All language subtitles for 99 - 01x03 - Make History_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,960 --> 00:00:15,040 22 DE MAYO DE 1999 - MAN UTD CONTRA NEWCASTLE FINAL DE LA FA CUP 2 00:00:15,040 --> 00:00:17,680 Se acaba el tiempo en Wembley. 3 00:00:17,680 --> 00:00:19,640 ¡Suena el silbato final! 4 00:00:19,640 --> 00:00:23,840 - Final de la Copa de 1999... - Dos victorias, falta una... 5 00:00:23,840 --> 00:00:27,240 ...para imitar a los chicos del 68 que ganaron la Copa de Europa. 6 00:00:27,240 --> 00:00:30,640 El siguiente es el Bayern de Múnich y la cruzada por el Santo Grial. 7 00:00:45,560 --> 00:00:47,920 Felicidades al Manchester United, 8 00:00:47,920 --> 00:00:50,840 ya han conseguido la segunda pata del triplete. 9 00:00:50,840 --> 00:00:52,400 Espero que logren la tercera. 10 00:00:52,400 --> 00:00:53,800 Jugamos bien el segundo tiempo. 11 00:00:53,800 --> 00:00:56,280 - Suerte el miércoles. - Sí, nos dejaremos todo. 12 00:00:57,200 --> 00:00:59,440 Creo que hoy hemos dominado el partido. 13 00:00:59,440 --> 00:01:01,960 No hay que cuidar tanto a Nicky Butt, sabiendo que él... 14 00:01:01,960 --> 00:01:04,200 Sabe que Nicky Butt es primordial para el miércoles. 15 00:01:04,200 --> 00:01:07,120 ¡Date la vuelta! ¡Beckham! 16 00:01:07,640 --> 00:01:09,120 ¡David! 17 00:01:09,120 --> 00:01:11,720 Hay que pasársela a Teddy Sheringham. 18 00:01:11,720 --> 00:01:14,880 Hoy no ha sido titular y ha sido la figura del partido. 19 00:01:14,880 --> 00:01:17,280 ¿Deberían darle una oportunidad el miércoles? 20 00:01:17,280 --> 00:01:19,800 Qué pena que Roy Keane no llegue a la final. 21 00:01:19,800 --> 00:01:21,960 Pero debió pensar en eso antes de cometer la infracción. 22 00:01:23,800 --> 00:01:27,080 Alex Ferguson quiere ser el entrenador recordado por formar un gran equipo, 23 00:01:27,080 --> 00:01:31,160 y no dirán eso de él hasta que el United no conquiste Europa. 24 00:01:35,320 --> 00:01:41,400 EPISODIO TRES HACER HISTORIA 25 00:01:41,400 --> 00:01:42,880 FINAL DE LA PREMIER FINAL DE LA FA CUP FINAL DE LA LIGA DE CAMPEONES 26 00:01:42,880 --> 00:01:45,520 Esa noche tuvimos una celebración. 27 00:01:46,080 --> 00:01:49,320 Se notaba que todos eran conscientes. 28 00:01:49,320 --> 00:01:51,120 Todos se acostaron temprano. 29 00:01:51,680 --> 00:01:53,680 No se quedaron despiertos toda la noche, 30 00:01:53,680 --> 00:01:56,760 como lo hacían generalmente al ganar la final de la copa. 31 00:01:56,760 --> 00:01:59,320 Me senté y observé eso y dije: 32 00:01:59,320 --> 00:02:02,280 "Sí, saben lo que hay". 33 00:02:02,280 --> 00:02:06,640 TRES DÍAS PARA LA FINAL DE LA CHAMPIONS LEAGUE 34 00:02:11,880 --> 00:02:14,240 Habían pasado muchas cosas esa temporada. 35 00:02:14,240 --> 00:02:18,200 Mucha emoción, ver a estos jugadores con los que crecí 36 00:02:18,200 --> 00:02:22,520 intentando ganar el trofeo de fútbol más importante. 37 00:02:24,920 --> 00:02:26,400 Estoy contento. 38 00:02:26,400 --> 00:02:27,760 Parezco una abeja. 39 00:02:28,560 --> 00:02:32,000 Esto es posible. Quiero hacer historia. 40 00:02:37,560 --> 00:02:40,440 Este sería mi último partido con el Man United. 41 00:02:40,440 --> 00:02:43,200 Mi última oportunidad de ganar la Champions League. 42 00:02:43,640 --> 00:02:45,760 No puedes ponerte sentimental. 43 00:02:47,200 --> 00:02:49,840 Mi trabajo era ayudar al equipo a ganar el partido. 44 00:02:53,120 --> 00:02:57,960 Fue mi culpa, yo cometí la infracción que no debía. 45 00:03:03,360 --> 00:03:07,960 Y por eso me perdería la parte más importante del triplete. 46 00:03:13,120 --> 00:03:16,360 Todos intentaban hacerme parte, pero no lo era. 47 00:03:24,800 --> 00:03:27,920 Soy una persona optimista. Pienso en positivo, siempre. 48 00:03:27,920 --> 00:03:31,560 Pero esto era más que solo pensar y tener esperanzas. 49 00:03:31,560 --> 00:03:34,480 Yo sentía que iba a suceder. 50 00:03:46,680 --> 00:03:49,640 {\an8}Todos estaban encantados con la presencia de Matt Busby, 51 00:03:49,640 --> 00:03:53,040 {\an8}cuando ganamos el primer título de la Premier League en 1993. 52 00:03:53,960 --> 00:03:57,800 Pero, cuando tienes la historia y tradición del Manchester United, 53 00:03:57,800 --> 00:04:00,280 el próximo paso siempre es Europa. 54 00:04:01,320 --> 00:04:03,240 Es muy importante para el entrenador. 55 00:04:03,240 --> 00:04:05,840 Él siempre pensó: "Tenemos que ganar la Copa de Europa, 56 00:04:05,840 --> 00:04:08,080 como sir Matt, es mi legado". 57 00:04:08,080 --> 00:04:10,160 Sí, métete. 58 00:04:10,840 --> 00:04:14,000 {\an8}No sé, pero se notaba que eso le pesaba. 59 00:04:16,800 --> 00:04:20,880 En Old Trafford, cuando éramos aprendices y veíamos a sir Matt 60 00:04:20,880 --> 00:04:23,520 en la oficina, era como pasar por al lado de Dios. 61 00:04:23,520 --> 00:04:25,160 Siempre estaba allí. 62 00:04:26,040 --> 00:04:28,400 Lo que les pasó a los jugadores, 63 00:04:28,400 --> 00:04:31,440 a todos esos jóvenes que murieron en la cima de su vida, 64 00:04:33,680 --> 00:04:36,520 sentíamos que era nuestra responsabilidad ir y ganar. 65 00:04:40,920 --> 00:04:44,680 La Copa de Europa tuvo lugar por primera vez en 1955. 66 00:04:44,680 --> 00:04:48,160 {\an8}Matt Busby tenía muchas ganas de que el United entrara. 67 00:04:48,680 --> 00:04:51,280 {\an8}Matt, ¿qué significa para ti tu club? 68 00:04:51,280 --> 00:04:54,240 {\an8}Significa todo para mí. 69 00:04:54,240 --> 00:04:56,680 Quiero que el Manchester United sea el mejor equipo de Europa, 70 00:04:56,680 --> 00:04:58,160 y la única forma de que lo sea 71 00:04:58,160 --> 00:05:00,280 es ganando la Copa de Europa. 72 00:05:01,280 --> 00:05:05,040 Y fue volviendo de un partido europeo de 1958 73 00:05:05,040 --> 00:05:06,680 cuando sucedió el accidente aéreo de Múnich. 74 00:05:08,560 --> 00:05:10,560 Seis jugadores murieron de inmediato. 75 00:05:12,320 --> 00:05:15,200 Perdimos diez del equipo de primera. 76 00:05:15,840 --> 00:05:17,760 El club estaba totalmente destruido. 77 00:05:19,320 --> 00:05:24,560 {\an8}Busby se hizo responsable por haber presionado tanto. 78 00:05:24,560 --> 00:05:27,120 También buscaba el triplete, 79 00:05:27,120 --> 00:05:30,040 y, si el United no hubiera estado jugando en Europa, 80 00:05:30,040 --> 00:05:32,000 esos chicos no habrían muerto. 81 00:05:33,960 --> 00:05:38,920 Su esposa lo convenció: "Ellos querrían que siguieras". 82 00:05:38,920 --> 00:05:43,320 Y la Copa de Europa se convirtió en su principal objetivo. 83 00:05:43,320 --> 00:05:44,760 Aston también. 84 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 En 1968, exactamente diez años después... 85 00:05:49,360 --> 00:05:53,560 Se terminó todo. ¡El Manchester United lo ha logrado! 86 00:05:53,560 --> 00:05:59,240 Completar ese camino en el 68 significó honrar a los muertos. 87 00:06:00,640 --> 00:06:03,400 Pero también era por los fanáticos del Man United 88 00:06:03,400 --> 00:06:05,480 y de cualquiera a quien le gustara el fútbol. 89 00:06:05,480 --> 00:06:07,240 Y eso nunca se olvidará. 90 00:06:09,960 --> 00:06:15,200 ¡Campeones! ¡Campeones! ¡Olé, olé, olé! 91 00:06:15,200 --> 00:06:17,800 DOS DÍAS PARA LA FINAL DE LA CHAMPIONS LEAGUE 92 00:06:26,960 --> 00:06:30,160 Es un placer estar en un club con gran tradición 93 00:06:30,160 --> 00:06:31,840 y con gente como sir Matt Busby que trabajó aquí. 94 00:06:32,440 --> 00:06:36,080 La gente se intimida con el éxito de la anterior persona. 95 00:06:36,080 --> 00:06:39,240 Yo... lo disfruto. 96 00:06:46,120 --> 00:06:51,040 {\an8}El entrenador es una de las personas más determinadas que he conocido. 97 00:06:51,040 --> 00:06:52,800 {\an8}Pero también es un ser humano. 98 00:06:56,160 --> 00:06:58,840 Lo comparan con alguien como Sir Matt, que ya ganó la copa, 99 00:06:58,840 --> 00:07:02,680 ha estado en el club tanto tiempo, lo han criticado mucho, 100 00:07:02,680 --> 00:07:05,200 y, claro, no ha ganado en Europa. 101 00:07:05,200 --> 00:07:07,400 Él cargaba con mucho peso. 102 00:07:17,120 --> 00:07:21,120 ...velocidad Mach 1.39. 39%. 103 00:07:21,120 --> 00:07:24,840 Ahora, volamos a 1600 km por hora... 104 00:07:24,840 --> 00:07:26,840 - El Concord. - ...2 veces la velocidad del sonido. 105 00:07:26,840 --> 00:07:28,560 Un vuelo icónico. 106 00:07:31,040 --> 00:07:32,440 Fue fantástico, en serio. 107 00:07:32,440 --> 00:07:36,200 {\an8}Una fantasía. 108 00:07:40,800 --> 00:07:42,080 Una locura. 109 00:07:43,360 --> 00:07:45,080 Era otro nivel. 110 00:07:45,080 --> 00:07:48,080 Fue como: "Aquí vamos. El destino final". 111 00:07:53,400 --> 00:07:57,000 Llegamos a Barcelona con nuestros trajes Versace, 112 00:07:58,920 --> 00:08:02,920 íbamos a jugar el partido más grande de nuestras vidas en el Camp Nou, 113 00:08:02,920 --> 00:08:06,360 en la final de la Champions League contra el Bayern de Múnich. 114 00:08:06,360 --> 00:08:08,480 {\an8}No creo que haya nada más importante que eso. 115 00:08:10,440 --> 00:08:12,000 Teníamos un trabajo que hacer, 116 00:08:12,000 --> 00:08:14,880 pero estábamos tristes de que Scholesy y Keaney 117 00:08:14,880 --> 00:08:16,640 no jugaran la final. 118 00:08:18,080 --> 00:08:21,120 Habíamos logrado mucho con ellos en el equipo. 119 00:08:23,240 --> 00:08:27,040 Dentro de mí, me daba miedo no tenerlos con nosotros. 120 00:08:28,640 --> 00:08:29,640 Una pregunta, por favor. 121 00:08:29,640 --> 00:08:33,080 {\an8}- No soy Roy Keane. - ¡No! Lo siento. 122 00:08:37,520 --> 00:08:39,480 ¿Cómo crees que puedes ayudar al equipo aquí? 123 00:08:39,480 --> 00:08:40,960 No estoy seguro. 124 00:08:40,960 --> 00:08:43,680 {\an8}Este año he jugado dos veces contra el Múnich, 125 00:08:43,680 --> 00:08:46,920 {\an8}estamos todos juntos en esto, incluso Scholesy y yo. 126 00:08:46,920 --> 00:08:49,760 Los estaremos apoyando. 127 00:08:51,800 --> 00:08:54,520 Nuestros dos mejores jugadores no podían jugar esa noche, 128 00:08:54,520 --> 00:08:55,640 los motores del equipo, 129 00:08:56,520 --> 00:09:00,480 y por eso se hablaba mucho de las posiciones en que jugarían 130 00:09:00,480 --> 00:09:02,240 y qué haría el entrenador. 131 00:09:02,240 --> 00:09:04,160 ¿Sería Sheringham titular? 132 00:09:04,160 --> 00:09:06,200 Aún no he elegido el equipo, lo haré el miércoles por la mañana. 133 00:09:06,200 --> 00:09:07,280 Muchas gracias. 134 00:09:08,760 --> 00:09:14,760 ¡Teddy, Teddy, Teddy, Teddy, Teddy Sheringham! 135 00:09:14,760 --> 00:09:17,880 {\an8}"Vaya, tengo la posibilidad de jugar 136 00:09:17,880 --> 00:09:19,800 {\an8}en la final de la Champions League, ¿no? Claro". 137 00:09:21,200 --> 00:09:24,000 Tenía de compañero de cuarto a David May, y decíamos: 138 00:09:24,000 --> 00:09:25,960 "¿Qué te parece? ¿Cuál será el equipo?". 139 00:09:25,960 --> 00:09:27,040 Lo piensas. 140 00:09:27,040 --> 00:09:29,880 Comíamos, íbamos al cuarto y hablábamos, 141 00:09:29,880 --> 00:09:31,400 y luego cenábamos. 142 00:09:31,400 --> 00:09:34,520 Hicimos como 15 modificaciones entre nosotros. 143 00:09:34,520 --> 00:09:37,280 En cada modificación estábamos Maysie y yo. 144 00:09:40,040 --> 00:09:45,160 {\an8}Estoy 99,999 % seguro de que estarás en el banquillo en la final. 145 00:09:45,160 --> 00:09:49,280 {\an8}Nunca separaría a Coley y Yorkie. 146 00:09:49,280 --> 00:09:53,640 {\an8}Todos tenemos sentimientos, esa pasión que te mata, 147 00:09:53,640 --> 00:09:56,320 {\an8}porque quieres estar con tu equipo, te sientes listo. 148 00:09:56,320 --> 00:09:57,560 {\an8}Quiero jugar. 149 00:09:58,600 --> 00:10:01,040 {\an8}Generalmente íbamos a la Champions League un día antes, 150 00:10:01,040 --> 00:10:02,960 {\an8}y ahora eran dos días antes. 151 00:10:02,960 --> 00:10:04,760 {\an8}Eso nos ponía más nerviosos, 152 00:10:04,760 --> 00:10:07,760 {\an8}porque te quedas sentado en el hotel esperando el partido. 153 00:10:09,680 --> 00:10:11,240 {\an8}Y la tensión sube. 154 00:10:11,240 --> 00:10:12,560 {\an8}14:30 25 DE MAYO DE 1999 155 00:10:13,320 --> 00:10:15,040 Primer reconocimiento del campo. 156 00:10:15,040 --> 00:10:18,160 Por fuera, se parece un poco al aparcamiento Arndale. 157 00:10:18,160 --> 00:10:20,080 Por dentro, no se parece. 158 00:10:20,080 --> 00:10:23,840 UN DÍA PARA LA FINAL DE LA CHAMPIONS LEAGUE 159 00:10:26,160 --> 00:10:29,040 Los jugadores del United dejarán la concentración en la costa 160 00:10:29,040 --> 00:10:31,640 para entrenar esta noche bajo las luces del Camp Nou, 161 00:10:31,640 --> 00:10:36,360 sabiendo que quedan horas para un posible triplete histórico. 162 00:10:36,360 --> 00:10:39,720 {\an8}En vísperas del partido, recuerdo estar en las gradas 163 00:10:39,720 --> 00:10:45,680 {\an8}viendo entrenar al United, y Ferguson con una camiseta del 68. 164 00:10:46,960 --> 00:10:50,840 Pensaba que usaba todo recurso posible 165 00:10:50,840 --> 00:10:54,440 que cambiara las probabilidades por todo lo que se había visto. 166 00:10:54,440 --> 00:10:55,880 ¡Oye! 167 00:11:02,040 --> 00:11:04,240 Todas las acusaciones en nuestra contra eran verdaderas, 168 00:11:04,240 --> 00:11:06,920 por lo que había pasado en los seis años anteriores. 169 00:11:06,920 --> 00:11:08,320 Nos quedamos cortos muchas veces. 170 00:11:12,480 --> 00:11:16,000 Todo se trataba de nuestro viaje europeo, lo sufrimos. 171 00:11:16,840 --> 00:11:18,040 Aún éramos niños. 172 00:11:18,760 --> 00:11:20,760 Yo pensaba que era un infierno. 173 00:11:22,560 --> 00:11:24,000 GALATASARAY CONTRA MAN UTD 174 00:11:24,000 --> 00:11:26,880 CHAMPIONS LEAGUE SEGUNDA RONDA PARTIDO DE VUELTA 175 00:11:26,880 --> 00:11:29,440 El Galatasaray era... 176 00:11:29,440 --> 00:11:31,640 Bienvenidos a Estambul. 177 00:11:31,640 --> 00:11:34,320 Nunca he visto algo así. 178 00:11:44,320 --> 00:11:47,160 Se le acabó el tiempo al Manchester United. 179 00:11:47,880 --> 00:11:50,640 Están fuera de la Copa de Europa. 180 00:11:54,640 --> 00:11:57,280 El Galatasaray era muy hostil. 181 00:11:59,640 --> 00:12:02,720 Un año después, la genialidad del Barcelona, 182 00:12:02,720 --> 00:12:05,880 fue una experiencia diferente, pero igual de sorprendente. 183 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 Eso nos abrió los ojos. 184 00:12:07,400 --> 00:12:09,320 BARCELONA CONTRA MAN UTD 185 00:12:09,320 --> 00:12:11,280 CHAMPIONS LEAGUE FASE DE GRUPOS 186 00:12:11,280 --> 00:12:14,000 ¡Stoichkov marca un tanto para el Barcelona! 187 00:12:14,000 --> 00:12:15,800 - Romario. - ¡Otro! 188 00:12:15,800 --> 00:12:17,520 Tenían ventaja, eran más listos, 189 00:12:20,480 --> 00:12:21,720 pensaban mejor. 190 00:12:23,440 --> 00:12:27,200 El Barcelona destruyó al Manchester United en el Camp Nou 191 00:12:27,200 --> 00:12:29,440 frente a 120 000 fanáticos. 192 00:12:29,440 --> 00:12:33,040 Estos partidos definieron los primeros años en Europa. 193 00:12:42,480 --> 00:12:44,600 Creo que mañana tenemos una gran oportunidad. 194 00:12:45,960 --> 00:12:47,240 He trabajado para esto. 195 00:12:48,560 --> 00:12:52,240 Creo que lo que he logrado habla por sí solo. 196 00:12:52,240 --> 00:12:53,960 ¿Por qué debería... 197 00:12:55,640 --> 00:12:59,840 ...creer que no ganar la Copa de Europa es una tragedia 198 00:13:00,440 --> 00:13:02,720 y un fracaso mío como entrenador? 199 00:13:04,160 --> 00:13:06,920 Nilsson se la quita a Blomqvist. 200 00:13:06,920 --> 00:13:09,320 ¡Ahí va Rehn, se acerca de nuevo! 201 00:13:09,320 --> 00:13:12,440 ¡Habilitado! Blomqvist, buena oportunidad para Gothenburg, 202 00:13:12,440 --> 00:13:14,440 ¡problemas para el Manchester United! 203 00:13:14,440 --> 00:13:15,520 ¡Y marca! 204 00:13:16,080 --> 00:13:19,320 Fue uno de los mejores partidos de toda mi carrera, 205 00:13:20,000 --> 00:13:21,760 y les ganamos 3-1. 206 00:13:22,360 --> 00:13:26,680 {\an8}Sé que fue la primera vez que el técnico me vio 207 00:13:26,680 --> 00:13:30,320 {\an8}y pensó: "Él podría ser un jugador del Manchester". 208 00:13:31,800 --> 00:13:35,920 Cuando me transfirieron al Manchester, cambié mi forma de pensar 209 00:13:35,920 --> 00:13:41,040 porque allí uno tiene que hacerse fuerte 210 00:13:41,040 --> 00:13:44,040 y decir: "Soy el mejor", y entonces todos te respetarán. 211 00:13:44,040 --> 00:13:47,080 Y querían ver quién era ese jugador pequeño y sueco. 212 00:13:48,560 --> 00:13:51,640 {\an8}Recuerdo que Roy le tiró una pelota y le dio en la espinilla, 213 00:13:51,640 --> 00:13:53,080 {\an8}y Roy le dijo al resto: 214 00:13:53,080 --> 00:13:56,640 "¡Qué cojones! ¿Nos hemos gastado 5 millones en esto?". 215 00:13:57,240 --> 00:13:59,840 Jesper se volvió tímido, no quería eso. 216 00:13:59,840 --> 00:14:02,880 Le llevó tiempo aceptar eso, 217 00:14:02,880 --> 00:14:04,880 que los demás jugadores lo criticaran. 218 00:14:11,440 --> 00:14:16,560 Yo le di el pase a Keano cuando recibió la tarjeta amarilla, 219 00:14:16,560 --> 00:14:20,120 y estaba muy enfadado conmigo. 220 00:14:21,520 --> 00:14:23,920 Y claro que te afecta. 221 00:14:26,600 --> 00:14:29,200 El entrenador me dijo que iba a jugar con anticipación 222 00:14:29,200 --> 00:14:33,240 porque no estuve en la copa ni en el último partido de la liga. 223 00:14:33,840 --> 00:14:36,800 Me dijo: "Le dije a Jesper que él jugará por la izquierda". 224 00:14:36,800 --> 00:14:40,080 ¿Y cómo resolvemos eso? ¿Dónde jugará Giggs? 225 00:14:40,080 --> 00:14:46,120 "Ponemos a Giggs en la derecha, Beckham en el medio, con Butty". 226 00:14:47,800 --> 00:14:48,800 Vale... 227 00:14:50,680 --> 00:14:55,000 ¿No podemos darle la vuelta y poner a Beckham en la derecha 228 00:14:55,000 --> 00:15:00,800 y a Giggs en la izquierda y le decimos a Jesper 229 00:15:00,800 --> 00:15:03,040 que debido a la suspensión las cosas han cambiado? 230 00:15:04,160 --> 00:15:07,600 "Jesper juega porque le dije que jugaría". 231 00:15:09,000 --> 00:15:12,400 Eso es lo que les daba a los jugadores, esa confianza. 232 00:15:13,600 --> 00:15:17,800 Me dio energía para trabajar y entrenar, 233 00:15:17,800 --> 00:15:20,600 pero también me puso un poco nervioso. 234 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 Era el partido más importante de mi carrera. 235 00:15:24,960 --> 00:15:26,400 Si juegas la final de la Champions League, 236 00:15:26,400 --> 00:15:27,680 quieres ser parte de eso. 237 00:15:27,680 --> 00:15:30,400 Me apartó y dijo: "Felicidades por el sábado, 238 00:15:30,400 --> 00:15:33,160 fantástico, pero estarás de suplente". 239 00:15:33,760 --> 00:15:36,280 {\an8}Teddy pensó que jugaría, yo pensé que jugaría. 240 00:15:38,760 --> 00:15:40,520 Eso fue difícil de aceptar. 241 00:15:40,520 --> 00:15:43,520 Volví a la habitación, y a Maysie le había dicho lo mismo. 242 00:15:43,520 --> 00:15:45,760 No fue nuestra mejor noche. 243 00:15:48,040 --> 00:15:50,920 Había mucho ruido alrededor del hotel, 244 00:15:51,680 --> 00:15:54,360 mucha naturalidad falsa. 245 00:15:55,800 --> 00:15:58,920 Al haber jugado tantos años con él, 246 00:15:58,920 --> 00:16:00,800 pude reconocer 247 00:16:00,800 --> 00:16:04,960 que él no estaba tan cómodo 248 00:16:04,960 --> 00:16:07,160 como aparentaba. 249 00:16:09,480 --> 00:16:10,960 Pero es un ser humano, ¿no? 250 00:16:12,160 --> 00:16:15,520 - ¡Oh, Manchester... - ¡Oh, Manchester... 251 00:16:15,520 --> 00:16:18,200 - ...es maravilloso! - ...es maravilloso! 252 00:16:18,200 --> 00:16:22,320 Es importante que sepamos que varios jugadores 253 00:16:22,320 --> 00:16:26,320 han sido reconfortados por Alex. 254 00:16:26,320 --> 00:16:27,440 Es una apuesta segura. 255 00:16:27,440 --> 00:16:30,080 Los Nevilles están durmiendo y Jaap Stam también. 256 00:16:31,800 --> 00:16:34,760 - Beckham debe estar durmiendo. - Sí, soñando con la Spice. 257 00:16:34,760 --> 00:16:37,400 Yorke y Cole podrían estar en la cama, pero... 258 00:16:37,400 --> 00:16:39,760 - Siguen despiertos. - ...eso te preocupa. 259 00:16:42,080 --> 00:16:45,600 La noche anterior me costó dormir. 260 00:16:48,560 --> 00:16:53,080 Recuerdo estar sentado en el escritorio de mi habitación 261 00:16:53,080 --> 00:16:59,000 escribiendo: "Puedo hacerlo. Soy rápido. Me siento ligero. 262 00:16:59,000 --> 00:17:00,600 Lo he hecho antes". 263 00:17:00,600 --> 00:17:03,680 Intentaba proyectar esas imágenes positivas 264 00:17:03,680 --> 00:17:07,400 para tener un gran partido, pero no era fácil. 265 00:17:07,400 --> 00:17:10,840 Los demás pensamientos de no tener un buen partido 266 00:17:10,840 --> 00:17:14,800 y de no poder jugar bien estaban allí 267 00:17:14,800 --> 00:17:17,160 y era una lucha constante entre ambos. 268 00:17:25,480 --> 00:17:26,480 OCHO HORAS PARA LA FINAL DE LA CHAMPIONS LEAGUE 269 00:17:26,480 --> 00:17:28,240 Hoy es la noche cuando el Manchester United 270 00:17:28,240 --> 00:17:30,160 podría ingresar a los libros de historia. 271 00:17:30,160 --> 00:17:32,480 Se tiende a olvidar que está el pequeño problema 272 00:17:32,480 --> 00:17:35,440 de ganarle a un buen Bayern de Múnich. 273 00:17:35,440 --> 00:17:38,080 El equipo del Bayern que jugará en el Camp Nou esta noche 274 00:17:38,080 --> 00:17:39,440 también busca el triplete. 275 00:17:39,440 --> 00:17:41,080 ...dicen que no pueden esperar. 276 00:17:41,080 --> 00:17:43,800 Faltan menos de ocho horas para el gran partido. 277 00:17:44,520 --> 00:17:46,960 La preparación parecía eterna. 278 00:17:47,480 --> 00:17:51,680 La teatralidad, la televisión, el teléfono que no paraba de sonar. 279 00:17:51,680 --> 00:17:53,960 ¿De dónde vienen para ver el partido? 280 00:17:53,960 --> 00:17:55,040 Punjab, India. 281 00:17:55,040 --> 00:17:56,640 Desde India. 282 00:17:56,640 --> 00:17:58,920 Todo está en la radio y la televisión, y hablan de ti. 283 00:17:58,920 --> 00:18:02,640 Alex Ferguson llevó a su equipo a un resort de la costa. 284 00:18:02,640 --> 00:18:05,400 Y, como se ve, todos están contentos aquí. 285 00:18:05,400 --> 00:18:08,640 Tenías que estar tranquilo y prepararte para jugar. 286 00:18:08,640 --> 00:18:10,280 Era mucho. 287 00:18:12,120 --> 00:18:13,360 ¿Es posible? 288 00:18:13,360 --> 00:18:16,160 {\an8}La gente nos lo dijo mucho, lo leímos muchas veces, 289 00:18:16,160 --> 00:18:17,440 {\an8}estaba en la televisión, 290 00:18:17,440 --> 00:18:20,520 ningún equipo inglés había ganado el triplete. 291 00:18:22,400 --> 00:18:25,840 Habíamos ganado dos trofeos, 292 00:18:25,840 --> 00:18:29,640 y este nos definirá como leyendas para siempre. 293 00:18:32,600 --> 00:18:35,240 Quiero levantar ese trofeo, ese es mi sueño ahora. 294 00:18:37,080 --> 00:18:40,560 ¿Cuántas oportunidades necesitamos en Europa? 295 00:18:46,800 --> 00:18:49,360 El entrenador se puso más serio con los partidos europeos. 296 00:18:49,360 --> 00:18:52,080 Hacía más trabajo táctico, miraba más videos. 297 00:18:52,080 --> 00:18:55,520 Uno se daba cuenta de que estaba más interesado en eso. 298 00:18:55,520 --> 00:18:57,880 Había una obsesión por lograrlo. 299 00:18:57,880 --> 00:18:59,680 ¡Así es, más ritmo! 300 00:19:00,360 --> 00:19:02,640 Pero no podía hacer que funcione en Europa. 301 00:19:03,240 --> 00:19:06,680 No dejamos de progresar y llegamos a la semifinal en 1997. 302 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 MAN UTD CONTRA BORUSSIA DORTMUND 303 00:19:09,680 --> 00:19:10,680 Y sabíamos que éramos el mejor equipo. 304 00:19:11,640 --> 00:19:13,120 Es importante empezar a ganar. 305 00:19:13,120 --> 00:19:17,680 {\an8}Es importante para la confianza y más en la Champions League. 306 00:19:20,520 --> 00:19:23,080 Si el United es lo suficientemente fuerte y bueno, 307 00:19:23,080 --> 00:19:27,600 tienen un lugar en la final de la Champions League europea. 308 00:19:30,240 --> 00:19:31,400 ¡Entró! 309 00:19:32,080 --> 00:19:34,760 Un gran golpe para el Manchester United. 310 00:19:42,120 --> 00:19:46,440 El Borussia Dortmund va a la final de la Champions League, 311 00:19:46,440 --> 00:19:50,440 y el Manchester United queda destrozado. 312 00:19:50,760 --> 00:19:54,480 La pregunta que debo hacerme y que todos se harán mañana: 313 00:19:54,480 --> 00:19:55,600 "¿Somos lo suficientemente buenos?". 314 00:19:56,760 --> 00:19:58,480 Debo ser sincero y decir que en algún punto 315 00:19:58,480 --> 00:19:59,720 empecé a dudarlo. 316 00:20:01,320 --> 00:20:02,880 Cuando juegas para el Manchester United 317 00:20:02,880 --> 00:20:05,080 y dices ser el club más grande del mundo, 318 00:20:05,080 --> 00:20:06,720 pero no ganas a los grandes. 319 00:20:10,040 --> 00:20:12,320 Los jugadores estaban desesperados por el éxito. 320 00:20:13,520 --> 00:20:16,800 Creo que eso hizo que Eric dejara de jugar. 321 00:20:18,360 --> 00:20:21,200 Fue un gran golpe. Un golpe enorme. 322 00:20:23,080 --> 00:20:24,600 Eric se iba. 323 00:20:24,600 --> 00:20:28,320 Había otro club grande muy interesado en mí. 324 00:20:28,880 --> 00:20:30,200 Fui a ver al entrenador. 325 00:20:30,200 --> 00:20:33,840 Le dije que me habían tentado mucho y le expliqué 326 00:20:33,840 --> 00:20:35,720 las razones por las que me iba 327 00:20:35,720 --> 00:20:38,280 y le dije que no pensaba que podríamos ganar en Europa. 328 00:20:40,280 --> 00:20:43,840 El entrenador me dijo que no podía irme en ese momento. 329 00:20:45,000 --> 00:20:47,480 Que íbamos a ganar. 330 00:20:57,800 --> 00:20:59,440 {\an8}Había silencio en el autobús. 331 00:21:00,120 --> 00:21:02,680 {\an8}Se podía sentir la tensión. 332 00:21:04,200 --> 00:21:06,760 "Dios mío, estamos en la final de la Champions League". 333 00:21:10,240 --> 00:21:12,160 Recuerdo girar esta esquina 334 00:21:13,640 --> 00:21:15,320 y los fans... 335 00:21:15,960 --> 00:21:18,320 Gloria al Man United, y los rojos marchan... 336 00:21:18,320 --> 00:21:20,480 Nunca he visto nada igual. 337 00:21:21,640 --> 00:21:25,120 Era aterrador, pero muy bonito al mismo tiempo. 338 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 {\an8}Al venir de la costa oeste de Noruega, 339 00:21:32,960 --> 00:21:36,560 {\an8}siempre soñé con ganar la Copa de Europa. 340 00:21:37,520 --> 00:21:39,360 Todo está en juego. 341 00:21:39,360 --> 00:21:41,000 Era un partido especial. 342 00:21:44,480 --> 00:21:47,360 "Asesino con cara de bebé" o como sea que me llamaran. 343 00:21:47,360 --> 00:21:50,040 De pequeño, tuve que ser fuerte mentalmente, 344 00:21:50,040 --> 00:21:54,040 porque no entré en la pubertad al mismo tiempo que los demás. 345 00:21:54,040 --> 00:21:57,400 ¡Olé, olé, olé, olé! 346 00:21:57,400 --> 00:22:00,160 Eso es parte de mí también. 347 00:22:00,160 --> 00:22:03,360 Tengo bastante confianza. 348 00:22:04,040 --> 00:22:08,480 Las rocas y olas del océano Atlántico me han moldeado. 349 00:22:10,600 --> 00:22:12,240 Hola, buenas tardes desde el Camp Nou. 350 00:22:12,240 --> 00:22:14,600 Qué partido que tenemos por delante. 351 00:22:30,600 --> 00:22:35,440 {\an8}Primero, noticias sobre el United. Beckham está en otro puesto. 352 00:22:35,440 --> 00:22:39,040 {\an8}Esta vez Giggs va a la derecha, entra Blomqvist, 353 00:22:39,040 --> 00:22:41,600 {\an8}nuevo movimiento, y Beckham también ha cambiado. 354 00:22:41,600 --> 00:22:43,520 {\an8}Pero mientras ganen, estará bien. 355 00:22:45,960 --> 00:22:48,040 Nunca se me habría ocurrido ese equipo. 356 00:22:48,640 --> 00:22:51,360 Nunca. Me sorprendió un poco. 357 00:22:51,360 --> 00:22:53,880 ¡Vamos, a animar a los chicos en el campo! 358 00:22:54,720 --> 00:22:58,120 Pensaba que iba a poner a Ronnie en el centro con Butty. 359 00:22:58,120 --> 00:23:01,160 Beckham a la derecha, Gigg a la izquierda. Pero no fue así. 360 00:23:02,600 --> 00:23:06,720 Sentí que estaba un poco desbalanceado. 361 00:23:07,280 --> 00:23:09,840 Cuando se aleja a Beckham de la derecha, 362 00:23:09,840 --> 00:23:13,680 se pierden muchas cualidades del equipo. 363 00:23:15,240 --> 00:23:16,920 Yo jugué en la derecha, 364 00:23:16,920 --> 00:23:21,600 {\an8}pero no me gustaba jugar en esa posición, para nada. 365 00:23:23,360 --> 00:23:25,760 Giggs estaba en un gran momento, aterrorizando defensas, 366 00:23:25,760 --> 00:23:27,320 y jugaba en el lado derecho, 367 00:23:27,320 --> 00:23:29,920 Jesper estaba en la izquierda, Beckham en el medio, 368 00:23:29,920 --> 00:23:34,800 pero Beckham debía hacer los pases a Coley y Yorkie, 369 00:23:34,800 --> 00:23:38,680 vivieron de eso esa temporada. 370 00:23:38,680 --> 00:23:43,040 Creo que fue una manera del entrenador de demostrarme su confianza. 371 00:23:43,040 --> 00:23:48,480 Siempre quise la oportunidad de jugar de mediocentro. 372 00:23:49,280 --> 00:23:50,840 ¿En qué pensaba? 373 00:23:51,480 --> 00:23:53,640 Me habría gustado decirle un par de cosas, 374 00:23:53,640 --> 00:23:55,480 pero no pude, y no lo habría hecho, 375 00:23:56,600 --> 00:23:58,640 por el respeto que le tenía. 376 00:23:59,640 --> 00:24:01,760 ¿Crees que hay cosas escritas en las estrellas? 377 00:24:01,760 --> 00:24:02,920 No. 378 00:24:02,920 --> 00:24:05,480 Creo que el Bayern es muy bueno para pensar eso. 379 00:24:05,480 --> 00:24:08,320 No me agrada la formación del Manchester United. 380 00:24:08,320 --> 00:24:10,640 Creo que se asfixia en el medio campo. 381 00:24:10,640 --> 00:24:14,240 Esa formación sugiere que extrañan mucho a Roy Keane. 382 00:24:15,240 --> 00:24:17,320 Butt tendrá que jugar el partido de su vida. 383 00:24:18,800 --> 00:24:22,440 Sentí una responsabilidad extra. Me sentía mal. 384 00:24:22,440 --> 00:24:24,440 Nunca me había sentido así. 385 00:24:25,640 --> 00:24:27,920 La cabeza no para, y cuando empiezas a pensar, 386 00:24:27,920 --> 00:24:30,600 por Dios, es un partido importante. 387 00:24:30,600 --> 00:24:32,800 No lo arruines, no cometas un error. 388 00:24:39,000 --> 00:24:41,680 Bienvenidos al gran partido de un tenso Old Trafford. 389 00:24:42,840 --> 00:24:46,400 En el 1998 era: "No lo van a conseguir nunca", 390 00:24:46,400 --> 00:24:47,760 eso es lo que escuchábamos. 391 00:24:47,760 --> 00:24:50,480 Si perdíamos, nos echarían en cara todo eso. 392 00:24:51,200 --> 00:24:53,240 Se ha convirtió en nuestro talón de Aquiles. 393 00:24:54,360 --> 00:24:56,360 Esa noche fue un desastre. 394 00:24:57,120 --> 00:24:58,160 Butt de nuevo. 395 00:24:58,160 --> 00:25:01,720 Qué importante será en el medio campo. 396 00:25:03,360 --> 00:25:08,640 Denis me pasó la pelota y la tiré a una esquina. 397 00:25:09,600 --> 00:25:11,640 Creo que era Trezeguet. 398 00:25:13,080 --> 00:25:14,400 Gol. 399 00:25:16,120 --> 00:25:20,400 Un gran gol del Mónaco. Golpazo para el Manchester United. 400 00:25:22,120 --> 00:25:26,040 El silbato final se oyó y se desmoronó el sueño. 401 00:25:26,040 --> 00:25:30,640 Me voy al vestuario pensando: "¡Qué partido más duro!". 402 00:25:32,040 --> 00:25:35,080 El entrenador estaba ido, estaba pensando en otra cosa. 403 00:25:35,560 --> 00:25:38,920 Había vuelto a perder la oportunidad otro año más. 404 00:25:40,760 --> 00:25:43,080 Busca alguien para culpar, se le sale la ira, 405 00:25:43,080 --> 00:25:46,800 se le hinchan las venas del cuello, maldice y me señala. 406 00:25:46,800 --> 00:25:48,760 Todos le decían: "Cálmate, siéntate". 407 00:25:48,760 --> 00:25:51,360 Y él me decía: "Esto es tu culpa". 408 00:25:51,360 --> 00:25:55,720 Me dijo: "Estoy fuera de la Copa de Europa por tu culpa". 409 00:26:00,120 --> 00:26:01,560 ¡United! 410 00:26:01,560 --> 00:26:04,480 5 MINUTOS PARA LA FINAL DE LA CHAMPIONS LEAGUE 411 00:26:04,920 --> 00:26:08,360 {\an8}¡No nos moverán! 412 00:26:08,360 --> 00:26:11,240 Llegaron hasta aquí jugando bien al fútbol, 413 00:26:11,240 --> 00:26:13,360 demostraron tener el temperamento y la habilidad, 414 00:26:13,360 --> 00:26:15,840 merecen un lugar aquí y confío en ellos. 415 00:26:15,840 --> 00:26:17,040 Y eso es lo que harán. 416 00:26:17,040 --> 00:26:19,080 Confiaremos en ellos porque son buenos. 417 00:26:19,080 --> 00:26:20,960 Deberían disfrutarlo. 418 00:26:22,240 --> 00:26:25,880 Fue un viaje largo para llegar a Barcelona. 419 00:26:27,240 --> 00:26:29,760 Cuando miras todas las dinámicas. El cumpleaños de sir Matt, 420 00:26:29,760 --> 00:26:31,680 jugando contra el Múnich. 421 00:26:32,280 --> 00:26:34,440 Imaginad viajar tanto, 422 00:26:34,440 --> 00:26:36,640 y todo se reduce a un partido y no lo ganas. 423 00:26:44,040 --> 00:26:49,560 {\an8}26 DE MAYO DE 1999 424 00:26:49,560 --> 00:26:51,080 {\an8}Generalmente a mí no me costaba, 425 00:26:51,080 --> 00:26:53,600 {\an8}entraba al campo y estaba relajado. 426 00:26:54,160 --> 00:26:55,720 Pero esto me costó, 427 00:26:55,720 --> 00:26:58,280 y no puedo decir que al entrar al campo 428 00:26:58,280 --> 00:27:00,800 y escuchar el himno no estaba realmente... 429 00:27:00,800 --> 00:27:02,800 Seguía en modo lucha o huida. 430 00:27:11,600 --> 00:27:14,560 Todos los jugadores que estábamos en el banquillo 431 00:27:14,560 --> 00:27:16,840 deseábamos estar en el campo 432 00:27:17,400 --> 00:27:19,840 Era un día soleado, el estadio estaba perfecto, 433 00:27:19,840 --> 00:27:23,160 es como el Royal Albert Hall pero con esteroides. 434 00:27:23,160 --> 00:27:26,080 Sácame al campo. Por favor, sácame al campo. 435 00:27:39,240 --> 00:27:41,000 Creo que casi no nos hablábamos. 436 00:27:41,000 --> 00:27:46,720 Mucha tensión, preocupación, todas las emociones. 437 00:27:46,720 --> 00:27:49,800 Para estar sentado en el banco vestido, mejor estar en casa. 438 00:27:49,800 --> 00:27:52,040 No puedes hacer nada. 439 00:27:52,040 --> 00:27:53,960 Y Jeremies intenta llevar la pelota hacia la banda, 440 00:27:53,960 --> 00:27:55,360 se desvía por suerte. 441 00:27:55,360 --> 00:27:57,200 ¡Ataca derecho el Bayern de Múnich! 442 00:27:57,200 --> 00:28:00,160 ¡El gran Jancker está allí! ¡Cae! 443 00:28:01,480 --> 00:28:03,800 ¡Carsten Jancker, oh! 444 00:28:05,560 --> 00:28:10,560 {\an8}Solo lo iba a rodear, y él saca la pierna. 445 00:28:11,720 --> 00:28:13,360 No podía creer que pitaran falta por eso. 446 00:28:13,360 --> 00:28:18,160 Quizá fui torpe, pero él buscó la falta. 447 00:28:18,160 --> 00:28:20,880 El árbitro hace retroceder la barrera del Manchester United. 448 00:28:20,880 --> 00:28:22,400 Un jugador del Bayern va al medio de la barrera, 449 00:28:22,400 --> 00:28:23,840 creo que es Babbel. 450 00:28:23,840 --> 00:28:25,640 ¡Y ahí va... 451 00:28:32,600 --> 00:28:36,160 ...y el Bayern de Múnich se adelanta en Barcelona, 452 00:28:36,160 --> 00:28:38,360 tras solo seis minutos! 453 00:28:38,360 --> 00:28:42,520 Qué comienzo devastador para el Manchester United. 454 00:28:43,280 --> 00:28:47,040 Claro que cometo un error al dejar entrar la pelota, 455 00:28:47,040 --> 00:28:51,320 pero seguramente fue la vez que peor jugamos en toda la temporada. 456 00:28:52,280 --> 00:28:53,520 Jugamos fatal. 457 00:28:53,520 --> 00:28:55,520 Tras diez minutos, pensé que ya... 458 00:28:56,040 --> 00:28:58,880 Si se agrandan, no puedes ganarles. 459 00:29:00,000 --> 00:29:01,840 La típica máquina alemana. 460 00:29:02,600 --> 00:29:06,360 Ningún equipo nos había dominado como ellos. 461 00:29:09,040 --> 00:29:14,160 Al estar en ese estadio y con lo que está en juego, 462 00:29:17,080 --> 00:29:21,160 no eres humano si no dudas un poco. 463 00:29:23,440 --> 00:29:26,200 Recuerdo un momento en el que miré a Scholesy y Roy 464 00:29:26,200 --> 00:29:28,560 y pensé: "Jod...". 465 00:29:30,560 --> 00:29:34,720 Los patrones de jugada que veíamos siempre, no sucedían. 466 00:29:34,720 --> 00:29:38,040 Sentía que luchábamos para terminar el partido. 467 00:29:39,400 --> 00:29:42,160 Porque Giggsy estaba de mi lado y él no jugaba conmigo. 468 00:29:42,160 --> 00:29:43,520 Butty jugaba con Beckham en el medio, 469 00:29:43,520 --> 00:29:45,800 era la primera vez que jugábamos juntos en años. 470 00:29:45,800 --> 00:29:47,400 Jesper estaba del lado izquierdo, 471 00:29:47,400 --> 00:29:50,400 y no había jugado tanto con Denis como Ryan. 472 00:29:50,400 --> 00:29:53,280 Había muchas desconexiones diferentes. 473 00:29:54,360 --> 00:29:58,960 {\an8}Parecía que le había costado, 474 00:29:58,960 --> 00:30:04,160 {\an8}pero agregó más complicaciones en lugar de buscar una solución. 475 00:30:05,480 --> 00:30:07,600 Se notaba que no funcionaba. 476 00:30:09,200 --> 00:30:13,320 Y yo sentía que el partido no iba bien. 477 00:30:13,320 --> 00:30:17,160 Y cuando las cosas no van bien, necesitas un cambio. 478 00:30:23,200 --> 00:30:24,680 Hola de nuevo desde Barcelona, 479 00:30:24,680 --> 00:30:26,120 donde hemos tenido un comienzo dramático 480 00:30:26,120 --> 00:30:27,840 en esta final de la Champions League. 481 00:30:27,840 --> 00:30:31,240 Si estuvieras en el lugar de Alex, ¿qué harías? 482 00:30:31,240 --> 00:30:32,520 - ¿Algún cambio? - Ya lo dije, 483 00:30:32,520 --> 00:30:35,200 Beckham a la derecha, Giggs a la izquierda, 484 00:30:35,200 --> 00:30:36,800 para abrir más el campo, 485 00:30:36,800 --> 00:30:38,960 y, como Tarnat no está en su mejor momento, 486 00:30:38,960 --> 00:30:41,920 se podrían sacar centros todo el rato. 487 00:30:41,920 --> 00:30:44,360 Sí, es lo que dije al comienzo. 488 00:30:44,360 --> 00:30:46,240 Ha sido la base en toda la competencia, 489 00:30:46,240 --> 00:30:48,240 Giggs a la izquierda, Beckham a la derecha. 490 00:30:53,480 --> 00:30:56,200 Aquí es donde entra el creer en uno mismo. 491 00:30:56,200 --> 00:30:59,080 Sugerí cambiar las cosas un poco, 492 00:30:59,080 --> 00:31:02,640 y ante cualquier sugerencia, él decía: "Estamos bien". 493 00:31:05,080 --> 00:31:06,760 No había discusión, nada. 494 00:31:06,760 --> 00:31:10,640 Decía: "Confiamos, arriba, vamos". 495 00:31:12,000 --> 00:31:13,080 Echando un ojo, 496 00:31:13,080 --> 00:31:15,840 no ha habido cambios en el descanso. 497 00:31:15,840 --> 00:31:18,880 ¿Qué diablos les habrá dicho Alex Ferguson en el descanso? 498 00:31:19,480 --> 00:31:22,400 De hecho, no dijo mucho. 499 00:31:22,400 --> 00:31:24,680 Entramos y estábamos cabizbajos, 500 00:31:24,680 --> 00:31:26,200 no estábamos jugando bien. 501 00:31:26,200 --> 00:31:28,560 Entramos pensando que nos iba a regañar. 502 00:31:28,560 --> 00:31:29,640 Y no lo hizo. 503 00:31:29,640 --> 00:31:33,720 "Cuando volváis a salir, mirad el trofeo. 504 00:31:35,000 --> 00:31:38,040 Como estáis jugando, no estáis ni cerca de ganarlo. 505 00:31:38,040 --> 00:31:40,000 Y nunca más podréis tocarlo". 506 00:31:41,480 --> 00:31:44,680 Creo que lo que dijo se lo dijo a él mismo, 507 00:31:44,680 --> 00:31:47,000 y también a nosotros. 508 00:31:57,720 --> 00:32:01,520 No salimos a jugar mejor. 509 00:32:01,520 --> 00:32:04,120 Sí, no parábamos de dudar. 510 00:32:04,120 --> 00:32:07,720 Juegas contra un gran equipo, vas perdiendo por un gol. 511 00:32:09,560 --> 00:32:13,600 Los demonios comienzan a entrar en tu cabeza. 512 00:32:13,600 --> 00:32:16,000 Por ahora, se le escapa al Manchester United. 513 00:32:16,000 --> 00:32:19,360 Otra pelota mala de Blomqvist. 514 00:32:19,360 --> 00:32:21,920 Quieres la pelota, pero no la quieres. 515 00:32:21,920 --> 00:32:24,360 Casi que tienes miedo de que te pasen la pelota. 516 00:32:25,600 --> 00:32:27,880 No podía ayudar al equipo. 517 00:32:27,880 --> 00:32:30,720 Lo estaba pasando mal y el equipo también. 518 00:32:31,400 --> 00:32:34,680 Estar en el campo con tanta gente mirando, 519 00:32:34,680 --> 00:32:37,400 cuando no sientes confianza, es una sensación horrible. 520 00:32:37,400 --> 00:32:39,480 {\an8}MANCHESTER U 0 - 1 BAYERN DE MÚNICH 521 00:32:39,480 --> 00:32:42,960 {\an8}Giggs de nuevo. ¡Es Blomqvist! 522 00:32:43,680 --> 00:32:46,520 La mejor oportunidad del Manchester United hasta ahora. 523 00:32:46,520 --> 00:32:50,640 Me tiré y la mandé alta, 524 00:32:50,640 --> 00:32:54,200 aún puedo recordar el pulso de mi corazón. 525 00:32:55,760 --> 00:32:58,440 Te afecta la mente, todo el cuerpo, 526 00:32:58,440 --> 00:32:59,840 y te pones más tenso, 527 00:32:59,840 --> 00:33:03,240 y no puedes hacer lo que quieres hacer. 528 00:33:06,920 --> 00:33:11,280 ¿Cuánto tardará Alex Ferguson en probar algo diferente? 529 00:33:11,280 --> 00:33:13,040 Su equipo pierde 1-0. 530 00:33:13,320 --> 00:33:16,680 Su sueño de la Copa de Europa se evapora. 531 00:33:19,960 --> 00:33:22,280 Comencé a pensar: 532 00:33:22,280 --> 00:33:24,160 "¿Cómo nos sentiremos después del partido?". 533 00:33:25,080 --> 00:33:27,520 Miedo a no volver a jugar para el United. 534 00:33:30,200 --> 00:33:31,680 No dejabas de pensar en eso. 535 00:33:33,120 --> 00:33:38,040 Si perdíamos el partido, el cansancio mental se hubiera ido. 536 00:33:43,440 --> 00:33:45,840 Creo que eso nunca se supera. 537 00:33:47,320 --> 00:33:50,040 Siempre sentimos que era nuestro destino, 538 00:33:50,040 --> 00:33:53,000 ganar la Copa de Europa para el Manchester United. 539 00:33:56,040 --> 00:33:57,040 Basler. 540 00:33:58,000 --> 00:34:00,320 ¡Busca a Schmeichel, se tropieza! 541 00:34:00,840 --> 00:34:03,520 Qué vergüenza para Schmeichel 542 00:34:03,520 --> 00:34:05,840 en su última aparición para el Manchester United. 543 00:34:08,120 --> 00:34:10,560 Hablaba con Teddy, vi que le daba instrucciones 544 00:34:10,560 --> 00:34:15,760 y le decía cómo entrar, y me enfadé mucho, 545 00:34:15,760 --> 00:34:17,240 sentado y pensando: 546 00:34:17,880 --> 00:34:22,760 "¿Por qué yo no? Ni me tiene en cuenta". 547 00:34:24,440 --> 00:34:27,120 Y de repente, estás allí, 548 00:34:27,120 --> 00:34:31,600 tras muchos años de sacrificios y práctica, 549 00:34:31,600 --> 00:34:34,800 en la línea de banda en una final de la Champions League, 550 00:34:34,800 --> 00:34:37,880 y te hablan y te piden que cambies el juego. 551 00:34:39,800 --> 00:34:42,240 QUEDAN 23 552 00:34:44,920 --> 00:34:47,520 Ha cambiado la delantera, tiene tres en el ataque. 553 00:34:47,520 --> 00:34:51,000 Pero tiene a Beckham y Giggs jugando más juntos. 554 00:34:51,480 --> 00:34:54,240 Cuando entró Teddy, la formación cambió entera, 555 00:34:54,240 --> 00:34:56,880 pero seguíamos sin estar cómodos. 556 00:34:57,400 --> 00:34:59,280 Yo seguía en el medio. 557 00:35:00,400 --> 00:35:05,400 Sentía que jugaba bien allí, pero como equipo no nos iba bien. 558 00:35:06,720 --> 00:35:09,720 Pero uno nunca duda del entrenador. 559 00:35:14,520 --> 00:35:17,680 "¿A qué jugamos ahora?". "¿Qué estamos haciendo?". 560 00:35:18,920 --> 00:35:22,680 Todos confiaban en que tomaría la decisión correcta, 561 00:35:22,680 --> 00:35:25,000 pero solo él sabe qué está pensando. 562 00:35:25,560 --> 00:35:29,640 Lo que sea que pensaba que drenaba de los jugadores, 563 00:35:29,640 --> 00:35:33,680 del equipo, de los ayudantes, minuto a minuto... 564 00:35:38,920 --> 00:35:42,080 Nunca había vivido eso en el Manchester United. 565 00:35:42,920 --> 00:35:46,440 Quizá el entrenador no esté al nivel de sir Matt. 566 00:35:47,720 --> 00:35:49,600 Quizá no estábamos destinados al triplete. 567 00:35:50,080 --> 00:35:52,480 Ningún equipo inglés lo había logrado, y es por esto. 568 00:35:58,120 --> 00:35:59,840 {\an8}Recuerdo bien que pensaba 569 00:35:59,840 --> 00:36:02,240 {\an8}que podíamos pasar mucha vergüenza. 570 00:36:03,400 --> 00:36:06,440 Ferguson había sido expuesto. 571 00:36:09,600 --> 00:36:11,840 Estaba calentando y preparándome. 572 00:36:11,840 --> 00:36:15,200 Lo hice por mí mismo. Quería presionarle. 573 00:36:15,840 --> 00:36:20,320 Dejarle ver por mis acciones que estaba listo para entrar. 574 00:36:20,640 --> 00:36:22,560 El Bayern tiene diez jugadores detrás de la pelota 575 00:36:22,560 --> 00:36:25,680 y así será durante los últimos diez minutos. 576 00:36:25,680 --> 00:36:30,000 Beckham a Sheringham, Sheringham a Butt, a Yorke. 577 00:36:30,000 --> 00:36:32,240 ¡A Nicky Butt, en el área de penalti! ¡Hay una oportunidad! 578 00:36:32,240 --> 00:36:34,120 ¡Pone un centro, 579 00:36:34,120 --> 00:36:35,840 y no encuentra ningún compañero! 580 00:36:35,840 --> 00:36:39,240 Sheringham estaba allí, Babbel también, se va al córner. 581 00:36:39,920 --> 00:36:44,240 Mientras corro, en ese momento, es todo o nada. 582 00:36:47,960 --> 00:36:49,400 Beckham saca de esquina. 583 00:36:50,240 --> 00:36:51,800 Rechace de Kuffour. 584 00:36:52,360 --> 00:36:54,360 Gary Neville coge la pelota. 585 00:36:54,360 --> 00:36:56,760 Teddy Sheringham al lado. Centro de Neville. 586 00:36:57,000 --> 00:36:59,600 ¡Prueba Solskjaer! Su primera pelota. 587 00:37:05,120 --> 00:37:07,280 Estaba escribiendo sobre cómo la apuesta de Ferguson 588 00:37:07,280 --> 00:37:11,040 le había salido mal en la noche más importante de su carrera, 589 00:37:11,040 --> 00:37:14,480 y que era demasiado orgulloso para admitirlo. 590 00:37:15,880 --> 00:37:18,880 Parecía que su momento se le escapaba de las manos. 591 00:37:21,560 --> 00:37:25,520 Sentía que había desesperación. 592 00:37:48,160 --> 00:37:50,120 Había jugado sus cartas. 593 00:37:50,720 --> 00:37:52,640 ¿Fue la decisión correcta al comienzo? 594 00:37:52,640 --> 00:37:56,560 ¿Fue el discurso correcto antes? ¿Fue demasiado emotivo? 595 00:37:58,320 --> 00:38:01,280 Dudas, críticas, 4-4-2. 596 00:38:05,320 --> 00:38:07,200 ¿Debimos haber hecho los cambios? 597 00:38:07,200 --> 00:38:11,040 Todo ese trabajo, todo ese esfuerzo, la historia. 598 00:38:17,320 --> 00:38:18,320 Europa. 599 00:38:20,080 --> 00:38:21,320 El triplete. 600 00:38:23,920 --> 00:38:25,080 Fracaso. 601 00:38:30,280 --> 00:38:32,160 Otra vez, otro córner. 602 00:38:32,160 --> 00:38:34,400 El Bayern de Múnich está a seis minutos de ganar. 603 00:38:34,400 --> 00:38:36,000 Saque de esquina. ¡Basler está ahí! 604 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 Había un remate de cabeza casi solo en el área. 605 00:38:37,880 --> 00:38:40,640 ¡La jugada sigue! ¡Jancker al palo! 606 00:38:41,120 --> 00:38:44,200 Todos corrían por todas partes, pegó en el palo. 607 00:38:44,560 --> 00:38:46,240 "¿Qué está pasando?". 608 00:38:49,000 --> 00:38:52,080 Y de repente... cambió. 609 00:38:53,840 --> 00:38:55,000 A FALTA DE CINCO MINUTOS 610 00:38:55,000 --> 00:38:57,320 El entrenador sabía que debía cambiar algo. 611 00:38:58,760 --> 00:39:01,520 Cambiar a Beckham a la derecha. 612 00:39:01,520 --> 00:39:03,680 Giggsy a la izquierda. 613 00:39:03,680 --> 00:39:06,840 De repente, sentí que el equipo se equilibró, 614 00:39:06,840 --> 00:39:09,000 las cosas comenzaron a parecer normales. 615 00:39:11,400 --> 00:39:14,640 Beckham pone el centro para Dwight Yorke, que avanza, 616 00:39:14,640 --> 00:39:15,840 y le llega a Kahn. 617 00:39:15,840 --> 00:39:19,480 Comenzamos a tener más ritmo en nuestro juego. 618 00:39:19,480 --> 00:39:22,240 Comenzamos a cruzar la pelota, comenzamos a presionar más. 619 00:39:22,800 --> 00:39:24,640 Recuperamos nuestro juego. 620 00:39:24,640 --> 00:39:27,320 Los alemanes sienten la victoria, pero la pelota está en el área. 621 00:39:27,320 --> 00:39:28,920 ¡Solskjaer, de nuevo a Sheringham! 622 00:39:28,920 --> 00:39:30,600 ¡Sheringham patea y Kahn la atrapa! 623 00:39:31,120 --> 00:39:33,360 ¡Ahora crean oportunidades por diversión! 624 00:39:34,480 --> 00:39:36,360 Buen control de David Beckham. 625 00:39:36,360 --> 00:39:38,280 ¡Beckham a Gary Neville en el área! 626 00:39:38,280 --> 00:39:41,120 ¡La pelota llega a Dwight Yorke! Falla. 627 00:39:42,000 --> 00:39:43,600 El Bayern ya no puede correr. 628 00:39:43,600 --> 00:39:45,360 Giggs pone un centro, cabecea 629 00:39:45,360 --> 00:39:49,640 y llega a las manos de Oliver Kahn, que la vuelve a parar. 630 00:39:50,360 --> 00:39:52,920 Te preguntas si es demasiado tarde. 631 00:39:55,120 --> 00:39:56,840 Suben el cartel, tres minutos. 632 00:39:56,840 --> 00:40:00,640 Y piensas: "Vamos, que alguien haga algo por nosotros". 633 00:40:10,920 --> 00:40:12,360 Estábamos muertos, 634 00:40:12,360 --> 00:40:14,800 pero había algo que nos motivaba. 635 00:40:14,800 --> 00:40:16,440 No sé qué era. 636 00:40:16,960 --> 00:40:19,120 Quizá un espíritu, una fuerza. 637 00:40:22,960 --> 00:40:26,840 A veces pienso, por qué estaba en la izquierda... 638 00:40:26,840 --> 00:40:28,520 Me dan el córner en el último minuto. 639 00:40:28,520 --> 00:40:31,160 {\an8}¡Vamos! 640 00:40:31,160 --> 00:40:36,280 {\an8}Esa mentalidad de que... vamos a arriesgarlo todo. 641 00:40:37,120 --> 00:40:40,000 Eso viene del gerente. Eso viene de él. 642 00:40:40,000 --> 00:40:42,520 Todos van al área, todos. 643 00:40:42,800 --> 00:40:46,480 ¿Puede marcar el Manchester United? Siempre marca. 644 00:40:46,480 --> 00:40:48,360 ¡Beckham pone el centro! ¡En suspensión! 645 00:40:48,920 --> 00:40:49,920 ¡Schmeichel salta! 646 00:40:49,920 --> 00:40:52,320 Cae cerca de Yorke. 647 00:40:52,320 --> 00:40:54,000 Bastante despejado. Tira Giggs. 648 00:40:54,000 --> 00:40:55,800 ¡Sheringham lo empata! 649 00:40:55,800 --> 00:41:01,480 ¡Teddy Sheringham empata en el tiempo añadido para el Manchester! 650 00:41:05,200 --> 00:41:07,720 No soy religioso, no rezo, 651 00:41:07,720 --> 00:41:09,880 pero a veces, debes mirar al cielo y pensar 652 00:41:09,880 --> 00:41:12,640 que algo fuera de este mundo está pasando 653 00:41:12,640 --> 00:41:14,120 y eso es el destino. 654 00:41:17,320 --> 00:41:19,200 {\an8}Me siento muy orgulloso. 655 00:41:19,520 --> 00:41:22,200 {\an8}Y volviendo al centro del campo, 656 00:41:22,200 --> 00:41:24,200 {\an8}recuerdo que hablé con Ole y decían: 657 00:41:24,200 --> 00:41:25,800 {\an8}"¡Sí! Vamos a la prórroga, 658 00:41:25,800 --> 00:41:29,000 tenemos otra media hora en este estadio. Genial". 659 00:41:29,000 --> 00:41:31,760 Parecíamos dos niños en una chocolatería. 660 00:41:33,880 --> 00:41:35,680 ¡Vamos, chicos! 661 00:41:36,640 --> 00:41:39,760 Genial, tenemos más tiempo. 662 00:41:39,760 --> 00:41:43,120 Y le dije: "¿Qué piensas hacer para la prórroga?". 663 00:41:43,120 --> 00:41:46,720 "¿Yorkie por derecha para volver a tener un 4-4-2?". 664 00:41:46,720 --> 00:41:49,600 "El partido no ha terminado, Steve, siéntate". 665 00:41:55,920 --> 00:41:58,880 Irwin lleva la pelota y Solskjaer lo persigue. 666 00:41:58,880 --> 00:42:00,040 Está habilitado. 667 00:42:00,040 --> 00:42:02,760 Sheringham corre al área. 668 00:42:02,760 --> 00:42:06,080 Solskjaer, por el lado izquierdo, intenta meter la pelota, 669 00:42:06,080 --> 00:42:09,240 rebota en Kuffour, y es córner para el Manchester. 670 00:42:15,800 --> 00:42:18,040 No están acostumbrados a ganar en el añadido. 671 00:42:20,640 --> 00:42:24,000 ¡Beckham centra desde la izquierda, derechazo! 672 00:42:24,000 --> 00:42:25,240 ¡Y entró en la portería! 673 00:42:25,240 --> 00:42:29,600 ¡Solskjaer ha ganado la Copa de Europa para el Manchester United! 674 00:42:29,600 --> 00:42:31,640 ¡Es totalmente increíble! 675 00:42:51,200 --> 00:42:55,480 He repetido en mi mente ese gol decisivo muchas veces, 676 00:42:55,480 --> 00:42:57,240 pero este era en otra escala. 677 00:43:04,440 --> 00:43:06,280 ¡No me lo puedo creer! 678 00:43:30,040 --> 00:43:31,440 Quiero volver a sentir eso. 679 00:43:35,640 --> 00:43:39,120 Nunca podré volver a tener eso. 680 00:43:40,840 --> 00:43:43,000 Nunca volveré a sentir eso. 681 00:43:45,080 --> 00:43:47,840 ¡Alex Ferguson, te han criticado sin parar! 682 00:43:47,840 --> 00:43:51,520 En el tiempo de descuento, casi perdíais la copa, pero habéis ganado, 683 00:43:51,520 --> 00:43:55,120 los nuevos campeones europeos, el triplete, sueño hecho realidad. 684 00:43:55,120 --> 00:43:56,680 No me lo puedo creer. 685 00:43:56,680 --> 00:43:58,040 Es fútbol, maldita sea. 686 00:43:58,720 --> 00:44:01,440 Pero nunca os rendisteis y por eso ganasteis. 687 00:44:02,360 --> 00:44:03,760 Fantástico, estoy muy orgulloso de mis jugadores. 688 00:44:03,760 --> 00:44:05,600 Bien hecho, Alex, mejor ve a celebrar. 689 00:44:05,600 --> 00:44:07,080 - Fantástico. - Gracias. 690 00:44:19,280 --> 00:44:22,240 Creo que nunca se logrará de la manera en que lo hicimos. 691 00:44:23,720 --> 00:44:26,840 A tres minutos de terminar la final de la Champions League 692 00:44:26,840 --> 00:44:28,400 y ganar el triplete. 693 00:44:29,200 --> 00:44:30,920 Era el sueño. 694 00:44:31,920 --> 00:44:36,080 Una temporada dura, y terminarla como lo hicimos, 695 00:44:36,560 --> 00:44:38,480 en el cumpleaños número 90 de sir Matt, 696 00:44:38,480 --> 00:44:43,040 en uno de los estadios más icónicos, con tus amigos... 697 00:44:43,960 --> 00:44:47,080 Ochenta a uno a lograr el triplete al comienzo de la temporada. 698 00:44:47,080 --> 00:44:48,360 ¡Era imposible! 699 00:44:48,360 --> 00:44:52,160 Cumpleaños feliz. Te deseamos, Matt Busby, 700 00:44:52,160 --> 00:44:54,560 cumpleaños feliz. 701 00:45:04,080 --> 00:45:05,320 ¡Preciosos! 702 00:45:05,720 --> 00:45:10,120 Podemos llamarlo de manera extraoficial Sir Alex Ferguson. 703 00:45:10,920 --> 00:45:15,320 {\an8}Andy, Andy Cole, toma la pelota y mete un gol, Andy, Andy Cole. 704 00:45:15,840 --> 00:45:18,160 Estoy disfrutando de todo. 705 00:45:18,520 --> 00:45:21,040 Me guardo cada momento. 706 00:45:21,720 --> 00:45:23,360 Nunca terminas de entender el juego. 707 00:45:23,880 --> 00:45:24,880 Yo lo entendí a medias. 708 00:45:29,680 --> 00:45:32,320 Qué viaje. Qué experiencia. 709 00:45:33,760 --> 00:45:37,680 Qué placer jugar junto a esos jugadores 710 00:45:37,680 --> 00:45:39,320 y jugar para el entrenador. 711 00:45:40,240 --> 00:45:43,080 Por eso jugamos el deporte, por esos momentos. 712 00:45:46,040 --> 00:45:50,840 Me siento privilegiado por usar la cinta de capitán en la final. 713 00:45:52,360 --> 00:45:56,080 Siempre fui fan del Man United, desde pequeño. 714 00:45:58,480 --> 00:46:01,040 Si lo pienso ahora, 715 00:46:01,040 --> 00:46:03,280 creo que me equivoqué al irme. 716 00:46:03,280 --> 00:46:05,760 No veía un futuro mejor en ese entonces. 717 00:46:09,240 --> 00:46:12,800 En ese momento, era pura alegría, canto y risas 718 00:46:12,800 --> 00:46:14,200 y gritar juntos. 719 00:46:14,200 --> 00:46:17,640 Estoy muy orgulloso de ser parte de eso, 720 00:46:17,640 --> 00:46:20,520 pero sé que no jugué al máximo, 721 00:46:20,520 --> 00:46:25,200 y eso me hace sentir mal, 722 00:46:25,200 --> 00:46:26,800 cuando recuerdo ese partido. 723 00:46:29,360 --> 00:46:33,360 - ¡Keano! - ¡Scholesy! 724 00:46:40,840 --> 00:46:42,760 Siempre pienso en eso, 725 00:46:43,640 --> 00:46:46,120 que me perdí 726 00:46:46,120 --> 00:46:50,240 probablemente la mejor noche y la más importante del club. 727 00:46:50,240 --> 00:46:52,840 Era el punto final, ¿no? 728 00:46:52,840 --> 00:46:55,160 Hacer historia esa noche. 729 00:47:13,240 --> 00:47:16,400 {\an8}Cuando todos entramos al vestuario, 730 00:47:17,160 --> 00:47:19,640 {\an8}hubo un momento donde el jefe estaba sentado, 731 00:47:19,640 --> 00:47:25,240 {\an8}tenía el trofeo entre las piernas, estaba en el suelo, 732 00:47:25,240 --> 00:47:29,680 tenía una gran sonrisa en la cara y era... 733 00:47:30,480 --> 00:47:32,200 No diría que era un alivio. 734 00:47:34,640 --> 00:47:36,360 Estaba satisfecho. 735 00:47:51,440 --> 00:47:52,680 Bienvenidos a la bienvenida. 736 00:47:53,120 --> 00:47:56,280 Manchester United, el nuevo campeón de Europa, 737 00:47:56,280 --> 00:47:58,040 vuelve a casa. 738 00:47:58,560 --> 00:48:01,000 Se ve un poco de movimiento allí, 739 00:48:01,000 --> 00:48:04,160 y la gente se va agitando, porque creo que pronto 740 00:48:04,160 --> 00:48:07,920 van a poder ver pasar el autobús. 741 00:48:16,240 --> 00:48:19,400 Si tengo que elegir un momento del pasado, 742 00:48:19,400 --> 00:48:22,680 sería cuando entramos a Deansgate ese día. 743 00:48:23,280 --> 00:48:25,000 Para volver a verlo. 744 00:48:25,000 --> 00:48:29,680 Recuerdo que pensaba: "¿Qué diablos es eso?". 745 00:48:49,360 --> 00:48:54,200 A veces piensas que todo se da de tal forma 746 00:48:55,080 --> 00:48:57,760 que parece más que solo ganar un partido de fútbol. 747 00:49:04,200 --> 00:49:07,080 Recuerdo decirle a Ole: "No tienes idea de lo que has hecho". 748 00:49:13,920 --> 00:49:15,680 De esto se trata el fútbol. 749 00:49:16,280 --> 00:49:21,200 No se trata del dinero, sino de los recuerdos que creas 750 00:49:22,600 --> 00:49:26,400 y ese sentimiento que guardas bien dentro. 751 00:49:29,240 --> 00:49:33,440 Ese grupo de hombres, niños, 752 00:49:33,440 --> 00:49:35,360 lo que hemos pasado juntos, 753 00:49:35,920 --> 00:49:37,760 no hablamos sobre eso, por supuesto. 754 00:49:39,080 --> 00:49:42,240 Cuando nos encontramos, somos amigos de nuevo. 755 00:49:43,360 --> 00:49:45,360 Hemos experimentado algo único. 756 00:49:50,400 --> 00:49:53,880 Ahora sé lo que significaba el entrenador para nosotros, 757 00:49:53,880 --> 00:49:56,240 y cuánto queríamos conseguirlo por él. 758 00:50:11,960 --> 00:50:15,880 Era un infierno de ruido, y te impacta. 759 00:50:15,880 --> 00:50:17,840 Te impacta lo que has logrado. 760 00:50:18,560 --> 00:50:20,960 Ellos están allí porque tú has hecho algo 761 00:50:20,960 --> 00:50:23,280 que fue muy importante para ellos. 762 00:50:25,320 --> 00:50:27,680 Creo que nunca estuve tan orgulloso. 763 00:50:33,800 --> 00:50:39,080 Roy Keane, Schmeichel, Irwin, Philip, Neville, Jaap Stam, 764 00:50:39,080 --> 00:50:44,440 David May, Henning Berg, Butt, David Beckham, Ryan Giggs, 765 00:50:44,440 --> 00:50:48,000 Ronny Johnsen, Andy Cole, Dwight Yorke, 766 00:50:48,000 --> 00:50:50,560 Jesper Blomqvist, Wes Brown, 767 00:50:50,560 --> 00:50:54,960 Teddy Sheringham, Ole Solskjaer. 768 00:50:57,560 --> 00:50:59,680 Había aceptado que perderíamos el partido 769 00:50:59,680 --> 00:51:03,000 y que necesitaba un milagro, y, por supuesto, obtuvimos uno. 770 00:51:03,000 --> 00:51:04,760 ¡Alex Ferguson! 771 00:51:04,760 --> 00:51:09,800 El mejor entrenador, junto a sir Matt, en la historia del United. 772 00:51:11,880 --> 00:51:14,280 Nunca podremos olvidar estas noches. 773 00:51:25,360 --> 00:51:28,520 No tenía mujer ni hijos, así que me quedé trasnochando. 774 00:51:29,080 --> 00:51:32,280 Eran las 6:00 de la mañana del día siguiente. 775 00:51:33,120 --> 00:51:35,120 Había sido una gran fiesta 776 00:51:35,120 --> 00:51:38,360 y no había ni un coche en la calle. 777 00:51:39,000 --> 00:51:42,120 Entonces pensaba que era invencible. 778 00:51:42,720 --> 00:51:44,680 Puedo caminar sobre el agua. 779 00:51:45,280 --> 00:51:49,360 Celebramos de noche, hasta la madrugada, 780 00:51:49,360 --> 00:51:52,480 y entramos al aparcamiento al final de ese día... 781 00:51:53,200 --> 00:51:54,480 destrozados. 782 00:51:55,440 --> 00:51:57,840 Se me acerca en el aparcamiento y me dice: 783 00:51:59,440 --> 00:52:04,600 "Mañana, Steve, a las 9:00 en el Cliff. Te espero". 784 00:52:06,240 --> 00:52:10,720 CAMPO DE ENTRENAMIENTO DEL CLIFF 785 00:52:17,120 --> 00:52:22,760 Cuando hablamos del triplete, al pensarlo, lo recordamos. 786 00:52:28,760 --> 00:52:31,960 Creo que fue el trabajo más difícil que tuvo, 787 00:52:31,960 --> 00:52:33,240 en mi época, era elegir ese equipo. 788 00:52:36,200 --> 00:52:38,840 Nunca diría que cometió un error, 789 00:52:40,080 --> 00:52:41,840 porque sé lo que pasó. 790 00:52:45,280 --> 00:52:46,480 Tenía razón. 791 00:52:47,000 --> 00:52:48,960 Tenía toda la razón. 792 00:52:57,640 --> 00:53:00,360 Cuéntanos sobre tu actitud hacia el riesgo. 793 00:53:02,680 --> 00:53:04,240 Diría que soy un apostador. 794 00:53:04,840 --> 00:53:07,320 Siempre sentí 795 00:53:07,320 --> 00:53:09,600 que, si pierdes uno a cero, ¿qué sentido tiene? 796 00:53:10,560 --> 00:53:11,720 Haz algo. 797 00:53:12,240 --> 00:53:14,200 Mientras tengas ese... 798 00:53:15,720 --> 00:53:19,080 amor, es amor, sabes, 799 00:53:19,080 --> 00:53:23,000 y, cuando apostaba y perdía, no me molestaba. 800 00:53:23,960 --> 00:53:25,800 Pero sabía que habíamos dado lo mejor. 801 00:53:25,800 --> 00:53:29,480 Pero cuando ganamos, el vestuario era una locura. 802 00:53:32,760 --> 00:53:35,360 Era un equipo especial, no hay dudas de eso. 803 00:53:36,280 --> 00:53:39,040 Ganar el triplete fue increíble, 804 00:53:39,040 --> 00:53:42,200 y es un momento de la vida que dices: 805 00:53:42,760 --> 00:53:45,440 "Ojalá pudiera lograr esto todas las semanas". 806 00:53:46,960 --> 00:53:51,720 La razón de ser un entrenador es que los fans regresen contentos. 807 00:53:51,720 --> 00:53:55,720 Casi lloro cuando giramos en Deansgate. 808 00:53:56,160 --> 00:54:00,240 Ese día me dije a mí mismo: "Es el mejor club del mundo". 809 00:54:00,720 --> 00:54:04,080 Ese es el trabajo. Que vuelvan felices a casa. 66296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.