Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:18,200
[Dark Abyss, Lava Execution Ground]
2
00:00:21,900 --> 00:00:23,660
Why haven't you given up yet?
3
00:00:24,610 --> 00:00:26,450
The so-called Five Sects of the Immortal Alliance,
4
00:00:27,410 --> 00:00:29,290
claiming to be the beacon of righteousness,
5
00:00:29,290 --> 00:00:30,290
are nothing but cowards
6
00:00:30,290 --> 00:00:32,500
hiding behind the Immortals Array.
7
00:00:32,690 --> 00:00:33,690
Cowards!
8
00:00:33,860 --> 00:00:35,780
They're merely using you.
9
00:00:36,690 --> 00:00:38,690
You cultivators of the Immortal Alliance,
10
00:00:39,010 --> 00:00:40,420
no matter how strong your spiritual power,
11
00:00:40,420 --> 00:00:41,690
are still human.
12
00:00:41,820 --> 00:00:43,330
And all humans face death eventually.
13
00:00:43,900 --> 00:00:45,290
Only we of the Dark Clan
14
00:00:45,330 --> 00:00:46,500
are immortal and undying,
15
00:00:46,570 --> 00:00:48,370
existing eternally in this world!
16
00:00:49,140 --> 00:00:51,420
This is the second time it has shown cracks.
17
00:00:52,540 --> 00:00:53,930
Humans are fragile.
18
00:00:54,140 --> 00:00:55,420
Their hundred-year lives as fleeting as morning dew.
19
00:00:55,420 --> 00:00:56,780
They're arrogant and hypocritical.
20
00:00:57,370 --> 00:00:58,930
Why bother with their fate?
21
00:00:58,930 --> 00:01:00,290
[Xie Xuechen, Young Lord of Snow City]
22
00:01:00,290 --> 00:01:01,540
Join the Dark Abyss!
23
00:01:01,930 --> 00:01:03,330
We don't care about your past.
24
00:01:03,740 --> 00:01:05,100
Here, strength rules.
25
00:01:05,210 --> 00:01:07,210
This is where you truly belong!
26
00:01:17,940 --> 00:01:18,380
Jun Tian!
27
00:01:22,940 --> 00:01:23,380
Attack!
28
00:01:46,360 --> 00:01:49,320
[Sang Qi, Lord of the Dark Abyss]
29
00:02:44,700 --> 00:02:46,810
So, this is the Young Lord of Snow City,
30
00:02:47,530 --> 00:02:48,530
Xie Xuechen.
31
00:03:02,460 --> 00:03:03,330
This Lava Execution Ground
32
00:03:03,900 --> 00:03:04,860
is where the fallen gods
33
00:03:04,930 --> 00:03:06,300
was buried ten thousand years ago.
34
00:03:06,980 --> 00:03:08,020
Every hour,
35
00:03:08,090 --> 00:03:09,740
the wrath of the ancient gods bursts forth here,
36
00:03:10,740 --> 00:03:11,980
scorching your soul
37
00:03:12,420 --> 00:03:13,490
and piercing to your bone.
38
00:03:14,330 --> 00:03:16,090
It stands alongside the Divine Execution Platform
39
00:03:16,610 --> 00:03:17,610
as one of the two
40
00:03:17,610 --> 00:03:19,140
most terrifying places in the world.
41
00:03:20,740 --> 00:03:21,460
No one
42
00:03:21,490 --> 00:03:22,900
has ever survived here for three days.
43
00:03:23,810 --> 00:03:24,530
And yet,
44
00:03:25,020 --> 00:03:26,860
you've endured for seven.
45
00:03:27,810 --> 00:03:29,260
You truly live up to your reputation
46
00:03:29,330 --> 00:03:30,580
as the Chosen of Heaven,
47
00:03:31,180 --> 00:03:32,740
the strongest sword cultivator.
48
00:03:34,400 --> 00:03:37,760
[Mu Xuanling, Saintess of the Dark Abyss]
49
00:03:55,260 --> 00:03:57,090
Young Lord, your features
50
00:03:57,420 --> 00:03:58,770
are unparalleled in this world,
51
00:03:59,210 --> 00:04:00,490
leaving a lasting impression.
52
00:04:02,370 --> 00:04:04,050
Have we met before?
53
00:04:32,020 --> 00:04:33,700
I heard you endured seven days of punishment
54
00:04:33,940 --> 00:04:35,700
without yielding even a bit.
55
00:04:36,580 --> 00:04:38,090
Your resolve is incredibly firm.
56
00:04:39,620 --> 00:04:40,620
So firm,
57
00:04:41,500 --> 00:04:43,020
yet your lips seem rather soft.
58
00:04:48,940 --> 00:04:49,850
What a pity...
59
00:04:50,210 --> 00:04:52,210
you exhausted all your spiritual power
60
00:04:52,290 --> 00:04:53,290
to repair the Immortals Array.
61
00:04:54,140 --> 00:04:55,140
Now you can't even
62
00:04:55,460 --> 00:04:56,970
break Sang Qi's seal.
63
00:04:59,090 --> 00:04:59,820
Look at you,
64
00:05:00,530 --> 00:05:01,580
for the sake of humanity,
65
00:05:01,850 --> 00:05:03,410
you even forsake your own life.
66
00:05:04,090 --> 00:05:04,730
Is it really worth it?
67
00:05:15,210 --> 00:05:16,820
A man this handsome,
68
00:05:17,290 --> 00:05:18,410
what a waste if he were to die.
69
00:05:19,020 --> 00:05:19,770
Yes, Saintess.
70
00:05:20,260 --> 00:05:21,290
If he's willing to join us,
71
00:05:21,580 --> 00:05:22,850
we'll clean him up thoroughly
72
00:05:23,060 --> 00:05:23,850
and present him to you!
73
00:05:51,400 --> 00:05:55,320
♪A silent world in the vast universe♪
74
00:05:55,320 --> 00:05:58,600
♪A night where light and shadow intertwine♪
75
00:05:59,000 --> 00:06:01,320
♪From chaos, I pen my tale♪
76
00:06:01,320 --> 00:06:03,600
♪Through storms of wind and snow♪
77
00:06:03,640 --> 00:06:07,440
♪Grandly descending into the mortal world♪
78
00:06:07,520 --> 00:06:10,560
♪My sword cleaves the heavens apart♪
79
00:06:10,600 --> 00:06:17,040
♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪
80
00:06:18,240 --> 00:06:21,880
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
81
00:06:21,920 --> 00:06:25,520
♪Defying fate, rewriting destiny♪
82
00:06:25,520 --> 00:06:30,960
♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪
83
00:06:30,960 --> 00:06:33,640
♪Bearing the scorching weight of the world♪
84
00:06:33,640 --> 00:06:37,480
♪Risking everything for all beings♪
85
00:06:37,480 --> 00:06:40,520
♪In this moment of rebirth♪
86
00:06:40,800 --> 00:06:47,200
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
87
00:06:51,720 --> 00:06:53,520
[The Blossoming Love]
88
00:06:53,520 --> 00:06:55,920
[Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An]
89
00:06:55,920 --> 00:06:58,920
[Episode 1]
90
00:06:58,920 --> 00:07:01,600
[Temple of Divine Execution]
91
00:07:11,060 --> 00:07:11,530
Your Grace,
92
00:07:11,850 --> 00:07:12,190
[Temple of Divine Execution]
93
00:07:12,220 --> 00:07:13,060
an envoy from the Decaying Immortal Pavilion requests an audience!
94
00:07:14,380 --> 00:07:17,140
Your master is in such a hurry
95
00:07:17,940 --> 00:07:20,020
that he sends you to me
96
00:07:20,330 --> 00:07:21,410
while I am in seclusion.
97
00:07:34,820 --> 00:07:36,460
Your Grace, your power is extraordinary.
98
00:07:36,700 --> 00:07:38,210
Even while recovering in seclusion,
99
00:07:38,500 --> 00:07:40,500
you can send forth a projection clone to meet me.
100
00:07:41,020 --> 00:07:41,900
Could it be
101
00:07:42,020 --> 00:07:43,410
that this ally of mine
102
00:07:43,650 --> 00:07:44,940
seeks to use this opportunity
103
00:07:45,290 --> 00:07:47,380
to probe into my current state?
104
00:07:48,090 --> 00:07:49,060
Your Grace, you overthink it.
105
00:07:50,260 --> 00:07:51,580
My Master sent me
106
00:07:51,730 --> 00:07:52,580
only to inquire
107
00:07:52,620 --> 00:07:54,210
about the progress of the matter
108
00:07:54,700 --> 00:07:55,820
entrusted to you earlier.
109
00:07:56,620 --> 00:07:59,730
Xie Xuechen has been trapped in the Lava for seven days,
110
00:07:59,900 --> 00:08:02,330
but his faith remains unbroken.
111
00:08:02,850 --> 00:08:04,700
No one has survived three days in the Lava,
112
00:08:05,770 --> 00:08:06,700
but Xie Xuechen
113
00:08:06,730 --> 00:08:07,900
holds the key to the Chaos Pearl.
114
00:08:08,700 --> 00:08:09,580
He must not die.
115
00:08:10,940 --> 00:08:11,820
You humans
116
00:08:12,500 --> 00:08:14,330
are always so impatient.
117
00:08:15,650 --> 00:08:16,900
Your Grace, do not forget,
118
00:08:17,460 --> 00:08:19,020
if the Chaos Pearl isn't obtained,
119
00:08:19,380 --> 00:08:21,580
the Decaying Immortal Pavilion will not risk helping you
120
00:08:21,650 --> 00:08:23,620
break the barrier of the Immortals Array.
121
00:08:24,290 --> 00:08:25,770
As long as the barrier exists,
122
00:08:26,700 --> 00:08:28,770
the Dark Clan can never cross
123
00:08:28,770 --> 00:08:29,530
the Two Realms Mountain
124
00:08:29,770 --> 00:08:30,650
to step into the human world!
125
00:08:37,340 --> 00:08:38,740
Go back and tell your master,
126
00:08:39,450 --> 00:08:40,380
since I have already
127
00:08:40,450 --> 00:08:41,620
agreed to this matter,
128
00:08:42,050 --> 00:08:43,260
I have my arrangements.
129
00:08:44,290 --> 00:08:45,020
Do not
130
00:08:45,570 --> 00:08:46,620
interfere further.
131
00:08:47,380 --> 00:08:47,980
And now,
132
00:08:48,380 --> 00:08:49,410
it's time for you
133
00:08:49,740 --> 00:08:51,020
to show your sincerity.
134
00:09:07,810 --> 00:09:09,570
The Illusion Elixir is a rare treasure,
135
00:09:09,930 --> 00:09:10,810
almost nonexistent in this world.
136
00:09:11,450 --> 00:09:12,410
It helps high-ranking members of the Dark Clan
137
00:09:12,500 --> 00:09:13,770
cultivate projection clones.
138
00:09:14,690 --> 00:09:16,530
Though the true form cannot cross the Immortals Array,
139
00:09:17,020 --> 00:09:18,690
the projection can pass through the barrier
140
00:09:19,220 --> 00:09:20,140
and reach the human realm.
141
00:09:31,810 --> 00:09:32,500
A human?
142
00:09:34,450 --> 00:09:35,770
Master, you once said
143
00:09:36,020 --> 00:09:37,020
humans are deceitful,
144
00:09:37,770 --> 00:09:39,050
and the Immortal Alliance is even more despicable.
145
00:09:39,690 --> 00:09:40,740
Years ago,
146
00:09:40,770 --> 00:09:42,170
you fell into their trap
147
00:09:42,450 --> 00:09:44,020
because you trusted the Immortal Alliance,
148
00:09:44,740 --> 00:09:45,740
losing your right arm.
149
00:09:46,020 --> 00:09:47,340
You hate humans,
150
00:09:47,620 --> 00:09:48,500
you despise the Immortal Alliance,
151
00:09:48,860 --> 00:09:50,930
and your lifelong wish is to invade the human realm.
152
00:09:51,260 --> 00:09:51,980
I always thought
153
00:09:51,980 --> 00:09:53,650
you kept me out of your plans
154
00:09:53,860 --> 00:09:55,620
because of my impulsive nature.
155
00:09:55,930 --> 00:09:57,100
But now, I see,
156
00:09:58,220 --> 00:09:59,500
you would rather work
157
00:09:59,530 --> 00:10:01,220
with those humans you despise the most
158
00:10:01,770 --> 00:10:02,530
than let
159
00:10:02,570 --> 00:10:03,810
your disciple help you.
160
00:10:04,860 --> 00:10:06,340
So, in your eyes,
161
00:10:06,860 --> 00:10:08,260
I am less than human.
162
00:10:12,260 --> 00:10:13,980
Do you know who he is?
163
00:10:14,100 --> 00:10:15,220
Someone from the Immortal Alliance.
164
00:10:15,740 --> 00:10:16,770
How can you tell?
165
00:10:18,170 --> 00:10:20,140
Because I know what you want.
166
00:10:21,860 --> 00:10:23,100
There is an item in the human realm
167
00:10:23,570 --> 00:10:24,740
that requires their cooperation
168
00:10:24,770 --> 00:10:25,690
to obtain.
169
00:10:26,260 --> 00:10:27,220
It is...
170
00:10:28,380 --> 00:10:30,380
the ancient artifact, the Chaos Pearl.
171
00:10:31,810 --> 00:10:33,340
Legend has it that in ancient times,
172
00:10:33,650 --> 00:10:34,620
the world was in chaos.
173
00:10:34,900 --> 00:10:36,020
Then Heaven and Earth split apart,
174
00:10:36,340 --> 00:10:37,570
forming the three realms.
175
00:10:37,930 --> 00:10:39,770
But the chaotic energy did not disappear.
176
00:10:40,260 --> 00:10:42,100
Instead, it condensed into two artifacts:
177
00:10:42,860 --> 00:10:43,810
the Book of Fate
178
00:10:44,170 --> 00:10:45,100
and the Chaos Pearl.
179
00:10:45,500 --> 00:10:46,570
They are interdependent yet opposing,
180
00:10:46,740 --> 00:10:48,220
maintaining the balance of destiny together.
181
00:10:48,810 --> 00:10:49,810
Ten thousand years ago,
182
00:10:49,980 --> 00:10:51,450
the Chaos Pearl fell to the mortal world
183
00:10:51,530 --> 00:10:52,570
during the mending of the heavens.
184
00:10:52,930 --> 00:10:55,020
Thousands of years later, it was discovered by humans.
185
00:10:55,170 --> 00:10:56,410
Humans established the Immortal Alliance,
186
00:10:56,620 --> 00:10:58,050
using the power of the Chaos Pearl
187
00:10:58,170 --> 00:10:59,770
to create the barrier of the Immortals Array,
188
00:10:59,980 --> 00:11:00,620
trapping the Dark Clan
189
00:11:00,740 --> 00:11:02,220
within the Dark Abyss,
190
00:11:02,410 --> 00:11:03,620
unable to take even a single step out.
191
00:11:03,930 --> 00:11:05,690
The Chaos Pearl is an ancient divine treasure,
192
00:11:05,810 --> 00:11:07,260
holding the power of chaos.
193
00:11:07,450 --> 00:11:09,570
The five sects of the Immortal Alliance guard it closely.
194
00:11:10,020 --> 00:11:10,770
Now,
195
00:11:11,260 --> 00:11:13,410
it is stored in the Pearl Tower of Snow City.
196
00:11:14,100 --> 00:11:15,220
To unlock the Pearl Tower,
197
00:11:15,260 --> 00:11:17,020
the tokens of the five sect leaders are required.
198
00:11:17,290 --> 00:11:18,770
You imprisoned Xie Xuechen,
199
00:11:19,340 --> 00:11:20,530
wasn't it to force him to reveal
200
00:11:20,570 --> 00:11:21,980
the location of the tokens
201
00:11:22,530 --> 00:11:24,050
and open the tower to retrieve the pearl?
202
00:11:24,650 --> 00:11:25,290
You're smart.
203
00:11:26,050 --> 00:11:27,860
But you've only guessed half of it.
204
00:11:28,570 --> 00:11:30,570
Someone else desires the Chaos Pearl.
205
00:11:31,290 --> 00:11:32,260
Since both sides
206
00:11:32,340 --> 00:11:33,810
have something the other wants,
207
00:11:34,340 --> 00:11:36,770
it's only natural to exploit that.
208
00:11:39,450 --> 00:11:40,770
When you visited Xie Xuechen,
209
00:11:42,260 --> 00:11:43,810
what were you trying to gain?
210
00:11:44,050 --> 00:11:45,530
When I visited Xie Xuechen,
211
00:11:46,290 --> 00:11:47,340
it was, of course, to find out
212
00:11:47,450 --> 00:11:48,900
the location of the tokens
213
00:11:49,170 --> 00:11:50,380
and relieve you of this burden.
214
00:11:51,050 --> 00:11:52,170
So, you're saying
215
00:11:52,570 --> 00:11:53,690
you were gravely injured
216
00:11:53,930 --> 00:11:55,220
while hunting Xie Xuechen
217
00:11:55,450 --> 00:11:56,450
that day.
218
00:11:57,260 --> 00:11:57,980
Have you recovered?
219
00:12:01,690 --> 00:12:02,900
Why are you suddenly
220
00:12:03,620 --> 00:12:05,050
concerned about me?
221
00:12:06,930 --> 00:12:08,260
Your kindness in raising me
222
00:12:08,740 --> 00:12:09,860
is never forgotten.
223
00:12:10,410 --> 00:12:11,930
I've always been thinking
224
00:12:12,220 --> 00:12:13,810
of how to repay you.
225
00:12:48,980 --> 00:12:50,690
You haven't done anything unnecessary, have you?
226
00:12:52,930 --> 00:12:54,290
Of course not.
227
00:12:57,120 --> 00:12:57,530
Your Grace,
228
00:12:57,690 --> 00:12:58,530
Xie Xuechen is attacking here!
229
00:13:01,170 --> 00:13:01,980
No need for you to act.
230
00:13:02,340 --> 00:13:03,620
Focus on your recovery in seclusion.
231
00:13:04,140 --> 00:13:05,020
I'll handle him.
232
00:13:06,220 --> 00:13:06,740
Go ahead.
233
00:13:28,380 --> 00:13:28,860
Jun Tian!
234
00:13:43,770 --> 00:13:44,740
Where is Sang Qi?
235
00:13:58,570 --> 00:13:59,810
It seems we are fated,
236
00:14:00,050 --> 00:14:01,410
meeting again so soon.
237
00:14:01,740 --> 00:14:02,690
It's you.
238
00:14:03,050 --> 00:14:04,740
I'm Mu Xuanling, the Saintess of the Dark Abyss.
239
00:14:05,020 --> 00:14:06,340
Young Lord,
240
00:14:06,980 --> 00:14:07,930
please guide me well.
241
00:15:03,380 --> 00:15:05,260
Young Lord...
242
00:15:21,140 --> 00:15:22,380
Are you looking for me?
243
00:15:25,700 --> 00:15:27,900
Why are you in such a hurry, Young Lord?
244
00:15:28,220 --> 00:15:29,930
Could it be that you can't forget
245
00:15:30,530 --> 00:15:31,410
that kiss in the Lava?
246
00:15:35,930 --> 00:15:36,780
You really have no sense
247
00:15:36,860 --> 00:15:38,570
of cherishing beauty, do you?
248
00:16:15,800 --> 00:16:18,680
♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪
249
00:16:18,880 --> 00:16:22,040
♪Defying fate, rewriting destiny♪
250
00:16:22,680 --> 00:16:24,160
♪Through fiery resolve♪
251
00:16:24,160 --> 00:16:25,680
♪Cleaving the heavens♪
252
00:16:25,680 --> 00:16:27,840
♪Unyielding to the storm♪
253
00:16:27,960 --> 00:16:30,680
♪Bearing the scorching weight of the world♪
254
00:16:30,920 --> 00:16:33,880
♪Risking everything for all beings♪
255
00:16:34,640 --> 00:16:37,680
♪In this moment of rebirth♪
256
00:16:37,720 --> 00:16:42,800
♪Burning through this lifetime's blossoms♪
257
00:16:46,170 --> 00:16:47,290
You shouldn't be here.
258
00:16:51,050 --> 00:16:51,740
If you don't leave,
259
00:16:52,450 --> 00:16:53,620
your spiritual power will run out.
260
00:17:05,060 --> 00:17:05,860
This move
261
00:17:05,970 --> 00:17:07,490
seems to resonate with me.
262
00:17:08,300 --> 00:17:09,620
Then, Mr. Xie,
263
00:17:09,620 --> 00:17:11,030
why not take me hostage and escape together?
264
00:17:25,540 --> 00:17:26,930
They say
265
00:17:27,270 --> 00:17:28,690
one day as a couple means a lifetime of gratitude.
266
00:17:29,660 --> 00:17:31,620
Since I kissed you once,
267
00:17:32,170 --> 00:17:33,210
shouldn't that count
268
00:17:33,900 --> 00:17:35,970
for at least ten days of gratitude?
269
00:17:36,520 --> 00:17:37,730
Young Lord,
270
00:17:37,960 --> 00:17:39,540
you show no mercy at all?
271
00:17:47,060 --> 00:17:48,540
What did you feed me in the Lava?
272
00:17:49,410 --> 00:17:51,300
Why do you treat me as an enemy?
273
00:17:52,300 --> 00:17:53,170
To save you,
274
00:17:53,620 --> 00:17:55,380
I even sacrificed my innocence.
275
00:17:59,650 --> 00:18:01,300
At the time, there were enforcers from the Dark Abyss present.
276
00:18:01,620 --> 00:18:02,900
I couldn't explain it to you.
277
00:18:04,210 --> 00:18:05,580
The medicine I fed you
278
00:18:05,860 --> 00:18:07,140
is called Half-Day Glory.
279
00:18:07,970 --> 00:18:08,900
After taking it,
280
00:18:09,170 --> 00:18:11,250
you can quickly regain your full strength.
281
00:18:12,100 --> 00:18:12,860
But...
282
00:18:13,490 --> 00:18:14,490
it requires
283
00:18:14,580 --> 00:18:15,730
a very minor price.
284
00:18:16,140 --> 00:18:16,730
What price?
285
00:18:17,010 --> 00:18:18,930
The effects only last an hour.
286
00:18:19,100 --> 00:18:19,730
And now,
287
00:18:19,930 --> 00:18:21,490
it's probably at its limit.
288
00:18:22,140 --> 00:18:22,820
Moreover,
289
00:18:25,250 --> 00:18:26,820
from this moment on,
290
00:18:27,490 --> 00:18:28,780
for the next ten days,
291
00:18:29,340 --> 00:18:30,360
you'll
292
00:18:30,360 --> 00:18:32,140
be completely powerless.
293
00:18:32,860 --> 00:18:34,170
Xie Xuechen!
294
00:18:41,410 --> 00:18:42,340
Xie Xuechen,
295
00:18:43,780 --> 00:18:44,730
now I can finally
296
00:18:44,780 --> 00:18:46,300
kill you myself.
297
00:18:49,970 --> 00:18:50,780
Anger Demon,
298
00:18:51,210 --> 00:18:51,900
stand down.
299
00:18:52,540 --> 00:18:53,010
But...
300
00:18:53,540 --> 00:18:54,620
but I really want
301
00:18:54,620 --> 00:18:55,580
to kill Xie Xuechen!
302
00:19:01,210 --> 00:19:02,620
But I've been taken hostage.
303
00:19:03,380 --> 00:19:04,540
He'll kill me!
304
00:19:04,780 --> 00:19:05,380
So?
305
00:19:08,580 --> 00:19:09,650
Kill!
306
00:19:39,930 --> 00:19:41,010
Mr. Xie,
307
00:19:41,170 --> 00:19:42,900
you can't just use me and abandon me.
308
00:19:44,140 --> 00:19:44,650
How did you...
309
00:19:44,650 --> 00:19:45,410
When you weren't there,
310
00:19:45,730 --> 00:19:47,100
Anger Demon lost his will to fight.
311
00:19:47,490 --> 00:19:48,540
He became easy to deal with.
312
00:19:49,970 --> 00:19:51,100
But...
313
00:19:51,580 --> 00:19:52,900
aren't you curious
314
00:19:53,690 --> 00:19:54,730
how I escaped
315
00:19:54,780 --> 00:19:55,300
from the Array?
316
00:20:01,690 --> 00:20:02,690
In the Lava,
317
00:20:03,650 --> 00:20:05,010
I realized you weren't from the Dark Clan.
318
00:20:05,930 --> 00:20:07,010
The Dark Clan has no heartbeat,
319
00:20:08,010 --> 00:20:08,730
but you do.
320
00:20:09,690 --> 00:20:10,620
You and Sang Qi
321
00:20:11,620 --> 00:20:12,540
are both of the Spirit Clan.
322
00:20:14,580 --> 00:20:16,620
As expected of someone born with an extra sense,
323
00:20:18,170 --> 00:20:19,340
your perception
324
00:20:19,650 --> 00:20:20,380
is extraordinary!
325
00:20:26,690 --> 00:20:28,100
But as the Saintess of the Dark Abyss,
326
00:20:29,010 --> 00:20:29,860
you've also...
327
00:20:31,380 --> 00:20:32,580
committed countless crimes...
328
00:20:34,930 --> 00:20:35,410
Xie Xuechen!
329
00:20:35,780 --> 00:20:36,300
Xie Xuechen!
330
00:20:39,690 --> 00:20:41,210
If you're going to faint, don't do it here.
331
00:20:41,820 --> 00:20:43,100
What if the bad guys catch up?
332
00:20:43,900 --> 00:20:44,340
Xie Xuechen!
333
00:20:44,340 --> 00:20:44,900
Bad guys?
334
00:20:45,060 --> 00:20:45,580
Xie Xuechen!
335
00:20:45,900 --> 00:20:47,820
- You've got the nerve to call others bad? - Xie Xuechen!
336
00:21:04,730 --> 00:21:05,820
Mr. Xie,
337
00:21:05,930 --> 00:21:07,250
when you were unconscious just now,
338
00:21:07,490 --> 00:21:08,650
you called out my name.
339
00:21:10,820 --> 00:21:12,650
Seems like you just can't forget me.
340
00:21:12,970 --> 00:21:14,620
We've already left the Two Realms Mountain.
341
00:21:15,010 --> 00:21:16,580
I concealed our presence along the way.
342
00:21:16,620 --> 00:21:17,410
No one was following us.
343
00:21:18,170 --> 00:21:20,010
Here, it's just the two of us.
344
00:21:21,010 --> 00:21:22,410
You could shout yourself hoarse,
345
00:21:22,860 --> 00:21:24,250
and no one would come.
346
00:21:29,380 --> 00:21:30,060
Why did you save me?
347
00:21:31,100 --> 00:21:32,140
What exactly are you after?
348
00:21:32,540 --> 00:21:33,900
Naturally, it's you.
349
00:21:34,970 --> 00:21:35,970
At first glance in the Lava,
350
00:21:36,690 --> 00:21:38,860
I fell in love with you.
351
00:21:39,380 --> 00:21:40,780
So I offered the rarest spiritual essence
352
00:21:40,780 --> 00:21:41,490
to help you escape.
353
00:21:42,360 --> 00:21:44,170
I thought an hour would be enough for you
354
00:21:44,270 --> 00:21:45,670
to leave the Dark Abyss.
355
00:21:47,010 --> 00:21:48,820
Who would've thought you'd act so recklessly,
356
00:21:49,450 --> 00:21:51,060
charging straight into the Temple of Divine Execution.
357
00:21:51,410 --> 00:21:52,340
I had no choice.
358
00:21:52,750 --> 00:21:53,970
I had to play along
359
00:21:54,010 --> 00:21:55,250
as your hostage.
360
00:21:58,380 --> 00:21:59,340
For you,
361
00:21:59,690 --> 00:22:01,540
I've practically betrayed my master and ancestors.
362
00:22:02,300 --> 00:22:03,730
The Dark Abyss is no longer an option for me.
363
00:22:05,250 --> 00:22:06,010
From now on,
364
00:22:06,930 --> 00:22:07,730
wherever you go...
365
00:22:11,540 --> 00:22:12,380
I'll follow.
366
00:22:15,620 --> 00:22:16,970
As the Saintess of the Dark Abyss,
367
00:22:18,140 --> 00:22:19,450
how could you betray Sang Qi?
368
00:22:19,540 --> 00:22:21,060
We always act on our own desires,
369
00:22:22,060 --> 00:22:22,930
not on morality.
370
00:22:23,580 --> 00:22:24,620
What is there to betray?
371
00:22:29,780 --> 00:22:30,650
You don't believe me?
372
00:22:32,060 --> 00:22:33,300
Then let me tell you
373
00:22:33,380 --> 00:22:34,410
Sang Qi's plan.
374
00:22:38,100 --> 00:22:39,580
He's collaborating with humans
375
00:22:40,210 --> 00:22:41,620
to obtain the Chaos Pearl.
376
00:22:41,820 --> 00:22:43,450
You are the son of the Immortal Alliance Leader
377
00:22:43,650 --> 00:22:45,210
and the Young Lord of Snow City.
378
00:22:46,100 --> 00:22:47,860
He imprisoned and tortured you in the Lava
379
00:22:48,580 --> 00:22:49,300
just to wait
380
00:22:49,300 --> 00:22:50,780
until you were at the brink of despair,
381
00:22:51,170 --> 00:22:52,690
so you'd reveal everything to him.
382
00:22:58,010 --> 00:22:59,780
I said he's collaborating with humans.
383
00:23:00,580 --> 00:23:01,970
Why aren't you surprised at all?
384
00:23:03,170 --> 00:23:04,100
Do you know
385
00:23:04,860 --> 00:23:05,930
within the Immortal Alliance...
386
00:23:06,100 --> 00:23:06,780
There's a traitor.
387
00:23:10,140 --> 00:23:11,380
So, you already know.
388
00:23:12,930 --> 00:23:13,650
Indeed.
389
00:23:14,620 --> 00:23:15,620
The cracks in the Array
390
00:23:15,620 --> 00:23:17,060
needed repairing.
391
00:23:17,170 --> 00:23:18,170
That's something widely known,
392
00:23:18,380 --> 00:23:19,210
not a secret.
393
00:23:20,380 --> 00:23:21,340
But the exact time
394
00:23:21,450 --> 00:23:23,250
for entering the array
395
00:23:23,580 --> 00:23:25,170
was only known by the Immortal Alliance.
396
00:23:25,970 --> 00:23:27,620
The timing of Sang Qi's ambush
397
00:23:27,650 --> 00:23:28,780
was too perfect.
398
00:23:29,860 --> 00:23:30,780
You're so clever,
399
00:23:31,380 --> 00:23:32,860
so you must have figured it out.
400
00:23:34,930 --> 00:23:35,900
In fact, that day,
401
00:23:36,060 --> 00:23:37,650
if you had abandoned repairing the barrier,
402
00:23:38,730 --> 00:23:40,100
you could've escaped unharmed.
403
00:23:40,930 --> 00:23:42,300
If the barrier broke, so be it.
404
00:23:42,930 --> 00:23:44,100
Just let the Dark Clan
405
00:23:44,210 --> 00:23:45,450
invade the human realm.
406
00:23:46,780 --> 00:23:47,970
Is it really worth risking your life to protect it?
407
00:23:49,620 --> 00:23:50,580
You people from the Dark Abyss
408
00:23:51,820 --> 00:23:52,620
could never understand
409
00:23:52,620 --> 00:23:53,380
the way of the sword cultivator.
410
00:23:57,080 --> 00:23:58,580
Who is Sang Qi collaborating with?
411
00:23:59,820 --> 00:24:00,860
I don't know.
412
00:24:03,780 --> 00:24:04,780
I really don't know.
413
00:24:05,100 --> 00:24:06,100
There's no need to lie to you.
414
00:24:06,730 --> 00:24:07,900
The five Alliance tokens
415
00:24:07,900 --> 00:24:09,620
are guarded by the leaders of the five sects.
416
00:24:10,210 --> 00:24:12,010
Having only the one from Snow City
417
00:24:12,210 --> 00:24:13,060
is useless on its own.
418
00:24:13,580 --> 00:24:14,580
So I guess
419
00:24:14,860 --> 00:24:16,450
Sang Qi must have another plan.
420
00:24:18,540 --> 00:24:19,140
You see,
421
00:24:20,210 --> 00:24:21,490
I've never held back
422
00:24:21,730 --> 00:24:23,010
when it comes to the people I like.
423
00:24:23,900 --> 00:24:25,410
Whether it should be said or not,
424
00:24:25,820 --> 00:24:27,140
I've told you everything.
425
00:24:30,450 --> 00:24:32,410
This woman's words are half-truths,
426
00:24:32,780 --> 00:24:33,860
and must not be fully trusted.
427
00:24:40,300 --> 00:24:41,140
The wounds on my body...
428
00:24:41,300 --> 00:24:42,970
Of course, I treated them for you
429
00:24:43,140 --> 00:24:43,930
and changed your clothes.
430
00:24:44,970 --> 00:24:46,170
Mr. Xie,
431
00:24:46,380 --> 00:24:47,730
you truly are magnificent and extraordinary,
432
00:24:48,010 --> 00:24:49,010
blessed with natural talent.
433
00:24:58,730 --> 00:24:59,540
Let go of me!
434
00:25:03,340 --> 00:25:04,140
Let go of me!
435
00:25:06,300 --> 00:25:07,620
You've lost your spiritual power,
436
00:25:08,140 --> 00:25:08,900
while I have demonic power.
437
00:25:09,340 --> 00:25:11,010
Knowing you can't win, you still fight back.
438
00:25:11,300 --> 00:25:12,340
Are you playing
439
00:25:12,650 --> 00:25:13,780
hard to get?
440
00:25:14,340 --> 00:25:15,140
Let go of me.
441
00:25:15,730 --> 00:25:16,210
Let go?
442
00:25:16,780 --> 00:25:17,540
Where should I let go?
443
00:25:20,410 --> 00:25:21,380
Here?
444
00:25:36,730 --> 00:25:37,580
Madam.
445
00:25:39,160 --> 00:25:39,970
Miss Mu.
446
00:25:40,410 --> 00:25:42,120
I just heard voices
447
00:25:42,120 --> 00:25:43,300
coming from your room
448
00:25:43,620 --> 00:25:45,540
and thought your husband had woken up.
449
00:25:45,730 --> 00:25:46,730
I happened to make some porridge,
450
00:25:46,860 --> 00:25:47,970
so I brought it over.
451
00:25:48,140 --> 00:25:49,210
Thank you, Madam.
452
00:25:49,410 --> 00:25:51,210
It's perfect timing. We're starving.
453
00:25:51,730 --> 00:25:52,730
My husband and I
454
00:25:52,900 --> 00:25:54,450
have really troubled you this time.
455
00:25:55,060 --> 00:25:56,100
No trouble at all!
456
00:25:56,210 --> 00:25:57,100
This is a remote place.
457
00:25:57,340 --> 00:25:58,380
You can recover here
458
00:25:58,580 --> 00:25:59,690
without worrying about enemies catching up.
459
00:26:00,860 --> 00:26:01,930
I heard from my son
460
00:26:02,380 --> 00:26:04,010
that your husband is gravely injured.
461
00:26:04,300 --> 00:26:05,080
You'd better stay here
462
00:26:05,080 --> 00:26:06,010
and recover fully before leaving.
463
00:26:06,380 --> 00:26:07,010
As it happens,
464
00:26:07,140 --> 00:26:08,210
my son knows a bit of medicine
465
00:26:08,690 --> 00:26:09,970
and can help change his bandages.
466
00:26:10,860 --> 00:26:11,380
Thank you.
467
00:26:12,170 --> 00:26:12,860
No need to thank me.
468
00:26:13,060 --> 00:26:14,620
If you need anything, just call me.
469
00:26:14,650 --> 00:26:15,060
Alright.
470
00:26:18,100 --> 00:26:19,340
Ah, youth is such a blessing!
471
00:26:20,340 --> 00:26:21,020
Stop peeking!
472
00:26:21,060 --> 00:26:21,650
What are you peeking at?
473
00:26:21,730 --> 00:26:22,340
Off you go!
474
00:26:28,930 --> 00:26:29,650
Alright.
475
00:26:29,900 --> 00:26:31,170
I admit I lied.
476
00:26:32,060 --> 00:26:33,010
I told them
477
00:26:33,100 --> 00:26:34,690
we're a runaway couple.
478
00:26:35,100 --> 00:26:36,580
I'm the daughter of a wealthy family,
479
00:26:37,210 --> 00:26:38,900
and you're a down-and-out swordsman.
480
00:26:39,690 --> 00:26:40,170
My family
481
00:26:40,210 --> 00:26:41,420
disapproved of our marriage
482
00:26:41,420 --> 00:26:42,680
and sent people to hunt you down.
483
00:26:43,210 --> 00:26:44,490
That's why they took us in.
484
00:26:45,690 --> 00:26:46,340
Hubby,
485
00:26:46,930 --> 00:26:47,930
do we even look
486
00:26:48,060 --> 00:26:48,930
like a couple?
487
00:26:52,410 --> 00:26:53,540
The one who treated my injuries
488
00:26:53,780 --> 00:26:54,900
was the madam's son.
489
00:26:57,140 --> 00:26:58,100
Yes.
490
00:26:58,900 --> 00:27:00,100
I admit I didn't see
491
00:27:00,140 --> 00:27:01,410
your majestic body
492
00:27:01,580 --> 00:27:03,140
or help with your injuries.
493
00:27:03,490 --> 00:27:04,060
And your clothes
494
00:27:04,060 --> 00:27:05,360
were also changed by him, Mr. Hou,
495
00:27:05,360 --> 00:27:06,150
at my request.
496
00:27:06,780 --> 00:27:08,060
The Dark Clan is inherently malicious,
497
00:27:08,820 --> 00:27:09,900
and the Spirit Clan are the best liars.
498
00:27:13,650 --> 00:27:15,100
But there's one thing I said that's true.
499
00:27:15,780 --> 00:27:16,340
Which is?
500
00:27:17,580 --> 00:27:18,650
That I like you.
501
00:27:25,450 --> 00:27:27,060
Now your body is injured,
502
00:27:27,250 --> 00:27:28,140
your spiritual form is damaged,
503
00:27:28,380 --> 00:27:29,690
and you're no different from a mortal.
504
00:27:30,540 --> 00:27:31,450
Eating grains
505
00:27:31,620 --> 00:27:32,780
can help restore your vitality.
506
00:27:36,580 --> 00:27:37,780
The sooner you recover,
507
00:27:38,140 --> 00:27:39,450
the sooner you can get rid of me, right?
508
00:27:44,300 --> 00:27:46,340
Aren't you afraid I poisoned the porridge?
509
00:27:54,860 --> 00:27:55,930
If you wanted to harm me,
510
00:27:56,930 --> 00:27:57,690
why would you save me?
511
00:28:00,380 --> 00:28:01,490
I didn't poison it,
512
00:28:02,730 --> 00:28:03,410
but I did add something.
513
00:28:03,860 --> 00:28:04,210
You...
514
00:28:05,250 --> 00:28:06,060
Relax.
515
00:28:06,410 --> 00:28:07,140
It's a tonic.
516
00:28:07,820 --> 00:28:08,780
Get some proper rest.
517
00:28:09,300 --> 00:28:10,580
It'll be good for your body.
518
00:28:24,920 --> 00:28:25,620
[Ten years ago]
519
00:28:25,620 --> 00:28:26,300
Stealing, are you?
520
00:28:26,780 --> 00:28:27,490
Not working, huh?
521
00:28:28,930 --> 00:28:29,780
I'll beat you to death!
522
00:28:39,860 --> 00:28:40,730
Do you want to come with me?
523
00:28:42,580 --> 00:28:43,540
I'm a spirit slave.
524
00:28:44,930 --> 00:28:47,300
I must follow the steward's orders.
525
00:28:48,060 --> 00:28:49,010
You're no spirit slave.
526
00:28:52,490 --> 00:28:54,210
Why are you so kind to me?
527
00:28:55,380 --> 00:28:56,380
I just want you to be happy.
528
00:28:57,930 --> 00:28:59,780
Could it be...
529
00:29:00,100 --> 00:29:01,970
that you are my long-lost father?
530
00:29:02,140 --> 00:29:02,580
Father!
531
00:29:04,140 --> 00:29:04,900
Don't call me father!
532
00:29:06,060 --> 00:29:07,060
You won't even tell me
533
00:29:07,100 --> 00:29:08,450
your name...
534
00:29:09,730 --> 00:29:10,860
what should I call you, then?
535
00:29:11,250 --> 00:29:12,380
Just don't call me father.
536
00:29:12,820 --> 00:29:13,580
Then...
537
00:29:16,060 --> 00:29:17,170
how about Big Brother?
538
00:29:18,210 --> 00:29:19,010
Big Brother!
539
00:29:21,490 --> 00:29:22,060
Don't be afraid.
540
00:29:23,410 --> 00:29:24,250
Close your eyes.
541
00:29:25,450 --> 00:29:26,780
When you open them again,
542
00:29:27,210 --> 00:29:28,210
everything will be fine.
543
00:29:31,100 --> 00:29:31,620
Good girl.
544
00:29:31,900 --> 00:29:32,860
Listen to me.
545
00:29:33,450 --> 00:29:33,900
Quickly...
546
00:29:34,380 --> 00:29:35,820
Quickly unlock the Spirit Lock...
547
00:29:36,010 --> 00:29:37,540
Sang... Sang Qi...
548
00:29:38,250 --> 00:29:39,250
Sang Qi is coming...
549
00:29:40,060 --> 00:29:40,540
Quickly...
550
00:29:42,380 --> 00:29:43,580
Big Brother!
551
00:29:46,340 --> 00:29:47,060
Is it really you?
552
00:29:49,170 --> 00:29:49,820
But...
553
00:29:50,860 --> 00:29:52,270
you're supposed to be dead.
554
00:29:59,000 --> 00:30:02,840
[Void Sea]
555
00:30:03,820 --> 00:30:05,170
In this world,
556
00:30:05,650 --> 00:30:07,540
if people give rise to greed, anger, or ignorance,
557
00:30:08,100 --> 00:30:09,780
inner demons will emerge.
558
00:30:10,300 --> 00:30:11,450
The aura of these inner demons
559
00:30:11,730 --> 00:30:13,250
gathers in the Void Sea
560
00:30:13,780 --> 00:30:15,100
and forms the Dark Clan,
561
00:30:15,100 --> 00:30:16,010
[Desire Demon]
562
00:30:16,010 --> 00:30:17,060
creatures with no blood, no flesh,
563
00:30:17,540 --> 00:30:18,730
[Ignorance Demon]
and no weaknesses.
564
00:30:19,250 --> 00:30:21,780
[Anger Demon]
Even if shattered to dust,
565
00:30:22,010 --> 00:30:23,780
we will eventually return
566
00:30:23,900 --> 00:30:25,250
to the Void Sea and be reborn.
567
00:30:25,490 --> 00:30:28,300
Humans' attempt to wipe out the Dark Clan
568
00:30:28,690 --> 00:30:30,380
is pure wishful thinking!
569
00:30:31,170 --> 00:30:33,250
But wishful thinking itself is also an obsession
570
00:30:34,100 --> 00:30:35,540
that can give birth to inner demons.
571
00:30:36,580 --> 00:30:37,690
That's my favorite part.
572
00:30:40,140 --> 00:30:40,650
Anger Demon.
573
00:30:41,490 --> 00:30:42,410
Why aren't you speaking?
574
00:30:44,730 --> 00:30:45,900
I think...
575
00:30:46,410 --> 00:30:47,650
based on my judgment,
576
00:30:48,060 --> 00:30:48,860
the Saintess
577
00:30:49,060 --> 00:30:50,730
must have eloped with Xie Xuechen!
578
00:30:51,170 --> 00:30:51,490
Right.
579
00:30:53,250 --> 00:30:54,060
Ridiculous.
580
00:30:54,540 --> 00:30:55,300
Elope?
581
00:30:56,580 --> 00:30:58,340
Don't you know
582
00:30:58,930 --> 00:31:00,210
what kind of person the Saintess is?
583
00:31:01,060 --> 00:31:03,060
She's nothing but sugar-coated poison.
584
00:31:03,650 --> 00:31:05,620
She'll flatter you on the surface,
585
00:31:06,210 --> 00:31:07,450
then stab you in the back.
586
00:31:07,900 --> 00:31:09,730
When has she ever been sincere?
587
00:31:10,340 --> 00:31:11,490
I bet this time too,
588
00:31:11,820 --> 00:31:13,490
she's plotting something in her heart.
589
00:31:14,060 --> 00:31:14,650
Enough.
590
00:31:15,580 --> 00:31:17,490
His Grace ordered us to set up the Demon Array.
591
00:31:18,060 --> 00:31:18,780
Let's begin.
592
00:31:26,450 --> 00:31:27,820
Wherever there are inner demons,
593
00:31:28,900 --> 00:31:30,650
they'll serve as our eyes.
594
00:31:31,620 --> 00:31:32,970
Without setting up the array, we didn't realize
595
00:31:33,340 --> 00:31:34,730
how many inner demons
596
00:31:34,900 --> 00:31:36,140
were spreading in the world these days.
597
00:31:36,300 --> 00:31:36,970
Humans
598
00:31:37,300 --> 00:31:38,820
are never satisfied.
599
00:31:38,860 --> 00:31:40,170
Their greed knows no bounds.
600
00:31:40,380 --> 00:31:41,580
This Demon Array
601
00:31:41,930 --> 00:31:43,730
will help us find them.
602
00:32:01,490 --> 00:32:02,580
You're hurting me again!
603
00:32:02,690 --> 00:32:03,490
Why are you here again?
604
00:32:07,210 --> 00:32:08,300
We're married.
605
00:32:08,970 --> 00:32:09,540
Doesn't that
606
00:32:09,690 --> 00:32:11,100
just mean sharing a bed?
607
00:32:11,490 --> 00:32:13,140
We could be anything
608
00:32:13,930 --> 00:32:15,250
but never a married couple.
609
00:32:17,210 --> 00:32:18,140
Alright.
610
00:32:23,010 --> 00:32:23,620
You sleep here.
611
00:32:24,140 --> 00:32:24,780
I'll find another spot.
612
00:32:25,580 --> 00:32:26,820
Mr. Xie,
613
00:32:27,690 --> 00:32:28,780
be reasonable!
614
00:32:31,140 --> 00:32:31,730
Let go!
615
00:32:33,170 --> 00:32:34,580
Do you think you can beat me now?
616
00:32:42,300 --> 00:32:43,820
If I really wanted to do something to you,
617
00:32:44,410 --> 00:32:45,340
could you stop me?
618
00:32:48,820 --> 00:32:49,300
Be good.
619
00:32:49,650 --> 00:32:50,580
Lie down and rest.
620
00:33:00,380 --> 00:33:00,930
I know
621
00:33:01,010 --> 00:33:02,620
- No anger... - the way of sword cultivators,
622
00:33:02,860 --> 00:33:04,320
straight, unyielding.
623
00:33:04,580 --> 00:33:05,690
- No anger... - Brave, ever forward.
624
00:33:06,340 --> 00:33:07,640
You were born extraordinary.
625
00:33:07,860 --> 00:33:09,650
I suppose you've never faced such humiliation.
626
00:33:10,450 --> 00:33:11,730
If you submit,
627
00:33:11,900 --> 00:33:12,970
it may unsettle your faith.
628
00:33:13,490 --> 00:33:14,580
If you resist to the death,
629
00:33:14,730 --> 00:33:15,930
your dignity might be tarnished.
630
00:33:16,100 --> 00:33:17,970
And in the end, I'd still say
631
00:33:18,060 --> 00:33:18,930
you were playing hard to get,
632
00:33:19,620 --> 00:33:20,450
even more humiliating.
633
00:33:21,580 --> 00:33:22,060
Am I right?
634
00:33:28,060 --> 00:33:28,900
Rest assured,
635
00:33:29,970 --> 00:33:31,250
I won't lay a finger on you.
636
00:33:58,250 --> 00:33:59,140
If I were you,
637
00:33:59,300 --> 00:34:01,060
I wouldn't return to Snow City now.
638
00:34:01,930 --> 00:34:03,380
Whoever leaked your deployment
639
00:34:03,620 --> 00:34:04,490
must hold a high position
640
00:34:04,580 --> 00:34:05,620
in the Immortal Alliance.
641
00:34:07,450 --> 00:34:09,150
With your powers gone,
642
00:34:09,180 --> 00:34:10,260
if you run into them,
643
00:34:10,450 --> 00:34:11,740
you'd stand no chance.
644
00:34:11,970 --> 00:34:14,260
They'd undoubtedly try to kill you.
645
00:34:14,930 --> 00:34:15,780
Xie Xuechen.
646
00:34:16,130 --> 00:34:17,300
Xie Xuechen!
647
00:34:19,340 --> 00:34:20,450
What exactly are you planning?
648
00:34:20,860 --> 00:34:21,820
Do I need to tell you
649
00:34:22,610 --> 00:34:23,780
what I'm planning?
650
00:34:24,300 --> 00:34:24,900
But you,
651
00:34:25,220 --> 00:34:26,180
whatever you're scheming,
652
00:34:27,130 --> 00:34:28,260
I suggest you stop following me.
653
00:34:30,340 --> 00:34:32,090
I know you don't want to travel with me.
654
00:34:32,570 --> 00:34:33,180
But...
655
00:34:33,530 --> 00:34:35,180
can you stop me from following you?
656
00:34:36,340 --> 00:34:37,340
I already said
657
00:34:38,450 --> 00:34:39,260
wherever you go,
658
00:34:39,970 --> 00:34:41,050
I'll follow.
659
00:34:41,340 --> 00:34:42,570
I never agreed to this.
660
00:34:44,260 --> 00:34:46,050
Mr. Xie, you seem to have forgotten
661
00:34:47,090 --> 00:34:48,340
I'm the Saintess of the Dark Abyss,
662
00:34:49,090 --> 00:34:50,380
a villain.
663
00:34:51,180 --> 00:34:52,490
I don't need your agreement.
664
00:34:53,050 --> 00:34:54,660
I know you don't fear death,
665
00:34:55,490 --> 00:34:56,930
but you care about the world
666
00:34:57,570 --> 00:34:58,490
and you want to protect humanity.
667
00:34:59,700 --> 00:35:00,900
As long as I'm willing,
668
00:35:01,610 --> 00:35:03,570
the whole world becomes my hostage.
669
00:35:06,220 --> 00:35:07,180
Back in the Dark Abyss,
670
00:35:08,410 --> 00:35:09,450
I should've killed you.
671
00:35:09,570 --> 00:35:10,900
But you missed your chance.
672
00:35:11,220 --> 00:35:12,300
Now,
673
00:35:12,410 --> 00:35:13,900
you're at my mercy.
674
00:35:15,780 --> 00:35:16,380
Miss Mu!
675
00:35:19,010 --> 00:35:19,900
Mr. Hou.
676
00:35:24,260 --> 00:35:24,860
Miss Mu.
677
00:35:25,900 --> 00:35:26,340
Mr. Hou.
678
00:35:27,010 --> 00:35:28,130
Thank you for saving us.
679
00:35:28,340 --> 00:35:28,930
I'll repay this debt
680
00:35:29,570 --> 00:35:30,530
in the future.
681
00:35:32,300 --> 00:35:33,180
No need for that.
682
00:35:33,490 --> 00:35:33,970
Miss Mu,
683
00:35:34,380 --> 00:35:35,050
this place
684
00:35:35,450 --> 00:35:36,860
mostly breeds small ponies.
685
00:35:37,410 --> 00:35:38,220
There's only one fine steed
686
00:35:38,300 --> 00:35:39,180
that can travel hundreds of li a day.
687
00:35:40,050 --> 00:35:41,260
I bought it for you.
688
00:35:41,780 --> 00:35:42,900
But I told the merchant
689
00:35:43,610 --> 00:35:44,570
to let me know
690
00:35:44,970 --> 00:35:45,610
if he gets more good horses.
691
00:35:46,380 --> 00:35:47,220
If you're not in a hurry,
692
00:35:48,010 --> 00:35:49,220
you can wait and stay
693
00:35:49,780 --> 00:35:50,570
a few more days.
694
00:35:53,260 --> 00:35:54,090
Hubby,
695
00:35:54,490 --> 00:35:55,260
what do you think?
696
00:36:03,340 --> 00:36:04,090
Since we're eloping,
697
00:36:04,820 --> 00:36:05,740
we might be pursued.
698
00:36:06,010 --> 00:36:07,610
I'm afraid we'll bring trouble to Mr. Hou and the madam.
699
00:36:08,260 --> 00:36:09,220
So, we can't stay long.
700
00:36:09,900 --> 00:36:10,930
There's only one horse,
701
00:36:11,490 --> 00:36:12,300
but it'll do.
702
00:36:13,050 --> 00:36:13,610
Mr. Hou,
703
00:36:14,570 --> 00:36:15,340
thank you for your efforts.
704
00:36:16,130 --> 00:36:16,610
No need to thank me.
705
00:36:17,130 --> 00:36:18,090
It was just a small gesture.
706
00:36:19,340 --> 00:36:21,380
But today, I asked around at the market.
707
00:36:21,780 --> 00:36:22,660
There's no news
708
00:36:22,700 --> 00:36:23,610
of any martial artists nearby.
709
00:36:24,450 --> 00:36:25,220
Our Qingshan Market
710
00:36:25,490 --> 00:36:26,490
rarely sees outsiders.
711
00:36:27,050 --> 00:36:27,930
If any martial artists came,
712
00:36:28,380 --> 00:36:29,130
someone would've known about it.
713
00:36:30,970 --> 00:36:31,860
Miss Mu,
714
00:36:32,570 --> 00:36:33,570
your family
715
00:36:33,660 --> 00:36:35,610
probably doesn't know you're here.
716
00:36:36,820 --> 00:36:37,700
You can relax.
717
00:36:38,010 --> 00:36:38,740
There's no need to rush off.
718
00:36:39,090 --> 00:36:40,570
Staying a few more days wouldn't hurt.
719
00:36:42,380 --> 00:36:43,820
If my husband says we should leave,
720
00:36:44,130 --> 00:36:46,260
then of course I'll follow his lead.
721
00:36:48,490 --> 00:36:49,260
Mr. Hou,
722
00:36:50,260 --> 00:36:51,700
we have no gold or silver.
723
00:36:52,180 --> 00:36:54,010
Take this hairpin as a small token of gratitude.
724
00:36:54,300 --> 00:36:54,900
Thank you for your trouble.
725
00:36:54,970 --> 00:36:55,380
Oh...
726
00:36:56,570 --> 00:36:57,660
this is too much!
727
00:36:59,930 --> 00:37:01,180
Just take it on the madam's behalf.
728
00:37:01,610 --> 00:37:02,340
Thank her for me.
729
00:37:13,380 --> 00:37:14,450
Miss Mu...
730
00:37:24,970 --> 00:37:25,860
We've found you.
731
00:37:26,610 --> 00:37:27,300
Desire Demon!
732
00:37:46,340 --> 00:37:47,900
You set up the Demon Array.
733
00:37:48,900 --> 00:37:50,410
This Mr. Hou of yours
734
00:37:50,860 --> 00:37:52,380
has developed a desire for you.
735
00:37:52,570 --> 00:37:53,900
Knowing it's out of reach,
736
00:37:54,130 --> 00:37:55,610
yet unwilling to let go,
737
00:37:56,050 --> 00:37:56,820
this has given birth
738
00:37:57,050 --> 00:37:58,700
to an inner demon.
739
00:37:59,380 --> 00:38:00,930
And once there's an inner demon,
740
00:38:01,490 --> 00:38:02,780
it can be controlled.
741
00:38:04,740 --> 00:38:05,780
So, are you blaming me
742
00:38:06,570 --> 00:38:07,900
for being too charming?
743
00:38:08,970 --> 00:38:09,860
But...
744
00:38:11,610 --> 00:38:12,860
how did you get out?
745
00:38:13,130 --> 00:38:14,010
She's using the Illusion Elixir.
746
00:38:14,780 --> 00:38:15,860
This isn't her true form.
747
00:38:17,570 --> 00:38:18,490
It's a projection.
748
00:38:24,340 --> 00:38:26,010
During the battle at the Immortals Array,
749
00:38:26,740 --> 00:38:27,930
we were so focused on fighting
750
00:38:28,380 --> 00:38:30,090
that we didn't get a good look
751
00:38:30,260 --> 00:38:31,860
at Mr. Xie's appearance.
752
00:38:32,530 --> 00:38:33,610
Now that I see you today,
753
00:38:34,050 --> 00:38:35,130
Anger Demon was right
754
00:38:35,700 --> 00:38:37,340
and you are quite good-looking.
755
00:38:38,380 --> 00:38:39,530
Fighting is exhausting.
756
00:38:40,300 --> 00:38:41,860
Be good and come back to the Dark Abyss with me.
757
00:38:44,740 --> 00:38:45,900
He's mine.
758
00:38:48,050 --> 00:38:49,010
Oh, really?
759
00:39:02,780 --> 00:39:03,260
This is bad.
760
00:39:03,970 --> 00:39:05,130
It's Desire Demon's Cage of Greed.
761
00:39:13,860 --> 00:39:15,180
Though Desire Demon isn't as skilled in combat as Anger Demon,
762
00:39:15,780 --> 00:39:16,740
she's extremely troublesome.
763
00:39:17,450 --> 00:39:18,260
This Cage of Greed
764
00:39:18,700 --> 00:39:19,590
traps people
765
00:39:19,590 --> 00:39:20,300
in their desires,
766
00:39:20,540 --> 00:39:21,780
leading them to die in bliss.
767
00:39:22,450 --> 00:39:22,930
Xie Xuechen,
768
00:39:23,300 --> 00:39:23,570
you...
769
00:39:23,930 --> 00:39:24,380
Be careful!
770
00:39:30,490 --> 00:39:31,130
Xie Xuechen,
771
00:39:31,900 --> 00:39:33,010
my chest hurts so much...
772
00:39:33,860 --> 00:39:34,700
Can you check it for me?
773
00:39:40,490 --> 00:39:42,140
You truly live up to the name
774
00:39:42,180 --> 00:39:43,860
of the strongest sword cultivator in the world.
775
00:39:46,820 --> 00:39:47,490
What's wrong?
776
00:39:48,490 --> 00:39:49,900
Did I fail
777
00:39:50,130 --> 00:39:51,410
to imitate the Saintess convincingly?
778
00:39:51,930 --> 00:39:53,130
Or do you simply dislike her?
779
00:39:56,050 --> 00:39:57,220
The Dark Clan has no heartbeat.
780
00:39:58,180 --> 00:39:59,220
The one who was struck by the arrow
781
00:39:59,220 --> 00:40:00,490
was indeed Mu Xuanling.
782
00:40:00,780 --> 00:40:01,860
But at the moment she fell,
783
00:40:03,130 --> 00:40:04,260
it was already you.
784
00:40:05,380 --> 00:40:06,820
I was careless.
785
00:40:07,340 --> 00:40:09,050
I forgot that you have
786
00:40:09,490 --> 00:40:10,860
extraordinary perception.
787
00:40:11,260 --> 00:40:13,530
Just relying on this substitution trick
788
00:40:13,700 --> 00:40:15,220
can't fool you.
789
00:40:16,130 --> 00:40:17,180
Had I known earlier,
790
00:40:17,780 --> 00:40:19,780
I would've taken a human heart to use instead.
791
00:40:20,010 --> 00:40:21,570
Such a misstep!
792
00:40:22,010 --> 00:40:23,610
The hardest thing for people to overcome
793
00:40:23,930 --> 00:40:25,570
is their own desires.
794
00:40:26,340 --> 00:40:27,570
No matter how strong you are,
795
00:40:27,780 --> 00:40:28,970
you won't escape.
796
00:40:32,660 --> 00:40:34,010
Mr. Xie,
797
00:40:34,860 --> 00:40:36,450
before you die,
798
00:40:36,860 --> 00:40:40,570
enjoy this worldly bliss.
799
00:40:40,820 --> 00:40:41,820
Meow, where are you?
800
00:40:42,820 --> 00:40:43,340
Meow!
801
00:40:52,410 --> 00:40:53,260
Where is Xie Xuechen?
802
00:40:53,700 --> 00:40:55,490
The Saintess of the Dark Abyss,
803
00:40:56,340 --> 00:40:58,340
throwing herself in front of an arrow for a man?
804
00:40:59,010 --> 00:41:00,410
You protect him so much.
805
00:41:01,090 --> 00:41:02,010
Could it be
806
00:41:02,380 --> 00:41:03,700
that Anger Demon was right?
807
00:41:04,820 --> 00:41:06,860
Have you really fallen for Xie Xuechen
808
00:41:08,090 --> 00:41:09,610
and plan to betray the Dark Abyss?
809
00:41:16,570 --> 00:41:17,450
What do you think?
810
00:41:17,660 --> 00:41:19,490
I think it's unlike you.
811
00:41:19,780 --> 00:41:20,740
That's why I'm standing here
812
00:41:20,780 --> 00:41:21,700
talking to you.
813
00:41:23,130 --> 00:41:23,970
Otherwise,
814
00:41:24,780 --> 00:41:26,050
I would've already taken
815
00:41:26,090 --> 00:41:27,220
both of your heads back
816
00:41:27,740 --> 00:41:29,340
to report to His Grace.
817
00:41:33,220 --> 00:41:34,700
Report to Master?
818
00:41:36,820 --> 00:41:37,860
Why don't you use that brain
819
00:41:37,860 --> 00:41:39,660
that you hardly ever use?
820
00:41:40,010 --> 00:41:41,530
If Master hadn't allowed it,
821
00:41:42,220 --> 00:41:43,220
how could I so easily
822
00:41:43,260 --> 00:41:44,930
take Xie Xuechen out of the Dark Abyss?
823
00:41:47,860 --> 00:41:48,660
What do you mean?
824
00:41:49,260 --> 00:41:50,220
How do you think Xie Xuechen
825
00:41:50,220 --> 00:41:51,570
escaped the Lava Execution Ground?
826
00:41:53,900 --> 00:41:55,740
Naturally, someone helped him.
827
00:41:59,180 --> 00:41:59,930
The Lava
828
00:42:00,300 --> 00:42:01,970
is guarded by eighteen layers of restrictions.
829
00:42:03,180 --> 00:42:04,300
How could you possibly
830
00:42:04,380 --> 00:42:05,530
have the ability to break them?
831
00:42:05,860 --> 00:42:07,050
I don't have that ability.
832
00:42:07,780 --> 00:42:09,490
It was Xie Xuechen himself who broke them.
833
00:42:10,570 --> 00:42:11,180
I merely
834
00:42:11,930 --> 00:42:13,130
gave him an elixir
835
00:42:13,130 --> 00:42:14,820
to restore his strength.
836
00:42:16,820 --> 00:42:17,700
Think about it.
837
00:42:18,700 --> 00:42:20,220
How could I obtain
838
00:42:20,820 --> 00:42:22,050
such a rare elixir?
839
00:42:29,820 --> 00:42:31,380
It was given to you by His Grace?
840
00:42:31,930 --> 00:42:33,970
Master instructed me to let him go.
841
00:42:35,090 --> 00:42:36,050
That way,
842
00:42:36,700 --> 00:42:38,410
I'd owe him his life,
843
00:42:38,740 --> 00:42:40,490
allowing me to stay by his side
844
00:42:41,380 --> 00:42:43,300
and wait for the chance to seize the tokens.
845
00:43:14,900 --> 00:43:20,380
♪Searching for your face in the cycles of life♪
846
00:43:20,900 --> 00:43:26,260
♪If the tears in my heart remain unseen♪
847
00:43:26,460 --> 00:43:30,620
♪Can I still remain tireless?♪
848
00:43:30,620 --> 00:43:33,420
♪Because my heart holds longing♪
849
00:43:33,420 --> 00:43:38,780
♪A devoted soul asks not how far the road goes♪
850
00:43:39,700 --> 00:43:43,740
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
851
00:43:43,740 --> 00:43:46,220
♪Never regretting our meeting♪
852
00:43:46,220 --> 00:43:48,700
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
853
00:43:48,700 --> 00:43:52,700
♪To bloom for you that day♪
854
00:43:52,700 --> 00:43:56,860
♪Gazing at that one person, those eyes♪
855
00:43:56,860 --> 00:43:59,220
♪I desire nothing else♪
856
00:43:59,220 --> 00:44:01,700
♪A life with no worries or regrets♪
857
00:44:01,700 --> 00:44:05,860
♪Staying by your side♪
858
00:44:28,700 --> 00:44:32,660
♪For love, braving the storms, crossing the years♪
859
00:44:32,660 --> 00:44:35,060
♪Never regretting our meeting♪
860
00:44:35,060 --> 00:44:37,620
♪Only wishing for thousands of blossoms♪
861
00:44:37,620 --> 00:44:41,460
♪To bloom for you that day♪
862
00:44:41,460 --> 00:44:45,740
♪Gazing at that one person, those eyes♪
863
00:44:45,740 --> 00:44:48,060
♪I desire nothing else♪
864
00:44:48,060 --> 00:44:50,660
♪A life with no worries or regrets♪
865
00:44:50,660 --> 00:44:54,540
♪Staying by your side♪
56493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.