All language subtitles for 22Almost Adult 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:01.077 --> 00:00:03.266 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 00:00:05.000 --> 00:00:11.074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 00:00:53.038 --> 00:00:54.532 (MUSIC FADES OUT) 00:00:55.402 --> 00:00:56.757 (RAIN PATTERING) 00:01:17.959 --> 00:01:19.870 (MEN SINGING IN ITALIAN) 00:02:25.595 --> 00:02:27.507 (SOMBRE MUSIC PLAYING) 00:03:02.439 --> 00:03:04.176 DOUGAL: What’s this, then? 00:03:04.211 --> 00:03:05.984 What are you doing in the Pigman’s bothy? 00:03:06.957 --> 00:03:08.208 Just reddin’ it up, 00:03:08.938 --> 00:03:10.537 for the Italians. 00:03:10.571 --> 00:03:11.614 DOUGAL: Italians? 00:03:12.414 --> 00:03:13.942 Prisoners of war. 00:03:13.978 --> 00:03:16.168 DOUGAL: I thought prisoners stayed at the camp. 00:03:16.584 --> 00:03:18.287 Not these three. 00:03:18.323 --> 00:03:19.852 They are staying in the bothy. 00:03:20.790 --> 00:03:22.007 Why you? 00:03:22.041 --> 00:03:25.065 What about the other wives? Are they refusing to do it? 00:03:25.934 --> 00:03:27.115 I’m next door, 00:03:28.089 --> 00:03:29.931 and the other wives have got bairns. 00:03:31.529 --> 00:03:32.607 Oh, here. 00:03:32.642 --> 00:03:33.859 Aye. 00:03:34.936 --> 00:03:37.230 It’s easy, not hard work. 00:03:37.266 --> 00:03:40.115 Just getting their messages from the van, things like that. 00:03:40.984 --> 00:03:42.547 It’ll be a bit extra for you. 00:03:44.841 --> 00:03:45.884 Aye, it will. 00:04:00.414 --> 00:04:01.594 (RAIN PATTERING) 00:04:23.005 --> 00:04:24.534 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:04:42.156 --> 00:04:44.068 (BIRDS CHIRPING) 00:05:05.200 --> 00:05:06.487 (TRACTOR RUMBLING) 00:05:06.520 --> 00:05:07.911 (WHISTLING) 00:05:17.852 --> 00:05:19.486 JANIE: That’s them started now. 00:05:20.110 --> 00:05:21.849 MEG: Oh, aye. 00:05:21.883 --> 00:05:23.794 Is that Finlay with them? 00:05:23.830 --> 00:05:26.368 KIRSTY: Hey, seeing as it’s the grocer's van tonight, 00:05:26.402 --> 00:05:28.452 do you think he’ll let us off ten minutes early? 00:05:28.488 --> 00:05:29.842 (MEG SCOFFS) You’ve got hope. 00:05:48.681 --> 00:05:50.315 (GRUNTING) 00:05:50.349 --> 00:05:52.262 KIRSTY: Good God, look at that. 00:06:08.596 --> 00:06:12.629 -Excuse me, sir-- -What the hell is going on here? 00:06:14.054 --> 00:06:15.547 Excuse me, sir. 00:06:15.583 --> 00:06:17.773 My hands is broken. 00:06:17.807 --> 00:06:20.865 I want it for my fingers... gloves. 00:06:24.238 --> 00:06:27.331 Ah. They don’t have the knack. 00:06:27.366 --> 00:06:30.528 And Finlay doesn’t seem to be giving it to them either. 00:06:30.563 --> 00:06:34.699 That’ll give him a few grey hairs. Learn him who his workers are. 00:06:40.330 --> 00:06:41.651 (CONTINUES WHISTLING) 00:06:49.923 --> 00:06:52.529 KIRSTY: There’s more thistles than corn this year. 00:06:52.564 --> 00:06:54.719 JANIE: Aye. I’m scratched all over. 00:06:55.171 --> 00:06:56.665 (MEG SCREAMING) 00:06:56.700 --> 00:06:57.742 Beel! Beel! 00:06:58.577 --> 00:07:00.280 -JANIE: Hey! -(BEEL LAUGHING) 00:07:00.316 --> 00:07:02.643 You nearly had us in that fence! 00:07:02.679 --> 00:07:04.937 Don’t worry, Kirsty, the fence will hold you. 00:07:04.973 --> 00:07:06.120 We mended it last week. 00:07:06.154 --> 00:07:09.108 If Finlay saw you coming up there without warning, 00:07:09.144 --> 00:07:10.291 burnin’ up the tires. 00:07:10.325 --> 00:07:12.792 Finlay says when you see Jess at the grocer’s van, 00:07:12.828 --> 00:07:15.921 you’re to tell her he’s expecting her out at the mill on Friday. 00:07:15.956 --> 00:07:17.242 KIRSTY: He’s good, I hope. 00:07:18.076 --> 00:07:19.467 Jess has refused point blank 00:07:19.501 --> 00:07:22.386 to set foot in a field with those Italians. 00:07:22.421 --> 00:07:24.020 You can just tell Finlay that. 00:07:24.680 --> 00:07:25.723 I’ll tell Jess. 00:07:26.695 --> 00:07:28.434 MEG: Jess is well out of it. 00:07:28.469 --> 00:07:30.554 KIRSTY: I hardly ever see him these days. 00:07:37.853 --> 00:07:39.520 (KNOCK AT DOOR) 00:07:39.556 --> 00:07:41.710 (INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN) 00:07:48.349 --> 00:07:49.983 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:08:22.481 --> 00:08:24.844 Buonasera, signorina. Buonasera. 00:08:25.366 --> 00:08:26.409 Hello. 00:08:28.146 --> 00:08:29.050 Hello. 00:08:29.084 --> 00:08:32.525 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:08:32.560 --> 00:08:34.124 Oh, no. No, no. 00:08:45.073 --> 00:08:46.116 See? 00:08:55.951 --> 00:08:57.550 (INDISTINCT CHATTER) 00:08:58.941 --> 00:09:00.539 BOY: Come on, come on. 00:09:07.108 --> 00:09:10.063 (MEN SPEAKING IN ITALIAN) 00:09:46.419 --> 00:09:47.462 Jess. 00:09:52.675 --> 00:09:55.663 Jess, Finlay’s wanting to know... 00:10:00.287 --> 00:10:01.816 Have you any news of Donald? 00:10:04.423 --> 00:10:05.466 No. 00:10:12.209 --> 00:10:14.260 You can tell Finlay, 00:10:14.294 --> 00:10:16.900 I’m not setting foot in that threshing mill. 00:10:17.804 --> 00:10:19.820 Not with the Italians working there. 00:10:23.052 --> 00:10:25.277 Here, I’ve got something for you. 00:10:29.622 --> 00:10:32.819 I’ll learn you how to make redcurrant jelly yet. 00:10:32.854 --> 00:10:34.244 You have a taste of that. 00:10:35.183 --> 00:10:36.504 (APPROACHING AIRCRAFT) 00:10:36.538 --> 00:10:37.581 Look. 00:11:18.559 --> 00:11:20.471 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 00:12:00.338 --> 00:12:01.727 (COW MOOING) 00:12:07.671 --> 00:12:10.069 Help. Help me. 00:12:11.077 --> 00:12:13.197 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:12:14.101 --> 00:12:15.874 You forgot to turn this one. 00:12:20.774 --> 00:12:21.887 See? 00:12:21.921 --> 00:12:24.911 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:12:46.426 --> 00:12:48.267 It’s beautiful. 00:12:48.303 --> 00:12:50.457 -Beautiful. -It’s very nice. 00:12:50.492 --> 00:12:51.743 It’s different. 00:12:51.777 --> 00:12:54.837 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:13:33.382 --> 00:13:35.849 -Understand, Napoli... -No. 00:13:36.440 --> 00:13:39.777 (SINGING IN ITALIAN) 00:13:40.229 --> 00:13:41.481 Napoli. 00:13:41.515 --> 00:13:44.400 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:14:02.855 --> 00:14:03.898 Paolo? 00:14:04.558 --> 00:14:08.243 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:14:08.938 --> 00:14:10.399 LUIGI: Happy family. 00:14:11.719 --> 00:14:12.866 Paolo. 00:14:12.900 --> 00:14:14.291 (LUIGI CHUCKLES) 00:14:14.326 --> 00:14:16.515 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:14:20.790 --> 00:14:21.972 Beautiful boys. 00:14:32.746 --> 00:14:37.231 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:14:37.265 --> 00:14:39.455 Understand.Umberto. 00:14:39.490 --> 00:14:40.532 Professor. 00:14:41.193 --> 00:14:43.522 -Ah. -Much read. 00:14:43.556 --> 00:14:44.772 Much read. 00:14:49.603 --> 00:14:54.817 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:15:13.412 --> 00:15:14.628 Alida. 00:15:15.532 --> 00:15:16.784 Alida Valli. 00:15:17.548 --> 00:15:19.982 He love. Love Alida Valli. 00:15:21.963 --> 00:15:24.673 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:15:44.103 --> 00:15:45.145 Me. 00:15:52.792 --> 00:15:53.835 English. 00:15:56.163 --> 00:15:57.380 Good. 00:16:13.160 --> 00:16:14.549 English, very good. 00:16:15.071 --> 00:16:17.191 -You like? -No. 00:16:17.227 --> 00:16:18.616 -Don’t fool me. -No. 00:16:23.344 --> 00:16:24.629 LUIGI: Me. 00:16:32.381 --> 00:16:33.424 Mia mamma. 00:16:36.378 --> 00:16:37.871 You like mia mamma? 00:16:37.907 --> 00:16:39.506 Aye. Yes. 00:16:50.557 --> 00:16:51.879 You like me? 00:16:52.991 --> 00:16:54.068 Yes. 00:16:54.104 --> 00:16:57.857 Is possible, please, we make jiggy-jiggy? 00:17:02.515 --> 00:17:04.427 (DOOR OPENING) 00:17:08.701 --> 00:17:09.778 Buonasera, signorina. 00:17:10.925 --> 00:17:11.968 PAOLO: Buonasera. 00:17:37.098 --> 00:17:39.009 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 00:19:23.524 --> 00:19:25.018 It’s what the Catholics do. 00:19:26.514 --> 00:19:27.555 It’s Madonna. 00:19:30.578 --> 00:19:33.082 It just looks like the Virgin Mary to me. 00:19:35.862 --> 00:19:37.600 Why has it got a black face? 00:19:48.687 --> 00:19:50.599 (INDISTINCT CHATTERING) 00:19:55.743 --> 00:19:56.820 MAN: Hi, boys. 00:19:58.490 --> 00:19:59.532 See you later. 00:20:02.382 --> 00:20:03.807 -Hi. -Hello. 00:20:09.159 --> 00:20:10.202 Oh, oh! 00:20:11.245 --> 00:20:12.739 No, no, no. 00:20:14.860 --> 00:20:16.320 (INDISTINCT CONVERSATION) 00:20:19.204 --> 00:20:21.116 BEEL: Ladies and gentlemen! 00:20:22.124 --> 00:20:23.411 Order please! 00:20:23.445 --> 00:20:24.869 -Good crop in it, too. -Aye, aye. 00:20:26.990 --> 00:20:28.762 Order please. 00:20:34.740 --> 00:20:35.957 Good evening. 00:20:43.916 --> 00:20:45.168 Good evening. 00:20:47.080 --> 00:20:48.956 Ladies and gentlemen, silence now. 00:20:48.991 --> 00:20:53.578 Take your partners for the Grand March, and Circassian Circle. 00:20:54.934 --> 00:20:57.089 (BAND PLAYING) 00:20:57.124 --> 00:21:00.392 Come on, Meg. You and me, let’s get in amongst them. 00:21:00.426 --> 00:21:03.346 You can make a fool of yourself, if you like, but, not me. 00:21:15.268 --> 00:21:17.457 # March, march! Ettrick and Teviotdale! 00:21:17.492 --> 00:21:19.786 #Why the deil dinna ye March forward in order 00:21:19.820 --> 00:21:21.871 #March, march Eskdale and Liddesdale 00:21:21.906 --> 00:21:24.513 #All the Blue Bonnets Are bound for the Border 00:21:24.547 --> 00:21:25.903 Daft bitch! 00:21:25.937 --> 00:21:28.614 Sit down on your backside and keep the small mice out. 00:21:31.881 --> 00:21:33.446 (MUSIC FADES OUT) 00:21:35.392 --> 00:21:36.642 (DIFFERENT SONG PLAYING) 00:21:36.678 --> 00:21:37.720 (BURPS) 00:21:42.274 --> 00:21:44.220 (CHEERING) 00:22:24.746 --> 00:22:26.172 (APPLAUSE) 00:22:30.655 --> 00:22:34.583 Now, to give you all a chance to get your wind back, 00:22:34.617 --> 00:22:37.676 I will now call for a song 00:22:37.711 --> 00:22:40.908 on our good neighbour, Mistress Fraser! 00:22:41.604 --> 00:22:44.141 Meg, a song, if you please. 00:22:44.176 --> 00:22:46.436 (MEN SHOUTING) The Barley Rigs! 00:22:49.111 --> 00:22:51.683 Come on, now. Enough please! Shh. 00:22:52.448 --> 00:22:54.325 One singer, one song. 00:22:55.124 --> 00:22:56.237 All right, Meg? 00:22:56.271 --> 00:22:58.113 -(CLEARING THROAT) -(CROWD APPLAUDING) 00:23:05.169 --> 00:23:07.914 #O rowan tree 00:23:07.950 --> 00:23:10.383 #O rowan tree 00:23:10.418 --> 00:23:15.561 #Thou’lt aye be dear to me 00:23:15.595 --> 00:23:20.983 #Entwined thou are wi’ many ties 00:23:21.018 --> 00:23:25.502 #Of home and infancy 00:23:25.537 --> 00:23:29.915 #Thy leaves were aye the first of spring 00:23:29.951 --> 00:23:35.025 #Thy flowers the Summer’s pride 00:23:35.060 --> 00:23:39.752 #There was nae such a bonny tree 00:23:39.786 --> 00:23:43.437 #In all the countryside 00:23:43.471 --> 00:23:49.032 #O rowan tree 00:23:49.067 --> 00:23:53.447 #Oh, there to hear my father’s voice 00:23:53.482 --> 00:23:57.582 #In holy evenings come! 00:23:57.617 --> 00:24:02.135 #How to sweet to hear my mother then 00:24:02.171 --> 00:24:06.202 #In the martyr’s psalm 00:24:06.238 --> 00:24:09.018 #Now, all are gone 00:24:09.052 --> 00:24:12.389 #We’ll meet no more 00:24:12.424 --> 00:24:18.784 #Beneath the rowan tree 00:24:18.818 --> 00:24:24.588 #But, holy thoughts around thee twine 00:24:25.249 --> 00:24:30.845 #Of home and infancy 00:24:31.783 --> 00:24:33.521 #O 00:24:33.556 --> 00:24:39.951 #Rowan tree 00:24:44.400 --> 00:24:46.312 (APPLAUDING) 00:25:07.687 --> 00:25:10.051 (INDISTINCT CHATTER) 00:25:10.085 --> 00:25:11.232 How’re you doing, Job? 00:25:11.268 --> 00:25:13.284 Oh, they’re very dull. Look at that. 00:25:24.406 --> 00:25:25.621 BEEL: Right! 00:25:26.664 --> 00:25:29.307 Take your partners! 00:25:29.341 --> 00:25:31.774 MEG: If it’s your fiddler you’re looking for, Beel, 00:25:31.808 --> 00:25:33.789 he just went outside! 00:25:33.824 --> 00:25:36.536 God knows where your organist is. (LAUGHS) 00:26:05.661 --> 00:26:06.704 Hello. 00:26:07.817 --> 00:26:09.033 What’s he saying? 00:26:10.250 --> 00:26:12.510 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:26:14.247 --> 00:26:15.984 Tonight you are beautiful. 00:26:16.853 --> 00:26:21.407 You remember him, his girl, Alida. 00:26:21.442 --> 00:26:23.005 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:26:26.099 --> 00:26:29.297 But, it’s true. Tonight, you are beautiful. 00:26:29.332 --> 00:26:33.329 And you remember us, our girl. Him, too. 00:26:34.301 --> 00:26:38.021 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:26:38.508 --> 00:26:39.584 Yes. 00:26:39.619 --> 00:26:41.149 You are beautiful. 00:26:43.651 --> 00:26:45.320 Where is your wife, Paolo? 00:26:46.502 --> 00:26:47.544 Rome. 00:26:49.594 --> 00:26:50.637 E disperato. 00:26:51.333 --> 00:26:53.140 Understand,disperato. 00:26:53.626 --> 00:26:55.225 Perhaps, is dead. 00:26:55.851 --> 00:26:56.894 PAOLO: No. 00:26:58.423 --> 00:26:59.674 I have hope. 00:27:04.609 --> 00:27:06.000 (BAND PLAYING) 00:27:06.695 --> 00:27:08.398 You, dance me? 00:27:09.614 --> 00:27:11.074 Right! 00:27:11.110 --> 00:27:14.272 Take your partners, for an eight-some. 00:27:16.844 --> 00:27:18.721 Come on, lassie. We’ll show them. 00:27:22.406 --> 00:27:25.916 Hey, Loogy! Give Meg a whirl or, two! 00:27:25.950 --> 00:27:26.993 That’ll be right. 00:27:27.688 --> 00:27:29.288 (LIVELY MUSIC PLAYING) 00:29:07.684 --> 00:29:09.144 (MAN SHOUTING ORDERS) 00:29:11.716 --> 00:29:12.967 Hold. 00:29:15.366 --> 00:29:16.409 Hold it. 00:29:17.624 --> 00:29:18.736 Hold. 00:29:25.376 --> 00:29:26.591 Come on. 00:30:53.553 --> 00:30:54.666 RANDY: Hand it to me! 00:30:56.126 --> 00:30:57.620 Hand it to me, lass. 00:31:15.590 --> 00:31:18.510 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:31:29.354 --> 00:31:31.405 Lay a stone in the bugger, Janie 00:31:31.439 --> 00:31:32.759 Give us all a breather. 00:31:32.794 --> 00:31:34.636 Just you try that, 00:31:34.671 --> 00:31:37.417 and you’ll blow the whole bloody contraption up and yourself along with it. 00:32:07.309 --> 00:32:09.151 (MEN LAUGHING) 00:32:44.499 --> 00:32:45.889 (MEN CONTINUE TO LAUGH) 00:32:53.987 --> 00:32:55.204 (MUSIC PLAYING ON THE RADIO) 00:32:57.741 --> 00:32:59.131 (DOOR OPENS) 00:33:01.286 --> 00:33:03.442 -Hey. -Hello. 00:33:08.967 --> 00:33:10.844 You never came for your dinner today. 00:33:12.999 --> 00:33:14.042 (SIGHS) 00:33:16.752 --> 00:33:19.046 I couldn’t move to go anywhere today. 00:33:20.853 --> 00:33:22.453 First time’s always the worst. 00:33:23.531 --> 00:33:25.616 You’ll be all right in the morning. 00:33:25.650 --> 00:33:27.320 What do you mean, "I’ll be all right in the morning"? 00:33:27.354 --> 00:33:30.308 I’m never going back to that threshing mill. 00:33:30.344 --> 00:33:32.775 You wouldn’t care if I was on my knees and lifting horse’s dung, 00:33:32.811 --> 00:33:35.035 so long as it gave you a penny in your pocket. 00:33:38.059 --> 00:33:40.214 I’m not worried whether you go back to the mill or, not. 00:33:41.603 --> 00:33:43.654 It’s just that Jess'll not be going back. 00:33:45.705 --> 00:33:46.852 She got word today, 00:33:47.964 --> 00:33:49.771 Donald was killed at Monte Cassino. 00:34:01.381 --> 00:34:02.494 Where are you going? 00:34:03.467 --> 00:34:04.509 To the barn. 00:34:06.108 --> 00:34:08.436 There’s a heifer on the point of calving. 00:34:09.861 --> 00:34:11.564 We’re in for a long night of it. 00:34:13.789 --> 00:34:14.936 I’ll be along later. 00:34:16.327 --> 00:34:17.543 Aye, well. 00:34:18.759 --> 00:34:20.150 Mind you bring the tilley with you. 00:35:10.200 --> 00:35:11.242 (DOG BARKING) 00:35:26.293 --> 00:35:27.926 JANIE: That’s a good lass. 00:35:27.960 --> 00:35:29.003 DOUGAL: Just... 00:35:29.802 --> 00:35:31.228 (DOUGAL GRUNTS) 00:35:31.262 --> 00:35:32.479 JANIE: That’s it. 00:35:43.288 --> 00:35:44.366 (COW MOOING) 00:35:44.401 --> 00:35:45.444 You think... 00:35:48.571 --> 00:35:49.752 (COW GROANS) 00:35:56.009 --> 00:35:57.052 DOUGAL: That’s it. 00:36:09.808 --> 00:36:11.268 (COW MOOS) 00:36:25.414 --> 00:36:27.776 DOUGAL: How are you doing? Eh? 00:36:28.195 --> 00:36:29.237 Oh! 00:36:30.176 --> 00:36:31.635 Aye. 00:36:31.669 --> 00:36:34.729 -You’re a fine calfie. -Aye, aye, aye. That’s a fine calfie. 00:36:37.231 --> 00:36:39.142 That’ll be another subsidy for him. 00:36:41.228 --> 00:36:43.279 Another few pound in his pocket, eh? 00:36:54.678 --> 00:36:56.590 (SLOW MUSIC PLAYING) 00:37:08.999 --> 00:37:10.181 (COWBELL DINGING) 00:37:18.939 --> 00:37:22.728 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:37:22.762 --> 00:37:24.569 Is it possible,por favor? 00:37:24.604 --> 00:37:25.647 Is it possible? 00:37:26.551 --> 00:37:27.803 No possible! 00:37:29.088 --> 00:37:30.479 Never possible! 00:37:31.764 --> 00:37:32.807 Understand? 00:37:35.275 --> 00:37:37.778 Understand. Understand. 00:37:39.099 --> 00:37:41.393 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:37:43.304 --> 00:37:44.347 Sorry. 00:37:45.390 --> 00:37:46.432 Sorry. 00:37:47.753 --> 00:37:48.969 Understand. 00:37:50.915 --> 00:37:52.792 Me, go. Okay? 00:37:53.975 --> 00:37:55.017 Okay. 00:38:22.997 --> 00:38:26.299 GROCER: Now, you had the oatmeal, and you had the marge. 00:38:26.333 --> 00:38:27.828 That’s, four and eleven. 00:38:28.489 --> 00:38:29.705 UMBERTO: Signora. 00:38:32.867 --> 00:38:33.944 Signora. 00:38:33.980 --> 00:38:35.197 GROCER: Have you got everything now? 00:38:36.517 --> 00:38:38.671 Better see what your friend is wanting. 00:38:48.612 --> 00:38:50.281 What was it you were wanting? 00:38:51.949 --> 00:38:54.138 Io? Pig. 00:38:54.174 --> 00:38:55.737 I like pig, please. 00:38:56.675 --> 00:38:57.892 Pig? 00:38:58.484 --> 00:39:00.186 Well, well, well. 00:39:00.222 --> 00:39:01.646 So, you would like pig? 00:39:03.559 --> 00:39:05.990 You’ll have to go a long way for that. 00:39:06.026 --> 00:39:07.624 We’ve stopped keeping pigs. 00:39:09.084 --> 00:39:10.648 It’s bacon he wants. 00:39:10.683 --> 00:39:12.977 Where’s his coupons, then? 00:39:13.011 --> 00:39:16.661 As far as I’m aware, the prisoners do not have coupons. 00:39:16.695 --> 00:39:18.677 Their coupons are kept at the camp. 00:39:20.554 --> 00:39:22.153 But, he can have some of mine. 00:39:23.056 --> 00:39:24.447 There’s no law against that. 00:39:24.482 --> 00:39:27.437 There’s a law against it in France. 00:39:27.471 --> 00:39:30.321 A woman can get shot for less than that over there. 00:39:40.192 --> 00:39:41.930 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 00:39:43.910 --> 00:39:46.135 Grazie, signora. Grazie. 00:39:47.108 --> 00:39:48.151 Signora. 00:39:49.611 --> 00:39:51.453 Why, you are all angry? 00:39:54.615 --> 00:39:57.431 Because her man was killed in Monte Cassino. 00:39:59.620 --> 00:40:01.776 But, Italy no fight in Monte Cassino. 00:40:03.445 --> 00:40:04.660 I know. 00:40:09.179 --> 00:40:10.222 I’m sorry. 00:40:11.543 --> 00:40:13.037 I’m very sorry,signora. 00:40:54.850 --> 00:40:56.345 (SONG PLAYING ON RADIO) 00:41:08.926 --> 00:41:10.456 -Right? -Right. 00:41:23.628 --> 00:41:24.845 (MUSIC STOPS) 00:41:36.176 --> 00:41:37.393 Right, then. 00:41:50.738 --> 00:41:53.588 Mill money, tattie money, harvest money, 00:41:55.883 --> 00:41:57.273 and Italian money. 00:42:05.164 --> 00:42:06.831 Nobody got as much as me. 00:42:07.839 --> 00:42:09.716 Nobody worked that hard. 00:42:10.516 --> 00:42:11.732 Isn’t that right? 00:42:17.953 --> 00:42:21.325 See, the Italians make all the difference. Isn’t that right? 00:42:21.360 --> 00:42:22.402 Hmm? 00:42:22.438 --> 00:42:25.462 Oh, aye. That’s right. Now, settle yourself. 00:42:26.191 --> 00:42:27.789 You’ll put me off my counting. 00:42:34.810 --> 00:42:38.981 We could get new curtains, like the ones Kirsty got out of her catalogue. 00:42:39.017 --> 00:42:41.588 There’s nothing wrong with the curtains we’ve got. 00:42:41.623 --> 00:42:44.195 I’m more in need of planks for the hen house. 00:42:47.983 --> 00:42:50.973 Well, cockerels, then. We could buy some six weeks old, 00:42:51.007 --> 00:42:54.484 and sell them to the butcher’s van for Christmas. 00:42:54.518 --> 00:42:57.299 Hmm. It’s pretty late for that now, though. 00:43:02.859 --> 00:43:04.180 Bikes, then. 00:43:05.153 --> 00:43:08.977 -Bikes? -Two second-hand bikes. 00:43:09.011 --> 00:43:12.626 What are we in need of bikes for, when we’ve always got the milk lorry? 00:43:12.661 --> 00:43:13.982 Only once a month. 00:43:14.747 --> 00:43:16.797 And, only as far as the town. 00:43:16.832 --> 00:43:18.188 (SCOFFS) Bikes. 00:43:21.176 --> 00:43:22.429 But, there’s other days, 00:43:25.521 --> 00:43:26.946 and other places. 00:43:28.545 --> 00:43:30.630 (SINGING IN ITALIAN) 00:43:49.469 --> 00:43:51.311 Even the prisoners have bikes. 00:43:54.022 --> 00:43:55.482 Aye, they have that. 00:43:57.010 --> 00:43:59.166 They don’t have to buy them themselves. 00:44:02.780 --> 00:44:06.917 (SINGING IN ITALIAN) 00:45:44.550 --> 00:45:46.634 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 00:46:12.286 --> 00:46:13.329 Here. 00:46:15.692 --> 00:46:16.907 Come on. 00:47:06.297 --> 00:47:07.376 (COW MOOING) 00:47:29.377 --> 00:47:30.593 (COW MOOING) 00:47:35.529 --> 00:47:36.745 (PAIL CLANKING) 00:47:55.686 --> 00:47:57.564 MEG: Ella? 00:47:57.599 --> 00:48:00.136 I’ve told you before, and I’m not telling you again, 00:48:00.171 --> 00:48:02.083 Keep away from that Italian. 00:48:11.953 --> 00:48:13.100 (TRACTOR THUMPING) 00:48:29.019 --> 00:48:30.410 Another letter for you. 00:48:50.360 --> 00:48:51.403 From Rome. 00:48:52.098 --> 00:48:53.314 My wife. 00:49:00.405 --> 00:49:01.655 (DOOR OPENS) 00:49:08.294 --> 00:49:10.241 -Buonasera, signora. -Here you go. 00:49:11.458 --> 00:49:13.786 Grazie, grazie. 00:49:16.984 --> 00:49:18.201 For me? 00:49:19.868 --> 00:49:21.120 I’m sorry, Luigi. 00:49:36.065 --> 00:49:38.151 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:49:58.240 --> 00:49:59.387 (WIND HOWLING) 00:50:06.165 --> 00:50:08.459 (LUIGI SINGING IN ITALIAN) 00:52:27.488 --> 00:52:28.634 Buonasera. 00:53:05.372 --> 00:53:07.284 MAN: Bravo, Luigi. Bravo! 00:53:08.117 --> 00:53:09.370 (APPLAUSE) 00:53:12.567 --> 00:53:14.201 Happy Christmas,signorina. 00:53:17.745 --> 00:53:18.962 Buona Natale. 00:53:18.996 --> 00:53:20.839 Ah, you speak Italian, eh? 00:53:22.333 --> 00:53:24.384 Oh, no. Please. Please. 00:53:27.234 --> 00:53:29.632 -LUIGI: Signora-- -RAFFAELLO: Happy Christmas, signora. 00:53:30.188 --> 00:53:31.579 Buona Natale. 00:53:31.613 --> 00:53:33.629 -Buona Natale. -Buona Natale. 00:53:33.664 --> 00:53:36.585 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:53:40.269 --> 00:53:42.596 -Buon Natale. -Buon Natale. 00:53:43.779 --> 00:53:45.134 My parent. 00:53:46.871 --> 00:53:47.914 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:53:58.029 --> 00:54:00.427 Signora, I dance with Antonio. 00:54:00.463 --> 00:54:01.747 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:54:01.782 --> 00:54:05.398 (INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN) 00:54:13.183 --> 00:54:14.712 (PEPPY MUSIC PLAYING) 00:54:22.880 --> 00:54:24.895 (SINGING IN ITALIAN) 00:56:45.001 --> 00:56:46.253 (KNOCKING) 00:56:49.276 --> 00:56:52.057 Ah!Opa, let’s go! 00:56:52.440 --> 00:56:53.517 (KNOCKING) 00:56:56.714 --> 00:56:57.791 What is that? 00:56:57.827 --> 00:56:59.112 My husband. 00:57:01.059 --> 00:57:02.415 Marito mi. 00:57:14.475 --> 00:57:16.004 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:57:23.895 --> 00:57:26.293 This present, from us. 00:57:30.011 --> 00:57:31.054 Grazie. 00:57:33.035 --> 00:57:34.078 Grazie. 00:57:36.789 --> 00:57:39.222 -Buonasera. -ALL: Buonasera! 00:57:49.302 --> 00:57:51.734 (SPEAKING IN ITALIAN) 00:57:52.812 --> 00:57:53.855 Thank you. 00:57:56.983 --> 00:57:58.026 Buonasera. 00:57:59.556 --> 00:58:00.772 Good night. 00:58:17.733 --> 00:58:20.687 What sort of time of night is this to be coming back, anyway? 00:58:22.598 --> 00:58:25.067 I’m sorry, Dougal. I’m sorry. 00:58:26.005 --> 00:58:27.048 Oh, well. 00:58:28.681 --> 00:58:30.246 They’re a noisy lot, though. 00:58:32.782 --> 00:58:34.173 What are they doing in there? 00:59:39.933 --> 00:59:40.976 Dougal... 01:00:13.995 --> 01:00:15.906 (SAD MUSIC PLAYING) 01:00:40.827 --> 01:00:42.738 (BIRDS CHIRPING) 01:01:51.940 --> 01:01:53.400 Domani, Luigi. 01:01:54.685 --> 01:01:56.771 Maybe, the letter will come tomorrow. 01:01:57.502 --> 01:01:58.856 Nothing for look. 01:02:00.039 --> 01:02:02.089 In Scotland, nothing for look. 01:02:04.140 --> 01:02:05.427 Not always rain. 01:02:07.164 --> 01:02:08.485 Not always rain. 01:02:12.412 --> 01:02:13.698 Sometimes sun. 01:02:17.174 --> 01:02:18.633 Tatties, nips. 01:02:20.441 --> 01:02:21.727 Wind and the rain. 01:02:24.091 --> 01:02:25.134 Bloody wind. 01:02:27.462 --> 01:02:30.347 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:02:34.274 --> 01:02:35.317 In Naples, 01:02:35.907 --> 01:02:37.194 much sun. 01:02:37.854 --> 01:02:39.210 Is different. 01:02:41.574 --> 01:02:42.582 You, wait. 01:02:42.615 --> 01:02:45.258 You see, on the hill when the heather comes. 01:02:45.536 --> 01:02:46.579 When? 01:02:47.030 --> 01:02:48.350 September. 01:02:48.386 --> 01:02:49.603 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:02:56.657 --> 01:02:57.874 Too long time. 01:03:01.141 --> 01:03:02.358 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:03:07.884 --> 01:03:10.074 When bloody war finished? When? 01:03:11.568 --> 01:03:12.610 Soon. 01:03:16.226 --> 01:03:17.269 Buonasera, signora. 01:03:17.824 --> 01:03:18.867 Hello. 01:03:45.353 --> 01:03:48.307 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:04:01.271 --> 01:04:03.148 Luigi no good. No work. 01:04:03.947 --> 01:04:05.477 We no eat tonight. 01:04:05.511 --> 01:04:06.727 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:04:21.257 --> 01:04:23.377 Him work for other peoples. 01:04:23.411 --> 01:04:25.983 No work for sale. He’s stupid! 01:04:26.539 --> 01:04:27.964 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:04:41.207 --> 01:04:43.292 It’s the rain. Too much rain. 01:04:44.509 --> 01:04:45.552 Tomorrow, 01:04:47.289 --> 01:04:48.645 will be different. 01:04:50.973 --> 01:04:53.129 Tomorrow, no. I sick. 01:04:53.546 --> 01:04:54.761 No work. 01:04:55.700 --> 01:04:57.369 What’s wrong? 01:04:57.404 --> 01:05:00.115 I sick. You speak Finlay. 01:05:01.262 --> 01:05:02.305 All right. 01:05:02.686 --> 01:05:03.868 If you want. 01:05:03.902 --> 01:05:04.980 (BANGS ON TABLE) 01:05:05.015 --> 01:05:06.232 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:05:28.823 --> 01:05:30.248 Sorry,signora. Sorry. 01:05:31.917 --> 01:05:33.272 But, me too soffrire. 01:05:50.374 --> 01:05:52.111 MEG: Good God. 01:05:52.145 --> 01:05:55.239 She’s all dolled up for planting tatties. 01:05:56.698 --> 01:05:58.819 We all know what that’s for, you know. 01:05:59.271 --> 01:06:00.487 MEG: Uh-huh. 01:06:01.600 --> 01:06:02.642 Signora. 01:07:32.697 --> 01:07:33.740 Hey, you! 01:07:39.058 --> 01:07:40.345 What about that slot? 01:07:40.969 --> 01:07:42.916 No tatties here? 01:07:42.950 --> 01:07:44.585 Where the hell do you think you’re going? 01:07:45.140 --> 01:07:46.774 Get back and finish off. 01:07:47.435 --> 01:07:48.720 I no understand. 01:07:48.755 --> 01:07:50.910 If it was a woman, you’d bloody soon understand. 01:07:55.081 --> 01:07:56.402 Who is this girl? 01:07:58.453 --> 01:07:59.496 Servant. 01:08:00.190 --> 01:08:02.241 -Farm servant. -Hmm. 01:08:04.118 --> 01:08:05.439 Bella. 01:08:05.474 --> 01:08:06.724 (HOLLERING) 01:08:08.880 --> 01:08:11.208 That’ll be the postie with my new catalogue. 01:08:17.117 --> 01:08:18.160 Hey! 01:08:18.924 --> 01:08:20.593 Where are you off to now? 01:08:20.627 --> 01:08:22.609 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:08:22.643 --> 01:08:25.077 Possible letter for me! 01:08:25.111 --> 01:08:26.640 (PAOLO SPEAKING IN ITALIAN) 01:08:28.448 --> 01:08:29.838 FINLAY: Come back! 01:08:34.148 --> 01:08:35.260 What are you doing? 01:08:38.700 --> 01:08:40.127 These don’t belong to you. 01:08:55.002 --> 01:08:56.044 Luigi. 01:09:00.632 --> 01:09:01.849 Luigi. 01:09:02.266 --> 01:09:03.309 (SNIFFS) 01:09:06.125 --> 01:09:07.515 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:09:09.566 --> 01:09:10.608 No letter. 01:09:11.754 --> 01:09:12.797 One month. 01:09:13.528 --> 01:09:14.571 Two months. 01:09:16.030 --> 01:09:17.072 My... 01:09:21.175 --> 01:09:23.607 In Naples, the war is finished. 01:09:25.622 --> 01:09:27.326 It’ll be finished here soon. 01:09:29.064 --> 01:09:31.114 Then, you gonna go home to Napoli. 01:09:31.914 --> 01:09:33.131 Never. 01:09:33.895 --> 01:09:35.876 Never go, my home. 01:09:40.256 --> 01:09:42.689 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:09:43.766 --> 01:09:44.809 In my house, 01:09:45.540 --> 01:09:48.041 if nobody work, nobody eat. 01:09:53.881 --> 01:09:55.652 Maybe,morta. 01:09:56.973 --> 01:09:58.190 Mia mamma. 01:10:00.692 --> 01:10:01.735 Maybe, dead. 01:10:03.647 --> 01:10:05.073 Me soffrire. 01:10:09.729 --> 01:10:12.268 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:11:08.816 --> 01:11:10.172 (PANTING) 01:12:16.072 --> 01:12:17.287 (SOBBING) 01:12:35.083 --> 01:12:36.266 (COW MOOING) 01:12:47.631 --> 01:12:49.056 (ROOSTER CROWING) 01:13:14.150 --> 01:13:16.375 (INDISTINCT CHATTER IN ITALIAN) 01:14:38.853 --> 01:14:40.138 You, 01:14:40.174 --> 01:14:42.120 don’t speak to Paolo, 01:14:42.155 --> 01:14:43.581 or Umberto. Nobody. 01:14:43.615 --> 01:14:45.874 No. I no speak nobody. 01:14:46.916 --> 01:14:50.566 But, is possible, one more time? 01:14:50.601 --> 01:14:51.713 You and me? 01:14:54.460 --> 01:14:55.502 Maybe. 01:14:55.884 --> 01:14:56.927 One time. 01:15:04.399 --> 01:15:05.789 (BIRDS CHIRPING) 01:16:02.061 --> 01:16:04.147 (DISTANT CHEERING AND SHOUTING) 01:16:06.371 --> 01:16:10.334 (SHOUTING IN ITALIAN) 01:16:52.806 --> 01:16:54.892 War finished! 01:16:54.926 --> 01:16:56.561 War finished! 01:16:58.158 --> 01:17:03.478 (CHANTING IN ITALIAN) 01:17:42.162 --> 01:17:43.413 What’s she wanting? 01:17:43.447 --> 01:17:45.186 Kirsty! 01:17:45.220 --> 01:17:47.027 I thought I’d just give you the nod. 01:17:47.062 --> 01:17:50.538 The mistress is on the go, collecting for yon foreign missions. 01:17:50.572 --> 01:17:52.206 She’s on the road up the shepherd’s. 01:17:52.241 --> 01:17:54.082 She’ll be down here in no time. 01:17:54.118 --> 01:17:56.377 I’m not in need of no nod. 01:17:56.412 --> 01:18:00.026 The King himself, is welcome to come into my house any time he likes, 01:18:00.062 --> 01:18:01.556 if he’s that way minded. 01:18:05.101 --> 01:18:08.160 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:18:12.331 --> 01:18:13.755 You are beautiful. 01:18:14.798 --> 01:18:15.840 You like present? 01:18:16.153 --> 01:18:17.440 Yes? 01:18:17.474 --> 01:18:18.690 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:18:22.966 --> 01:18:23.939 Take. 01:18:23.974 --> 01:18:27.485 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:18:29.812 --> 01:18:31.029 Mmm. 01:18:32.142 --> 01:18:34.123 It’s nice. Good? 01:18:35.062 --> 01:18:36.452 Everybody go wood. 01:18:37.077 --> 01:18:38.919 We go? Yes? 01:18:39.684 --> 01:18:40.727 We go? 01:18:41.457 --> 01:18:43.785 You like go wood with me? 01:18:43.820 --> 01:18:44.932 Go! 01:18:44.967 --> 01:18:47.088 There’s no need to go to the wood with that one. 01:18:47.122 --> 01:18:49.382 You could get her up against the barn door. 01:18:51.259 --> 01:18:55.846 My man, got that same lady with one of the lorry drivers. 01:18:55.880 --> 01:18:57.793 God, did he get a right shake. 01:18:59.496 --> 01:19:03.145 There was nothing but, her big, bare thighs. 01:19:03.179 --> 01:19:04.918 It was just disgusting. 01:19:09.053 --> 01:19:10.966 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 01:19:31.958 --> 01:19:33.210 (GIRL GIGGLING) 01:19:53.161 --> 01:19:55.419 Janie, is possible? 01:19:55.455 --> 01:19:58.652 No. No, it’s not possible. 01:19:58.686 --> 01:20:02.580 Here? Now, my husband, he may come. 01:20:02.614 --> 01:20:05.291 Yes, Janie, one more time is possible. 01:20:11.755 --> 01:20:13.215 Yes. 01:20:13.250 --> 01:20:16.135 Yes? Where? Where? 01:20:16.169 --> 01:20:19.923 When? Soon, war finished. I go home. 01:20:19.957 --> 01:20:21.523 When we see, Janie? 01:20:21.557 --> 01:20:24.128 On the hill. On the hill. 01:20:25.485 --> 01:20:26.528 Okay. 01:20:27.257 --> 01:20:28.299 Luigi! 01:20:28.543 --> 01:20:29.621 Yes? 01:20:29.655 --> 01:20:32.748 You go through the woods. 01:20:32.783 --> 01:20:36.120 Me, other way. Round. 01:20:37.023 --> 01:20:38.240 I understand. 01:20:44.428 --> 01:20:46.095 Luigi! 01:20:46.129 --> 01:20:47.172 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:20:53.742 --> 01:20:55.167 (BIRDS CHIRPING) 01:21:24.988 --> 01:21:26.205 Bella. 01:21:36.979 --> 01:21:38.057 (HUMMING) 01:21:47.303 --> 01:21:48.345 (GASPS) 01:21:49.040 --> 01:21:50.361 (SCREAMING) 01:22:27.690 --> 01:22:28.941 (GRUNTING) 01:22:46.389 --> 01:22:47.744 (PANTING) 01:23:06.201 --> 01:23:07.487 (ELSE SCREAMING) 01:23:10.719 --> 01:23:13.291 Hold on! I’m coming! 01:23:18.192 --> 01:23:19.235 Where are you? 01:23:20.278 --> 01:23:21.459 (SCREAMING) 01:23:35.501 --> 01:23:36.717 God, Else. 01:23:38.976 --> 01:23:40.054 (ELSE CRYING) 01:23:53.887 --> 01:23:54.929 Come here. 01:24:01.186 --> 01:24:02.680 It’s okay. Come on. 01:24:08.311 --> 01:24:09.494 Will you love me, Luigi? 01:24:12.413 --> 01:24:13.698 Will you love me? 01:24:13.733 --> 01:24:15.159 Always love me? 01:24:15.193 --> 01:24:17.417 -Always? -Always. 01:24:18.043 --> 01:24:19.260 Sempre. 01:24:21.241 --> 01:24:23.153 I love you. For always. 01:24:24.161 --> 01:24:25.690 Sempre, Luigi. 01:24:27.219 --> 01:24:29.999 Si, certo, siempre. Certo. 01:24:44.771 --> 01:24:46.822 In Napoli, you’ll get other girls. 01:24:48.421 --> 01:24:49.638 Ragazzas. 01:24:54.608 --> 01:24:55.824 No. 01:24:57.214 --> 01:24:58.257 I love you. 01:25:04.931 --> 01:25:06.565 I’ll not see you again. 01:25:12.194 --> 01:25:14.106 One day, you come in Naples. 01:25:15.393 --> 01:25:16.609 Soon. 01:25:22.170 --> 01:25:23.942 I’ll never get away from here. 01:25:40.522 --> 01:25:42.399 You, go through the wood, 01:25:43.337 --> 01:25:44.380 that way. 01:25:45.561 --> 01:25:46.604 Okay. 01:25:51.783 --> 01:25:52.825 Okay. 01:26:17.469 --> 01:26:19.520 I can’t get a word of sense out of her. 01:26:19.554 --> 01:26:22.230 All she can say, is she had on pink knickers. 01:26:22.264 --> 01:26:23.481 (CRYING) 01:26:24.801 --> 01:26:27.235 Its one of those buggers of Italians. 01:26:27.270 --> 01:26:28.764 I didn’t get a look at him. 01:26:34.152 --> 01:26:38.253 Aye, with the height the Italians are at, it wouldn’t surprise me. 01:26:38.288 --> 01:26:40.443 She was always very thick with that Luigi one. 01:26:42.111 --> 01:26:44.197 Oh, look at my good stockings. 01:26:44.231 --> 01:26:46.142 -All ripped. -Here, come on, now. 01:26:46.178 --> 01:26:47.395 Here. 01:26:49.758 --> 01:26:50.939 Here, here. 01:26:51.982 --> 01:26:53.025 Else, 01:26:53.650 --> 01:26:54.866 was it Luigi? 01:26:56.397 --> 01:26:57.856 Who the hell is Luigi? 01:27:01.922 --> 01:27:03.139 Here! 01:27:05.781 --> 01:27:07.310 Where about Luigi? 01:27:08.909 --> 01:27:09.952 Luigi? 01:27:11.237 --> 01:27:12.314 Where is Luigi? 01:27:12.350 --> 01:27:15.304 -Go to camp. -Bugger all that! 01:27:15.338 --> 01:27:17.598 I saw him making his way up to the woods. 01:27:19.509 --> 01:27:22.325 (SINGING IN ITALIAN) 01:27:27.156 --> 01:27:29.658 (SPEAKING IN ITALIAN) 01:27:37.305 --> 01:27:38.938 (ELSE CONTINUES CRYING) 01:28:36.809 --> 01:28:38.894 (VEHICLE APPROACHING) 01:28:43.204 --> 01:28:45.289 (SLOW MUSIC PLAYING) 01:29:17.231 --> 01:29:18.274 Poor bugger. 01:29:21.228 --> 01:29:24.148 It’ll be a long time before he sees that Napoli of his again. 01:29:27.520 --> 01:29:28.563 Oh, by the way, 01:29:29.743 --> 01:29:31.482 now that we’ve lost the Italians, 01:29:32.594 --> 01:29:35.584 why don’t you take a turn up the hill to Jess? 01:29:35.618 --> 01:29:37.356 See, if she’ll give us a hand tomorrow. 01:30:01.129 --> 01:30:02.346 Else. 01:30:03.284 --> 01:30:04.501 Else. 01:30:06.621 --> 01:30:10.027 Else, what happened to Luigi at the court today? 01:30:12.008 --> 01:30:13.781 What happened to Luigi? 01:30:16.109 --> 01:30:18.439 Well, I’m not sure. 01:30:18.473 --> 01:30:21.150 They had a whole jing-bang of them stood there. 01:30:21.184 --> 01:30:23.651 What way could I identify them? 01:30:23.686 --> 01:30:26.085 All that Italians looked the same to me. 01:30:28.588 --> 01:30:30.117 I’m not finished yet, though. 01:30:31.333 --> 01:30:32.932 They’re still investigating. 01:30:50.901 --> 01:30:51.979 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 01:30:55.941 --> 01:30:59.313 Why are you turning the wireless off? I was listening to that. 01:31:01.364 --> 01:31:02.406 (SWITCHES IT BACK ON) 01:31:03.970 --> 01:31:05.639 (SONG PLAYING) 01:31:05.672 --> 01:31:07.098 Your supper’ll be cold. 01:31:11.583 --> 01:31:13.285 Are you not wanting your supper? 01:31:14.363 --> 01:31:15.580 I’m not hungry. 01:31:20.411 --> 01:31:23.191 Did you mind to get a mantle for the tilley at the grocer’s? 01:31:27.049 --> 01:31:29.969 I’m saying, did you mind to get a mantle for the tilley? 01:31:30.003 --> 01:31:32.123 Oh, God, no. I forgot. 01:31:34.557 --> 01:31:36.815 It beats me where your mind is these days. 01:31:49.710 --> 01:31:51.865 What do you think will happen to Luigi? 01:31:53.395 --> 01:31:55.341 What do you think? 01:31:55.376 --> 01:31:58.435 Dougal? Do you think they’ll send him to jail? 01:32:00.762 --> 01:32:01.875 God knows. 01:32:05.976 --> 01:32:09.209 What’s more, I’m not really caring. 01:32:10.635 --> 01:32:13.171 (SIGHS) I’m only thankful to be rid of them lot. 01:32:19.045 --> 01:32:21.304 Maybe, I’ll get a bit more attention now. 01:33:06.176 --> 01:33:08.262 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 01:33:30.713 --> 01:33:32.174 Was that what brought you here? 01:33:33.807 --> 01:33:37.769 I thought I’d tell you. In case Luigi mightn’t tell you. 01:33:41.559 --> 01:33:43.922 You realize, you will be called as a witness? 01:33:48.614 --> 01:33:49.934 My dear, young woman, 01:33:50.803 --> 01:33:52.820 what you’ve just told me, 01:33:52.854 --> 01:33:57.095 obviously completely alters this particular case. 01:33:57.129 --> 01:34:02.725 But, unfortunately, what you appear not to be aware of, 01:34:02.759 --> 01:34:06.340 is that it does not alter the fact that he will be charged. 01:34:09.155 --> 01:34:10.198 You see, 01:34:12.040 --> 01:34:13.082 either way, 01:34:13.605 --> 01:34:14.925 he is guilty of... 01:34:15.863 --> 01:34:18.817 ...association with a civilian female. 01:34:19.790 --> 01:34:22.571 And that, is a military offence. 01:34:28.585 --> 01:34:29.628 Oh, God. 01:35:31.981 --> 01:35:33.198 Oh, by the way, 01:35:35.352 --> 01:35:38.516 have you had a word with Jess yet? About helping us out? 01:35:42.755 --> 01:35:43.798 Not yet. 01:35:44.945 --> 01:35:46.614 Huh. 01:35:46.649 --> 01:35:49.151 Well, if you’re going that way... 01:36:01.456 --> 01:36:03.541 (SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 01:36:25.647 --> 01:36:26.688 Jess. 01:36:28.252 --> 01:36:31.276 Jess, Finlay was wondering... 01:36:31.312 --> 01:36:32.979 What was Finlay wondering? 01:36:53.695 --> 01:36:54.737 (DOOR CREAKS) 01:36:56.650 --> 01:36:59.430 Jess, Finlay was wondering... 01:37:02.766 --> 01:37:04.191 now that the Itali-- 01:37:04.505 --> 01:37:05.721 (CRYING) 01:37:08.572 --> 01:37:10.135 Luigi is gone. 01:37:13.611 --> 01:37:15.174 It was nae him, Jess. 01:37:22.474 --> 01:37:24.455 Luigi was with me. 01:37:29.460 --> 01:37:30.989 You’d better come on in. 01:37:39.157 --> 01:37:41.173 You’d better come away inside. 01:37:53.790 --> 01:37:55.493 (MUSIC CONTINUES) 01:37:56.305 --> 01:38:56.575 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext42141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.