Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,308 --> 00:00:06,657
Whoever torched
that server room
2
00:00:06,658 --> 00:00:08,833
is responsible
for this whole disaster.
3
00:00:10,140 --> 00:00:11,358
As far as I know,
those servers are
4
00:00:11,359 --> 00:00:13,490
for administering
the city's pension plans.
5
00:00:13,491 --> 00:00:15,101
How much money
are we talking about?
6
00:00:15,102 --> 00:00:16,711
$250 million.
7
00:00:18,496 --> 00:00:20,671
The whole tunnel
collapsed on top of us.
8
00:00:20,672 --> 00:00:22,717
You guys got a plan
to get us out of here?
9
00:00:22,718 --> 00:00:25,198
We're working on it.
10
00:00:25,199 --> 00:00:27,417
I'm assuming the guy
that you chased in here
11
00:00:27,418 --> 00:00:29,767
is armed and dangerous?
12
00:00:29,768 --> 00:00:31,291
I believe he shot Platt.
13
00:00:32,902 --> 00:00:36,339
I'm right here, baby.
You just hang in there.
14
00:00:36,340 --> 00:00:37,645
The offenders were ID'd
15
00:00:37,646 --> 00:00:39,777
wearing Chicago City
Transit jumpsuits.
16
00:00:39,778 --> 00:00:42,911
I think I may have found
one of the bad guys.
17
00:00:42,912 --> 00:00:45,218
Your mom is Margaret Simshaw,
is that right?
18
00:00:45,219 --> 00:00:47,785
Do you happen to remember
your new address?
19
00:00:47,786 --> 00:00:50,049
I won't give you a thing
20
00:00:50,050 --> 00:00:52,094
until you let me see her.
21
00:00:52,095 --> 00:00:53,356
Come on, Hank.
22
00:00:53,357 --> 00:00:54,444
You know I'm going to do
23
00:00:54,445 --> 00:00:55,619
everything I can
to help you, right?
24
00:00:55,620 --> 00:00:56,968
But it's a kid.
- I need that address.
25
00:00:56,969 --> 00:00:58,057
A kid who's already in
the middle of the worst
26
00:00:58,058 --> 00:00:59,145
day of her life, right?
27
00:00:59,146 --> 00:01:00,624
It's about to get
a whole lot worse.
28
00:01:00,625 --> 00:01:02,626
If that's her mom in there,
it should be her choice.
29
00:01:02,627 --> 00:01:04,280
Seems like she can
take care of herself.
30
00:01:04,281 --> 00:01:05,890
Look, what if
it's not her mother?
31
00:01:05,891 --> 00:01:07,283
What if we never
find her mother?
32
00:01:07,284 --> 00:01:08,980
What if that charred body
is the last thing
33
00:01:08,981 --> 00:01:10,939
she remembers today, becomes
her memory of her mother?
34
00:01:10,940 --> 00:01:12,506
I'm just saying there's
a right way to do this.
35
00:01:12,507 --> 00:01:16,684
There are over 30 people
trapped underground right now!
36
00:01:16,685 --> 00:01:19,382
These offenders,
her being one of them,
37
00:01:19,383 --> 00:01:20,557
they're the key
to getting them out.
38
00:01:20,558 --> 00:01:21,950
There's got to be
a better way.
39
00:01:21,951 --> 00:01:24,387
Not this quick.
40
00:01:24,388 --> 00:01:26,911
Look, I'm not asking
for approval.
41
00:01:26,912 --> 00:01:30,045
I'm asking for help.
42
00:01:32,135 --> 00:01:34,137
We're talking to her first.
43
00:01:39,447 --> 00:01:41,839
Everybody, stay calm!
44
00:01:41,840 --> 00:01:43,363
Whoa.
45
00:01:43,364 --> 00:01:46,670
Listen, it's probably just
the ground settling again.
46
00:01:46,671 --> 00:01:48,542
It's all right.
47
00:01:48,543 --> 00:01:50,326
You all right?
48
00:01:50,327 --> 00:01:52,328
We're all right.
49
00:01:52,329 --> 00:01:54,243
We're good.
- Relax.
50
00:01:54,244 --> 00:01:55,897
Hey, there's someone
out there.
51
00:01:55,898 --> 00:01:57,333
I saw something.
- What?
52
00:01:57,334 --> 00:01:59,422
- I swear, I...
- Where?
53
00:01:59,423 --> 00:02:00,945
Think there's someone
out there.
54
00:02:00,946 --> 00:02:02,033
I saw something.
- Out here?
55
00:02:02,034 --> 00:02:04,949
Yeah, in the rubble.
I--I saw it.
56
00:02:04,950 --> 00:02:06,821
You sure?
57
00:02:06,822 --> 00:02:08,911
Yeah, yeah, I--I did.
58
00:02:13,307 --> 00:02:14,916
All right.
59
00:02:14,917 --> 00:02:16,918
Uh, we shouldn't both go.
60
00:02:16,919 --> 00:02:18,789
No.
61
00:02:18,790 --> 00:02:20,356
I got it.
62
00:02:20,357 --> 00:02:22,184
Hey, it's Duffy, right?
- Yeah.
63
00:02:22,185 --> 00:02:23,707
Give us help
with this rock here.
64
00:02:23,708 --> 00:02:26,275
- OK.
- All right. On three.
65
00:02:26,276 --> 00:02:27,929
One, two, three.
66
00:02:31,063 --> 00:02:32,629
OK.
67
00:02:32,630 --> 00:02:35,719
Hey, whoa, whoa, whoa.
- Oh, I can help.
68
00:02:35,720 --> 00:02:37,244
I can.
69
00:02:39,289 --> 00:02:41,160
OK. Watch your step.
70
00:02:41,161 --> 00:02:42,987
Hey, man,
I can't see a damn thing.
71
00:02:42,988 --> 00:02:44,206
Here.
There you go.
72
00:02:44,207 --> 00:02:47,209
Easy does it.
73
00:02:47,210 --> 00:02:50,647
Whoa, whoa, wait!
Be careful.
74
00:02:50,648 --> 00:02:52,780
Help.
75
00:02:52,781 --> 00:02:54,782
Please. Please.
76
00:02:54,783 --> 00:02:56,653
Get this off of me.
- Hey, man.
77
00:02:57,699 --> 00:02:59,003
We got you.
78
00:02:59,004 --> 00:03:01,745
We're coming for you.
- Get this off of me.
79
00:03:01,746 --> 00:03:03,225
I can't move it.
80
00:03:03,226 --> 00:03:05,096
Mm.
81
00:03:06,142 --> 00:03:08,012
Whoa!
Whoa, whoa, whoa.
82
00:03:08,013 --> 00:03:10,841
Stop moving.
Stop moving for me, all right?
83
00:03:10,842 --> 00:03:13,148
Are you all right?
- Yeah, I'm OK.
84
00:03:13,149 --> 00:03:15,324
OK.
We're gonna just step light.
85
00:03:19,329 --> 00:03:20,764
Coming right now.
86
00:03:20,765 --> 00:03:21,765
We got you.
87
00:03:24,204 --> 00:03:26,335
All right.
Let's all work together.
88
00:03:26,336 --> 00:03:27,554
Try not to disturb
the other ones, all right?
89
00:03:27,555 --> 00:03:30,296
On my count.
One, two, three.
90
00:03:32,864 --> 00:03:35,257
That ain't gonna work.
91
00:03:35,258 --> 00:03:36,824
All right,
let's try something else.
92
00:03:36,825 --> 00:03:39,043
All right, hey, you just
keep talking to me, man.
93
00:03:39,044 --> 00:03:41,132
How'd you end up down here?
94
00:03:41,133 --> 00:03:43,265
I was trapped in a pocket.
95
00:03:43,266 --> 00:03:44,571
I was working my way through,
96
00:03:44,572 --> 00:03:47,226
and I shifted this rock,
and it fell down on me.
97
00:03:47,227 --> 00:03:51,142
And then it came down.
98
00:03:51,143 --> 00:03:53,144
All right, let's try this.
99
00:03:53,145 --> 00:03:56,104
Let's try this.
100
00:03:56,105 --> 00:03:57,453
All right.
- Uh-huh.
101
00:03:57,454 --> 00:03:59,455
All right, on my count.
One, two, three.
102
00:04:04,722 --> 00:04:06,506
You all right?
You feel your arm?
103
00:04:06,507 --> 00:04:09,552
Don't move too fast, OK?
104
00:04:09,553 --> 00:04:11,250
Anything else hurt?
105
00:04:11,251 --> 00:04:13,774
No. I think I'm OK.
106
00:04:13,775 --> 00:04:16,037
Watch right there.
Watch it. OK.
107
00:04:16,038 --> 00:04:18,387
Come on.
108
00:04:18,388 --> 00:04:21,129
Let me have
a look at you, man.
109
00:04:21,130 --> 00:04:25,089
All right, pretty bad.
We gotta have that looked at.
110
00:04:28,659 --> 00:04:29,746
Whoa.
111
00:04:29,747 --> 00:04:30,921
You keep your hands
right there.
112
00:04:30,922 --> 00:04:32,096
What? What?
113
00:04:32,097 --> 00:04:33,315
Keep your hands
where I can see them.
114
00:04:33,316 --> 00:04:34,403
- Why?
- Don't you move.
115
00:04:34,404 --> 00:04:35,317
Hey, what the hell
are you doing?
116
00:04:35,318 --> 00:04:36,449
What are you doing?
117
00:04:36,450 --> 00:04:38,277
Why are you pointing
a gun at me? What?
118
00:04:38,278 --> 00:04:39,321
You the man
who ran from me?
119
00:04:39,322 --> 00:04:40,583
What?
120
00:04:40,584 --> 00:04:42,542
- Did you shoot my sergeant?
- No, no. I--
121
00:04:42,543 --> 00:04:43,717
Did you shoot my sergeant?
122
00:04:43,718 --> 00:04:45,849
I've been down here
the whole time!
123
00:04:45,850 --> 00:04:48,939
Walk in front of me.
Step. Walk.
124
00:04:55,643 --> 00:04:57,992
It's OK, Ellie.
It's all right.
125
00:05:03,955 --> 00:05:06,001
Mommy.
126
00:05:08,873 --> 00:05:10,658
Mommy.
127
00:05:12,834 --> 00:05:14,792
Mommy.
128
00:05:18,492 --> 00:05:21,929
It's Ellie.
129
00:05:21,930 --> 00:05:23,845
It's gonna be OK.
130
00:05:26,587 --> 00:05:29,067
Mommy.
Mommy.
131
00:05:32,375 --> 00:05:33,811
Mommy, I'm so sorry.
132
00:05:35,596 --> 00:05:37,074
- What the hell are you doing?
- What's your name?
133
00:05:37,075 --> 00:05:38,859
What's your name?
- Stop. Don't touch me.
134
00:05:38,860 --> 00:05:40,295
Don't.
- What's your name?
135
00:05:40,296 --> 00:05:41,731
Stop.
Stop.
136
00:05:41,732 --> 00:05:45,300
Adam, Adam,
can we just slow down a second?
137
00:05:45,301 --> 00:05:47,650
All right, Ray.
138
00:05:47,651 --> 00:05:49,348
You work for the L?
139
00:05:49,349 --> 00:05:50,566
I don't know
who you think I am
140
00:05:50,567 --> 00:05:51,741
or what the hell
is happening right now.
141
00:05:51,742 --> 00:05:53,177
- How'd you end up down here?
- What?
142
00:05:53,178 --> 00:05:54,701
Answer my question.
How'd you get down here?
143
00:05:54,702 --> 00:05:56,398
- I was working down here!
- All right.
144
00:05:56,399 --> 00:05:58,748
Just let me--let me look.
Thank you.
145
00:05:58,749 --> 00:06:01,490
Where'd you get these burns
on your sleeve, hmm?
146
00:06:01,491 --> 00:06:03,797
I was working down here.
I'm a welder.
147
00:06:03,798 --> 00:06:04,973
Oh?
148
00:06:06,888 --> 00:06:08,497
I'm gonna run his name up top.
149
00:06:08,498 --> 00:06:09,846
I wouldn't waste
medical supplies on him.
150
00:06:09,847 --> 00:06:11,021
- Where are you going?
- Adam.
151
00:06:11,022 --> 00:06:12,371
Hey, listen.
- Uncuff me right now.
152
00:06:12,372 --> 00:06:13,720
That is not how this works.
153
00:06:13,721 --> 00:06:14,634
If somebody is injured,
I'm gonna treat them.
154
00:06:14,635 --> 00:06:16,113
You see his jumpsuit?
155
00:06:16,114 --> 00:06:17,680
He matches every stat
of the offender
156
00:06:17,681 --> 00:06:20,379
I followed down here,
the man who shot Platt.
157
00:06:20,380 --> 00:06:21,684
You do what you need to do,
158
00:06:21,685 --> 00:06:22,859
but I wouldn't waste
anything on him.
159
00:06:22,860 --> 00:06:24,426
Hey, Duffy.
- Yeah, boss.
160
00:06:24,427 --> 00:06:25,601
I gotta send
a message up top.
161
00:06:25,602 --> 00:06:27,255
- I didn't do it!
- All right, you got it.
162
00:06:29,867 --> 00:06:32,303
All right, name and address.
163
00:06:32,304 --> 00:06:33,479
Gorman, Raymond.
Yeah, yeah.
164
00:06:33,480 --> 00:06:35,394
Got it, got it.
165
00:06:48,538 --> 00:06:50,583
What? Margaret?
Margaret Simshaw?
166
00:06:50,584 --> 00:06:52,062
No, I can't believe that.
167
00:06:52,063 --> 00:06:53,629
I didn't know her well,
but no, there's no way.
168
00:06:53,630 --> 00:06:56,066
Her daughter confirmed it.
She was involved in the theft.
169
00:06:56,067 --> 00:06:57,459
She did work
in the IT department
170
00:06:57,460 --> 00:06:59,026
when we first invested
in Bitcoin.
171
00:06:59,027 --> 00:07:00,375
We know that Margaret
was suing the city
172
00:07:00,376 --> 00:07:02,116
over her cancer diagnosis.
Why?
173
00:07:02,117 --> 00:07:03,683
She claims
she developed cancer
174
00:07:03,684 --> 00:07:05,859
while working in the building
we recently vacated.
175
00:07:05,860 --> 00:07:07,338
The place was old,
full of asbestos.
176
00:07:07,339 --> 00:07:09,079
Yet, you fought the lawsuit.
177
00:07:09,080 --> 00:07:10,951
How is that relevant to this?
178
00:07:10,952 --> 00:07:13,301
- It's motive.
- Yes, I fought the lawsuit.
179
00:07:13,302 --> 00:07:15,477
I had to.
- No, you didn't have to.
180
00:07:15,478 --> 00:07:17,479
There were other cases.
It wasn't a money grab.
181
00:07:17,480 --> 00:07:19,089
I'm not saying it was.
182
00:07:19,090 --> 00:07:21,440
Look, we settled a dozen cases
before lawsuits were filed,
183
00:07:21,441 --> 00:07:23,137
but word got out.
184
00:07:23,138 --> 00:07:25,313
Others stepped forward.
It became a financial burden.
185
00:07:25,314 --> 00:07:28,011
So our attorneys were
obligated to fight them,
186
00:07:28,012 --> 00:07:29,404
like you're obligated
to actually
187
00:07:29,405 --> 00:07:30,927
get the Bitcoin
hard drive back.
188
00:07:30,928 --> 00:07:32,581
That's your concern
right now?
189
00:07:32,582 --> 00:07:34,453
It's a large portion
of the city retirement fund.
190
00:07:34,454 --> 00:07:35,454
Listen to me.
191
00:07:35,455 --> 00:07:36,498
I need the names
of every person
192
00:07:36,499 --> 00:07:37,717
that you settled with.
193
00:07:37,718 --> 00:07:38,935
The other offenders
could be among them.
194
00:07:38,936 --> 00:07:40,763
- No, they aren't.
- I am not asking you.
195
00:07:40,764 --> 00:07:44,332
They're not your offenders
'cause they're already dead.
196
00:07:44,333 --> 00:07:46,116
That's what he means to say.
197
00:07:49,773 --> 00:07:51,121
Where are you taking her?
198
00:07:51,122 --> 00:07:52,645
We're going to start
to rewarm now.
199
00:07:52,646 --> 00:07:54,168
She'll be downstairs with us.
200
00:07:54,169 --> 00:07:55,648
It's a long process, but
I'll find you as soon as I can.
201
00:07:55,649 --> 00:07:58,041
- Is it gonna work?
- It's our best option.
202
00:07:58,042 --> 00:08:00,348
Well, that's--
that's not an answer.
203
00:08:00,349 --> 00:08:01,523
It is.
204
00:08:01,524 --> 00:08:04,700
We're taking
the best option we have.
205
00:08:04,701 --> 00:08:06,093
Tell me you have something.
206
00:08:06,094 --> 00:08:08,878
No.
Margaret's place is clean.
207
00:08:08,879 --> 00:08:10,227
How is that possible?
208
00:08:10,228 --> 00:08:12,012
Not an ounce of evidence,
209
00:08:12,013 --> 00:08:13,535
nothing that points
to co-conspirators,
210
00:08:13,536 --> 00:08:15,276
no diagrams of
the tunnel they dug.
211
00:08:15,277 --> 00:08:17,017
They must have planned it
somewhere else.
212
00:08:17,018 --> 00:08:18,366
All right.
What about the boyfriend?
213
00:08:18,367 --> 00:08:20,237
There's nothing tangible
to ID the boyfriend.
214
00:08:20,238 --> 00:08:22,413
Forensics is sweeping
the electronics as we speak.
215
00:08:22,414 --> 00:08:23,980
I might have something
in Margaret's financials
216
00:08:23,981 --> 00:08:25,286
that sticks out.
217
00:08:25,287 --> 00:08:26,374
There's a credit card charge
218
00:08:26,375 --> 00:08:28,332
at a liquor store
in North Lawndale.
219
00:08:28,333 --> 00:08:30,509
Category code is electronics,
and the amount matches
220
00:08:30,510 --> 00:08:32,249
the cost
of three burner phones.
221
00:08:32,250 --> 00:08:34,469
It's something.
We can trace it.
222
00:08:34,470 --> 00:08:36,819
- Get the crash cart!
- She isn't bleeding, is she?
223
00:08:36,820 --> 00:08:38,038
The drains are unchanged.
224
00:08:41,259 --> 00:08:43,565
Charge to 200.
225
00:08:43,566 --> 00:08:45,088
Clear.
- Clear.
226
00:08:48,484 --> 00:08:49,745
Sent Ray's name up
an hour ago.
227
00:08:49,746 --> 00:08:52,313
The hell is taking so long?
228
00:08:52,314 --> 00:08:55,012
Well, let's hope it's 'cause
they're trying to find us.
229
00:08:56,797 --> 00:08:59,668
Hey, Adam.
Take a breath.
230
00:08:59,669 --> 00:09:02,062
This space is too small
to have you frustrated.
231
00:09:02,063 --> 00:09:05,021
I'm aware of how small
the space is, thank you.
232
00:09:05,022 --> 00:09:07,546
Well, you'll want
to take a seat then.
233
00:09:07,547 --> 00:09:09,591
You're sweating.
You're out of breath.
234
00:09:09,592 --> 00:09:11,551
You need to take a break--
- No, I'm fine.
235
00:09:17,948 --> 00:09:19,732
How are you doing, Cy?
You all right?
236
00:09:19,733 --> 00:09:22,299
Uh-huh.
Yeah, I'm fine.
237
00:09:22,300 --> 00:09:25,476
You know, I think
it's getting hotter down here.
238
00:09:39,622 --> 00:09:42,363
Where...
239
00:09:42,364 --> 00:09:44,583
Kidd.
240
00:09:44,584 --> 00:09:46,541
- I must have...
- Hey, what's going on?
241
00:09:46,542 --> 00:09:48,674
What are you looking for?
- I must have put it...
242
00:10:01,296 --> 00:10:03,689
Hey, what's going on?
243
00:10:06,083 --> 00:10:08,041
Stella, can you talk to me?
I can help.
244
00:10:08,042 --> 00:10:10,131
What's going on?
Is there a gas leak?
245
00:10:11,567 --> 00:10:13,655
No, we're running out of air.
246
00:10:21,098 --> 00:10:22,359
So what do we do?
247
00:10:22,360 --> 00:10:23,665
What do--what do we do?
248
00:10:23,666 --> 00:10:26,276
We--we get more air.
249
00:10:26,277 --> 00:10:28,844
I can't treat oxygen depletion.
250
00:10:28,845 --> 00:10:30,629
And--and at the rate
that we're losing it,
251
00:10:30,630 --> 00:10:31,934
we don't have--
- OK, all right.
252
00:10:31,935 --> 00:10:34,110
So we got to get out soon.
253
00:10:34,111 --> 00:10:36,547
Ceiling's not gonna hold
much longer anyway.
254
00:10:36,548 --> 00:10:37,679
But they're coming for us, right?
255
00:10:37,680 --> 00:10:39,942
We believe that, right?
256
00:10:39,943 --> 00:10:42,076
Got to preserve
the oxygen we have.
257
00:10:44,731 --> 00:10:46,775
So, uh...
- Stop.
258
00:10:46,776 --> 00:10:50,431
What symptoms
are we looking for?
259
00:10:50,432 --> 00:10:52,476
Stella.
260
00:10:56,656 --> 00:10:58,961
Hypoxemia.
261
00:10:58,962 --> 00:11:01,964
It--it presents itself
in a lot of different ways.
262
00:11:01,965 --> 00:11:06,186
It's irritability,
shortness of breath,
263
00:11:06,187 --> 00:11:09,145
headache, fatigue, cyanosis.
264
00:11:09,146 --> 00:11:12,541
People are gonna get
confused and anxious.
265
00:11:14,586 --> 00:11:18,372
We are gonna get
confused and anxious.
266
00:11:20,723 --> 00:11:25,596
All right, but--but the less
energy that we expel,
267
00:11:25,597 --> 00:11:27,729
the less oxygen we use.
- We can do that.
268
00:11:27,730 --> 00:11:29,252
Yep, I got my tank.
269
00:11:29,253 --> 00:11:32,516
So it's not--it's not a lot,
but it's something.
270
00:11:32,517 --> 00:11:34,562
And Cy has got his tank.
271
00:11:34,563 --> 00:11:35,824
So worse comes to worst--
272
00:11:35,825 --> 00:11:38,479
All right, we can ration it.
Yeah.
273
00:11:44,486 --> 00:11:47,531
I'll get a message up top,
telling them that they--
274
00:11:47,532 --> 00:11:50,360
they have to move faster.
- OK, yeah.
275
00:11:50,361 --> 00:11:51,885
We should tell everyone.
276
00:11:53,582 --> 00:11:56,280
They're gonna
hear you anyway.
277
00:12:01,851 --> 00:12:03,504
- Duffy.
- Yeah, boss?
278
00:12:03,505 --> 00:12:05,375
All right,
everybody listen up.
279
00:12:05,376 --> 00:12:07,726
What's going on?
280
00:12:07,727 --> 00:12:11,294
The team up top,
they are coming for us.
281
00:12:11,295 --> 00:12:14,428
But right now,
we're running low on oxygen.
282
00:12:14,429 --> 00:12:15,734
- What?
- What?
283
00:12:15,735 --> 00:12:16,996
It's OK, it's OK.
284
00:12:16,997 --> 00:12:18,171
It just means
we got to be careful.
285
00:12:18,172 --> 00:12:19,302
What is that?
286
00:12:19,303 --> 00:12:20,695
What is that?
287
00:12:20,696 --> 00:12:21,827
Oh, that's the--
that's the batteries.
288
00:12:21,828 --> 00:12:23,393
They're running out.
289
00:12:23,394 --> 00:12:25,352
We got to be careful
how much we're using.
290
00:12:25,353 --> 00:12:27,180
OK?
291
00:12:27,181 --> 00:12:29,573
So the less we move,
the better.
292
00:12:29,574 --> 00:12:34,578
So find a spot, hunker down,
focus on calming your breath.
293
00:12:34,579 --> 00:12:36,319
It's gonna get a little
more uncomfortable in here,
294
00:12:36,320 --> 00:12:38,408
but we're--we're still OK.
295
00:12:38,409 --> 00:12:40,584
How long?
296
00:12:40,585 --> 00:12:42,370
How long are we gonna be OK?
297
00:12:43,937 --> 00:12:45,415
Four to five hours?
298
00:12:45,416 --> 00:12:47,113
Yeah, that's
Chief Pascal's estimate
299
00:12:47,114 --> 00:12:49,943
based on the level of oxygen
they have left in the car.
300
00:12:51,945 --> 00:12:53,510
Sarge, if we don't find
a way to get them
301
00:12:53,511 --> 00:12:55,469
out of there--
- Kim.
302
00:12:55,470 --> 00:12:57,253
We are going to.
303
00:12:57,254 --> 00:12:59,908
We just need to find
a tunnel schematic.
304
00:12:59,909 --> 00:13:01,431
Right now,
you just keep working.
305
00:13:01,432 --> 00:13:02,432
That's what you do.
306
00:13:02,433 --> 00:13:04,044
You keep working.
307
00:13:05,654 --> 00:13:06,828
Yeah.
308
00:13:06,829 --> 00:13:08,612
No, that--that's insane.
309
00:13:08,613 --> 00:13:09,962
Margaret would never
do something--
310
00:13:09,963 --> 00:13:11,702
Ellie said that Margaret
has a new boyfriend.
311
00:13:11,703 --> 00:13:12,965
Is that true?
- What?
312
00:13:12,966 --> 00:13:15,402
Uh, yes, she mentioned
seeing somebody,
313
00:13:15,403 --> 00:13:17,186
but we agreed
she would keep it separate.
314
00:13:17,187 --> 00:13:19,754
- OK, who's the boyfriend?
- I don't know.
315
00:13:19,755 --> 00:13:20,929
She never mentioned a name?
316
00:13:20,930 --> 00:13:22,278
No, we were getting
a divorce.
317
00:13:22,279 --> 00:13:23,453
I don't want to know
who she's dating--
318
00:13:23,454 --> 00:13:25,064
no, I'm sorry.
319
00:13:25,065 --> 00:13:27,631
None of this is making
any sense.
320
00:13:27,632 --> 00:13:29,155
Can I see my daughter now?
321
00:13:29,156 --> 00:13:31,505
OK, can you think of anybody
new in Margaret's life?
322
00:13:31,506 --> 00:13:33,420
I don't--
323
00:13:33,421 --> 00:13:35,117
I don't--
324
00:13:35,118 --> 00:13:37,119
I don't know.
325
00:13:37,120 --> 00:13:38,729
What was that?
326
00:13:38,730 --> 00:13:41,690
Justin, you look like you might
have remembered something.
327
00:13:43,387 --> 00:13:45,084
OK, she was depressed,
328
00:13:45,085 --> 00:13:46,912
OK, after the lawsuit
got dismissed.
329
00:13:46,913 --> 00:13:48,348
I mean, you would be, too,
330
00:13:48,349 --> 00:13:51,220
but then, all of a sudden,
she lightened up.
331
00:13:51,221 --> 00:13:53,440
I thought it was
because of the boyfriend.
332
00:13:53,441 --> 00:13:55,311
But then she started saying
how things were gonna be OK
333
00:13:55,312 --> 00:13:57,836
for Ellie, too,
that someone she needed
334
00:13:57,837 --> 00:13:59,141
on the inside
finally stepped up.
335
00:13:59,142 --> 00:14:01,317
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Who on the inside?
336
00:14:01,318 --> 00:14:02,884
I don't--
I really don't know.
337
00:14:02,885 --> 00:14:05,669
I really--I thought
it was the chemo talking.
338
00:14:05,670 --> 00:14:07,454
Ellie!
Ellie!
339
00:14:07,455 --> 00:14:08,498
Baby, baby, baby.
- Daddy.
340
00:14:08,499 --> 00:14:09,673
Hi. Hi.
341
00:14:09,674 --> 00:14:10,979
I'm so sorry.
- Excuse me.
342
00:14:10,980 --> 00:14:13,677
I'm so sorry.
Are you OK?
343
00:14:13,678 --> 00:14:15,331
Are you OK?
344
00:14:15,332 --> 00:14:17,681
Margaret told her ex-husband
she had help from the inside.
345
00:14:17,682 --> 00:14:19,248
- Who?
- We don't know yet.
346
00:14:19,249 --> 00:14:21,294
Look, we've run every employee.
Nobody's popped.
347
00:14:21,295 --> 00:14:22,686
It's possible that
it's Milken or somebody--
348
00:14:22,687 --> 00:14:23,949
Are you kidding me?
349
00:14:23,950 --> 00:14:25,820
You think Milken put
the Bitcoin hard drive
350
00:14:25,821 --> 00:14:26,908
down there on purpose?
351
00:14:26,909 --> 00:14:28,257
So they could steal it?
352
00:14:28,258 --> 00:14:31,347
I don't know, Severide.
It's possible.
353
00:14:31,348 --> 00:14:33,872
Kim, I don't think Adam
has the right guy.
354
00:14:33,873 --> 00:14:36,004
- What?
- What the hell do you mean?
355
00:14:36,005 --> 00:14:37,963
The name that he sent,
Ray Gorman, I ran him.
356
00:14:37,964 --> 00:14:39,878
He's a legitimate
CCT employee.
357
00:14:39,879 --> 00:14:41,096
His supervisor
just told me that
358
00:14:41,097 --> 00:14:42,793
he's been with Ray all day.
359
00:14:42,794 --> 00:14:44,578
They got separated
when they were checking
360
00:14:44,579 --> 00:14:45,796
for structural damages.
361
00:14:45,797 --> 00:14:47,407
Supervisor seems legitimate?
362
00:14:47,408 --> 00:14:49,757
Yes, the phone was tracking
his movements.
363
00:14:49,758 --> 00:14:50,845
They were both in the tunnel.
364
00:14:50,846 --> 00:14:52,281
I don't think it's him.
365
00:14:52,282 --> 00:14:54,849
Sarge, Kim.
366
00:14:54,850 --> 00:14:56,198
Contact Adam.
367
00:14:56,199 --> 00:14:57,460
Tell him that the shooter
isn't Ray,
368
00:14:57,461 --> 00:14:58,897
and the offender
is still on that train.
369
00:14:58,898 --> 00:15:01,247
Yes, Kev, I'm here.
What do you have for me?
370
00:15:01,248 --> 00:15:03,031
Yo, we got confirmation
that Margaret bought
371
00:15:03,032 --> 00:15:05,033
three burner phones
at North Lawndale.
372
00:15:05,034 --> 00:15:06,992
We got exigent pings
on all three.
373
00:15:06,993 --> 00:15:09,211
Two of them ain't transmitting,
but the third one is.
374
00:15:09,212 --> 00:15:11,735
It must be the offender
that ran from Bates.
375
00:15:11,736 --> 00:15:12,911
I'm on my way.
376
00:15:12,912 --> 00:15:14,477
Where's that phone pinging?
377
00:15:14,478 --> 00:15:16,523
Over on the West Side
on Harrington Street
378
00:15:16,524 --> 00:15:18,960
by the bus station.
- How far out are you?
379
00:15:18,961 --> 00:15:20,919
- Ten minutes.
- I'll meet you there.
380
00:15:20,920 --> 00:15:23,531
Hey, they're sending us
a message.
381
00:15:25,925 --> 00:15:27,970
What's it say?
382
00:15:33,497 --> 00:15:35,542
OK.
383
00:15:37,588 --> 00:15:38,849
What's it say?
384
00:15:38,850 --> 00:15:40,329
Just checking to see
how Jacob's doing
385
00:15:40,330 --> 00:15:41,722
after the procedure.
386
00:15:46,597 --> 00:15:47,946
All right.
387
00:15:51,428 --> 00:15:53,429
Tell him he's OK.
388
00:15:53,430 --> 00:15:54,996
For now.
389
00:15:58,392 --> 00:16:00,262
Burner's pinged
three consecutive times
390
00:16:00,263 --> 00:16:03,657
within 90 meters,
low threshold of error.
391
00:16:03,658 --> 00:16:06,573
Offender's close, real close.
392
00:16:06,574 --> 00:16:08,444
All right, Kim, hold anchor.
393
00:16:08,445 --> 00:16:10,969
Dante, cover south.
394
00:16:10,970 --> 00:16:12,840
Kev, you got
the north end with me.
395
00:16:12,841 --> 00:16:14,450
Mm-hmm.
396
00:16:22,546 --> 00:16:25,245
All right, Dante,
go ahead and make the call.
397
00:16:27,029 --> 00:16:28,421
Attention, passengers.
398
00:16:28,422 --> 00:16:31,293
The next line National bus
to Lamington Street
399
00:16:31,294 --> 00:16:33,643
will depart in ten minutes
from gate five.
400
00:16:35,168 --> 00:16:36,603
Again, National bus
to Lamington Street
401
00:16:36,604 --> 00:16:39,520
will depart in ten minutes
from gate five.
402
00:16:41,652 --> 00:16:43,697
I got a male, white,
black jacket, black cap,
403
00:16:43,698 --> 00:16:45,917
near the center bus entrance.
404
00:16:47,702 --> 00:16:48,832
Move in.
405
00:16:58,060 --> 00:17:00,453
All right, he dumped the phone.
We're burned.
406
00:17:09,941 --> 00:17:11,159
He's running!
He's running south!
407
00:17:11,160 --> 00:17:12,813
In foot pursuit of
an offender, male, white,
408
00:17:12,814 --> 00:17:14,075
black jacket, black cap.
409
00:17:16,339 --> 00:17:18,906
5021 David, shots fired
at the police in the tunnel
410
00:17:18,907 --> 00:17:20,560
of the Harrison bus station!
411
00:17:23,694 --> 00:17:25,044
Door!
412
00:17:29,396 --> 00:17:31,310
Sarge, the offender just
went through a west side door
413
00:17:31,311 --> 00:17:33,051
of the tunnel.
- Copy. Stay with him.
414
00:17:33,052 --> 00:17:35,836
You ready?
415
00:17:48,197 --> 00:17:50,242
Stop! Police!
416
00:17:50,243 --> 00:17:51,592
Hey!
417
00:17:53,420 --> 00:17:54,724
Stop!
418
00:17:58,860 --> 00:18:00,253
Stop!
419
00:18:05,171 --> 00:18:06,823
No, no, no, no!
420
00:18:15,572 --> 00:18:16,920
Help!
421
00:18:16,921 --> 00:18:19,053
I got you!
I got you.
422
00:18:23,972 --> 00:18:26,495
You talk, I'll pull you up.
423
00:18:28,281 --> 00:18:31,544
How do I access the CCT line
from the tunnel you dug?
424
00:18:31,545 --> 00:18:34,286
Pull me up, please!
425
00:18:34,287 --> 00:18:38,507
How do I access the CCT line
from the tunnel you dug?
426
00:18:46,995 --> 00:18:49,649
I'll tell you how.
427
00:18:49,650 --> 00:18:52,130
I'll tell you how!
428
00:18:52,131 --> 00:18:53,957
Come on, use your feet.
429
00:18:53,958 --> 00:18:55,568
Come on.
Come on.
430
00:19:04,317 --> 00:19:05,882
Ah!
431
00:19:18,983 --> 00:19:21,985
All right, his wallet
ID'd him as David Mossberg.
432
00:19:21,986 --> 00:19:24,423
He's, uh, got a couple priors
for petty theft.
433
00:19:24,424 --> 00:19:26,425
Worked at Fairview
Cancer Center as a tech.
434
00:19:26,426 --> 00:19:28,905
- Let me guess.
- Yeah.
435
00:19:28,906 --> 00:19:30,385
Margaret got treatment there,
436
00:19:30,386 --> 00:19:31,734
and I'm guessing
he was the boyfriend,
437
00:19:31,735 --> 00:19:32,909
but I also ran
his financials,
438
00:19:32,910 --> 00:19:34,476
and some royalty
payments popped.
439
00:19:34,477 --> 00:19:36,043
What does that mean?
440
00:19:36,044 --> 00:19:38,393
Well, apparently, he wrote
a book about Capone tunnels.
441
00:19:38,394 --> 00:19:40,221
Techs are digging
into the book now,
442
00:19:40,222 --> 00:19:42,136
but no locations are listed.
443
00:19:42,137 --> 00:19:43,442
You got to be kidding.
444
00:19:43,443 --> 00:19:45,574
So he actually used
Capone tunnels?
445
00:19:45,575 --> 00:19:47,750
- Yeah.
- All right, you got an LKA?
446
00:19:47,751 --> 00:19:50,753
- Des Moines.
- Des Moines?
447
00:19:50,754 --> 00:19:53,103
All right, get local PD
to search his house.
448
00:19:53,104 --> 00:19:54,149
All right.
449
00:19:55,977 --> 00:19:58,935
No, no, no, no, no, no.
But if these two were dating,
450
00:19:58,936 --> 00:20:00,676
Margaret wouldn't be
commuting to Des Moines.
451
00:20:00,677 --> 00:20:02,112
They would have
planned this here,
452
00:20:02,113 --> 00:20:03,418
and they wouldn't have
planned it
453
00:20:03,419 --> 00:20:04,637
in front of her daughter,
so we're looking at
454
00:20:04,638 --> 00:20:05,942
an Airbnb, a hotel.
455
00:20:05,943 --> 00:20:07,335
What about his phone?
456
00:20:07,336 --> 00:20:09,991
The phone's locked.
Techs are cracking it now.
457
00:20:19,000 --> 00:20:20,957
Hey, now.
458
00:20:20,958 --> 00:20:23,046
They said they stabilized her.
- Yes.
459
00:20:23,047 --> 00:20:24,134
But she coded.
460
00:20:24,135 --> 00:20:25,788
I haven't had
any other updates,
461
00:20:25,789 --> 00:20:27,660
and nurses said the doctors
will be out soon,
462
00:20:27,661 --> 00:20:29,444
but nobody's
saying anything else.
463
00:20:29,445 --> 00:20:30,793
Why?
464
00:20:30,794 --> 00:20:32,273
Why aren't they saying
anything else?
465
00:20:32,274 --> 00:20:34,233
Let's not read into it.
466
00:20:36,539 --> 00:20:40,194
They said she died, Hank.
467
00:20:40,195 --> 00:20:42,850
Multiple times.
468
00:20:49,248 --> 00:20:51,118
What is it?
469
00:20:54,557 --> 00:20:57,385
The procedure worked.
It was a success.
470
00:20:57,386 --> 00:20:58,691
What?
471
00:20:58,692 --> 00:21:00,214
We got off to a rough start
with the code,
472
00:21:00,215 --> 00:21:03,304
but we were able to rewarm her
and remove her lines.
473
00:21:03,305 --> 00:21:05,741
She's stable,
and her vitals are strong.
474
00:21:07,788 --> 00:21:09,267
Really?
She's OK?
475
00:21:09,268 --> 00:21:11,181
- Yes, I can take you to her.
- I can see her?
476
00:21:11,182 --> 00:21:13,096
- Yes.
- Oh! Oh.
477
00:21:19,278 --> 00:21:23,063
Sweetheart, hi.
478
00:21:23,064 --> 00:21:25,066
Can you hear me?
479
00:21:27,242 --> 00:21:29,025
Oh.
480
00:21:29,026 --> 00:21:30,766
You're here.
481
00:21:30,767 --> 00:21:33,116
Oh, thank God
you're actually here.
482
00:21:33,117 --> 00:21:34,466
Hi.
Hi.
483
00:21:34,467 --> 00:21:36,250
I'm so happy you're here.
484
00:21:36,251 --> 00:21:37,686
Oh, it's OK.
It's OK.
485
00:21:37,687 --> 00:21:38,992
You're out of surgery.
486
00:21:38,993 --> 00:21:41,429
You did really good, so good.
487
00:21:41,430 --> 00:21:44,824
And they got you all fixed.
You're gonna be OK.
488
00:21:44,825 --> 00:21:46,521
- Voi--
- It's OK.
489
00:21:46,522 --> 00:21:49,655
You don't have to talk.
490
00:21:49,656 --> 00:21:52,527
Voi--Voight...
491
00:21:52,528 --> 00:21:55,704
Two--two off--offenders.
492
00:21:55,705 --> 00:21:56,966
OK.
493
00:21:56,967 --> 00:21:58,272
OK. OK.
He's here.
494
00:21:58,273 --> 00:21:59,578
Voight.
495
00:21:59,579 --> 00:22:00,796
He's here.
OK, you hold on.
496
00:22:00,797 --> 00:22:02,843
I'll get him, OK?
You're OK.
497
00:22:07,151 --> 00:22:09,110
Hey.
498
00:22:13,810 --> 00:22:14,984
You look good.
499
00:22:14,985 --> 00:22:15,943
Oh.
500
00:22:17,423 --> 00:22:19,772
Two--
501
00:22:19,773 --> 00:22:22,340
She said two offenders.
502
00:22:22,341 --> 00:22:24,255
When you were shot?
503
00:22:25,692 --> 00:22:27,649
Male.
504
00:22:27,650 --> 00:22:30,739
Ma--mask.
505
00:22:30,740 --> 00:22:32,698
OK.
506
00:22:32,699 --> 00:22:37,572
I searched him.
507
00:22:37,573 --> 00:22:41,402
No--no weapon.
508
00:22:41,403 --> 00:22:44,405
A ho--hotel key.
509
00:22:44,406 --> 00:22:47,277
Yeah, OK.
510
00:22:47,278 --> 00:22:49,192
You weren't shot
by the offender
511
00:22:49,193 --> 00:22:51,673
you were detaining?
512
00:22:51,674 --> 00:22:53,849
Did you see the shooter?
513
00:22:53,850 --> 00:22:55,808
OK.
Hey, this helps.
514
00:22:55,809 --> 00:22:57,592
This is good.
515
00:22:57,593 --> 00:23:01,683
Trudy, the hotel key,
516
00:23:01,684 --> 00:23:04,512
did it have a name?
517
00:23:04,513 --> 00:23:09,430
It's a m--maroon...
518
00:23:09,431 --> 00:23:12,041
and a crescent thing.
519
00:23:12,042 --> 00:23:15,131
OK.
520
00:23:15,132 --> 00:23:17,134
Thank you.
521
00:23:25,491 --> 00:23:29,319
Is everyone else OK?
522
00:23:29,320 --> 00:23:31,800
Uh, not quite yet,
523
00:23:31,801 --> 00:23:33,628
but we're all out there.
524
00:23:33,629 --> 00:23:36,109
We're all doing our jobs.
525
00:23:36,110 --> 00:23:37,851
Go.
526
00:23:39,113 --> 00:23:41,723
Go,
527
00:23:41,724 --> 00:23:44,161
Lieutenant.
528
00:23:45,206 --> 00:23:46,381
Oh.
529
00:23:48,688 --> 00:23:50,776
Mossberg was staying
in room 211.
530
00:23:50,777 --> 00:23:52,430
He was paying cash.
531
00:23:52,431 --> 00:23:54,823
- Solo?
- Yeah.
532
00:23:54,824 --> 00:23:57,391
Margaret came over often,
and so did other people.
533
00:23:57,392 --> 00:23:59,654
Manager didn't have
descriptions,
534
00:23:59,655 --> 00:24:01,482
but said they were moving
heavy tools
535
00:24:01,483 --> 00:24:03,528
in and out of the place.
- Security cameras?
536
00:24:03,529 --> 00:24:05,834
The place is dark.
537
00:24:17,630 --> 00:24:19,936
Clear.
538
00:24:30,120 --> 00:24:31,381
Hey!
539
00:24:31,382 --> 00:24:33,079
Sarge?
540
00:24:33,080 --> 00:24:35,081
Justin mentioned
someone on the inside?
541
00:24:35,082 --> 00:24:37,475
This is security details.
542
00:24:37,476 --> 00:24:39,520
"Discuss COC on the day."
543
00:24:39,521 --> 00:24:42,349
Chain of Command--military.
544
00:24:42,350 --> 00:24:43,742
Or police.
545
00:24:43,743 --> 00:24:45,179
Hey, I got the schematics.
546
00:24:47,921 --> 00:24:49,356
That's the tunnel.
547
00:24:49,357 --> 00:24:51,401
This is it.
548
00:24:51,402 --> 00:24:54,013
Looks like they only dug
6 feet of tunnel from the L
549
00:24:54,014 --> 00:24:55,667
to get to the Capone tunnels.
550
00:24:55,668 --> 00:24:56,842
Can this get us to the train?
551
00:24:56,843 --> 00:24:58,147
All right, take photos.
552
00:24:58,148 --> 00:24:59,540
Get it over to command
right now.
553
00:24:59,541 --> 00:25:01,673
They can compare.
554
00:25:04,633 --> 00:25:05,720
This is good.
555
00:25:05,721 --> 00:25:07,243
The mile markers line up.
556
00:25:07,244 --> 00:25:09,376
I think this runs adjacent
to the area.
557
00:25:09,377 --> 00:25:11,030
Yeah, but both sides
of the tunnel collapsed.
558
00:25:11,031 --> 00:25:13,467
How do we access it?
559
00:25:13,468 --> 00:25:14,991
How do we access it?
560
00:25:18,647 --> 00:25:20,082
Well, we don't.
561
00:25:20,083 --> 00:25:21,823
The offenders accessed
the Capone tunnel
562
00:25:21,824 --> 00:25:23,564
through the CCT sewers,
but not 'cause
563
00:25:23,565 --> 00:25:25,261
that's the easiest ingress.
564
00:25:25,262 --> 00:25:27,307
The other way to enter is from
the building next to this one.
565
00:25:27,308 --> 00:25:28,874
So we can get to it
from there?
566
00:25:28,875 --> 00:25:30,440
Exactly.
The offenders didn't use it.
567
00:25:30,441 --> 00:25:32,051
Must have been too many
people coming and going.
568
00:25:32,052 --> 00:25:34,140
Probably didn't want
to risk it, but we can.
569
00:25:34,141 --> 00:25:35,837
All right,
I'm coming with you.
570
00:25:35,838 --> 00:25:37,099
Search and rescue is our job.
571
00:25:37,100 --> 00:25:38,492
You need to stay up here
to triage.
572
00:25:38,493 --> 00:25:40,146
Look, you got severely
injured people down there,
573
00:25:40,147 --> 00:25:42,496
and now every single person
on the train could be hypoxic.
574
00:25:42,497 --> 00:25:44,411
You need a doctor with you.
I'm volunteering.
575
00:25:44,412 --> 00:25:45,804
You ever worn an SCBA?
576
00:25:45,805 --> 00:25:47,545
No,
but I've gone scuba diving.
577
00:25:47,546 --> 00:25:48,763
I can pick it up.
578
00:25:48,764 --> 00:25:51,157
Capone tunnels
were built 100 years ago.
579
00:25:51,158 --> 00:25:53,028
No reinforcement, which means
580
00:25:53,029 --> 00:25:54,813
there's a good chance
if the earth shifts,
581
00:25:54,814 --> 00:25:56,815
it could all come
collapsing down on us.
582
00:25:56,816 --> 00:25:58,730
So we got to keep it tight,
lean--
583
00:25:58,731 --> 00:26:00,601
me, you, Archer,
and two others.
584
00:26:00,602 --> 00:26:02,472
Need two volunteers.
585
00:26:02,473 --> 00:26:04,431
Before you raise your hand,
know this--
586
00:26:04,432 --> 00:26:07,042
the ground down there
is still unstable.
587
00:26:07,043 --> 00:26:09,741
Best scenario,
that tunnel is still intact,
588
00:26:09,742 --> 00:26:11,046
and we can breach it.
589
00:26:11,047 --> 00:26:12,439
If that's the case,
we'll radio up.
590
00:26:12,440 --> 00:26:13,788
You guys should be ready
to respond.
591
00:26:13,789 --> 00:26:15,398
All right.
592
00:26:15,399 --> 00:26:20,229
Now, I never tell my guys to
do something that I wouldn't.
593
00:26:20,230 --> 00:26:22,318
I'm in.
594
00:26:22,319 --> 00:26:25,191
I'm back, Chief.
I'm going too.
595
00:26:25,192 --> 00:26:28,107
- Let's move out.
- Hey.
596
00:26:28,108 --> 00:26:31,414
She's good. She's OK.
597
00:26:33,113 --> 00:26:34,809
Stay calm. Stay calm.
598
00:26:34,810 --> 00:26:37,638
The ground's been shifting
beneath us the whole time.
599
00:26:37,639 --> 00:26:39,814
We're OK.
Stay calm.
600
00:26:39,815 --> 00:26:41,468
Remember, guys,
slow breaths in...
601
00:26:41,469 --> 00:26:43,905
- You all right?
- Slower breaths out.
602
00:26:43,906 --> 00:26:45,864
We don't want to use up oxygen.
603
00:26:45,865 --> 00:26:47,300
- You all right?
- Yeah.
604
00:26:49,172 --> 00:26:51,826
Are you OK?
You all right?
605
00:26:55,048 --> 00:26:56,135
All right, we gotta go.
606
00:26:56,136 --> 00:26:57,049
We gotta move to
the next train.
607
00:26:57,050 --> 00:26:58,180
Everybody out.
608
00:26:58,181 --> 00:27:00,008
Everybody, move!
Everybody, move!
609
00:27:00,009 --> 00:27:02,054
We're running out of time.
Let's go.
610
00:27:02,055 --> 00:27:03,838
Keep moving. Keep moving.
Come on.
611
00:27:03,839 --> 00:27:05,840
- I got you, Cy.
- Ma'am.
612
00:27:05,841 --> 00:27:07,363
Hey, you got to
get off the train.
613
00:27:07,364 --> 00:27:09,191
We got to go to the next car.
Listen to me.
614
00:27:09,192 --> 00:27:10,323
I need you to stand up
for me, OK?
615
00:27:10,324 --> 00:27:11,585
Stand. Come on.
616
00:27:11,586 --> 00:27:13,108
- Come on, go, go, go.
- Come on, let's go.
617
00:27:13,109 --> 00:27:14,675
Come on, come on, come on.
618
00:27:14,676 --> 00:27:16,372
- My bag!
- Go, go, go.
619
00:27:16,373 --> 00:27:19,027
Come on, go. Come on.
All right, we gotta go.
620
00:27:19,028 --> 00:27:20,159
Guys, we gotta move.
We gotta move.
621
00:27:20,160 --> 00:27:21,464
- No, no, don't.
- Hey.
622
00:27:21,465 --> 00:27:23,684
Listen. Stop moving.
I'm gonna unlock you.
623
00:27:23,685 --> 00:27:24,859
Come on.
Come on.
624
00:27:24,860 --> 00:27:26,556
Let's go.
We gotta go.
625
00:27:26,557 --> 00:27:27,993
Ruzek!
626
00:27:39,266 --> 00:27:42,572
What was that?
627
00:27:42,573 --> 00:27:44,139
Hey.
You all right?
628
00:27:44,140 --> 00:27:45,793
I'm OK.
629
00:27:45,794 --> 00:27:49,231
Just keep moving.
We're almost there.
630
00:27:49,232 --> 00:27:51,581
25 to main.
631
00:27:51,582 --> 00:27:53,453
Tunnel's secure first 50 feet.
632
00:27:53,454 --> 00:27:55,803
I want personnel deployed
20 feet in.
633
00:27:55,804 --> 00:27:58,501
Stoke baskets and backboards
at the ready
634
00:27:58,502 --> 00:28:01,156
and extra ambos
standing by right now.
635
00:28:01,157 --> 00:28:02,157
25, copy that.
636
00:28:02,158 --> 00:28:03,811
Mouch, oxygen level.
637
00:28:03,812 --> 00:28:05,334
19%.
638
00:28:05,335 --> 00:28:07,641
Damn.
639
00:28:07,642 --> 00:28:10,688
Oxygen saturation levels
are down to 19.
640
00:28:10,689 --> 00:28:12,080
Fire up the smoke detectors,
641
00:28:12,081 --> 00:28:14,039
and start pumping air
down here right now!
642
00:28:14,040 --> 00:28:16,607
Equipment and personnel
are being deployed.
643
00:28:18,914 --> 00:28:22,351
OK, this is it.
644
00:28:22,352 --> 00:28:24,049
Start digging here!
645
00:28:24,050 --> 00:28:26,486
- Call out if you're injured!
- Everyone all right?
646
00:28:26,487 --> 00:28:28,270
Is anybody hurt?
647
00:28:28,271 --> 00:28:30,011
Are you OK?
648
00:28:30,012 --> 00:28:32,274
Stay as low as you can
to the ground!
649
00:28:32,275 --> 00:28:34,363
All right, hey, left.
650
00:28:34,364 --> 00:28:35,800
Watch out. Watch out.
Watch out.
651
00:28:35,801 --> 00:28:38,063
Hey. Come here, kid.
I still want to talk to you.
652
00:28:38,064 --> 00:28:39,412
I can't breathe!
653
00:28:39,413 --> 00:28:40,718
- You can't breathe?
- No!
654
00:28:40,719 --> 00:28:41,849
It's OK.
You can breathe.
655
00:28:41,850 --> 00:28:43,503
Officer.
656
00:28:43,504 --> 00:28:44,852
Take it. She needs it.
Take it.
657
00:28:44,853 --> 00:28:46,114
Thank you, Cy.
Thank you.
658
00:28:46,115 --> 00:28:47,376
All right.
659
00:28:47,377 --> 00:28:48,943
Hey, listen to me now.
You can breathe, OK?
660
00:28:48,944 --> 00:28:50,684
We still have oxygen.
We still have oxygen.
661
00:28:50,685 --> 00:28:52,207
That's going to help.
662
00:28:52,208 --> 00:28:53,731
You just got to slow
your heart rate down, OK?
663
00:28:53,732 --> 00:28:55,036
All right, look at me.
Look at me.
664
00:28:55,037 --> 00:28:56,690
Try to slow your heart.
665
00:28:56,691 --> 00:28:59,388
In for four, then out for six.
- You all right? You get hit?
666
00:28:59,389 --> 00:29:00,781
Just continue that.
667
00:29:00,782 --> 00:29:02,740
In for four, then out for six.
668
00:29:02,741 --> 00:29:05,307
All right, there you go.
669
00:29:05,308 --> 00:29:07,092
There you go.
Good, good.
670
00:29:07,093 --> 00:29:08,746
You just keep doing that, OK?
- OK.
671
00:29:08,747 --> 00:29:10,138
- You better?
- In through your nose.
672
00:29:10,139 --> 00:29:11,836
Out through your mouth.
673
00:29:11,837 --> 00:29:13,968
- That guy, Duffy.
- Yeah, what about him?
674
00:29:13,969 --> 00:29:15,840
- He's a liar.
- He's a liar?
675
00:29:15,841 --> 00:29:17,406
What do you mean?
What did Duffy lie about?
676
00:29:17,407 --> 00:29:18,843
That last message--
677
00:29:18,844 --> 00:29:20,540
they taught us Morse code
back at Scout.
678
00:29:20,541 --> 00:29:21,889
I'm not very good,
but I know enough to know
679
00:29:21,890 --> 00:29:23,761
that they didn't ask
about Jacob.
680
00:29:23,762 --> 00:29:25,675
Hold on.
You're positive?
681
00:29:25,676 --> 00:29:28,200
Yes.
Yes, I think so.
682
00:29:28,201 --> 00:29:29,592
What did they say?
683
00:29:29,593 --> 00:29:32,857
I don't know, but he lied.
684
00:29:32,858 --> 00:29:34,510
Ruzek!
685
00:29:34,511 --> 00:29:35,860
Ruzek, it's time.
686
00:29:35,861 --> 00:29:37,731
Strike!
687
00:29:37,732 --> 00:29:40,603
Strike!
Strike!
688
00:29:43,956 --> 00:29:45,608
We got to start
rationing oxygen.
689
00:29:45,609 --> 00:29:47,785
Hey, I got it wrong
about Ray.
690
00:29:47,786 --> 00:29:49,612
- Wait, what?
- I was wrong.
691
00:29:49,613 --> 00:29:51,266
I got it wrong.
692
00:29:52,616 --> 00:29:53,703
No, no, no.
693
00:29:53,704 --> 00:29:55,183
Stop!
- Stop moving!
694
00:29:59,319 --> 00:30:01,147
Let's clear it out a little!
695
00:30:02,583 --> 00:30:03,801
Stop!
696
00:30:03,802 --> 00:30:06,804
Easy, easy, easy.
697
00:30:06,805 --> 00:30:08,980
Wait!
698
00:30:08,981 --> 00:30:11,286
No, wait! Wait!
That's them!
699
00:30:11,287 --> 00:30:13,114
Wait.
700
00:30:13,115 --> 00:30:14,507
That's them trying
to break through!
701
00:30:14,508 --> 00:30:15,856
Hold on!
Wait, wait, wait, wait, wait.
702
00:30:15,857 --> 00:30:17,423
Slow down, slow down. Hey.
- Hey, hey, hey!
703
00:30:17,424 --> 00:30:18,772
Slow down.
704
00:30:18,773 --> 00:30:20,165
All right, everybody,
stay calm.
705
00:30:20,166 --> 00:30:21,340
They're breaking through.
They're breaking through.
706
00:30:21,341 --> 00:30:23,037
We gotta move slow.
I got the door.
707
00:30:34,658 --> 00:30:36,268
All right.
708
00:30:36,269 --> 00:30:37,573
Everybody, stop!
709
00:30:37,574 --> 00:30:39,053
You take that as long
as you need,
710
00:30:39,054 --> 00:30:40,925
and then you go help
other people with it, OK?
711
00:30:40,926 --> 00:30:42,796
Give them the oxygen
when they need it, OK?
712
00:30:42,797 --> 00:30:44,058
- OK.
- I need your help.
713
00:30:44,059 --> 00:30:45,320
I'm gonna make sure
it's safe,
714
00:30:45,321 --> 00:30:48,671
and then we'll all go out.
715
00:30:50,936 --> 00:30:52,414
- Help!
- You all right?
716
00:30:52,415 --> 00:30:53,852
Hey, you all right?
717
00:30:57,290 --> 00:30:59,813
Get this thing off me.
718
00:30:59,814 --> 00:31:02,121
Hey, Duffy!
719
00:31:03,949 --> 00:31:05,688
Hey, why don't you
come back here
720
00:31:05,689 --> 00:31:07,908
and help me get everyone
off the train?
721
00:31:07,909 --> 00:31:10,084
Ah!
722
00:31:10,085 --> 00:31:11,520
Hey!
723
00:31:18,180 --> 00:31:19,659
Oh, my God.
724
00:31:19,660 --> 00:31:22,227
He's got a gun!
725
00:31:22,228 --> 00:31:24,446
- What--
- Shut up.
726
00:31:24,447 --> 00:31:25,752
Drop it.
727
00:31:25,753 --> 00:31:26,666
Duffy, what the hell
are you doing?
728
00:31:26,667 --> 00:31:28,842
Back off.
729
00:31:28,843 --> 00:31:30,452
Back the hell off!
730
00:31:30,453 --> 00:31:31,627
Get everyone on the train.
731
00:31:31,628 --> 00:31:32,802
All right,
everyone back here.
732
00:31:32,803 --> 00:31:34,021
- All right, get back!
- Drop the gun!
733
00:31:34,022 --> 00:31:36,502
Drop the gun!
- I'm getting out of here.
734
00:31:36,503 --> 00:31:38,286
You will.
735
00:31:38,287 --> 00:31:40,549
You're gonna let me
get to that tunnel,
736
00:31:40,550 --> 00:31:42,247
or I shoot her.
737
00:31:45,947 --> 00:31:46,991
- That good?
- Yes!
738
00:31:46,992 --> 00:31:48,383
All right, Herrmann,
knock it!
739
00:31:51,561 --> 00:31:54,563
I'm not asking twice.
740
00:31:54,564 --> 00:31:56,826
Put your gun down!
741
00:32:02,181 --> 00:32:04,879
Good.
Now kick it over to me.
742
00:32:07,708 --> 00:32:09,361
Now get back on the damn train.
743
00:32:11,059 --> 00:32:13,582
Chicago Fire Department!
Call out!
744
00:32:13,583 --> 00:32:15,802
Anybody says a word,
745
00:32:15,803 --> 00:32:18,892
and you all die.
746
00:32:18,893 --> 00:32:20,502
I'm getting out of here
first, OK?
747
00:32:20,503 --> 00:32:22,417
You will, Duffy.
You'll get out of here first.
748
00:32:22,418 --> 00:32:26,073
Just let her go.
749
00:32:26,074 --> 00:32:29,250
Fire Department,
can you hear us?
750
00:32:29,251 --> 00:32:30,599
I will shoot her.
751
00:32:32,080 --> 00:32:34,343
- Fire Department, call out!
- Call out!
752
00:32:35,997 --> 00:32:38,999
- Get back on the train.
- All right.
753
00:32:39,000 --> 00:32:41,567
All right.
All right.
754
00:33:13,295 --> 00:33:14,643
- Is anyone hit?
- Hey!
755
00:33:14,644 --> 00:33:15,993
- You're good?
- Kelly!
756
00:33:15,994 --> 00:33:17,168
Anyone hurt on the train?
757
00:33:20,694 --> 00:33:21,824
Adam, we gotta go.
758
00:33:21,825 --> 00:33:23,522
Let's go.
Let's move! Let's move!
759
00:33:23,523 --> 00:33:25,611
All right, let's go!
This way!
760
00:33:25,612 --> 00:33:27,656
All right, guys.
761
00:33:27,657 --> 00:33:30,746
Let's go, nice and easy.
I got you.
762
00:33:30,747 --> 00:33:33,401
You go, one at a time.
763
00:33:33,402 --> 00:33:35,795
You all right?
- Let's go!
764
00:33:35,796 --> 00:33:37,275
All right.
765
00:33:37,276 --> 00:33:39,581
Here we go.
766
00:33:39,582 --> 00:33:42,149
All right, hey, go, slow.
Easy. Easy!
767
00:33:42,150 --> 00:33:43,368
Hold on, hold on.
768
00:33:43,369 --> 00:33:45,892
- Easy, come on.
- Hold on.
769
00:33:45,893 --> 00:33:47,328
Bring 'em down.
Let's go!
770
00:33:48,939 --> 00:33:52,116
Watch the fan.
771
00:33:52,117 --> 00:33:54,988
- Slow down!
- Here, give me your hand.
772
00:33:54,989 --> 00:33:56,598
Here we go. Take my hand.
773
00:33:56,599 --> 00:33:58,557
Let's go!
It's gonna come down.
774
00:33:58,558 --> 00:34:01,429
- Let's move!
- There you go.
775
00:34:01,430 --> 00:34:03,170
We're running out of time!
Easy!
776
00:34:03,171 --> 00:34:05,346
- Keep moving.
- Help her out.
777
00:34:05,347 --> 00:34:07,566
Watch your head!
- Keep moving. Keep moving.
778
00:34:07,567 --> 00:34:09,350
Let's go!
- All right.
779
00:34:09,351 --> 00:34:11,004
Come on, guys.
780
00:34:11,005 --> 00:34:12,440
Hey, Ray.
781
00:34:12,441 --> 00:34:15,139
Hey, man,
it's nothing personal.
782
00:34:15,140 --> 00:34:16,662
I just--you know, I thought--
783
00:34:26,890 --> 00:34:28,413
Adam! Adam.
784
00:34:28,414 --> 00:34:30,763
- Hey.
- Adam, we gotta go.
785
00:34:30,764 --> 00:34:32,243
- Ah!
- Whoa!
786
00:34:32,244 --> 00:34:33,418
Hey!
787
00:34:33,419 --> 00:34:34,680
- Son of a bitch.
- Hey, hey, hey.
788
00:34:34,681 --> 00:34:36,290
We got you.
We got you.
789
00:34:36,291 --> 00:34:39,251
Come on, let's go, let's go.
790
00:34:48,347 --> 00:34:50,130
- Bates.
- Hey.
791
00:34:50,131 --> 00:34:51,566
You hear they're coming up?
792
00:34:51,567 --> 00:34:53,177
Listen,
I need to talk to you.
793
00:34:53,178 --> 00:34:55,876
It won't take long.
Come on.
794
00:35:04,885 --> 00:35:06,277
Why?
795
00:35:06,278 --> 00:35:07,974
Why? Why what?
796
00:35:07,975 --> 00:35:09,542
Why did you do it?
797
00:35:11,935 --> 00:35:13,762
The fourth offender,
798
00:35:13,763 --> 00:35:17,810
the insider
Margaret mentioned...
799
00:35:17,811 --> 00:35:20,029
the one
who actually shot Trudy.
800
00:35:20,030 --> 00:35:21,596
Wait, you think that--
801
00:35:21,597 --> 00:35:24,077
You and Trudy, I mean,
you came up together.
802
00:35:24,078 --> 00:35:25,383
You worked the same watch.
803
00:35:25,384 --> 00:35:27,124
- Have you lost your mind?
- Bates.
804
00:35:27,125 --> 00:35:28,168
You think I was involved?
805
00:35:28,169 --> 00:35:29,561
I found your notes.
806
00:35:29,562 --> 00:35:32,172
I got your prints all over
Mossberg's motel room.
807
00:35:32,173 --> 00:35:33,521
It's over.
- No, that can't be right.
808
00:35:33,522 --> 00:35:36,002
No, look, I don't know
what's going on,
809
00:35:36,003 --> 00:35:37,438
but we got to clear this--
810
00:35:37,439 --> 00:35:40,093
And me and Trudy,
we all made a vow to this city
811
00:35:40,094 --> 00:35:42,704
as police.
812
00:35:42,705 --> 00:35:45,229
And you shot her in the back.
813
00:35:45,230 --> 00:35:46,882
Why?
814
00:35:50,452 --> 00:35:52,366
Yeah, I made a vow
to this city.
815
00:35:54,978 --> 00:35:59,287
And this city screwed people
like Margaret and me.
816
00:36:00,549 --> 00:36:02,115
Margaret's not the only one
that came down
817
00:36:02,116 --> 00:36:04,249
with mesothelioma.
818
00:36:06,207 --> 00:36:08,949
I was diagnosed a month ago.
819
00:36:10,951 --> 00:36:14,954
And you think I didn't see
how those lawyers treated her?
820
00:36:14,955 --> 00:36:16,564
This city?
821
00:36:16,565 --> 00:36:19,438
You think that
I didn't already know how--
822
00:36:22,484 --> 00:36:25,399
How they would treat me?
823
00:36:25,400 --> 00:36:28,315
They owed me that money.
824
00:36:28,316 --> 00:36:30,361
They owed all of us.
825
00:36:30,362 --> 00:36:33,233
We deserved it.
826
00:36:55,430 --> 00:36:58,040
You give me a minute alone
with my gun.
827
00:36:58,041 --> 00:36:59,433
Hank, Hank.
828
00:36:59,434 --> 00:37:01,392
I'm dying anyway.
- No.
829
00:37:01,393 --> 00:37:03,437
Doesn't work like that.
830
00:37:03,438 --> 00:37:06,353
And we don't deserve anything.
831
00:37:06,354 --> 00:37:08,616
That's never been
what this job is about.
832
00:37:08,617 --> 00:37:11,619
We made a vow
to protect this city.
833
00:37:11,620 --> 00:37:12,968
I mean,
look what you did today--
834
00:37:12,969 --> 00:37:14,231
the exact opposite.
835
00:37:14,232 --> 00:37:15,797
You broke that vow.
836
00:37:15,798 --> 00:37:18,322
There's no way
I protect you now.
837
00:37:18,323 --> 00:37:22,108
Let's go.
838
00:37:43,217 --> 00:37:45,305
- Adam!
- Kim!
839
00:37:48,048 --> 00:37:49,918
Ow, ow, ow.
- Wait, what's wrong?
840
00:37:49,919 --> 00:37:51,050
No, I just--
it's not bad.
841
00:37:51,051 --> 00:37:53,008
No, no, no.
It's a clean laceration.
842
00:37:53,009 --> 00:37:55,272
We got to roll him to Med
in case of nerve damage.
843
00:37:55,273 --> 00:37:57,665
- It's fine.
- You a doctor?
844
00:37:57,666 --> 00:38:00,407
- Are you?
- You heard the man! Go!
845
00:38:00,408 --> 00:38:01,452
Go.
I'll see you over at Med.
846
00:38:01,453 --> 00:38:02,496
- Yeah.
- Take it easy.
847
00:38:02,497 --> 00:38:03,889
All right.
848
00:38:06,327 --> 00:38:07,936
All right.
849
00:38:07,937 --> 00:38:11,026
Make sure you keep an eye on
his vitals, and check my work.
850
00:38:11,027 --> 00:38:12,681
Copy that.
851
00:38:17,947 --> 00:38:20,340
Let's get the hell
out of here tonight.
852
00:38:20,341 --> 00:38:21,863
Our long weekend?
853
00:38:21,864 --> 00:38:25,214
Yeah, head up to the Dells
or Cancun.
854
00:38:25,215 --> 00:38:26,520
Your call.
855
00:38:32,222 --> 00:38:33,353
Does it hurt?
856
00:38:33,354 --> 00:38:35,442
It's all right.
857
00:38:35,443 --> 00:38:37,357
I think this is
what it was all about.
858
00:38:37,358 --> 00:38:38,576
This damn hard drive, right?
859
00:38:38,577 --> 00:38:40,360
- Yeah.
- Uh, I--
860
00:38:40,361 --> 00:38:42,319
I need that back.
- It's evidence.
861
00:38:42,320 --> 00:38:44,582
It's $250 million.
You can't just hold on to it.
862
00:38:44,583 --> 00:38:47,236
- Yeah, we can, and we will.
- That's not fair.
863
00:38:47,237 --> 00:38:49,587
You know,
everything that happened here
864
00:38:49,588 --> 00:38:51,197
will be made public
in our report,
865
00:38:51,198 --> 00:38:53,721
so all the cancer patients
that your lawyers blocked
866
00:38:53,722 --> 00:38:55,506
from treatment,
all the retirement funds
867
00:38:55,507 --> 00:38:58,335
that you almost just lost,
all of it,
868
00:38:58,336 --> 00:39:01,076
how fair do you think the city
is gonna find that?
869
00:39:01,077 --> 00:39:02,904
Move.
870
00:39:05,386 --> 00:39:08,214
So when can I
get out of here?
871
00:39:08,215 --> 00:39:11,217
Is there something you could
give her for the attitude?
872
00:39:11,218 --> 00:39:13,045
- Shh!
- Uh, no.
873
00:39:13,046 --> 00:39:15,352
And I feel like there's
plenty more of it coming.
874
00:39:15,353 --> 00:39:17,397
You will be here a week,
at least.
875
00:39:17,398 --> 00:39:18,616
And then there's months of PT.
876
00:39:18,617 --> 00:39:21,314
Oh, no, don't--
don't say months.
877
00:39:21,315 --> 00:39:23,360
She's gonna want
second opinions.
878
00:39:23,361 --> 00:39:25,058
That's her right.
879
00:39:29,454 --> 00:39:31,978
Hey, thank you both.
880
00:39:33,327 --> 00:39:35,068
Thank you so much.
881
00:39:38,463 --> 00:39:39,985
Rest up.
882
00:39:39,986 --> 00:39:41,640
Thanks.
883
00:39:45,339 --> 00:39:47,253
Come here.
884
00:39:47,254 --> 00:39:50,561
Let's find our T1s
and get them help.
885
00:39:50,562 --> 00:39:53,390
You can take her to trauma 2.
886
00:39:53,391 --> 00:39:55,914
And get this young man to 3.
887
00:39:55,915 --> 00:39:59,134
The doctors, they seem busy.
888
00:39:59,135 --> 00:40:00,527
Get them to trauma 4.
889
00:40:00,528 --> 00:40:01,963
All the people
who were trapped underground
890
00:40:01,964 --> 00:40:03,965
were rescued, and now
they're all coming here.
891
00:40:03,966 --> 00:40:08,143
That's why the cops wanted
to talk about my mom,
892
00:40:08,144 --> 00:40:09,710
right?
893
00:40:09,711 --> 00:40:11,930
'Cause she was involved
in what happened.
894
00:40:11,931 --> 00:40:14,411
Yes, take them. Trauma 5.
895
00:40:14,412 --> 00:40:15,586
And let's take some of these...
896
00:40:15,587 --> 00:40:17,239
Yeah.
897
00:40:17,240 --> 00:40:18,980
That's why, Ellie.
898
00:40:18,981 --> 00:40:21,113
OK, but I do believe
that your mom did
899
00:40:21,114 --> 00:40:23,595
everything with
the best intention.
900
00:40:24,857 --> 00:40:27,598
- Are we gonna be OK?
- Yes.
901
00:40:27,599 --> 00:40:30,731
Yes, of course you are.
902
00:40:30,732 --> 00:40:33,430
Ellie, hey, look at me.
903
00:40:33,431 --> 00:40:35,780
My job is to work
with children,
904
00:40:35,781 --> 00:40:37,999
and I've treated a lot
of them, all right?
905
00:40:38,000 --> 00:40:41,960
Many of them in really
messed up situations.
906
00:40:41,961 --> 00:40:44,311
So that's how
I've learned to spot it.
907
00:40:45,530 --> 00:40:47,532
What?
908
00:40:48,750 --> 00:40:51,839
Resilience.
909
00:40:51,840 --> 00:40:54,146
You know, some people,
they have to work
910
00:40:54,147 --> 00:40:56,365
really hard to find that.
911
00:40:56,366 --> 00:40:57,715
Others?
912
00:40:57,716 --> 00:40:59,499
They're just--
they're born with it.
913
00:40:59,500 --> 00:41:02,328
All right, and you were.
914
00:41:02,329 --> 00:41:04,766
That's why I know you'll be OK.
915
00:41:18,563 --> 00:41:20,607
It's finally quiet.
916
00:41:20,608 --> 00:41:22,261
Yeah.
917
00:41:22,262 --> 00:41:23,610
Won't last long.
918
00:41:23,611 --> 00:41:25,134
No.
919
00:41:27,528 --> 00:41:29,748
But, damn, it sure is nice.
920
00:41:32,446 --> 00:41:33,664
Nice work, Sarge.
921
00:41:33,665 --> 00:41:35,404
You too, sir.
59625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.