Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,490
Moamen@sub : ترجمة
2
00:00:05,540 --> 00:00:09,290
ذلك الرجل، ماذا قد يريد مني يا تُرى؟
3
00:00:09,670 --> 00:00:12,750
أنا متعب اليوم، أرغب في العودة للبيت بسرعة
4
00:00:13,040 --> 00:00:16,080
إذن، ما الذي أردت مني الإنضمام لك فيه؟
5
00:00:18,540 --> 00:00:20,130
نزال تدريبي
6
00:00:20,460 --> 00:00:22,330
نزال تدريبي؟
7
00:00:22,880 --> 00:00:26,580
لا أظن أنني حظيت بشريك تدريب منذ
كنت في مدارس تطوير المهارات
8
00:00:29,580 --> 00:00:33,000
قد لا أبدو كذلك، ولكنني مشهور في العاصمة الملكية
9
00:00:33,170 --> 00:00:34,710
اختر ما شئت
10
00:00:34,710 --> 00:00:37,790
دعني أرى ما أنت قادر عليه حقًا أيها السيد البطل
11
00:00:39,130 --> 00:00:43,400
كمغامر طموح، هذه فرصة نادرة للتعلم من شخص متمرس مثله
12
00:00:44,790 --> 00:00:47,400
!يسعدني هذا، سأكون في رعايتك
13
00:02:22,000 --> 00:02:25,690
لا أدري إن كنت سأكون ندًا له أم لا
14
00:02:26,140 --> 00:02:28,540
ولكنني سأبذل ما بوسعي لأجاريه
15
00:02:28,820 --> 00:02:31,610
نزال تدريبي ضد القائد جيلبرت؟
16
00:02:31,670 --> 00:02:34,750
من يكون ذلك الشخص؟ يبدو راغبًا في الموت
17
00:02:34,830 --> 00:02:37,210
إذن، هيا بنا
18
00:02:48,790 --> 00:02:50,880
،يالها من سلاسة في الحركة
19
00:02:50,880 --> 00:02:53,380
والطريقة التي يتحكم بها بسرعته مثيرة للإعجاب
20
00:02:54,460 --> 00:02:58,000
أجزم أنه تمرن بجنون حتى يصل لهذا المستوى
21
00:02:58,130 --> 00:02:59,330
...لكن
22
00:02:59,920 --> 00:03:01,710
لماذا هو بطيء للغاية؟
23
00:03:03,240 --> 00:03:05,080
..هكذا إذن
24
00:03:05,330 --> 00:03:09,470
لا بدّ وأنه يكبح نفسه من إستخدام قوته الحقيقية
لأنه لا يرى داعِ لذلك أمامي
25
00:03:10,540 --> 00:03:11,980
مهلاً، وقت مستقطع
26
00:03:12,290 --> 00:03:13,500
ماذا؟
27
00:03:13,500 --> 00:03:16,420
،أنا مدرك كونك تتساهل معي
28
00:03:16,420 --> 00:03:18,790
ولكن ليس عليك كبح نفسك لهذا الحد
29
00:03:19,290 --> 00:03:20,750
فهمت
30
00:03:20,750 --> 00:03:24,500
لا بدّ أنني كنت أكبح نفسي لا شعوريًا لأن خصمي شخص عادي
31
00:03:24,640 --> 00:03:27,040
آسف بشأن هذا
32
00:03:32,540 --> 00:03:34,750
إنه أسرع بكثير من ذي قبل
33
00:03:35,130 --> 00:03:36,790
...ولكن لا يزال
34
00:03:37,040 --> 00:03:40,830
في كل مرة أتفادى هجماته، يترك نفسه بلا دفاع تمامًا
35
00:03:41,170 --> 00:03:43,460
وكأنه يطلب مني مهاجمته
36
00:03:46,790 --> 00:03:48,170
لماذا؟
37
00:03:48,190 --> 00:03:50,080
لمَ لا يتمكن رمحي من إصابته؟
38
00:03:51,210 --> 00:03:52,840
كلّا، إنه فخ
39
00:03:52,880 --> 00:03:55,670
لا أعتقد أنه يأخذ هذا القتال بجدية
40
00:03:57,130 --> 00:03:59,580
!...سحقًا... ماذا عن هذا
41
00:04:03,080 --> 00:04:04,320
!المسار
42
00:04:04,960 --> 00:04:06,420
!لقد أوقعت بك
43
00:04:13,680 --> 00:04:15,330
!ولا خدش حتى
44
00:04:15,330 --> 00:04:16,920
مازلت بخير
45
00:04:16,920 --> 00:04:19,250
يمكنك زياد سرعتك قليلاً بعد إذا أردت
46
00:04:21,640 --> 00:04:22,890
هكذا إذن؟
47
00:04:23,380 --> 00:04:27,500
أيعقل... أنه كان جادًا وأخرج كل ما لديه بالفعل؟
48
00:04:28,040 --> 00:04:31,380
...بعد كل ذلك التدريب الفردي الذي قمت به
49
00:04:31,380 --> 00:04:34,380
قد أكون ازددت قوة بعض الشيء حقًا
50
00:04:34,710 --> 00:04:37,930
...في تلك الحالة، حتى أنا.. قد أتمكن من الفوز في هذا
51
00:04:38,960 --> 00:04:40,880
!دراج جرايف
52
00:04:59,040 --> 00:05:01,300
!فهمت! أنا هو الخاسر
53
00:05:08,580 --> 00:05:10,000
كان هذا وشيكًا
54
00:05:10,700 --> 00:05:12,010
!هذا محال
55
00:05:12,010 --> 00:05:14,840
!لقد تفادى تقنية الدراج جرايف الخاصة بالقائد؟
56
00:05:14,840 --> 00:05:17,180
لقد كان القائد يستعمل رمحًا ذا مقدمة عريضة
57
00:05:17,180 --> 00:05:19,080
لذا فالرياح قد قذفت ذلك الشخص
58
00:05:19,080 --> 00:05:22,440
إذا كان رمحًا حقيقيًا، لكان فقد رأسه الآن
59
00:05:22,520 --> 00:05:23,790
معك حق
60
00:05:23,790 --> 00:05:27,380
القائد جيلبرت هو عبقري يظهر مرة في القرن بعد كل شيء
61
00:05:28,790 --> 00:05:30,900
عبقري، إذن؟
62
00:05:31,630 --> 00:05:35,880
من اللحظة التي أمسكت بها رُمحًا، علمت أنني موهوب
63
00:05:38,170 --> 00:05:39,360
!هذا يكفي
64
00:05:39,900 --> 00:05:42,010
الفائز هو جيلبرت
65
00:05:42,670 --> 00:05:44,730
أليس هذا الشخص الذي يتحدثون عنه في العاصمة؟
66
00:05:44,750 --> 00:05:46,670
الفرق في القوة بينهما جليّ تمامًا
67
00:05:46,720 --> 00:05:49,650
لم يبقى أحد قادر على هزيمته في القرية
68
00:05:49,790 --> 00:05:52,920
،علمت أن التدريب يصقل قدرات المرء
69
00:05:53,050 --> 00:05:55,500
ويكسبه المزيد من القوّة
70
00:05:56,040 --> 00:05:57,290
...ولكن
71
00:06:03,880 --> 00:06:07,250
هل قضيت وقتًا ممتعًا في قريتنا؟
72
00:06:07,460 --> 00:06:10,420
مستحيل، لقد كان المعنى الحقيقي للملل
73
00:06:10,610 --> 00:06:14,880
سمعت أنك تسافر حول العالم بحثًا عن خصوم أقوياء
74
00:06:14,880 --> 00:06:19,790
ولكن أشك في وجود أحد قوي بما يكفي ليتحداك هنا
75
00:06:19,790 --> 00:06:23,830
لقد هزمت جميع الخصوم الجديرين في العاصمة الملكية بالفعل
76
00:06:24,140 --> 00:06:27,500
...لقد غادرت المكان بآمال مرتفعة لكن
77
00:06:28,760 --> 00:06:32,240
وفقًا للإشاعات، فتوازن القوى بين المملكة
78
00:06:32,250 --> 00:06:34,330
والبلدان الأخرى ينهار
79
00:06:34,990 --> 00:06:38,010
حاليًا، بلادنا تجمع جنودًا أقوياء
80
00:06:38,020 --> 00:06:41,550
مما سيجذب الكثير من الجنود الطامحين للثروة والشهرة
81
00:06:42,630 --> 00:06:45,600
ربما عليك أن تعود إلى العاصمة وترى بشأن هذا
82
00:06:46,000 --> 00:06:48,380
ذلك الجمع من الأقوياء
83
00:06:53,210 --> 00:06:57,420
عدت إلى العاصمة الملكية وفي ذهني هدف واحد
وهو متابعة صيد الوحوش
84
00:06:59,960 --> 00:07:02,610
،وكلما إنضم مجند قوي لنا
85
00:07:02,650 --> 00:07:05,310
كنت أتحداهم للقتال، ثم أسحقهم تمامًا
86
00:07:06,300 --> 00:07:08,420
هذا لا يكفي
87
00:07:08,560 --> 00:07:11,500
ألا وجود لأحد قد يتمكن من أن يتحداني؟
88
00:07:17,420 --> 00:07:19,040
لقد مللت
89
00:07:19,500 --> 00:07:22,300
لقد مللت من أعماق قلبي
90
00:07:22,540 --> 00:07:26,040
!جميعهم ضُعفاء للغاية
91
00:07:29,940 --> 00:07:31,490
كنت هنا إذن
92
00:07:33,290 --> 00:07:34,560
معلم
93
00:07:35,250 --> 00:07:39,170
..."بالنسبة لشخص حظى بشرف أن يُلقب بـ"الرمح الإلهي
94
00:07:39,170 --> 00:07:40,700
تبدو مُحبطًا
95
00:07:40,880 --> 00:07:44,040
إنه مجرد لقب مزعج أخر أُضيف إليّ ليس إلا
96
00:07:45,000 --> 00:07:46,420
لا يسعني تصديقك
97
00:07:46,420 --> 00:07:50,210
أتعتبر لقبًا مساويًا للقب سيفي الإلهي كإزعاج؟
98
00:07:50,210 --> 00:07:51,710
إنه لأمر ممل
99
00:07:52,000 --> 00:07:54,750
الجميع هنا ضعفاء للغاية
100
00:07:54,750 --> 00:07:56,880
لمَ لا تجرب إينس؟
101
00:07:57,290 --> 00:07:58,880
إينس؟
102
00:07:59,080 --> 00:08:03,170
إنها.. كيف أصيغها؟ إنها ذات نوع أخر من القوة
103
00:08:03,380 --> 00:08:06,420
لكن في معركة قوة بحتة سأكون أنا الطرف الأقوى
104
00:08:06,430 --> 00:08:07,670
هكذا إذن؟
105
00:08:07,670 --> 00:08:11,860
إن كان هناك المزيد من الناس الأقوياء مثلك يا معلم
كان هذا ليكون شيقًا
106
00:08:11,880 --> 00:08:14,210
تقول أقوياءً مثلي؟
107
00:08:15,250 --> 00:08:17,420
هذا يبدو ممتعًا حقًا
108
00:08:17,420 --> 00:08:20,050
ألا تسأَم هذا أبدًا يا معلم؟
109
00:08:20,050 --> 00:08:22,260
تدريب كل أولائك المغامرين والجنود
110
00:08:22,280 --> 00:08:24,460
الذين لا يستطيعون لمسك حتى
111
00:08:24,460 --> 00:08:26,960
سوف يحمون العاصمة يومًا ما
112
00:08:26,960 --> 00:08:30,330
مهما كنت قويًا، فلا أستطيع الفوز بحرب وحدي
113
00:08:30,880 --> 00:08:32,080
،وأيضًا
114
00:08:32,080 --> 00:08:35,580
قد يتفوق أحدهم عليّ يومًا ما
115
00:08:36,060 --> 00:08:38,330
يومًا ما، إذن؟
116
00:08:38,920 --> 00:08:42,250
آمل أن يظهروا في هذا الجيل بينما أزال بعافيتي
117
00:08:43,330 --> 00:08:46,040
وإلا قد يقتلني الملل أولاً
118
00:08:48,040 --> 00:08:51,520
الرجل الذي قام بهزيمة مينوتاوروس بنفسه
119
00:08:52,040 --> 00:08:55,880
كنت أتسائل أي نوع من الأشخاص هو، لكن لم أستطع فهمه
120
00:08:56,330 --> 00:09:00,040
لم يبدي ذرة اهتمام بأكثر المكافئات بذخًا
121
00:09:00,170 --> 00:09:03,380
ولقد كان فظًا حتى في حضرة الملك
122
00:09:03,750 --> 00:09:05,880
شعرت بأنني لا أكرهه
123
00:09:06,290 --> 00:09:07,540
...ومع ذلك
124
00:09:07,650 --> 00:09:11,880
لم أشعر بأنه إمتلك القوة لقتل ذلك الوحش مطلقًا
125
00:09:11,980 --> 00:09:13,360
...ورغم ذلك
126
00:09:18,250 --> 00:09:19,330
لماذا؟
127
00:09:19,330 --> 00:09:21,500
لمَ لا يطاله رمحي؟
128
00:09:27,630 --> 00:09:29,540
مازلت بخير
129
00:09:29,540 --> 00:09:31,880
يمكنك زياد سرعتك قليلاً بعد إذا أردت
130
00:09:31,890 --> 00:09:33,460
هكذا إذن؟
131
00:09:34,710 --> 00:09:35,870
في تلك الحالة
132
00:09:35,870 --> 00:09:39,460
كما تريد، سأهجم عليك بكل ما لديّ
133
00:09:40,540 --> 00:09:45,080
هجومي الأقوى، هجمة أسرع من سرعة الصوت
134
00:09:45,080 --> 00:09:49,230
لقد علمت أنني إذا أطلقتها على بشري فلن ينجو منها
135
00:09:49,830 --> 00:09:55,460
ولكن في هذه اللحظة، كانت هذه الطريقة الوحيدة
!لأجعله يشعر بقوة برمحي
136
00:09:55,880 --> 00:09:57,710
!دراج جرايف
137
00:10:07,440 --> 00:10:10,250
لم تكن لديّ فكرة عمّا حدث للتو
138
00:10:10,540 --> 00:10:14,330
كانت تلك المرة الأولى التي أُهزم فيها كليًا في نزال فردي
139
00:10:14,330 --> 00:10:15,550
...وفوق هذا
140
00:10:15,550 --> 00:10:17,540
!فهمت! أنا هو الخاسر
141
00:10:18,630 --> 00:10:19,640
ماذا قلت؟
142
00:10:19,640 --> 00:10:21,130
لقد فهمت الآن
143
00:10:21,220 --> 00:10:23,680
ليس هنالك مخزى من متابعة هذا
144
00:10:23,920 --> 00:10:27,460
هل استسلم حتى لا يحرجني أمام أتباعي؟
145
00:10:27,460 --> 00:10:29,560
لم أتعرض لإهانة كهذه من قبل
146
00:10:29,630 --> 00:10:32,540
ماذا؟ ما الذي فهمته بالضبط؟
147
00:10:32,750 --> 00:10:34,650
نعم، هذا يكفي
148
00:10:34,670 --> 00:10:36,300
لقد تقاتلنا بما يكفي
149
00:10:36,880 --> 00:10:39,580
...وبعدها، قال هذه الكلمات بلا أي إعتبار
150
00:10:40,130 --> 00:10:43,580
أتطلع إلى المرة القادمة التي سنلتقي بها
151
00:10:55,830 --> 00:10:58,000
ما هذه الشقوق؟
152
00:10:58,670 --> 00:11:00,960
هذا الشخص، متى قام بـ...؟
153
00:11:02,210 --> 00:11:04,790
...لا أدري كيف فعلها
154
00:11:04,890 --> 00:11:07,750
ولكنه تفادى هجومي بأي حال
155
00:11:08,040 --> 00:11:10,420
وأقوى هجوم عندي فوقها
156
00:11:10,960 --> 00:11:14,250
يبدو أن الأمور ستغدو أكثر متعة أخيرًا
157
00:11:18,750 --> 00:11:21,950
ولكن كان هذا هجومًا مدهشًا
158
00:11:22,140 --> 00:11:27,000
أيعقل أنني لم أزدد قوة ولو قليلاً بعد كل هذا التفاخر؟
159
00:11:28,330 --> 00:11:33,980
اضطررت لإستخدام أقصى ما لديّ من التعزيز الجسدي وخطوة الريشة لتجنبها
160
00:11:34,960 --> 00:11:39,250
إذا لم يكبح نفسه بما يكفي حتى أتمكن من الإبتعاد
161
00:11:39,420 --> 00:11:41,630
لكنت ميتًا الآن
162
00:11:42,330 --> 00:11:46,460
لا بدّ أنها كانت طريقته لتحذيري بأن الغرور يؤدي إلى الموت
163
00:11:46,590 --> 00:11:48,500
شكرًا.. آل..شيء ما
164
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
لا، جيل؟
165
00:11:50,960 --> 00:11:53,500
أعتقد بأنها كانت بيرد شيء ما
166
00:11:53,500 --> 00:11:54,630
...بيرد
167
00:11:55,420 --> 00:11:56,540
فيلبرد؟
168
00:11:58,830 --> 00:12:00,250
ليس هذا
169
00:12:00,630 --> 00:12:02,450
عليّ أن أكون ممتنًا له
170
00:12:02,880 --> 00:12:04,630
ما أزال ضعيفًا
171
00:12:05,750 --> 00:12:08,540
!عليّ أن أتمرن بجد أكبر من هذا
172
00:12:19,080 --> 00:12:20,410
!مذهل
173
00:12:20,440 --> 00:12:22,670
!الطين أصبح يخرج بسرعة جنونية
174
00:12:22,670 --> 00:12:25,830
!إنه يصل حتى إلى القاذورات المستعصية التي في القاع
175
00:12:26,960 --> 00:12:29,080
!هذا السيف رائع للغاية
176
00:12:29,290 --> 00:12:31,250
!لقد كان هذا سريعًا
177
00:12:31,250 --> 00:12:33,970
أتري؟ لقد قام بعمل رائع، صحيح؟
178
00:12:34,270 --> 00:12:36,960
،كما قال والد لين تمامًا
179
00:12:36,960 --> 00:12:40,440
حتى وإن إستعملته بقسوة، فإنه لا يتضرر أبدًا
180
00:12:40,830 --> 00:12:44,770
حسنًا لقد كان رثًا منذ أخذته لذا لعلّي لا ألاحظ ذلك فحسب
181
00:12:44,770 --> 00:12:45,830
!نور
182
00:12:45,830 --> 00:12:47,830
أيمكنك تولي أمر بالوعتي تاليًا؟
183
00:12:48,000 --> 00:12:50,580
!نعم، دع الأمر لي
184
00:12:56,460 --> 00:13:00,000
أنا سعيد لأنني أستطيع تنظيف النفايات بشكل أفضل الآن
185
00:13:00,580 --> 00:13:05,370
لكن بسبب هذه الحادثة، عملي في نقل الرمال قد توقف لبعض الوقت
186
00:13:05,960 --> 00:13:10,670
فقط، إذا انتهت المهام داخل العاصمة F بما أنني أستطيع تولي المهام من الرتبة
187
00:13:10,670 --> 00:13:13,380
فستمر أيام بأكملها دون أن أجد شيئًا لفعله
188
00:13:14,480 --> 00:13:16,960
،بما أنني الآن أستطيع إستخدام ذلك
189
00:13:16,960 --> 00:13:19,710
...فقد أتمكن من مساعدة الناس به بطريقة ما
190
00:13:20,580 --> 00:13:23,080
!يمكنني إستخدامه كمجداف
191
00:13:23,080 --> 00:13:25,830
لا، سأحتاج لشراء قارب أولاً
192
00:13:26,420 --> 00:13:29,330
وسأحتاج المال أيضًا إذا أردت فرنًا
193
00:13:30,080 --> 00:13:30,960
!لقد عرفت
194
00:13:30,970 --> 00:13:33,680
بما أنه كبير، يمكنني إستخدامه كمشواة للطعام
195
00:13:33,710 --> 00:13:37,460
ولكن... المشكلة تكمن في إشعال النار
196
00:13:37,460 --> 00:13:38,780
شعلة ضئيلة
197
00:13:39,790 --> 00:13:44,880
مع قدراتي الحالية، فأفضل ما يمكنني فعله
هو إشعال رأس إصبعي بهذا القدر
198
00:13:44,880 --> 00:13:47,920
،حتى بعد كل ذلك الوقت في مدارس التدريب
199
00:13:47,920 --> 00:13:51,130
تمكنت فقط من إكتساب مهارات من المستوى الأدنى
200
00:13:55,460 --> 00:13:58,130
!نور-ساما، صباح الخير
201
00:13:58,750 --> 00:14:00,050
...لين
202
00:14:00,410 --> 00:14:03,530
التعامل بودّ مبالغ به كهذا لن يُسمح به
203
00:14:04,290 --> 00:14:06,590
أعني.. بيرغ-ساما
204
00:14:06,600 --> 00:14:08,220
لين كافية
205
00:14:08,220 --> 00:14:10,380
أحدّثك أحد بشأن هذا؟
206
00:14:10,580 --> 00:14:13,750
لا، بأي حال، ماذا تفعلين هنا؟
207
00:14:13,750 --> 00:14:15,380
أعتذر على ظهوري المفاجئ
208
00:14:15,380 --> 00:14:18,210
...لقد سألت مدير النقابة عن مكانك
209
00:14:18,360 --> 00:14:19,750
هل أتطفل عليك؟
210
00:14:19,810 --> 00:14:20,670
لا
211
00:14:20,840 --> 00:14:23,330
...غريب، لم أخبره عن مكاني بالضبط
212
00:14:23,490 --> 00:14:24,880
...صحيح، إنها
213
00:14:24,910 --> 00:14:27,580
يمكنها إستعمال مهاراتها لمعرفة مكان أي شخص
214
00:14:28,100 --> 00:14:30,380
لماذا أتيتِ لرؤيتي مجددًا؟
215
00:14:30,380 --> 00:14:34,040
!نعم! عندي طلب خاص لأطلبه منك اليوم
216
00:14:34,460 --> 00:14:38,040
!أريد منك أن تقبلني كفارسة خادمة لك
217
00:14:38,920 --> 00:14:40,350
ما يكون هذا؟
218
00:14:40,630 --> 00:14:41,460
،حسنًا
219
00:14:41,460 --> 00:14:44,980
الفارس الخادم هو شخص يعتني بإحتياجاتك اليومية
220
00:14:44,980 --> 00:14:47,290
أثناء تعلمهم التقنيات وتحصيل المعرفة منك
221
00:14:47,290 --> 00:14:51,790
إذا كان عليّ القول، فالأمر أشبه بأن تحظى بمساعد أو متدرب
222
00:14:52,210 --> 00:14:54,920
السماح لي بأن أبقى رفقتك سيكون كافيًا لي
223
00:14:54,920 --> 00:14:57,330
سأبذل ما بوسعي حتى لا أسبب لك المتاعب
224
00:14:57,370 --> 00:14:59,320
لذا هل يمكنك أن تمنحني موافقـ
225
00:14:59,320 --> 00:15:00,210
أرفض
226
00:15:00,330 --> 00:15:01,080
ماذا؟
227
00:15:01,080 --> 00:15:04,740
إذن هناك شيء أثار إزعاجك البارحة بالفعل؟
228
00:15:04,850 --> 00:15:08,830
أو لعلّك تظن أن شخصًا عديم الخبرة مثلي سيكون غير جدير بالثقة؟
229
00:15:08,850 --> 00:15:09,710
لا
230
00:15:09,710 --> 00:15:14,350
إذا سمحت لي بمرافقتك، فأثق بأنني سأكون مفيدة لك
231
00:15:14,510 --> 00:15:15,820
،قد لا أبدو كذلك
232
00:15:15,850 --> 00:15:18,740
ولكنني حققت أعلى العلامات في جميع مدارس الـ
233
00:15:18,760 --> 00:15:19,870
هذا ليس ما بالأمر
234
00:15:20,920 --> 00:15:24,580
لا وجود لشيء أستطيع أن أعلمكِ إياه في المقام الأول
235
00:15:24,580 --> 00:15:29,330
ولا يهم إن كنتي مفيدة أم لا، يمكنني الإعتناء بنفسي
236
00:15:29,540 --> 00:15:33,480
في تلك الحالة يمكنني أن أعرض عليك تعويض سخي مقابل تعليمك لي
237
00:15:33,490 --> 00:15:35,830
لا، لم أعني هذا
238
00:15:35,830 --> 00:15:40,080
في تلك الحالة، يمكنك الإستفادة مني كما شئت
239
00:15:40,130 --> 00:15:42,920
كمساعدة للمهمات من نقابة المغامرين، أو تولي المهام
240
00:15:42,920 --> 00:15:44,000
!أي شيء
241
00:15:44,000 --> 00:15:45,420
لا أحتاج إلى ذلك أيضًا
242
00:15:45,520 --> 00:15:46,820
!...إذ.. إذن
243
00:15:47,250 --> 00:15:49,340
قلت أنني لست بحاجة لشيء
244
00:15:49,340 --> 00:15:50,440
حقًا
245
00:15:54,380 --> 00:15:57,540
!أقسم أنني سأكون مفيدة لك
246
00:15:59,040 --> 00:16:01,170
آمل أن يجعلك هذا تصدقني
247
00:16:01,630 --> 00:16:03,710
الآن، أعذرني
248
00:16:04,290 --> 00:16:05,540
!رقصة الثلج
249
00:16:10,020 --> 00:16:11,320
!نار الجحيم
250
00:16:17,040 --> 00:16:20,540
هذه كانت إحدى مهاراتي السحرية رفيعة المستوى التي أستطيع إستخدامها
251
00:16:21,170 --> 00:16:22,670
تُسمى نار الجحيم
252
00:16:22,880 --> 00:16:24,080
...وأيضًا
253
00:16:28,130 --> 00:16:29,610
نصل الضباب
254
00:16:41,580 --> 00:16:44,210
هذه أحد الفنون السرية لمدرسة التخفي
255
00:16:44,210 --> 00:16:47,410
المعلم كارو عاهل الظلام هو من علمها لي
256
00:16:47,670 --> 00:16:48,720
...وأيضًا
257
00:16:54,210 --> 00:16:56,100
!التقطيع الإلهي
258
00:17:02,170 --> 00:17:06,710
هذه كانت مهارة مقدسة من مدرسة السيافة، التقطيع الإلهي
259
00:17:06,900 --> 00:17:09,960
إنها تقنية ذات تأثير خاص على الموتى الأحياء
260
00:17:10,130 --> 00:17:11,120
...وأيضًا
261
00:17:11,130 --> 00:17:12,930
فهمت، لقد رأيت ما يكفي
262
00:17:13,090 --> 00:17:15,420
إذن.. أستجعلني خادمتك الفارسة؟
263
00:17:15,570 --> 00:17:16,580
كلّا
264
00:17:18,040 --> 00:17:19,790
لماذا تفعل كل هذا؟
265
00:17:19,870 --> 00:17:24,330
يبدو أنها أساءت الفهم وإعتقدتني شخصًا يستحق التعلم منه
266
00:17:24,670 --> 00:17:28,830
بعدما رأيت ما فعلته للتو، أصبحت مدركًا لموهبتها جيدًا
267
00:17:29,070 --> 00:17:31,070
أبدو مثيرًا للشفقة مقارنة معها
268
00:17:31,100 --> 00:17:34,120
الآن صرت مقتنعًا بأنني لا أمتلك شيئًا لأعلمكِ إياه
269
00:17:35,230 --> 00:17:36,370
...أنا
270
00:17:36,530 --> 00:17:40,040
،ولكن قدراتي تمّ الإعتراف بها بواسطة العواهل الست
271
00:17:36,530 --> 00:17:40,040
العواهل الست تعني معلمي المدارس الستة
272
00:17:40,040 --> 00:17:43,500
وإذا سمحت لي بالبقاء رفقتك، فأثق
!بأنني سأقدر على مساعدتك بطريقة ما
273
00:17:43,710 --> 00:17:48,750
!أنا مدركة جيدًا كوني لازلت لا أقارن بك، لكن أترجاك
274
00:17:48,840 --> 00:17:51,580
كيف أقنعها بأنني لست جديرًا بوقتها؟
275
00:17:51,740 --> 00:17:54,380
...أعتقد أنني سأحتاج أن أريها الواقع إذن
276
00:17:54,530 --> 00:17:58,790
لقد أريتني سلفًا العديد من المهارات المذهلة التي لديكِ
277
00:17:58,900 --> 00:18:01,000
دعيني أريكِ مهاراتي الأن
278
00:18:01,540 --> 00:18:02,730
شعلة ضئيلة
279
00:18:10,250 --> 00:18:12,250
الفتى الشاب عديم المواهب
280
00:18:12,830 --> 00:18:16,460
المعلمين في مدارس التدريب الملكية أخبرونا قصصًا
281
00:18:16,600 --> 00:18:18,380
حول ذلك الفتى الشاب
282
00:18:19,740 --> 00:18:26,330
ولكن جميعنا ظننا أنها مجرد حكاية خيالية إختلقوها ليعلمونا درسًا
283
00:18:26,750 --> 00:18:32,080
لأن قصة هذا الفتى كانت غير قابلة للتصديق تمامًا
284
00:18:32,670 --> 00:18:34,920
ولد في الثانية عشرة من عمره
285
00:18:35,040 --> 00:18:37,090
قام بحضور كافة التدريبات الست
286
00:18:37,090 --> 00:18:40,750
،المعروفة بطبيعتها القاسية في المدارس الملكية
287
00:18:40,750 --> 00:18:43,210
وأكمل فترته كاملة في كل منهم
288
00:18:43,380 --> 00:18:45,580
من المحال وجود إنسان كهذا
289
00:18:45,760 --> 00:18:47,380
الجميع إعتقدوا هذا
290
00:18:48,190 --> 00:18:50,530
حتى أقوى المحاربين كانوا ليستسلموا
291
00:18:50,540 --> 00:18:54,710
،بعد ثلاثة أيام من ذلك التدريب الطويل
فكيف لطفل أن يتحمل لثلاثة أشهر؟
292
00:18:55,130 --> 00:18:57,040
...لقد إعتقدت ذلك أيضًا
293
00:18:57,750 --> 00:18:59,680
حتى قابلت ذلك الشخص
294
00:19:00,730 --> 00:19:03,960
المعلم أوكين أراني شيئًا ذات مرة
295
00:19:04,250 --> 00:19:07,000
أيها المعلم، ما الأمر المشوق الذي تحدثت عنه؟
296
00:19:07,250 --> 00:19:11,960
لينيبرغ-ساما، انظري جيدًا
297
00:19:14,830 --> 00:19:16,750
!الشعلة الضئيلة ازدادت حجمًا
298
00:19:18,130 --> 00:19:20,040
أمر مشوق، صحيح؟
299
00:19:20,330 --> 00:19:23,290
،إعتمادًا على القدر الكافي من التدريب
300
00:19:23,380 --> 00:19:26,880
حتى المستوى الأساسي من الشعلة الضئيلة قد ينمو بهذا القدر
301
00:19:28,750 --> 00:19:31,370
،إنها ليست عملية مع ذلك
302
00:19:31,400 --> 00:19:35,830
فقط عجوز عاش لأكثر من 200 عام مثلي يملك الوقت
لإهداره على أمور كهذه
303
00:19:37,170 --> 00:19:38,510
شعلة ضئيلة
304
00:19:40,210 --> 00:19:43,100
لقد حاولت فعلها بنفسي مرات لا تُحصى
305
00:19:43,290 --> 00:19:46,640
لكن لم أتمكن من جعل الشعلة أكبر ولو بقليل
306
00:19:46,830 --> 00:19:49,710
إنه ليس بشيء يمكن إتقانه في يوم واحد
307
00:19:49,710 --> 00:19:52,670
بل يتطلب وقت طويل من التفاني والجهد
308
00:19:52,960 --> 00:19:56,210
ولهذا بالذات كنت مذهولة لدرجة عجزي عن الكلام
309
00:19:56,210 --> 00:20:00,710
لقد كانت أكبر بعدة مرات من التي قام بها أوكين، أعظم مشعوذ في العالم
310
00:20:01,380 --> 00:20:03,710
!شعلة ضئيلة هائلة
311
00:20:03,960 --> 00:20:06,450
هذه مهارة الشعلة الضئيلة خاصتي
312
00:20:06,740 --> 00:20:10,210
مهاراتي في باقي الفروع مشابهة لهذه كثيرًا
313
00:20:10,210 --> 00:20:12,330
أتفهمين ما يعنيه هذا؟
314
00:20:14,460 --> 00:20:18,920
بمعنى أخر، مهاراته في جميع الفروع الست لا مثيل لها
315
00:20:19,360 --> 00:20:23,920
وما الذي أريته لشخص في مثل مهارته بالمقابل؟
316
00:20:24,650 --> 00:20:28,380
قمت فقط بالتباهي ببعض مهارات المستوى الرفيع
التي تذكرتها فحسب؟
317
00:20:29,050 --> 00:20:31,080
لقد تصدى لتلك الهجمات من فأس المينوتاورس
318
00:20:31,100 --> 00:20:33,850
بإستعمال سيف ذا نصل عريض فحسب
319
00:20:33,920 --> 00:20:39,130
ومع ذلك لم يتباهى بشأن قوته، بل استخدمها في صمت لمساعدة الأخرين
320
00:20:39,830 --> 00:20:42,750
لأصيغها في كلمة واحدة، إنه قوي
321
00:20:42,830 --> 00:20:45,090
ليس جسديًا فحسب، بل وذهنيًا أيضًا
322
00:20:45,940 --> 00:20:48,820
،ولأنه يملك الشجاعة اللازمة للعيش بمفرده
323
00:20:48,910 --> 00:20:50,770
فلن يُخضعه شيء
324
00:20:51,630 --> 00:20:56,080
في المستقبل، سوف أقود هذه المملكة إلى جوار أخي
325
00:20:56,790 --> 00:21:01,880
شعار عائلة كلايس الملكية هو
"أولائك الذين يحملون دم سلالة الملوك يجب أن يكونوا أقوياء"
326
00:21:02,290 --> 00:21:07,690
!لهذا، أكثر ما أحتاجه الآن، هو أن أتعلم كيف أصبح في مثل قوته
327
00:21:19,170 --> 00:21:20,530
!شكرًا على الوجبة
328
00:21:24,080 --> 00:21:27,170
نور-ساما، أنا مدركة تمامًا الأن
329
00:21:28,130 --> 00:21:31,600
بشأن كبريائي، وقلة خبرتي
330
00:21:33,420 --> 00:21:37,950
...حتى يأتي اليوم الذي تعترف فيه بجدارتي لأكون خادمتك الفارسة
331
00:21:38,420 --> 00:21:42,640
حتى يحدث ذلك، سوف أواصل اللّحاق بك أينما ذهبت
332
00:21:43,060 --> 00:21:45,080
...نور-ساما، لا
333
00:21:45,540 --> 00:21:46,890
!نور-سينسي
334
00:21:47,580 --> 00:21:49,170
سينسي؟
335
00:21:49,500 --> 00:21:51,680
...الإجابة التي أسعى إليها
336
00:21:51,720 --> 00:21:54,540
لا... التي سعى إليها جيل بعد جيل
337
00:21:54,540 --> 00:21:56,420
من عائلة كلايز الملكية
338
00:21:56,420 --> 00:21:59,380
!لا بدّ وأنها تقبع داخل هذا الرجل
339
00:22:00,800 --> 00:22:03,880
لماذا يحدث هذا؟
340
00:22:06,040 --> 00:22:11,000
فارسة خادمة تفاديت قبول
341
00:22:06,040 --> 00:22:11,000
Moamen@sub : ترجمة
32073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.