All language subtitles for Chiari,Germi,Pellegrini,Pietrangeli,Rossellini-Amori di mezzo secolo (1954)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,560 --> 00:00:28,560 MID-CENTURY OVES 2 00:02:47,360 --> 00:02:49,559 - Best wishes. grandma ! - The same to you. 3 00:02:49,560 --> 00:02:52,319 - Best wishes. commander. - Best wishes. sir. 4 00:02:52,320 --> 00:02:54,519 Best wishes to you and your famiIy. 5 00:02:54,520 --> 00:02:57,520 - Best wishes to your wife. - Best wishes for the new century ! 6 00:03:37,680 --> 00:03:40,680 One minute to go. 7 00:04:11,840 --> 00:04:14,840 Best wishes ! 8 00:04:42,560 --> 00:04:45,560 HURRAH FORTHE NEW CENTURY 9 00:05:18,240 --> 00:05:21,240 - Happy New Year, Mario ! - Happy New Year, darIing ! 10 00:05:26,920 --> 00:05:29,079 I have great news: 11 00:05:29,080 --> 00:05:31,919 our quintet wiII pIay concerts throughout Europe. 12 00:05:31,920 --> 00:05:34,920 You've signed up ? 13 00:05:35,600 --> 00:05:38,399 - You're Ieaving ? - DarIing... 14 00:05:38,400 --> 00:05:41,400 The months wiII drag. but when I come back I'II no Ionger be an unknown. 15 00:05:43,400 --> 00:05:46,400 - I can ask foryour hand. - When do you Ieave ? Tomorrow ? 16 00:05:48,520 --> 00:05:51,439 No. in a few days time. 17 00:05:51,440 --> 00:05:54,440 So we can stiII see each other, as usuaI... 18 00:05:55,400 --> 00:05:58,400 - At the skating rink ? - Of course. 19 00:05:59,080 --> 00:06:02,080 - Mario... - WouId you Iike me to stay ? 20 00:06:02,600 --> 00:06:04,799 No... 21 00:06:04,800 --> 00:06:06,879 you're doing the right thing. 22 00:06:06,880 --> 00:06:09,880 This trip is very important to us. 23 00:06:10,040 --> 00:06:13,040 DarIing. I brought you a music box. 24 00:06:15,480 --> 00:06:18,480 - When you Iisten to it... - I'II think of you. 25 00:06:25,160 --> 00:06:28,160 It's daunting to say: the 20th Century. 26 00:06:29,440 --> 00:06:31,639 It's makes us feeI oId. 27 00:06:31,640 --> 00:06:34,640 What do you mean. ma'am ? We're getting a new Iease of Iife ! 28 00:06:37,440 --> 00:06:40,440 What do you predict for the new century, CoIoneI ? 29 00:06:41,720 --> 00:06:44,720 The return of coId steeI. my dear SaveIIi. 30 00:06:46,040 --> 00:06:49,040 Doctor, do you think eIectricity hurts the eyes ? 31 00:06:51,800 --> 00:06:54,559 In ten years we'II aII be bIind. 32 00:06:54,560 --> 00:06:57,560 Reverend. isn't the Church going to take a stance on this modernism ? 33 00:06:59,680 --> 00:07:02,679 ''Fiat Iux''. and there was Iight. 34 00:07:02,680 --> 00:07:05,599 I think eIectricity represents 35 00:07:05,600 --> 00:07:08,599 a IeveIIing out of sociaI cIasses. 36 00:07:08,600 --> 00:07:11,600 Perhaps that's why I'm so fond of candIes. 37 00:07:13,800 --> 00:07:16,800 Massimo. 38 00:07:18,720 --> 00:07:20,319 Friends... 39 00:07:20,320 --> 00:07:23,199 Iadies and gentIemen. aIIow me one Iast toast. 40 00:07:23,200 --> 00:07:26,200 Besides the new century and our prosperity. 41 00:07:27,160 --> 00:07:30,160 I'd Iike to drink to the happiness of my daughter, EIena. 42 00:07:38,120 --> 00:07:41,120 A rosy future awaits her at the side of a man who'II make her happy. 43 00:07:44,760 --> 00:07:47,760 My sister, MatiIde. and I are deIighted to announce 44 00:07:48,800 --> 00:07:51,800 EIena's engagement to Count Edoardo SaveIIi. 45 00:08:00,240 --> 00:08:03,240 CongratuIations. 46 00:08:08,280 --> 00:08:11,280 Don't go round too many times. you're no Ionger a chiId. 47 00:08:13,400 --> 00:08:16,400 You're Count SaveIIi's fianc�e. 48 00:08:17,600 --> 00:08:20,600 Yes. 49 00:08:27,080 --> 00:08:28,359 My Iove... 50 00:08:28,360 --> 00:08:30,919 - Not anymore. - What do you mean ? 51 00:08:30,920 --> 00:08:33,920 My father promised me to Count SaveIIi. 52 00:08:33,960 --> 00:08:36,960 - And you break it to me Iike this ? - No. what are you doing ? 53 00:08:41,000 --> 00:08:43,959 My aunt's here... 54 00:08:43,960 --> 00:08:46,960 - EIena. I... - I feeI dreadfuI... 55 00:08:58,200 --> 00:09:01,119 We must do something ! 56 00:09:01,120 --> 00:09:04,120 Whatever you want. 57 00:09:08,560 --> 00:09:11,560 - Leave with me ! - PIease. don't ask me twice ! 58 00:09:12,800 --> 00:09:15,800 Leave with me ! 59 00:09:48,200 --> 00:09:49,599 Are you ready ? 60 00:09:49,600 --> 00:09:52,359 - We'II have to forego the game. - Why ? 61 00:09:52,360 --> 00:09:55,360 Go to your daughter's room ! 62 00:09:57,240 --> 00:10:00,240 - Aren't you getting on ? - Are you crazy ? 63 00:10:00,400 --> 00:10:03,400 - If she doesn't come. neither do I. - How can 4 peopIe be a quintet ? 64 00:10:03,800 --> 00:10:06,599 Listen. I'm sure... 65 00:10:06,600 --> 00:10:09,399 she got coId feet at the Iast minute. 66 00:10:09,400 --> 00:10:12,319 Mario. where are you going ? 67 00:10:12,320 --> 00:10:15,320 Do you recognise me ? I'm her aunt. 68 00:10:15,440 --> 00:10:17,599 Countess. where's EIena ? 69 00:10:17,600 --> 00:10:20,600 Her father found out. EIena impIores you to go. 70 00:10:22,360 --> 00:10:25,360 The train's Ieaving ! 71 00:10:26,480 --> 00:10:29,480 You must go. EIena wants you too. 72 00:10:30,080 --> 00:10:32,839 BeIieve me. I'm on your side. 73 00:10:32,840 --> 00:10:35,840 An engagement isn't a marriage. 74 00:10:36,400 --> 00:10:39,199 I'II heIp you achieve your desires. 75 00:10:39,200 --> 00:10:42,200 Are you staying behind ? Ma'am... 76 00:10:44,800 --> 00:10:46,319 Come on ! 77 00:10:46,320 --> 00:10:48,079 Go. 78 00:10:48,080 --> 00:10:51,080 When you return you'II be a famous pianist 79 00:10:52,400 --> 00:10:55,400 and everything wiII be much easier. 80 00:10:55,600 --> 00:10:58,600 Write to her. EIena wiII Iive fory our Ietters. 81 00:11:02,120 --> 00:11:05,120 Thank you. 82 00:11:12,280 --> 00:11:15,280 Isn't Count SaveIIi worthy of your Iove ? 83 00:11:16,280 --> 00:11:18,639 I have nothing to reproach myseIf for. 84 00:11:18,640 --> 00:11:21,279 He's been a frequent guest here for years. 85 00:11:21,280 --> 00:11:24,280 I never noticed you had a particuIar aversion towards him. 86 00:11:25,400 --> 00:11:27,159 WeII ? 87 00:11:27,160 --> 00:11:30,160 Speak to me ! 88 00:11:30,400 --> 00:11:32,399 I beg you. father. 89 00:11:32,400 --> 00:11:35,400 Must I consider the possibiIity that there's another man ? 90 00:11:37,480 --> 00:11:40,480 PIease. Ieave me aIone. 91 00:11:42,320 --> 00:11:45,320 - I'm very worried. - It'II aII be forgotten in a month. 92 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 We decided her future without considering her feeIings. 93 00:11:52,920 --> 00:11:55,920 Perhaps we were wrong. MatiIde. times change. 94 00:11:56,080 --> 00:11:59,080 Yes. but Count SaveIIi's money and titIe don't. 95 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 Judging by her actions. money isn't that important to her. 96 00:12:04,800 --> 00:12:07,559 If your daughter were to know that we're ruined 97 00:12:07,560 --> 00:12:10,559 and that our name couId be dragged through the mud... 98 00:12:10,560 --> 00:12:12,159 PIease ! 99 00:12:12,160 --> 00:12:15,160 I don't want her know. I won't increase her suffering. 100 00:12:15,360 --> 00:12:18,360 Don't worry. I aIways know what to do. 101 00:12:21,280 --> 00:12:24,199 I saw him Ieaving. I spoke with him. 102 00:12:24,200 --> 00:12:26,359 How did you recognise him ? 103 00:12:26,360 --> 00:12:28,799 I have sharp eyes. 104 00:12:28,800 --> 00:12:31,800 He didn't escape my attention at the skating rink. 105 00:12:33,200 --> 00:12:36,200 - What did you say to him ? - That I'II heIp you to be happy. 106 00:12:39,920 --> 00:12:42,399 You said that ? 107 00:12:42,400 --> 00:12:44,199 It's not possibIe. 108 00:12:44,200 --> 00:12:47,200 You'II be convinced when you receive his first Ietter. 109 00:13:12,760 --> 00:13:15,760 My love. your first letter made me so happy. 110 00:13:26,080 --> 00:13:29,080 I kept it under my pillow allnight and now... 111 00:13:37,680 --> 00:13:40,680 My one and only love. I received your letter. 112 00:13:42,720 --> 00:13:45,599 Our tour is a great success. 113 00:13:45,600 --> 00:13:48,600 but my only desire is to be with you. 114 00:14:03,400 --> 00:14:06,400 Aunt ! 115 00:14:08,360 --> 00:14:11,360 Nothing today either ? It's been a month. 116 00:14:11,760 --> 00:14:14,479 He's an artist. my dear. You must understand. 117 00:14:14,480 --> 00:14:17,480 Trips. receptions. concerts. new acquaintances... 118 00:14:19,120 --> 00:14:22,120 - I write to him every day. - Perhaps he didn't get your Ietters. 119 00:14:23,640 --> 00:14:26,319 I wrote to his oId address in Vienna. 120 00:14:26,320 --> 00:14:29,320 - I'II post it today. - Thank you. aunt. 121 00:14:49,800 --> 00:14:52,439 I'm not Ieaving forAmerica. I'm going back to ItaIy. 122 00:14:52,440 --> 00:14:55,039 We can't back out. it's been in aII the papers ! 123 00:14:55,040 --> 00:14:57,999 You announced it. you can do as you pIease. 124 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 You want to ruin your career and ours... 125 00:15:01,080 --> 00:15:02,999 Over a girI who doesn't write. 126 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 - GirI ? - A woman. sir ! A woman ! 127 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 Excuse me. Mario. how can we tour without you ? 128 00:15:14,400 --> 00:15:17,400 With another pianist... You'II find one easiIy. 129 00:15:27,480 --> 00:15:30,480 After a successfuI European tour, the ItaIian quintet 130 00:15:32,800 --> 00:15:35,800 has been engaged for a Iong tour ofAmerica. 131 00:15:42,720 --> 00:15:45,720 It's aIways been the way. my dear. 132 00:15:46,640 --> 00:15:49,640 Be strong. 133 00:15:53,280 --> 00:15:56,280 Artists have never hesitated to choose fame over Iove. 134 00:16:06,600 --> 00:16:09,600 - Good morning. Count. - Countess. 135 00:16:12,000 --> 00:16:14,679 You may go. 136 00:16:14,680 --> 00:16:17,680 Count. didn't you wish to bring the wedding forward ? 137 00:16:19,920 --> 00:16:22,920 We aII shared that wish. onIy EIena was against it. 138 00:16:26,200 --> 00:16:29,200 TaIk to her, I think she may have changed her mind. 139 00:16:40,240 --> 00:16:42,639 You Iook IoveIy. young countess. 140 00:16:42,640 --> 00:16:45,640 He'II be so happy when he sees you. 141 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 What's wrong ? Do you feeI iII ? 142 00:16:52,640 --> 00:16:55,640 No. she's overcome ! Hurry. 143 00:17:44,520 --> 00:17:47,520 Now I understand why you came to the station. 144 00:17:49,160 --> 00:17:51,399 I was crazy to beIieve you. 145 00:17:51,400 --> 00:17:54,400 Young man. I know you're suffering at the moment. 146 00:17:55,400 --> 00:17:57,399 But it's fate. 147 00:17:57,400 --> 00:18:00,400 Behind every great artist. there is aIways a Iost Iove. 148 00:19:16,560 --> 00:19:19,560 CALL TO ARMS FOR THOSE BORN IN 1899 149 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 - What does it say ? - Don't know. 150 00:19:39,400 --> 00:19:42,400 You don't come to evening schooI. bIast you ! 151 00:19:43,000 --> 00:19:46,000 TaII. strapping and iIIiterate ! Let me through. at Ieast ! 152 00:19:49,360 --> 00:19:52,360 It says that aII men born in 1899 are caIIed to arms 153 00:19:53,760 --> 00:19:56,760 and must report to headquarters in AquiIa in two days. 154 00:19:57,480 --> 00:20:00,480 The municipaIity wiII pay traveI expenses. is that cIear ? 155 00:20:02,080 --> 00:20:05,080 If any o fthose Ieaving want to write wiIIs. 156 00:20:05,160 --> 00:20:08,160 Ietters or anything. they can come and see me. 157 00:20:12,880 --> 00:20:15,880 - Ignoramuses ! - Teacher ? 158 00:20:16,160 --> 00:20:18,199 - There's one missing. - One of what ? 159 00:20:18,200 --> 00:20:20,119 Years. I was born in 1900. 160 00:20:20,120 --> 00:20:22,479 The war wiII be over before they caII you up. 161 00:20:22,480 --> 00:20:25,480 UnIess they pIan to conscript babies. But what if they do ? 162 00:20:27,600 --> 00:20:30,199 I'm not bothered about myseIf... it's CarmeIa. 163 00:20:30,200 --> 00:20:32,559 Ah. CarmeIa ! 164 00:20:32,560 --> 00:20:35,159 I'II be sorry if I marry her and go to war. 165 00:20:35,160 --> 00:20:38,160 But I'II be sorrier if I don't marry her and don't go to war. 166 00:20:38,560 --> 00:20:41,560 You'II end up regretting it whether you marry her or not ! 167 00:21:08,480 --> 00:21:11,279 Goodbye, Iads ! 168 00:21:11,280 --> 00:21:14,280 Come back soon ! 169 00:21:15,360 --> 00:21:16,999 Wait ! 170 00:21:17,000 --> 00:21:18,959 Just a minute ! 171 00:21:18,960 --> 00:21:21,759 Link arms. SmiIe. it's a ceIebration ! 172 00:21:21,760 --> 00:21:24,399 HoId it here, Iook at me ! 173 00:21:24,400 --> 00:21:26,279 This way: one. 174 00:21:26,280 --> 00:21:29,280 two. three: done. 175 00:21:43,400 --> 00:21:46,399 Antonio... 176 00:21:46,400 --> 00:21:49,400 Can you hear that noise ? 177 00:21:53,720 --> 00:21:56,720 TeII me what it is ! 178 00:22:09,160 --> 00:22:12,160 Heavens. what is it ? Let's go see ! 179 00:22:13,680 --> 00:22:16,680 Here. put this on. 180 00:22:17,720 --> 00:22:20,720 Up there. 181 00:22:27,000 --> 00:22:28,599 What is it ? 182 00:22:28,600 --> 00:22:31,600 Good Lord ! 183 00:22:32,240 --> 00:22:35,240 - God. is it the end of the worId ? - It's the German ZeppeIin. 184 00:22:36,280 --> 00:22:39,280 I wonder where it's going to bomb. Maybe Rome or NapIes. 185 00:22:40,320 --> 00:22:43,320 Once there was just the stars. moon and sun in the sky... 186 00:22:43,800 --> 00:22:46,800 and. so they say. heaven. No there's the ZeppeIin too. 187 00:22:56,880 --> 00:22:58,799 - Antonio... - CarmeIa ! 188 00:22:58,800 --> 00:23:01,800 Teacher, you scared her ! 189 00:23:08,400 --> 00:23:10,839 She may have been scared... 190 00:23:10,840 --> 00:23:13,840 But if you think you had nothing to do with it... 191 00:23:14,480 --> 00:23:17,480 CongratuIations. CarmeIa ! 192 00:23:19,760 --> 00:23:22,599 CongratuIations. Pina. Get the baby things out. 193 00:23:22,600 --> 00:23:25,600 What are you fooIs doing here ? 194 00:23:33,720 --> 00:23:35,719 CarmeIa... 195 00:23:35,720 --> 00:23:38,720 - A kid ! - Aren't you happy. Antonio ? 196 00:23:42,520 --> 00:23:44,919 Mom. this is enough for two babies ! 197 00:23:44,920 --> 00:23:47,920 I don't how much stuff there is. You had it when you were born. 198 00:23:49,320 --> 00:23:52,039 Now your baby wiII have it. it'II aIways be yours. 199 00:23:52,040 --> 00:23:55,040 They wet themseIves often and you must change them. 200 00:23:55,240 --> 00:23:58,240 Thanks. mom: I grew up happy 201 00:23:58,400 --> 00:24:01,400 and my chiId wiII too ! 202 00:24:01,800 --> 00:24:04,800 What's going on ? 203 00:24:05,520 --> 00:24:07,799 It'II be RaffaeIe with the maiI. 204 00:24:07,800 --> 00:24:10,479 Goodbye mom. thanks ! 205 00:24:10,480 --> 00:24:12,479 Bye. grandma. 206 00:24:12,480 --> 00:24:15,480 Goodbye ! 207 00:24:21,040 --> 00:24:24,040 - RaffaeIe. what happened ? - A disaster ! 208 00:24:30,840 --> 00:24:33,599 Don't push me. or I won't hoId back. 209 00:24:33,600 --> 00:24:35,199 Get it off your chest ! 210 00:24:35,200 --> 00:24:37,599 The SociaIists wanted the defeat. 211 00:24:37,600 --> 00:24:40,600 That's not true. SociaIists have died in battIe ! 212 00:24:45,480 --> 00:24:48,480 Stop it ! The Austrians couId be in Venice by now and you're arguing. 213 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 As mayor, I order you to stop. 214 00:24:54,800 --> 00:24:57,800 - What happened ? - Our poor sons ! 215 00:24:57,880 --> 00:25:00,039 Where's Caporetto ? 216 00:25:00,040 --> 00:25:03,040 In FriuIi. between Isonzo and TagIiamento. 217 00:25:07,800 --> 00:25:10,800 It's Antonio's turn now too. 218 00:25:11,640 --> 00:25:14,640 They've caIIed up those born in 1900. 219 00:25:32,240 --> 00:25:35,240 Antonio ! 220 00:25:42,320 --> 00:25:44,319 They've caIIed you up ! 221 00:25:44,320 --> 00:25:46,519 They've caIIed up those born in 1900. 222 00:25:46,520 --> 00:25:48,239 My God... 223 00:25:48,240 --> 00:25:51,240 you scared me. 224 00:25:58,200 --> 00:26:00,999 Don't pay attention to what's in the papers. 225 00:26:01,000 --> 00:26:04,000 - I'II send you the reaI news. - AII right. 226 00:26:04,920 --> 00:26:06,919 And don't do too much. 227 00:26:06,920 --> 00:26:09,839 - The kid needs an easy birth. - Don't worry. 228 00:26:09,840 --> 00:26:12,199 - Think about me. - You too. 229 00:26:12,200 --> 00:26:15,200 - Goes without saying. - For me too. 230 00:26:22,600 --> 00:26:24,759 Look. 231 00:26:24,760 --> 00:26:27,279 It says: ''Remember your dearwife.'' 232 00:26:27,280 --> 00:26:30,280 The teacher toId me what to put. but I wrote it. 233 00:26:33,960 --> 00:26:36,960 We'II keep this fIag... 234 00:26:37,840 --> 00:26:40,840 to unfurI in the sunshine when you come back. 235 00:26:41,600 --> 00:26:44,600 And you. keep the coIours of this fIag in your hearts. 236 00:26:44,640 --> 00:26:47,640 The green stands for this fieIds made fruitfuI by your work. 237 00:26:49,600 --> 00:26:52,600 The red stands for the cheeks of your Ioved ones. 238 00:26:53,400 --> 00:26:55,799 your sisters and your mothers. 239 00:26:55,800 --> 00:26:58,800 The white stands for the hope of your return 240 00:27:01,200 --> 00:27:04,200 on a day that wiII be a victorious one. 241 00:27:04,400 --> 00:27:06,719 This hope sustains your arms 242 00:27:06,720 --> 00:27:08,799 and renders your hearts sacred. 243 00:27:08,800 --> 00:27:11,679 My God bIess your spring. 244 00:27:11,680 --> 00:27:13,359 We're oId... 245 00:27:13,360 --> 00:27:16,360 and we'II stay behind to wait for you: good Iuck ! 246 00:27:16,480 --> 00:27:19,480 - Goodbye ! - Teacher ! Remember the Ietters ! 247 00:27:20,600 --> 00:27:23,279 You don't come to night schooI. 248 00:27:23,280 --> 00:27:25,759 but you aII start giving orders when war breaks out ! 249 00:27:25,760 --> 00:27:28,760 AII right. I'II take care of it. Goodbye. 250 00:27:42,680 --> 00:27:45,639 One. two. about turn ! 251 00:27:45,640 --> 00:27:48,640 Wake up ! 252 00:27:49,720 --> 00:27:52,719 Stomachs in ! 253 00:27:52,720 --> 00:27:55,239 Company. haIt ! 254 00:27:55,240 --> 00:27:58,240 About turn ! 255 00:28:03,840 --> 00:28:06,840 Here's RaffaeIe with the maiI ! 256 00:28:19,920 --> 00:28:22,920 What manners ! One at a time ! 257 00:28:23,360 --> 00:28:26,360 If I have 4 nuts and give 2 to Pippo. how many do I have Ieft ? 258 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 Excuse me. sir. It's from Antonio. WiII you read it ? 259 00:28:38,440 --> 00:28:41,440 What if it contains things unsuitabIe for innocent ears ? 260 00:28:41,800 --> 00:28:44,800 PIease. read it to me. 261 00:28:47,800 --> 00:28:49,399 ''My dear wife. 262 00:28:49,400 --> 00:28:52,400 I'm in the barracks and we train aII day Iong. 263 00:28:53,840 --> 00:28:56,840 How are you ? Our baby... 264 00:28:57,160 --> 00:29:00,160 How's our baby doing ?'' Be quiet ! 265 00:29:00,920 --> 00:29:03,920 ''I Iearnt to shoot with a 91 and I can hit the buII's eye. 266 00:29:07,160 --> 00:29:09,639 I hope the war ends soon. 267 00:29:09,640 --> 00:29:12,640 A corporaI who's studied is writing this Ietter for me 268 00:29:13,120 --> 00:29:16,120 and says that the Germans have stopped by River Piave.'' 269 00:29:17,240 --> 00:29:20,240 Quiet ! 270 00:29:21,800 --> 00:29:24,800 ''Maybe they'II send us there when we've got our uniforms. 271 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 because they stiII haven't arrived yet.'' 272 00:29:29,040 --> 00:29:32,040 ''The teacher is writing. but my heart is in this Ietter. 273 00:29:33,600 --> 00:29:36,600 Our baby is doing weII and even moves. 274 00:29:36,880 --> 00:29:39,880 If the enemy has stopped. maybe you won't go to the front.'' 275 00:29:40,280 --> 00:29:42,959 ''The uniforms have finaIIy arrived. 276 00:29:42,960 --> 00:29:45,239 This is me in fuII uniform. 277 00:29:45,240 --> 00:29:48,240 We Ieave for the front right after Easter. 278 00:29:49,240 --> 00:29:52,240 Don't run after the postman and don't work in the fieIds. 279 00:29:53,720 --> 00:29:56,239 Our baby's more important than the harvest. 280 00:29:56,240 --> 00:29:59,240 They read us a speech by a certain D'Annunzio. 281 00:30:00,040 --> 00:30:03,040 He said some good stuff. but it wasn't very cIear. 282 00:30:03,400 --> 00:30:06,400 A tender kiss. your husband Antonio.'' 283 00:30:09,920 --> 00:30:12,920 - I'm going to Antonio at Easter. - Are you mad ? 284 00:30:14,400 --> 00:30:16,559 I'm going. 285 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 You'II be at the station at 9:30. Find a carriage with women. 286 00:30:20,400 --> 00:30:23,400 Sit near to a woman. You'II be in town by 10:00 tomorrow. 287 00:30:24,880 --> 00:30:27,880 Don't Iisten to anyone. ask a poIice officer where the barracks are. 288 00:30:29,400 --> 00:30:32,400 AII right. I'd better hurry. Goodbye mom. 289 00:30:32,560 --> 00:30:35,159 - Hurry. it's Iate. - Have a good trip. 290 00:30:35,160 --> 00:30:38,160 Regards to Antonio ! 291 00:30:39,040 --> 00:30:41,799 Don't you reaIise this isn't a boys' schooI ? 292 00:30:41,800 --> 00:30:44,800 You can say goodbye at the station. Now move aIong. pIease ! 293 00:30:49,800 --> 00:30:52,599 - What's up ? - I'm SoIdier Mittiga's wife. 294 00:30:52,600 --> 00:30:54,719 Who ? 295 00:30:54,720 --> 00:30:56,879 The son of Gennaro Mittiga and CaroIina Liguori. 296 00:30:56,880 --> 00:30:59,039 Born 1900. company C. 297 00:30:59,040 --> 00:31:02,040 - WeII ? - I came a Iong way. 298 00:31:06,120 --> 00:31:09,120 Go and caII this Mittiga. You come with me. 299 00:31:09,640 --> 00:31:12,640 Get away from here ! 300 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 After Donasi. wait there. 301 00:31:40,880 --> 00:31:43,880 - I see you're weII. - You too. 302 00:31:43,960 --> 00:31:46,960 I brought you some stuff from the viIIage. 303 00:31:52,600 --> 00:31:55,600 - Did you make it ? - No. mom won't Iet me tire myseIf. 304 00:31:58,200 --> 00:32:01,200 - And the kid ? - Fine. 305 00:32:02,160 --> 00:32:05,160 There's a heartbeat. Want to feeI it ? 306 00:32:08,920 --> 00:32:11,920 Listen. it's beating. Can you feeI it ? 307 00:32:20,720 --> 00:32:23,720 When you go to the front. watch out for the ZeppeIin. 308 00:32:46,760 --> 00:32:49,760 Mom ! 309 00:32:59,360 --> 00:33:02,360 Go to bed. 310 00:33:10,400 --> 00:33:13,400 Doctor ! 311 00:33:23,400 --> 00:33:26,400 ''The third army has estabIished a bridgehead over the Piave.'' 312 00:33:27,320 --> 00:33:30,320 They're advancing. This couId be it. God wiIIing. 313 00:33:33,000 --> 00:33:36,000 It Iooked Iike those scoundreIs wouId reach Rome. 314 00:33:36,600 --> 00:33:39,600 - Looked Iike it. Listen... - Doctor, come on ! 315 00:33:57,880 --> 00:34:00,880 Bayonets ! 316 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 That's a maIe voice ! Cheers ! 317 00:35:05,960 --> 00:35:08,960 The war's over ! 318 00:35:13,760 --> 00:35:16,760 The war with Austria-Hungary has been won ! 319 00:35:19,760 --> 00:35:22,760 Laugh ! Laugh. daddy's coming home ! 320 00:35:27,280 --> 00:35:30,280 Daddy's coming home ! 321 00:35:35,600 --> 00:35:38,600 Daddy's coming home ! 322 00:35:44,080 --> 00:35:47,080 Don't crymom, if we march on Your son's not scared of anyone 323 00:35:58,000 --> 00:36:00,399 - HeIIo. uncIe. - AIberto. be carefuI. 324 00:36:00,400 --> 00:36:02,599 - What about a jacket ? - No way ! 325 00:36:02,600 --> 00:36:05,600 - Poor thing. marching to Rome. - We despise the cushy Iife ! 326 00:36:06,000 --> 00:36:08,599 - Did you put on your wooIIy vest ? - No. I've got my chest protector ! 327 00:36:08,600 --> 00:36:10,959 Here. it's my Iife savings. 328 00:36:10,960 --> 00:36:13,479 Don't squander it ! 329 00:36:13,480 --> 00:36:15,799 Poor boy ! 330 00:36:15,800 --> 00:36:18,800 Hurrah for Rome ! 331 00:36:20,480 --> 00:36:23,480 AIberto. you're reaIIy Ieaving ? Don't do it. 332 00:36:25,480 --> 00:36:28,039 GIory caIIs me. I must go to Rome. 333 00:36:28,040 --> 00:36:31,040 I'm a poet of the future. it's the chance of a Iifetime. 334 00:36:31,680 --> 00:36:34,679 - But me... have you forgotten ? - What ? 335 00:36:34,680 --> 00:36:37,599 Your moonIight promise. 336 00:36:37,600 --> 00:36:40,600 I won't forget it. but it's time to make my escape. 337 00:36:41,040 --> 00:36:44,040 Let down your hair, Mary MagdaIen. 338 00:36:45,640 --> 00:36:48,640 Antiquated schmaItz. Death to the moonIight ! 339 00:36:52,880 --> 00:36:54,879 Our unit. 340 00:36:54,880 --> 00:36:56,839 To Rome ! 341 00:36:56,840 --> 00:36:59,840 Life starts tomorrow ! 342 00:37:27,560 --> 00:37:29,799 Stop. a bIack cat ! Bad Iuck ! 343 00:37:29,800 --> 00:37:32,800 This couId turn nasty ! Give me the phone ! 344 00:37:33,440 --> 00:37:36,440 HeIIo. headquarters. An unexpected obstacIe. 345 00:37:36,480 --> 00:37:39,199 Awaiting orders. AII right ! 346 00:37:39,200 --> 00:37:42,200 Let's change direction ! 347 00:37:50,160 --> 00:37:53,160 CouIdn't they have marched on Rome earIier ? 348 00:37:54,240 --> 00:37:57,240 Rome's so beautifuI ! 349 00:38:54,560 --> 00:38:57,560 Good evening. come in... 350 00:39:01,120 --> 00:39:04,120 Get up girIs ! 351 00:39:33,560 --> 00:39:35,399 MoonIight here too ! 352 00:39:35,400 --> 00:39:38,400 That's enough ! Death to the moonIight ! 353 00:39:40,600 --> 00:39:43,600 Music ! 354 00:39:47,400 --> 00:39:50,400 Brave warrior, you scared me. 355 00:39:50,560 --> 00:39:53,560 I don't want to scare the Iadies. 356 00:39:53,880 --> 00:39:56,880 I want to exhaust them with my passion. 357 00:39:59,480 --> 00:40:02,480 That's why I came to Rome. 358 00:40:19,960 --> 00:40:21,839 Pinch me. 359 00:40:21,840 --> 00:40:24,840 Pinch me. 360 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 I'm doing it to myseIf too. 361 00:40:29,280 --> 00:40:32,280 - This is Nirvana. heaven. - Heaven is intense rapture. 362 00:40:34,400 --> 00:40:37,400 WeII then... 363 00:40:39,160 --> 00:40:42,160 FIy ! 364 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 What is it ? 365 00:40:49,200 --> 00:40:52,200 - InsatiabIe ! You're a reaI man ! - What is it ? 366 00:41:13,880 --> 00:41:16,880 - Am I hurting you ? - No. no. I Iike it ! 367 00:41:17,240 --> 00:41:18,999 Wear me out ! 368 00:41:19,000 --> 00:41:20,559 Don't worry. 369 00:41:20,560 --> 00:41:23,560 my heart is a taII ship sinking into the depths ofy our eyes. 370 00:41:27,560 --> 00:41:29,799 What's your name ? 371 00:41:29,800 --> 00:41:32,679 Arise. my warrior. Yvonne. 372 00:41:32,680 --> 00:41:34,839 Yvonne ! 373 00:41:34,840 --> 00:41:37,840 Your name poisons every night and enchants every dawn. 374 00:41:40,840 --> 00:41:43,840 But I'm afraid... 375 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 of your virginity. 376 00:41:54,200 --> 00:41:56,719 - How oId are you. dear ? - 22. 377 00:41:56,720 --> 00:41:59,720 - Everything on 22. - 34 bIack even. 30. 35. 378 00:42:00,800 --> 00:42:03,800 Another one Iike that and best wishes. 379 00:42:48,720 --> 00:42:51,720 - Good evening. commander. - Who is it ? 380 00:44:08,160 --> 00:44:11,160 Waiter, champagne ! How many times must I teII you ? 381 00:44:11,360 --> 00:44:13,999 The biII must be settIed. 382 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 You have to bother me now ? Don't worry. I'II pay. 383 00:44:17,040 --> 00:44:19,999 For the sake of orderIiness. sign this biII of exchange. 384 00:44:20,000 --> 00:44:23,000 I'II sign whatever you want. Now scram. vampire ! 385 00:44:25,840 --> 00:44:28,840 - She's my SaIom� ! - Yes. maestro. a perfect SaIom�. 386 00:44:29,640 --> 00:44:32,640 I'II render your beauty immortaI: you'II be my SaIom� 387 00:44:33,680 --> 00:44:36,680 in the cinematic masterpiece I'm mounting. 388 00:44:38,200 --> 00:44:41,200 If I may: I'm Fosco D'Agata. Writer and metteur en sc�ne. 389 00:44:49,320 --> 00:44:52,320 Susanna ? 390 00:44:57,680 --> 00:45:00,680 What do you want ? I don't know you. 391 00:45:06,000 --> 00:45:09,000 - What do you mean. Susanna ? - Who's Susanna ? 392 00:45:12,280 --> 00:45:15,280 - No one. - ReaIIy ? 393 00:45:15,400 --> 00:45:17,199 A smaII-town girI. 394 00:45:17,200 --> 00:45:20,200 A sheIIfish on the inert seabed of the middIe cIass. 395 00:45:20,400 --> 00:45:23,400 But you are spotted panther, a BengaI tiger. 396 00:45:25,160 --> 00:45:28,160 She wears wooIIy stockings. right ? 397 00:45:28,480 --> 00:45:31,480 She has pigtaiIs and gIasses. right ? 398 00:45:31,800 --> 00:45:34,599 - How do you know ? - Don't they aII ? 399 00:45:34,600 --> 00:45:36,599 Forget about her. 400 00:45:36,600 --> 00:45:39,600 Let's Ieave her to darn stockings and brood Iike a hen. 401 00:45:40,040 --> 00:45:43,040 - Was she your fianc�e ? - No ! 402 00:45:46,840 --> 00:45:49,840 - Your Iover then. - Yes. she was. 403 00:45:50,600 --> 00:45:53,600 - Then I Ieft and... - And you don't want to marry her. 404 00:45:54,640 --> 00:45:57,640 Never. Marriage is the grave of Iove. 405 00:45:58,800 --> 00:46:01,800 I'm a Ione eagIe. a condor of the cordiIIera. 406 00:46:03,360 --> 00:46:06,360 How can a hen be an eagIe's companion ? 407 00:46:07,280 --> 00:46:10,280 But a woman Iike you couId be the object of my Iove. 408 00:46:11,480 --> 00:46:13,999 I'II kneeI in worship ! 409 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 Like Fernando. the page. Iike Tristran. Iike... 410 00:46:19,240 --> 00:46:22,159 Like who ? Like the young Werther. 411 00:46:22,160 --> 00:46:25,160 Antiquated schmaItz ! 412 00:46:27,360 --> 00:46:30,360 Maestro. I'II be your SaIom�. 413 00:46:30,440 --> 00:46:33,440 Susanna ! 414 00:46:45,000 --> 00:46:48,000 - PIease. I must go in. It's urgent. - You can't. 415 00:46:49,600 --> 00:46:51,799 PIease Iet me in. go on ! 416 00:46:51,800 --> 00:46:54,800 - A Chinese man ! - Here I am. I'm Chinese ! 417 00:46:55,600 --> 00:46:58,439 Don't you recognise me ? I'm Chinese. 418 00:46:58,440 --> 00:47:00,599 I aIways pIay Chinese here. Let me in. 419 00:47:00,600 --> 00:47:02,999 - A dwarf ! - I'm the dwarf ! 420 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 Mind the dwarf. he's got to go in. Let me through ! 421 00:47:07,680 --> 00:47:10,680 - A fat man ! - Yes. I'm the fat man ! 422 00:47:13,360 --> 00:47:16,360 What a fatso ! I just can't sIim ! Let me in. pIease. 423 00:47:17,760 --> 00:47:20,760 - A Christian martyr ! - I'm a Christian martyr ! 424 00:47:21,400 --> 00:47:24,400 That's me. I've done it often. Let me in. pIease. 425 00:47:24,840 --> 00:47:27,840 A femaIe dancer ! 426 00:47:31,240 --> 00:47:34,240 - I'm chaperoning my sister. - No need for chaperones. 427 00:47:36,120 --> 00:47:39,120 Where's the prophet ? I've been waiting an hour. 428 00:47:39,480 --> 00:47:42,480 FinaIIy. here's the prophet. 429 00:47:49,800 --> 00:47:52,800 Susanna. it's me. 430 00:47:53,920 --> 00:47:56,920 You caII him a prophet ? You aIways cast the same types. 431 00:47:57,600 --> 00:47:59,559 I do a good prophet. 432 00:47:59,560 --> 00:48:02,560 Shut up ! The head taIks when the miracIe occurs. 433 00:48:04,160 --> 00:48:06,839 You have to grab it by the hair. 434 00:48:06,840 --> 00:48:09,840 Dance with it. torment it Iike I expIained. 435 00:48:11,760 --> 00:48:13,239 AII right ? 436 00:48:13,240 --> 00:48:16,240 You'II see. it'II be a perfect scene. 437 00:48:18,440 --> 00:48:21,440 ReaIIy heartfeIt. 438 00:48:24,600 --> 00:48:27,600 Perfect. say what you want but be merciIess and Iascivious. 439 00:48:29,920 --> 00:48:32,920 Go on. 440 00:48:34,640 --> 00:48:37,640 Get down on your knees. ReIax. you're a severed head. 441 00:48:39,160 --> 00:48:41,479 Your body wiII be hidden by an opticaI effect. 442 00:48:41,480 --> 00:48:44,480 Cue the vioIin ! Action ! 443 00:48:47,280 --> 00:48:50,280 So I'm a sheIIfish ? 444 00:48:53,360 --> 00:48:55,959 A brooding hen. 445 00:48:55,960 --> 00:48:58,960 Let me expIain. 446 00:48:59,000 --> 00:49:01,839 Marriage is the grave of Iove. right ? 447 00:49:01,840 --> 00:49:04,840 The hat pin. pierce his tongue. You. poke out your tongue ! 448 00:49:06,400 --> 00:49:09,400 I was even your Iover ! 449 00:49:10,480 --> 00:49:13,480 AIberto ! 450 00:49:18,240 --> 00:49:21,240 Susanna. here I am ! 451 00:50:21,240 --> 00:50:24,240 Don't worry. they've got to come to the sheIter. 452 00:50:36,720 --> 00:50:39,720 See ? They're coming. 453 00:50:52,320 --> 00:50:55,199 - Good morning. Can I heIp you ? - You again ? 454 00:50:55,200 --> 00:50:58,200 Beat it ! 455 00:51:00,000 --> 00:51:01,399 We were Iucky. 456 00:51:01,400 --> 00:51:03,919 If they hadn't come. I'd have had to sIing the octopus. 457 00:51:03,920 --> 00:51:06,719 - Why ? - Look at it ! 458 00:51:06,720 --> 00:51:09,720 - Why are they so Iate ? - Must have had stuff to do. 459 00:51:10,560 --> 00:51:12,799 Yes. they had to buy cigarettes. 460 00:51:12,800 --> 00:51:15,800 Octopus. octopus portions ! 461 00:51:55,720 --> 00:51:57,999 Come here. They're bringing the covers. 462 00:51:58,000 --> 00:52:01,000 Go and caII FiIomena. we'II handIe the rest ! 463 00:52:07,040 --> 00:52:09,199 Any aIcohoI. ma'am ? 464 00:52:09,200 --> 00:52:12,200 Leave this to us. Any tincture of iodine ? 465 00:52:12,920 --> 00:52:15,239 - MineraI water ? - Who'II pay for it ? 466 00:52:15,240 --> 00:52:18,159 - PIease. ma'am. - Vinegar ? 467 00:52:18,160 --> 00:52:20,359 - For saIad ? - You even crack jokes. 468 00:52:20,360 --> 00:52:22,079 - What do you have ? - A handkerchief. 469 00:52:22,080 --> 00:52:23,679 PIease give to us. 470 00:52:23,680 --> 00:52:26,680 A drop of coIogne. pIease. 471 00:52:29,120 --> 00:52:31,599 I'II take care of it. give it to me. 472 00:52:31,600 --> 00:52:34,600 Is the emergency room up and running ? 473 00:52:36,200 --> 00:52:39,200 Let's go. Let us through ! 474 00:52:58,160 --> 00:53:01,160 AIcohoI pIease. 475 00:53:03,000 --> 00:53:05,639 - What's that ? - AIcohoI. 476 00:53:05,640 --> 00:53:08,640 - It stings. right ? - No. 477 00:53:08,720 --> 00:53:11,720 It stings but it'II soon wear off. you'II see. 478 00:53:13,000 --> 00:53:15,159 - Does it sting ? - No. 479 00:53:15,160 --> 00:53:18,160 - How come it doesn't sting ? - It must sting a bit. 480 00:53:19,960 --> 00:53:22,960 - WeII. does it sting ? - No. it tingIes. 481 00:53:32,160 --> 00:53:34,319 - How do you feeI. miss ? - Fine. thanks. 482 00:53:34,320 --> 00:53:37,320 - Want some dry bageIs ? - I'II make some musseI chowder. 483 00:53:39,560 --> 00:53:42,560 Here's the coffee pot. I just made a fresh brew. 484 00:53:43,000 --> 00:53:46,000 - There's even coffee ! - We've got miIk too ! 485 00:53:47,600 --> 00:53:48,999 Nothing's missing. Want some ? 486 00:53:49,000 --> 00:53:51,639 Pour the Iadies some coffee. 487 00:53:51,640 --> 00:53:54,239 We Ieft our purses behind. we don't have any money. 488 00:53:54,240 --> 00:53:57,240 - I'II take care of it. - Have what you Iike. 489 00:53:59,720 --> 00:54:02,720 - Coffee. - Mocha. 490 00:54:03,080 --> 00:54:06,080 It's our speciaIity. it's reaIIy good. 491 00:54:07,600 --> 00:54:10,600 Have some crispbreads and dry bageIs. 492 00:54:12,120 --> 00:54:15,079 Gennaro. keep everything. 493 00:54:15,080 --> 00:54:18,080 - What's the totaI amount ? - 5 crispbreads cost 10 Iiras. 494 00:54:18,440 --> 00:54:20,919 10 for the dry bageIs makes it 20. 495 00:54:20,920 --> 00:54:23,920 - And 10 for the coffee: 30. - 30 Iiras in aII. 496 00:54:24,280 --> 00:54:27,280 A speciaI price for paIs. 497 00:54:29,400 --> 00:54:32,400 - Got a sore throat ? - No. thanks. 498 00:54:36,760 --> 00:54:38,959 - May I ? - Why so many ? 499 00:54:38,960 --> 00:54:41,960 You never know... Just Iook out yourseIf. 500 00:54:42,560 --> 00:54:44,639 - Anyway. 30 Iiras. - I've got 10 Iiras. 501 00:54:44,640 --> 00:54:47,640 - That's for the crispbreads. - That's for the coffee ! 502 00:54:48,040 --> 00:54:50,959 That's for the dry bageIs. 503 00:54:50,960 --> 00:54:53,919 - Who'II pay me ? - He's right. 504 00:54:53,920 --> 00:54:56,879 - Who'II pay him ? - What's to be done ? 505 00:54:56,880 --> 00:54:59,559 I can give you a smaII medaI my mother gave me. 506 00:54:59,560 --> 00:55:02,319 - A smaII medaI ? - It's siIver. 507 00:55:02,320 --> 00:55:04,719 - I'II come back for it tomorrow. - AII right. 508 00:55:04,720 --> 00:55:07,720 Forget it. what if we're not here tomorrow ? 509 00:55:08,080 --> 00:55:11,080 Keep it and pay us during the next raid. Or after the war. 510 00:55:13,600 --> 00:55:16,600 - Look after yourseIf. - Thanks. 511 00:55:16,720 --> 00:55:19,720 - What about my money ? - You're so mean. I'II pay you. 512 00:55:20,800 --> 00:55:22,599 I'II pay you ! 513 00:55:22,600 --> 00:55:24,759 RaffaeIe. give him 10 Iiras. 514 00:55:24,760 --> 00:55:27,760 - What ? - I said give him 10 Iiras. 515 00:55:28,160 --> 00:55:30,399 - Here. - I paid you. 516 00:55:30,400 --> 00:55:33,400 - With my money ? - Want 5 Iiras from my share ? 517 00:55:34,000 --> 00:55:36,199 - I'II give you discount octopus. - I got a good deaI ! 518 00:55:36,200 --> 00:55:39,200 Octopus ! 519 00:55:43,000 --> 00:55:46,000 Our ''operatic customer'' is here ! 520 00:55:46,400 --> 00:55:48,639 You have a nice costume today. 521 00:55:48,640 --> 00:55:51,640 but you'd have scared aII the kiddies yesterday ! 522 00:55:51,960 --> 00:55:54,960 - I was Amonasro. from Aida. - You Iooked weird ! 523 00:55:55,160 --> 00:55:57,559 - Too right ! - How Iong wiII this go on ? 524 00:55:57,560 --> 00:55:59,519 There'II be more bombings. 525 00:55:59,520 --> 00:56:02,279 This damp sheIter wiII make me Iose my voice. 526 00:56:02,280 --> 00:56:05,119 My wife forgot my Iozenges. 527 00:56:05,120 --> 00:56:08,120 - I forgot them in the rush. - What I wouIdn't pay for a Iozenge. 528 00:56:09,280 --> 00:56:11,999 - 10 Iiras. - For a Iozenge ? 529 00:56:12,000 --> 00:56:14,599 - It's too much ! - It's the going rate ! 530 00:56:14,600 --> 00:56:17,600 And what's 10 Iiras compared to a voice Iike his ? 531 00:56:20,000 --> 00:56:23,000 We can even... 532 00:56:24,600 --> 00:56:27,199 PasquaIe. Iet's reckon up. This is my money. 533 00:56:27,200 --> 00:56:29,799 - You owe me 5 Iiras. - I'II give you discount dry bageIs. 534 00:56:29,800 --> 00:56:32,800 - Who eats them ? - Dry bageIs ! 535 00:56:33,680 --> 00:56:36,680 CarIa. come here. 536 00:56:39,040 --> 00:56:42,040 - Why don't you stay with me ? - He was so kind to us. 537 00:56:42,480 --> 00:56:45,480 - We mustn't taIk to anyone. - He's a kid. 538 00:56:47,680 --> 00:56:50,680 Do what you want ! 539 00:57:03,000 --> 00:57:06,000 - Scared ? - No. just worried. 540 00:57:06,200 --> 00:57:08,559 I've seen pIenty of air raids. 541 00:57:08,560 --> 00:57:11,560 I'm on convaIescent Ieave . 542 00:57:21,600 --> 00:57:24,600 I was a driver at a SiciIian airport for four months. 543 00:57:25,200 --> 00:57:27,799 - Raids every day. - Were you injured ? 544 00:57:27,800 --> 00:57:29,439 No. 545 00:57:29,440 --> 00:57:32,440 - But you're on convaIescent Ieave. - Right. 546 00:57:32,720 --> 00:57:35,720 - WeII ? - I was iII: two months in hospitaI. 547 00:57:37,360 --> 00:57:40,360 I was in bad shape. 548 00:57:45,800 --> 00:57:48,800 - How Iong are you on Ieave for ? - 15 days. 549 00:57:55,760 --> 00:57:58,760 What's your name ? 550 00:58:03,840 --> 00:58:06,840 CarIa. 551 00:58:07,440 --> 00:58:09,079 CarIa. 552 00:58:09,080 --> 00:58:12,080 Miss CarIa. 553 00:58:12,360 --> 00:58:15,360 I Iove you. 554 00:58:20,000 --> 00:58:23,000 - And what's your name ? - Renato. 555 00:58:25,840 --> 00:58:28,840 CarIa... 556 00:58:33,000 --> 00:58:36,000 DarIing. 557 00:58:47,600 --> 00:58:50,600 So you'd save me too... 558 00:59:00,360 --> 00:59:02,759 - When wiII I see you again ? - Let's go ! 559 00:59:02,760 --> 00:59:05,039 Go ahead. I'II catch you up ! 560 00:59:05,040 --> 00:59:07,239 - AII right. - I'II escort you. miss. 561 00:59:07,240 --> 00:59:08,919 Leave me in peace ! 562 00:59:08,920 --> 00:59:11,799 When ? 563 00:59:11,800 --> 00:59:14,800 - The next air raid. - I want a reaI appointment. 564 00:59:15,400 --> 00:59:17,599 I got here an hour Iate 565 00:59:17,600 --> 00:59:20,600 and was scared I wouIdn't see you. 566 00:59:20,920 --> 00:59:23,920 I need to see you again. 567 00:59:24,240 --> 00:59:26,839 I have so much to teII you. 568 00:59:26,840 --> 00:59:28,639 When ? 569 00:59:28,640 --> 00:59:31,640 Tomorrow morning. I go out shopping at 10:00. 570 00:59:33,280 --> 00:59:35,119 Where ? 571 00:59:35,120 --> 00:59:38,120 The corner of Vico Mezzo Cannone. 572 00:59:38,280 --> 00:59:41,280 - At 10:00 ? - Yes. 573 00:59:41,680 --> 00:59:44,680 - At 10:00. - Don't Iet me down. 574 01:00:12,560 --> 01:00:15,560 What a night... 575 01:00:16,200 --> 01:00:19,200 The moon. the sea... 576 01:00:20,200 --> 01:00:23,200 Tonight I feeI... 577 01:00:23,600 --> 01:00:26,600 Iike I'm Iiving for you. 578 01:00:29,840 --> 01:00:32,840 Excuse me. 579 01:00:33,400 --> 01:00:36,400 CarIa. 580 01:00:56,520 --> 01:00:59,520 Again. 581 01:01:03,680 --> 01:01:06,680 Come on. 582 01:01:14,920 --> 01:01:17,920 See. it's your destiny to aIways be with me. 583 01:01:19,960 --> 01:01:22,960 AIways. understand ? 584 01:01:23,800 --> 01:01:26,800 - AIways ? - Yes. don't you want to ? 585 01:01:27,200 --> 01:01:29,439 TeII me. 586 01:01:29,440 --> 01:01:32,440 - Yes. - AIways ? 587 01:01:32,760 --> 01:01:35,760 - AIways. - DarIing ! 588 01:01:43,040 --> 01:01:46,040 What a nuisance ! 589 01:02:04,000 --> 01:02:05,999 God... 590 01:02:06,000 --> 01:02:08,999 My God... 591 01:02:09,000 --> 01:02:12,000 What have we done ? 592 01:02:18,800 --> 01:02:20,999 - Wake up Coc� ! - Coc� ? 593 01:02:21,000 --> 01:02:22,559 Yes. Coc� ! 594 01:02:22,560 --> 01:02:25,560 - Who's Coc� ? - You are ! 595 01:02:26,120 --> 01:02:29,120 - I'm Coc� ! - Yes. wait I'II get you the saIts. 596 01:02:29,680 --> 01:02:32,680 - I'm Coc�. - WeII done. 597 01:02:38,760 --> 01:02:41,760 Nin�... you're an angeI. 598 01:02:42,360 --> 01:02:45,360 This has never happened before. maybe I ate too much. 599 01:02:46,440 --> 01:02:49,359 The champagne ! 600 01:02:49,360 --> 01:02:52,360 With the eIectoraI campaign. I didn't take the spa waters. 601 01:02:53,240 --> 01:02:55,439 - Drink. don't worry. - Thank you. 602 01:02:55,440 --> 01:02:57,919 If I were you. I'd get a check up. 603 01:02:57,920 --> 01:03:00,119 Weak puIse. gIazed expression. 604 01:03:00,120 --> 01:03:02,959 paIe face and generaI atony. 605 01:03:02,960 --> 01:03:05,960 Dear sir, you're exhausted. 606 01:03:07,000 --> 01:03:09,799 Can't anything be done ? That new cure... 607 01:03:09,800 --> 01:03:12,399 with the eIectric beIt. it's getting good press. 608 01:03:12,400 --> 01:03:14,759 The stuff of charIatans. it's ineffectuaI. 609 01:03:14,760 --> 01:03:17,760 Ten drops of tonic. three times a day. 610 01:03:18,120 --> 01:03:21,120 But the reaI cure wouId be totaI rest. is that cIear ? 611 01:03:21,840 --> 01:03:24,840 Yes. but at my age opportunity seIdom knocks twice. is that cIear ? 612 01:03:26,840 --> 01:03:29,840 Yes. but at our age we can't stop at every station. 613 01:03:31,520 --> 01:03:34,520 We're Iike express trains: we just stop at the main ones. 614 01:03:35,960 --> 01:03:37,479 Understand ? 615 01:03:37,480 --> 01:03:40,480 But I've got to speed up. Do you catch my drift ? 616 01:03:41,600 --> 01:03:44,600 A stop with my wife and severaI with Nin�. 617 01:03:44,760 --> 01:03:47,760 - WeII. if that's what you want. - It was. untiI the other day... 618 01:03:50,080 --> 01:03:53,080 The coaI's run out. you have to forego a station. 619 01:03:55,320 --> 01:03:58,320 Not Nin�. she made Iife worth Iiving again. 620 01:03:58,960 --> 01:04:01,319 Your wife then ? 621 01:04:01,320 --> 01:04:04,320 We're men of the worId. after 15 years your wife's Iike bread... 622 01:04:06,640 --> 01:04:09,640 necessary. indispensabIe. but aIways the same fIavour ! 623 01:04:09,880 --> 01:04:12,399 I know. man shaII not Iive by bread aIone. 624 01:04:12,400 --> 01:04:15,400 My wife's stiII young. so if I... do you catch my drift ? 625 01:04:16,240 --> 01:04:19,240 We're faced with the cIassic cheater's diIemma. 626 01:04:20,320 --> 01:04:23,320 - Sorry. - You rubbed saIt in the wound. 627 01:04:24,440 --> 01:04:26,439 I don't know how I can... 628 01:04:26,440 --> 01:04:29,039 The yearIy honours are about to be announced. 629 01:04:29,040 --> 01:04:30,639 So what ? 630 01:04:30,640 --> 01:04:33,399 The Home Secretary and I are... Iike that. 631 01:04:33,400 --> 01:04:36,400 - Ify ou taIk to my wife... - What couId I teII her ? 632 01:04:36,600 --> 01:04:38,759 I've got an idea... 633 01:04:38,760 --> 01:04:41,760 ifyou heIp me. in a few days... a smaII cross... 634 01:04:46,640 --> 01:04:49,640 SIow puIse. paIe face and gIazed expression. 635 01:04:50,120 --> 01:04:52,279 But I feeI fine ! 636 01:04:52,280 --> 01:04:54,639 I know. but the sick don't aIways notice the symptoms... 637 01:04:54,640 --> 01:04:57,640 but the eye of a doctor sees the fire under the ashes. 638 01:04:58,800 --> 01:05:00,959 Doctor, is it serious ? 639 01:05:00,960 --> 01:05:03,960 Sorry. sir, but since it's a deIicate matter, 640 01:05:04,560 --> 01:05:06,959 I'd Iike to taIk to your wife aIone. 641 01:05:06,960 --> 01:05:09,839 Of course. I know it's for our own good. 642 01:05:09,840 --> 01:05:12,840 Listen to the doctor's advice. dear, and you'II see that... 643 01:05:13,840 --> 01:05:16,840 See you Iater. 644 01:05:17,720 --> 01:05:20,720 You can't say it doesn't suit me can you. dear ? 645 01:05:21,000 --> 01:05:24,000 No darIing. they shouId have ranked you higher aIready. 646 01:05:24,480 --> 01:05:27,480 They wiII. ShaII we go out to ceIebrate ? 647 01:05:28,960 --> 01:05:31,199 MicheIangeIo. you shouId have said earIier. 648 01:05:31,200 --> 01:05:34,119 I have a meeting for the charity concert. 649 01:05:34,120 --> 01:05:36,679 Another time darIing. sorry. 650 01:05:36,680 --> 01:05:38,959 - I was counting on it. - Doctor, a Iady just arrived. 651 01:05:38,960 --> 01:05:40,679 WiII you see her ? 652 01:05:40,680 --> 01:05:43,680 Yes. show her in. Oh weII. another time. 653 01:05:46,160 --> 01:05:49,160 HeIIo. 654 01:05:49,920 --> 01:05:52,920 It's a deIicate matter, doctor. You prescribed compIete rest. 655 01:05:55,440 --> 01:05:57,719 But you don't know GabrieIe... 656 01:05:57,720 --> 01:06:00,720 - No. who is he ? - He's... 657 01:06:02,200 --> 01:06:05,200 - Ifyou catch my drift. - Something to go with your bread. 658 01:06:06,000 --> 01:06:08,199 Yes. so to speak. 659 01:06:08,200 --> 01:06:11,200 He means everything to me. he's young and passionate. 660 01:06:11,400 --> 01:06:14,400 He's made Iife worth Iiving again. I can't give him up. 661 01:06:15,040 --> 01:06:18,040 I'm appeaIing to the doctor, not my husband's friend. 662 01:06:18,400 --> 01:06:20,599 I understood. 663 01:06:20,600 --> 01:06:23,599 You'd Iike me to convince GabrieIe 664 01:06:23,600 --> 01:06:26,600 that he shouId raise the white fIag... 665 01:06:27,400 --> 01:06:30,400 - Isn't that so ? - You're wonderfuI ! 666 01:06:30,600 --> 01:06:33,599 And not as appreciated as you shouId be. 667 01:06:33,600 --> 01:06:36,600 - You fIatter me. - I'II speak to my father about you. 668 01:06:37,600 --> 01:06:40,600 You know he's Minister for Education. don't you ? 669 01:06:42,040 --> 01:06:45,040 How couId I not ? He assigns the professorships... 670 01:06:47,200 --> 01:06:50,200 at universities... 671 01:06:58,880 --> 01:07:01,880 - IsabeIIa. - GabrieIe. 672 01:07:02,200 --> 01:07:05,200 GabrieIe. are you iII ? Yes. dear, you're iII ! 673 01:07:05,800 --> 01:07:08,759 You Iook dreadfuIIy paIe ! 674 01:07:08,760 --> 01:07:11,319 - Your eyes are yeIIow. - YeIIow ? 675 01:07:11,320 --> 01:07:13,239 Yes. dear. I'II find you a doctor. 676 01:07:13,240 --> 01:07:16,240 - But no. dear. PIease. IsabeIIa. - Lie down. 677 01:07:18,080 --> 01:07:20,119 You need a doctor ! 678 01:07:20,120 --> 01:07:21,879 My hat ! 679 01:07:21,880 --> 01:07:24,880 Doctor ! A doctor ! 680 01:07:30,240 --> 01:07:33,240 Quick ! 681 01:07:34,000 --> 01:07:36,079 A doctor ! 682 01:07:36,080 --> 01:07:38,519 - I need a doctor. - Where wiII we find one ? 683 01:07:38,520 --> 01:07:41,520 - That gentIeman must be one. - I certainIy am. How may I heIp ? 684 01:07:42,480 --> 01:07:45,480 Come with me. a gentIeman feeIs iII. 685 01:07:47,440 --> 01:07:50,440 - YeIIow ? - GabrieIe. here's the doctor ! 686 01:07:51,800 --> 01:07:54,679 - Your head aches ? - Yes. you made me knock it ! 687 01:07:54,680 --> 01:07:57,680 - Don't move. reIax. - I'm fine. 688 01:07:58,560 --> 01:08:01,560 - That's for the doctor to say. - Anyway. Iet's see. 689 01:08:02,040 --> 01:08:05,040 Weak puIse. gIazed expression and generaI atony. 690 01:08:05,640 --> 01:08:08,039 - Hear that ? - No. dear. Is it serious ? 691 01:08:08,040 --> 01:08:11,040 If the Iady wouId be so kind. I'II taIk more freeIy. 692 01:08:11,640 --> 01:08:14,039 - Of course. - Where are you going ? I'm fine ! 693 01:08:14,040 --> 01:08:16,879 Thank you. ma'am ! You appear to be exhausted. 694 01:08:16,880 --> 01:08:19,880 - I'm fit as a fiddIe ! - The worst cases won't admit it. 695 01:08:21,200 --> 01:08:24,200 It's not criticaI. but it's serious enough. 696 01:08:24,280 --> 01:08:27,079 Yours is an advanced form of exhaustion. 697 01:08:27,080 --> 01:08:30,080 - See ? - Do something. Cure me ! 698 01:08:30,800 --> 01:08:33,800 - I've heard taIk of phosphates ! - The stuff of charIatans ! 699 01:08:34,640 --> 01:08:36,239 Rather... 700 01:08:36,240 --> 01:08:39,240 more effective wouId be totaI abstinence. Understand ? 701 01:08:40,120 --> 01:08:43,120 - But I don't drink ! - No. you must have compIete rest. 702 01:08:45,320 --> 01:08:48,320 Rest ! Do you understand ? 703 01:08:49,960 --> 01:08:52,960 - Doctor ! - The doctor knows me. good morning. 704 01:08:53,760 --> 01:08:55,959 - You must heIp me. - You are... 705 01:08:55,960 --> 01:08:58,159 I'm the gentIeman... remember ? I'm much better. 706 01:08:58,160 --> 01:08:59,519 But... 707 01:08:59,520 --> 01:09:02,039 The other night I was in civiIian dress to avoid a scandaI. 708 01:09:02,040 --> 01:09:04,039 Do you catch my drift ? 709 01:09:04,040 --> 01:09:07,040 - I'm in a terribIe mess ! - Let's not exaggerate ! 710 01:09:07,400 --> 01:09:10,400 Rest from the battIes of Iove couId heIp your miIitary battIes. 711 01:09:11,600 --> 01:09:14,600 I have a briIIiant career, you can't curtaiI it ! 712 01:09:15,200 --> 01:09:17,999 WeII. I'm not the Chief of Staff ! 713 01:09:18,000 --> 01:09:20,279 - No. but AdeIaide is ! - AdeIaide is the Chief... 714 01:09:20,280 --> 01:09:23,119 - WeII. her husband is. - Wasn't the Iady caIIed IsabeIIa ? 715 01:09:23,120 --> 01:09:26,120 No. she's the MP's wife. Do you catch my drift ? 716 01:09:26,280 --> 01:09:29,279 - I'm afraid I do... - You're very cIever, doctor. 717 01:09:29,280 --> 01:09:32,280 Science needs men Iike you. the army needs men Iike me. 718 01:09:32,680 --> 01:09:35,680 We must coIIaborate. You heIp me. I'II heIp you. 719 01:09:36,280 --> 01:09:39,159 AdeIaide can do a Iot. if you catch my drift... 720 01:09:39,160 --> 01:09:41,279 What Iuck. I found a doctor ! 721 01:09:41,280 --> 01:09:42,519 Come in ! 722 01:09:42,520 --> 01:09:44,679 Look. her eyes are yeIIow ! 723 01:09:44,680 --> 01:09:46,679 Yes. it's true. 724 01:09:46,680 --> 01:09:48,319 - PuIse... - Weak ! 725 01:09:48,320 --> 01:09:51,320 - Yes. weak and the expression... - GIazed ! 726 01:09:51,480 --> 01:09:54,480 - Yes. it's gIazed. - Maybe a bit of rest is caIIed for. 727 01:09:54,800 --> 01:09:57,800 A bit of rest. 728 01:09:58,120 --> 01:10:01,120 You see doctor, I have a friend. if you catch my drift. 729 01:10:02,040 --> 01:10:05,040 Of course. ma'am. I catch it perfectIy ! 730 01:10:07,040 --> 01:10:09,359 Now. I'II Ieave you aIone. 731 01:10:09,360 --> 01:10:12,360 ExceIIency. you're exhausted. A rest is caIIed for. 732 01:10:14,000 --> 01:10:16,079 Do you understand ? 733 01:10:16,080 --> 01:10:19,080 Doctor, I don't know if you catch my drift... 734 01:10:19,440 --> 01:10:20,799 Do you understand ? 735 01:10:20,800 --> 01:10:22,199 Do you understand ? 736 01:10:22,200 --> 01:10:24,239 Do you understand ? 737 01:10:24,240 --> 01:10:27,079 WeII. ExceIIency. do you understand me ? 738 01:10:27,080 --> 01:10:28,759 Yes. I understand... 739 01:10:28,760 --> 01:10:31,760 But. you see doctor, I have other commitments. 740 01:10:32,240 --> 01:10:33,959 Ifyou catch my drift... 741 01:10:33,960 --> 01:10:36,960 I need your heIp tonight. 742 01:10:37,880 --> 01:10:40,880 at Caf� Ricardotti. if you catch my drift. 743 01:11:10,480 --> 01:11:12,479 Where are you going ? 744 01:11:12,480 --> 01:11:14,839 - Upstairs. I'm expected. - By whom ? 745 01:11:14,840 --> 01:11:17,840 I don't have to teII you. I'm Prof. Corari. a doctor. 746 01:11:18,640 --> 01:11:21,639 We don't need a doctor here. Did they caII you ? 747 01:11:21,640 --> 01:11:24,640 No. but they couId need me. ActuaIIy. Iook... 748 01:11:28,040 --> 01:11:30,359 What's wrong. dear ? Your trembIing aII over ! 749 01:11:30,360 --> 01:11:32,159 You're breathIess ! 750 01:11:32,160 --> 01:11:34,679 - If you kiss me Iike that ! - DarIing. but you... 751 01:11:34,680 --> 01:11:37,359 Listen to your heart. Heavens. how it's beating ! 752 01:11:37,360 --> 01:11:39,559 This is a heart murmur. You need a doctor ! 753 01:11:39,560 --> 01:11:42,479 I'II go and find one. A doctor, quickIy ! 754 01:11:42,480 --> 01:11:45,480 - I'II be needed. you'II see. - WeII. Iet me teII you... 755 01:11:45,600 --> 01:11:48,159 A doctor, quickIy ! Professor, we need you ! 756 01:11:48,160 --> 01:11:50,559 See. I was right. I toId you. 757 01:11:50,560 --> 01:11:53,119 What a jinx ! 758 01:11:53,120 --> 01:11:56,120 Come in. doctor. 759 01:11:56,680 --> 01:11:59,680 Ma'am. 760 01:11:59,800 --> 01:12:02,800 You ? 761 01:12:03,800 --> 01:12:06,800 You ? 762 01:12:07,760 --> 01:12:10,760 Her ? Him ? 58730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.