All language subtitles for subs.01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,308 --> 00:00:06,657 Whoever torched that server room 2 00:00:06,658 --> 00:00:08,833 is responsible for this whole disaster. 3 00:00:10,140 --> 00:00:11,358 As far as I know, those servers are 4 00:00:11,359 --> 00:00:13,490 for administering the city's pension plans. 5 00:00:13,491 --> 00:00:15,101 How much money are we talking about? 6 00:00:15,102 --> 00:00:16,711 $250 million. 7 00:00:18,496 --> 00:00:20,671 The whole tunnel collapsed on top of us. 8 00:00:20,672 --> 00:00:22,717 You guys got a plan to get us out of here? 9 00:00:22,718 --> 00:00:25,198 We're working on it. 10 00:00:25,199 --> 00:00:27,417 I'm assuming the guy that you chased in here 11 00:00:27,418 --> 00:00:29,767 is armed and dangerous? 12 00:00:29,768 --> 00:00:31,291 I believe he shot Platt. 13 00:00:32,902 --> 00:00:36,339 I'm right here, baby. You just hang in there. 14 00:00:36,340 --> 00:00:37,645 The offenders were ID'd 15 00:00:37,646 --> 00:00:39,777 wearing Chicago City Transit jumpsuits. 16 00:00:39,778 --> 00:00:42,911 I think I may have found one of the bad guys. 17 00:00:42,912 --> 00:00:45,218 Your mom is Margaret Simshaw, is that right? 18 00:00:45,219 --> 00:00:47,785 Do you happen to remember your new address? 19 00:00:47,786 --> 00:00:50,049 I won't give you a thing 20 00:00:50,050 --> 00:00:52,094 until you let me see her. 21 00:00:52,095 --> 00:00:53,356 Come on, Hank. 22 00:00:53,357 --> 00:00:54,444 You know I'm going to do 23 00:00:54,445 --> 00:00:55,619 everything I can to help you, right? 24 00:00:55,620 --> 00:00:56,968 But it's a kid. - I need that address. 25 00:00:56,969 --> 00:00:58,057 A kid who's already in the middle of the worst 26 00:00:58,058 --> 00:00:59,145 day of her life, right? 27 00:00:59,146 --> 00:01:00,624 It's about to get a whole lot worse. 28 00:01:00,625 --> 00:01:02,626 If that's her mom in there, it should be her choice. 29 00:01:02,627 --> 00:01:04,280 Seems like she can take care of herself. 30 00:01:04,281 --> 00:01:05,890 Look, what if it's not her mother? 31 00:01:05,891 --> 00:01:07,283 What if we never find her mother? 32 00:01:07,284 --> 00:01:08,980 What if that charred body is the last thing 33 00:01:08,981 --> 00:01:10,939 she remembers today, becomes her memory of her mother? 34 00:01:10,940 --> 00:01:12,506 I'm just saying there's a right way to do this. 35 00:01:12,507 --> 00:01:16,684 There are over 30 people trapped underground right now! 36 00:01:16,685 --> 00:01:19,382 These offenders, her being one of them, 37 00:01:19,383 --> 00:01:20,557 they're the key to getting them out. 38 00:01:20,558 --> 00:01:21,950 There's got to be a better way. 39 00:01:21,951 --> 00:01:24,387 Not this quick. 40 00:01:24,388 --> 00:01:26,911 Look, I'm not asking for approval. 41 00:01:26,912 --> 00:01:30,045 I'm asking for help. 42 00:01:32,135 --> 00:01:34,137 We're talking to her first. 43 00:01:39,447 --> 00:01:41,839 Everybody, stay calm! 44 00:01:41,840 --> 00:01:43,363 Whoa. 45 00:01:43,364 --> 00:01:46,670 Listen, it's probably just the ground settling again. 46 00:01:46,671 --> 00:01:48,542 It's all right. 47 00:01:48,543 --> 00:01:50,326 You all right? 48 00:01:50,327 --> 00:01:52,328 We're all right. 49 00:01:52,329 --> 00:01:54,243 We're good. - Relax. 50 00:01:54,244 --> 00:01:55,897 Hey, there's someone out there. 51 00:01:55,898 --> 00:01:57,333 I saw something. - What? 52 00:01:57,334 --> 00:01:59,422 - I swear, I... - Where? 53 00:01:59,423 --> 00:02:00,945 Think there's someone out there. 54 00:02:00,946 --> 00:02:02,033 I saw something. - Out here? 55 00:02:02,034 --> 00:02:04,949 Yeah, in the rubble. I--I saw it. 56 00:02:04,950 --> 00:02:06,821 You sure? 57 00:02:06,822 --> 00:02:08,911 Yeah, yeah, I--I did. 58 00:02:13,307 --> 00:02:14,916 All right. 59 00:02:14,917 --> 00:02:16,918 Uh, we shouldn't both go. 60 00:02:16,919 --> 00:02:18,789 No. 61 00:02:18,790 --> 00:02:20,356 I got it. 62 00:02:20,357 --> 00:02:22,184 Hey, it's Duffy, right? - Yeah. 63 00:02:22,185 --> 00:02:23,707 Give us help with this rock here. 64 00:02:23,708 --> 00:02:26,275 - OK. - All right. On three. 65 00:02:26,276 --> 00:02:27,929 One, two, three. 66 00:02:31,063 --> 00:02:32,629 OK. 67 00:02:32,630 --> 00:02:35,719 Hey, whoa, whoa, whoa. - Oh, I can help. 68 00:02:35,720 --> 00:02:37,244 I can. 69 00:02:39,289 --> 00:02:41,160 OK. Watch your step. 70 00:02:41,161 --> 00:02:42,987 Hey, man, I can't see a damn thing. 71 00:02:42,988 --> 00:02:44,206 Here. There you go. 72 00:02:44,207 --> 00:02:47,209 Easy does it. 73 00:02:47,210 --> 00:02:50,647 Whoa, whoa, wait! Be careful. 74 00:02:50,648 --> 00:02:52,780 Help. 75 00:02:52,781 --> 00:02:54,782 Please. Please. 76 00:02:54,783 --> 00:02:56,653 Get this off of me. - Hey, man. 77 00:02:57,699 --> 00:02:59,003 We got you. 78 00:02:59,004 --> 00:03:01,745 We're coming for you. - Get this off of me. 79 00:03:01,746 --> 00:03:03,225 I can't move it. 80 00:03:03,226 --> 00:03:05,096 Mm. 81 00:03:06,142 --> 00:03:08,012 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 82 00:03:08,013 --> 00:03:10,841 Stop moving. Stop moving for me, all right? 83 00:03:10,842 --> 00:03:13,148 Are you all right? - Yeah, I'm OK. 84 00:03:13,149 --> 00:03:15,324 OK. We're gonna just step light. 85 00:03:19,329 --> 00:03:20,764 Coming right now. 86 00:03:20,765 --> 00:03:21,765 We got you. 87 00:03:24,204 --> 00:03:26,335 All right. Let's all work together. 88 00:03:26,336 --> 00:03:27,554 Try not to disturb the other ones, all right? 89 00:03:27,555 --> 00:03:30,296 On my count. One, two, three. 90 00:03:32,864 --> 00:03:35,257 That ain't gonna work. 91 00:03:35,258 --> 00:03:36,824 All right, let's try something else. 92 00:03:36,825 --> 00:03:39,043 All right, hey, you just keep talking to me, man. 93 00:03:39,044 --> 00:03:41,132 How'd you end up down here? 94 00:03:41,133 --> 00:03:43,265 I was trapped in a pocket. 95 00:03:43,266 --> 00:03:44,571 I was working my way through, 96 00:03:44,572 --> 00:03:47,226 and I shifted this rock, and it fell down on me. 97 00:03:47,227 --> 00:03:51,142 And then it came down. 98 00:03:51,143 --> 00:03:53,144 All right, let's try this. 99 00:03:53,145 --> 00:03:56,104 Let's try this. 100 00:03:56,105 --> 00:03:57,453 All right. - Uh-huh. 101 00:03:57,454 --> 00:03:59,455 All right, on my count. One, two, three. 102 00:04:04,722 --> 00:04:06,506 You all right? You feel your arm? 103 00:04:06,507 --> 00:04:09,552 Don't move too fast, OK? 104 00:04:09,553 --> 00:04:11,250 Anything else hurt? 105 00:04:11,251 --> 00:04:13,774 No. I think I'm OK. 106 00:04:13,775 --> 00:04:16,037 Watch right there. Watch it. OK. 107 00:04:16,038 --> 00:04:18,387 Come on. 108 00:04:18,388 --> 00:04:21,129 Let me have a look at you, man. 109 00:04:21,130 --> 00:04:25,089 All right, pretty bad. We gotta have that looked at. 110 00:04:28,659 --> 00:04:29,746 Whoa. 111 00:04:29,747 --> 00:04:30,921 You keep your hands right there. 112 00:04:30,922 --> 00:04:32,096 What? What? 113 00:04:32,097 --> 00:04:33,315 Keep your hands where I can see them. 114 00:04:33,316 --> 00:04:34,403 - Why? - Don't you move. 115 00:04:34,404 --> 00:04:35,317 Hey, what the hell are you doing? 116 00:04:35,318 --> 00:04:36,449 What are you doing? 117 00:04:36,450 --> 00:04:38,277 Why are you pointing a gun at me? What? 118 00:04:38,278 --> 00:04:39,321 You the man who ran from me? 119 00:04:39,322 --> 00:04:40,583 What? 120 00:04:40,584 --> 00:04:42,542 - Did you shoot my sergeant? - No, no. I-- 121 00:04:42,543 --> 00:04:43,717 Did you shoot my sergeant? 122 00:04:43,718 --> 00:04:45,849 I've been down here the whole time! 123 00:04:45,850 --> 00:04:48,939 Walk in front of me. Step. Walk. 124 00:04:55,643 --> 00:04:57,992 It's OK, Ellie. It's all right. 125 00:05:03,955 --> 00:05:06,001 Mommy. 126 00:05:08,873 --> 00:05:10,658 Mommy. 127 00:05:12,834 --> 00:05:14,792 Mommy. 128 00:05:18,492 --> 00:05:21,929 It's Ellie. 129 00:05:21,930 --> 00:05:23,845 It's gonna be OK. 130 00:05:26,587 --> 00:05:29,067 Mommy. Mommy. 131 00:05:32,375 --> 00:05:33,811 Mommy, I'm so sorry. 132 00:05:35,596 --> 00:05:37,074 - What the hell are you doing? - What's your name? 133 00:05:37,075 --> 00:05:38,859 What's your name? - Stop. Don't touch me. 134 00:05:38,860 --> 00:05:40,295 Don't. - What's your name? 135 00:05:40,296 --> 00:05:41,731 Stop. Stop. 136 00:05:41,732 --> 00:05:45,300 Adam, Adam, can we just slow down a second? 137 00:05:45,301 --> 00:05:47,650 All right, Ray. 138 00:05:47,651 --> 00:05:49,348 You work for the L? 139 00:05:49,349 --> 00:05:50,566 I don't know who you think I am 140 00:05:50,567 --> 00:05:51,741 or what the hell is happening right now. 141 00:05:51,742 --> 00:05:53,177 - How'd you end up down here? - What? 142 00:05:53,178 --> 00:05:54,701 Answer my question. How'd you get down here? 143 00:05:54,702 --> 00:05:56,398 - I was working down here! - All right. 144 00:05:56,399 --> 00:05:58,748 Just let me--let me look. Thank you. 145 00:05:58,749 --> 00:06:01,490 Where'd you get these burns on your sleeve, hmm? 146 00:06:01,491 --> 00:06:03,797 I was working down here. I'm a welder. 147 00:06:03,798 --> 00:06:04,973 Oh? 148 00:06:06,888 --> 00:06:08,497 I'm gonna run his name up top. 149 00:06:08,498 --> 00:06:09,846 I wouldn't waste medical supplies on him. 150 00:06:09,847 --> 00:06:11,021 - Where are you going? - Adam. 151 00:06:11,022 --> 00:06:12,371 Hey, listen. - Uncuff me right now. 152 00:06:12,372 --> 00:06:13,720 That is not how this works. 153 00:06:13,721 --> 00:06:14,634 If somebody is injured, I'm gonna treat them. 154 00:06:14,635 --> 00:06:16,113 You see his jumpsuit? 155 00:06:16,114 --> 00:06:17,680 He matches every stat of the offender 156 00:06:17,681 --> 00:06:20,379 I followed down here, the man who shot Platt. 157 00:06:20,380 --> 00:06:21,684 You do what you need to do, 158 00:06:21,685 --> 00:06:22,859 but I wouldn't waste anything on him. 159 00:06:22,860 --> 00:06:24,426 Hey, Duffy. - Yeah, boss. 160 00:06:24,427 --> 00:06:25,601 I gotta send a message up top. 161 00:06:25,602 --> 00:06:27,255 - I didn't do it! - All right, you got it. 162 00:06:29,867 --> 00:06:32,303 All right, name and address. 163 00:06:32,304 --> 00:06:33,479 Gorman, Raymond. Yeah, yeah. 164 00:06:33,480 --> 00:06:35,394 Got it, got it. 165 00:06:48,538 --> 00:06:50,583 What? Margaret? Margaret Simshaw? 166 00:06:50,584 --> 00:06:52,062 No, I can't believe that. 167 00:06:52,063 --> 00:06:53,629 I didn't know her well, but no, there's no way. 168 00:06:53,630 --> 00:06:56,066 Her daughter confirmed it. She was involved in the theft. 169 00:06:56,067 --> 00:06:57,459 She did work in the IT department 170 00:06:57,460 --> 00:06:59,026 when we first invested in Bitcoin. 171 00:06:59,027 --> 00:07:00,375 We know that Margaret was suing the city 172 00:07:00,376 --> 00:07:02,116 over her cancer diagnosis. Why? 173 00:07:02,117 --> 00:07:03,683 She claims she developed cancer 174 00:07:03,684 --> 00:07:05,859 while working in the building we recently vacated. 175 00:07:05,860 --> 00:07:07,338 The place was old, full of asbestos. 176 00:07:07,339 --> 00:07:09,079 Yet, you fought the lawsuit. 177 00:07:09,080 --> 00:07:10,951 How is that relevant to this? 178 00:07:10,952 --> 00:07:13,301 - It's motive. - Yes, I fought the lawsuit. 179 00:07:13,302 --> 00:07:15,477 I had to. - No, you didn't have to. 180 00:07:15,478 --> 00:07:17,479 There were other cases. It wasn't a money grab. 181 00:07:17,480 --> 00:07:19,089 I'm not saying it was. 182 00:07:19,090 --> 00:07:21,440 Look, we settled a dozen cases before lawsuits were filed, 183 00:07:21,441 --> 00:07:23,137 but word got out. 184 00:07:23,138 --> 00:07:25,313 Others stepped forward. It became a financial burden. 185 00:07:25,314 --> 00:07:28,011 So our attorneys were obligated to fight them, 186 00:07:28,012 --> 00:07:29,404 like you're obligated to actually 187 00:07:29,405 --> 00:07:30,927 get the Bitcoin hard drive back. 188 00:07:30,928 --> 00:07:32,581 That's your concern right now? 189 00:07:32,582 --> 00:07:34,453 It's a large portion of the city retirement fund. 190 00:07:34,454 --> 00:07:35,454 Listen to me. 191 00:07:35,455 --> 00:07:36,498 I need the names of every person 192 00:07:36,499 --> 00:07:37,717 that you settled with. 193 00:07:37,718 --> 00:07:38,935 The other offenders could be among them. 194 00:07:38,936 --> 00:07:40,763 - No, they aren't. - I am not asking you. 195 00:07:40,764 --> 00:07:44,332 They're not your offenders 'cause they're already dead. 196 00:07:44,333 --> 00:07:46,116 That's what he means to say. 197 00:07:49,773 --> 00:07:51,121 Where are you taking her? 198 00:07:51,122 --> 00:07:52,645 We're going to start to rewarm now. 199 00:07:52,646 --> 00:07:54,168 She'll be downstairs with us. 200 00:07:54,169 --> 00:07:55,648 It's a long process, but I'll find you as soon as I can. 201 00:07:55,649 --> 00:07:58,041 - Is it gonna work? - It's our best option. 202 00:07:58,042 --> 00:08:00,348 Well, that's-- that's not an answer. 203 00:08:00,349 --> 00:08:01,523 It is. 204 00:08:01,524 --> 00:08:04,700 We're taking the best option we have. 205 00:08:04,701 --> 00:08:06,093 Tell me you have something. 206 00:08:06,094 --> 00:08:08,878 No. Margaret's place is clean. 207 00:08:08,879 --> 00:08:10,227 How is that possible? 208 00:08:10,228 --> 00:08:12,012 Not an ounce of evidence, 209 00:08:12,013 --> 00:08:13,535 nothing that points to co-conspirators, 210 00:08:13,536 --> 00:08:15,276 no diagrams of the tunnel they dug. 211 00:08:15,277 --> 00:08:17,017 They must have planned it somewhere else. 212 00:08:17,018 --> 00:08:18,366 All right. What about the boyfriend? 213 00:08:18,367 --> 00:08:20,237 There's nothing tangible to ID the boyfriend. 214 00:08:20,238 --> 00:08:22,413 Forensics is sweeping the electronics as we speak. 215 00:08:22,414 --> 00:08:23,980 I might have something in Margaret's financials 216 00:08:23,981 --> 00:08:25,286 that sticks out. 217 00:08:25,287 --> 00:08:26,374 There's a credit card charge 218 00:08:26,375 --> 00:08:28,332 at a liquor store in North Lawndale. 219 00:08:28,333 --> 00:08:30,509 Category code is electronics, and the amount matches 220 00:08:30,510 --> 00:08:32,249 the cost of three burner phones. 221 00:08:32,250 --> 00:08:34,469 It's something. We can trace it. 222 00:08:34,470 --> 00:08:36,819 - Get the crash cart! - She isn't bleeding, is she? 223 00:08:36,820 --> 00:08:38,038 The drains are unchanged. 224 00:08:41,259 --> 00:08:43,565 Charge to 200. 225 00:08:43,566 --> 00:08:45,088 Clear. - Clear. 226 00:08:48,484 --> 00:08:49,745 Sent Ray's name up an hour ago. 227 00:08:49,746 --> 00:08:52,313 The hell is taking so long? 228 00:08:52,314 --> 00:08:55,012 Well, let's hope it's 'cause they're trying to find us. 229 00:08:56,797 --> 00:08:59,668 Hey, Adam. Take a breath. 230 00:08:59,669 --> 00:09:02,062 This space is too small to have you frustrated. 231 00:09:02,063 --> 00:09:05,021 I'm aware of how small the space is, thank you. 232 00:09:05,022 --> 00:09:07,546 Well, you'll want to take a seat then. 233 00:09:07,547 --> 00:09:09,591 You're sweating. You're out of breath. 234 00:09:09,592 --> 00:09:11,551 You need to take a break-- - No, I'm fine. 235 00:09:17,948 --> 00:09:19,732 How are you doing, Cy? You all right? 236 00:09:19,733 --> 00:09:22,299 Uh-huh. Yeah, I'm fine. 237 00:09:22,300 --> 00:09:25,476 You know, I think it's getting hotter down here. 238 00:09:39,622 --> 00:09:42,363 Where... 239 00:09:42,364 --> 00:09:44,583 Kidd. 240 00:09:44,584 --> 00:09:46,541 - I must have... - Hey, what's going on? 241 00:09:46,542 --> 00:09:48,674 What are you looking for? - I must have put it... 242 00:10:01,296 --> 00:10:03,689 Hey, what's going on? 243 00:10:06,083 --> 00:10:08,041 Stella, can you talk to me? I can help. 244 00:10:08,042 --> 00:10:10,131 What's going on? Is there a gas leak? 245 00:10:11,567 --> 00:10:13,655 No, we're running out of air. 246 00:10:21,098 --> 00:10:22,359 So what do we do? 247 00:10:22,360 --> 00:10:23,665 What do--what do we do? 248 00:10:23,666 --> 00:10:26,276 We--we get more air. 249 00:10:26,277 --> 00:10:28,844 I can't treat oxygen depletion. 250 00:10:28,845 --> 00:10:30,629 And--and at the rate that we're losing it, 251 00:10:30,630 --> 00:10:31,934 we don't have-- - OK, all right. 252 00:10:31,935 --> 00:10:34,110 So we got to get out soon. 253 00:10:34,111 --> 00:10:36,547 Ceiling's not gonna hold much longer anyway. 254 00:10:36,548 --> 00:10:37,679 But they're coming for us, right? 255 00:10:37,680 --> 00:10:39,942 We believe that, right? 256 00:10:39,943 --> 00:10:42,076 Got to preserve the oxygen we have. 257 00:10:44,731 --> 00:10:46,775 So, uh... - Stop. 258 00:10:46,776 --> 00:10:50,431 What symptoms are we looking for? 259 00:10:50,432 --> 00:10:52,476 Stella. 260 00:10:56,656 --> 00:10:58,961 Hypoxemia. 261 00:10:58,962 --> 00:11:01,964 It--it presents itself in a lot of different ways. 262 00:11:01,965 --> 00:11:06,186 It's irritability, shortness of breath, 263 00:11:06,187 --> 00:11:09,145 headache, fatigue, cyanosis. 264 00:11:09,146 --> 00:11:12,541 People are gonna get confused and anxious. 265 00:11:14,586 --> 00:11:18,372 We are gonna get confused and anxious. 266 00:11:20,723 --> 00:11:25,596 All right, but--but the less energy that we expel, 267 00:11:25,597 --> 00:11:27,729 the less oxygen we use. - We can do that. 268 00:11:27,730 --> 00:11:29,252 Yep, I got my tank. 269 00:11:29,253 --> 00:11:32,516 So it's not--it's not a lot, but it's something. 270 00:11:32,517 --> 00:11:34,562 And Cy has got his tank. 271 00:11:34,563 --> 00:11:35,824 So worse comes to worst-- 272 00:11:35,825 --> 00:11:38,479 All right, we can ration it. Yeah. 273 00:11:44,486 --> 00:11:47,531 I'll get a message up top, telling them that they-- 274 00:11:47,532 --> 00:11:50,360 they have to move faster. - OK, yeah. 275 00:11:50,361 --> 00:11:51,885 We should tell everyone. 276 00:11:53,582 --> 00:11:56,280 They're gonna hear you anyway. 277 00:12:01,851 --> 00:12:03,504 - Duffy. - Yeah, boss? 278 00:12:03,505 --> 00:12:05,375 All right, everybody listen up. 279 00:12:05,376 --> 00:12:07,726 What's going on? 280 00:12:07,727 --> 00:12:11,294 The team up top, they are coming for us. 281 00:12:11,295 --> 00:12:14,428 But right now, we're running low on oxygen. 282 00:12:14,429 --> 00:12:15,734 - What? - What? 283 00:12:15,735 --> 00:12:16,996 It's OK, it's OK. 284 00:12:16,997 --> 00:12:18,171 It just means we got to be careful. 285 00:12:18,172 --> 00:12:19,302 What is that? 286 00:12:19,303 --> 00:12:20,695 What is that? 287 00:12:20,696 --> 00:12:21,827 Oh, that's the-- that's the batteries. 288 00:12:21,828 --> 00:12:23,393 They're running out. 289 00:12:23,394 --> 00:12:25,352 We got to be careful how much we're using. 290 00:12:25,353 --> 00:12:27,180 OK? 291 00:12:27,181 --> 00:12:29,573 So the less we move, the better. 292 00:12:29,574 --> 00:12:34,578 So find a spot, hunker down, focus on calming your breath. 293 00:12:34,579 --> 00:12:36,319 It's gonna get a little more uncomfortable in here, 294 00:12:36,320 --> 00:12:38,408 but we're--we're still OK. 295 00:12:38,409 --> 00:12:40,584 How long? 296 00:12:40,585 --> 00:12:42,370 How long are we gonna be OK? 297 00:12:43,937 --> 00:12:45,415 Four to five hours? 298 00:12:45,416 --> 00:12:47,113 Yeah, that's Chief Pascal's estimate 299 00:12:47,114 --> 00:12:49,943 based on the level of oxygen they have left in the car. 300 00:12:51,945 --> 00:12:53,510 Sarge, if we don't find a way to get them 301 00:12:53,511 --> 00:12:55,469 out of there-- - Kim. 302 00:12:55,470 --> 00:12:57,253 We are going to. 303 00:12:57,254 --> 00:12:59,908 We just need to find a tunnel schematic. 304 00:12:59,909 --> 00:13:01,431 Right now, you just keep working. 305 00:13:01,432 --> 00:13:02,432 That's what you do. 306 00:13:02,433 --> 00:13:04,044 You keep working. 307 00:13:05,654 --> 00:13:06,828 Yeah. 308 00:13:06,829 --> 00:13:08,612 No, that--that's insane. 309 00:13:08,613 --> 00:13:09,962 Margaret would never do something-- 310 00:13:09,963 --> 00:13:11,702 Ellie said that Margaret has a new boyfriend. 311 00:13:11,703 --> 00:13:12,965 Is that true? - What? 312 00:13:12,966 --> 00:13:15,402 Uh, yes, she mentioned seeing somebody, 313 00:13:15,403 --> 00:13:17,186 but we agreed she would keep it separate. 314 00:13:17,187 --> 00:13:19,754 - OK, who's the boyfriend? - I don't know. 315 00:13:19,755 --> 00:13:20,929 She never mentioned a name? 316 00:13:20,930 --> 00:13:22,278 No, we were getting a divorce. 317 00:13:22,279 --> 00:13:23,453 I don't want to know who she's dating-- 318 00:13:23,454 --> 00:13:25,064 no, I'm sorry. 319 00:13:25,065 --> 00:13:27,631 None of this is making any sense. 320 00:13:27,632 --> 00:13:29,155 Can I see my daughter now? 321 00:13:29,156 --> 00:13:31,505 OK, can you think of anybody new in Margaret's life? 322 00:13:31,506 --> 00:13:33,420 I don't-- 323 00:13:33,421 --> 00:13:35,117 I don't-- 324 00:13:35,118 --> 00:13:37,119 I don't know. 325 00:13:37,120 --> 00:13:38,729 What was that? 326 00:13:38,730 --> 00:13:41,690 Justin, you look like you might have remembered something. 327 00:13:43,387 --> 00:13:45,084 OK, she was depressed, 328 00:13:45,085 --> 00:13:46,912 OK, after the lawsuit got dismissed. 329 00:13:46,913 --> 00:13:48,348 I mean, you would be, too, 330 00:13:48,349 --> 00:13:51,220 but then, all of a sudden, she lightened up. 331 00:13:51,221 --> 00:13:53,440 I thought it was because of the boyfriend. 332 00:13:53,441 --> 00:13:55,311 But then she started saying how things were gonna be OK 333 00:13:55,312 --> 00:13:57,836 for Ellie, too, that someone she needed 334 00:13:57,837 --> 00:13:59,141 on the inside finally stepped up. 335 00:13:59,142 --> 00:14:01,317 Whoa, whoa, whoa, whoa. Who on the inside? 336 00:14:01,318 --> 00:14:02,884 I don't-- I really don't know. 337 00:14:02,885 --> 00:14:05,669 I really--I thought it was the chemo talking. 338 00:14:05,670 --> 00:14:07,454 Ellie! Ellie! 339 00:14:07,455 --> 00:14:08,498 Baby, baby, baby. - Daddy. 340 00:14:08,499 --> 00:14:09,673 Hi. Hi. 341 00:14:09,674 --> 00:14:10,979 I'm so sorry. - Excuse me. 342 00:14:10,980 --> 00:14:13,677 I'm so sorry. Are you OK? 343 00:14:13,678 --> 00:14:15,331 Are you OK? 344 00:14:15,332 --> 00:14:17,681 Margaret told her ex-husband she had help from the inside. 345 00:14:17,682 --> 00:14:19,248 - Who? - We don't know yet. 346 00:14:19,249 --> 00:14:21,294 Look, we've run every employee. Nobody's popped. 347 00:14:21,295 --> 00:14:22,686 It's possible that it's Milken or somebody-- 348 00:14:22,687 --> 00:14:23,949 Are you kidding me? 349 00:14:23,950 --> 00:14:25,820 You think Milken put the Bitcoin hard drive 350 00:14:25,821 --> 00:14:26,908 down there on purpose? 351 00:14:26,909 --> 00:14:28,257 So they could steal it? 352 00:14:28,258 --> 00:14:31,347 I don't know, Severide. It's possible. 353 00:14:31,348 --> 00:14:33,872 Kim, I don't think Adam has the right guy. 354 00:14:33,873 --> 00:14:36,004 - What? - What the hell do you mean? 355 00:14:36,005 --> 00:14:37,963 The name that he sent, Ray Gorman, I ran him. 356 00:14:37,964 --> 00:14:39,878 He's a legitimate CCT employee. 357 00:14:39,879 --> 00:14:41,096 His supervisor just told me that 358 00:14:41,097 --> 00:14:42,793 he's been with Ray all day. 359 00:14:42,794 --> 00:14:44,578 They got separated when they were checking 360 00:14:44,579 --> 00:14:45,796 for structural damages. 361 00:14:45,797 --> 00:14:47,407 Supervisor seems legitimate? 362 00:14:47,408 --> 00:14:49,757 Yes, the phone was tracking his movements. 363 00:14:49,758 --> 00:14:50,845 They were both in the tunnel. 364 00:14:50,846 --> 00:14:52,281 I don't think it's him. 365 00:14:52,282 --> 00:14:54,849 Sarge, Kim. 366 00:14:54,850 --> 00:14:56,198 Contact Adam. 367 00:14:56,199 --> 00:14:57,460 Tell him that the shooter isn't Ray, 368 00:14:57,461 --> 00:14:58,897 and the offender is still on that train. 369 00:14:58,898 --> 00:15:01,247 Yes, Kev, I'm here. What do you have for me? 370 00:15:01,248 --> 00:15:03,031 Yo, we got confirmation that Margaret bought 371 00:15:03,032 --> 00:15:05,033 three burner phones at North Lawndale. 372 00:15:05,034 --> 00:15:06,992 We got exigent pings on all three. 373 00:15:06,993 --> 00:15:09,211 Two of them ain't transmitting, but the third one is. 374 00:15:09,212 --> 00:15:11,735 It must be the offender that ran from Bates. 375 00:15:11,736 --> 00:15:12,911 I'm on my way. 376 00:15:12,912 --> 00:15:14,477 Where's that phone pinging? 377 00:15:14,478 --> 00:15:16,523 Over on the West Side on Harrington Street 378 00:15:16,524 --> 00:15:18,960 by the bus station. - How far out are you? 379 00:15:18,961 --> 00:15:20,919 - Ten minutes. - I'll meet you there. 380 00:15:20,920 --> 00:15:23,531 Hey, they're sending us a message. 381 00:15:25,925 --> 00:15:27,970 What's it say? 382 00:15:33,497 --> 00:15:35,542 OK. 383 00:15:37,588 --> 00:15:38,849 What's it say? 384 00:15:38,850 --> 00:15:40,329 Just checking to see how Jacob's doing 385 00:15:40,330 --> 00:15:41,722 after the procedure. 386 00:15:46,597 --> 00:15:47,946 All right. 387 00:15:51,428 --> 00:15:53,429 Tell him he's OK. 388 00:15:53,430 --> 00:15:54,996 For now. 389 00:15:58,392 --> 00:16:00,262 Burner's pinged three consecutive times 390 00:16:00,263 --> 00:16:03,657 within 90 meters, low threshold of error. 391 00:16:03,658 --> 00:16:06,573 Offender's close, real close. 392 00:16:06,574 --> 00:16:08,444 All right, Kim, hold anchor. 393 00:16:08,445 --> 00:16:10,969 Dante, cover south. 394 00:16:10,970 --> 00:16:12,840 Kev, you got the north end with me. 395 00:16:12,841 --> 00:16:14,450 Mm-hmm. 396 00:16:22,546 --> 00:16:25,245 All right, Dante, go ahead and make the call. 397 00:16:27,029 --> 00:16:28,421 Attention, passengers. 398 00:16:28,422 --> 00:16:31,293 The next line National bus to Lamington Street 399 00:16:31,294 --> 00:16:33,643 will depart in ten minutes from gate five. 400 00:16:35,168 --> 00:16:36,603 Again, National bus to Lamington Street 401 00:16:36,604 --> 00:16:39,520 will depart in ten minutes from gate five. 402 00:16:41,652 --> 00:16:43,697 I got a male, white, black jacket, black cap, 403 00:16:43,698 --> 00:16:45,917 near the center bus entrance. 404 00:16:47,702 --> 00:16:48,832 Move in. 405 00:16:58,060 --> 00:17:00,453 All right, he dumped the phone. We're burned. 406 00:17:09,941 --> 00:17:11,159 He's running! He's running south! 407 00:17:11,160 --> 00:17:12,813 In foot pursuit of an offender, male, white, 408 00:17:12,814 --> 00:17:14,075 black jacket, black cap. 409 00:17:16,339 --> 00:17:18,906 5021 David, shots fired at the police in the tunnel 410 00:17:18,907 --> 00:17:20,560 of the Harrison bus station! 411 00:17:23,694 --> 00:17:25,044 Door! 412 00:17:29,396 --> 00:17:31,310 Sarge, the offender just went through a west side door 413 00:17:31,311 --> 00:17:33,051 of the tunnel. - Copy. Stay with him. 414 00:17:33,052 --> 00:17:35,836 You ready? 415 00:17:48,197 --> 00:17:50,242 Stop! Police! 416 00:17:50,243 --> 00:17:51,592 Hey! 417 00:17:53,420 --> 00:17:54,724 Stop! 418 00:17:58,860 --> 00:18:00,253 Stop! 419 00:18:05,171 --> 00:18:06,823 No, no, no, no! 420 00:18:15,572 --> 00:18:16,920 Help! 421 00:18:16,921 --> 00:18:19,053 I got you! I got you. 422 00:18:23,972 --> 00:18:26,495 You talk, I'll pull you up. 423 00:18:28,281 --> 00:18:31,544 How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 424 00:18:31,545 --> 00:18:34,286 Pull me up, please! 425 00:18:34,287 --> 00:18:38,507 How do I access the CCT line from the tunnel you dug? 426 00:18:46,995 --> 00:18:49,649 I'll tell you how. 427 00:18:49,650 --> 00:18:52,130 I'll tell you how! 428 00:18:52,131 --> 00:18:53,957 Come on, use your feet. 429 00:18:53,958 --> 00:18:55,568 Come on. Come on. 430 00:19:04,317 --> 00:19:05,882 Ah! 431 00:19:18,983 --> 00:19:21,985 All right, his wallet ID'd him as David Mossberg. 432 00:19:21,986 --> 00:19:24,423 He's, uh, got a couple priors for petty theft. 433 00:19:24,424 --> 00:19:26,425 Worked at Fairview Cancer Center as a tech. 434 00:19:26,426 --> 00:19:28,905 - Let me guess. - Yeah. 435 00:19:28,906 --> 00:19:30,385 Margaret got treatment there, 436 00:19:30,386 --> 00:19:31,734 and I'm guessing he was the boyfriend, 437 00:19:31,735 --> 00:19:32,909 but I also ran his financials, 438 00:19:32,910 --> 00:19:34,476 and some royalty payments popped. 439 00:19:34,477 --> 00:19:36,043 What does that mean? 440 00:19:36,044 --> 00:19:38,393 Well, apparently, he wrote a book about Capone tunnels. 441 00:19:38,394 --> 00:19:40,221 Techs are digging into the book now, 442 00:19:40,222 --> 00:19:42,136 but no locations are listed. 443 00:19:42,137 --> 00:19:43,442 You got to be kidding. 444 00:19:43,443 --> 00:19:45,574 So he actually used Capone tunnels? 445 00:19:45,575 --> 00:19:47,750 - Yeah. - All right, you got an LKA? 446 00:19:47,751 --> 00:19:50,753 - Des Moines. - Des Moines? 447 00:19:50,754 --> 00:19:53,103 All right, get local PD to search his house. 448 00:19:53,104 --> 00:19:54,149 All right. 449 00:19:55,977 --> 00:19:58,935 No, no, no, no, no, no. But if these two were dating, 450 00:19:58,936 --> 00:20:00,676 Margaret wouldn't be commuting to Des Moines. 451 00:20:00,677 --> 00:20:02,112 They would have planned this here, 452 00:20:02,113 --> 00:20:03,418 and they wouldn't have planned it 453 00:20:03,419 --> 00:20:04,637 in front of her daughter, so we're looking at 454 00:20:04,638 --> 00:20:05,942 an Airbnb, a hotel. 455 00:20:05,943 --> 00:20:07,335 What about his phone? 456 00:20:07,336 --> 00:20:09,991 The phone's locked. Techs are cracking it now. 457 00:20:19,000 --> 00:20:20,957 Hey, now. 458 00:20:20,958 --> 00:20:23,046 They said they stabilized her. - Yes. 459 00:20:23,047 --> 00:20:24,134 But she coded. 460 00:20:24,135 --> 00:20:25,788 I haven't had any other updates, 461 00:20:25,789 --> 00:20:27,660 and nurses said the doctors will be out soon, 462 00:20:27,661 --> 00:20:29,444 but nobody's saying anything else. 463 00:20:29,445 --> 00:20:30,793 Why? 464 00:20:30,794 --> 00:20:32,273 Why aren't they saying anything else? 465 00:20:32,274 --> 00:20:34,233 Let's not read into it. 466 00:20:36,539 --> 00:20:40,194 They said she died, Hank. 467 00:20:40,195 --> 00:20:42,850 Multiple times. 468 00:20:49,248 --> 00:20:51,118 What is it? 469 00:20:54,557 --> 00:20:57,385 The procedure worked. It was a success. 470 00:20:57,386 --> 00:20:58,691 What? 471 00:20:58,692 --> 00:21:00,214 We got off to a rough start with the code, 472 00:21:00,215 --> 00:21:03,304 but we were able to rewarm her and remove her lines. 473 00:21:03,305 --> 00:21:05,741 She's stable, and her vitals are strong. 474 00:21:07,788 --> 00:21:09,267 Really? She's OK? 475 00:21:09,268 --> 00:21:11,181 - Yes, I can take you to her. - I can see her? 476 00:21:11,182 --> 00:21:13,096 - Yes. - Oh! Oh. 477 00:21:19,278 --> 00:21:23,063 Sweetheart, hi. 478 00:21:23,064 --> 00:21:25,066 Can you hear me? 479 00:21:27,242 --> 00:21:29,025 Oh. 480 00:21:29,026 --> 00:21:30,766 You're here. 481 00:21:30,767 --> 00:21:33,116 Oh, thank God you're actually here. 482 00:21:33,117 --> 00:21:34,466 Hi. Hi. 483 00:21:34,467 --> 00:21:36,250 I'm so happy you're here. 484 00:21:36,251 --> 00:21:37,686 Oh, it's OK. It's OK. 485 00:21:37,687 --> 00:21:38,992 You're out of surgery. 486 00:21:38,993 --> 00:21:41,429 You did really good, so good. 487 00:21:41,430 --> 00:21:44,824 And they got you all fixed. You're gonna be OK. 488 00:21:44,825 --> 00:21:46,521 - Voi-- - It's OK. 489 00:21:46,522 --> 00:21:49,655 You don't have to talk. 490 00:21:49,656 --> 00:21:52,527 Voi--Voight... 491 00:21:52,528 --> 00:21:55,704 Two--two off--offenders. 492 00:21:55,705 --> 00:21:56,966 OK. 493 00:21:56,967 --> 00:21:58,272 OK. OK. He's here. 494 00:21:58,273 --> 00:21:59,578 Voight. 495 00:21:59,579 --> 00:22:00,796 He's here. OK, you hold on. 496 00:22:00,797 --> 00:22:02,843 I'll get him, OK? You're OK. 497 00:22:07,151 --> 00:22:09,110 Hey. 498 00:22:13,810 --> 00:22:14,984 You look good. 499 00:22:14,985 --> 00:22:15,943 Oh. 500 00:22:17,423 --> 00:22:19,772 Two-- 501 00:22:19,773 --> 00:22:22,340 She said two offenders. 502 00:22:22,341 --> 00:22:24,255 When you were shot? 503 00:22:25,692 --> 00:22:27,649 Male. 504 00:22:27,650 --> 00:22:30,739 Ma--mask. 505 00:22:30,740 --> 00:22:32,698 OK. 506 00:22:32,699 --> 00:22:37,572 I searched him. 507 00:22:37,573 --> 00:22:41,402 No--no weapon. 508 00:22:41,403 --> 00:22:44,405 A ho--hotel key. 509 00:22:44,406 --> 00:22:47,277 Yeah, OK. 510 00:22:47,278 --> 00:22:49,192 You weren't shot by the offender 511 00:22:49,193 --> 00:22:51,673 you were detaining? 512 00:22:51,674 --> 00:22:53,849 Did you see the shooter? 513 00:22:53,850 --> 00:22:55,808 OK. Hey, this helps. 514 00:22:55,809 --> 00:22:57,592 This is good. 515 00:22:57,593 --> 00:23:01,683 Trudy, the hotel key, 516 00:23:01,684 --> 00:23:04,512 did it have a name? 517 00:23:04,513 --> 00:23:09,430 It's a m--maroon... 518 00:23:09,431 --> 00:23:12,041 and a crescent thing. 519 00:23:12,042 --> 00:23:15,131 OK. 520 00:23:15,132 --> 00:23:17,134 Thank you. 521 00:23:25,491 --> 00:23:29,319 Is everyone else OK? 522 00:23:29,320 --> 00:23:31,800 Uh, not quite yet, 523 00:23:31,801 --> 00:23:33,628 but we're all out there. 524 00:23:33,629 --> 00:23:36,109 We're all doing our jobs. 525 00:23:36,110 --> 00:23:37,851 Go. 526 00:23:39,113 --> 00:23:41,723 Go, 527 00:23:41,724 --> 00:23:44,161 Lieutenant. 528 00:23:45,206 --> 00:23:46,381 Oh. 529 00:23:48,688 --> 00:23:50,776 Mossberg was staying in room 211. 530 00:23:50,777 --> 00:23:52,430 He was paying cash. 531 00:23:52,431 --> 00:23:54,823 - Solo? - Yeah. 532 00:23:54,824 --> 00:23:57,391 Margaret came over often, and so did other people. 533 00:23:57,392 --> 00:23:59,654 Manager didn't have descriptions, 534 00:23:59,655 --> 00:24:01,482 but said they were moving heavy tools 535 00:24:01,483 --> 00:24:03,528 in and out of the place. - Security cameras? 536 00:24:03,529 --> 00:24:05,834 The place is dark. 537 00:24:17,630 --> 00:24:19,936 Clear. 538 00:24:30,120 --> 00:24:31,381 Hey! 539 00:24:31,382 --> 00:24:33,079 Sarge? 540 00:24:33,080 --> 00:24:35,081 Justin mentioned someone on the inside? 541 00:24:35,082 --> 00:24:37,475 This is security details. 542 00:24:37,476 --> 00:24:39,520 "Discuss COC on the day." 543 00:24:39,521 --> 00:24:42,349 Chain of Command--military. 544 00:24:42,350 --> 00:24:43,742 Or police. 545 00:24:43,743 --> 00:24:45,179 Hey, I got the schematics. 546 00:24:47,921 --> 00:24:49,356 That's the tunnel. 547 00:24:49,357 --> 00:24:51,401 This is it. 548 00:24:51,402 --> 00:24:54,013 Looks like they only dug 6 feet of tunnel from the L 549 00:24:54,014 --> 00:24:55,667 to get to the Capone tunnels. 550 00:24:55,668 --> 00:24:56,842 Can this get us to the train? 551 00:24:56,843 --> 00:24:58,147 All right, take photos. 552 00:24:58,148 --> 00:24:59,540 Get it over to command right now. 553 00:24:59,541 --> 00:25:01,673 They can compare. 554 00:25:04,633 --> 00:25:05,720 This is good. 555 00:25:05,721 --> 00:25:07,243 The mile markers line up. 556 00:25:07,244 --> 00:25:09,376 I think this runs adjacent to the area. 557 00:25:09,377 --> 00:25:11,030 Yeah, but both sides of the tunnel collapsed. 558 00:25:11,031 --> 00:25:13,467 How do we access it? 559 00:25:13,468 --> 00:25:14,991 How do we access it? 560 00:25:18,647 --> 00:25:20,082 Well, we don't. 561 00:25:20,083 --> 00:25:21,823 The offenders accessed the Capone tunnel 562 00:25:21,824 --> 00:25:23,564 through the CCT sewers, but not 'cause 563 00:25:23,565 --> 00:25:25,261 that's the easiest ingress. 564 00:25:25,262 --> 00:25:27,307 The other way to enter is from the building next to this one. 565 00:25:27,308 --> 00:25:28,874 So we can get to it from there? 566 00:25:28,875 --> 00:25:30,440 Exactly. The offenders didn't use it. 567 00:25:30,441 --> 00:25:32,051 Must have been too many people coming and going. 568 00:25:32,052 --> 00:25:34,140 Probably didn't want to risk it, but we can. 569 00:25:34,141 --> 00:25:35,837 All right, I'm coming with you. 570 00:25:35,838 --> 00:25:37,099 Search and rescue is our job. 571 00:25:37,100 --> 00:25:38,492 You need to stay up here to triage. 572 00:25:38,493 --> 00:25:40,146 Look, you got severely injured people down there, 573 00:25:40,147 --> 00:25:42,496 and now every single person on the train could be hypoxic. 574 00:25:42,497 --> 00:25:44,411 You need a doctor with you. I'm volunteering. 575 00:25:44,412 --> 00:25:45,804 You ever worn an SCBA? 576 00:25:45,805 --> 00:25:47,545 No, but I've gone scuba diving. 577 00:25:47,546 --> 00:25:48,763 I can pick it up. 578 00:25:48,764 --> 00:25:51,157 Capone tunnels were built 100 years ago. 579 00:25:51,158 --> 00:25:53,028 No reinforcement, which means 580 00:25:53,029 --> 00:25:54,813 there's a good chance if the earth shifts, 581 00:25:54,814 --> 00:25:56,815 it could all come collapsing down on us. 582 00:25:56,816 --> 00:25:58,730 So we got to keep it tight, lean-- 583 00:25:58,731 --> 00:26:00,601 me, you, Archer, and two others. 584 00:26:00,602 --> 00:26:02,472 Need two volunteers. 585 00:26:02,473 --> 00:26:04,431 Before you raise your hand, know this-- 586 00:26:04,432 --> 00:26:07,042 the ground down there is still unstable. 587 00:26:07,043 --> 00:26:09,741 Best scenario, that tunnel is still intact, 588 00:26:09,742 --> 00:26:11,046 and we can breach it. 589 00:26:11,047 --> 00:26:12,439 If that's the case, we'll radio up. 590 00:26:12,440 --> 00:26:13,788 You guys should be ready to respond. 591 00:26:13,789 --> 00:26:15,398 All right. 592 00:26:15,399 --> 00:26:20,229 Now, I never tell my guys to do something that I wouldn't. 593 00:26:20,230 --> 00:26:22,318 I'm in. 594 00:26:22,319 --> 00:26:25,191 I'm back, Chief. I'm going too. 595 00:26:25,192 --> 00:26:28,107 - Let's move out. - Hey. 596 00:26:28,108 --> 00:26:31,414 She's good. She's OK. 597 00:26:33,113 --> 00:26:34,809 Stay calm. Stay calm. 598 00:26:34,810 --> 00:26:37,638 The ground's been shifting beneath us the whole time. 599 00:26:37,639 --> 00:26:39,814 We're OK. Stay calm. 600 00:26:39,815 --> 00:26:41,468 Remember, guys, slow breaths in... 601 00:26:41,469 --> 00:26:43,905 - You all right? - Slower breaths out. 602 00:26:43,906 --> 00:26:45,864 We don't want to use up oxygen. 603 00:26:45,865 --> 00:26:47,300 - You all right? - Yeah. 604 00:26:49,172 --> 00:26:51,826 Are you OK? You all right? 605 00:26:55,048 --> 00:26:56,135 All right, we gotta go. 606 00:26:56,136 --> 00:26:57,049 We gotta move to the next train. 607 00:26:57,050 --> 00:26:58,180 Everybody out. 608 00:26:58,181 --> 00:27:00,008 Everybody, move! Everybody, move! 609 00:27:00,009 --> 00:27:02,054 We're running out of time. Let's go. 610 00:27:02,055 --> 00:27:03,838 Keep moving. Keep moving. Come on. 611 00:27:03,839 --> 00:27:05,840 - I got you, Cy. - Ma'am. 612 00:27:05,841 --> 00:27:07,363 Hey, you got to get off the train. 613 00:27:07,364 --> 00:27:09,191 We got to go to the next car. Listen to me. 614 00:27:09,192 --> 00:27:10,323 I need you to stand up for me, OK? 615 00:27:10,324 --> 00:27:11,585 Stand. Come on. 616 00:27:11,586 --> 00:27:13,108 - Come on, go, go, go. - Come on, let's go. 617 00:27:13,109 --> 00:27:14,675 Come on, come on, come on. 618 00:27:14,676 --> 00:27:16,372 - My bag! - Go, go, go. 619 00:27:16,373 --> 00:27:19,027 Come on, go. Come on. All right, we gotta go. 620 00:27:19,028 --> 00:27:20,159 Guys, we gotta move. We gotta move. 621 00:27:20,160 --> 00:27:21,464 - No, no, don't. - Hey. 622 00:27:21,465 --> 00:27:23,684 Listen. Stop moving. I'm gonna unlock you. 623 00:27:23,685 --> 00:27:24,859 Come on. Come on. 624 00:27:24,860 --> 00:27:26,556 Let's go. We gotta go. 625 00:27:26,557 --> 00:27:27,993 Ruzek! 626 00:27:39,266 --> 00:27:42,572 What was that? 627 00:27:42,573 --> 00:27:44,139 Hey. You all right? 628 00:27:44,140 --> 00:27:45,793 I'm OK. 629 00:27:45,794 --> 00:27:49,231 Just keep moving. We're almost there. 630 00:27:49,232 --> 00:27:51,581 25 to main. 631 00:27:51,582 --> 00:27:53,453 Tunnel's secure first 50 feet. 632 00:27:53,454 --> 00:27:55,803 I want personnel deployed 20 feet in. 633 00:27:55,804 --> 00:27:58,501 Stoke baskets and backboards at the ready 634 00:27:58,502 --> 00:28:01,156 and extra ambos standing by right now. 635 00:28:01,157 --> 00:28:02,157 25, copy that. 636 00:28:02,158 --> 00:28:03,811 Mouch, oxygen level. 637 00:28:03,812 --> 00:28:05,334 19%. 638 00:28:05,335 --> 00:28:07,641 Damn. 639 00:28:07,642 --> 00:28:10,688 Oxygen saturation levels are down to 19. 640 00:28:10,689 --> 00:28:12,080 Fire up the smoke detectors, 641 00:28:12,081 --> 00:28:14,039 and start pumping air down here right now! 642 00:28:14,040 --> 00:28:16,607 Equipment and personnel are being deployed. 643 00:28:18,914 --> 00:28:22,351 OK, this is it. 644 00:28:22,352 --> 00:28:24,049 Start digging here! 645 00:28:24,050 --> 00:28:26,486 - Call out if you're injured! - Everyone all right? 646 00:28:26,487 --> 00:28:28,270 Is anybody hurt? 647 00:28:28,271 --> 00:28:30,011 Are you OK? 648 00:28:30,012 --> 00:28:32,274 Stay as low as you can to the ground! 649 00:28:32,275 --> 00:28:34,363 All right, hey, left. 650 00:28:34,364 --> 00:28:35,800 Watch out. Watch out. Watch out. 651 00:28:35,801 --> 00:28:38,063 Hey. Come here, kid. I still want to talk to you. 652 00:28:38,064 --> 00:28:39,412 I can't breathe! 653 00:28:39,413 --> 00:28:40,718 - You can't breathe? - No! 654 00:28:40,719 --> 00:28:41,849 It's OK. You can breathe. 655 00:28:41,850 --> 00:28:43,503 Officer. 656 00:28:43,504 --> 00:28:44,852 Take it. She needs it. Take it. 657 00:28:44,853 --> 00:28:46,114 Thank you, Cy. Thank you. 658 00:28:46,115 --> 00:28:47,376 All right. 659 00:28:47,377 --> 00:28:48,943 Hey, listen to me now. You can breathe, OK? 660 00:28:48,944 --> 00:28:50,684 We still have oxygen. We still have oxygen. 661 00:28:50,685 --> 00:28:52,207 That's going to help. 662 00:28:52,208 --> 00:28:53,731 You just got to slow your heart rate down, OK? 663 00:28:53,732 --> 00:28:55,036 All right, look at me. Look at me. 664 00:28:55,037 --> 00:28:56,690 Try to slow your heart. 665 00:28:56,691 --> 00:28:59,388 In for four, then out for six. - You all right? You get hit? 666 00:28:59,389 --> 00:29:00,781 Just continue that. 667 00:29:00,782 --> 00:29:02,740 In for four, then out for six. 668 00:29:02,741 --> 00:29:05,307 All right, there you go. 669 00:29:05,308 --> 00:29:07,092 There you go. Good, good. 670 00:29:07,093 --> 00:29:08,746 You just keep doing that, OK? - OK. 671 00:29:08,747 --> 00:29:10,138 - You better? - In through your nose. 672 00:29:10,139 --> 00:29:11,836 Out through your mouth. 673 00:29:11,837 --> 00:29:13,968 - That guy, Duffy. - Yeah, what about him? 674 00:29:13,969 --> 00:29:15,840 - He's a liar. - He's a liar? 675 00:29:15,841 --> 00:29:17,406 What do you mean? What did Duffy lie about? 676 00:29:17,407 --> 00:29:18,843 That last message-- 677 00:29:18,844 --> 00:29:20,540 they taught us Morse code back at Scout. 678 00:29:20,541 --> 00:29:21,889 I'm not very good, but I know enough to know 679 00:29:21,890 --> 00:29:23,761 that they didn't ask about Jacob. 680 00:29:23,762 --> 00:29:25,675 Hold on. You're positive? 681 00:29:25,676 --> 00:29:28,200 Yes. Yes, I think so. 682 00:29:28,201 --> 00:29:29,592 What did they say? 683 00:29:29,593 --> 00:29:32,857 I don't know, but he lied. 684 00:29:32,858 --> 00:29:34,510 Ruzek! 685 00:29:34,511 --> 00:29:35,860 Ruzek, it's time. 686 00:29:35,861 --> 00:29:37,731 Strike! 687 00:29:37,732 --> 00:29:40,603 Strike! Strike! 688 00:29:43,956 --> 00:29:45,608 We got to start rationing oxygen. 689 00:29:45,609 --> 00:29:47,785 Hey, I got it wrong about Ray. 690 00:29:47,786 --> 00:29:49,612 - Wait, what? - I was wrong. 691 00:29:49,613 --> 00:29:51,266 I got it wrong. 692 00:29:52,616 --> 00:29:53,703 No, no, no. 693 00:29:53,704 --> 00:29:55,183 Stop! - Stop moving! 694 00:29:59,319 --> 00:30:01,147 Let's clear it out a little! 695 00:30:02,583 --> 00:30:03,801 Stop! 696 00:30:03,802 --> 00:30:06,804 Easy, easy, easy. 697 00:30:06,805 --> 00:30:08,980 Wait! 698 00:30:08,981 --> 00:30:11,286 No, wait! Wait! That's them! 699 00:30:11,287 --> 00:30:13,114 Wait. 700 00:30:13,115 --> 00:30:14,507 That's them trying to break through! 701 00:30:14,508 --> 00:30:15,856 Hold on! Wait, wait, wait, wait, wait. 702 00:30:15,857 --> 00:30:17,423 Slow down, slow down. Hey. - Hey, hey, hey! 703 00:30:17,424 --> 00:30:18,772 Slow down. 704 00:30:18,773 --> 00:30:20,165 All right, everybody, stay calm. 705 00:30:20,166 --> 00:30:21,340 They're breaking through. They're breaking through. 706 00:30:21,341 --> 00:30:23,037 We gotta move slow. I got the door. 707 00:30:34,658 --> 00:30:36,268 All right. 708 00:30:36,269 --> 00:30:37,573 Everybody, stop! 709 00:30:37,574 --> 00:30:39,053 You take that as long as you need, 710 00:30:39,054 --> 00:30:40,925 and then you go help other people with it, OK? 711 00:30:40,926 --> 00:30:42,796 Give them the oxygen when they need it, OK? 712 00:30:42,797 --> 00:30:44,058 - OK. - I need your help. 713 00:30:44,059 --> 00:30:45,320 I'm gonna make sure it's safe, 714 00:30:45,321 --> 00:30:48,671 and then we'll all go out. 715 00:30:50,936 --> 00:30:52,414 - Help! - You all right? 716 00:30:52,415 --> 00:30:53,852 Hey, you all right? 717 00:30:57,290 --> 00:30:59,813 Get this thing off me. 718 00:30:59,814 --> 00:31:02,121 Hey, Duffy! 719 00:31:03,949 --> 00:31:05,688 Hey, why don't you come back here 720 00:31:05,689 --> 00:31:07,908 and help me get everyone off the train? 721 00:31:07,909 --> 00:31:10,084 Ah! 722 00:31:10,085 --> 00:31:11,520 Hey! 723 00:31:18,180 --> 00:31:19,659 Oh, my God. 724 00:31:19,660 --> 00:31:22,227 He's got a gun! 725 00:31:22,228 --> 00:31:24,446 - What-- - Shut up. 726 00:31:24,447 --> 00:31:25,752 Drop it. 727 00:31:25,753 --> 00:31:26,666 Duffy, what the hell are you doing? 728 00:31:26,667 --> 00:31:28,842 Back off. 729 00:31:28,843 --> 00:31:30,452 Back the hell off! 730 00:31:30,453 --> 00:31:31,627 Get everyone on the train. 731 00:31:31,628 --> 00:31:32,802 All right, everyone back here. 732 00:31:32,803 --> 00:31:34,021 - All right, get back! - Drop the gun! 733 00:31:34,022 --> 00:31:36,502 Drop the gun! - I'm getting out of here. 734 00:31:36,503 --> 00:31:38,286 You will. 735 00:31:38,287 --> 00:31:40,549 You're gonna let me get to that tunnel, 736 00:31:40,550 --> 00:31:42,247 or I shoot her. 737 00:31:45,947 --> 00:31:46,991 - That good? - Yes! 738 00:31:46,992 --> 00:31:48,383 All right, Herrmann, knock it! 739 00:31:51,561 --> 00:31:54,563 I'm not asking twice. 740 00:31:54,564 --> 00:31:56,826 Put your gun down! 741 00:32:02,181 --> 00:32:04,879 Good. Now kick it over to me. 742 00:32:07,708 --> 00:32:09,361 Now get back on the damn train. 743 00:32:11,059 --> 00:32:13,582 Chicago Fire Department! Call out! 744 00:32:13,583 --> 00:32:15,802 Anybody says a word, 745 00:32:15,803 --> 00:32:18,892 and you all die. 746 00:32:18,893 --> 00:32:20,502 I'm getting out of here first, OK? 747 00:32:20,503 --> 00:32:22,417 You will, Duffy. You'll get out of here first. 748 00:32:22,418 --> 00:32:26,073 Just let her go. 749 00:32:26,074 --> 00:32:29,250 Fire Department, can you hear us? 750 00:32:29,251 --> 00:32:30,599 I will shoot her. 751 00:32:32,080 --> 00:32:34,343 - Fire Department, call out! - Call out! 752 00:32:35,997 --> 00:32:38,999 - Get back on the train. - All right. 753 00:32:39,000 --> 00:32:41,567 All right. All right. 754 00:33:13,295 --> 00:33:14,643 - Is anyone hit? - Hey! 755 00:33:14,644 --> 00:33:15,993 - You're good? - Kelly! 756 00:33:15,994 --> 00:33:17,168 Anyone hurt on the train? 757 00:33:20,694 --> 00:33:21,824 Adam, we gotta go. 758 00:33:21,825 --> 00:33:23,522 Let's go. Let's move! Let's move! 759 00:33:23,523 --> 00:33:25,611 All right, let's go! This way! 760 00:33:25,612 --> 00:33:27,656 All right, guys. 761 00:33:27,657 --> 00:33:30,746 Let's go, nice and easy. I got you. 762 00:33:30,747 --> 00:33:33,401 You go, one at a time. 763 00:33:33,402 --> 00:33:35,795 You all right? - Let's go! 764 00:33:35,796 --> 00:33:37,275 All right. 765 00:33:37,276 --> 00:33:39,581 Here we go. 766 00:33:39,582 --> 00:33:42,149 All right, hey, go, slow. Easy. Easy! 767 00:33:42,150 --> 00:33:43,368 Hold on, hold on. 768 00:33:43,369 --> 00:33:45,892 - Easy, come on. - Hold on. 769 00:33:45,893 --> 00:33:47,328 Bring 'em down. Let's go! 770 00:33:48,939 --> 00:33:52,116 Watch the fan. 771 00:33:52,117 --> 00:33:54,988 - Slow down! - Here, give me your hand. 772 00:33:54,989 --> 00:33:56,598 Here we go. Take my hand. 773 00:33:56,599 --> 00:33:58,557 Let's go! It's gonna come down. 774 00:33:58,558 --> 00:34:01,429 - Let's move! - There you go. 775 00:34:01,430 --> 00:34:03,170 We're running out of time! Easy! 776 00:34:03,171 --> 00:34:05,346 - Keep moving. - Help her out. 777 00:34:05,347 --> 00:34:07,566 Watch your head! - Keep moving. Keep moving. 778 00:34:07,567 --> 00:34:09,350 Let's go! - All right. 779 00:34:09,351 --> 00:34:11,004 Come on, guys. 780 00:34:11,005 --> 00:34:12,440 Hey, Ray. 781 00:34:12,441 --> 00:34:15,139 Hey, man, it's nothing personal. 782 00:34:15,140 --> 00:34:16,662 I just--you know, I thought-- 783 00:34:26,890 --> 00:34:28,413 Adam! Adam. 784 00:34:28,414 --> 00:34:30,763 - Hey. - Adam, we gotta go. 785 00:34:30,764 --> 00:34:32,243 - Ah! - Whoa! 786 00:34:32,244 --> 00:34:33,418 Hey! 787 00:34:33,419 --> 00:34:34,680 - Son of a bitch. - Hey, hey, hey. 788 00:34:34,681 --> 00:34:36,290 We got you. We got you. 789 00:34:36,291 --> 00:34:39,251 Come on, let's go, let's go. 790 00:34:48,347 --> 00:34:50,130 - Bates. - Hey. 791 00:34:50,131 --> 00:34:51,566 You hear they're coming up? 792 00:34:51,567 --> 00:34:53,177 Listen, I need to talk to you. 793 00:34:53,178 --> 00:34:55,876 It won't take long. Come on. 794 00:35:04,885 --> 00:35:06,277 Why? 795 00:35:06,278 --> 00:35:07,974 Why? Why what? 796 00:35:07,975 --> 00:35:09,542 Why did you do it? 797 00:35:11,935 --> 00:35:13,762 The fourth offender, 798 00:35:13,763 --> 00:35:17,810 the insider Margaret mentioned... 799 00:35:17,811 --> 00:35:20,029 the one who actually shot Trudy. 800 00:35:20,030 --> 00:35:21,596 Wait, you think that-- 801 00:35:21,597 --> 00:35:24,077 You and Trudy, I mean, you came up together. 802 00:35:24,078 --> 00:35:25,383 You worked the same watch. 803 00:35:25,384 --> 00:35:27,124 - Have you lost your mind? - Bates. 804 00:35:27,125 --> 00:35:28,168 You think I was involved? 805 00:35:28,169 --> 00:35:29,561 I found your notes. 806 00:35:29,562 --> 00:35:32,172 I got your prints all over Mossberg's motel room. 807 00:35:32,173 --> 00:35:33,521 It's over. - No, that can't be right. 808 00:35:33,522 --> 00:35:36,002 No, look, I don't know what's going on, 809 00:35:36,003 --> 00:35:37,438 but we got to clear this-- 810 00:35:37,439 --> 00:35:40,093 And me and Trudy, we all made a vow to this city 811 00:35:40,094 --> 00:35:42,704 as police. 812 00:35:42,705 --> 00:35:45,229 And you shot her in the back. 813 00:35:45,230 --> 00:35:46,882 Why? 814 00:35:50,452 --> 00:35:52,366 Yeah, I made a vow to this city. 815 00:35:54,978 --> 00:35:59,287 And this city screwed people like Margaret and me. 816 00:36:00,549 --> 00:36:02,115 Margaret's not the only one that came down 817 00:36:02,116 --> 00:36:04,249 with mesothelioma. 818 00:36:06,207 --> 00:36:08,949 I was diagnosed a month ago. 819 00:36:10,951 --> 00:36:14,954 And you think I didn't see how those lawyers treated her? 820 00:36:14,955 --> 00:36:16,564 This city? 821 00:36:16,565 --> 00:36:19,438 You think that I didn't already know how-- 822 00:36:22,484 --> 00:36:25,399 How they would treat me? 823 00:36:25,400 --> 00:36:28,315 They owed me that money. 824 00:36:28,316 --> 00:36:30,361 They owed all of us. 825 00:36:30,362 --> 00:36:33,233 We deserved it. 826 00:36:55,430 --> 00:36:58,040 You give me a minute alone with my gun. 827 00:36:58,041 --> 00:36:59,433 Hank, Hank. 828 00:36:59,434 --> 00:37:01,392 I'm dying anyway. - No. 829 00:37:01,393 --> 00:37:03,437 Doesn't work like that. 830 00:37:03,438 --> 00:37:06,353 And we don't deserve anything. 831 00:37:06,354 --> 00:37:08,616 That's never been what this job is about. 832 00:37:08,617 --> 00:37:11,619 We made a vow to protect this city. 833 00:37:11,620 --> 00:37:12,968 I mean, look what you did today-- 834 00:37:12,969 --> 00:37:14,231 the exact opposite. 835 00:37:14,232 --> 00:37:15,797 You broke that vow. 836 00:37:15,798 --> 00:37:18,322 There's no way I protect you now. 837 00:37:18,323 --> 00:37:22,108 Let's go. 838 00:37:43,217 --> 00:37:45,305 - Adam! - Kim! 839 00:37:48,048 --> 00:37:49,918 Ow, ow, ow. - Wait, what's wrong? 840 00:37:49,919 --> 00:37:51,050 No, I just-- it's not bad. 841 00:37:51,051 --> 00:37:53,008 No, no, no. It's a clean laceration. 842 00:37:53,009 --> 00:37:55,272 We got to roll him to Med in case of nerve damage. 843 00:37:55,273 --> 00:37:57,665 - It's fine. - You a doctor? 844 00:37:57,666 --> 00:38:00,407 - Are you? - You heard the man! Go! 845 00:38:00,408 --> 00:38:01,452 Go. I'll see you over at Med. 846 00:38:01,453 --> 00:38:02,496 - Yeah. - Take it easy. 847 00:38:02,497 --> 00:38:03,889 All right. 848 00:38:06,327 --> 00:38:07,936 All right. 849 00:38:07,937 --> 00:38:11,026 Make sure you keep an eye on his vitals, and check my work. 850 00:38:11,027 --> 00:38:12,681 Copy that. 851 00:38:17,947 --> 00:38:20,340 Let's get the hell out of here tonight. 852 00:38:20,341 --> 00:38:21,863 Our long weekend? 853 00:38:21,864 --> 00:38:25,214 Yeah, head up to the Dells or Cancun. 854 00:38:25,215 --> 00:38:26,520 Your call. 855 00:38:32,222 --> 00:38:33,353 Does it hurt? 856 00:38:33,354 --> 00:38:35,442 It's all right. 857 00:38:35,443 --> 00:38:37,357 I think this is what it was all about. 858 00:38:37,358 --> 00:38:38,576 This damn hard drive, right? 859 00:38:38,577 --> 00:38:40,360 - Yeah. - Uh, I-- 860 00:38:40,361 --> 00:38:42,319 I need that back. - It's evidence. 861 00:38:42,320 --> 00:38:44,582 It's $250 million. You can't just hold on to it. 862 00:38:44,583 --> 00:38:47,236 - Yeah, we can, and we will. - That's not fair. 863 00:38:47,237 --> 00:38:49,587 You know, everything that happened here 864 00:38:49,588 --> 00:38:51,197 will be made public in our report, 865 00:38:51,198 --> 00:38:53,721 so all the cancer patients that your lawyers blocked 866 00:38:53,722 --> 00:38:55,506 from treatment, all the retirement funds 867 00:38:55,507 --> 00:38:58,335 that you almost just lost, all of it, 868 00:38:58,336 --> 00:39:01,076 how fair do you think the city is gonna find that? 869 00:39:01,077 --> 00:39:02,904 Move. 870 00:39:05,386 --> 00:39:08,214 So when can I get out of here? 871 00:39:08,215 --> 00:39:11,217 Is there something you could give her for the attitude? 872 00:39:11,218 --> 00:39:13,045 - Shh! - Uh, no. 873 00:39:13,046 --> 00:39:15,352 And I feel like there's plenty more of it coming. 874 00:39:15,353 --> 00:39:17,397 You will be here a week, at least. 875 00:39:17,398 --> 00:39:18,616 And then there's months of PT. 876 00:39:18,617 --> 00:39:21,314 Oh, no, don't-- don't say months. 877 00:39:21,315 --> 00:39:23,360 She's gonna want second opinions. 878 00:39:23,361 --> 00:39:25,058 That's her right. 879 00:39:29,454 --> 00:39:31,978 Hey, thank you both. 880 00:39:33,327 --> 00:39:35,068 Thank you so much. 881 00:39:38,463 --> 00:39:39,985 Rest up. 882 00:39:39,986 --> 00:39:41,640 Thanks. 883 00:39:45,339 --> 00:39:47,253 Come here. 884 00:39:47,254 --> 00:39:50,561 Let's find our T1s and get them help. 885 00:39:50,562 --> 00:39:53,390 You can take her to trauma 2. 886 00:39:53,391 --> 00:39:55,914 And get this young man to 3. 887 00:39:55,915 --> 00:39:59,134 The doctors, they seem busy. 888 00:39:59,135 --> 00:40:00,527 Get them to trauma 4. 889 00:40:00,528 --> 00:40:01,963 All the people who were trapped underground 890 00:40:01,964 --> 00:40:03,965 were rescued, and now they're all coming here. 891 00:40:03,966 --> 00:40:08,143 That's why the cops wanted to talk about my mom, 892 00:40:08,144 --> 00:40:09,710 right? 893 00:40:09,711 --> 00:40:11,930 'Cause she was involved in what happened. 894 00:40:11,931 --> 00:40:14,411 Yes, take them. Trauma 5. 895 00:40:14,412 --> 00:40:15,586 And let's take some of these... 896 00:40:15,587 --> 00:40:17,239 Yeah. 897 00:40:17,240 --> 00:40:18,980 That's why, Ellie. 898 00:40:18,981 --> 00:40:21,113 OK, but I do believe that your mom did 899 00:40:21,114 --> 00:40:23,595 everything with the best intention. 900 00:40:24,857 --> 00:40:27,598 - Are we gonna be OK? - Yes. 901 00:40:27,599 --> 00:40:30,731 Yes, of course you are. 902 00:40:30,732 --> 00:40:33,430 Ellie, hey, look at me. 903 00:40:33,431 --> 00:40:35,780 My job is to work with children, 904 00:40:35,781 --> 00:40:37,999 and I've treated a lot of them, all right? 905 00:40:38,000 --> 00:40:41,960 Many of them in really messed up situations. 906 00:40:41,961 --> 00:40:44,311 So that's how I've learned to spot it. 907 00:40:45,530 --> 00:40:47,532 What? 908 00:40:48,750 --> 00:40:51,839 Resilience. 909 00:40:51,840 --> 00:40:54,146 You know, some people, they have to work 910 00:40:54,147 --> 00:40:56,365 really hard to find that. 911 00:40:56,366 --> 00:40:57,715 Others? 912 00:40:57,716 --> 00:40:59,499 They're just-- they're born with it. 913 00:40:59,500 --> 00:41:02,328 All right, and you were. 914 00:41:02,329 --> 00:41:04,766 That's why I know you'll be OK. 915 00:41:18,563 --> 00:41:20,607 It's finally quiet. 916 00:41:20,608 --> 00:41:22,261 Yeah. 917 00:41:22,262 --> 00:41:23,610 Won't last long. 918 00:41:23,611 --> 00:41:25,134 No. 919 00:41:27,528 --> 00:41:29,748 But, damn, it sure is nice. 920 00:41:32,446 --> 00:41:33,664 Nice work, Sarge. 921 00:41:33,665 --> 00:41:35,404 You too, sir. 59625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.