All language subtitles for [SubtitleTools.com] I.PARRY.EVERYTHING.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,280 Moamen@sub : ترجمة 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,500 ...لكن من بين جميع الناس 3 00:00:07,420 --> 00:00:12,480 بمَ كان يفكر أبي عندما أعطى السيف الأسود إلى رجل غريب؟ 4 00:00:14,380 --> 00:00:17,720 ،حدث هذا عندما كان أبي ما يزال مغامرًا 5 00:00:18,390 --> 00:00:22,490 لقد كان ينقب في أعماق ديماس اليأس بصحبة العواهل الستّ 6 00:00:22,490 --> 00:00:28,270 وبعد أعوام من وضع حياته على المحك، عاد وبحوزته أثر من الدرجة الأولى من الديماس 7 00:00:28,970 --> 00:00:31,890 لقد صُنع من معادن لم تُعرف قبلاً 8 00:00:32,090 --> 00:00:35,910 أصلب من الميثريل، الأوريهالكم، ومن معدن المانا حتى 9 00:00:32,090 --> 00:00:35,910 الميثريل هو معدن خيالي ذُكر في كتابات أحد الكُتاب الإنجليز، والأوريهالكم معدن حقيقي ذُكر في عدة كتابات قديمة وكان يُستخرج من أرض أطلانطس 10 00:00:36,910 --> 00:00:43,850 لم تكن أية مهارة أو تقنية قادرة على خدشه فصار يُعرف بالسيف الذي لا يُكسر 11 00:00:44,880 --> 00:00:46,670 ...ولكن اللغز المحير كان 12 00:00:47,000 --> 00:00:52,510 كيف يمكن لسيف غير قابل للتدمير كهذا أن يكون في تلك الحالة السيئة؟ 13 00:00:53,880 --> 00:00:56,980 قيمة هذا السيف تتخطى كونه مجرد سلاح 14 00:00:57,220 --> 00:00:59,680 ...أن تتخلى عن سيف كهذا بكل بساطة 15 00:01:00,780 --> 00:01:01,640 ...لا 16 00:01:03,120 --> 00:01:04,480 هذا ليس كل شيء 17 00:01:04,760 --> 00:01:08,980 والدي قد لاحظ بدوره شعور الإضطراب الذي يحيط بالبلاد 18 00:01:10,940 --> 00:01:13,970 على الأرجح أن والدي يراهن على ذلك الرجل 19 00:01:18,410 --> 00:01:22,700 الرجل الذي هزم المينوتاورس، وأنقذ حياة لين 20 00:01:24,460 --> 00:01:28,140 قد يكون ورقتنا الرابحة حال حدوث شيء 21 00:01:33,550 --> 00:01:34,840 ...بالمناسبة لين 22 00:01:34,970 --> 00:01:36,880 ألا مشكلة في أن يراكِ الناس هنا؟ 23 00:01:36,880 --> 00:01:40,000 نعم! فأنا مغامرة الآن بعد كل شيء 24 00:01:40,120 --> 00:01:41,230 هكذا إذن 25 00:01:41,760 --> 00:01:44,840 أفكر في الذهاب إلى النقابة بعد تناول الطعام 26 00:01:45,170 --> 00:01:47,780 !مفهوم، نور-سينسي 27 00:01:48,600 --> 00:01:50,090 ..أنا مشوّش 28 00:01:50,100 --> 00:01:53,360 أنا حقًا لست بشخص جدير بأن يُنادى سينسي 29 00:01:53,390 --> 00:01:57,140 كلما حاولت توضيح سوء الفهم هذا، ازداد الوضع تعقيدًا أكثر 30 00:01:58,300 --> 00:02:01,600 وهي تلحق بي أينما أذهب بكل بساطة 31 00:02:02,860 --> 00:02:05,440 عليّ أولاً أخذ مهمة من النقابة 32 00:02:05,490 --> 00:02:10,480 وبعد مرافقتي لمدة قصيرة ستفهم أي نوع من الأشخاص أكون حقًا 33 00:02:11,480 --> 00:02:14,300 !آمل أن تجد مهمة جيدة، سينسي 34 00:02:15,000 --> 00:02:16,330 !فلنأكل 35 00:03:47,620 --> 00:03:52,480 نور... لماذا ترافقك لينيبرغ-ساما؟ 36 00:03:52,540 --> 00:03:56,510 أيها الرئيس! اسمي كمغامرة هو لين فقط 37 00:03:56,560 --> 00:03:57,850 لا داعي للتحدث برسمية 38 00:03:59,080 --> 00:04:00,830 أعتذر عن هذا، لين 39 00:04:01,660 --> 00:04:03,210 !ما الذي يحدث؟ 40 00:04:03,470 --> 00:04:05,620 أحدث شيء آخر البارحة؟ 41 00:04:05,900 --> 00:04:10,270 فلنرى... توضيح الأمر سيكون صعبًا للغاية 42 00:04:12,660 --> 00:04:16,650 كلّا، إن عدم التدخل في شؤون الأخرين هو إحدى قواعدنا هنا 43 00:04:16,670 --> 00:04:17,950 فلتنسى بشأن ما قلت 44 00:04:18,060 --> 00:04:20,980 ...ولكنني أردت الحصول على بعض النصائح مع ذلك 45 00:04:21,010 --> 00:04:22,680 إذن، ما الذي أردتماه؟ 46 00:04:22,760 --> 00:04:23,900 مهمة؟ 47 00:04:24,110 --> 00:04:25,360 نـ... نعم 48 00:04:25,390 --> 00:04:27,610 مهمة يمكن لشخصين إنجازها إن أمكن 49 00:04:27,650 --> 00:04:29,220 تقول شخصان إذن؟ 50 00:04:31,950 --> 00:04:35,460 أليس كذلك؟ B حسبما أذكر فـ لين ذات تنصيف فضي من الرتبة 51 00:04:35,580 --> 00:04:36,510 !نعم 52 00:04:37,640 --> 00:04:44,110 إذا شكلتما فريقًا معًا فيمكنكما الذهاب لصيد العفاريت خارج المدينة 53 00:04:44,130 --> 00:04:47,480 !صـ.. صيـ... صيد العفاريت؟ 54 00:04:48,190 --> 00:04:53,320 العفاريت هي الوحوش التي يستعملها المغامرين حول العالم لإختبار مهاراتهم 55 00:04:53,540 --> 00:04:57,210 !أيها العمّ، أيمكننا حقًا قبول مهمة كهذه؟ 56 00:04:57,230 --> 00:05:01,770 نعم، إن كانت لين بمفردها لكان بوسعها تولي مهمة من التصنيف الفضي 57 00:05:01,800 --> 00:05:06,140 ولكن اصطحاب رفيق ذا رتبة أقل بكثير سيكون عائقًا لها 58 00:05:06,270 --> 00:05:09,400 في العادة كنت لتأخذ مهمة أقل برتبة أو اثنتين 59 00:05:09,870 --> 00:05:13,000 !يمكنني أخيرًا تولي مهمة خارج المدينة 60 00:05:13,540 --> 00:05:18,570 لا مهلاً، ألا يعني هذا أنني أستغل رتبة لين كمغامرة؟ 61 00:05:18,980 --> 00:05:23,070 وأنا الذي كنت أفكر في طريقة لإعادتها للمنزل في أسرع وقت قبل قليل 62 00:05:27,210 --> 00:05:29,040 !لقد كشفتني 63 00:05:29,370 --> 00:05:32,530 انغماسي في التفكير هكذا لأمر محرج 64 00:05:32,980 --> 00:05:37,450 هل ستشكل لين فريقًا معي حقًا يا تُرى؟ 65 00:05:37,490 --> 00:05:38,980 ما الخطب؟ 66 00:05:39,770 --> 00:05:42,300 في الواقع... ألا بأس معكِ في هذا؟ 67 00:05:42,480 --> 00:05:47,940 أعني أنني أعوّل على تصنيفكِ للحصول على هذه المهمة 68 00:05:48,140 --> 00:05:49,810 !بالطبع، لا بأس على الإطلاق 69 00:05:50,100 --> 00:05:53,800 إن كان هناك أي شيء يمكنني أن أساعدك به فقط أعلمني رجاءً 70 00:05:54,320 --> 00:05:55,600 !فهمت 71 00:05:56,540 --> 00:06:00,500 ...أشعر بالسوء للإعتماد على فتاة صغيرة مثلها لكن 72 00:06:01,050 --> 00:06:04,580 !رغم ذلك، إحدى أحلامي توشك أن تتحقق 73 00:06:07,240 --> 00:06:08,510 إذن هيا لنذهب 74 00:06:08,640 --> 00:06:09,870 !تمهّل لحظة 75 00:06:09,890 --> 00:06:12,240 !لازلت لم أخبركم أين ستجدان العفاريت 76 00:06:13,720 --> 00:06:15,120 ..بالفعل 77 00:06:15,450 --> 00:06:17,730 إذن، ستقبل بالمهمة صحيح؟ 78 00:06:17,730 --> 00:06:19,210 !نعم، لو سمحت 79 00:06:20,690 --> 00:06:22,140 لا تتحامل على نفسك 80 00:06:22,610 --> 00:06:26,220 قد يكون تهديدًا من المستوى المنخفض، لكن هذا لا يعني أنكما ستكونان في أمان 81 00:06:26,600 --> 00:06:29,290 أدرك حدود قوتي وما أقدر عليه 82 00:06:30,880 --> 00:06:32,720 إن مكانهم في هذه المنطقة 83 00:06:33,150 --> 00:06:35,090 سجلوا فقط ما تقتلوه منهم 84 00:06:35,230 --> 00:06:36,960 هذه غابة الوحوش، أليس كذلك؟ 85 00:06:37,090 --> 00:06:40,640 نعم، اجلبا معكما آذانهم اليمنى كدليل على قتلكم للعفريت 86 00:06:40,840 --> 00:06:42,980 وإلا لن أستطيع أن أدفع لكما 87 00:06:43,220 --> 00:06:44,920 احرصوا على جلبها معكم 88 00:06:45,180 --> 00:06:47,540 لقد فهمت، الأذن اليمنى إذن 89 00:06:47,900 --> 00:06:51,840 حسنًا، لقد كانت هناك تقارير عن تناقص أعدادهم مؤخرًا 90 00:06:51,870 --> 00:06:55,060 لذا إن لم تجدا واحدًا، اجلبا عشبًا طبيًا أو ما شابه وعودا إلى هنا 91 00:06:55,250 --> 00:06:56,170 حسنًا 92 00:06:56,220 --> 00:06:57,380 يمكنكما الإنطلاق إذن 93 00:06:57,710 --> 00:06:59,790 ولكن احذرا من أن تُصابا هناك حقًا 94 00:07:00,610 --> 00:07:01,530 !إننا ذاهبان 95 00:07:08,010 --> 00:07:08,900 حسنًا 96 00:07:19,700 --> 00:07:21,190 !هيا بنا، لين 97 00:07:21,250 --> 00:07:22,660 !نعم، سينسي 98 00:07:27,320 --> 00:07:29,680 هذه هي غابة الوحوش إذن؟ 99 00:07:29,870 --> 00:07:31,780 النباتات كثيفة للغاية هنا 100 00:07:32,500 --> 00:07:36,640 الأشجار أيضًا مختلفة عن النوع الذي أراه عادة في الغابات الجنوبية 101 00:07:36,660 --> 00:07:37,540 إنها ضخمة 102 00:07:37,800 --> 00:07:40,300 النظام البيئي هنا مختلف بعض الشيء عن باقي الأماكن 103 00:07:40,400 --> 00:07:42,090 أحقًا هذا؟ 104 00:07:47,940 --> 00:07:51,250 لين، أي نوع من المخلوقات تكون العفاريت؟ 105 00:07:51,490 --> 00:07:52,170 ماذا؟ 106 00:07:52,170 --> 00:07:54,930 أعني، أود أن أعرف عنهم مسبقًا 107 00:07:55,120 --> 00:08:00,560 نعم! إنهم يتغذون على الحيوانات الصغيرة والفاكهة من الأشجار عادة 108 00:08:00,740 --> 00:08:03,850 كما كانوا يفترسون البشر للتغذي عليهم 109 00:08:04,350 --> 00:08:08,140 إذا تركناهم بلا رقابة، فستزداد أعدادهم بسرعة، وينفذ الطعام 110 00:08:08,160 --> 00:08:11,030 ثمّ سيبدأون بالتسرب إلى مستوطنات البشر 111 00:08:11,050 --> 00:08:15,550 لهذا السبب ترسل العاصمة المغامرين لإعدامهم بإستمرار 112 00:08:15,570 --> 00:08:16,740 ...إعدام 113 00:08:17,050 --> 00:08:24,850 النظام البيئي للغابة ينمو بفضل العفاريت، لذلك ليس من الحكمة القضاء على وجودهم كليًا 114 00:08:25,860 --> 00:08:30,850 في الحقيقة هذه الغابة هي موطن لكثير من النباتات والحيوانات النادرة كما ترى 115 00:08:30,940 --> 00:08:35,580 ما يجعلها موقعًا مثاليًا للمغامرين المبتدئين للتدرب وجني المال 116 00:08:35,920 --> 00:08:37,770 ...لقد فهمت 117 00:08:37,960 --> 00:08:42,190 لا تتمتع لين بالمهارات فحسب، بل بمعرفة واسعة أيضًا 118 00:08:42,720 --> 00:08:46,030 بالكاد تترك لي شيء حتى أعلمها إياه 119 00:09:01,060 --> 00:09:02,140 ماذا هناك؟ 120 00:09:03,040 --> 00:09:05,380 لا شيء على ما يبدو 121 00:09:05,390 --> 00:09:06,830 فهمت 122 00:09:07,230 --> 00:09:11,210 كان يجب أن نكون قد صادفناهم بالفعل في الظروف العادية 123 00:09:12,140 --> 00:09:16,280 يبدو أن الإشاعات حول تناقص أعداد العفاريت كانت صحيحة 124 00:09:18,220 --> 00:09:20,740 لقد حددت مكان وحش ما 125 00:09:21,210 --> 00:09:22,850 ولكنه بعيد بعض الشيء 126 00:09:22,890 --> 00:09:23,930 حقًا؟ 127 00:09:24,080 --> 00:09:24,820 أجل 128 00:09:25,310 --> 00:09:28,740 لا يبدو أننا سنستغرق وقتًا طويلاً للوصول فلنلقِ نظرة 129 00:09:31,940 --> 00:09:34,720 إن العتمة تزاداد أكثر فأكثر 130 00:09:34,730 --> 00:09:39,850 إن هذه الأشجار عتيقة للغاية، ما يجعل نفاذ ضوء الشمس أصعب 131 00:09:40,510 --> 00:09:42,990 يبدو أن العفاريت تفضل هذه المناطق 132 00:09:43,280 --> 00:09:44,840 هكذا إذن 133 00:09:45,180 --> 00:09:46,110 ماذا؟ 134 00:09:47,380 --> 00:09:48,340 ما الأمر؟ 135 00:09:48,380 --> 00:09:51,860 متأكدة أنه كان هناك حضور لوحش أمامنا 136 00:09:52,800 --> 00:09:54,250 ولكنه اختفى 137 00:09:54,370 --> 00:09:55,460 اختفى؟ 138 00:09:55,530 --> 00:09:56,260 نعم 139 00:09:57,600 --> 00:09:59,960 الوحوش هي كائنات حية بدورها 140 00:10:00,270 --> 00:10:03,800 قد يكون مات لوحده، كأن يكون عجوزًا أو يقتله المرض؟ 141 00:10:04,310 --> 00:10:07,130 ...هذا بالفعل احتمال وارد بالتأكيد 142 00:10:10,180 --> 00:10:11,620 !لقد كان هنا 143 00:10:15,900 --> 00:10:18,130 ليس هناك شيء 144 00:10:18,830 --> 00:10:20,290 يبدو كذلك 145 00:10:23,530 --> 00:10:25,180 كلّا، انتظري 146 00:10:30,120 --> 00:10:31,820 ما هو هذا؟ 147 00:10:39,100 --> 00:10:40,320 !كاشف الخفاء 148 00:10:48,540 --> 00:10:50,050 ما هذا الشيء؟ 149 00:10:55,000 --> 00:10:57,570 !...إنه.. عفريت 150 00:10:58,280 --> 00:11:00,600 !أهذا... عفريت؟ 151 00:11:01,360 --> 00:11:04,180 !إنه أضخم بكثير مما تخيلت 152 00:11:04,270 --> 00:11:06,670 إنهم يُلقبون بكونهم أضعف الوحوش 153 00:11:06,690 --> 00:11:09,540 !ولكن السماع عنهم ورؤيتهم بأم عينك مختلفان كليًا 154 00:11:10,820 --> 00:11:13,090 ولكن الوصف ملائم تمامًا 155 00:11:13,280 --> 00:11:18,160 !جلد أخضر، يسير على قدمين، ذا أعين وحشية غاضبة 156 00:11:20,680 --> 00:11:23,040 !وأيضًا... يمكنهم استخدام الأسلحة 157 00:11:28,370 --> 00:11:32,180 !أيتعامل جميع المغامرين مع هؤلاء وكأنهم لا شيء؟ 158 00:11:33,960 --> 00:11:35,380 لا أستطيع لومها 159 00:11:35,540 --> 00:11:39,890 قد تكون موهوبة، ولكن لابدّ وأنها لا تزال تفتقر إلى الخبرة القتالية 160 00:11:41,090 --> 00:11:44,610 !لا حاجة للفزع لين، إن خصمنا مجرد عفريت 161 00:11:48,020 --> 00:11:49,130 أشعر بالخوف 162 00:11:49,490 --> 00:11:50,980 لا، لا تفكر في هذا 163 00:11:52,000 --> 00:11:53,390 !سنهزمه 164 00:11:58,130 --> 00:12:00,090 !نعم سينسي 165 00:12:02,770 --> 00:12:04,090 !كاشف الخفاء 166 00:12:10,280 --> 00:12:11,280 !ماذا؟ 167 00:12:15,410 --> 00:12:18,800 ...هذا... عفريت إمـ 168 00:12:19,340 --> 00:12:21,280 عفريت إمبراطور 169 00:12:22,130 --> 00:12:25,780 أحد الأنواع الفرعية لملك العفاريت، يعتبر تهديدًا كارثيًا 170 00:12:26,300 --> 00:12:30,570 أباطرة العفاريت هي وحوش تُصنع نتيجة التلاعب الجيني بواسطة البشر 171 00:12:30,600 --> 00:12:35,160 الأبحاث الفاسدة التي جلبت هذا النوع من المعرفة المحرمة أصبحت محظورة الآن 172 00:12:35,790 --> 00:12:39,400 وفوقها الذي أمامنا يتغذى على أبناء جنسه ويمتص المانا الخاصة بهم 173 00:12:39,410 --> 00:12:40,900 !ليزيد من قوته 174 00:12:41,130 --> 00:12:44,590 !لا حاجة للفزع لين، إن خصمنا مجرد عفريت 175 00:12:45,960 --> 00:12:47,130 !...أيعقل 176 00:12:47,210 --> 00:12:50,020 أن سينسي قد شعر بالأمر قبل مجيئنا إلى هنا؟ 177 00:12:50,880 --> 00:12:54,390 حماسته وبهجته الكبيرة لصيد العفاريت 178 00:12:54,390 --> 00:12:57,060 !كانت نابعة من رغبته في القضاء على هذا التهديد الذي لم يعلمه أحد 179 00:12:58,530 --> 00:12:59,620 !فلنهزمه 180 00:12:59,650 --> 00:13:02,890 صحيح، أنا لست بمفردي الآن 181 00:13:06,680 --> 00:13:08,410 !أجل، سينسي 182 00:13:17,600 --> 00:13:18,690 !الصدّ 183 00:13:21,370 --> 00:13:22,270 !الصدّ 184 00:13:31,960 --> 00:13:36,240 !أيحاول محاصرتي؟ لكني لن أدع هذا يحدث 185 00:13:36,270 --> 00:13:37,060 !الصدّ 186 00:13:40,890 --> 00:13:41,600 !لين 187 00:13:41,630 --> 00:13:42,240 !نعم 188 00:13:42,650 --> 00:13:44,360 !ممزق الرياح 189 00:13:48,030 --> 00:13:49,660 !رقصة الثلج 190 00:13:52,610 --> 00:13:53,900 !لم أصبه 191 00:13:53,980 --> 00:13:55,850 أهم سريعون لهذه الدرجة؟ 192 00:14:00,670 --> 00:14:01,530 !الصدّ 193 00:14:05,660 --> 00:14:06,720 !سينسي 194 00:14:06,890 --> 00:14:07,730 أأنتِ بخير؟ 195 00:14:07,810 --> 00:14:08,930 !احذر أمامك 196 00:14:11,040 --> 00:14:12,530 !الصدّ! الصدّ 197 00:14:15,740 --> 00:14:16,480 الصدّ 198 00:14:16,730 --> 00:14:17,620 !الصدّ 199 00:14:17,970 --> 00:14:19,130 ...عليّ أن أفعل شيئًا 200 00:14:26,490 --> 00:14:27,800 !...إن جروحه 201 00:14:28,080 --> 00:14:31,610 !حتى أباطرة العفاريت لا ينبغي عليهم التعافي بهذه السرعة 202 00:14:33,920 --> 00:14:34,960 ...هذا 203 00:14:35,960 --> 00:14:36,850 !سينسي 204 00:14:37,180 --> 00:14:38,380 !الجوهرة التي في جبينه 205 00:14:38,980 --> 00:14:41,680 !إذا تمكنّا من نزعها بطريقة ما قد نهزمه 206 00:14:47,620 --> 00:14:50,800 لا يمكن... هل كان يراقب عدد مرات صدّي؟ 207 00:14:52,680 --> 00:14:54,060 !لا يمكنني حمايتها 208 00:14:55,240 --> 00:14:56,980 !انفجار الرياح 209 00:15:05,970 --> 00:15:07,130 أأنت على ما يرام؟ 210 00:15:07,380 --> 00:15:08,510 !لقد أنقذتني 211 00:15:10,530 --> 00:15:11,740 !كما ظننت 212 00:15:15,360 --> 00:15:18,810 !إنه يجدد طاقته بفضل حجر المانا 213 00:15:21,380 --> 00:15:25,500 !على هذا المعدل سوف نستنفذ ما لدينا من طاقة وسحر 214 00:15:27,580 --> 00:15:32,050 لكن إن لم تصبه هجماتكِ السحرية، فما الذي أنا قادر على فعله؟ 215 00:15:33,580 --> 00:15:36,820 لين! أيمكنكِ اطلاق تلك المهارة التي استعملتها للتو نحو ظهري؟ 216 00:15:36,920 --> 00:15:37,790 ...للتو 217 00:15:38,340 --> 00:15:39,710 !أتعني انفجار الرياح؟ 218 00:15:39,800 --> 00:15:40,460 نعم 219 00:15:47,860 --> 00:15:50,830 !هذه المهارة قوية بما يكفي لهدم أسوار حصن 220 00:15:51,040 --> 00:15:52,340 ...حتى أنت لا يمكنك 221 00:15:52,830 --> 00:15:54,460 إنها لن تصيبني مباشرة 222 00:15:55,810 --> 00:15:57,680 !هذا السيف يمكنه تحملها 223 00:15:58,830 --> 00:16:02,240 !هذه الطريقة الوحيدة لنفوقه سرعة 224 00:16:03,220 --> 00:16:04,320 !مفهوم 225 00:16:08,850 --> 00:16:09,940 !ها أنا ذا 226 00:16:10,020 --> 00:16:10,860 !أعتمد عليكِ 227 00:16:10,960 --> 00:16:13,090 !انفجار الرياح 228 00:16:20,130 --> 00:16:21,940 !التعزيز الجسدي 229 00:16:25,020 --> 00:16:26,380 !خطوة الريشة 230 00:16:28,240 --> 00:16:29,760 !جسدي يؤلمني 231 00:16:30,010 --> 00:16:31,090 !الشفاء منخفض المستوى 232 00:17:01,900 --> 00:17:02,730 !سينسي 233 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 أين حجر المانا؟ 234 00:17:04,340 --> 00:17:05,290 !هنا معي 235 00:17:10,180 --> 00:17:12,760 لين، أعهد لكِ بالباقي 236 00:17:13,080 --> 00:17:16,240 آسف لكن، هلّا أنهيتي الأمر دون أن تجعليه يعاني؟ 237 00:17:17,000 --> 00:17:18,120 !مفهوم 238 00:17:34,370 --> 00:17:35,580 !نار الجحيم 239 00:17:59,910 --> 00:18:01,860 سامحني، أيها العفريت 240 00:18:03,900 --> 00:18:06,450 سوف أمتنع عن صيد العفاريت لفترة 241 00:18:09,150 --> 00:18:13,480 عليّ ألا أبالغ في ثقتي بنفسي، وتجنب أي مخاطرة 242 00:18:14,430 --> 00:18:16,130 قبل أن أتولى مهمتي التالية 243 00:18:16,960 --> 00:18:21,170 عليّ أن أتمرن أكثر، وأزداد قوة أولاً 244 00:18:29,810 --> 00:18:31,970 عفريت امبراطور هذه المرة إذن؟ 245 00:18:32,610 --> 00:18:38,490 بالنظر إلى نقاء حجر المانا هذا، يمكنني تخيل كم كانت قوته هائلة 246 00:18:38,490 --> 00:18:42,740 ذُكر في التقارير أنه كان أكبر بعدة مرات من ملك عفاريت 247 00:18:42,850 --> 00:18:44,050 لا عجب في هذا 248 00:18:44,750 --> 00:18:46,890 شيء كهذا غير عادي أبدًا 249 00:18:47,360 --> 00:18:50,720 قد تكون الإمبراطورية السحرية هي المسئولة عن الحادثة 250 00:18:51,310 --> 00:18:53,180 ...ولكن، حجر المانا هذا 251 00:18:53,310 --> 00:18:58,330 من المرجح أنه "قلب التنين" من دولة الكهنة المقدسة ميثرا 252 00:18:58,990 --> 00:19:00,240 كيف حال لين؟ 253 00:19:00,840 --> 00:19:02,500 مجرد خدوش بسيطة لحسن الحظ 254 00:19:03,120 --> 00:19:05,320 لابدّ وأنها كانت معركة صعبة 255 00:19:05,810 --> 00:19:08,050 لقد أحسنا صنعًا بهزيمته لوحدهما 256 00:19:08,660 --> 00:19:14,290 كان الوحش مختبئًا في غابة الوحوش، مستخدمًا تمويهًا رفيع المستوى 257 00:19:14,730 --> 00:19:20,030 لينيبرغ-ساما تعتقد أنه كان هناك منذ بضعة أيام، بل وربما أكثر 258 00:19:20,180 --> 00:19:24,580 ماذا؟! تمويه لم يتمكن حتى الفيلق السري من ملاحظته؟ 259 00:19:25,740 --> 00:19:30,220 في المقام الأول، كيف قاموا بنقل هذا المخلوق الضخم إلى هنا؟ 260 00:19:30,870 --> 00:19:35,180 إن استعملوا سحر استدعاء، فشبكة الإستشعار خاصتنا كانت لتلتقط هذا 261 00:19:35,550 --> 00:19:37,650 ألم يكن هناك أي علامات مسبقة على هذا؟ 262 00:19:38,010 --> 00:19:44,000 نقابة المغامرين طلبت التحقيق بشأن الإنخفاض في أعداد العفاريت 263 00:19:44,440 --> 00:19:48,000 لعلّ أمورًا مشابهة قد وقعت في مناطق أخرى أيضًا 264 00:19:48,620 --> 00:19:53,400 هذا تقرير يخص الحوادث المريبة التي وقعت خلال الأشهر الثلاث الماضية 265 00:19:56,250 --> 00:19:57,480 أحسنتم عملاً 266 00:19:58,210 --> 00:19:59,640 تابعوا التحقيق 267 00:20:01,490 --> 00:20:06,780 لم أتخيل أن أعيش حتى أرى ذلك الطفل من وقتها يهزم عفريتًا 268 00:20:06,780 --> 00:20:09,300 لقد كان الأمر أصعب بكثير ممّا ظننت 269 00:20:09,650 --> 00:20:14,220 لقد تمكنا من هزيمته بطريقة ما بفضل مساعدة لين 270 00:20:14,290 --> 00:20:16,500 ...لا، هذا ليس 271 00:20:19,600 --> 00:20:23,320 بغض النظر، اليوم كان يومي الأول في الصيد 272 00:20:23,800 --> 00:20:26,750 ،قد يكون أمرًا تافهًا بالنسبة لبقية المغامرين 273 00:20:26,990 --> 00:20:29,150 ولكنه خطوة كبيرة بالنسبة لي 274 00:20:29,640 --> 00:20:34,030 دعني أحزر، لقد كنت تشاهد من بعيد فحسب، صحيح؟ 275 00:20:34,310 --> 00:20:37,390 حسنًا، أظن أن هذا هو الخيار الحكيم رغم ذلك 276 00:20:37,650 --> 00:20:41,310 نعم، في الحقيقة لقد مددت المساعدة قليلاً فحسب 277 00:20:41,550 --> 00:20:45,570 من يعلم ماذا كان ليحدث إن لم تكن لين هناك؟ 278 00:20:45,600 --> 00:20:48,580 أنا هي من ساعدتك قليلاً فحسب سينسي 279 00:20:48,830 --> 00:20:53,180 حسنًا، قد تكون مجرد عفاريت، لكنها لا تزال تهديدًا للمغامرين المبتدئين 280 00:20:53,540 --> 00:20:55,620 لقد كانت تجربة جيدة، صحيح؟ 281 00:20:55,920 --> 00:20:59,440 ،بكل تأكيد، الآن بعدما رأيته بعيناي 282 00:20:59,450 --> 00:21:02,030 العفريت كان مختلفًا عمّا تخيلته تمامًا 283 00:21:02,460 --> 00:21:05,760 ولم أفكر حتى بأن الجوهرة في جبينه قد تكون نقطة ضعفه 284 00:21:06,010 --> 00:21:08,600 جوهرة في الجبين؟ عمّ تتحدث؟ 285 00:21:08,740 --> 00:21:12,810 لقد كانت جوهرة جميلة ومائلة للإحمرار على ما أظن 286 00:21:12,830 --> 00:21:14,830 !أنت تعني حجر المانا 287 00:21:14,960 --> 00:21:18,400 إنه يتواجد عادة في القلب أو الحلْق مع ذلك 288 00:21:20,020 --> 00:21:23,080 أكان هذا عفريتًا حقًا؟ 289 00:21:23,320 --> 00:21:25,810 لقد كان عفريتًا بالفعل، صحيح؟ 290 00:21:25,840 --> 00:21:29,560 !نعم! إن كنت ترى أنه كذلك، عندها فهو عفريت 291 00:21:29,580 --> 00:21:30,990 !لا أكترث لكلام أي أحد 292 00:21:32,900 --> 00:21:35,540 لعلّه كان نوعًا نادرًا إذن 293 00:21:36,060 --> 00:21:40,820 حسنًا إذن، سلماني دليلاً على قتله رجاءً، حتى أدفع لكما 294 00:21:43,530 --> 00:21:48,510 الأذن اليمنى... تذكرون، صحيح؟ أخبرتكما بألا تنسيا إحضارها معكما 295 00:21:51,860 --> 00:21:52,880 ما الخطب؟ 296 00:21:54,190 --> 00:21:58,190 أظننا قد حولناه إلى رماد... بالكامل 297 00:21:58,450 --> 00:21:59,420 ماذا؟ 298 00:22:04,960 --> 00:22:09,980 Moamen Hossam : ترجمة Twitter : Moamen@sub 299 00:22:04,960 --> 00:22:09,980 صددت عفريتًا : الحلقة 4 28235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.