Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,803 --> 00:01:56,627
[19th Floor]
2
00:01:56,627 --> 00:01:59,571
[Episode 11]
3
00:02:17,907 --> 00:02:19,168
Chun Yu.
4
00:02:22,447 --> 00:02:23,456
Chun Yu,
5
00:02:25,527 --> 00:02:26,648
I'm sorry.
6
00:03:04,007 --> 00:03:05,152
Don't be afraid.
7
00:03:06,407 --> 00:03:07,527
Do you
8
00:03:07,527 --> 00:03:08,928
want to save Chun Yu?
9
00:03:13,600 --> 00:03:15,360
If you want to save her,
10
00:03:15,360 --> 00:03:17,824
you must follow my instructions.
11
00:03:57,287 --> 00:03:58,752
The time has come.
12
00:03:59,488 --> 00:04:01,127
The ritual begins.
13
00:04:12,896 --> 00:04:13,903
Qing You.
14
00:04:13,903 --> 00:04:14,944
Qing You.
15
00:04:26,882 --> 00:04:28,003
It's simple.
16
00:04:28,762 --> 00:04:29,823
To pass the level,
17
00:04:29,823 --> 00:04:32,522
you just need to kill one person.
18
00:04:48,603 --> 00:04:49,632
Don't be afraid.
19
00:04:50,202 --> 00:04:51,603
Aren't you trying to save Chun Yu?
20
00:04:52,243 --> 00:04:54,242
You can think carefully
21
00:04:54,242 --> 00:04:56,842
about whom to choose.
22
00:04:59,642 --> 00:05:00,672
No,
23
00:05:01,402 --> 00:05:03,003
I didn't agree to kill anyone.
24
00:05:03,003 --> 00:05:05,082
You no longer have any other choice.
25
00:05:07,803 --> 00:05:08,832
No.
26
00:05:10,642 --> 00:05:11,962
Only in this way
27
00:05:12,962 --> 00:05:14,322
can you pass the level.
28
00:05:15,322 --> 00:05:16,402
Only in this way
29
00:05:17,082 --> 00:05:18,483
can you save her.
30
00:05:22,082 --> 00:05:23,136
Very good.
31
00:05:24,442 --> 00:05:25,600
Very good.
32
00:05:26,402 --> 00:05:28,243
Do you know what will happen to Chun Yu
33
00:05:29,043 --> 00:05:30,363
if you don't do this?
34
00:05:41,363 --> 00:05:42,432
Only in this way
35
00:05:43,202 --> 00:05:44,603
can you save Chun Yu.
36
00:05:45,603 --> 00:05:46,923
Can you save Chun Yu.
37
00:05:49,803 --> 00:05:50,912
Go on.
38
00:06:39,003 --> 00:06:40,163
You, what are you going to do?
39
00:06:45,923 --> 00:06:48,243
Qing You, what are you doing?
40
00:06:56,363 --> 00:06:57,483
You're not going to stab me, are you?
41
00:06:58,082 --> 00:07:00,143
Qing You, don't mess around!
42
00:07:00,143 --> 00:07:01,163
Qing You,
43
00:07:01,723 --> 00:07:03,383
even if Mr. Qiang is annoying,
44
00:07:03,383 --> 00:07:04,803
you can't just stab him with a knife.
45
00:07:05,322 --> 00:07:06,702
Let's talk this over.
46
00:07:06,702 --> 00:07:08,882
Young lady, put down the knife quickly.
47
00:07:09,842 --> 00:07:10,880
Exactly.
48
00:07:11,683 --> 00:07:13,202
They're all right, listen to them.
49
00:07:14,683 --> 00:07:16,043
Put down the knife.
50
00:07:16,043 --> 00:07:17,603
Be good, put the knife down.
51
00:07:18,603 --> 00:07:20,683
Chun Yu, do you still remember that picture
52
00:07:20,683 --> 00:07:21,842
and this level's mission?
53
00:07:23,402 --> 00:07:24,742
Complete the Deserted Village Ritual.
54
00:07:24,742 --> 00:07:25,842
This level's mission.
55
00:07:26,363 --> 00:07:27,442
Exterminate the evil spirits.
56
00:07:28,402 --> 00:07:30,482
Complete the Deserted Village Ritual.
57
00:07:30,482 --> 00:07:33,043
The offering, the offering is…
58
00:07:34,202 --> 00:07:35,203
Let's not rush this.
59
00:07:35,203 --> 00:07:36,282
Think it through.
60
00:07:41,603 --> 00:07:43,043
Alright, sure.
61
00:07:44,762 --> 00:07:47,663
If you're going to stab,
you'd better kill me with one strike.
62
00:07:47,663 --> 00:07:49,603
If you don't stab me to death,
I'll come out and kill you.
63
00:07:50,400 --> 00:07:51,482
I'll kill you even as a ghost.
64
00:07:51,482 --> 00:07:52,803
I'll turn into a figurine
and bite you to death.
65
00:07:53,363 --> 00:07:54,464
I'll bite you to death.
66
00:07:57,363 --> 00:07:59,802
Fine, if I say don't stab, you won't stab.
67
00:07:59,802 --> 00:08:01,243
That's all the ability you have.
68
00:08:01,842 --> 00:08:04,282
Come on, you come.
69
00:08:04,842 --> 00:08:06,683
Come on, come stab me.
70
00:08:07,282 --> 00:08:08,352
Come stab me.
71
00:08:09,202 --> 00:08:10,272
I didn't.
72
00:08:11,363 --> 00:08:13,483
You're only good at holding others back.
73
00:08:13,483 --> 00:08:16,402
Cowardly, timid, incompetent.
74
00:08:17,043 --> 00:08:18,803
You almost kill Chun Yu every time.
75
00:08:19,563 --> 00:08:21,723
But this time, you can save her.
76
00:08:22,563 --> 00:08:24,823
This is your only chance.
77
00:08:24,823 --> 00:08:26,016
Kill him.
78
00:08:26,762 --> 00:08:27,963
Get away from me.
79
00:08:32,203 --> 00:08:33,282
No.
80
00:08:33,282 --> 00:08:34,432
Think it through.
81
00:08:35,162 --> 00:08:36,203
Think it through.
82
00:08:36,203 --> 00:08:37,763
Think it through.
83
00:08:37,763 --> 00:08:38,943
Think.
84
00:08:38,943 --> 00:08:40,032
Think.
85
00:08:40,882 --> 00:08:42,162
Think about how
86
00:08:43,762 --> 00:08:45,443
they treated you before.
87
00:08:52,483 --> 00:08:53,802
You're so pitiful, so pitiful.
88
00:08:53,802 --> 00:08:55,323
You must feel so wronged.
89
00:08:55,323 --> 00:08:57,003
So she really suffers from the so-called
90
00:08:57,003 --> 00:08:58,003
claustrophobia.
91
00:08:58,003 --> 00:08:59,063
Strange.
92
00:08:59,063 --> 00:09:00,243
No wonder she doesn't have many friends.
93
00:09:00,243 --> 00:09:01,363
She's acting, right?
94
00:09:01,363 --> 00:09:03,123
Why is she so timid?
95
00:09:03,762 --> 00:09:04,963
You, you know.
96
00:09:05,483 --> 00:09:06,496
I'm afraid of the dark.
97
00:09:07,162 --> 00:09:08,883
Can you not make me go in there?
98
00:09:08,883 --> 00:09:09,983
Chun Yu.
99
00:09:09,983 --> 00:09:12,862
Are you willing to be a weakling?
100
00:09:12,862 --> 00:09:14,282
Shut up.
101
00:09:19,072 --> 00:09:20,183
Come on.
102
00:09:20,183 --> 00:09:21,376
Stab me.
103
00:09:22,176 --> 00:09:23,263
You come.
104
00:09:23,263 --> 00:09:25,063
- Isn't it very disgraceful?
- Is this all you've got?
105
00:09:25,063 --> 00:09:26,682
- Come on.
- Qing You.
106
00:09:29,024 --> 00:09:30,162
You can't do this.
107
00:09:30,162 --> 00:09:31,782
You, you're not this kind of person.
108
00:09:31,782 --> 00:09:32,800
What's wrong with Qing You?
109
00:09:32,800 --> 00:09:34,003
Her eyes are very strange.
110
00:09:35,136 --> 00:09:36,160
No.
111
00:09:36,922 --> 00:09:37,952
Qing You.
112
00:09:38,522 --> 00:09:39,943
You don't hold grudges, do you?
113
00:09:39,943 --> 00:09:41,143
I was just, just kidding just now.
114
00:09:41,143 --> 00:09:42,323
- You, don't stab me.
- Little girl.
115
00:09:42,323 --> 00:09:43,983
Wake up quickly, wake up.
116
00:09:43,983 --> 00:09:46,223
Quick, wake her up.
She has already lost her mind.
117
00:09:46,223 --> 00:09:48,243
She can't wake up. What should we do?
118
00:09:49,723 --> 00:09:51,562
Then one of us has to die.
119
00:09:52,922 --> 00:09:54,048
I don't want to die.
120
00:09:54,048 --> 00:09:55,083
I don't want to die.
121
00:09:55,083 --> 00:09:56,083
I don't want to die.
122
00:09:57,483 --> 00:09:58,592
Qing You,
123
00:09:59,936 --> 00:10:00,963
this is you.
124
00:10:01,642 --> 00:10:02,843
You are just this kind of person.
125
00:10:05,363 --> 00:10:07,282
You always follow behind others.
126
00:10:08,282 --> 00:10:09,323
Whatever others say,
127
00:10:09,922 --> 00:10:11,003
you repeat it.
128
00:10:11,003 --> 00:10:12,383
Chun Yu, what are you doing?
129
00:10:12,383 --> 00:10:13,440
Stop arguing.
130
00:10:13,440 --> 00:10:14,782
Whatever others do,
131
00:10:14,782 --> 00:10:16,343
you just copy them.
132
00:10:16,343 --> 00:10:18,363
You have never had a self.
133
00:10:19,522 --> 00:10:20,640
I'm not.
134
00:10:23,603 --> 00:10:25,083
No, you are.
135
00:10:25,083 --> 00:10:26,623
You are the weakest one.
136
00:10:26,623 --> 00:10:28,443
And you are the most selfish person.
137
00:10:30,123 --> 00:10:33,243
You always need someone else's protection
to get by.
138
00:10:34,003 --> 00:10:36,263
Qing You, please don't tell anyone outside
139
00:10:36,263 --> 00:10:37,963
I'm your good friend.
140
00:10:38,762 --> 00:10:40,323
Do you know what you need?
141
00:10:40,922 --> 00:10:42,982
What you really need is a strong person
142
00:10:42,982 --> 00:10:44,603
who can protect you.
143
00:10:45,203 --> 00:10:46,963
And I just happen to be that strong person.
144
00:10:48,603 --> 00:10:50,443
You are the most selfish person.
145
00:10:50,443 --> 00:10:52,723
You are the most selfish person.
146
00:10:59,522 --> 00:11:00,762
I'm not.
147
00:11:05,440 --> 00:11:06,483
You are.
148
00:11:06,483 --> 00:11:08,163
- I'm not that kind of person.
- You are a selfish person.
149
00:11:08,163 --> 00:11:09,963
- I'm not, I'm not, I'm not.
- You are, you are.
150
00:11:24,123 --> 00:11:25,216
Qing You,
151
00:11:27,642 --> 00:11:28,642
this isn't you.
152
00:11:30,882 --> 00:11:32,042
Wake up quickly.
153
00:11:33,162 --> 00:11:34,243
Who are you really?
154
00:11:36,203 --> 00:11:37,344
I'm sorry.
155
00:11:39,603 --> 00:11:40,640
What I just…
156
00:11:42,682 --> 00:11:44,762
What I just said wasn't true.
157
00:11:48,003 --> 00:11:49,642
In my memory,
158
00:11:51,003 --> 00:11:52,443
Qing You is
159
00:11:53,123 --> 00:11:55,203
a person who looks a bit like me.
160
00:11:56,603 --> 00:11:57,696
Always alone.
161
00:11:58,682 --> 00:11:59,776
Somewhat lonely.
162
00:12:02,592 --> 00:12:03,680
But she is
163
00:12:04,762 --> 00:12:07,123
very gentle and kind.
164
00:12:11,762 --> 00:12:12,832
Qing You,
165
00:12:14,882 --> 00:12:16,000
do you know?
166
00:12:20,762 --> 00:12:21,856
I…
167
00:12:22,723 --> 00:12:23,744
I…
168
00:12:24,922 --> 00:12:26,048
I have always
169
00:12:27,083 --> 00:12:29,562
considered you my best friend.
170
00:12:43,443 --> 00:12:44,512
Chun Yu.
171
00:12:48,864 --> 00:12:50,080
Chun Yu,
172
00:12:52,512 --> 00:12:53,600
I'm sorry.
173
00:12:54,203 --> 00:12:55,328
I'm sorry.
174
00:12:55,328 --> 00:12:56,423
It wasn't me.
175
00:12:56,423 --> 00:12:57,783
That just now wasn't me.
176
00:12:57,783 --> 00:12:58,843
It's okay.
177
00:12:58,843 --> 00:13:00,363
It's okay, it's okay, Qing You.
178
00:13:02,963 --> 00:13:04,096
This is
179
00:13:05,042 --> 00:13:06,083
my choice.
180
00:13:06,882 --> 00:13:07,936
Don't blame yourself.
181
00:13:09,522 --> 00:13:10,528
Chun Yu,
182
00:13:12,323 --> 00:13:13,483
why did you do this?
183
00:13:14,402 --> 00:13:15,456
This way,
184
00:13:16,882 --> 00:13:18,162
we can clear the level.
185
00:13:31,922 --> 00:13:33,056
Chun Yu.
186
00:13:44,443 --> 00:13:45,536
Qing You!
187
00:13:47,042 --> 00:13:48,160
Qing You!
188
00:14:12,603 --> 00:14:13,696
Thank you.
189
00:14:53,760 --> 00:14:54,848
Let's go.
190
00:15:27,123 --> 00:15:28,256
Chun Yu,
191
00:15:30,443 --> 00:15:32,483
wasn't I very strong this time?
192
00:15:35,363 --> 00:15:36,576
I'm sorry.
193
00:15:37,762 --> 00:15:38,880
All along,
194
00:15:40,363 --> 00:15:42,243
I've been hiding behind you.
195
00:15:44,363 --> 00:15:45,363
This time,
196
00:15:47,522 --> 00:15:49,162
it was finally me protecting you.
197
00:15:55,162 --> 00:15:56,256
Thank you.
198
00:15:58,762 --> 00:15:59,843
Thank you, everyone.
199
00:16:10,922 --> 00:16:12,603
Sorry for the trouble I've caused everyone.
200
00:16:18,123 --> 00:16:19,168
Chun Yu.
201
00:17:08,122 --> 00:17:09,522
Congratulations to all the players
202
00:17:10,163 --> 00:17:11,683
on passing the Deserted Village Ritual.
203
00:17:17,282 --> 00:17:18,602
Qing You is not a weakling.
204
00:17:21,723 --> 00:17:22,963
She is the strongest partner
205
00:17:25,683 --> 00:17:26,923
among us all.
206
00:17:46,362 --> 00:17:47,842
Qing You, Qing You.
207
00:17:48,960 --> 00:17:50,016
Qing You.
208
00:17:50,802 --> 00:17:52,923
Qing You, wake up, Qing You, Qing You.
209
00:17:55,443 --> 00:17:57,282
Qing You, Qing You, wake up, Qing You.
210
00:17:58,842 --> 00:17:59,936
Qing You.
211
00:18:03,602 --> 00:18:05,843
Hello, this is the girls' dormitory building
of the Jianghua College.
212
00:18:05,843 --> 00:18:07,243
Someone has fainted. Come quickly.
213
00:18:20,282 --> 00:18:21,408
Qing You.
214
00:18:28,203 --> 00:18:29,376
Qing You.
215
00:18:50,082 --> 00:18:51,200
Doudou.
216
00:19:14,624 --> 00:19:15,776
Anyway,
217
00:19:17,842 --> 00:19:19,040
thank you.
218
00:19:36,602 --> 00:19:37,602
Help her pack some things.
219
00:19:39,122 --> 00:19:40,320
Okay.
220
00:19:46,322 --> 00:19:47,456
Be careful.
221
00:19:53,122 --> 00:19:54,802
So she's unconscious because of that game?
222
00:19:58,163 --> 00:19:59,602
Don't go, give me the bag.
223
00:20:00,643 --> 00:20:03,082
Also, can you not tell others that I am Doudou?
224
00:20:04,443 --> 00:20:06,163
- Let's go, who's going with the car?
- I'll go.
225
00:20:06,163 --> 00:20:07,200
Okay, let's go.
226
00:20:08,683 --> 00:20:09,728
Get in the car.
227
00:20:29,362 --> 00:20:30,842
Every sacrifice is immortal.
228
00:20:31,403 --> 00:20:33,683
Even the faintest glowworm will shine.
229
00:20:35,163 --> 00:20:37,243
The dark shadow hiding behind the glowworm
230
00:20:37,963 --> 00:20:39,616
will eventually appear.
231
00:20:51,040 --> 00:20:53,683
[Emergency]
232
00:20:53,683 --> 00:20:55,282
Hello, I would like to get
Qing You's medical record.
233
00:20:59,562 --> 00:21:00,640
Okay, thank you.
234
00:21:05,562 --> 00:21:06,656
There is a foreign object.
235
00:21:10,842 --> 00:21:12,762
A clear foreign object is seen
in the brainstem.
236
00:21:13,403 --> 00:21:14,432
How can there be a foreign object?
237
00:21:25,762 --> 00:21:27,082
Has she had any surgery recently?
238
00:21:28,160 --> 00:21:29,184
No.
239
00:21:30,883 --> 00:21:32,362
This foreign object in her brain
240
00:21:32,362 --> 00:21:33,963
is very likely a metal fragment.
241
00:21:35,163 --> 00:21:36,342
Metal fragment?
242
00:21:36,342 --> 00:21:37,643
Yes.
243
00:21:37,643 --> 00:21:40,562
Based on the shape and size
of this foreign object,
244
00:21:40,562 --> 00:21:42,082
the likelihood of it being a metal fragment
is the highest.
245
00:21:44,042 --> 00:21:45,523
Dr. Jia indeed covered up
246
00:21:45,523 --> 00:21:46,723
our real situation for Tianji.
247
00:21:46,723 --> 00:21:48,562
If the metal fragment is a chip,
248
00:21:48,562 --> 00:21:50,283
we can basically conclude now
249
00:21:50,283 --> 00:21:52,683
that this is the carrier that controls
our entry into the game.
250
00:21:55,163 --> 00:21:57,643
So does that mean if it's removed,
everything will be fine?
251
00:21:59,443 --> 00:22:01,522
What if Qing You still doesn't wake up
after it's removed?
252
00:22:02,042 --> 00:22:03,883
But if we don't remove it,
Qing You will still be in a coma.
253
00:22:04,923 --> 00:22:06,322
The situation can't get any worse
than it is now.
254
00:22:07,683 --> 00:22:08,762
The doctor just said so.
255
00:22:09,522 --> 00:22:10,762
The surgery carries a high risk.
256
00:22:11,522 --> 00:22:12,883
If anything untoward happens…
257
00:22:12,883 --> 00:22:14,523
Anyway, she is currently in a coma.
258
00:22:14,523 --> 00:22:16,923
Removing the chip might give her a chance.
259
00:22:20,883 --> 00:22:22,562
Chun Yu, what do you think?
260
00:22:25,203 --> 00:22:26,362
I just want to save Qing You.
261
00:22:45,443 --> 00:22:46,528
Who is it?
262
00:22:47,723 --> 00:22:49,322
If you want her to die,
263
00:22:49,963 --> 00:22:51,136
just go ahead and remove the chip.
264
00:22:52,082 --> 00:22:53,088
What did you say?
265
00:22:55,643 --> 00:22:56,843
About the chip,
266
00:22:56,843 --> 00:22:58,282
your judgment is correct.
267
00:23:00,576 --> 00:23:01,664
Don't be nervous.
268
00:23:02,322 --> 00:23:03,623
I just want to tell you
269
00:23:03,623 --> 00:23:06,122
removing the chip on your own
is very dangerous.
270
00:23:06,643 --> 00:23:09,643
You should know the brain
is a very fragile thing.
271
00:23:10,483 --> 00:23:11,702
Aren't you afraid
272
00:23:11,702 --> 00:23:13,682
of permanent brain damage
273
00:23:13,682 --> 00:23:14,842
and never waking up again?
274
00:23:18,122 --> 00:23:19,623
But as long as you obey,
275
00:23:19,623 --> 00:23:21,683
I can guarantee that Qing You will wake up.
276
00:23:22,522 --> 00:23:23,552
Who are you exactly?
277
00:23:24,643 --> 00:23:25,702
Qing You's consciousness
278
00:23:25,702 --> 00:23:27,163
is still trapped in the game.
279
00:23:27,723 --> 00:23:29,042
Removing it now
280
00:23:29,042 --> 00:23:30,722
will only lead to brain death.
281
00:23:30,722 --> 00:23:32,082
Don't scare people like that.
282
00:23:33,042 --> 00:23:35,203
Of course, there is a solution.
283
00:23:35,883 --> 00:23:38,163
As long as you continue the game
and complete it,
284
00:23:38,723 --> 00:23:39,963
including Qing You,
285
00:23:39,963 --> 00:23:42,282
everyone's consciousness can be restored.
286
00:23:43,243 --> 00:23:46,062
But if any of you quit halfway
287
00:23:46,062 --> 00:23:48,042
or plan to trouble the hospital,
288
00:23:49,082 --> 00:23:50,443
with just one light press,
289
00:23:51,483 --> 00:23:53,842
everyone will be in a coma forever.
290
00:24:05,122 --> 00:24:06,243
Why should we believe you?
291
00:24:07,082 --> 00:24:08,122
You don't have to believe me.
292
00:24:09,003 --> 00:24:10,922
The choice is in your hands.
293
00:24:10,922 --> 00:24:12,063
What guarantee do you have
294
00:24:12,063 --> 00:24:14,062
that Qing You will wake up
if we complete the game?
295
00:24:14,062 --> 00:24:15,322
Believe it or not.
296
00:24:16,362 --> 00:24:17,802
It's all up to you.
297
00:24:26,203 --> 00:24:27,483
Hello? Hello?
298
00:24:37,163 --> 00:24:38,443
This is too scary.
299
00:24:38,443 --> 00:24:40,032
I don't want to play this game anymore.
300
00:24:40,032 --> 00:24:41,143
I want to quit.
301
00:24:41,143 --> 00:24:42,203
How do you plan to quit?
302
00:24:44,003 --> 00:24:45,643
Do you believe what that liar said?
303
00:24:46,163 --> 00:24:48,003
I can't gamble with everyone's lives.
304
00:24:49,842 --> 00:24:51,442
Even if we want to quit the game,
305
00:24:51,442 --> 00:24:52,923
according to what he just said,
306
00:24:52,923 --> 00:24:55,843
once we remove the chip in a regular hospital,
307
00:24:55,843 --> 00:24:56,902
there might be danger.
308
00:24:56,902 --> 00:24:58,303
We might lose our memory
309
00:24:58,303 --> 00:24:59,503
or suffer from impaired intelligence.
310
00:24:59,503 --> 00:25:00,923
But what if he was lying?
311
00:25:03,203 --> 00:25:05,762
Chun Yu, I'm not saying that I don't want
to care about Qing You.
312
00:25:06,443 --> 00:25:08,083
What I mean is, could we possibly
313
00:25:08,083 --> 00:25:09,562
think of some other way?
314
00:25:10,432 --> 00:25:11,488
For instance,
315
00:25:12,282 --> 00:25:14,163
like trying a bigger hospital.
316
00:25:14,163 --> 00:25:15,282
I have another way.
317
00:25:15,963 --> 00:25:17,863
I'll contact
a brain-computer interface expert first.
318
00:25:17,863 --> 00:25:19,443
Don't rush into removing the chip.
319
00:25:20,003 --> 00:25:21,143
If he gets angry out of embarrassment
320
00:25:21,143 --> 00:25:22,703
and immediately takes action against Qing You,
321
00:25:22,703 --> 00:25:25,163
we will lose the only chance to save her.
322
00:25:25,723 --> 00:25:27,163
That person just now said
323
00:25:27,163 --> 00:25:28,863
that everyone must complete the game together.
324
00:25:28,863 --> 00:25:29,920
What about Doudou?
325
00:25:29,920 --> 00:25:31,003
We don't even know who she is.
326
00:25:31,003 --> 00:25:32,064
Will she participate?
327
00:25:32,064 --> 00:25:33,216
She…
328
00:25:36,122 --> 00:25:37,203
She will continue the game.
329
00:25:38,322 --> 00:25:39,322
Why don't we all
330
00:25:39,842 --> 00:25:40,928
think it over first?
331
00:25:41,483 --> 00:25:42,496
Let's talk about it later.
332
00:25:43,328 --> 00:25:44,352
Regardless,
333
00:25:44,963 --> 00:25:46,003
I must save Qing You.
334
00:25:49,003 --> 00:25:50,243
Chun Yu, that's not what I meant.
335
00:25:50,243 --> 00:25:51,263
I didn't say I would ignore Qing You.
336
00:25:51,263 --> 00:25:52,723
Qing You, Qing You.
337
00:25:53,322 --> 00:25:54,432
Qing You.
338
00:25:55,403 --> 00:25:56,480
Qing You.
339
00:25:57,042 --> 00:25:58,243
Qing You.
340
00:25:58,243 --> 00:26:00,063
Nurse, where is the little girl named Qing You?
341
00:26:00,063 --> 00:26:01,403
- On the right-hand side, turn left.
- Qing You.
342
00:26:02,163 --> 00:26:03,282
Auntie.
343
00:26:03,282 --> 00:26:04,282
Chun Yu,
344
00:26:04,282 --> 00:26:06,282
Director Liu told me
Qing You was in the hospital.
345
00:26:06,282 --> 00:26:07,522
How is she?
346
00:26:42,963 --> 00:26:44,064
Uncle Lin.
347
00:26:46,562 --> 00:26:47,616
Chun Yu sent you?
348
00:26:48,562 --> 00:26:49,962
If I can confirm
349
00:26:49,962 --> 00:26:51,743
that Tianji Company's claims are credible,
350
00:26:51,743 --> 00:26:52,762
would you be willing to continue?
351
00:26:55,003 --> 00:26:56,064
Well,
352
00:26:56,963 --> 00:26:58,042
I'm still not clear.
353
00:26:59,203 --> 00:27:00,562
I was just thinking,
354
00:27:01,483 --> 00:27:04,122
to trade the safety of so many of us
355
00:27:04,883 --> 00:27:07,203
for a chance that can't be distinguished
between real and fake,
356
00:27:07,883 --> 00:27:09,120
is it worth it?
357
00:27:13,042 --> 00:27:15,203
Uncle Lin, are you scared?
358
00:27:17,163 --> 00:27:18,240
You might not be afraid,
359
00:27:19,762 --> 00:27:20,883
but what about your family
360
00:27:21,842 --> 00:27:23,203
and your friends?
361
00:27:23,203 --> 00:27:24,483
What about the people who care about you?
362
00:27:28,128 --> 00:27:29,152
I am older.
363
00:27:29,883 --> 00:27:31,042
Naturally I think more.
364
00:27:34,762 --> 00:27:36,562
I understand all that you've said.
365
00:27:38,042 --> 00:27:40,082
Well then, please consider it carefully.
366
00:27:40,723 --> 00:27:42,483
I will notify everyone to meet
at three o'clock this afternoon
367
00:27:42,483 --> 00:27:43,522
in the cafeteria.
368
00:27:44,082 --> 00:27:46,082
Then, you can announce your decision.
369
00:27:48,082 --> 00:27:49,120
Alright.
370
00:28:06,362 --> 00:28:07,883
Hello, Mr. Qiang, where are you?
371
00:28:08,963 --> 00:28:09,963
I'm out eating.
372
00:28:10,643 --> 00:28:11,883
Xuan, what's up?
373
00:28:11,883 --> 00:28:13,163
Wait a moment, I'll come to you.
374
00:28:19,483 --> 00:28:21,963
The chip, inside the brain?
375
00:28:28,683 --> 00:28:29,723
What about Yong?
376
00:28:30,443 --> 00:28:31,562
You know the situation now.
377
00:28:32,992 --> 00:28:34,122
I want to know what you think.
378
00:28:34,762 --> 00:28:36,863
Are you willing to continue this game with us?
379
00:28:36,863 --> 00:28:38,243
I'm willing, my ass!
380
00:28:39,362 --> 00:28:41,003
According to what you're saying,
this game is so dangerous.
381
00:28:41,003 --> 00:28:43,282
Am I a fool to play and not care about my life?
382
00:28:46,042 --> 00:28:47,282
I know what you're worried about.
383
00:28:49,082 --> 00:28:50,322
We've also got a message.
384
00:28:56,362 --> 00:28:57,562
Even if
385
00:28:57,562 --> 00:28:59,443
we remove this chip,
386
00:28:59,443 --> 00:29:01,403
the brain will still be at risk.
387
00:29:10,082 --> 00:29:11,362
All of this is your speculation.
388
00:29:18,842 --> 00:29:20,522
So, you're not planning to care
about Hei Er and Yong anymore?
389
00:29:22,112 --> 00:29:23,163
Have you ever thought
390
00:29:24,362 --> 00:29:26,082
if we could clear this game,
391
00:29:26,883 --> 00:29:28,082
we could save them?
392
00:29:39,042 --> 00:29:40,282
This is my business.
I don't want your interference.
393
00:29:43,163 --> 00:29:44,320
Mr. Qiang.
394
00:29:46,322 --> 00:29:47,522
If you change your mind,
395
00:29:48,042 --> 00:29:49,923
see you at three o'clock
in the school cafeteria.
396
00:30:04,963 --> 00:30:07,282
Qing You is a timid child.
397
00:30:09,762 --> 00:30:11,243
She is suffering from claustrophobia,
398
00:30:11,802 --> 00:30:13,122
which makes her very introverted.
399
00:30:13,963 --> 00:30:15,683
She has no friends.
400
00:30:20,562 --> 00:30:22,322
After she met you,
401
00:30:23,562 --> 00:30:25,802
she gradually became brave.
402
00:30:28,883 --> 00:30:30,743
I don't understand what's going on with you.
403
00:30:30,743 --> 00:30:32,003
I just know
404
00:30:32,003 --> 00:30:34,042
you have always been her role model.
405
00:30:34,602 --> 00:30:36,203
Even when going to college,
406
00:30:37,602 --> 00:30:40,362
she wanted to attend the same one as you.
407
00:30:41,243 --> 00:30:44,562
She wanted to be your best friend forever.
408
00:30:45,723 --> 00:30:46,848
But…
409
00:31:49,802 --> 00:31:51,282
Chun Yu,
410
00:31:51,282 --> 00:31:52,443
I've been troubled for a long time,
411
00:31:53,403 --> 00:31:54,923
not knowing how to say this to you.
412
00:31:56,683 --> 00:31:58,243
But I must apologize to you.
413
00:31:59,483 --> 00:32:01,003
I am truly very sorry.
414
00:32:02,643 --> 00:32:04,042
It was me who posted the video of the cat.
415
00:32:05,522 --> 00:32:06,802
I know
416
00:32:06,802 --> 00:32:08,243
regardless of whether you care or not,
417
00:32:08,243 --> 00:32:10,243
rumors will harm you.
418
00:32:11,443 --> 00:32:12,483
It's all my fault.
419
00:32:13,602 --> 00:32:15,363
It's all due to my weakness and sensitivity
420
00:32:15,363 --> 00:32:17,362
that led to the current situation.
421
00:32:19,683 --> 00:32:21,243
I don't expect your forgiveness.
422
00:32:22,122 --> 00:32:23,322
I just want to say to you,
423
00:32:24,562 --> 00:32:26,562
"Thank you, Chun Yu."
424
00:32:27,483 --> 00:32:29,163
You taught me to be strong.
425
00:32:42,082 --> 00:32:43,303
Those who haven't submitted their homework,
426
00:32:43,303 --> 00:32:44,562
stand at the back.
427
00:33:25,243 --> 00:33:26,400
Chun Yu.
428
00:33:59,968 --> 00:34:01,082
Madam, you're busy, huh?
429
00:34:01,842 --> 00:34:02,976
Yes.
430
00:34:23,648 --> 00:34:24,768
Grandma.
431
00:34:25,984 --> 00:34:27,200
Grandma, I've told you
432
00:34:27,803 --> 00:34:29,043
so many times already.
433
00:34:29,043 --> 00:34:30,443
Don't collect these things.
434
00:34:30,443 --> 00:34:31,503
Stop collecting them, stop it.
435
00:34:31,503 --> 00:34:33,202
Stop it, stop it, stop it.
436
00:34:33,202 --> 00:34:34,562
If you're out of money, just tell me.
437
00:34:35,522 --> 00:34:36,523
Tianqiang,
438
00:34:36,523 --> 00:34:37,923
I don't lack money.
439
00:34:38,443 --> 00:34:40,183
It's just that I can still work.
440
00:34:40,183 --> 00:34:41,312
I'll earn a bit more.
441
00:34:41,963 --> 00:34:44,783
Right, the money from last time,
you left it, didn't you?
442
00:34:44,783 --> 00:34:45,842
I really can't take it.
443
00:34:45,842 --> 00:34:47,072
Grandma,
444
00:34:47,936 --> 00:34:48,992
well,
445
00:34:49,562 --> 00:34:50,962
about the money from last time,
446
00:34:50,962 --> 00:34:52,563
Yong asked me to give it to you.
447
00:34:52,563 --> 00:34:53,803
Yong's money.
448
00:34:53,803 --> 00:34:54,923
Yong?
449
00:34:56,443 --> 00:34:58,642
Why didn't he give it to me himself?
450
00:34:59,443 --> 00:35:01,563
This kid hasn't been home for several days now.
451
00:35:01,563 --> 00:35:03,323
And Hei Er is the same.
452
00:35:05,856 --> 00:35:06,944
Well.
453
00:35:08,162 --> 00:35:10,283
The two of them are busy with work.
454
00:35:12,483 --> 00:35:14,363
They went on a business trip, Grandma.
455
00:35:15,883 --> 00:35:17,063
They are, they are fine.
456
00:35:17,063 --> 00:35:18,483
There's nothing to worry about,
rest assured, Grandma.
457
00:35:20,003 --> 00:35:21,003
On a business trip?
458
00:35:21,562 --> 00:35:23,363
It's good to go on business trips.
459
00:35:24,242 --> 00:35:26,162
Tell them
460
00:35:26,162 --> 00:35:27,983
to be careful in everything.
461
00:35:27,983 --> 00:35:29,543
Staying safe
462
00:35:29,543 --> 00:35:30,843
would be best.
463
00:35:31,963 --> 00:35:33,703
Tianqiang, you too.
464
00:35:33,703 --> 00:35:35,963
Thank you for taking care of Yong and Hei Er.
465
00:35:36,642 --> 00:35:37,792
Thank you.
466
00:35:48,202 --> 00:35:49,312
Grandma.
467
00:35:51,682 --> 00:35:53,003
Well, Grandma,
468
00:35:53,522 --> 00:35:54,763
I still have things to do, I'll take my leave.
469
00:35:55,283 --> 00:35:57,922
It's good to be busy.
Go on, get busy with work.
470
00:35:57,922 --> 00:35:59,183
Don't worry about me.
471
00:35:59,183 --> 00:36:00,320
Don't worry about me.
472
00:36:00,963 --> 00:36:02,403
Good child, off you go.
473
00:36:15,642 --> 00:36:17,722
Grandma, rest assured.
474
00:36:19,042 --> 00:36:20,763
I will definitely gather
all of Yong's medical expenses
475
00:36:21,923 --> 00:36:24,283
and bring him and Hei Er back safely.
476
00:36:52,403 --> 00:36:54,003
How did your talk go
with Mr. Qiang and the others?
477
00:36:55,763 --> 00:36:57,323
I've informed everyone
to gather at the cafeteria.
478
00:36:58,162 --> 00:37:00,123
I believe as long as everyone
is given some time,
479
00:37:00,123 --> 00:37:01,763
they will all make the right choice.
480
00:37:02,803 --> 00:37:04,203
Anyway, no matter what,
481
00:37:04,203 --> 00:37:05,443
I am determined to save Qing You.
482
00:37:07,202 --> 00:37:08,722
I'm just a bit worried about Mr. Qiang.
483
00:37:09,403 --> 00:37:10,482
After he heard it,
484
00:37:10,482 --> 00:37:11,483
he directly refused.
485
00:37:14,162 --> 00:37:15,483
But don't worry.
486
00:37:15,483 --> 00:37:16,843
We will find a better way.
487
00:37:17,843 --> 00:37:19,403
Regardless of what decision they make,
488
00:37:20,122 --> 00:37:22,162
I will accompany you to save Qing You.
489
00:37:22,843 --> 00:37:24,063
I don't want to force anyone.
490
00:37:24,063 --> 00:37:25,562
If you don't want to continue the game…
491
00:37:25,562 --> 00:37:26,592
I'm not forcing myself.
492
00:37:28,162 --> 00:37:29,562
As long as you still want
to continue this game,
493
00:37:30,082 --> 00:37:31,264
I won't leave.
494
00:37:39,843 --> 00:37:40,960
I…
495
00:37:43,162 --> 00:37:45,642
I think he will continue.
496
00:37:48,403 --> 00:37:49,923
Because of Hei Er and Yong?
497
00:38:07,003 --> 00:38:08,128
Eighty characters.
498
00:38:09,642 --> 00:38:10,763
I just want to discard eight characters.
499
00:38:11,264 --> 00:38:12,342
It's your turn.
500
00:38:12,342 --> 00:38:13,408
Green one.
501
00:38:14,883 --> 00:38:16,000
Two characters.
502
00:38:17,323 --> 00:38:19,342
What's the deal? Have you collected the money?
503
00:38:19,342 --> 00:38:20,602
You get ready to collect the money.
504
00:38:21,363 --> 00:38:23,522
Then prepare my share and my buddy's.
505
00:38:24,803 --> 00:38:25,856
What's more,
506
00:38:27,003 --> 00:38:29,283
I'm telling you,
I am not working with you anymore.
507
00:38:31,722 --> 00:38:32,928
Five characters.
508
00:38:34,722 --> 00:38:35,840
I've discarded a tile, too.
509
00:39:05,216 --> 00:39:06,323
I won.
510
00:39:07,722 --> 00:39:08,743
You're really amazing, Mr. Yang.
511
00:39:08,743 --> 00:39:09,843
Mr. Yang, pay back the money.
512
00:39:10,848 --> 00:39:11,904
No, this round…
513
00:39:12,443 --> 00:39:14,562
You're relentless
over this small amount of money, right?
514
00:39:15,363 --> 00:39:17,243
I lost more in this round than I owe you.
515
00:39:17,243 --> 00:39:18,323
Then why don't you pay it back?
516
00:39:19,323 --> 00:39:20,403
Just because of this little money,
517
00:39:20,403 --> 00:39:21,622
my buddy put his life on the line.
518
00:39:21,622 --> 00:39:24,263
I'm telling you, whether you pay back today
or not, you must pay back!
519
00:39:24,263 --> 00:39:25,408
Pay back my ass!
520
00:39:25,952 --> 00:39:26,983
Mr. Yang, Mr. Yang!
521
00:39:26,983 --> 00:39:28,096
Scram!
522
00:39:28,096 --> 00:39:29,183
That last round doesn't count.
523
00:39:29,183 --> 00:39:30,183
How can that be?
524
00:39:30,183 --> 00:39:31,443
How could it count when you dropped it?
525
00:39:45,522 --> 00:39:46,603
You all bully me.
526
00:39:46,603 --> 00:39:47,643
I am also a big man.
527
00:39:47,643 --> 00:39:48,768
I am also a big man.
528
00:40:31,360 --> 00:40:35,042
[Profile: Xu Wenya]
529
00:40:35,042 --> 00:40:36,583
This time I want to see
530
00:40:36,583 --> 00:40:37,923
how solid the strength of your friendship
531
00:40:38,483 --> 00:40:40,042
really is.
532
00:40:56,211 --> 00:40:57,907
♫ I go from running ♫
533
00:40:59,891 --> 00:41:01,331
♫ To flying ♫
534
00:41:03,411 --> 00:41:05,489
♫ Through ups and downs ♫
535
00:41:07,372 --> 00:41:08,947
♫ So what ♫
536
00:41:10,739 --> 00:41:12,531
♫ Oh, the light ♫
537
00:41:14,515 --> 00:41:16,932
♫ Shines on my face ♫
538
00:41:18,131 --> 00:41:20,275
♫ Unwilling to despair ♫
539
00:41:21,621 --> 00:41:23,870
♫ Just bloom ♫
540
00:41:26,003 --> 00:41:30,195
♫ One must leap over
the giant waves again and again ♫
541
00:41:30,195 --> 00:41:33,811
♫ Trek through the wilderness
over and over again ♫
542
00:41:33,811 --> 00:41:38,206
♫ When the sun breaks through the dark ♫
543
00:41:40,563 --> 00:41:42,259
♫ Start the journey once again ♫
544
00:41:42,259 --> 00:41:44,947
♫ To the distance of my heart ♫
545
00:41:44,947 --> 00:41:46,291
♫ The triumphal song ♫
546
00:41:46,291 --> 00:41:48,851
♫ Will linger in time and space ♫
547
00:41:48,851 --> 00:41:50,675
♫ The light of freedom ♫
548
00:41:50,675 --> 00:41:53,203
♫ Is shining ♫
549
00:41:55,123 --> 00:41:57,064
♫ With the light ♫
550
00:41:57,064 --> 00:42:00,243
♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫
551
00:42:00,851 --> 00:42:03,571
♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫
552
00:42:03,571 --> 00:42:06,195
♫ Breaking through the fog of confusion ♫
553
00:42:06,195 --> 00:42:07,987
♫ I rise against the wind ♫
554
00:42:09,843 --> 00:42:11,251
♫ With the light ♫
555
00:42:11,891 --> 00:42:14,931
♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫
556
00:42:15,603 --> 00:42:18,227
♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫
557
00:42:18,227 --> 00:42:20,883
♫ Make a medal ♫
558
00:42:20,883 --> 00:42:23,699
♫ Out of the thorn ♫
559
00:42:39,827 --> 00:42:44,115
♫ One must leap over
the giant waves again and again ♫
560
00:42:44,115 --> 00:42:47,539
♫ Trek through the wilderness
over and over again ♫
561
00:42:47,539 --> 00:42:52,199
♫ When the sun breaks through the dark ♫
562
00:42:54,355 --> 00:42:56,051
♫ Start the journey once again ♫
563
00:42:56,051 --> 00:42:58,771
♫ To the distance of my heart ♫
564
00:42:58,771 --> 00:43:00,339
♫ The triumphal song ♫
565
00:43:00,339 --> 00:43:02,675
♫ Will linger in time and space ♫
566
00:43:02,675 --> 00:43:04,659
♫ The light of freedom ♫
567
00:43:04,659 --> 00:43:07,251
♫ Is shining ♫
568
00:43:08,883 --> 00:43:10,980
♫ With the light ♫
569
00:43:10,980 --> 00:43:14,611
♫ Hey, I follow the direction of my dream ♫
570
00:43:14,611 --> 00:43:17,427
♫ Hey, waves should be wild with the wind ♫
571
00:43:17,427 --> 00:43:19,955
♫ Breaking through the fog of confusion ♫
572
00:43:19,955 --> 00:43:21,907
♫ I rise against the wind ♫
573
00:43:23,763 --> 00:43:25,139
♫ With the light ♫
574
00:43:25,755 --> 00:43:28,651
♫ Hey, I must soar even with broken wings ♫
575
00:43:29,363 --> 00:43:32,237
♫ Hey, see how fate breaks through the dark ♫
576
00:43:32,237 --> 00:43:34,675
♫ Make a medal ♫
577
00:43:34,675 --> 00:43:37,875
♫ Out of the thorn ♫
35739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.