All language subtitles for Better Call Saul S4 E5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,440 --> 00:00:21,400
.تباً
2
00:00:24,230 --> 00:00:26,070
.هيا
3
00:00:30,280 --> 00:00:31,950
أهذا هو؟
4
00:00:36,660 --> 00:00:38,540
.نجحت
5
00:00:42,210 --> 00:00:45,040
.كلها موجودة -
ما معنى ذلك تحديداً؟ -
6
00:00:45,210 --> 00:00:47,630
...أقصد فئران الحقل
7
00:00:47,800 --> 00:00:51,680
،والسناجب التي تصنع أعشاشها...
.وما إلى ذلك
8
00:00:51,970 --> 00:00:54,430
.تحية للأخلاق
9
00:00:55,890 --> 00:00:58,270
أخبريني، أين...؟ -
ماذا؟ -
10
00:00:58,430 --> 00:00:59,810
....تعرفين، ذلك
11
00:01:00,310 --> 00:01:02,520
.استخدم الكلمات
12
00:01:02,730 --> 00:01:05,730
"نحن الشعب"
13
00:01:12,280 --> 00:01:14,620
هل مزّقت الملفّات الموجودة تحت مكتبك؟
14
00:01:14,780 --> 00:01:17,030
.أجل -
.حسناً -
15
00:01:20,040 --> 00:01:23,170
ماذا عن الفهرست الدوّار؟ -
...أجل. وكل شيء في الخزائن -
16
00:01:23,330 --> 00:01:25,420
--وخزنة النقود... -
وما في الحمام؟ -
17
00:01:25,580 --> 00:01:29,340
مزّقتها بنفسك، هل نسيت؟ -
.صحيح -
18
00:02:04,620 --> 00:02:07,170
.حسناً. هذا كل شيء. سأرحل -
.أسديني صنيعاً -
19
00:02:07,330 --> 00:02:10,550
خذي هذه الأكياس، وألقيها
.على بعد 8 كيلومترات على الأقل
20
00:02:10,710 --> 00:02:12,880
.في حاويات قمامة منفصلة
21
00:02:16,180 --> 00:02:17,890
.صحيح
22
00:02:26,560 --> 00:02:28,190
.كما تريدين
23
00:02:33,070 --> 00:02:36,990
،حسناً، حين تأتي الشرطة لاستجوابك
ماذا ستقولين لهم؟
24
00:02:37,160 --> 00:02:39,370
.تكلّموا مع محاميّ -
.أجل -
25
00:02:39,530 --> 00:02:42,330
.أخبريهم بأن "جيمي" قد أرسلك
26
00:02:43,700 --> 00:02:46,420
،أين ستكونين يوم الـ12 من نوفمبر
في الـ3 مساءً؟
27
00:02:46,580 --> 00:02:51,090
.سأذهب. إن لم يرن في الـ3، سأرحل -
.لا تقلقي، سيرن -
28
00:02:51,340 --> 00:02:52,840
.حسناً
29
00:02:53,210 --> 00:02:55,130
...يبدو
30
00:02:55,880 --> 00:02:57,550
.أن هذا كل شيء...
31
00:02:59,090 --> 00:03:00,510
كانت مغامرة، أليس كذلك؟
32
00:03:07,190 --> 00:03:08,730
.أجل
33
00:03:43,470 --> 00:03:45,100
...أحتاج إلى مرشّح غبار جديد
34
00:03:45,270 --> 00:03:49,060
لمكنستي طراز "هوفر ماكس إكستراكت...
.بريشر برو"، طراز 60
35
00:03:49,230 --> 00:03:51,360
أيمكنك مساعدتي في ذلك؟
36
00:03:52,150 --> 00:03:53,770
.تسلّم
37
00:03:54,360 --> 00:03:56,610
.ما مدى إلحاح الطلب؟ ملحّ جداً
38
00:03:56,780 --> 00:03:59,660
.أعرف المكان. سأذهب
39
00:04:28,900 --> 00:04:29,730
"(سي سي موبيل)"
40
00:04:29,810 --> 00:04:31,690
"هل يتنصّتون علينا؟ نحن نبيع الخصوصية"
41
00:05:37,340 --> 00:05:39,800
{\an8}.أجل، الخصوصية القصوى
42
00:05:39,970 --> 00:05:42,260
{\an8}.إنها أفضل ما يشتريه المال
43
00:05:43,640 --> 00:05:46,100
{\an8}.10؟ لا، لا أستطيع توفير هذا العدد
44
00:05:46,270 --> 00:05:47,980
{\an8}.يريدها الجميع
45
00:05:48,140 --> 00:05:49,520
{\an8}6؟
46
00:05:49,690 --> 00:05:53,770
{\an8}.أجل. يمكنني توفير 6
.حسناً، سأراك لاحقاً
47
00:05:57,150 --> 00:05:58,860
{\an8}."مرحباً بك في "سي سي موبيل
48
00:05:59,030 --> 00:06:02,950
{\an8}آسف لأنني تركتك تنتظر، ماذا أقدّم لك؟
49
00:06:03,530 --> 00:06:06,660
{\an8}إذن هل تبيعون الخصوصية هنا؟
50
00:06:06,830 --> 00:06:09,370
{\an8}.أجل. هذا هو المكان
51
00:06:09,660 --> 00:06:10,750
{\an8}الخصوصية ممن؟
52
00:06:11,210 --> 00:06:13,040
.بربك. أنت تعرف
53
00:06:13,540 --> 00:06:15,540
الحكومة مثلاً؟
54
00:06:17,170 --> 00:06:18,670
.ربما
55
00:06:18,840 --> 00:06:20,760
مصلحة الضرائب مثلاً؟
56
00:06:22,090 --> 00:06:23,800
{\an8}.أصبت
57
00:06:29,060 --> 00:06:31,230
إذن؟ -
...إذن -
58
00:06:31,390 --> 00:06:34,110
افترض أن لديك شركة
.قائمة على المعاملات النقدية
59
00:06:34,270 --> 00:06:35,730
شركة مقاولات مثلاً؟
60
00:06:36,150 --> 00:06:38,440
{\an8}.مقاولات؟ ربما. ربما
61
00:06:38,610 --> 00:06:42,780
{\an8}.ربما لا تبلغ عن كل أرباحك
أقصد، كما يفعل الجميع، أليس كذلك؟
62
00:06:42,950 --> 00:06:44,950
{\an8}.كيف تجري أعمالك؟ عبر الهاتف
63
00:06:45,120 --> 00:06:47,330
{\an8}كيف تحدّد المواعيد؟
64
00:06:47,490 --> 00:06:49,660
{\an8}عبر الهاتف. كيف تتفق على الأقساط؟
65
00:06:49,830 --> 00:06:52,250
{\an8}عبر الهاتف. ومن ينصت؟
66
00:06:52,420 --> 00:06:55,380
.هذا صحيح. يعرفون كل صغيرة وكبيرة
67
00:06:55,540 --> 00:06:58,550
{\an8}وهكذا تعيش حياتك في رغد وحرية
...وذات يوم
68
00:06:58,710 --> 00:07:01,050
يختارون وقتاً يناسبهم...
.ويسدّدون ضربتهم
69
00:07:01,220 --> 00:07:03,220
.يباغتونك من حيث لا تدري
70
00:07:03,380 --> 00:07:04,890
{\an8}.يا إلهي
71
00:07:05,050 --> 00:07:06,260
{\an8}.يا إلهي بالفعل
72
00:07:06,430 --> 00:07:08,640
{\an8}.صدّقني، تلك الجهات لا تعرف المزاح
73
00:07:08,810 --> 00:07:12,020
{\an8}.ولن يتركوك إلا مفلساً
74
00:07:12,440 --> 00:07:13,980
{\an8}.سأخبرك بما كنت سأفعله
75
00:07:14,150 --> 00:07:18,320
{\an8}كنت سأقوم بعملية نسميها
."تطهير المعلومات"
76
00:07:23,860 --> 00:07:26,950
.غير قابل للتتبّع. غير قابل للتعقّب
77
00:07:27,120 --> 00:07:29,580
.سيحميك من المراقبة
78
00:07:29,740 --> 00:07:32,000
.لن يؤذيك ما يجهلونه عنك
79
00:07:32,160 --> 00:07:35,210
.خاصّة لو استخدمته مرة كل
80
00:07:35,370 --> 00:07:37,290
.هذا هو السر
81
00:07:37,750 --> 00:07:39,550
{\an8}مرة كل؟
82
00:07:40,090 --> 00:07:41,260
{\an8}مرة كل أي شيء؟
83
00:07:41,420 --> 00:07:46,010
،مرة كل أسبوع، مرة كل يوم
.مرة كل مكالمة
84
00:07:46,180 --> 00:07:49,310
.هذا يتوقّف على طبيعة نشاطك
85
00:07:51,390 --> 00:07:52,430
{\an8}كم ثمنه؟
86
00:07:53,100 --> 00:07:56,480
{\an8}.أرخص من التدقيق الضريبي. هذا مؤكّد
87
00:07:57,980 --> 00:08:00,110
{\an8}....للأسف
88
00:08:00,570 --> 00:08:01,610
ماذا؟
89
00:08:01,780 --> 00:08:03,690
{\an8}.هذا الهاتف محجوز
90
00:08:03,860 --> 00:08:06,990
{\an8}.بضاعتي قليلة جداً
91
00:08:07,160 --> 00:08:11,540
{\an8}.أما هذا الهاتف، فمطلوب جداً
92
00:08:12,580 --> 00:08:14,580
"محجوز، ليس للبيع"
93
00:08:16,460 --> 00:08:18,460
"نظام الدفع الفوري"
94
00:08:20,290 --> 00:08:22,050
{\an8}.أكرّر شكري
95
00:08:23,090 --> 00:08:24,880
.أخبر أصدقاءك
96
00:08:26,720 --> 00:08:28,720
"مطار (دنفر) الدولي"
97
00:09:42,790 --> 00:09:45,340
مرحباً؟ -
."مرحباً بك في "الولايات المتحدة -
98
00:09:45,500 --> 00:09:49,340
استخدم بطاقة صف السيارة المدفوعة
.في حامل الأكواب للخروج من الموقف
99
00:09:49,510 --> 00:09:53,180
انعطف يميناً، اتبع اللافتات
حتى الطريق "آي 70 الغربي". هل فهمت؟
100
00:09:53,350 --> 00:09:54,600
.الطريق 70 غرباً، أجل
101
00:09:54,760 --> 00:09:57,890
أبقِ الهاتف قريباً منك
...وسأتّصل بك بعد حوالي 20 دقيقة
102
00:09:58,060 --> 00:10:02,350
وأعطيك باقي التعليمات. اتّفقنا؟... -
.فهمت، أجل -
103
00:10:29,260 --> 00:10:31,090
"383 كيلومتراً"
104
00:10:43,600 --> 00:10:45,360
.أجل. وصلت
105
00:10:45,520 --> 00:10:47,650
.الكيلومتر 383
106
00:10:47,820 --> 00:10:49,990
.لكن لا يُوجد أحد هنا
107
00:10:50,190 --> 00:10:51,990
هل تحتاج إلى التبوّل؟
108
00:10:52,150 --> 00:10:53,610
.لا
109
00:10:54,820 --> 00:10:56,410
أين أنت؟ -
هل أنت متأكّد؟ -
110
00:10:56,580 --> 00:10:59,410
،لأنك إن كنت تحتاج إلى التبوّل
.فأقترح أن تفعل ذلك الآن
111
00:10:59,580 --> 00:11:02,210
.لن تجد فرصة أخرى لبعض الوقت
112
00:11:02,370 --> 00:11:05,670
.كما قلت، لا أحتاج إلى ذلك -
.كما تريد -
113
00:11:05,830 --> 00:11:09,090
.افتح صندوق السيارة
.بداخله، سترى قلنسوة
114
00:11:09,250 --> 00:11:12,930
،أخرجها، أغلق صندوق السيارة
...ضع حقيبتك بجوارك
115
00:11:13,090 --> 00:11:14,840
.واعتمر القلنسوة...
116
00:11:15,010 --> 00:11:16,260
أهذا واضح؟
117
00:11:16,430 --> 00:11:19,260
أتريدني أن أقف هنا
واضعاً فوق رأسي قلنسوة؟
118
00:11:19,430 --> 00:11:21,770
.تلك هي القواعد
119
00:12:32,630 --> 00:12:34,550
.اخط إلى الأمام
120
00:12:50,110 --> 00:12:52,190
.سنسير على طريق وعرة
121
00:12:52,360 --> 00:12:56,490
هناك رباط يمكنك التشبّث به
.لو مددت يدك إلى اليسار
122
00:13:00,160 --> 00:13:02,370
أتريد بعض الماء؟
123
00:13:02,530 --> 00:13:04,200
.لا، شكراً
124
00:13:34,690 --> 00:13:37,610
.انزل، ثم سر
125
00:13:43,780 --> 00:13:45,040
.هناك درج
126
00:13:45,330 --> 00:13:46,950
.درجة إلى الأعلى
127
00:13:47,120 --> 00:13:49,040
.إلى الأمام
128
00:13:56,210 --> 00:13:59,340
.هذا جيد. هناك
129
00:14:07,140 --> 00:14:08,730
.مرحباً
130
00:14:11,560 --> 00:14:13,400
أين، تحديداً؟
131
00:14:14,150 --> 00:14:15,900
.سيكون المدخل هناك
132
00:14:16,070 --> 00:14:18,820
.يجب أن تلزم حدود البناية
133
00:15:11,620 --> 00:15:13,420
.حسناً
134
00:15:16,290 --> 00:15:17,840
أيمكنك التنفيذ؟
135
00:15:18,000 --> 00:15:19,550
.بالتأكيد
136
00:15:19,710 --> 00:15:21,670
كم ستستغرق من الوقت؟
137
00:15:21,840 --> 00:15:25,220
حوالي 7 شهور، لكنني أعتقد
.أنني أستطيع الانتهاء خلال 6
138
00:15:25,840 --> 00:15:27,180
حتى مع التفجير؟
139
00:15:27,350 --> 00:15:30,180
.تقرير عالم الجيولوجيا دقيق جداً
140
00:15:30,470 --> 00:15:33,140
،باستخدام المعدّات المناسبة
...والوسائل الحديثة
141
00:15:33,310 --> 00:15:35,810
.لن يكون التفجير ضرورياً...
142
00:15:35,980 --> 00:15:39,780
بافتراض أن ربّ عملك
.مستعدّ لدفع ما أطلبه
143
00:15:40,650 --> 00:15:41,940
.الثمن ليس مشكلة
144
00:15:43,860 --> 00:15:44,910
....إذن
145
00:15:45,070 --> 00:15:48,450
،17 متراً إلى الأسفل، بلا تفجير
...ليالي منتصف الأسبوع فقط
146
00:15:48,620 --> 00:15:51,080
وتقول إنك ستنتهي خلال 7 شهور...
.على الأكثر
147
00:15:51,240 --> 00:15:55,210
حفرت مع رجالي نفقاً تحت الحدود
..."وصولاً إلى وسط مدينة "إل باسو
148
00:15:55,370 --> 00:15:57,880
.طوله 3 أرباع الكيلومتر...
149
00:15:57,960 --> 00:15:59,040
.بدون أن يشعر بنا أحد
150
00:15:59,500 --> 00:16:01,550
.استغرق ذلك 17 أسبوعاً
151
00:16:02,380 --> 00:16:05,760
،ما دمت نجحت في ذلك
.فبالتأكيد أستطيع تنفيذ هذا
152
00:16:16,730 --> 00:16:18,310
أجل؟
153
00:16:21,400 --> 00:16:23,030
.أجل
154
00:16:23,190 --> 00:16:25,200
.كان هذا رأيي
155
00:16:29,700 --> 00:16:31,330
.أشكرك على وقتك
156
00:16:33,250 --> 00:16:34,660
معذرة؟
157
00:17:06,780 --> 00:17:08,110
{\an8}"مرحباً بك على متن الطائرة"
158
00:17:24,760 --> 00:17:25,840
.شدّ القميص
159
00:17:27,470 --> 00:17:28,880
.إنها ضيّقة جداً -
.تحمّل -
160
00:17:29,380 --> 00:17:31,220
إلى أين تنظر حين تتكلّم القاضية؟
161
00:17:31,390 --> 00:17:33,640
.في عينيها -
وبم تخاطب القاضية؟ -
162
00:17:33,810 --> 00:17:35,470
سيدي؟ -
.سيدتي -
163
00:17:35,640 --> 00:17:38,390
."الأفضل من ذلك، "سيدتي القاضية
164
00:17:39,190 --> 00:17:40,730
.اجلس هناك
165
00:17:40,940 --> 00:17:42,270
.وكفّ عن جذبها
166
00:17:47,110 --> 00:17:48,280
غير مذنب؟
167
00:17:48,450 --> 00:17:51,410
.لا يُعقل أن تكوني جادة
في أي كوكب ستترافعين عن هذه القضية؟
168
00:17:51,660 --> 00:17:53,620
.يجب أن تتعاون معي هذه المرة
169
00:17:53,780 --> 00:17:56,950
ألقى الفتى بحجر أسمنتي
.عبر واجهة متجر. لديّ شاهد
170
00:17:57,120 --> 00:17:59,250
.بصراحة، عرضي لك سخي
171
00:17:59,410 --> 00:18:02,500
،أريد حكماً بالمراقبة 6 شهور
.مع إيقاف تنفيذ عقوبة السجن
172
00:18:02,920 --> 00:18:04,670
.وأنا أريد الفوز باليانصيب
173
00:18:04,840 --> 00:18:07,460
."وتهجين كلاب "لابرادودل -
."محاولة ذكية يا "بيل -
174
00:18:07,630 --> 00:18:09,880
.لن تفلت بها -
بأي شيء؟ -
175
00:18:10,510 --> 00:18:13,260
بربك. لن تتصنّع الغباء، أليس كذلك؟
176
00:18:13,430 --> 00:18:15,310
.أرجوك، ساعديني على الفهم
177
00:18:15,470 --> 00:18:19,390
أخذ الضباط الجزء الأول من إفادة موكّلي
.قبل تلاوة حقوقه عليه
178
00:18:19,560 --> 00:18:22,270
جمعوا الأدلّة
...بناءً على ذلك الاستجواب
179
00:18:22,440 --> 00:18:26,270
.وكنت تعرف بذلك... -
.هذا ليس ذا صلة -
180
00:18:26,440 --> 00:18:29,110
كيف يمكنك--؟ لم عساك حتى...؟
181
00:18:29,950 --> 00:18:31,320
.موكّلك مذنب
182
00:18:31,490 --> 00:18:34,120
بيل"، أنت في غنى عن ذكري لذلك"
.أمام القاضية
183
00:18:34,280 --> 00:18:37,950
،لن تخسر القضية فحسب
.بل وستوبّخك علناً
184
00:18:38,120 --> 00:18:39,160
.بشكل رسمي مسجّل
185
00:18:40,210 --> 00:18:42,870
.لن تقتنع القاضية بهذا الكلام -
.أعتقد أنها ستقتنع -
186
00:18:43,080 --> 00:18:45,040
.كل التفاصيل معي
187
00:18:47,210 --> 00:18:49,010
...اسمعي، أنا
188
00:18:50,470 --> 00:18:51,970
.حسناً
189
00:18:52,220 --> 00:18:54,550
.السجن 10 شهور -
.المراقبة 6 شهور -
190
00:18:54,720 --> 00:18:56,390
.مع إيقاف التنفيذ
191
00:18:56,640 --> 00:18:58,970
يحتاج هذا الصبي إلى فرصة
...لتحسين حياته
192
00:18:59,140 --> 00:19:01,350
لا أن يتعفّن في السجن...
.وينضمّ إلى عصابة
193
00:19:01,520 --> 00:19:04,940
هل تمزحين؟
.بدأنا بالاتّفاق على السجن 18 شهراً
194
00:19:05,110 --> 00:19:07,110
.الخيار لك
195
00:19:15,910 --> 00:19:17,870
.السجن 8 شهور
196
00:19:18,030 --> 00:19:19,540
.المراقبة 4 شهور
197
00:19:19,700 --> 00:19:22,790
ألم تطلبي 6 شهور؟ -
.أنت تزعجني -
198
00:19:22,960 --> 00:19:26,630
.لا يمكنك مساومتي. أنا خبير المساومة
199
00:19:29,380 --> 00:19:30,960
.حسناً
200
00:19:37,260 --> 00:19:38,930
.كما تريدين
201
00:19:40,140 --> 00:19:43,940
.السجن 6 شهور، ثم المراقبة لمدة عام
202
00:19:46,100 --> 00:19:47,940
.لا أستطيع المطالبة بـ4 شهور
203
00:19:48,110 --> 00:19:51,940
.هذا مستحيل. مستحيل تماماً
204
00:19:52,650 --> 00:19:54,150
.وقتك لا يسمح بهذا
205
00:19:54,320 --> 00:19:57,820
.بيل"، لديّ موكّل واحد فقط، وهو مصرف"
206
00:19:57,990 --> 00:19:59,620
.لديّ متّسع من الوقت
207
00:19:59,780 --> 00:20:03,250
فلينهض الجميع
."احتراماً للقاضية المبجّلة "ليبيتز
208
00:20:11,340 --> 00:20:14,970
...جنايات 2003114721 -
.حسناً. 4 شهور -
209
00:20:15,130 --> 00:20:18,470
.المراقبة 4 شهور -
."النيابة ضدّ "ديفيد إسترادا... -
210
00:20:18,640 --> 00:20:21,470
.أجل -
.طاب صباحكم -
211
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
.تفضّلوا بالجلوس
212
00:20:26,100 --> 00:20:27,520
.لو سمحت، سيدتي القاضية
213
00:20:27,690 --> 00:20:29,190
."أجل يا سيدة "ويكسلر
214
00:20:29,360 --> 00:20:33,280
يسرّني أن أقول إن الدفاع والنيابة
.قد توصّلا إلى اتّفاق
215
00:20:35,200 --> 00:20:39,320
.مهلاً، لا. قف ثابتاً
هذه ربطة عنقي، هل نسيت؟
216
00:20:42,450 --> 00:20:45,830
لا أقصد تعجيلك، لكن الاجتماع
...بعد 15 دقيقة، والزحام المروري
217
00:20:46,000 --> 00:20:48,210
.حسناً. فهمت. شكراً
218
00:20:51,170 --> 00:20:54,800
هل سيلاحقني ضابط مراقبة لمدّة 4 شهور؟
219
00:20:55,420 --> 00:20:59,470
:ديفيد"، استمع إليّ. هذا ما ستفعله"
220
00:20:59,640 --> 00:21:02,470
،بعد خروجك من هنا
...اذهب إلى مطعم جدك
221
00:21:02,640 --> 00:21:04,430
.وتوسّل إليه ليعطيك وظيفة...
222
00:21:04,850 --> 00:21:07,690
،أية وظيفة، لو أمرك بتنظيف المشواة
.افرك المشواة
223
00:21:07,850 --> 00:21:10,480
.لو أمرك بتنظيف المرحاض، نظّف المرحاض
224
00:21:10,650 --> 00:21:12,400
.ستذهب في مواعيد العمل
225
00:21:12,570 --> 00:21:15,740
."ستبتسم. ستقول "من فضلك" و"شكراً
226
00:21:16,110 --> 00:21:19,320
ستبتعد عن المتاعب، هل تفهم؟
227
00:21:21,570 --> 00:21:26,040
.لأنك إن لم تفعل، ستُسجن
228
00:21:26,540 --> 00:21:30,670
.سجن الكبار، مع أشرار كبار
."تخيّل ذلك يا "ديفيد
229
00:21:31,380 --> 00:21:33,250
.تخيّله بإمعان
230
00:21:36,800 --> 00:21:40,590
،واعلم الآتي
.لن أحرّك ساكناً في المرة القادمة
231
00:21:41,140 --> 00:21:42,760
هل فهمت؟
232
00:21:46,560 --> 00:21:48,100
.حسناً
233
00:21:54,400 --> 00:21:56,480
.لا. لا
234
00:21:56,650 --> 00:21:57,650
"(إي بي كيو)"
235
00:21:57,820 --> 00:21:59,530
.لا
236
00:21:59,700 --> 00:22:00,780
"د. 'زيفاغو')، 1965)"
237
00:22:00,860 --> 00:22:02,200
.مهلاً. انظري
238
00:22:03,070 --> 00:22:04,740
."(سيبدأ فيلم "د.(زيفاغو
239
00:22:04,910 --> 00:22:08,290
يُوجد به الكثير من الرجال الجذّابين
.بين الثلوج
240
00:22:08,460 --> 00:22:10,710
.هذا نوعك المفضّل من الأفلام
241
00:22:12,380 --> 00:22:15,960
آسفة. لا أستطيع. يجب أن أراجع
."الكثير من ملفّات "ميسا فيردي
242
00:22:16,130 --> 00:22:19,760
ألم توظّفي مساعدة قانونية لتفعل ذلك؟ -
.يجب أن أراجع عملها -
243
00:22:19,920 --> 00:22:21,590
.فلتشاهده أنت
244
00:22:21,890 --> 00:22:23,350
.شكراً
245
00:22:26,640 --> 00:22:28,480
أيمكنك العمل مع صوت التلفاز؟
246
00:22:28,640 --> 00:22:31,850
.أتمتّع بقدرة هائلة على التركيز
247
00:22:33,150 --> 00:22:35,610
.ارفع الصوت، لا تهتمّ
248
00:23:25,700 --> 00:23:27,950
.لم يكن يزعجني
249
00:23:28,790 --> 00:23:34,290
أجل، أعرف. لكنني تبيّنت للتو
.أن هناك شيء يجب أن أفعله في العمل
250
00:23:34,460 --> 00:23:36,790
في الساعة الـ9 ليلاً؟
251
00:23:36,960 --> 00:23:38,500
.إنه أسبوعي الأول في العمل
252
00:23:38,670 --> 00:23:41,840
.أريد ترك انطباع جيد
...أتدرّب على النظام، لذا
253
00:23:42,010 --> 00:23:43,930
.حسناً، سأعمل في غرفة النوم
254
00:23:44,090 --> 00:23:48,430
.على الإطلاق. لديك عمل، ولديّ عمل
.لا بأس
255
00:23:49,470 --> 00:23:52,180
.حسناً -
.كل شيء على ما يُرام. لا تنتظريني -
256
00:24:58,880 --> 00:25:00,880
"مغسلة سيارات (واش تب)، مغسلة"
257
00:25:06,170 --> 00:25:08,890
مرحباً، كيف حالكم؟
258
00:25:09,090 --> 00:25:10,800
هل تريدون شراء هواتف؟
259
00:25:10,970 --> 00:25:12,390
.لدينا هواتف
260
00:25:12,560 --> 00:25:14,600
.هواتف آمنة
261
00:25:14,770 --> 00:25:16,310
.ابتعد يا ضابط المخدّرات
262
00:25:16,560 --> 00:25:19,270
بربك. أيقود ضابط مخدّرات
هذه السيارة الحقيرة؟
263
00:25:20,860 --> 00:25:23,320
أعدها إلى موقف السيارات المصادرة
.يا ضابط المخدّرات
264
00:25:24,900 --> 00:25:25,990
.فاشل
265
00:25:33,910 --> 00:25:35,040
"صالون تجميل وأظافر"
266
00:25:51,090 --> 00:25:52,470
"نظام الدفع الفوري"
267
00:25:57,730 --> 00:25:58,730
"(دوغ هاوس)"
268
00:28:56,450 --> 00:28:58,320
مرحباً، كيف حالكم؟
269
00:28:58,490 --> 00:29:01,240
.إنها دراجة جميلة
270
00:29:02,740 --> 00:29:04,700
مرحباً، كيف حالكم؟
271
00:29:14,840 --> 00:29:16,130
هل رسمت--؟
272
00:29:16,300 --> 00:29:18,590
هل رسمت ذلك الوشم في "لوس لوناس"؟
273
00:29:20,390 --> 00:29:22,010
."في "لاس كروسيس
274
00:29:23,140 --> 00:29:25,100
.أخطأت التقدير
275
00:29:25,480 --> 00:29:27,440
وهل دخلت السجن؟
276
00:29:28,230 --> 00:29:31,440
،لا، لم أحظ بهذا الشرف
.لكنني كنت محامياً
277
00:29:31,610 --> 00:29:33,730
.وأوكّد لكم أنني كنت ولم أعد كذلك
278
00:29:33,900 --> 00:29:37,530
،وقد ساعدت الكثير من الرجال مثلك
.ومثل أصدقائك
279
00:29:37,700 --> 00:29:40,070
...تعلّمت من العمل مع موكّليّ
280
00:29:40,240 --> 00:29:43,620
"في سجون "نيو مكسيكو...
...أن المحادثات غير المراقبة
281
00:29:43,790 --> 00:29:47,500
.نادرة جداً...
...الحكومة تتنصّت دائماً
282
00:29:47,660 --> 00:29:50,040
....على تلك الهواتف الأرضية، لذا...
283
00:29:50,960 --> 00:29:55,090
نصيحة للأذكياء، لو أردت التحدّث
...مع أصدقائك في الداخل
284
00:29:55,250 --> 00:29:57,340
.فهناك حلّ بسيط...
285
00:29:57,630 --> 00:29:59,180
حقاً؟
286
00:29:59,680 --> 00:30:01,300
ما هو؟
287
00:30:05,260 --> 00:30:06,970
.هذا الجهاز الصغير
288
00:30:07,140 --> 00:30:09,520
...إنه أصغر طراز في السوق
289
00:30:09,690 --> 00:30:13,190
.بحيث يمكن إخفاؤه في أي مكان...
290
00:30:13,360 --> 00:30:18,280
،ولو اشتريته منّي، نقداً
.فلن يمكن تتبّعه على الإطلاق
291
00:30:22,280 --> 00:30:23,700
كم ثمنه؟
292
00:30:26,990 --> 00:30:29,830
.صحبتكم السلامة
293
00:30:51,890 --> 00:30:54,900
.آسف يا رفاق، واتتكم الفرصة من قبل
.نفدت بضاعتي
294
00:30:55,060 --> 00:30:56,440
.أعطني نقودك
295
00:30:56,860 --> 00:30:58,030
أنسيت أنني ضابط مخدّرات؟
296
00:30:58,190 --> 00:30:59,940
.رأينا أنك تحمل نقوداً
297
00:31:00,110 --> 00:31:01,820
.سلّمنا إياها -
.محاولة ذكية -
298
00:31:01,990 --> 00:31:05,490
،اسمعوا أيها الأطفال المهرّجون
.سُررت كثيراً بمقابلتكم
299
00:31:05,660 --> 00:31:08,330
.حظّاً موفّقاً في مشروع إنجازات الصغار
300
00:31:08,490 --> 00:31:09,910
.يجب أن أذهب
301
00:31:10,120 --> 00:31:12,250
.مهلاً، مهلاً
302
00:31:22,930 --> 00:31:24,550
.خذها. اذهبا، اذهبا، أسرعا
303
00:31:24,720 --> 00:31:26,430
.هيا يا رجل
304
00:32:16,020 --> 00:32:18,730
.آسف. لم أقصد إيقاظك
305
00:32:20,940 --> 00:32:22,690
.لا بأس
306
00:32:24,530 --> 00:32:26,780
ماذا حدث؟
307
00:32:27,910 --> 00:32:29,740
.تعرّضت إلى سطو مسلّح
308
00:32:41,750 --> 00:32:43,510
.يا إلهي، إنها باردة
309
00:32:43,670 --> 00:32:45,760
.وما المشكلة؟ أبقِها هناك
310
00:32:46,720 --> 00:32:48,470
ألا تريد الذهاب إلى الطوارئ؟
311
00:32:48,640 --> 00:32:51,140
.أنا بخير. صدّقيني
312
00:32:51,760 --> 00:32:52,930
ماذا تفعلين؟
313
00:32:53,100 --> 00:32:55,810
.أتأكّد من أن بؤبؤي عينيك بنفس الحجم
314
00:32:57,020 --> 00:32:59,730
.أنا بخير. أقسم لك
315
00:33:16,870 --> 00:33:18,540
.آسفة
316
00:33:25,880 --> 00:33:29,590
.تأمّلي حالنا
."كأننا صورة لـ"ماثيو بريدي
317
00:33:30,760 --> 00:33:34,390
.أجل، أعتقد أن تلك الصورة ينقصها مدفع
318
00:33:36,980 --> 00:33:39,310
إذن حدث هذا عند مطعم "دوغ هاوس"؟
319
00:33:39,480 --> 00:33:40,810
.أجل
320
00:33:41,480 --> 00:33:43,360
في الـ1:30 صباحاً؟
321
00:33:45,070 --> 00:33:46,860
.لم أنتبه إلى تأخّر الوقت
322
00:33:47,240 --> 00:33:50,450
....وصففت السيارة بعيداً، لذا
323
00:33:52,030 --> 00:33:53,990
.تصرّفت بحماقة
324
00:33:54,370 --> 00:33:57,660
هل أبلغت الشرطة؟ -
كلا. ما الجدوى؟ -
325
00:33:57,830 --> 00:34:01,380
على أية حال، لا أريد قضاء باقي الليلة
...في قسم الشرطة
326
00:34:01,580 --> 00:34:05,050
.حيث أطالع صور صبية مجرمين...
327
00:34:06,090 --> 00:34:08,670
ماذا دهاني بحقّ السماء؟
328
00:34:14,100 --> 00:34:18,520
يبدو أنك كنت في المكان والزمان
.غير المناسبين فحسب
329
00:34:22,020 --> 00:34:27,150
فيما مضى، كنت أتبيّن فوراً
.هؤلاء المجرمين الصغار
330
00:34:27,320 --> 00:34:29,900
وكانوا يعرفون
.أنه من الأفضل تجنّب مواجهتي
331
00:34:30,070 --> 00:34:32,620
حقاً؟ كيف كانوا يعرفون؟
332
00:34:32,780 --> 00:34:34,370
.لا أعرف
333
00:34:37,160 --> 00:34:39,250
...لأنني آنذاك
334
00:34:39,960 --> 00:34:42,500
.كنت واحداً منهم على ما يبدو...
335
00:34:43,290 --> 00:34:46,750
.تلك الأيام قد ولّت
336
00:34:47,090 --> 00:34:48,630
.أجل
337
00:34:48,920 --> 00:34:50,630
...لكن
338
00:34:53,970 --> 00:34:55,470
ماذا؟
339
00:35:00,230 --> 00:35:03,190
...أتعرفين؟ أعتقد أنني غداً
340
00:35:03,350 --> 00:35:06,190
...قد أتّصل...
341
00:35:06,480 --> 00:35:08,150
.بذلك الطبيب النفسي...
342
00:35:10,030 --> 00:35:11,950
لن يضير ذلك، صحيح؟
343
00:35:13,070 --> 00:35:14,820
.لن يضير
344
00:35:43,100 --> 00:35:45,100
"إنهم يتنصّتون"
345
00:35:50,650 --> 00:35:52,650
{\an8}"أجرة"
346
00:36:01,080 --> 00:36:02,910
."دينيس"
347
00:36:03,080 --> 00:36:05,170
."أنا "كيم ويكسلر
348
00:36:08,790 --> 00:36:10,380
."دينيس"
349
00:36:10,630 --> 00:36:11,760
لم لا تزالين هنا؟
350
00:36:11,920 --> 00:36:14,930
كان من المفترض أن تقابليني في المحكمة
.قبل ساعة
351
00:36:15,340 --> 00:36:17,890
إذن فاتتني الجلسة، أليس كذلك؟ -
.ليس بعد -
352
00:36:18,050 --> 00:36:21,720
،أقنعت الحاجب بتأجيل جلستك
.لكن علينا التحرّك فوراً
353
00:36:22,770 --> 00:36:24,730
.لا أستطيع
354
00:36:25,310 --> 00:36:27,270
.أنا في حالة جزع
355
00:36:27,440 --> 00:36:29,900
..."آسفة يا آنسة "ويكسلر
356
00:36:30,070 --> 00:36:32,650
.لكنني لا أحتمل السجن...
357
00:36:42,870 --> 00:36:45,460
.لا أعدك بحكم يخلو من عقوبة السجن
358
00:36:47,710 --> 00:36:51,920
لكن ما أنا متيقّنة منه
...هو إنك إذا لم تأت معي إلى المحكمة الآن
359
00:36:52,090 --> 00:36:54,470
فسيصدر القاضي...
.أمراً قضائياً باعتقالك
360
00:36:54,630 --> 00:36:57,680
.وعندها يصبح السجن محتوماً
361
00:37:03,060 --> 00:37:05,350
.دينيس"، يمكنك الحصول على البراءة"
362
00:37:07,310 --> 00:37:09,480
.إنها أول تهمة تُوجّه إليك
363
00:37:09,650 --> 00:37:12,070
.كانت الكمية أقل من أونصتين
364
00:37:15,780 --> 00:37:18,070
.صدّقيني، أنا محامية بارعة
365
00:37:28,290 --> 00:37:30,790
لم لا ترتدين ثياباً أنيقة؟
366
00:37:31,460 --> 00:37:33,460
.سنواجه الموقف معاً
367
00:37:49,900 --> 00:37:53,190
."مرحباً يا "بيج -
.كيم". لدينا مشكلة ضخمة" -
368
00:37:53,360 --> 00:37:56,240
هناك خطأ خطير في مستندات الفرع
...التي أُرسلت
369
00:37:56,400 --> 00:37:59,950
."إلى "دنفر" و"فلاغستاف...
.لا بدّ من إصلاحه بأسرع ما يمكن
370
00:38:00,110 --> 00:38:03,580
.للأسف، أنا منشغلة بشيء هام
.يمكنني الحضور في الساعة الـ4
371
00:38:03,740 --> 00:38:06,000
.أحتاج إليك الآن -
.آسفة، لا أستطيع -
372
00:38:06,160 --> 00:38:09,160
."لا أعرف ماذا أقول لك يا "بيج
.لكنني-- ليس الآن
373
00:38:09,330 --> 00:38:11,710
--لكن يا "كيم"، هذه -
.آسفة -
374
00:38:18,170 --> 00:38:20,680
.دينيس"، أسرعي"
375
00:38:21,470 --> 00:38:23,510
.هيا. يجب أن نتحرّك
376
00:38:28,350 --> 00:38:31,270
.مظهرك رائع -
.شكراً -
377
00:38:37,780 --> 00:38:40,070
.حسناً. لنتغلّب عليهم
378
00:38:52,790 --> 00:38:54,170
.بيج". آسفة جداً"
379
00:38:54,340 --> 00:38:56,630
.لنصلح هذا الخطأ فوراً -
.تمّ إصلاحه -
380
00:38:56,840 --> 00:38:59,630
اضطررت إلى تكليف كل الموظّفين
...بمراجعة الطلب
381
00:38:59,800 --> 00:39:03,970
.لأننا لم نجد الملفّات...
.لم تعرف سكرتيرتك مكانها
382
00:39:05,050 --> 00:39:07,770
أودّ الاعتذار لـ"كيفن" أيضاً شخصياً
.إن كان متاحاً
383
00:39:07,970 --> 00:39:09,430
.ليس متاحاً
384
00:39:10,100 --> 00:39:11,810
...دعيني أوضّح الأمر تماماً
385
00:39:11,980 --> 00:39:15,400
.المشكلة ليست في الخطأ في حدّ ذاته...
.الجميع يخطئون
386
00:39:15,730 --> 00:39:19,900
لكنني أحتاج إلى التأكّد
.من تركيزك التام
387
00:39:20,490 --> 00:39:23,280
وعدت بأن تكوني مكرّسة
.لمصرف "ميسا فيردي" فقط
388
00:39:23,450 --> 00:39:26,530
.حين نحتاج إليك، فإن الأمر ضروري
389
00:39:26,870 --> 00:39:29,450
لسنا موكّلاً
.يقبل أن تغلقي الخطّ في وجهه
390
00:39:31,870 --> 00:39:33,960
."أنا آسفة جداً يا "بيج
391
00:39:35,580 --> 00:39:37,500
.هذا لن يتكرّر أبداً
392
00:39:38,670 --> 00:39:40,420
.أرجو ذلك
393
00:40:07,200 --> 00:40:08,660
.تكلّم بالإنجليزية من فضلك
394
00:40:08,830 --> 00:40:11,450
.سأتقيّأ
395
00:40:11,790 --> 00:40:13,790
.أقترح أن لا تفعل
396
00:40:13,960 --> 00:40:16,710
.اصمد. اقتربنا
397
00:40:25,930 --> 00:40:27,140
.شكراً
398
00:40:45,240 --> 00:40:46,280
هل أنت بخير؟
399
00:40:49,030 --> 00:40:50,620
.أصبحت أفضل
400
00:40:51,490 --> 00:40:53,040
.المعذرة
401
00:40:56,210 --> 00:40:58,540
...أتناول عقار الدوار
402
00:40:58,710 --> 00:41:00,790
.لكنه لا يفيد...
403
00:41:08,470 --> 00:41:09,890
.حسناً
404
00:41:30,200 --> 00:41:31,870
هناك؟
405
00:41:34,040 --> 00:41:35,790
.هناك
406
00:42:25,840 --> 00:42:28,090
.إنه لا يزيل الغبار
407
00:43:05,790 --> 00:43:07,340
ما رأيك؟
408
00:43:14,850 --> 00:43:17,470
...قبل أن أبدأ الحفر
409
00:43:17,640 --> 00:43:20,980
...يجب أن أدعم الهيكل القائم...
410
00:43:21,140 --> 00:43:23,350
.لتفادي وقوع انهيار...
411
00:43:25,060 --> 00:43:28,530
،في الأحوال العادية
...يتطلّب ذلك آلة لدقّ الدعامات
412
00:43:28,690 --> 00:43:31,030
.من فوق الأرض...
413
00:43:32,990 --> 00:43:36,450
لكن لا يمكن القيام بأي نشاط ظاهر
.على سطح الأرض
414
00:43:40,160 --> 00:43:43,750
...لذا يجب أن أبني جدراناً داعمة
415
00:43:43,920 --> 00:43:48,300
،بحقن الأسمنت في قوالب...
.ليكون العمل بالكامل تحت الأرض
416
00:43:51,260 --> 00:43:52,260
.هذا صعب
417
00:43:53,430 --> 00:44:00,060
بعد ذلك، يجب أن أجد طريقة
...لتثبيت دعائم فوق الجدران الداعمة
418
00:44:00,220 --> 00:44:02,600
...لدعم الأرضية...
419
00:44:03,100 --> 00:44:05,100
.والآلات...
420
00:44:07,810 --> 00:44:09,690
.معذرة
421
00:44:19,910 --> 00:44:22,790
.عندها فقط أستطيع الحفر بشكل كامل
422
00:44:23,460 --> 00:44:28,040
سأحتاج إلى نقل حوالي 1700 متر مكعّب
.من التراب
423
00:44:28,210 --> 00:44:32,340
هذا يعني إخراج
.حمولة 200 شاحنة تقريباً
424
00:44:38,600 --> 00:44:42,390
،لو حفرنا بهذا العمق
...فسنصطدم حتماً بطبقة صخرية
425
00:44:42,560 --> 00:44:45,020
.مما يعني اللجوء إلى التفجير...
426
00:44:52,860 --> 00:44:55,900
.سأحتاج إلى مخطّطات المنشآت في المنطقة
427
00:44:56,070 --> 00:44:57,360
.ستحصل عليها
428
00:44:57,530 --> 00:45:00,530
،بمجرد إخلاء المنطقة بأكملها
...يمكنني عزل الماء
429
00:45:00,700 --> 00:45:05,410
ثم تصنيع قوالب الجدران الداعمة...
.وصبّ الأسمنت
430
00:45:05,580 --> 00:45:07,370
...سنحتاج إلى
431
00:45:13,630 --> 00:45:16,630
.حوالي 150 متر مكعّب...
432
00:45:16,800 --> 00:45:19,800
.ما هذه إلا البداية
433
00:45:20,680 --> 00:45:23,470
.وكل هذا في سرّيّة تامّة
434
00:45:26,480 --> 00:45:30,110
،من الأصوات التي سمعتها
أفترض أننا لسنا بعيدين عن بلدة سكنية؟
435
00:45:30,730 --> 00:45:34,990
.هذه مشكلة أيضاً
436
00:45:37,650 --> 00:45:39,950
...في مشروع كهذا
437
00:45:40,120 --> 00:45:42,370
.قد تقع الكثير من المشكلات...
438
00:45:56,300 --> 00:45:59,130
إذن أهذا مستحيل؟
439
00:46:01,260 --> 00:46:03,930
.خطير. صعب
440
00:46:04,680 --> 00:46:06,980
.ومكلّف جداً
441
00:46:08,560 --> 00:46:10,270
.لكنه ليس مستحيلاً تماماً
442
00:46:12,150 --> 00:46:13,610
."أنا "غوستافو فرينج
443
00:46:13,770 --> 00:46:15,650
.سُررت بمقابلتك
444
00:46:18,030 --> 00:46:20,070
."ويرنر زيغلر"
445
00:46:29,830 --> 00:46:31,420
.يمكنك المرور
446
00:46:32,380 --> 00:46:34,540
."إلى اللقاء، "مارتي -
."إلى اللقاء، "جيمي -
447
00:46:34,880 --> 00:46:37,130
هل أنت مستعدّ لأجلي؟ -
.حسناً، التالي -
448
00:46:44,600 --> 00:46:45,810
هوارد"؟"
449
00:46:49,230 --> 00:46:51,230
هل كل شيء بخير؟
450
00:46:52,440 --> 00:46:54,270
.كل شيء على ما يُرام
451
00:46:54,610 --> 00:46:56,320
وكيف حالك؟
452
00:46:56,530 --> 00:46:59,030
.لست في أفضل حال
...سأصعد إلى مكتب النيابة
453
00:46:59,190 --> 00:47:02,030
.للمتابعة الدورية لتأجيل الحكم...
....لذا، تعرف
454
00:47:03,160 --> 00:47:04,410
.أجل
455
00:47:04,570 --> 00:47:06,080
...على أية حال
456
00:47:13,920 --> 00:47:16,000
هل أنت متأكّد من أنك بخير؟
457
00:47:18,210 --> 00:47:20,300
...من المفترض أن أكون في المحكمة
458
00:47:21,090 --> 00:47:22,680
.خلال 25 دقيقة...
459
00:47:22,840 --> 00:47:25,600
أهي قضية هامة؟ -
.ليس تماماً -
460
00:47:26,560 --> 00:47:28,470
إذن، ما الأمر؟
461
00:47:29,220 --> 00:47:31,810
...لا شيء. فقط
462
00:47:34,980 --> 00:47:37,230
هل عانيت من الأرق من قبل؟
463
00:47:37,730 --> 00:47:39,360
.لا
464
00:47:40,150 --> 00:47:42,490
.لا أتمنّاه لألدّ أعدائي
465
00:47:47,330 --> 00:47:48,950
ألا يُوجد دواء لذلك؟
466
00:47:52,160 --> 00:47:55,130
.أنا-- آسف، يجب أن أسألك
467
00:47:56,630 --> 00:47:59,090
ما--؟ ما الذي يقض مضجعك؟
468
00:48:00,380 --> 00:48:01,920
."جيمي"
469
00:48:07,600 --> 00:48:09,600
.أعتقد أنني أخبرتك بما يكفي
470
00:48:09,850 --> 00:48:11,980
.أكثر مما ينبغي
471
00:48:13,770 --> 00:48:15,690
.لنكتفِ بهذا القدر
472
00:48:19,480 --> 00:48:21,030
.فهمت
473
00:48:23,190 --> 00:48:28,120
أتعرف يا "هوارد"؟
.أسدِ نفسك صنيعاً واستشر خبيراً
474
00:48:28,280 --> 00:48:32,200
.في الواقع معي رقم طبيب نفسي
.رشّحته لأحد موكّليّ
475
00:48:32,370 --> 00:48:34,330
.يُقال إنه ماهر جداً
476
00:48:34,500 --> 00:48:36,170
...أعتقد
477
00:48:36,580 --> 00:48:39,040
.بل إنه معي الآن
478
00:48:39,250 --> 00:48:41,710
.شكراً، لكن لديّ طبيباً بالفعل
479
00:48:43,170 --> 00:48:45,970
حقاً؟ -
.أقابله مرتين أسبوعياً -
480
00:48:47,470 --> 00:48:49,510
أهو بارع؟
481
00:48:50,260 --> 00:48:51,810
.أجل
482
00:48:55,980 --> 00:48:59,400
."سُررت برؤيتك يا "هوارد -
.وأنا أيضاً -
483
00:49:42,190 --> 00:49:45,820
.أيمكنك الانتظار رجاءً؟ شكراً لك
484
00:49:50,870 --> 00:49:54,160
إذن أين توقّفنا؟
485
00:49:54,330 --> 00:49:55,830
.عند الخدمة الاجتماعية
486
00:49:56,450 --> 00:49:59,420
.الخدمة الاجتماعية. صحيح
487
00:50:00,420 --> 00:50:03,340
.يبدو أنك أكملت ساعاتك -
.أجل -
488
00:50:03,550 --> 00:50:06,300
.سدّدت رسوم تأجيل العقوبة
489
00:50:06,460 --> 00:50:09,470
وحصلت مؤخّراً على وظيفة مشروعة في...؟
490
00:50:09,680 --> 00:50:11,260
."سي سي موبيل"
491
00:50:11,430 --> 00:50:13,050
ما العنوان؟
492
00:50:13,260 --> 00:50:16,180
."8351 جادة "لويزيانا
493
00:50:16,350 --> 00:50:19,890
."8351 جادة "لويزيانا
494
00:50:20,520 --> 00:50:22,190
كم ساعة أسبوعياً؟
495
00:50:22,900 --> 00:50:26,530
.هذا الأسبوع، 31 ساعة
.لكنني سأعمل عدداً أكبر
496
00:50:26,780 --> 00:50:29,900
.الشهر القادم، أحضر إيصالات راتبك -
.سأفعل -
497
00:50:30,700 --> 00:50:34,200
هل تخالط أي مجرمين معروفين؟
498
00:50:34,370 --> 00:50:35,870
.لا
499
00:50:37,120 --> 00:50:38,580
.حسناً
500
00:50:38,750 --> 00:50:40,620
.يبدو الشهر الثاني جيداً
501
00:50:41,830 --> 00:50:45,250
هل فكّرت فيما ستفعله
بعد انتهاء فترة تأجيل العقوبة؟
502
00:50:46,050 --> 00:50:48,260
.لديّ بعض المخطّطات
503
00:50:49,380 --> 00:50:50,800
.حسناً
504
00:50:51,510 --> 00:50:53,090
مثل ماذا؟
505
00:50:55,010 --> 00:50:58,810
إلى ذلك الحين، سآتي إلى هنا
...في يوم الاثنين الثاني من كل شهر
506
00:50:58,980 --> 00:51:00,270
.في موعدي تماماً...
507
00:51:00,770 --> 00:51:03,190
سأحتفظ بوظيفتي
...في متجر الهواتف النقّالة
508
00:51:03,350 --> 00:51:07,820
،وبعد 9 شهور و24 يوماً...
.سأستعيد رخصة ممارسة المحاماة
509
00:51:07,980 --> 00:51:10,900
.أنا وشريكتي، سنفتتح مكتباً جديداً
510
00:51:11,070 --> 00:51:13,200
...سيعود الوضع إلى سابق عهده
511
00:51:14,070 --> 00:51:16,030
.ولكن على نطاق أكبر وأفضل...
512
00:51:17,370 --> 00:51:19,290
.كل شيء سيكون أفضل
513
00:51:19,450 --> 00:51:22,250
.سيكون لديّ المزيد من الموكّلين
.سأفوز بمزيد من القضايا
514
00:51:22,420 --> 00:51:24,130
.سأكون محامياً ممتازاً
515
00:51:24,290 --> 00:51:27,130
.وسيعرف الناس بذلك -
.حسناً -
516
00:51:27,670 --> 00:51:30,420
.إذن ستكون محامياً
517
00:51:32,800 --> 00:51:34,260
.أجل
518
00:51:35,140 --> 00:51:36,600
.محام
44599