Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:11,668
THE NIKKATSU CORPORATION PRESENTS
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:04,626 --> 00:02:14,552
BLACK TIGHT KILLERS
5
00:02:25,647 --> 00:02:30,652
Produced by Kenzo ASADA
Original story by Michio TSUZUKI
Screenplay by
Ryuzo NAKANISHI and Michio TSUZUKI
6
00:02:30,818 --> 00:02:36,783
Photography by Kazue NAGATSUKA
Lighting by Saburo MIO
Recording by Fumio HASHIMOTO
7
00:02:41,245 --> 00:02:46,793
Art direction by Akiyoshi SATANI
Edited by Akira SUZUKI
Music by Naozumi YAMAMOTO
8
00:02:47,418 --> 00:02:53,299
Color advisor: Shinobu KOSHIMIZU
Special effects: Keiji KANEDA
Production manager: Yoshiaki YABUCHI
9
00:02:53,925 --> 00:03:01,116
Theme song: Crown Records - "Don't Cry, Drifter"
Lyrics by Hiroko SEKINE, Music by Jun KITAHARA
Song by Akira KOBAYASHI
Insert song: Polydor Records - "A Poem of My Love"
Lyrics by Kaoru MIZUKI, Music by Harumi IBE
Song by Arisa TAKAMI
10
00:03:01,140 --> 00:03:03,142
CAST:
11
00:03:03,643 --> 00:03:09,107
Akira KOBAYASHI
12
00:03:11,567 --> 00:03:17,949
Chieko MATSUBARA, Mieko NISHIO,
Kozue KANO, Tomoko HAMAKAWA, Akemi KITA
13
00:03:18,032 --> 00:03:23,329
Keisuke NORO, Shuntaro TAMAMURA Chikako SHIN,
Kazuko KANO, Hiroko SAITO, Akiko SAGAWA
14
00:03:51,816 --> 00:03:58,239
Bokuzen HIDARI, Eiji GO, Kaku TAKASHINA,
Bin MORITSUKA, Hiroshi NIHON'YANAGI
15
00:04:05,371 --> 00:04:10,835
Directed by Yasuharu HASEBE
16
00:04:20,261 --> 00:04:21,261
Mister...
17
00:04:25,475 --> 00:04:27,560
I did the best I could with this...
18
00:04:27,727 --> 00:04:29,812
Thank you very much.
19
00:05:13,648 --> 00:05:14,899
Miss Sawanouchi...
20
00:05:15,942 --> 00:05:19,070
I've been waiting to thank you...
21
00:05:20,947 --> 00:05:22,698
But you've already thanked me.
22
00:05:23,032 --> 00:05:26,327
My mother always said one can't
thank a pretty woman enough...
23
00:05:27,912 --> 00:05:31,290
I'd like to see you tonight... then
I can give you your pictures too...
24
00:05:31,457 --> 00:05:32,851
So even a professional photographer
25
00:05:32,875 --> 00:05:34,585
will take pictures to get a date...
26
00:05:34,961 --> 00:05:41,300
The end justifies the means...
my dad's last words. Tell me where...
27
00:05:42,552 --> 00:05:44,220
You asked me for a date...
28
00:05:45,596 --> 00:05:46,722
I'm surprised.
29
00:05:46,806 --> 00:05:47,765
Why?
30
00:05:47,807 --> 00:05:49,433
At first you were so rude...
31
00:05:49,517 --> 00:05:50,517
And now?
32
00:05:50,852 --> 00:05:52,436
A knight in shining armour!
33
00:05:53,312 --> 00:05:56,357
But only for two weeks.
Then I'm off to Beirut.
34
00:05:58,192 --> 00:06:04,365
The two lovers think
35
00:06:04,532 --> 00:06:10,288
They're as one
36
00:06:10,538 --> 00:06:15,501
For ever
37
00:06:15,668 --> 00:06:17,628
- Now I'm surprised.
- Why's that?
38
00:06:17,712 --> 00:06:19,255
You handle liquor very well... and...
39
00:06:19,297 --> 00:06:20,297
And?
40
00:06:22,341 --> 00:06:23,926
You're an excellent dancer.
41
00:06:25,887 --> 00:06:27,221
What's wrong?
42
00:06:27,513 --> 00:06:29,765
Nothing...
just that a strange man...
43
00:06:32,727 --> 00:06:35,021
In despair
44
00:06:35,187 --> 00:06:39,275
They're united by love
45
00:06:39,692 --> 00:06:40,902
There's nobody.
46
00:06:41,193 --> 00:06:43,905
Somebody was there.
He followed us all the way here...
47
00:06:45,531 --> 00:06:48,159
Any man would want to follow
a pretty girl like you.
48
00:06:51,329 --> 00:06:56,751
You'll share with me
49
00:06:57,501 --> 00:07:03,549
The sorrow you were hiding
50
00:07:03,883 --> 00:07:08,971
Deep down inside yourself
51
00:07:11,349 --> 00:07:14,185
It was a lovely evening.
I had a wonderful time.
52
00:07:14,602 --> 00:07:16,520
Let's have a nightcap.
53
00:07:19,774 --> 00:07:21,025
That's the man!
54
00:07:25,655 --> 00:07:29,742
I'll take care of him.
55
00:07:31,619 --> 00:07:32,619
But...
56
00:07:32,745 --> 00:07:35,122
I won't let any guy brother you!
57
00:08:13,035 --> 00:08:14,704
When did you get back from Saigon?
58
00:08:14,787 --> 00:08:16,789
This morning... it's been a while.
59
00:08:16,872 --> 00:08:18,332
Well, let's have a toast...
60
00:08:18,416 --> 00:08:20,001
I have a friend with me...
61
00:08:20,084 --> 00:08:21,210
Already?
62
00:08:21,252 --> 00:08:21,919
Sorry.
63
00:08:21,961 --> 00:08:23,212
Next time you buy the drinks.
64
00:08:23,295 --> 00:08:24,463
It's a deal.
65
00:08:24,547 --> 00:08:25,547
See you again.
66
00:08:27,133 --> 00:08:28,551
Where did she go?
67
00:08:28,843 --> 00:08:30,011
She left some time ago.
68
00:08:30,094 --> 00:08:30,845
Left?
69
00:08:30,928 --> 00:08:32,388
Yes, quit abruptly...
70
00:08:39,311 --> 00:08:40,311
Hey!
71
00:08:41,105 --> 00:08:44,442
Just a minute... oh, wrong person.
72
00:09:44,877 --> 00:09:45,878
You saw that?
73
00:09:51,550 --> 00:09:54,261
Wait... you're all...
74
00:10:12,738 --> 00:10:14,740
All right, I'll fix you.
75
00:10:29,463 --> 00:10:30,965
That's the Ninja chewing gum bullet!
76
00:10:31,048 --> 00:10:32,091
Let's get out of here.
77
00:10:35,344 --> 00:10:36,137
Shit...
78
00:10:36,345 --> 00:10:37,388
Mr. Hondo...
79
00:10:38,013 --> 00:10:39,265
Why... where were you?
80
00:10:39,390 --> 00:10:41,350
Back there... I was so scared...
81
00:10:53,028 --> 00:10:54,238
He's dead.
82
00:10:55,823 --> 00:10:59,952
That's the one... he came in
and I didn't know what to do...
83
00:11:08,878 --> 00:11:10,462
Fernando Lopez...
84
00:11:13,632 --> 00:11:15,718
Who're those women?
85
00:11:15,759 --> 00:11:19,722
I don't know. When I got here,
they suddenly attacked him.
86
00:11:19,763 --> 00:11:21,473
Let's go right to the police.
87
00:11:32,610 --> 00:11:35,946
Hello! It's murder case...
88
00:11:37,781 --> 00:11:41,619
Know the place?
Come right over...
89
00:11:42,411 --> 00:11:44,788
Hello? Can't you hear me?
90
00:12:10,064 --> 00:12:11,064
Shit.
91
00:12:26,956 --> 00:12:28,540
Mister, I saw the killer.
92
00:12:28,582 --> 00:12:29,583
What?
93
00:12:29,667 --> 00:12:31,707
- A tall man... well-dressed.
- Which way did he go?
94
00:12:40,552 --> 00:12:41,720
I'm in luck'.
95
00:12:44,181 --> 00:12:46,225
Kidnappers! Chase them!
96
00:12:46,684 --> 00:12:48,310
What're you doing?
Go after them!
97
00:12:49,561 --> 00:12:52,439
What're you doing?
98
00:13:00,447 --> 00:13:02,199
Let go!
How many times do I...
99
00:13:02,283 --> 00:13:06,370
I told you... I'm not the murderer!
I just reported it!
100
00:13:06,453 --> 00:13:10,499
Quiet! There are two witnesses
with different stories.
101
00:13:10,791 --> 00:13:13,794
They're wrong.
Three women in black tights killed the man.
102
00:13:13,836 --> 00:13:17,006
My girl friend saw it too.
But when I went to call you...
103
00:13:17,089 --> 00:13:19,633
She was kidnapped... a likely story.
104
00:13:20,009 --> 00:13:21,969
Why won't you believe me?
Check the open car.
105
00:13:22,052 --> 00:13:23,469
I gave you the number!
106
00:13:23,470 --> 00:13:26,640
We've already checked.
And it isn't the license of an open car...
107
00:13:26,682 --> 00:13:27,308
What?
108
00:13:27,391 --> 00:13:29,435
It's the license of a hearse!
109
00:13:31,854 --> 00:13:34,857
I can't believe she was with you...
110
00:13:39,778 --> 00:13:41,697
The victim's been identified...
111
00:13:41,780 --> 00:13:46,035
he was marked for illegal dollar deals.
112
00:13:46,535 --> 00:13:49,288
Black market dollars and a cameraman
113
00:13:49,621 --> 00:13:50,872
just back from Southeast Asia...
114
00:13:50,873 --> 00:13:53,208
Then Lopez's murderer is...
115
00:13:53,375 --> 00:13:55,878
I had nothing to do with that guy!
116
00:13:57,796 --> 00:14:02,509
If I did it, why would I call the police?
117
00:14:02,551 --> 00:14:07,639
To conceal your guilt...
118
00:14:08,182 --> 00:14:12,519
And you'd make up some kidnap
story just to confuse the issue.
119
00:14:13,145 --> 00:14:15,689
You've been watching TV too much.
120
00:14:20,402 --> 00:14:24,406
Heard a foreigner was murdered
and the police suspect you! Wow!
121
00:14:24,448 --> 00:14:26,283
Wait a minute... who're you?
122
00:14:26,533 --> 00:14:30,329
Bill Sommers... reporter for the
Kyokuto Tsushin. He's my friend.
123
00:14:30,704 --> 00:14:34,291
I understand what happened,
but he didn't do it.
124
00:14:34,792 --> 00:14:39,004
We're questioning him now.
It's none of your business... get out!
125
00:14:39,171 --> 00:14:44,635
Wait. He was with a girl...
who'd commit murder on a date?
126
00:14:46,720 --> 00:14:48,097
You're sure he was with a girl?
127
00:14:48,931 --> 00:14:51,767
I give you my word...
yes, this's the girl.
128
00:14:53,977 --> 00:14:58,816
I'm clear... let me go.
This is an affront to my rights.
129
00:15:08,617 --> 00:15:11,954
Police... they can drop dead!
130
00:15:12,788 --> 00:15:14,790
I'll find her by myself!
131
00:15:15,040 --> 00:15:17,960
You can find another girl easily...
132
00:15:18,544 --> 00:15:20,838
But I'm serious about this one.
133
00:15:22,464 --> 00:15:25,300
Well, she must be worth it then.
134
00:15:26,051 --> 00:15:28,095
Bill, how did you know
that was her picture?
135
00:15:29,346 --> 00:15:31,890
Just a hunch... bluffed through it.
136
00:15:32,182 --> 00:15:38,105
The Black Tights or Lopez's men
kidnapped her... I'll get them!
137
00:15:39,064 --> 00:15:41,692
She means that much to you?
Okay, I'll help you.
138
00:15:42,276 --> 00:15:43,318
You will?
139
00:15:43,610 --> 00:15:49,825
We're friends. I'll start now.
You go home and get some rest.
140
00:15:50,325 --> 00:15:54,329
MOMOCHI NINJA RESEARCH SOCIETY
141
00:16:01,920 --> 00:16:03,338
Hondo!
142
00:16:05,340 --> 00:16:06,300
I'm late.
143
00:16:06,341 --> 00:16:07,968
What the devil happened to you?
144
00:16:08,177 --> 00:16:09,261
I'm sorry, sir.
145
00:16:09,303 --> 00:16:10,929
I was worried about you.
146
00:16:14,183 --> 00:16:16,059
Were the police here?
147
00:16:16,435 --> 00:16:22,816
I got a phone call last night asking
all kinds of questions about you.
148
00:16:23,358 --> 00:16:26,612
When you didn't come home,
I was wondering what happened...
149
00:16:28,071 --> 00:16:30,866
I'm not sure myself.
150
00:16:32,326 --> 00:16:40,250
Chewing gum bullet? A Ninja trick?
I've never heard of that one!
151
00:16:40,751 --> 00:16:42,794
Do you know where she was taken?
152
00:16:42,878 --> 00:16:44,671
No, not a single clue...
153
00:16:58,143 --> 00:17:03,857
This is the Momochi Vanishing Ball
which took me years to develop.
154
00:17:04,191 --> 00:17:06,151
Use this in an emergency.
155
00:17:06,276 --> 00:17:07,504
I'm not fighting a Ninja war...
156
00:17:07,528 --> 00:17:09,613
But it's real easy to carry.
157
00:17:09,988 --> 00:17:11,323
And this.
158
00:17:11,406 --> 00:17:14,701
It's from an American soldier
who came to see my research.
159
00:17:14,868 --> 00:17:17,996
Think he said it's used
by the US Ninja troops...
160
00:17:19,623 --> 00:17:20,749
You mean the Rangers?
161
00:17:20,874 --> 00:17:22,376
Yes, yes, that's it.
162
00:17:22,584 --> 00:17:25,504
I can't read what it says,
but it'll be useful.
163
00:17:27,005 --> 00:17:28,340
This is laughing gas.
164
00:17:29,091 --> 00:17:30,384
A type of poison gas.
165
00:17:30,551 --> 00:17:31,927
P-p-poison gas?
166
00:17:34,555 --> 00:17:36,390
Black Tights...
167
00:17:38,475 --> 00:17:39,935
Lopez's gang?
168
00:17:44,398 --> 00:17:46,775
But why did they take her?
169
00:17:50,904 --> 00:17:53,657
What's the reason... what...
170
00:19:50,023 --> 00:19:51,441
- Phone call for you...
- Who is it?
171
00:19:51,525 --> 00:19:53,151
That American reporter...
172
00:20:32,983 --> 00:20:34,609
It's risking one's life...
173
00:20:35,277 --> 00:20:38,405
With the gold power covering the body...
174
00:20:39,489 --> 00:20:41,783
The skin can't breathe... so you suffocate.
175
00:20:42,117 --> 00:20:44,286
Then there'll be no encore.
176
00:21:06,767 --> 00:21:08,310
Let me introduce you.
177
00:21:08,351 --> 00:21:11,146
Mr. Okada, columnist and former Lt.
Colonel.
178
00:21:14,274 --> 00:21:19,446
Don't speak of the past. My card.
179
00:21:20,697 --> 00:21:23,241
ASIA INFORMATION RESEARCH
GUNJI OKADA, PRESIDENT
180
00:21:24,117 --> 00:21:26,369
Bill told me the whole story...
181
00:21:27,287 --> 00:21:31,166
And I wonder if that's the girl
who was kidnapped...
182
00:21:35,754 --> 00:21:36,963
Yes! It is'.
183
00:21:37,005 --> 00:21:38,006
So... just as I thought.
184
00:21:38,048 --> 00:21:39,007
But...
185
00:21:39,049 --> 00:21:40,884
Yoriko is my niece.
186
00:21:42,177 --> 00:21:47,265
Her father was an army colonel,
but after the war... her parents died.
187
00:21:47,974 --> 00:21:50,560
And I adopted her.
188
00:21:51,436 --> 00:21:54,356
Perhaps I was too strict with her...
189
00:21:54,523 --> 00:21:58,443
Yoriko left home soon
after her graduation...
190
00:21:59,402 --> 00:22:01,154
I've been looking for her since...
191
00:22:01,404 --> 00:22:05,033
Then you didn't know she was a stewardess?
192
00:22:05,325 --> 00:22:08,662
I saw her quite by chance
at the airport and I was shocked...
193
00:22:09,079 --> 00:22:10,872
And?
194
00:22:11,498 --> 00:22:17,546
We had a long talk and she realizes
now that I always meant well.
195
00:22:18,380 --> 00:22:21,216
She promised to come home soon.
196
00:22:21,383 --> 00:22:24,594
But just then, all this happened...
197
00:22:24,636 --> 00:22:26,429
I see...
198
00:22:27,055 --> 00:22:30,016
Yoriko is just like my own daughter.
199
00:22:30,308 --> 00:22:35,981
I'll give anything to get her back.
Please help me...
200
00:22:36,231 --> 00:22:39,860
Well, I'd like to.
But, I have no clues.
201
00:22:40,235 --> 00:22:42,988
I found her address,
but I doubt if she'd be there.
202
00:22:43,154 --> 00:22:44,573
Is that so?
203
00:22:45,740 --> 00:22:47,784
Let's check it out anyway.
204
00:22:49,035 --> 00:22:52,873
Wish I could go with you,
but I've got this leg trouble...
205
00:22:59,921 --> 00:23:01,641
If you're in a hurry, I'll give you a ride.
206
00:23:04,676 --> 00:23:05,969
Now hurry.
207
00:23:15,478 --> 00:23:16,897
Where shall I take you?
208
00:23:18,106 --> 00:23:19,608
Anywhere is fine.
209
00:23:24,571 --> 00:23:26,698
Don't worry... I've nothing to do.
210
00:23:43,465 --> 00:23:44,507
Thank you.
211
00:23:50,180 --> 00:23:51,598
You're very kind.
212
00:23:52,182 --> 00:23:56,311
I don't do this for just anybody.
Looking for a man...
213
00:23:57,437 --> 00:24:00,732
My name's Akiko.
Where shall I wait for you?
214
00:24:01,066 --> 00:24:03,693
I'm afraid I'll be tied up all day.
215
00:24:04,319 --> 00:24:08,531
I see... then I'll wait till you're free.
216
00:24:27,842 --> 00:24:30,971
YORIKO SAWANOUCHI
217
00:24:32,889 --> 00:24:33,889
She's not home.
218
00:24:40,355 --> 00:24:42,023
Well, do you live in this apartment?
219
00:24:45,610 --> 00:24:47,445
Are you a friend of hers?
220
00:24:51,491 --> 00:24:53,201
Yes. I didn't expect she'd be home.
221
00:24:54,536 --> 00:24:55,954
Shall I tell you where she is?
222
00:24:58,331 --> 00:24:59,666
Do you know?
223
00:25:00,959 --> 00:25:02,127
Come.
224
00:25:26,276 --> 00:25:27,527
Damn!
225
00:25:28,361 --> 00:25:31,406
Careful... there's a lot of
hit-and-run around here.
226
00:26:00,310 --> 00:26:01,811
What're you doing?
The camera's on!
227
00:26:04,314 --> 00:26:06,316
Hey, your time's up!
228
00:26:16,409 --> 00:26:17,769
I hear you're looking for a woman.
229
00:26:17,827 --> 00:26:19,579
- Where is she?
- She ain't here.
230
00:26:19,621 --> 00:26:20,914
Then why did you bring me here?
231
00:26:20,955 --> 00:26:22,165
You killed Lopez.
232
00:26:22,248 --> 00:26:25,668
No! Three women wearing
black tights killed him.
233
00:26:26,211 --> 00:26:28,797
Don't lie... those two men saw you.
234
00:26:31,341 --> 00:26:34,594
So you're the ones who lied to the police!
235
00:26:52,612 --> 00:26:55,615
Why're you looking for that woman?
236
00:26:56,157 --> 00:26:58,076
You won't tell me?
237
00:27:07,085 --> 00:27:09,838
Well... tell us the reason now.
238
00:27:11,047 --> 00:27:12,887
What's wrong with looking
for the woman I love?
239
00:27:13,216 --> 00:27:14,843
There must be more to it than that.
240
00:27:26,271 --> 00:27:27,271
Don't move!
241
00:27:27,480 --> 00:27:31,734
This fires 32 bullets.
If you make a move, you'll be Swiss cheese.
242
00:27:36,656 --> 00:27:40,118
Every policeman in Tokyo will be
on your neck if you fire that.
243
00:27:40,285 --> 00:27:42,829
We've got other ways to handle you.
244
00:27:45,832 --> 00:27:49,836
Give up now.
Don't bother with her. Just...
245
00:28:06,144 --> 00:28:07,144
Run!
246
00:28:21,242 --> 00:28:22,242
Watch out!
247
00:28:27,373 --> 00:28:28,416
Outside!
248
00:28:44,599 --> 00:28:45,850
Shit!
249
00:28:46,726 --> 00:28:47,936
Wasn't that thrilling!
250
00:28:47,977 --> 00:28:49,520
But, why were you there?
251
00:28:49,979 --> 00:28:52,565
I followed you.
You must thank me.
252
00:28:52,690 --> 00:28:53,691
Thank you.
253
00:28:54,400 --> 00:28:55,568
You owe me a favour, right?
254
00:28:55,610 --> 00:28:56,903
Tell me what you want.
255
00:28:57,445 --> 00:29:01,491
Well, I'm a bit embarrassed,
but let me stay at your house tonight.
256
00:29:06,621 --> 00:29:09,457
Please. I ran away from home today.
257
00:29:09,999 --> 00:29:11,918
I played golf all day but...
258
00:29:11,960 --> 00:29:16,172
When it's dark, I begin
to feel so lonely... please?
259
00:29:53,459 --> 00:29:54,961
You use the bed.
260
00:29:55,420 --> 00:29:56,462
What about you?
261
00:29:56,504 --> 00:29:57,672
I'll sleep here.
262
00:29:58,089 --> 00:30:00,049
But I've only one pair of pyjamas.
263
00:30:00,508 --> 00:30:03,469
Okay, I'll borrow just the top.
264
00:30:07,807 --> 00:30:09,225
Shall I go out while you change?
265
00:30:09,392 --> 00:30:11,686
No, you don't have to leave.
266
00:30:45,803 --> 00:30:46,971
Good night.
267
00:30:51,768 --> 00:30:52,852
Good night.
268
00:31:11,579 --> 00:31:13,206
It's chilly.
269
00:31:16,667 --> 00:31:19,879
Well, this's the only blanket...
270
00:31:20,755 --> 00:31:22,215
I know.
271
00:31:25,134 --> 00:31:27,095
Just put that blanket over this.
272
00:31:27,804 --> 00:31:29,430
Then what about me?
273
00:31:31,057 --> 00:31:32,558
You can come with the blanket.
274
00:31:48,699 --> 00:31:53,371
You want me to freeze to death?
275
00:32:01,921 --> 00:32:06,259
No... I can't do that...
276
00:32:08,803 --> 00:32:13,933
But I can't let you freeze... that's worse.
277
00:32:19,439 --> 00:32:20,523
Thank you.
278
00:32:25,194 --> 00:32:26,446
And what about...
279
00:32:26,487 --> 00:32:27,947
Sure, it comes with the blanket.
280
00:32:33,661 --> 00:32:36,247
Now the pyjamas are back together.
281
00:33:01,689 --> 00:33:02,899
What're you doing?
282
00:33:11,073 --> 00:33:12,742
Stop that... stop!
283
00:33:15,828 --> 00:33:17,079
Let me go!
284
00:33:19,207 --> 00:33:21,459
A Ninja trick... Octopus Pot!
285
00:33:22,710 --> 00:33:25,213
You're one of them!
286
00:33:31,260 --> 00:33:35,973
Now tell me.
Why're you after Yoriko Sawanouchi?
287
00:33:37,767 --> 00:33:38,935
Let me go!
288
00:33:41,604 --> 00:33:45,358
If you don't tell me, I'll kill you!
289
00:34:09,215 --> 00:34:10,883
So they're Ninja'.
290
00:34:14,345 --> 00:34:17,807
I thought you found her
and brought her home...
291
00:34:17,890 --> 00:34:19,892
What trick did they use?
292
00:34:20,810 --> 00:34:21,936
Octopus Pot...
293
00:34:21,978 --> 00:34:22,937
Octopus...
294
00:34:22,979 --> 00:34:24,146
Yes, Octopus...
295
00:34:24,355 --> 00:34:28,317
And how did you get out of it?
296
00:34:28,359 --> 00:34:29,569
With laughing gas.
297
00:34:31,112 --> 00:34:32,238
But why did that...
298
00:34:32,321 --> 00:34:34,407
Don't you see?
When people laugh...
299
00:34:34,490 --> 00:34:36,117
All the muscles relax...
300
00:34:36,200 --> 00:34:38,327
You see? It relaxed...
301
00:34:39,537 --> 00:34:45,126
I see... well... relaxed...
302
00:34:45,668 --> 00:34:50,339
I'm positive the Black Tights and
the Lopez gang are after Yoriko.
303
00:34:51,132 --> 00:34:53,676
But the point is which side kidnapped her.
304
00:34:53,801 --> 00:34:57,388
And for what purpose.
Maybe her Uncle Okada could give us a clue.
305
00:34:57,471 --> 00:35:00,391
But he said he hadn't seen
her for a long time.
306
00:35:00,558 --> 00:35:02,143
I wonder if he could be of any help.
307
00:35:02,268 --> 00:35:03,644
Think I'll ask him anyway.
308
00:35:22,830 --> 00:35:26,834
ASIA INFORMATION RESEARCH
309
00:35:52,526 --> 00:35:54,487
I got it! The killer's picture!
310
00:35:54,570 --> 00:35:55,905
What?! So you murdered him!
311
00:35:58,908 --> 00:36:03,287
See that? It's no ordinary tape.
Sharper than a razor blade.
312
00:36:34,443 --> 00:36:35,820
Well, we meet again...
313
00:36:35,903 --> 00:36:38,823
This time you won't get away.
314
00:36:39,281 --> 00:36:40,908
It's the other way around.
315
00:36:45,287 --> 00:36:48,290
We're taking you to the police.
See this picture...
316
00:36:48,791 --> 00:36:51,502
With proof like this,
you'll be in prison forever!
317
00:36:52,128 --> 00:36:54,130
I'd like to see you try!
318
00:36:58,759 --> 00:37:01,137
If you wish, I'll give you a shave!
319
00:37:01,679 --> 00:37:03,931
Or shall I cut your neck off?!
320
00:37:21,157 --> 00:37:22,700
The police!
321
00:37:23,784 --> 00:37:26,454
Okada's men called them!
Get out'.
322
00:37:27,913 --> 00:37:28,998
Wait!
323
00:38:34,647 --> 00:38:38,067
No use struggling...
no one's coming to help you.
324
00:39:52,892 --> 00:39:54,310
It's all right now.
325
00:39:59,440 --> 00:40:00,983
What're you going to do?
326
00:40:01,400 --> 00:40:04,445
I've kept you waiting...
so you'll receive a special service.
327
00:40:07,656 --> 00:40:08,908
What're you doing?
328
00:40:09,158 --> 00:40:12,995
You'd better be quiet.
I just want you to remove your clothing.
329
00:40:13,245 --> 00:40:14,622
Damn!
330
00:40:15,372 --> 00:40:16,624
Stop!
331
00:40:19,209 --> 00:40:21,086
You may keep that on.
332
00:40:30,054 --> 00:40:31,805
You want to make a fool of me?
333
00:40:33,807 --> 00:40:36,644
I said you had a treat in store.
334
00:40:41,231 --> 00:40:44,193
Now... you can tell me
what you didn't tell me last night.
335
00:40:45,945 --> 00:40:48,113
What's Yoriko Sawanouchi to you?
336
00:40:48,989 --> 00:40:52,451
You tell me something first.
Why'd you kill Lopez and Okada?
337
00:40:53,994 --> 00:40:55,663
They were our enemies.
338
00:41:00,084 --> 00:41:02,836
Death was too good for them.
339
00:41:03,504 --> 00:41:05,130
You kidnapped Yoriko too?!
340
00:41:05,255 --> 00:41:06,382
That's right.
341
00:41:06,882 --> 00:41:07,967
Where is she?
342
00:41:08,092 --> 00:41:09,385
She's not here.
343
00:41:09,635 --> 00:41:12,680
If you tell me why you want her,
I'll tell you where she is.
344
00:41:13,055 --> 00:41:15,099
You should know... she's my...
345
00:41:15,182 --> 00:41:17,810
Your girl friend... but there's more.
346
00:41:17,851 --> 00:41:18,894
What do you mean?
347
00:41:18,936 --> 00:41:21,313
You tell me... who's your boss?
348
00:41:21,730 --> 00:41:23,273
Now just a minute...
349
00:41:23,649 --> 00:41:27,528
Don't try to hide anything or
it'll be more difficult for you.
350
00:41:29,113 --> 00:41:31,073
Listen! She got away from us!
351
00:41:38,288 --> 00:41:39,999
We'll get her again very soon.
352
00:41:41,959 --> 00:41:43,669
You stay nice and quiet right here.
353
00:41:50,801 --> 00:41:53,804
Nice kid... you're my hostage now.
354
00:42:00,519 --> 00:42:01,645
Where's the car?
355
00:42:36,722 --> 00:42:39,308
Now... you drive.
356
00:42:43,312 --> 00:42:44,813
Where do you want to go?
357
00:42:45,314 --> 00:42:46,815
You're very co-operative.
358
00:42:46,940 --> 00:42:48,734
What good is it to resist now?
359
00:42:49,443 --> 00:42:52,279
Red Star Lily... Flower of Okinawa.
360
00:42:52,905 --> 00:42:54,782
Tell me... who are you girls?
361
00:42:57,826 --> 00:42:59,453
They're following us!
362
00:43:01,622 --> 00:43:03,082
Speed up!
363
00:43:08,504 --> 00:43:12,299
I'm going to jump out.
You keep on going.
364
00:43:12,633 --> 00:43:16,136
You're a good kid...
I don't want you to get involved.
365
00:43:41,453 --> 00:43:43,122
She was a nice girl...
366
00:43:52,631 --> 00:43:53,882
Hondo!
367
00:44:01,181 --> 00:44:02,391
Why...
368
00:44:06,145 --> 00:44:07,396
No!
369
00:44:07,855 --> 00:44:09,189
What?
370
00:44:09,898 --> 00:44:13,443
Okada lied! He's not my uncle.
371
00:44:13,527 --> 00:44:16,572
He was an associate of my father's.
372
00:44:17,281 --> 00:44:19,741
And he was suspected of killing my dad...
373
00:44:19,867 --> 00:44:22,369
Tell me the whole story.
Why did your father...
374
00:44:22,411 --> 00:44:25,330
My father used to be chief
of staff in Okinawa...
375
00:44:26,081 --> 00:44:31,295
After the war Okada showed up quite
suddenly with Occupation troops...
376
00:44:32,379 --> 00:44:36,508
They questioned my dad about some
gold brought back by the military.
377
00:44:37,342 --> 00:44:39,553
It seems they got no answers.
378
00:44:40,304 --> 00:44:43,640
One night he was taken away
for further questioning... and...
379
00:44:44,183 --> 00:44:48,312
A month later his body was
found at Shibaura Beach...
380
00:44:48,729 --> 00:44:50,439
Had he been murdered?
381
00:44:51,148 --> 00:44:53,828
The police said he must have been
drinking and fell off the cliff...
382
00:44:54,401 --> 00:44:58,572
But father never touched
liquor after the war.
383
00:44:59,448 --> 00:45:02,910
And he never would've been carrying
imported whiskey in his pocket.
384
00:45:03,160 --> 00:45:04,953
I see... then what about Okada?
385
00:45:05,495 --> 00:45:10,042
Soon he and some officers arrived
and took all father's belongings.
386
00:45:11,126 --> 00:45:12,794
He kept coming back...
387
00:45:12,836 --> 00:45:15,672
threatening us to tell him
about some hidden gold.
388
00:45:15,923 --> 00:45:18,508
Mother and I knew nothing about it.
389
00:45:19,218 --> 00:45:23,430
Mother grew frightened
so we moved to an apartment.
390
00:45:23,847 --> 00:45:29,228
Okada found that place
so we kept moving around...
391
00:45:29,645 --> 00:45:31,438
When did your mother die?
392
00:45:31,647 --> 00:45:35,150
Soon after my graduation...
393
00:45:35,317 --> 00:45:37,444
Her illness was very sudden...
394
00:45:37,653 --> 00:45:39,821
And you haven't seen Okada since?
395
00:45:39,905 --> 00:45:42,824
No... I had forgotten all about him.
396
00:45:43,450 --> 00:45:46,119
Until recently when I ran
into him at the airport...
397
00:45:46,370 --> 00:45:49,248
Since then his men have been on my trail...
398
00:45:50,165 --> 00:45:53,335
But why did Okada tell me
about your apartment?
399
00:45:53,877 --> 00:45:57,172
I guess your search for me
was giving him trouble.
400
00:45:57,631 --> 00:46:00,926
That's why his men tried to end it.
401
00:46:01,593 --> 00:46:03,303
I'd expect that from Okada...
402
00:46:04,888 --> 00:46:06,556
This is beginning to make sense.
403
00:46:07,099 --> 00:46:11,186
But why did the Black Tights kidnap you?
404
00:46:11,603 --> 00:46:15,023
They must be after the gold too.
405
00:46:15,482 --> 00:46:19,361
They asked me about hidden gold
when I was their prisoner.
406
00:46:20,654 --> 00:46:23,198
Did your father really bring back any gold?
407
00:46:23,573 --> 00:46:28,662
He never mentioned a word about
it to either my mother or me.
408
00:46:29,538 --> 00:46:32,916
I was only 5 years old at the time.
409
00:46:33,208 --> 00:46:36,670
Wouldn't there be any record like
a military document or something...
410
00:46:36,795 --> 00:46:40,966
No. Besides Okada took
everything from father's room.
411
00:46:41,383 --> 00:46:44,303
I have only his diary...
412
00:46:44,469 --> 00:46:47,055
Diary? Any clues in it?
413
00:46:47,764 --> 00:46:53,603
Nothing. Just his concern for
my future... his hatred of war...
414
00:46:58,066 --> 00:47:00,027
I'm surprised to learn about Okada.
415
00:47:00,485 --> 00:47:02,446
How long have you known him?
416
00:47:02,487 --> 00:47:07,034
About a year... he used to bring
in copy on the Asian situation.
417
00:47:09,036 --> 00:47:10,787
You never suspected him at all?
418
00:47:11,663 --> 00:47:15,792
Okada come to ask for my help
in locating his niece...
419
00:47:15,959 --> 00:47:18,295
Come to think of it...
that was a bit too well-timed.
420
00:47:18,378 --> 00:47:21,882
He discovered we were looking for her.
421
00:47:22,049 --> 00:47:24,426
He had to keep a step ahead of us.
422
00:47:24,843 --> 00:47:27,596
But what about those Black Tights?
423
00:47:37,939 --> 00:47:39,316
You're sure this is place?
424
00:47:39,399 --> 00:47:40,650
I'm sure.
425
00:47:44,821 --> 00:47:47,091
Excuse me... do you know when
this place went out of business?
426
00:47:47,115 --> 00:47:50,702
About a month ago...
the police made them close up.
427
00:47:51,370 --> 00:47:53,538
I think they were running...
428
00:47:53,705 --> 00:47:54,873
Yes?
429
00:47:55,332 --> 00:47:57,084
You know what I mean...
430
00:47:57,125 --> 00:47:58,251
I see.
431
00:47:59,086 --> 00:48:01,671
They've really cleaned out this joint.
432
00:48:03,256 --> 00:48:04,883
There's one more place.
433
00:48:05,133 --> 00:48:06,051
Where is it?
434
00:48:06,134 --> 00:48:07,803
I have a pretty good idea.
435
00:48:33,578 --> 00:48:36,748
Last night was their last show.
436
00:48:37,624 --> 00:48:39,084
Don't you know where they've gone?
437
00:48:40,752 --> 00:48:45,297
They had no agent... used to work
at the military clubs in Okinawa.
438
00:48:45,298 --> 00:48:46,133
Okinawa?
439
00:48:46,174 --> 00:48:50,387
Yes... strange group...
called the "Ninjas".
440
00:48:52,097 --> 00:48:55,517
I'll check them out... there aren't
too many of these go-go dancers.
441
00:48:55,559 --> 00:48:58,603
I must get something from her house.
442
00:48:59,104 --> 00:49:01,898
But Okada's men might attack you...
443
00:49:01,940 --> 00:49:05,402
Don't worry... I have my weapon.
444
00:49:05,861 --> 00:49:09,281
Let me know if you need help.
I'll come right over.
445
00:50:09,674 --> 00:50:14,221
RENDER UNTO CAESAR
446
00:50:22,312 --> 00:50:24,397
So that's the diary.
447
00:50:25,190 --> 00:50:26,900
You were looking for this too?
448
00:50:27,234 --> 00:50:29,486
I was here first. Give it to me.
449
00:50:39,079 --> 00:50:40,664
The Ninja trick of flying disks.
450
00:51:14,948 --> 00:51:18,118
Is this what that guy wanted?
451
00:51:18,577 --> 00:51:21,413
Don't forget... it's ours.
452
00:51:21,705 --> 00:51:24,791
We're the ones who deserve it.
453
00:51:25,000 --> 00:51:28,795
Idiot! We lost Lopez.
454
00:51:28,962 --> 00:51:31,631
Wait... then we have a say in this.
455
00:51:31,923 --> 00:51:35,510
Our chief died for this thing.
We're entitled to the profits.
456
00:51:35,802 --> 00:51:37,971
Shut up. It's too early for that.
457
00:51:38,221 --> 00:51:41,933
We've got to find out how this
diary is connected to the gold.
458
00:51:42,309 --> 00:51:43,435
Make the guy talk.
459
00:51:43,685 --> 00:51:44,936
He won't talk.
460
00:51:45,020 --> 00:51:48,148
We've tried our best
but he says he knows nothing.
461
00:51:49,024 --> 00:51:52,986
There are ways to make him talk.
Let us handle this.
462
00:51:54,279 --> 00:51:55,697
What're you going to do now?
463
00:51:55,822 --> 00:51:57,949
If you want to escape, you must co-operate.
464
00:51:58,074 --> 00:51:59,534
Is it possible?
465
00:52:00,035 --> 00:52:01,703
If we work together.
466
00:52:02,245 --> 00:52:03,830
All right... I'm with you.
467
00:52:04,914 --> 00:52:06,708
You're already tied up with me!
468
00:52:07,542 --> 00:52:08,668
Don't talk!
469
00:52:09,336 --> 00:52:13,089
Look... let me have a cigarette.
470
00:52:13,173 --> 00:52:14,382
Shut up!
471
00:52:14,841 --> 00:52:19,721
If you give me a cigarette,
I'll tell you what you want to know.
472
00:52:37,530 --> 00:52:40,659
No! Don't! No! Stop!
473
00:52:41,242 --> 00:52:42,827
What're you doing?
474
00:52:44,871 --> 00:52:48,208
Don't worry... I'm just giving
this woman a little lesson.
475
00:52:48,708 --> 00:52:50,877
Hey! Don't be rough with her!
476
00:52:51,169 --> 00:52:53,171
Don't! Please!
477
00:52:53,380 --> 00:52:57,008
No! Stop! Let me go!
478
00:52:57,384 --> 00:52:59,010
Hey, stop teasing the woman!
479
00:53:00,136 --> 00:53:01,346
Well, shall we go?
480
00:53:15,360 --> 00:53:17,821
You do voice imitations too?
481
00:53:18,530 --> 00:53:21,282
This'll be difficult... there are
lots of people in the next room.
482
00:53:21,533 --> 00:53:25,203
Don't worry... they'll help me.
483
00:53:37,924 --> 00:53:39,551
But... how?
484
00:53:39,592 --> 00:53:43,847
Interesting things will come flying.
Stay close to the wall.
485
00:54:38,485 --> 00:54:39,903
Kikue!
486
00:54:41,613 --> 00:54:43,031
This way! Hurry!
487
00:54:56,211 --> 00:54:57,587
Are you all right? Hold on.
488
00:55:00,715 --> 00:55:04,427
I'm glad we're friends...
489
00:55:09,098 --> 00:55:10,558
She was very nice...
490
00:55:11,267 --> 00:55:13,770
Thank you. See you again.
491
00:55:41,714 --> 00:55:43,800
Damn!
492
00:55:54,561 --> 00:55:55,812
Where is she?
493
00:55:55,854 --> 00:55:57,271
She's been kidnapped!
494
00:55:57,272 --> 00:55:57,939
What!
495
00:55:58,022 --> 00:56:00,900
About six men came in and jumped me.
496
00:56:02,068 --> 00:56:03,528
So careless of me!
497
00:56:21,170 --> 00:56:22,547
Be quiet!
498
00:56:22,589 --> 00:56:25,008
You think you're all so clever.
499
00:56:25,550 --> 00:56:27,051
Just come with us.
500
00:56:34,767 --> 00:56:38,563
You gave me a rough time...
wait and see what you're getting.
501
00:56:38,730 --> 00:56:40,106
Where are you taking me?
502
00:56:40,773 --> 00:56:42,692
Where gunshots won't be heard!
503
00:57:12,388 --> 00:57:13,556
Mr. Hondo!
504
00:57:14,724 --> 00:57:15,975
Yoriko!
505
00:57:19,562 --> 00:57:23,608
You don't know where the gold is.
Just shut up and watch!
506
00:57:25,360 --> 00:57:26,778
Damn!
507
00:57:27,153 --> 00:57:30,114
Tell me!
Where did your father hide the gold?
508
00:57:30,782 --> 00:57:32,867
I don't know. I simply don't know.
509
00:57:32,909 --> 00:57:34,118
Don't lie!
510
00:57:34,535 --> 00:57:36,955
It was worth 3 million yen.
511
00:57:37,205 --> 00:57:39,290
Today it's worth 100 million.
512
00:57:40,041 --> 00:57:41,960
He must have told you where it was.
513
00:57:42,293 --> 00:57:44,712
My father told me nothing about it.
514
00:57:57,100 --> 00:57:59,560
Then why did you keep this diary?
515
00:58:00,061 --> 00:58:02,605
What's the significance of this?
516
00:58:02,647 --> 00:58:04,857
I don't know... I don't know...
517
00:58:05,024 --> 00:58:07,068
All right... I'll make you talk.
518
00:58:22,917 --> 00:58:25,712
Stop it! Stop!
519
00:58:27,547 --> 00:58:32,135
You'd better start talking... when
your body's painted... you die!
520
00:58:33,928 --> 00:58:35,722
Now for a little make-up...
521
00:58:40,727 --> 00:58:41,936
I'll tell you!
522
00:58:56,951 --> 00:59:00,288
The cover of the diary...
one side's thicker than the other...
523
00:59:01,205 --> 00:59:02,749
There must be something inside.
524
00:59:12,050 --> 00:59:13,634
This is it!
525
01:00:15,780 --> 01:00:16,780
Watch out!
526
01:00:20,701 --> 01:00:22,036
Why did you...?
527
01:00:22,411 --> 01:00:25,581
I wanted... to save you...
528
01:00:27,208 --> 01:00:33,005
I wish... I had met you...
529
01:00:34,090 --> 01:00:36,342
Earlier...
530
01:01:28,644 --> 01:01:29,896
Hey...
531
01:01:30,730 --> 01:01:31,939
Are you all right?
532
01:01:32,398 --> 01:01:34,984
I don't want you to look at me...
533
01:01:39,488 --> 01:01:41,490
Let's go!
534
01:02:01,302 --> 01:02:05,598
We can get some paint thinner at a
gas station and take that stuff off.
535
01:02:08,059 --> 01:02:09,936
Don't cry... you're safe now.
536
01:02:18,027 --> 01:02:20,112
What you are...?
537
01:02:20,238 --> 01:02:21,781
I'm pretty good at impersonations.
538
01:02:21,822 --> 01:02:23,282
This was to sidetrack you...
539
01:02:23,407 --> 01:02:25,910
we don't want you meddling in our business.
540
01:02:25,952 --> 01:02:26,994
What about Yoriko?
541
01:02:27,036 --> 01:02:30,831
Those men got away with her.
My girls are after them now.
542
01:02:32,667 --> 01:02:35,586
Don't worry... she'll be rescued.
543
01:02:35,628 --> 01:02:36,671
I can't wait any longer!
544
01:02:37,797 --> 01:02:39,006
Why those guys...
545
01:02:45,805 --> 01:02:47,515
Are you all right?
546
01:02:50,268 --> 01:02:51,978
Please unhook me...
547
01:02:52,061 --> 01:02:53,854
- Does it hurt?
- Please hurry!
548
01:03:01,362 --> 01:03:02,446
What're you doing?!
549
01:03:30,891 --> 01:03:32,226
You feel okay?
550
01:03:34,228 --> 01:03:39,191
I did it... that's a plastic bomb.
551
01:03:39,734 --> 01:03:41,068
Now hold on...
552
01:03:43,821 --> 01:03:48,909
Those men... I heard them talking...
553
01:03:50,494 --> 01:03:54,373
They're going to... Ushio Island...
554
01:04:18,439 --> 01:04:21,317
Hello... Kyokuto News?
I'd like to speak with Bill Sommers.
555
01:04:21,359 --> 01:04:24,278
He's not there?
Do you know where he can be reached?
556
01:04:24,362 --> 01:04:26,572
I see... what time will he be back?
557
01:04:27,615 --> 01:04:29,241
Well... thanks.
558
01:04:29,492 --> 01:04:31,702
Hondo, what're you going to do?
559
01:04:31,786 --> 01:04:33,621
I know where she is now. I must go.
560
01:04:34,080 --> 01:04:38,376
Wait. Take this with you.
561
01:04:39,585 --> 01:04:40,503
What is it?
562
01:04:40,586 --> 01:04:44,006
The Momochi Secret Cannon. Use it.
563
01:06:18,809 --> 01:06:20,561
Why, it's you...
564
01:06:21,645 --> 01:06:22,897
Mr. Hondo...
565
01:06:22,938 --> 01:06:24,398
The other two were killed...
566
01:06:25,900 --> 01:06:27,276
What's that noise?
567
01:06:27,401 --> 01:06:30,571
It's those men... they found us
when we got to the island...
568
01:06:30,738 --> 01:06:34,450
One of our girls was captured...
now they're looking for me...
569
01:06:34,909 --> 01:06:35,910
Get back!
570
01:07:50,484 --> 01:07:51,610
Bastard!
571
01:07:53,737 --> 01:07:56,073
Mr. Hondo, are you all right?
572
01:07:57,324 --> 01:07:58,617
Yes... let's go.
573
01:09:17,071 --> 01:09:18,238
They're late.
574
01:09:18,322 --> 01:09:20,240
They'll catch the other girl soon.
575
01:09:20,366 --> 01:09:21,784
Now stop that!
576
01:09:22,076 --> 01:09:23,452
What's the matter?
577
01:09:28,290 --> 01:09:29,416
You idiot!
578
01:09:35,714 --> 01:09:40,427
Please, loosen it a little more...
579
01:09:40,511 --> 01:09:41,679
Shut up!
580
01:09:44,723 --> 01:09:47,142
Pretty soon you won't feel a thing.
581
01:09:47,309 --> 01:09:49,520
When our man returns with the other girl,
582
01:09:49,561 --> 01:09:51,355
you'll be thrown into the sea.
583
01:09:51,522 --> 01:09:53,440
Please... the rope hurts.
584
01:09:54,441 --> 01:09:56,318
Hey, loosen it a little.
585
01:10:17,965 --> 01:10:19,091
Akiko!
586
01:10:19,466 --> 01:10:21,427
- Where'd they go?
- They left with that girl!
587
01:10:21,969 --> 01:10:22,803
When?
588
01:10:22,845 --> 01:10:24,596
Just a while ago... in a helicopter.
589
01:10:24,638 --> 01:10:26,014
Then the gold was...
590
01:10:28,308 --> 01:10:30,811
It was in here... hidden in here?
591
01:10:31,770 --> 01:10:32,855
Where did they take it?
592
01:10:32,896 --> 01:10:37,693
Some villa near a cape.
They were saying the boss would be waiting.
593
01:10:37,818 --> 01:10:40,028
That's Colonel Sawanouchi's house.
594
01:10:40,112 --> 01:10:42,531
Okada took it away from him some time ago.
595
01:10:58,714 --> 01:11:00,507
They treated me like dirt!
596
01:11:06,013 --> 01:11:07,139
Damn!
597
01:11:15,814 --> 01:11:18,150
They were planning to take us with them?
598
01:11:18,192 --> 01:11:19,193
That's right.
599
01:11:19,234 --> 01:11:20,277
Let's hurry.
600
01:11:48,680 --> 01:11:49,680
Get down more.
601
01:12:11,829 --> 01:12:13,038
Well... hold this.
602
01:12:13,247 --> 01:12:14,331
What's that?
603
01:12:14,373 --> 01:12:16,708
Well, it's better than nothing.
604
01:12:39,773 --> 01:12:41,066
Akiko, are you all right?
605
01:12:41,108 --> 01:12:43,026
I'm okay.
606
01:12:50,117 --> 01:12:51,243
It's your turn.
607
01:13:09,303 --> 01:13:10,303
Well done!
608
01:13:15,392 --> 01:13:16,852
Mr. Hondo!
609
01:13:17,352 --> 01:13:19,563
Yoshie, hold on!
610
01:13:22,649 --> 01:13:23,942
Yoshie...
611
01:13:26,194 --> 01:13:29,072
You shot the helicopter down...
612
01:13:29,239 --> 01:13:32,034
Yes, your rifle hit it.
613
01:13:34,328 --> 01:13:37,748
You're a good guy...
614
01:13:39,625 --> 01:13:40,876
Yoshie...
615
01:13:53,764 --> 01:13:56,391
Now I'm the only one left...
616
01:14:20,707 --> 01:14:22,167
There's my boat.
617
01:14:22,209 --> 01:14:23,377
Okay.
618
01:14:31,635 --> 01:14:32,803
Here.
619
01:14:56,326 --> 01:14:58,412
My poor sisters...
620
01:14:58,745 --> 01:15:00,622
Were you all sisters?
621
01:15:01,540 --> 01:15:03,250
Sisters and cousins...
622
01:15:04,126 --> 01:15:08,213
But why'd you sacrifice
so much for some gold?
623
01:15:09,423 --> 01:15:13,218
That gold is ours... it bears
the stain of Okinawan blood...
624
01:15:15,137 --> 01:15:19,766
During the war the
military seized our gold...
625
01:15:20,934 --> 01:15:25,147
Colonel Sawanouchi is the one who
brought it here when the war ended.
626
01:15:26,064 --> 01:15:27,733
That's your girl friend's father.
627
01:15:28,692 --> 01:15:33,113
We found out later that the gold
was still hidden here somewhere...
628
01:15:35,073 --> 01:15:37,868
If it had been used for the war,
we'd understand and forget.
629
01:15:38,744 --> 01:15:42,456
But as it is... the gold should
be returned to its rightful owners.
630
01:15:43,874 --> 01:15:45,417
Recently Okada
631
01:15:45,625 --> 01:15:48,545
and some questionable
foreigners hired gang members...
632
01:15:48,712 --> 01:15:51,339
Together they began to look for it.
When we found that out...
633
01:15:52,799 --> 01:15:56,470
We decided we had to stop them.
634
01:15:58,180 --> 01:16:03,935
Okada killed most of my family
and if our gold is lost too...
635
01:16:11,485 --> 01:16:12,778
It's awfully quiet...
636
01:16:13,195 --> 01:16:14,196
Aren't they here yet?
637
01:16:14,237 --> 01:16:17,157
They must be.
You stay here... I'll go take a look.
638
01:16:57,614 --> 01:17:02,911
Stop that or 500 volts
will go through this girl!
639
01:17:12,003 --> 01:17:15,173
We were prepared for your arrival.
640
01:17:15,966 --> 01:17:17,509
Drop your rifle.
641
01:17:28,687 --> 01:17:33,233
We used you to find the girl,
but you've gone a little too far.
642
01:17:33,275 --> 01:17:34,359
What? Who are you?
643
01:17:41,074 --> 01:17:43,910
I see... so you're the boss.
644
01:17:46,246 --> 01:17:51,168
You found out a little too late.
With your help... we got the gold.
645
01:17:52,335 --> 01:17:56,381
You were the man behind Okada?
646
01:17:56,590 --> 01:18:01,303
He was my right-hand man
since my army days.
647
01:18:01,386 --> 01:18:04,639
You had Okada murder the Colonel?
648
01:18:05,765 --> 01:18:09,561
Colonel Sawanouchi didn't talk
fast enough... I got impatient.
649
01:18:10,937 --> 01:18:13,565
I didn't get very far that time...
650
01:18:13,607 --> 01:18:17,027
But... when I got out of the service,
I returned to Japan as a reporter...
651
01:18:17,861 --> 01:18:19,279
Shit...
652
01:18:20,572 --> 01:18:22,490
You and your big talk...
653
01:18:22,949 --> 01:18:25,202
You've had me fooled the whole time!
654
01:18:26,995 --> 01:18:29,289
So... I've got what I want. Now!
655
01:19:00,820 --> 01:19:03,156
Dance! Dance all you want!
It's your last one!
656
01:19:49,035 --> 01:19:50,537
Dave! Kill him!
657
01:20:00,380 --> 01:20:02,173
Don't move! You want to kill her?
658
01:20:03,174 --> 01:20:04,259
Damn!
659
01:20:21,860 --> 01:20:22,944
Hondo...
660
01:21:12,077 --> 01:21:17,082
Mr. Hondo, take care of the gold...
661
01:21:19,626 --> 01:21:20,960
I can't breathe...
662
01:21:30,387 --> 01:21:31,638
Thank you...
663
01:21:36,851 --> 01:21:40,063
Take care of the gold...
664
01:22:13,555 --> 01:22:17,434
No wonder they couldn't open it.
665
01:22:27,777 --> 01:22:29,028
Please...
666
01:22:29,446 --> 01:22:31,698
Gold worth 100 million yen...
667
01:22:34,784 --> 01:22:37,078
Why, what's this?
668
01:22:38,037 --> 01:22:39,831
It's old paper money!
669
01:22:43,001 --> 01:22:45,378
Not worth anything today!
670
01:22:49,716 --> 01:22:54,345
But why was the gold counterfeited?
671
01:22:54,762 --> 01:22:58,141
That was it's equivalent...
672
01:22:58,391 --> 01:23:00,935
Then the army really used the gold?
673
01:23:01,102 --> 01:23:03,229
"Render Unto Caesar."
674
01:23:04,105 --> 01:23:08,818
I think your father planned
to repay that money someday...
675
01:23:10,904 --> 01:23:13,406
Those girls... I feel so sorry...
676
01:23:14,824 --> 01:23:16,951
Not knowing the money was worthless.
677
01:23:18,328 --> 01:23:19,954
Risking their lives...
678
01:23:22,916 --> 01:23:24,250
Tragic...
679
01:23:26,169 --> 01:23:28,087
Such a loss...
680
01:23:52,570 --> 01:23:56,824
Do me a favour?
Drop this over Okinawa...
681
01:23:57,992 --> 01:24:00,787
I knew you'd say that...
the pilot's ready...
682
01:24:01,246 --> 01:24:03,873
It's all I can do for those girls...
683
01:24:05,416 --> 01:24:08,127
I have one question to ask you...
684
01:24:08,670 --> 01:24:09,796
What is it?
685
01:24:09,921 --> 01:24:13,466
You see... well, that is...
I don't know how to say it...
686
01:24:17,720 --> 01:24:19,097
Tell me.
687
01:24:20,723 --> 01:24:24,519
Akiko... did you make love to her?
688
01:24:26,604 --> 01:24:28,481
I can't lie to you...
689
01:24:30,233 --> 01:24:31,442
Yes... once.
690
01:24:32,777 --> 01:24:33,777
I thought so.
691
01:24:35,863 --> 01:24:39,158
But I wasn't sure... it's a shock.
692
01:24:44,497 --> 01:24:45,873
Will you forgive me?
693
01:24:49,836 --> 01:24:54,132
I shouldn't... but I will.
694
01:24:54,882 --> 01:24:56,092
I'm sorry.
695
01:24:56,301 --> 01:24:57,927
But there's one condition...
696
01:24:59,220 --> 01:25:00,763
Tell me...
697
01:25:01,431 --> 01:25:02,974
Then close your eyes.
698
01:25:26,497 --> 01:25:29,792
What're you doing?
Hurry or you'll be late.
699
01:25:32,211 --> 01:25:33,421
Women...
700
01:25:35,506 --> 01:25:36,633
Who can understand them?
701
01:25:44,641 --> 01:25:49,687
Blown high on the wind...
702
01:25:49,854 --> 01:25:54,859
All of the memories...
703
01:25:55,068 --> 01:26:00,073
Tinted a sorrowful blue...
704
01:26:00,156 --> 01:26:05,328
Always follow...
705
01:26:06,037 --> 01:26:11,125
The true love a man can find...
706
01:26:11,209 --> 01:26:15,797
The love I treasure in my heart...
707
01:26:15,838 --> 01:26:20,635
Now blown high on the wind...
708
01:26:21,135 --> 01:26:27,308
Leaving only the memory...
709
01:26:27,392 --> 01:26:34,023
THE END
47613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.