All language subtitles for Check.In.Hanyang.E15.250208.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,566 --> 00:00:09,608 [Check in Hanyang] 2 00:00:09,976 --> 00:00:12,283 [Production Supported by the Ministry of Science and ICT, Korea Communications Agency] 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,668 [Characters and settings in this drama are fictitious.] 4 00:00:13,668 --> 00:00:14,715 [The use of child actors and animals during filming is compliant with the production guidelines.] 5 00:00:15,778 --> 00:00:20,488 [Previously seen] I will never give up or stop. 6 00:00:21,422 --> 00:00:22,832 Let me join you, Hong Deok Su. 7 00:00:22,832 --> 00:00:26,102 What you are trying to do going forward. I will help you, no matter what it is. 8 00:00:26,102 --> 00:00:30,872 Could you be a bait for my trap, then? 9 00:00:33,532 --> 00:00:39,652 The three people who killed my father 12 years ago are after this ledger. 10 00:00:41,362 --> 00:00:44,832 I will make sure they end up dying while fighting each other. 11 00:00:44,832 --> 00:00:48,082 Jo Seung Ryang, find Prince Mu Yeong. 12 00:00:48,082 --> 00:00:50,562 Lee Eun Ho, you should be the bait 13 00:00:50,562 --> 00:00:53,092 and reveal that this ledger is with the Defense Minister. 14 00:00:53,092 --> 00:00:55,132 Where did you get this? 15 00:00:55,962 --> 00:00:59,392 I need to get rid of Cheon. 16 00:01:00,302 --> 00:01:02,262 Sound good. 17 00:01:02,262 --> 00:01:06,152 Whether the King's assassin or Cheon, 18 00:01:06,152 --> 00:01:08,742 I will make them suspect the Defense Minister. 19 00:01:08,742 --> 00:01:11,512 Prince Mu Yeong gave the ledger to the Defense Minister? 20 00:01:11,512 --> 00:01:13,942 I followed the three soldiers who left the Defense Minister's residence, 21 00:01:13,942 --> 00:01:17,742 but all they had were blank ledgers. Forgive me. 22 00:01:20,492 --> 00:01:21,582 Defense Minister. 23 00:01:21,582 --> 00:01:26,252 You have a very filial son, Your Majesty. 24 00:01:27,202 --> 00:01:31,592 The ledger that proves that the former king was poisoned. 25 00:01:31,592 --> 00:01:34,442 If you kill me now, 26 00:01:36,022 --> 00:01:39,142 the ledger that I am protecting safely 27 00:01:39,142 --> 00:01:42,562 will be spread everywhere in the capital. 28 00:01:42,562 --> 00:01:44,772 I am almost there. 29 00:01:45,652 --> 00:01:54,002 Tomorrow, this Oh Yeong Rak's offspring will be on the throne! 30 00:01:54,062 --> 00:01:58,202 [Previously seen] 31 00:02:18,677 --> 00:02:20,547 [Episode 15] 32 00:02:39,472 --> 00:02:41,062 Did you secure the footprints? 33 00:02:41,062 --> 00:02:42,422 Yes. 34 00:03:20,682 --> 00:03:22,952 Defense Minister was already dead? 35 00:03:22,952 --> 00:03:24,812 My apologies, Your Majesty. 36 00:03:24,812 --> 00:03:27,042 The ledger was also gone? 37 00:03:30,232 --> 00:03:32,432 How about Prince Mu Yeong? 38 00:03:32,432 --> 00:03:34,902 Where is Prince Mu Yeong? 39 00:03:36,402 --> 00:03:38,882 He is at Yongcheonru. 40 00:03:40,782 --> 00:03:42,852 Foolish bastard. 41 00:03:47,672 --> 00:03:52,922 Everything ended up in Cheon's hands. 42 00:04:04,232 --> 00:04:08,142 Did you take care of the Defense Minister? 43 00:04:14,072 --> 00:04:17,422 I checked the royal guard climbing over the fence. 44 00:04:17,422 --> 00:04:20,682 It will be concluded as their doing. 45 00:04:22,862 --> 00:04:24,852 Good work. 46 00:04:26,882 --> 00:04:29,032 You may leave now. 47 00:05:32,552 --> 00:05:35,712 Welcome to Yongcheonru, 48 00:05:35,712 --> 00:05:37,982 Uiju Merchant Leader. 49 00:05:44,282 --> 00:05:47,762 Where is my baby, Myeong Ho? 50 00:05:47,762 --> 00:05:53,182 I want to see his handsome face. It has been a while. 51 00:05:53,182 --> 00:05:54,822 Let us go. 52 00:06:38,712 --> 00:06:43,402 Are all the men of Hanyang this pretty? 53 00:06:43,402 --> 00:06:45,292 Crazy bastard. Pretty, my foot. 54 00:06:45,292 --> 00:06:48,102 So, you did not make a reservation, 55 00:06:48,102 --> 00:06:50,802 but you want the special guest room? 56 00:06:50,802 --> 00:06:54,842 That is right. Give us the best room in Yongcheonru. 57 00:06:56,172 --> 00:07:02,962 Do you know how scary that lady is? 58 00:07:13,792 --> 00:07:15,582 Why are you just looking at me? 59 00:07:15,582 --> 00:07:18,892 The special guest room requires the master innkeeper's approval. 60 00:07:18,892 --> 00:07:20,972 Is that so? 61 00:07:20,972 --> 00:07:22,822 Let them have it. 62 00:07:28,752 --> 00:07:31,952 I am Cheon Jun Hwa, the new master innkeeper. 63 00:07:37,302 --> 00:07:42,472 You are Yongcheonru's new master innkeeper? 64 00:07:42,472 --> 00:07:45,942 If so, is your father Cheon? 65 00:07:45,942 --> 00:07:47,602 Yes. 66 00:07:47,602 --> 00:07:49,202 Help them to the room. 67 00:07:49,202 --> 00:07:51,582 Come on. 68 00:07:51,582 --> 00:07:56,082 I would like the new master innkeeper to help me. 69 00:07:56,082 --> 00:07:57,692 Let us go. 70 00:07:58,762 --> 00:08:00,452 Of course. 71 00:08:25,392 --> 00:08:28,502 The private bathroom is in here. 72 00:08:28,502 --> 00:08:32,232 There is a small bedroom over there. 73 00:08:33,402 --> 00:08:38,862 Call the private innkeeper if you need more bedding or anything else. 74 00:08:42,592 --> 00:08:44,712 What is this? 75 00:08:46,782 --> 00:08:48,162 Did you want to see me? 76 00:08:48,162 --> 00:08:49,892 Whoa... 77 00:08:49,892 --> 00:08:51,662 Sister, sister, give it to me. 78 00:08:51,662 --> 00:08:53,382 Let me try it, too. 79 00:08:53,382 --> 00:08:55,032 Look, look. 80 00:08:55,032 --> 00:08:57,102 This is fun. 81 00:09:01,582 --> 00:09:04,852 Please call him only when you need him. 82 00:09:05,852 --> 00:09:09,552 You are so prickly. 83 00:09:12,552 --> 00:09:14,572 Here. 84 00:09:14,572 --> 00:09:16,152 Take it. 85 00:09:17,912 --> 00:09:21,002 What? Is it too little? 86 00:09:22,832 --> 00:09:23,992 No. 87 00:09:23,992 --> 00:09:27,362 I cannot refuse the precious money from a guest. 88 00:09:27,362 --> 00:09:28,692 That is right. 89 00:09:28,692 --> 00:09:31,412 Do you know what money that is? 90 00:09:31,412 --> 00:09:34,932 I worked hard to make that money in Uiju 91 00:09:34,932 --> 00:09:38,002 riding boats and horses. 92 00:09:38,002 --> 00:09:40,382 You came a long way. You should rest now. 93 00:09:40,382 --> 00:09:43,002 Okay, thank you. 94 00:09:46,242 --> 00:09:49,662 Hey, there, Master Innkeeper. 95 00:09:51,982 --> 00:09:53,872 To be honest, 96 00:09:53,872 --> 00:09:57,342 my son works at Yongcheonru. 97 00:09:57,342 --> 00:10:01,152 Do you know him? His name is Kim Myeong Ho. 98 00:11:28,162 --> 00:11:31,352 Master Cheon, this is Hong Deok Su. 99 00:11:59,962 --> 00:12:04,362 Did you create a fake one and send it to the Defense Minister? 100 00:12:08,582 --> 00:12:13,022 You got rid of the Defense Minister now. Who is next? 101 00:12:18,042 --> 00:12:23,512 I have been waiting to take revenge my whole life. 102 00:12:23,512 --> 00:12:29,922 But I changed my mind after hearing what you said. 103 00:12:29,922 --> 00:12:32,582 Taking revenge with a sword and blood. 104 00:12:33,552 --> 00:12:36,832 I want to end that with the Defense Minister. 105 00:12:36,832 --> 00:12:42,802 I thought becoming successful would be the true revenge. 106 00:12:42,802 --> 00:12:46,672 Right here at Yongcheonru. 107 00:12:51,002 --> 00:12:55,552 You are dreaming big without knowing your place. 108 00:12:56,542 --> 00:13:00,252 Was that not your dream 12 years ago? 109 00:13:01,252 --> 00:13:02,742 That dream... 110 00:13:03,772 --> 00:13:06,002 I want to achieve it, too. 111 00:13:07,292 --> 00:13:10,742 How am I supposed to trust you? 112 00:13:20,762 --> 00:13:23,252 This is your ledger, Master Cheon. 113 00:13:45,472 --> 00:13:48,532 You planned this from the beginning. 114 00:13:52,862 --> 00:13:57,532 You have what your father, Hong Min Shik, did not have. 115 00:13:58,762 --> 00:14:02,562 You certainly resemble me more. 116 00:14:02,562 --> 00:14:04,372 Yes. 117 00:14:04,372 --> 00:14:10,132 That is why I thought trusting my fate with you would be a good idea. 118 00:14:10,132 --> 00:14:16,132 You are impossibly arrogant, just like me, too. 119 00:14:20,322 --> 00:14:21,992 But... 120 00:14:23,982 --> 00:14:26,912 that will not be enough. 121 00:14:28,912 --> 00:14:32,142 Prove how determined you are. 122 00:14:35,252 --> 00:14:37,862 Marry my son. 123 00:14:42,472 --> 00:14:46,222 If you marry Jun Hwa and join my family, 124 00:14:46,222 --> 00:14:52,222 I could believe that we would share a fate together then. 125 00:15:18,452 --> 00:15:21,052 There is no need to force an answer. 126 00:15:21,052 --> 00:15:24,472 I will wait until I win your heart. 127 00:15:25,322 --> 00:15:30,392 Wait and see. I will do anything you want me to do. 128 00:15:31,922 --> 00:15:32,982 Let us stop. 129 00:15:32,982 --> 00:15:35,752 You said you wanted to be successful at Yongcheonru. 130 00:15:35,752 --> 00:15:37,332 I will let you do that. 131 00:15:37,332 --> 00:15:39,442 Just tell me. What do you need? 132 00:15:39,442 --> 00:15:42,562 Why should I tell you about that? 133 00:15:43,972 --> 00:15:45,882 I do not need you... 134 00:15:47,012 --> 00:15:48,912 for my success. 135 00:15:52,412 --> 00:15:55,452 No, I am sure you will need me. 136 00:15:56,712 --> 00:15:58,242 Use me, Hong Deok Su. 137 00:15:58,242 --> 00:16:02,262 Use me all you want. 138 00:16:04,472 --> 00:16:06,482 Marry me. 139 00:16:18,862 --> 00:16:20,422 Lee Eun Ho. 140 00:16:23,986 --> 00:16:25,996 Marry me. 141 00:16:38,376 --> 00:16:39,936 Lee Eun Ho. 142 00:16:57,452 --> 00:17:00,792 Why are you back here again? 143 00:17:00,792 --> 00:17:04,982 You should be in the palace, Prince Mu Yeong. 144 00:17:06,732 --> 00:17:10,572 I am still Yongcheonru's innkeeper. 145 00:17:10,572 --> 00:17:13,672 - I have the right to be here. - By chance, 146 00:17:14,632 --> 00:17:17,502 do you mean you will stay at Yongcheonru? 147 00:17:18,892 --> 00:17:20,872 Why should I not? 148 00:17:21,832 --> 00:17:28,632 If so, can you work for me as the new master innkeeper? 149 00:17:39,702 --> 00:17:42,102 If I need to. 150 00:17:42,102 --> 00:17:44,532 - Lee Eun Ho. - If I need to, 151 00:17:45,982 --> 00:17:51,612 I am ready to give up everything I have. 152 00:17:56,932 --> 00:17:58,702 Exactly... 153 00:17:59,802 --> 00:18:01,862 what for? 154 00:18:18,342 --> 00:18:20,042 That night, 155 00:18:21,582 --> 00:18:24,872 you left Hong Deok with me. 156 00:18:26,012 --> 00:18:28,192 You abandoned her coldly. Why do this now? 157 00:18:28,192 --> 00:18:30,352 - That night- - Do not... 158 00:18:31,762 --> 00:18:34,462 tempt Hong Deok Su anymore. 159 00:18:35,632 --> 00:18:39,292 I do not know why you joined Yongcheonru, 160 00:18:40,502 --> 00:18:42,462 but do not get her involved anymore. 161 00:18:42,462 --> 00:18:44,652 - Cheon Jun Hwa. - Stop. 162 00:18:45,692 --> 00:18:47,172 That is enough. 163 00:18:52,672 --> 00:18:56,872 Cheon Jun Hwa, I need to speak to Lee Eun Ho privately. 164 00:19:00,102 --> 00:19:01,642 Go ahead. 165 00:19:02,672 --> 00:19:05,272 But this will be the last time. 166 00:19:08,452 --> 00:19:12,442 Leave Yongcheonru, Lee Eun Ho. 167 00:19:27,212 --> 00:19:31,022 I know why Cheon Jun Hwa is doing that, but- 168 00:19:31,022 --> 00:19:32,692 The ledger... 169 00:19:35,782 --> 00:19:38,682 I gave it to Cheon. 170 00:19:38,682 --> 00:19:40,712 Cheon comes after the Defense Minister. 171 00:19:40,712 --> 00:19:43,202 Hong Deok Su, 172 00:19:43,202 --> 00:19:45,722 will you really take this all the way? 173 00:19:45,722 --> 00:19:48,622 You might get hurt. 174 00:19:48,672 --> 00:19:51,572 - Do not do it, Hong Deok Su. - No. 175 00:19:53,842 --> 00:19:55,462 I will. 176 00:19:56,312 --> 00:19:57,952 I need to. 177 00:20:01,442 --> 00:20:04,682 I said I will be your bait. 178 00:20:04,682 --> 00:20:07,122 Hong Deok Su, 179 00:20:07,122 --> 00:20:10,012 do not put blood on your hand anymore. 180 00:20:13,712 --> 00:20:16,052 It is not just because of my father. 181 00:20:19,112 --> 00:20:21,462 Cheon, that man... 182 00:20:23,312 --> 00:20:25,702 killed my mother, too. 183 00:20:28,572 --> 00:20:32,172 - So, let go. Do not stop me. - Hong Deok Su. 184 00:20:34,752 --> 00:20:38,632 The moment I decided to give the ledger to Cheon, 185 00:20:38,632 --> 00:20:40,672 I have already decided. 186 00:20:42,082 --> 00:20:44,172 You should go back, Lee Eun Ho. 187 00:21:21,872 --> 00:21:26,172 Trust me, Hong Min Shik's friend Cheon Mak Dong, just once 188 00:21:26,172 --> 00:21:29,172 The world will turn upside down tomorrow. 189 00:21:29,172 --> 00:21:31,422 - Your Majesty! - Your Majesty! 190 00:21:31,422 --> 00:21:32,872 Your Majesty! 191 00:21:32,872 --> 00:21:36,242 Hyungnim! Hyungnim! 192 00:21:36,242 --> 00:21:38,452 Min Shik, I was right, was I not? 193 00:21:38,452 --> 00:21:41,192 I said the world will turn upside down! 194 00:22:04,302 --> 00:22:06,662 He took the ledger? 195 00:22:18,442 --> 00:22:20,582 Get him! 196 00:22:20,582 --> 00:22:22,692 Get Hong Min Shik! 197 00:22:25,462 --> 00:22:28,412 Hong Min Shik hid the safe. 198 00:22:28,412 --> 00:22:30,432 We must find him. 199 00:22:30,432 --> 00:22:31,822 Yes, sir. 200 00:22:33,152 --> 00:22:35,222 Look thoroughly! 201 00:22:43,122 --> 00:22:45,412 Where is Hong Min Shik? 202 00:22:49,352 --> 00:22:51,362 Find the safe! 203 00:23:39,192 --> 00:23:41,692 Father! 204 00:23:41,692 --> 00:23:43,842 This way! Go this way! 205 00:23:44,652 --> 00:23:46,702 Jae On. Jae On... 206 00:24:46,222 --> 00:24:49,012 Hong Min Shik! 207 00:24:57,792 --> 00:25:00,472 Seol Mae Hwa, you bitch. 208 00:25:00,472 --> 00:25:03,172 How could you betray me? 209 00:25:07,232 --> 00:25:09,692 Where did you hide the safe? 210 00:25:10,512 --> 00:25:15,722 Is that all you can say to your friend? 211 00:25:15,722 --> 00:25:17,122 Give me the safe, I said! 212 00:25:17,122 --> 00:25:20,272 Look, Cheon Mak Dong, 213 00:25:20,272 --> 00:25:22,102 you are doomed. 214 00:25:22,102 --> 00:25:24,302 I am not doomed! 215 00:25:26,142 --> 00:25:32,472 Cheon Mak Dong will be above the King by using money. 216 00:25:32,472 --> 00:25:34,362 Way above him! 217 00:25:34,362 --> 00:25:39,032 I will be at the top of the world! 218 00:25:40,492 --> 00:25:42,932 Watch me from your grave. 219 00:25:42,932 --> 00:25:45,462 See if I am wrong. 220 00:25:51,702 --> 00:25:54,472 Where is Hong Min Shik's daughter? 221 00:25:55,622 --> 00:26:00,342 She must have the other half of this key. 222 00:26:00,342 --> 00:26:02,252 Go and find her. 223 00:26:52,832 --> 00:26:58,392 Wow, Du Shik. Long time no see. 224 00:26:58,392 --> 00:27:00,872 Seok Sam, have you been well? 225 00:27:00,872 --> 00:27:03,722 M-Myeong Myeong, you came. 226 00:27:03,722 --> 00:27:07,692 - Yes. - Is Young Master Myeong Ho inside? 227 00:27:07,692 --> 00:27:10,662 M-Myeong Ho is... 228 00:27:13,612 --> 00:27:16,002 - He has smallpox. - He went to the toilet. 229 00:27:16,002 --> 00:27:18,052 What are you saying? 230 00:27:18,052 --> 00:27:19,382 Move. 231 00:27:19,382 --> 00:27:20,972 Move! 232 00:27:28,232 --> 00:27:30,082 - What is this? - Young Master. 233 00:27:30,082 --> 00:27:31,632 What happened? 234 00:27:31,632 --> 00:27:34,262 - Are you okay? - Gosh, Hyungnim, forgive us! 235 00:27:34,262 --> 00:27:35,982 We deserve to die! 236 00:27:35,982 --> 00:27:38,232 Kill us. 237 00:27:45,132 --> 00:27:46,762 Who did this? 238 00:27:48,792 --> 00:27:50,142 Tell me! 239 00:27:50,142 --> 00:27:52,522 Well, the thing is... 240 00:27:52,522 --> 00:27:54,842 Forgive me. 241 00:27:59,082 --> 00:28:00,912 What are you doing, ma'am? 242 00:28:00,912 --> 00:28:03,412 How dare you raise your voice? 243 00:28:05,872 --> 00:28:11,562 Which bastard ruined Young Master Myeong Ho's face? Huh? 244 00:28:13,922 --> 00:28:17,492 The son of a bitch who beat him up. Come out at once. 245 00:28:17,492 --> 00:28:20,672 Hey! Come out! 246 00:28:20,672 --> 00:28:25,432 You bastards are dying to get killed. 247 00:28:25,432 --> 00:28:27,072 It was me. 248 00:28:28,692 --> 00:28:31,262 I beat up Kim Myeong Ho. 249 00:28:35,562 --> 00:28:37,182 You? 250 00:28:40,532 --> 00:28:42,062 You? 251 00:28:43,342 --> 00:28:44,902 You? 252 00:28:46,092 --> 00:28:47,282 What are you doing? 253 00:28:47,282 --> 00:28:49,692 Hey, with this hand? 254 00:28:49,692 --> 00:28:54,502 You did not beat him up with a soft hand like this. 255 00:28:55,632 --> 00:28:59,032 Should you not ask what wrong he did first? 256 00:29:00,292 --> 00:29:03,732 Kim Myeong Ho framed and threatened another innkeeper. 257 00:29:11,082 --> 00:29:13,102 Get up. 258 00:29:13,102 --> 00:29:15,502 Come, come. 259 00:29:15,502 --> 00:29:17,422 Come here. 260 00:29:19,982 --> 00:29:22,352 What are you doing? 261 00:29:22,352 --> 00:29:24,072 Cheon Jun Hwa, just leave. 262 00:29:24,072 --> 00:29:27,562 I should hurt him as much as he hurt Young Master Myeong Ho. 263 00:29:27,562 --> 00:29:29,482 Hey, Baek Baek. 264 00:29:30,492 --> 00:29:32,642 Hold him tightly. 265 00:29:33,642 --> 00:29:36,352 What are you doing? Go ahead and walk. 266 00:29:37,352 --> 00:29:40,392 Let go of him immediately! 267 00:29:40,392 --> 00:29:43,362 Look, Master Innkeeper. 268 00:29:43,362 --> 00:29:46,152 Move. 269 00:29:46,152 --> 00:29:49,652 It was me. I beat up Kim Myeong Ho. 270 00:29:49,652 --> 00:29:52,142 Look, Master Innkeeper, 271 00:29:52,142 --> 00:29:54,492 do not make things worse for no reason. 272 00:29:54,492 --> 00:29:59,142 Tell your master to confront me directly. 273 00:29:59,142 --> 00:30:00,442 Really? 274 00:30:00,442 --> 00:30:04,792 This means war, you know. 275 00:30:06,592 --> 00:30:08,282 Do you... 276 00:30:09,402 --> 00:30:12,162 understand what I am saying? 277 00:30:18,212 --> 00:30:20,742 What do I do... 278 00:30:24,402 --> 00:30:28,242 Master, the new master innkeeper did this. 279 00:30:28,272 --> 00:30:31,172 The new master innkeeper? That bastard earlier? 280 00:30:31,172 --> 00:30:34,992 Yes. It was Cheon's son. 281 00:30:34,992 --> 00:30:37,632 Hey, Yu Su In, what were you doing? 282 00:30:37,632 --> 00:30:40,492 - Master. - I trusted Myeong Ho with you, 283 00:30:40,492 --> 00:30:42,342 but you failed to become the master innkeeper. 284 00:30:42,342 --> 00:30:45,582 Are you really a man of Uiju? 285 00:30:49,112 --> 00:30:51,302 Myeong Ho, 286 00:30:51,302 --> 00:30:54,142 wake up, please. 287 00:30:55,212 --> 00:30:56,642 Mom? 288 00:30:56,642 --> 00:30:59,232 Yes, it's Mom. 289 00:30:59,232 --> 00:31:02,162 How did my baby get beaten up like this? 290 00:31:02,162 --> 00:31:03,922 Mom, 291 00:31:03,922 --> 00:31:06,132 I almost died. 292 00:31:06,132 --> 00:31:07,732 What took you so long? 293 00:31:07,732 --> 00:31:11,362 Did you fight with Cheon's son? 294 00:31:11,362 --> 00:31:13,332 Fight? 295 00:31:15,022 --> 00:31:17,752 Mom, do you not know me? 296 00:31:17,752 --> 00:31:23,192 Your son, Kim Myeong Ho, never bothered a bug in his life. You know. 297 00:31:23,192 --> 00:31:24,852 Those bastards. 298 00:31:24,852 --> 00:31:27,842 They kept using us, Uiju Merchant, for all sorts of things. 299 00:31:27,842 --> 00:31:29,892 Is this how they return the favor? 300 00:31:29,892 --> 00:31:33,392 Bring the inn owner or whatever! 301 00:31:35,612 --> 00:31:37,622 I will not forgive them. 302 00:31:37,622 --> 00:31:39,772 Mom... 303 00:31:41,472 --> 00:31:44,102 You should have hit him, too! 304 00:31:44,102 --> 00:31:46,892 I have never hit a person, Mom! 305 00:31:46,892 --> 00:31:48,122 Yes. 306 00:31:48,122 --> 00:31:50,792 What do we do? 307 00:31:51,702 --> 00:31:53,732 The Uiju Merchant Leader is here? 308 00:31:53,732 --> 00:31:57,132 Yes. She's angry with Young Master Jun Hwa... 309 00:31:57,132 --> 00:32:00,832 I mean, the new master innkeeper for hitting Kim Myeong Ho. 310 00:32:02,632 --> 00:32:09,802 The Uiju Merchant Leader had to come at a time like this? 311 00:32:13,692 --> 00:32:15,742 Let us go. 312 00:32:15,742 --> 00:32:18,112 We should stop the war. 313 00:32:19,132 --> 00:32:21,042 Master Cheon. 314 00:32:31,832 --> 00:32:33,362 What is this about? 315 00:32:33,362 --> 00:32:35,472 I need to tell you something. 316 00:32:35,472 --> 00:32:38,462 Could I have a moment of your time? 317 00:32:39,282 --> 00:32:42,492 I need to receive a guest urgently right now. 318 00:32:42,492 --> 00:32:44,852 I will summon you later. 319 00:33:10,402 --> 00:33:12,312 Cheon, that man... 320 00:33:12,312 --> 00:33:14,742 killed my mother, too. 321 00:33:14,742 --> 00:33:18,542 The moment I decided to give the ledger to Cheon, 322 00:33:18,542 --> 00:33:20,692 I have already decided. 323 00:33:53,612 --> 00:33:57,722 What made you come this far without a notice? 324 00:33:57,722 --> 00:34:02,292 Whatever. Did you see my baby's eye? 325 00:34:02,292 --> 00:34:05,812 I think there was a misunderstanding. 326 00:34:05,812 --> 00:34:07,472 What did you say? 327 00:34:07,472 --> 00:34:10,052 The assailants sleep better, I heard. 328 00:34:10,052 --> 00:34:12,122 How shameless you are. 329 00:34:12,122 --> 00:34:13,872 Hey, bring the alcohol. 330 00:34:13,872 --> 00:34:17,082 We cannot have this talk over some cold tea. 331 00:34:18,132 --> 00:34:21,102 What happened with Seol Mae Hwa? 332 00:34:22,692 --> 00:34:25,572 You did that to my son's eye. 333 00:34:25,572 --> 00:34:29,042 Now, you are asking about what you made us do? 334 00:34:30,092 --> 00:34:34,032 I am sure you took good care of it. 335 00:34:35,752 --> 00:34:38,552 Let me meet the merchant leader. 336 00:34:41,552 --> 00:34:44,592 Tell your master... 337 00:34:44,592 --> 00:34:47,972 that it is time to change the owner of this world. 338 00:34:47,972 --> 00:34:51,372 - Why bother listening to you? - Stop. 339 00:34:53,212 --> 00:34:55,462 Go ahead and tell me. 340 00:35:03,372 --> 00:35:07,232 Including taking care of that girl Seol Mae Hwa 341 00:35:07,232 --> 00:35:09,942 and my baby, Myeong Ho, getting beat up, 342 00:35:09,942 --> 00:35:13,392 I will have to charge you a lot for those. 343 00:35:14,432 --> 00:35:18,012 Yes, I should pay you. 344 00:36:05,512 --> 00:36:08,032 One, two, three... 345 00:36:08,032 --> 00:36:11,432 W-Where did they all go? 346 00:36:33,812 --> 00:36:35,372 Lee Eun Ho. 347 00:36:43,452 --> 00:36:45,702 Where are we going? 348 00:37:02,332 --> 00:37:04,222 Master Innkeeper? 349 00:37:07,552 --> 00:37:09,982 Master Innkeeper! 350 00:37:09,982 --> 00:37:11,792 You came back. 351 00:37:11,792 --> 00:37:13,872 Have you been well? 352 00:37:20,572 --> 00:37:23,232 I was worried since I had not heard from you. 353 00:37:24,242 --> 00:37:25,782 I am sorry. 354 00:37:25,782 --> 00:37:28,322 It must have been difficult on your own. 355 00:37:32,402 --> 00:37:37,502 Cheon wants Cheon Jun Hwa and I to get married. 356 00:37:38,502 --> 00:37:40,282 Married? 357 00:37:40,282 --> 00:37:42,692 Of course, that will not happen. 358 00:37:42,692 --> 00:37:47,872 Because Yongcheonru will be turned upside down soon. 359 00:37:50,142 --> 00:37:53,142 I finished preparing for everything. 360 00:37:53,142 --> 00:37:57,182 I just need to wait now. 361 00:37:57,182 --> 00:37:59,672 Cheon Mak Dong. 362 00:37:59,672 --> 00:38:04,362 I just need to witness his final moment myself. 363 00:38:10,712 --> 00:38:16,722 I do not want you to be consumed by revenge. 364 00:38:16,722 --> 00:38:19,952 You cannot put yourself in danger. 365 00:38:24,132 --> 00:38:26,912 You might get hurt. 366 00:38:26,912 --> 00:38:29,272 Do not do it, Hong Deok Su. 367 00:38:30,412 --> 00:38:33,902 You are saying the same thing as him. 368 00:38:33,902 --> 00:38:37,672 Everyone who cares for you and loves you will say the same. 369 00:38:37,672 --> 00:38:39,952 Teacher Hong and... 370 00:38:39,952 --> 00:38:41,932 your late mother... 371 00:38:41,932 --> 00:38:45,882 wanted you to be safe even in their last moments. 372 00:38:45,882 --> 00:38:47,522 But... 373 00:38:48,992 --> 00:38:51,522 my father... 374 00:38:51,522 --> 00:38:54,172 and my mother who raised me... 375 00:38:54,172 --> 00:38:57,242 both got killed because of me. 376 00:38:57,242 --> 00:38:59,362 How could I forget that? 377 00:38:59,362 --> 00:39:02,272 It is not your fault, Jae On. 378 00:39:12,652 --> 00:39:16,362 There will be an uprising soon. 379 00:39:18,702 --> 00:39:20,632 An uprising? 380 00:39:23,252 --> 00:39:25,572 We will change the king. 381 00:39:58,452 --> 00:40:00,072 Take this. 382 00:40:01,872 --> 00:40:04,542 This is Prince Mu Yeong's dragon sword. 383 00:40:12,992 --> 00:40:14,832 T-Take it. 384 00:40:14,832 --> 00:40:17,712 It is torn. I cannot even use it. 385 00:40:33,812 --> 00:40:40,552 The one who stole the red card must be the culprit! 386 00:40:41,562 --> 00:40:43,532 Thank you in advance. 387 00:40:47,152 --> 00:40:50,112 He asked me if I was practicing swordcraft these days. 388 00:40:50,112 --> 00:40:53,512 He was looking for a dragon sword gifted to the princes. 389 00:40:53,512 --> 00:40:56,332 So, I showed him mine. 390 00:40:56,332 --> 00:40:57,772 Let me help you. 391 00:40:57,772 --> 00:41:00,002 If you are in danger, 392 00:41:00,002 --> 00:41:02,502 I will take that sword instead. 393 00:41:02,502 --> 00:41:06,902 I will gain that power soon. 394 00:41:15,052 --> 00:41:17,542 You need to take the path you chose. 395 00:41:17,542 --> 00:41:18,642 Hyungnim. 396 00:41:18,642 --> 00:41:20,732 Let us talk later. 397 00:41:20,732 --> 00:41:22,232 Hurry. 398 00:41:36,212 --> 00:41:37,632 Change the king? 399 00:41:37,632 --> 00:41:40,982 Including the inn owner and the current king, 400 00:41:40,982 --> 00:41:44,432 we will remove the root of the evil... 401 00:41:44,432 --> 00:41:46,912 that has existed for a long time. 402 00:41:46,912 --> 00:41:48,922 If we do, 403 00:41:50,702 --> 00:41:53,062 Prince Mu Yeong would get hurt, too. 404 00:42:15,452 --> 00:42:17,932 What is it, Hong Deok Su? 405 00:42:25,112 --> 00:42:27,782 Do you love Jae On? 406 00:42:28,622 --> 00:42:30,462 Master Innkeeper. 407 00:42:30,462 --> 00:42:32,132 Yes. 408 00:42:32,132 --> 00:42:34,912 I love Hong Deok Su. 409 00:42:38,882 --> 00:42:41,072 So, I promised her. 410 00:42:41,072 --> 00:42:44,652 That I will protect her, no matter what. 411 00:42:44,652 --> 00:42:47,792 I believe you will keep the promise. 412 00:42:47,792 --> 00:42:50,932 You must protect Jae On. 413 00:42:56,682 --> 00:43:00,992 There is no time. You must decide quickly. 414 00:43:36,122 --> 00:43:38,002 Your residence... 415 00:43:39,002 --> 00:43:40,762 is very impressive. 416 00:43:40,762 --> 00:43:45,132 I did not think you would come this far, Your Majesty. 417 00:43:46,832 --> 00:43:50,562 You told me to visit you like I visit a friend. 418 00:43:56,012 --> 00:43:58,282 The Defense Minister died. 419 00:43:59,862 --> 00:44:01,902 I heard. 420 00:44:03,212 --> 00:44:05,542 It is great. 421 00:44:05,542 --> 00:44:07,842 It is a great thing. 422 00:44:08,872 --> 00:44:14,742 His greed ended up cutting his life short. 423 00:44:17,802 --> 00:44:23,492 I heard Hong Min Shik's daughter gave him the ledger. 424 00:44:27,632 --> 00:44:29,272 Did you bring the ledger back? 425 00:44:29,272 --> 00:44:32,452 Why are you curious about that? 426 00:44:33,772 --> 00:44:35,862 You need to get rid of it. 427 00:44:36,872 --> 00:44:39,652 Let us burn it together. 428 00:44:39,652 --> 00:44:43,812 It is a secret the world cannot find out about. 429 00:44:43,812 --> 00:44:49,672 That would help us sleep better at night, too. 430 00:44:51,742 --> 00:44:54,862 The ledger was not there. 431 00:44:54,862 --> 00:44:56,492 Instead, 432 00:44:59,722 --> 00:45:02,452 this was found. 433 00:45:02,452 --> 00:45:07,152 It is the culprit's footprint found at the scene. 434 00:45:14,502 --> 00:45:17,982 You sent the royal guard to kill the Defense Minister. 435 00:45:17,982 --> 00:45:22,412 Are you asking me where the ledger is? 436 00:46:13,462 --> 00:46:15,262 What is wrong, Lee Eun Ho? 437 00:46:16,832 --> 00:46:18,492 Let us hurry. 438 00:46:32,862 --> 00:46:34,412 Lee Eun Ho. 439 00:46:35,602 --> 00:46:37,132 Lee Eun Ho. 440 00:46:39,082 --> 00:46:40,652 What is wrong? 441 00:46:44,662 --> 00:46:47,012 Who were those people just now? 442 00:46:51,822 --> 00:46:54,092 They are from the palace, are they not? 443 00:46:59,532 --> 00:47:01,422 It is my father. 444 00:47:02,952 --> 00:47:06,502 He came all the way to Yongcheonru. 445 00:47:06,502 --> 00:47:08,962 Something must be going on. 446 00:47:08,962 --> 00:47:11,902 There will be an uprising soon. 447 00:47:11,902 --> 00:47:15,732 If we do, Prince Mu Yeong would get hurt, too. 448 00:47:15,732 --> 00:47:18,412 You need to leave, Jae On. 449 00:47:18,412 --> 00:47:19,842 I need to go. 450 00:47:19,842 --> 00:47:21,942 You are going to the palace now? 451 00:47:23,442 --> 00:47:25,702 Do not worry so much. 452 00:47:30,792 --> 00:47:32,422 Do not go. 453 00:47:35,812 --> 00:47:37,792 You cannot go now. 454 00:47:44,592 --> 00:47:46,972 Are you feeling all right? 455 00:47:46,972 --> 00:47:50,002 I heard you went through a lot. 456 00:47:50,002 --> 00:47:51,822 Not at all. 457 00:47:52,782 --> 00:47:57,012 I had a good rest because Uiju welcomed me. 458 00:47:57,012 --> 00:47:58,802 This is... 459 00:47:59,852 --> 00:48:04,232 the Uiju Merchant Leader, who traveled from Uiju. 460 00:48:07,432 --> 00:48:13,022 I came to see you, Prince Eun Seong, the true royal. 461 00:48:15,412 --> 00:48:17,622 There is no such thing. 462 00:48:17,622 --> 00:48:20,692 You are a true royal if you are on the throne. 463 00:48:20,692 --> 00:48:22,632 As you can see now, 464 00:48:22,632 --> 00:48:28,102 I am just a fallen crown prince who is begging for his life. 465 00:48:29,972 --> 00:48:37,772 So, what caused the fallen crown prince to think about taking the throne? 466 00:48:41,982 --> 00:48:43,242 My Lady. 467 00:48:43,242 --> 00:48:45,952 No, I need to hear it myself. 468 00:48:45,952 --> 00:48:48,472 I am risking my life on this. 469 00:48:48,472 --> 00:48:51,582 I should at least hear his explanation. 470 00:48:52,612 --> 00:48:54,442 Yes. 471 00:48:54,442 --> 00:48:58,072 Did you ask why I wanted to be back on the throne? 472 00:49:03,712 --> 00:49:10,382 So, the royal family is no longer disgraced by a mere merchant like you. 473 00:49:10,382 --> 00:49:12,222 Do you understand? 474 00:49:27,672 --> 00:49:31,022 You picked the right person, then. 475 00:49:31,022 --> 00:49:34,122 I only care about money. 476 00:49:34,122 --> 00:49:39,362 I do not care about power or the royal family. 477 00:49:40,472 --> 00:49:44,652 Do you want to make a deal now, then? 478 00:49:45,562 --> 00:49:49,892 What will you give me if we provide money? 479 00:49:52,032 --> 00:49:54,042 Yonghcheonru. 480 00:49:57,782 --> 00:50:02,012 Young Master Myeong Ho should run it in the future. 481 00:50:10,462 --> 00:50:12,362 Let us do it. 482 00:50:12,362 --> 00:50:14,932 Let us clean this place up... 483 00:50:14,932 --> 00:50:18,072 and start a new world. 484 00:50:28,282 --> 00:50:31,122 Why do you not want me to go? 485 00:50:51,422 --> 00:50:53,482 Let us leave together. 486 00:50:54,672 --> 00:50:58,512 They prepared a boat at the quay at dawn. 487 00:50:58,512 --> 00:51:00,182 Let us... 488 00:51:02,542 --> 00:51:04,742 leave somewhere far away, Lee Eun Ho. 489 00:51:06,082 --> 00:51:10,172 What do you mean by that? 490 00:51:11,412 --> 00:51:14,162 Is something going on, Hong Deok Su? 491 00:51:24,172 --> 00:51:28,582 Is the Uiju Merchant Leader trustworthy? 492 00:51:28,582 --> 00:51:31,312 They do not operate on trust. 493 00:51:31,312 --> 00:51:34,262 They just go after gains. 494 00:51:36,682 --> 00:51:39,752 I have been waiting for this for over a decade. 495 00:51:39,752 --> 00:51:44,432 There cannot be even a slight mistake. 496 00:51:44,432 --> 00:51:50,082 I have been working for this for 12 years, too. 497 00:51:50,082 --> 00:51:52,572 I need to see the end now. 498 00:52:21,342 --> 00:52:23,412 One is yours. 499 00:52:26,352 --> 00:52:28,172 Hong Deok Su. 500 00:52:28,172 --> 00:52:29,922 Let us... 501 00:52:31,192 --> 00:52:33,192 stay together. 502 00:52:47,382 --> 00:52:50,402 You said you wanted me to be happy. 503 00:52:51,632 --> 00:52:53,202 I... 504 00:52:55,712 --> 00:52:59,022 do not think I could be happy without you. 505 00:53:01,522 --> 00:53:04,142 I will protect you now, Lee Eun Ho. 506 00:53:12,692 --> 00:53:16,082 Let us hurry. The boat will be ready soon. 507 00:53:17,322 --> 00:53:19,152 Prince Mu Yeong. 508 00:53:21,802 --> 00:53:23,342 What is going on? 509 00:53:23,342 --> 00:53:25,232 Prince Eun Seong wants to see you. 510 00:53:25,232 --> 00:53:27,072 Hyungnim does? 511 00:53:36,122 --> 00:53:38,632 I need to go. 512 00:53:38,632 --> 00:53:40,362 Do not go. 513 00:53:48,642 --> 00:53:52,582 There is still time. I will make it quick. 514 00:53:52,582 --> 00:53:56,272 I need to see him before I leave. 515 00:53:56,272 --> 00:53:59,662 - But- - I should tell him. 516 00:54:02,402 --> 00:54:05,262 He needs to know the truth, at least. 517 00:54:06,162 --> 00:54:09,002 It should have been that way from the beginning. 518 00:54:19,242 --> 00:54:20,962 Promise me. 519 00:54:23,902 --> 00:54:26,052 That you will come back. 520 00:54:32,112 --> 00:54:34,182 Do not worry. 521 00:54:36,322 --> 00:54:38,812 I will go straight to the quay. 522 00:54:39,692 --> 00:54:42,432 I promise I will be there, Hong Deok Su. 523 00:54:51,532 --> 00:54:53,482 I promise. 524 00:56:00,882 --> 00:56:03,192 Take this. 525 00:56:03,192 --> 00:56:06,002 This sword is yours now. 526 00:56:13,722 --> 00:56:17,002 I changed my fate using this sword. 527 00:56:17,002 --> 00:56:19,172 Jun Hwa, your fate also... 528 00:56:19,172 --> 00:56:24,232 will depend on the sword in your hand. 529 00:56:37,462 --> 00:56:39,442 Long time no see. 530 00:56:40,422 --> 00:56:42,262 Seol Mae Hwa. 531 00:56:43,262 --> 00:56:46,312 You look like you saw a ghost. 532 00:57:05,012 --> 00:57:07,202 That sword. 533 00:57:07,202 --> 00:57:09,542 Did your father give it to you? 534 00:57:10,402 --> 00:57:14,932 You returned shamelessly after killing Hong Deok Su's father. 535 00:57:16,012 --> 00:57:18,592 Can you call yourself a human? 536 00:57:20,132 --> 00:57:21,822 Did Master Cheon say that? 537 00:57:21,822 --> 00:57:24,642 Hong Deok Su... I mean, 538 00:57:25,642 --> 00:57:27,922 the young Hong Jae On saw it herself. 539 00:57:27,922 --> 00:57:30,212 Will you keep denying it? 540 00:57:30,212 --> 00:57:33,642 Wake up and see clearly. 541 00:57:33,642 --> 00:57:38,032 The man who killed Jae On's father and even the mother who raised her 542 00:57:38,032 --> 00:57:40,362 is your father, 543 00:57:40,362 --> 00:57:42,582 Master Cheon. 544 00:57:46,612 --> 00:57:48,902 With the sword in front of you, 545 00:57:48,902 --> 00:57:52,402 he stabbed Hong Jae On's father to death. Understand? 546 00:57:52,402 --> 00:57:53,982 What? 547 00:57:57,292 --> 00:57:59,662 What did you say? 548 00:57:59,662 --> 00:58:03,602 What happened to the Young Master Jun Hwa I knew? 549 00:58:03,602 --> 00:58:08,132 Did you change because you changed your clothes? 550 00:58:08,132 --> 00:58:10,002 That is a lie. 551 00:58:10,002 --> 00:58:13,142 - Do not lie! - Twelve years ago, 552 00:58:14,002 --> 00:58:18,902 your father, Cheon Mak Dong, killed Hong Jae On's father. 553 00:58:18,902 --> 00:58:23,602 Will you kill another precious someone with that sword? 554 00:59:00,992 --> 00:59:02,882 Are you leaving? 555 00:59:13,962 --> 00:59:16,062 Climb the female innkeepers' fence. 556 00:59:16,062 --> 00:59:17,652 It is safe there. 557 00:59:17,652 --> 00:59:19,062 What? 558 00:59:24,282 --> 00:59:27,862 All right, thank you, Go Su Ra. 559 00:59:27,862 --> 00:59:30,552 Please understand Jun Hwa, too. 560 00:59:30,552 --> 00:59:34,782 You cannot control your feelings for someone. 561 00:59:34,782 --> 00:59:36,802 You understand that, too. 562 00:59:39,992 --> 00:59:42,532 Cheon Jun Hwa must have struggled, too. 563 00:59:46,922 --> 00:59:49,472 Travel safely. 564 00:59:49,472 --> 00:59:51,862 Let us see each other again. 565 01:00:02,052 --> 01:00:03,542 Yes. 566 01:00:24,022 --> 01:00:27,772 A family collapsed because of the ledger. 567 01:00:27,772 --> 01:00:31,042 Do you know how his daughter has been living? 568 01:00:31,042 --> 01:00:33,502 She has been living in pain every day 569 01:00:33,502 --> 01:00:36,932 waiting to take revenge for her father. 570 01:00:43,052 --> 01:00:44,742 Let us hurry. 571 01:00:49,752 --> 01:00:51,452 Royal Guard. 572 01:00:58,722 --> 01:01:03,002 Is that girl from earlier Hong Min Shik's daughter? 573 01:01:03,002 --> 01:01:05,262 She is, Your Majesty. 574 01:01:06,602 --> 01:01:09,772 She must have the ledger. 575 01:01:09,772 --> 01:01:11,882 - Royal Guard. - Yes, Your Majesty. 576 01:01:11,882 --> 01:01:15,112 Catch Prince Mu Yeong and that girl. 577 01:01:20,382 --> 01:01:23,122 It is a bead from Prince Mu Yeong's belt. 578 01:01:25,362 --> 01:01:28,352 There will be an uprising soon. 579 01:01:28,352 --> 01:01:33,282 You cannot leave any trace until then. 580 01:01:33,282 --> 01:01:36,382 Yes, I will follow your order. 581 01:02:27,602 --> 01:02:30,802 The boat needs to leave soon. Why are they not here? 582 01:02:30,802 --> 01:02:33,312 Our hands are full with the plan already. 583 01:02:33,312 --> 01:02:34,982 We have to help someone run away, too? 584 01:02:34,982 --> 01:02:36,602 Are you from Uiju? 585 01:02:36,672 --> 01:02:40,572 Yes. Look, they are here. Undo the rope immediately. 586 01:02:40,622 --> 01:02:42,232 You cannot. 587 01:02:43,222 --> 01:02:44,862 Another person will be here. 588 01:02:44,862 --> 01:02:47,132 Please wait just a moment. 589 01:02:54,472 --> 01:02:57,162 Show this when you get to Uiju. 590 01:02:57,952 --> 01:03:01,012 That will keep you safe. 591 01:03:01,012 --> 01:03:03,312 Let us go, Baek Baek. 592 01:03:06,492 --> 01:03:08,692 Thank you. 593 01:03:08,692 --> 01:03:10,792 Thank you so much! 594 01:03:27,962 --> 01:03:30,382 Did you want to see me? 595 01:03:35,772 --> 01:03:38,152 I... 596 01:03:38,152 --> 01:03:41,222 also came to tell you something. 597 01:03:52,972 --> 01:03:56,142 Twelve years ago, the former king... 598 01:03:59,002 --> 01:04:01,602 was poisoned. 599 01:04:04,192 --> 01:04:05,952 And... 600 01:04:06,972 --> 01:04:10,372 - the person behind it was- - I know. 601 01:04:21,202 --> 01:04:24,572 This is the evidence found at the Defense Minister's murder scene. 602 01:04:36,302 --> 01:04:39,462 I am sure you are not the culprit. 603 01:04:39,472 --> 01:04:45,872 But I do not want someone else to acquire it to frame you. 604 01:04:50,642 --> 01:04:52,722 I am glad I could help you. 605 01:04:52,722 --> 01:04:55,242 - Hyungnim. - Leave now. 606 01:04:55,242 --> 01:04:57,242 And... 607 01:04:57,242 --> 01:04:59,292 do not come back. 608 01:06:16,472 --> 01:06:19,592 We cannot leave if we wait longer. 609 01:06:20,622 --> 01:06:21,812 Just one moment. 610 01:06:21,812 --> 01:06:24,872 He will be here soon. Just wait a moment. 611 01:06:42,332 --> 01:06:44,082 Do not worry. 612 01:06:44,082 --> 01:06:46,452 I will go straight to the quay. 613 01:06:47,422 --> 01:06:49,822 I promise I will be there, Hong Deok Su. 614 01:06:57,472 --> 01:07:05,052 ♫ The time that passed is silent ♫ 615 01:07:06,562 --> 01:07:10,902 ♫ The sadness is dissipating in the wind ♫ 616 01:07:10,902 --> 01:07:12,862 Promise me. 617 01:07:12,862 --> 01:07:15,202 That you will come back. 618 01:07:15,202 --> 01:07:19,862 ♫ At night, when dark thoughts visit me ♫ 619 01:07:19,862 --> 01:07:24,562 ♫ The moonlight cries silently ♫ 620 01:07:24,562 --> 01:07:29,052 ♫ When the shadows of fate are approaching ♫ 621 01:07:29,052 --> 01:07:32,842 ♫ It's covering the unfamiliar path ♫ 622 01:07:32,842 --> 01:07:37,942 ♫ Stand up again ♫ 623 01:07:37,942 --> 01:07:41,782 ♫ Even if I collapse and crumble ♫ 624 01:07:41,782 --> 01:07:46,732 ♫ With a wounded heart ♫ 625 01:07:46,732 --> 01:07:52,792 ♫ My tears, please remember ♫ 626 01:10:07,985 --> 01:10:12,265 [Check in Hanyang] 627 01:10:29,355 --> 01:10:37,035 ♫ The round moon already became a crescent moon ♫ 628 01:10:37,035 --> 01:10:42,995 My father said he got what he wanted by killing his friend with this sword. 629 01:10:42,995 --> 01:10:45,305 Is that the only way I can win Hong Deok Su? 630 01:10:45,305 --> 01:10:46,635 Step aside, Cheon Jun Hwa. 631 01:10:46,635 --> 01:10:48,325 This is the only way to protect her. 632 01:10:48,325 --> 01:10:49,845 What power do you have? 633 01:10:49,845 --> 01:10:54,995 I, Prince Mu Yeong, will be on the throne now. 634 01:10:54,995 --> 01:10:58,435 That is the last solution to protect Hong Deok Su. 635 01:10:58,435 --> 01:11:00,105 Did you finally make up your mind? 636 01:11:00,105 --> 01:11:01,975 Please start a new world. 637 01:11:01,975 --> 01:11:05,465 I invited the court officials to request the crown prince's proclamation. 638 01:11:05,465 --> 01:11:09,485 Why should I not do what my father did? 639 01:11:09,485 --> 01:11:12,485 Return Yongcheonru to Hong Jae On. 640 01:11:12,485 --> 01:11:16,925 I will remove the ones who get in the way in advance. 641 01:11:20,095 --> 01:11:22,375 As long as I am with you... 642 01:11:22,375 --> 01:11:26,605 No matter how dangerous it may be, I... 643 01:11:26,605 --> 01:11:27,935 I also... 644 01:11:27,935 --> 01:11:30,605 - promised to protect you. - promised to protect you. 45141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.