All language subtitles for qæµtè±yä¸k.EP1.HD1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,120 --> 00:00:18,200 [Dark Abyss, Lava Execution Ground] 2 00:00:21,900 --> 00:00:23,660 Why haven't you given up yet? 3 00:00:24,610 --> 00:00:26,450 The so-called Five Sects of the Immortal Alliance, 4 00:00:27,410 --> 00:00:29,290 claiming to be the beacon of righteousness, 5 00:00:29,290 --> 00:00:30,290 are nothing but cowards 6 00:00:30,290 --> 00:00:32,500 hiding behind the Immortals Array. 7 00:00:32,690 --> 00:00:33,690 Cowards! 8 00:00:33,860 --> 00:00:35,780 They're merely using you. 9 00:00:36,690 --> 00:00:38,690 You cultivators of the Immortal Alliance, 10 00:00:39,010 --> 00:00:40,420 no matter how strong your spiritual power, 11 00:00:40,420 --> 00:00:41,690 are still human. 12 00:00:41,820 --> 00:00:43,330 And all humans face death eventually. 13 00:00:43,900 --> 00:00:45,290 Only we of the Dark Clan 14 00:00:45,330 --> 00:00:46,500 are immortal and undying, 15 00:00:46,570 --> 00:00:48,370 existing eternally in this world! 16 00:00:49,140 --> 00:00:51,420 This is the second time it has shown cracks. 17 00:00:52,540 --> 00:00:53,930 Humans are fragile. 18 00:00:54,140 --> 00:00:55,420 Their hundred-year lives as fleeting as morning dew. 19 00:00:55,420 --> 00:00:56,780 They're arrogant and hypocritical. 20 00:00:57,370 --> 00:00:58,930 Why bother with their fate? 21 00:00:58,930 --> 00:01:00,290 [Xie Xuechen, Young Lord of Snow City] 22 00:01:00,290 --> 00:01:01,540 Join the Dark Abyss! 23 00:01:01,930 --> 00:01:03,330 We don't care about your past. 24 00:01:03,740 --> 00:01:05,100 Here, strength rules. 25 00:01:05,210 --> 00:01:07,210 This is where you truly belong! 26 00:01:17,940 --> 00:01:18,380 Jun Tian! 27 00:01:22,940 --> 00:01:23,380 Attack! 28 00:01:46,360 --> 00:01:49,320 [Sang Qi, Lord of the Dark Abyss] 29 00:02:44,700 --> 00:02:46,810 So, this is the Young Lord of Snow City, 30 00:02:47,530 --> 00:02:48,530 Xie Xuechen. 31 00:03:02,460 --> 00:03:03,330 This Lava Execution Ground 32 00:03:03,900 --> 00:03:04,860 is where the fallen gods 33 00:03:04,930 --> 00:03:06,300 was buried ten thousand years ago. 34 00:03:06,980 --> 00:03:08,020 Every hour, 35 00:03:08,090 --> 00:03:09,740 the wrath of the ancient gods bursts forth here, 36 00:03:10,740 --> 00:03:11,980 scorching your soul 37 00:03:12,420 --> 00:03:13,490 and piercing to your bone. 38 00:03:14,330 --> 00:03:16,090 It stands alongside the Divine Execution Platform 39 00:03:16,610 --> 00:03:17,610 as one of the two 40 00:03:17,610 --> 00:03:19,140 most terrifying places in the world. 41 00:03:20,740 --> 00:03:21,460 No one 42 00:03:21,490 --> 00:03:22,900 has ever survived here for three days. 43 00:03:23,810 --> 00:03:24,530 And yet, 44 00:03:25,020 --> 00:03:26,860 you've endured for seven. 45 00:03:27,810 --> 00:03:29,260 You truly live up to your reputation 46 00:03:29,330 --> 00:03:30,580 as the Chosen of Heaven, 47 00:03:31,180 --> 00:03:32,740 the strongest sword cultivator. 48 00:03:34,400 --> 00:03:37,760 [Mu Xuanling, Saintess of the Dark Abyss] 49 00:03:55,260 --> 00:03:57,090 Young Lord, your features 50 00:03:57,420 --> 00:03:58,770 are unparalleled in this world, 51 00:03:59,210 --> 00:04:00,490 leaving a lasting impression. 52 00:04:02,370 --> 00:04:04,050 Have we met before? 53 00:04:32,020 --> 00:04:33,700 I heard you endured seven days of punishment 54 00:04:33,940 --> 00:04:35,700 without yielding even a bit. 55 00:04:36,580 --> 00:04:38,090 Your resolve is incredibly firm. 56 00:04:39,620 --> 00:04:40,620 So firm, 57 00:04:41,500 --> 00:04:43,020 yet your lips seem rather soft. 58 00:04:48,940 --> 00:04:49,850 What a pity... 59 00:04:50,210 --> 00:04:52,210 you exhausted all your spiritual power 60 00:04:52,290 --> 00:04:53,290 to repair the Immortals Array. 61 00:04:54,140 --> 00:04:55,140 Now you can't even 62 00:04:55,460 --> 00:04:56,970 break Sang Qi's seal. 63 00:04:59,090 --> 00:04:59,820 Look at you, 64 00:05:00,530 --> 00:05:01,580 for the sake of humanity, 65 00:05:01,850 --> 00:05:03,410 you even forsake your own life. 66 00:05:04,090 --> 00:05:04,730 Is it really worth it? 67 00:05:15,210 --> 00:05:16,820 A man this handsome, 68 00:05:17,290 --> 00:05:18,410 what a waste if he were to die. 69 00:05:19,020 --> 00:05:19,770 Yes, Saintess. 70 00:05:20,260 --> 00:05:21,290 If he's willing to join us, 71 00:05:21,580 --> 00:05:22,850 we'll clean him up thoroughly 72 00:05:23,060 --> 00:05:23,850 and present him to you! 73 00:05:51,400 --> 00:05:55,320 ♪A silent world in the vast universe♪ 74 00:05:55,320 --> 00:05:58,600 ♪A night where light and shadow intertwine♪ 75 00:05:59,000 --> 00:06:01,320 ♪From chaos, I pen my tale♪ 76 00:06:01,320 --> 00:06:03,600 ♪Through storms of wind and snow♪ 77 00:06:03,640 --> 00:06:07,440 ♪Grandly descending into the mortal world♪ 78 00:06:07,520 --> 00:06:10,560 ♪My sword cleaves the heavens apart♪ 79 00:06:10,600 --> 00:06:17,040 ♪Through countless trials, my comfort found, blessed by the divine♪ 80 00:06:18,240 --> 00:06:21,880 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 81 00:06:21,920 --> 00:06:25,520 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 82 00:06:25,520 --> 00:06:30,960 ♪Through fiery resolve, cleaving the heavens, unyielding to the storm♪ 83 00:06:30,960 --> 00:06:33,640 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 84 00:06:33,640 --> 00:06:37,480 ♪Risking everything for all beings♪ 85 00:06:37,480 --> 00:06:40,520 ♪In this moment of rebirth♪ 86 00:06:40,800 --> 00:06:47,200 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 87 00:06:51,720 --> 00:06:53,520 [The Blossoming Love] 88 00:06:53,520 --> 00:06:55,920 [Adapted from The Blossoming Love on com.duyao.poisonnovelgirl by Sui Yu Er An] 89 00:06:55,920 --> 00:06:58,920 [Episode 1] 90 00:06:58,920 --> 00:07:01,600 [Temple of Divine Execution] 91 00:07:11,060 --> 00:07:11,530 Your Grace, 92 00:07:11,850 --> 00:07:12,190 [Temple of Divine Execution] 93 00:07:12,220 --> 00:07:13,060 an envoy from the Decaying Immortal Pavilion requests an audience! 94 00:07:14,380 --> 00:07:17,140 Your master is in such a hurry 95 00:07:17,940 --> 00:07:20,020 that he sends you to me 96 00:07:20,330 --> 00:07:21,410 while I am in seclusion. 97 00:07:34,820 --> 00:07:36,460 Your Grace, your power is extraordinary. 98 00:07:36,700 --> 00:07:38,210 Even while recovering in seclusion, 99 00:07:38,500 --> 00:07:40,500 you can send forth a projection clone to meet me. 100 00:07:41,020 --> 00:07:41,900 Could it be 101 00:07:42,020 --> 00:07:43,410 that this ally of mine 102 00:07:43,650 --> 00:07:44,940 seeks to use this opportunity 103 00:07:45,290 --> 00:07:47,380 to probe into my current state? 104 00:07:48,090 --> 00:07:49,060 Your Grace, you overthink it. 105 00:07:50,260 --> 00:07:51,580 My Master sent me 106 00:07:51,730 --> 00:07:52,580 only to inquire 107 00:07:52,620 --> 00:07:54,210 about the progress of the matter 108 00:07:54,700 --> 00:07:55,820 entrusted to you earlier. 109 00:07:56,620 --> 00:07:59,730 Xie Xuechen has been trapped in the Lava for seven days, 110 00:07:59,900 --> 00:08:02,330 but his faith remains unbroken. 111 00:08:02,850 --> 00:08:04,700 No one has survived three days in the Lava, 112 00:08:05,770 --> 00:08:06,700 but Xie Xuechen 113 00:08:06,730 --> 00:08:07,900 holds the key to the Chaos Pearl. 114 00:08:08,700 --> 00:08:09,580 He must not die. 115 00:08:10,940 --> 00:08:11,820 You humans 116 00:08:12,500 --> 00:08:14,330 are always so impatient. 117 00:08:15,650 --> 00:08:16,900 Your Grace, do not forget, 118 00:08:17,460 --> 00:08:19,020 if the Chaos Pearl isn't obtained, 119 00:08:19,380 --> 00:08:21,580 the Decaying Immortal Pavilion will not risk helping you 120 00:08:21,650 --> 00:08:23,620 break the barrier of the Immortals Array. 121 00:08:24,290 --> 00:08:25,770 As long as the barrier exists, 122 00:08:26,700 --> 00:08:28,770 the Dark Clan can never cross 123 00:08:28,770 --> 00:08:29,530 the Two Realms Mountain 124 00:08:29,770 --> 00:08:30,650 to step into the human world! 125 00:08:37,340 --> 00:08:38,740 Go back and tell your master, 126 00:08:39,450 --> 00:08:40,380 since I have already 127 00:08:40,450 --> 00:08:41,620 agreed to this matter, 128 00:08:42,050 --> 00:08:43,260 I have my arrangements. 129 00:08:44,290 --> 00:08:45,020 Do not 130 00:08:45,570 --> 00:08:46,620 interfere further. 131 00:08:47,380 --> 00:08:47,980 And now, 132 00:08:48,380 --> 00:08:49,410 it's time for you 133 00:08:49,740 --> 00:08:51,020 to show your sincerity. 134 00:09:07,810 --> 00:09:09,570 The Illusion Elixir is a rare treasure, 135 00:09:09,930 --> 00:09:10,810 almost nonexistent in this world. 136 00:09:11,450 --> 00:09:12,410 It helps high-ranking members of the Dark Clan 137 00:09:12,500 --> 00:09:13,770 cultivate projection clones. 138 00:09:14,690 --> 00:09:16,530 Though the true form cannot cross the Immortals Array, 139 00:09:17,020 --> 00:09:18,690 the projection can pass through the barrier 140 00:09:19,220 --> 00:09:20,140 and reach the human realm. 141 00:09:31,810 --> 00:09:32,500 A human? 142 00:09:34,450 --> 00:09:35,770 Master, you once said 143 00:09:36,020 --> 00:09:37,020 humans are deceitful, 144 00:09:37,770 --> 00:09:39,050 and the Immortal Alliance is even more despicable. 145 00:09:39,690 --> 00:09:40,740 Years ago, 146 00:09:40,770 --> 00:09:42,170 you fell into their trap 147 00:09:42,450 --> 00:09:44,020 because you trusted the Immortal Alliance, 148 00:09:44,740 --> 00:09:45,740 losing your right arm. 149 00:09:46,020 --> 00:09:47,340 You hate humans, 150 00:09:47,620 --> 00:09:48,500 you despise the Immortal Alliance, 151 00:09:48,860 --> 00:09:50,930 and your lifelong wish is to invade the human realm. 152 00:09:51,260 --> 00:09:51,980 I always thought 153 00:09:51,980 --> 00:09:53,650 you kept me out of your plans 154 00:09:53,860 --> 00:09:55,620 because of my impulsive nature. 155 00:09:55,930 --> 00:09:57,100 But now, I see, 156 00:09:58,220 --> 00:09:59,500 you would rather work 157 00:09:59,530 --> 00:10:01,220 with those humans you despise the most 158 00:10:01,770 --> 00:10:02,530 than let 159 00:10:02,570 --> 00:10:03,810 your disciple help you. 160 00:10:04,860 --> 00:10:06,340 So, in your eyes, 161 00:10:06,860 --> 00:10:08,260 I am less than human. 162 00:10:12,260 --> 00:10:13,980 Do you know who he is? 163 00:10:14,100 --> 00:10:15,220 Someone from the Immortal Alliance. 164 00:10:15,740 --> 00:10:16,770 How can you tell? 165 00:10:18,170 --> 00:10:20,140 Because I know what you want. 166 00:10:21,860 --> 00:10:23,100 There is an item in the human realm 167 00:10:23,570 --> 00:10:24,740 that requires their cooperation 168 00:10:24,770 --> 00:10:25,690 to obtain. 169 00:10:26,260 --> 00:10:27,220 It is... 170 00:10:28,380 --> 00:10:30,380 the ancient artifact, the Chaos Pearl. 171 00:10:31,810 --> 00:10:33,340 Legend has it that in ancient times, 172 00:10:33,650 --> 00:10:34,620 the world was in chaos. 173 00:10:34,900 --> 00:10:36,020 Then Heaven and Earth split apart, 174 00:10:36,340 --> 00:10:37,570 forming the three realms. 175 00:10:37,930 --> 00:10:39,770 But the chaotic energy did not disappear. 176 00:10:40,260 --> 00:10:42,100 Instead, it condensed into two artifacts: 177 00:10:42,860 --> 00:10:43,810 the Book of Fate 178 00:10:44,170 --> 00:10:45,100 and the Chaos Pearl. 179 00:10:45,500 --> 00:10:46,570 They are interdependent yet opposing, 180 00:10:46,740 --> 00:10:48,220 maintaining the balance of destiny together. 181 00:10:48,810 --> 00:10:49,810 Ten thousand years ago, 182 00:10:49,980 --> 00:10:51,450 the Chaos Pearl fell to the mortal world 183 00:10:51,530 --> 00:10:52,570 during the mending of the heavens. 184 00:10:52,930 --> 00:10:55,020 Thousands of years later, it was discovered by humans. 185 00:10:55,170 --> 00:10:56,410 Humans established the Immortal Alliance, 186 00:10:56,620 --> 00:10:58,050 using the power of the Chaos Pearl 187 00:10:58,170 --> 00:10:59,770 to create the barrier of the Immortals Array, 188 00:10:59,980 --> 00:11:00,620 trapping the Dark Clan 189 00:11:00,740 --> 00:11:02,220 within the Dark Abyss, 190 00:11:02,410 --> 00:11:03,620 unable to take even a single step out. 191 00:11:03,930 --> 00:11:05,690 The Chaos Pearl is an ancient divine treasure, 192 00:11:05,810 --> 00:11:07,260 holding the power of chaos. 193 00:11:07,450 --> 00:11:09,570 The five sects of the Immortal Alliance guard it closely. 194 00:11:10,020 --> 00:11:10,770 Now, 195 00:11:11,260 --> 00:11:13,410 it is stored in the Pearl Tower of Snow City. 196 00:11:14,100 --> 00:11:15,220 To unlock the Pearl Tower, 197 00:11:15,260 --> 00:11:17,020 the tokens of the five sect leaders are required. 198 00:11:17,290 --> 00:11:18,770 You imprisoned Xie Xuechen, 199 00:11:19,340 --> 00:11:20,530 wasn't it to force him to reveal 200 00:11:20,570 --> 00:11:21,980 the location of the tokens 201 00:11:22,530 --> 00:11:24,050 and open the tower to retrieve the pearl? 202 00:11:24,650 --> 00:11:25,290 You're smart. 203 00:11:26,050 --> 00:11:27,860 But you've only guessed half of it. 204 00:11:28,570 --> 00:11:30,570 Someone else desires the Chaos Pearl. 205 00:11:31,290 --> 00:11:32,260 Since both sides 206 00:11:32,340 --> 00:11:33,810 have something the other wants, 207 00:11:34,340 --> 00:11:36,770 it's only natural to exploit that. 208 00:11:39,450 --> 00:11:40,770 When you visited Xie Xuechen, 209 00:11:42,260 --> 00:11:43,810 what were you trying to gain? 210 00:11:44,050 --> 00:11:45,530 When I visited Xie Xuechen, 211 00:11:46,290 --> 00:11:47,340 it was, of course, to find out 212 00:11:47,450 --> 00:11:48,900 the location of the tokens 213 00:11:49,170 --> 00:11:50,380 and relieve you of this burden. 214 00:11:51,050 --> 00:11:52,170 So, you're saying 215 00:11:52,570 --> 00:11:53,690 you were gravely injured 216 00:11:53,930 --> 00:11:55,220 while hunting Xie Xuechen 217 00:11:55,450 --> 00:11:56,450 that day. 218 00:11:57,260 --> 00:11:57,980 Have you recovered? 219 00:12:01,690 --> 00:12:02,900 Why are you suddenly 220 00:12:03,620 --> 00:12:05,050 concerned about me? 221 00:12:06,930 --> 00:12:08,260 Your kindness in raising me 222 00:12:08,740 --> 00:12:09,860 is never forgotten. 223 00:12:10,410 --> 00:12:11,930 I've always been thinking 224 00:12:12,220 --> 00:12:13,810 of how to repay you. 225 00:12:48,980 --> 00:12:50,690 You haven't done anything unnecessary, have you? 226 00:12:52,930 --> 00:12:54,290 Of course not. 227 00:12:57,120 --> 00:12:57,530 Your Grace, 228 00:12:57,690 --> 00:12:58,530 Xie Xuechen is attacking here! 229 00:13:01,170 --> 00:13:01,980 No need for you to act. 230 00:13:02,340 --> 00:13:03,620 Focus on your recovery in seclusion. 231 00:13:04,140 --> 00:13:05,020 I'll handle him. 232 00:13:06,220 --> 00:13:06,740 Go ahead. 233 00:13:28,380 --> 00:13:28,860 Jun Tian! 234 00:13:43,770 --> 00:13:44,740 Where is Sang Qi? 235 00:13:58,570 --> 00:13:59,810 It seems we are fated, 236 00:14:00,050 --> 00:14:01,410 meeting again so soon. 237 00:14:01,740 --> 00:14:02,690 It's you. 238 00:14:03,050 --> 00:14:04,740 I'm Mu Xuanling, the Saintess of the Dark Abyss. 239 00:14:05,020 --> 00:14:06,340 Young Lord, 240 00:14:06,980 --> 00:14:07,930 please guide me well. 241 00:15:03,380 --> 00:15:05,260 Young Lord... 242 00:15:21,140 --> 00:15:22,380 Are you looking for me? 243 00:15:25,700 --> 00:15:27,900 Why are you in such a hurry, Young Lord? 244 00:15:28,220 --> 00:15:29,930 Could it be that you can't forget 245 00:15:30,530 --> 00:15:31,410 that kiss in the Lava? 246 00:15:35,930 --> 00:15:36,780 You really have no sense 247 00:15:36,860 --> 00:15:38,570 of cherishing beauty, do you? 248 00:16:15,800 --> 00:16:18,680 ♪Forging a sword with blood to pierce the dark night♪ 249 00:16:18,880 --> 00:16:22,040 ♪Defying fate, rewriting destiny♪ 250 00:16:22,680 --> 00:16:24,160 ♪Through fiery resolve♪ 251 00:16:24,160 --> 00:16:25,680 ♪Cleaving the heavens♪ 252 00:16:25,680 --> 00:16:27,840 ♪Unyielding to the storm♪ 253 00:16:27,960 --> 00:16:30,680 ♪Bearing the scorching weight of the world♪ 254 00:16:30,920 --> 00:16:33,880 ♪Risking everything for all beings♪ 255 00:16:34,640 --> 00:16:37,680 ♪In this moment of rebirth♪ 256 00:16:37,720 --> 00:16:42,800 ♪Burning through this lifetime's blossoms♪ 257 00:16:46,170 --> 00:16:47,290 You shouldn't be here. 258 00:16:51,050 --> 00:16:51,740 If you don't leave, 259 00:16:52,450 --> 00:16:53,620 your spiritual power will run out. 260 00:17:05,060 --> 00:17:05,860 This move 261 00:17:05,970 --> 00:17:07,490 seems to resonate with me. 262 00:17:08,300 --> 00:17:09,620 Then, Mr. Xie, 263 00:17:09,620 --> 00:17:11,030 why not take me hostage and escape together? 264 00:17:25,540 --> 00:17:26,930 They say 265 00:17:27,270 --> 00:17:28,690 one day as a couple means a lifetime of gratitude. 266 00:17:29,660 --> 00:17:31,620 Since I kissed you once, 267 00:17:32,170 --> 00:17:33,210 shouldn't that count 268 00:17:33,900 --> 00:17:35,970 for at least ten days of gratitude? 269 00:17:36,520 --> 00:17:37,730 Young Lord, 270 00:17:37,960 --> 00:17:39,540 you show no mercy at all? 271 00:17:47,060 --> 00:17:48,540 What did you feed me in the Lava? 272 00:17:49,410 --> 00:17:51,300 Why do you treat me as an enemy? 273 00:17:52,300 --> 00:17:53,170 To save you, 274 00:17:53,620 --> 00:17:55,380 I even sacrificed my innocence. 275 00:17:59,650 --> 00:18:01,300 At the time, there were enforcers from the Dark Abyss present. 276 00:18:01,620 --> 00:18:02,900 I couldn't explain it to you. 277 00:18:04,210 --> 00:18:05,580 The medicine I fed you 278 00:18:05,860 --> 00:18:07,140 is called Half-Day Glory. 279 00:18:07,970 --> 00:18:08,900 After taking it, 280 00:18:09,170 --> 00:18:11,250 you can quickly regain your full strength. 281 00:18:12,100 --> 00:18:12,860 But... 282 00:18:13,490 --> 00:18:14,490 it requires 283 00:18:14,580 --> 00:18:15,730 a very minor price. 284 00:18:16,140 --> 00:18:16,730 What price? 285 00:18:17,010 --> 00:18:18,930 The effects only last an hour. 286 00:18:19,100 --> 00:18:19,730 And now, 287 00:18:19,930 --> 00:18:21,490 it's probably at its limit. 288 00:18:22,140 --> 00:18:22,820 Moreover, 289 00:18:25,250 --> 00:18:26,820 from this moment on, 290 00:18:27,490 --> 00:18:28,780 for the next ten days, 291 00:18:29,340 --> 00:18:30,360 you'll 292 00:18:30,360 --> 00:18:32,140 be completely powerless. 293 00:18:32,860 --> 00:18:34,170 Xie Xuechen! 294 00:18:41,410 --> 00:18:42,340 Xie Xuechen, 295 00:18:43,780 --> 00:18:44,730 now I can finally 296 00:18:44,780 --> 00:18:46,300 kill you myself. 297 00:18:49,970 --> 00:18:50,780 Anger Demon, 298 00:18:51,210 --> 00:18:51,900 stand down. 299 00:18:52,540 --> 00:18:53,010 But... 300 00:18:53,540 --> 00:18:54,620 but I really want 301 00:18:54,620 --> 00:18:55,580 to kill Xie Xuechen! 302 00:19:01,210 --> 00:19:02,620 But I've been taken hostage. 303 00:19:03,380 --> 00:19:04,540 He'll kill me! 304 00:19:04,780 --> 00:19:05,380 So? 305 00:19:08,580 --> 00:19:09,650 Kill! 306 00:19:39,930 --> 00:19:41,010 Mr. Xie, 307 00:19:41,170 --> 00:19:42,900 you can't just use me and abandon me. 308 00:19:44,140 --> 00:19:44,650 How did you... 309 00:19:44,650 --> 00:19:45,410 When you weren't there, 310 00:19:45,730 --> 00:19:47,100 Anger Demon lost his will to fight. 311 00:19:47,490 --> 00:19:48,540 He became easy to deal with. 312 00:19:49,970 --> 00:19:51,100 But... 313 00:19:51,580 --> 00:19:52,900 aren't you curious 314 00:19:53,690 --> 00:19:54,730 how I escaped 315 00:19:54,780 --> 00:19:55,300 from the Array? 316 00:20:01,690 --> 00:20:02,690 In the Lava, 317 00:20:03,650 --> 00:20:05,010 I realized you weren't from the Dark Clan. 318 00:20:05,930 --> 00:20:07,010 The Dark Clan has no heartbeat, 319 00:20:08,010 --> 00:20:08,730 but you do. 320 00:20:09,690 --> 00:20:10,620 You and Sang Qi 321 00:20:11,620 --> 00:20:12,540 are both of the Spirit Clan. 322 00:20:14,580 --> 00:20:16,620 As expected of someone born with an extra sense, 323 00:20:18,170 --> 00:20:19,340 your perception 324 00:20:19,650 --> 00:20:20,380 is extraordinary! 325 00:20:26,690 --> 00:20:28,100 But as the Saintess of the Dark Abyss, 326 00:20:29,010 --> 00:20:29,860 you've also... 327 00:20:31,380 --> 00:20:32,580 committed countless crimes... 328 00:20:34,930 --> 00:20:35,410 Xie Xuechen! 329 00:20:35,780 --> 00:20:36,300 Xie Xuechen! 330 00:20:39,690 --> 00:20:41,210 If you're going to faint, don't do it here. 331 00:20:41,820 --> 00:20:43,100 What if the bad guys catch up? 332 00:20:43,900 --> 00:20:44,340 Xie Xuechen! 333 00:20:44,340 --> 00:20:44,900 Bad guys? 334 00:20:45,060 --> 00:20:45,580 Xie Xuechen! 335 00:20:45,900 --> 00:20:47,820 - You've got the nerve to call others bad? - Xie Xuechen! 336 00:21:04,730 --> 00:21:05,820 Mr. Xie, 337 00:21:05,930 --> 00:21:07,250 when you were unconscious just now, 338 00:21:07,490 --> 00:21:08,650 you called out my name. 339 00:21:10,820 --> 00:21:12,650 Seems like you just can't forget me. 340 00:21:12,970 --> 00:21:14,620 We've already left the Two Realms Mountain. 341 00:21:15,010 --> 00:21:16,580 I concealed our presence along the way. 342 00:21:16,620 --> 00:21:17,410 No one was following us. 343 00:21:18,170 --> 00:21:20,010 Here, it's just the two of us. 344 00:21:21,010 --> 00:21:22,410 You could shout yourself hoarse, 345 00:21:22,860 --> 00:21:24,250 and no one would come. 346 00:21:29,380 --> 00:21:30,060 Why did you save me? 347 00:21:31,100 --> 00:21:32,140 What exactly are you after? 348 00:21:32,540 --> 00:21:33,900 Naturally, it's you. 349 00:21:34,970 --> 00:21:35,970 At first glance in the Lava, 350 00:21:36,690 --> 00:21:38,860 I fell in love with you. 351 00:21:39,380 --> 00:21:40,780 So I offered the rarest spiritual essence 352 00:21:40,780 --> 00:21:41,490 to help you escape. 353 00:21:42,360 --> 00:21:44,170 I thought an hour would be enough for you 354 00:21:44,270 --> 00:21:45,670 to leave the Dark Abyss. 355 00:21:47,010 --> 00:21:48,820 Who would've thought you'd act so recklessly, 356 00:21:49,450 --> 00:21:51,060 charging straight into the Temple of Divine Execution. 357 00:21:51,410 --> 00:21:52,340 I had no choice. 358 00:21:52,750 --> 00:21:53,970 I had to play along 359 00:21:54,010 --> 00:21:55,250 as your hostage. 360 00:21:58,380 --> 00:21:59,340 For you, 361 00:21:59,690 --> 00:22:01,540 I've practically betrayed my master and ancestors. 362 00:22:02,300 --> 00:22:03,730 The Dark Abyss is no longer an option for me. 363 00:22:05,250 --> 00:22:06,010 From now on, 364 00:22:06,930 --> 00:22:07,730 wherever you go... 365 00:22:11,540 --> 00:22:12,380 I'll follow. 366 00:22:15,620 --> 00:22:16,970 As the Saintess of the Dark Abyss, 367 00:22:18,140 --> 00:22:19,450 how could you betray Sang Qi? 368 00:22:19,540 --> 00:22:21,060 We always act on our own desires, 369 00:22:22,060 --> 00:22:22,930 not on morality. 370 00:22:23,580 --> 00:22:24,620 What is there to betray? 371 00:22:29,780 --> 00:22:30,650 You don't believe me? 372 00:22:32,060 --> 00:22:33,300 Then let me tell you 373 00:22:33,380 --> 00:22:34,410 Sang Qi's plan. 374 00:22:38,100 --> 00:22:39,580 He's collaborating with humans 375 00:22:40,210 --> 00:22:41,620 to obtain the Chaos Pearl. 376 00:22:41,820 --> 00:22:43,450 You are the son of the Immortal Alliance Leader 377 00:22:43,650 --> 00:22:45,210 and the Young Lord of Snow City. 378 00:22:46,100 --> 00:22:47,860 He imprisoned and tortured you in the Lava 379 00:22:48,580 --> 00:22:49,300 just to wait 380 00:22:49,300 --> 00:22:50,780 until you were at the brink of despair, 381 00:22:51,170 --> 00:22:52,690 so you'd reveal everything to him. 382 00:22:58,010 --> 00:22:59,780 I said he's collaborating with humans. 383 00:23:00,580 --> 00:23:01,970 Why aren't you surprised at all? 384 00:23:03,170 --> 00:23:04,100 Do you know 385 00:23:04,860 --> 00:23:05,930 within the Immortal Alliance... 386 00:23:06,100 --> 00:23:06,780 There's a traitor. 387 00:23:10,140 --> 00:23:11,380 So, you already know. 388 00:23:12,930 --> 00:23:13,650 Indeed. 389 00:23:14,620 --> 00:23:15,620 The cracks in the Array 390 00:23:15,620 --> 00:23:17,060 needed repairing. 391 00:23:17,170 --> 00:23:18,170 That's something widely known, 392 00:23:18,380 --> 00:23:19,210 not a secret. 393 00:23:20,380 --> 00:23:21,340 But the exact time 394 00:23:21,450 --> 00:23:23,250 for entering the array 395 00:23:23,580 --> 00:23:25,170 was only known by the Immortal Alliance. 396 00:23:25,970 --> 00:23:27,620 The timing of Sang Qi's ambush 397 00:23:27,650 --> 00:23:28,780 was too perfect. 398 00:23:29,860 --> 00:23:30,780 You're so clever, 399 00:23:31,380 --> 00:23:32,860 so you must have figured it out. 400 00:23:34,930 --> 00:23:35,900 In fact, that day, 401 00:23:36,060 --> 00:23:37,650 if you had abandoned repairing the barrier, 402 00:23:38,730 --> 00:23:40,100 you could've escaped unharmed. 403 00:23:40,930 --> 00:23:42,300 If the barrier broke, so be it. 404 00:23:42,930 --> 00:23:44,100 Just let the Dark Clan 405 00:23:44,210 --> 00:23:45,450 invade the human realm. 406 00:23:46,780 --> 00:23:47,970 Is it really worth risking your life to protect it? 407 00:23:49,620 --> 00:23:50,580 You people from the Dark Abyss 408 00:23:51,820 --> 00:23:52,620 could never understand 409 00:23:52,620 --> 00:23:53,380 the way of the sword cultivator. 410 00:23:57,080 --> 00:23:58,580 Who is Sang Qi collaborating with? 411 00:23:59,820 --> 00:24:00,860 I don't know. 412 00:24:03,780 --> 00:24:04,780 I really don't know. 413 00:24:05,100 --> 00:24:06,100 There's no need to lie to you. 414 00:24:06,730 --> 00:24:07,900 The five Alliance tokens 415 00:24:07,900 --> 00:24:09,620 are guarded by the leaders of the five sects. 416 00:24:10,210 --> 00:24:12,010 Having only the one from Snow City 417 00:24:12,210 --> 00:24:13,060 is useless on its own. 418 00:24:13,580 --> 00:24:14,580 So I guess 419 00:24:14,860 --> 00:24:16,450 Sang Qi must have another plan. 420 00:24:18,540 --> 00:24:19,140 You see, 421 00:24:20,210 --> 00:24:21,490 I've never held back 422 00:24:21,730 --> 00:24:23,010 when it comes to the people I like. 423 00:24:23,900 --> 00:24:25,410 Whether it should be said or not, 424 00:24:25,820 --> 00:24:27,140 I've told you everything. 425 00:24:30,450 --> 00:24:32,410 This woman's words are half-truths, 426 00:24:32,780 --> 00:24:33,860 and must not be fully trusted. 427 00:24:40,300 --> 00:24:41,140 The wounds on my body... 428 00:24:41,300 --> 00:24:42,970 Of course, I treated them for you 429 00:24:43,140 --> 00:24:43,930 and changed your clothes. 430 00:24:44,970 --> 00:24:46,170 Mr. Xie, 431 00:24:46,380 --> 00:24:47,730 you truly are magnificent and extraordinary, 432 00:24:48,010 --> 00:24:49,010 blessed with natural talent. 433 00:24:58,730 --> 00:24:59,540 Let go of me! 434 00:25:03,340 --> 00:25:04,140 Let go of me! 435 00:25:06,300 --> 00:25:07,620 You've lost your spiritual power, 436 00:25:08,140 --> 00:25:08,900 while I have demonic power. 437 00:25:09,340 --> 00:25:11,010 Knowing you can't win, you still fight back. 438 00:25:11,300 --> 00:25:12,340 Are you playing 439 00:25:12,650 --> 00:25:13,780 hard to get? 440 00:25:14,340 --> 00:25:15,140 Let go of me. 441 00:25:15,730 --> 00:25:16,210 Let go? 442 00:25:16,780 --> 00:25:17,540 Where should I let go? 443 00:25:20,410 --> 00:25:21,380 Here? 444 00:25:36,730 --> 00:25:37,580 Madam. 445 00:25:39,160 --> 00:25:39,970 Miss Mu. 446 00:25:40,410 --> 00:25:42,120 I just heard voices 447 00:25:42,120 --> 00:25:43,300 coming from your room 448 00:25:43,620 --> 00:25:45,540 and thought your husband had woken up. 449 00:25:45,730 --> 00:25:46,730 I happened to make some porridge, 450 00:25:46,860 --> 00:25:47,970 so I brought it over. 451 00:25:48,140 --> 00:25:49,210 Thank you, Madam. 452 00:25:49,410 --> 00:25:51,210 It's perfect timing. We're starving. 453 00:25:51,730 --> 00:25:52,730 My husband and I 454 00:25:52,900 --> 00:25:54,450 have really troubled you this time. 455 00:25:55,060 --> 00:25:56,100 No trouble at all! 456 00:25:56,210 --> 00:25:57,100 This is a remote place. 457 00:25:57,340 --> 00:25:58,380 You can recover here 458 00:25:58,580 --> 00:25:59,690 without worrying about enemies catching up. 459 00:26:00,860 --> 00:26:01,930 I heard from my son 460 00:26:02,380 --> 00:26:04,010 that your husband is gravely injured. 461 00:26:04,300 --> 00:26:05,080 You'd better stay here 462 00:26:05,080 --> 00:26:06,010 and recover fully before leaving. 463 00:26:06,380 --> 00:26:07,010 As it happens, 464 00:26:07,140 --> 00:26:08,210 my son knows a bit of medicine 465 00:26:08,690 --> 00:26:09,970 and can help change his bandages. 466 00:26:10,860 --> 00:26:11,380 Thank you. 467 00:26:12,170 --> 00:26:12,860 No need to thank me. 468 00:26:13,060 --> 00:26:14,620 If you need anything, just call me. 469 00:26:14,650 --> 00:26:15,060 Alright. 470 00:26:18,100 --> 00:26:19,340 Ah, youth is such a blessing! 471 00:26:20,340 --> 00:26:21,020 Stop peeking! 472 00:26:21,060 --> 00:26:21,650 What are you peeking at? 473 00:26:21,730 --> 00:26:22,340 Off you go! 474 00:26:28,930 --> 00:26:29,650 Alright. 475 00:26:29,900 --> 00:26:31,170 I admit I lied. 476 00:26:32,060 --> 00:26:33,010 I told them 477 00:26:33,100 --> 00:26:34,690 we're a runaway couple. 478 00:26:35,100 --> 00:26:36,580 I'm the daughter of a wealthy family, 479 00:26:37,210 --> 00:26:38,900 and you're a down-and-out swordsman. 480 00:26:39,690 --> 00:26:40,170 My family 481 00:26:40,210 --> 00:26:41,420 disapproved of our marriage 482 00:26:41,420 --> 00:26:42,680 and sent people to hunt you down. 483 00:26:43,210 --> 00:26:44,490 That's why they took us in. 484 00:26:45,690 --> 00:26:46,340 Hubby, 485 00:26:46,930 --> 00:26:47,930 do we even look 486 00:26:48,060 --> 00:26:48,930 like a couple? 487 00:26:52,410 --> 00:26:53,540 The one who treated my injuries 488 00:26:53,780 --> 00:26:54,900 was the madam's son. 489 00:26:57,140 --> 00:26:58,100 Yes. 490 00:26:58,900 --> 00:27:00,100 I admit I didn't see 491 00:27:00,140 --> 00:27:01,410 your majestic body 492 00:27:01,580 --> 00:27:03,140 or help with your injuries. 493 00:27:03,490 --> 00:27:04,060 And your clothes 494 00:27:04,060 --> 00:27:05,360 were also changed by him, Mr. Hou, 495 00:27:05,360 --> 00:27:06,150 at my request. 496 00:27:06,780 --> 00:27:08,060 The Dark Clan is inherently malicious, 497 00:27:08,820 --> 00:27:09,900 and the Spirit Clan are the best liars. 498 00:27:13,650 --> 00:27:15,100 But there's one thing I said that's true. 499 00:27:15,780 --> 00:27:16,340 Which is? 500 00:27:17,580 --> 00:27:18,650 That I like you. 501 00:27:25,450 --> 00:27:27,060 Now your body is injured, 502 00:27:27,250 --> 00:27:28,140 your spiritual form is damaged, 503 00:27:28,380 --> 00:27:29,690 and you're no different from a mortal. 504 00:27:30,540 --> 00:27:31,450 Eating grains 505 00:27:31,620 --> 00:27:32,780 can help restore your vitality. 506 00:27:36,580 --> 00:27:37,780 The sooner you recover, 507 00:27:38,140 --> 00:27:39,450 the sooner you can get rid of me, right? 508 00:27:44,300 --> 00:27:46,340 Aren't you afraid I poisoned the porridge? 509 00:27:54,860 --> 00:27:55,930 If you wanted to harm me, 510 00:27:56,930 --> 00:27:57,690 why would you save me? 511 00:28:00,380 --> 00:28:01,490 I didn't poison it, 512 00:28:02,730 --> 00:28:03,410 but I did add something. 513 00:28:03,860 --> 00:28:04,210 You... 514 00:28:05,250 --> 00:28:06,060 Relax. 515 00:28:06,410 --> 00:28:07,140 It's a tonic. 516 00:28:07,820 --> 00:28:08,780 Get some proper rest. 517 00:28:09,300 --> 00:28:10,580 It'll be good for your body. 518 00:28:24,920 --> 00:28:25,620 [Ten years ago] 519 00:28:25,620 --> 00:28:26,300 Stealing, are you? 520 00:28:26,780 --> 00:28:27,490 Not working, huh? 521 00:28:28,930 --> 00:28:29,780 I'll beat you to death! 522 00:28:39,860 --> 00:28:40,730 Do you want to come with me? 523 00:28:42,580 --> 00:28:43,540 I'm a spirit slave. 524 00:28:44,930 --> 00:28:47,300 I must follow the steward's orders. 525 00:28:48,060 --> 00:28:49,010 You're no spirit slave. 526 00:28:52,490 --> 00:28:54,210 Why are you so kind to me? 527 00:28:55,380 --> 00:28:56,380 I just want you to be happy. 528 00:28:57,930 --> 00:28:59,780 Could it be... 529 00:29:00,100 --> 00:29:01,970 that you are my long-lost father? 530 00:29:02,140 --> 00:29:02,580 Father! 531 00:29:04,140 --> 00:29:04,900 Don't call me father! 532 00:29:06,060 --> 00:29:07,060 You won't even tell me 533 00:29:07,100 --> 00:29:08,450 your name... 534 00:29:09,730 --> 00:29:10,860 what should I call you, then? 535 00:29:11,250 --> 00:29:12,380 Just don't call me father. 536 00:29:12,820 --> 00:29:13,580 Then... 537 00:29:16,060 --> 00:29:17,170 how about Big Brother? 538 00:29:18,210 --> 00:29:19,010 Big Brother! 539 00:29:21,490 --> 00:29:22,060 Don't be afraid. 540 00:29:23,410 --> 00:29:24,250 Close your eyes. 541 00:29:25,450 --> 00:29:26,780 When you open them again, 542 00:29:27,210 --> 00:29:28,210 everything will be fine. 543 00:29:31,100 --> 00:29:31,620 Good girl. 544 00:29:31,900 --> 00:29:32,860 Listen to me. 545 00:29:33,450 --> 00:29:33,900 Quickly... 546 00:29:34,380 --> 00:29:35,820 Quickly unlock the Spirit Lock... 547 00:29:36,010 --> 00:29:37,540 Sang... Sang Qi... 548 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 Sang Qi is coming... 549 00:29:40,060 --> 00:29:40,540 Quickly... 550 00:29:42,380 --> 00:29:43,580 Big Brother! 551 00:29:46,340 --> 00:29:47,060 Is it really you? 552 00:29:49,170 --> 00:29:49,820 But... 553 00:29:50,860 --> 00:29:52,270 you're supposed to be dead. 554 00:29:59,000 --> 00:30:02,840 [Void Sea] 555 00:30:03,820 --> 00:30:05,170 In this world, 556 00:30:05,650 --> 00:30:07,540 if people give rise to greed, anger, or ignorance, 557 00:30:08,100 --> 00:30:09,780 inner demons will emerge. 558 00:30:10,300 --> 00:30:11,450 The aura of these inner demons 559 00:30:11,730 --> 00:30:13,250 gathers in the Void Sea 560 00:30:13,780 --> 00:30:15,100 and forms the Dark Clan, 561 00:30:15,100 --> 00:30:16,010 [Desire Demon] 562 00:30:16,010 --> 00:30:17,060 creatures with no blood, no flesh, 563 00:30:17,540 --> 00:30:18,730 [Ignorance Demon] and no weaknesses. 564 00:30:19,250 --> 00:30:21,780 [Anger Demon] Even if shattered to dust, 565 00:30:22,010 --> 00:30:23,780 we will eventually return 566 00:30:23,900 --> 00:30:25,250 to the Void Sea and be reborn. 567 00:30:25,490 --> 00:30:28,300 Humans' attempt to wipe out the Dark Clan 568 00:30:28,690 --> 00:30:30,380 is pure wishful thinking! 569 00:30:31,170 --> 00:30:33,250 But wishful thinking itself is also an obsession 570 00:30:34,100 --> 00:30:35,540 that can give birth to inner demons. 571 00:30:36,580 --> 00:30:37,690 That's my favorite part. 572 00:30:40,140 --> 00:30:40,650 Anger Demon. 573 00:30:41,490 --> 00:30:42,410 Why aren't you speaking? 574 00:30:44,730 --> 00:30:45,900 I think... 575 00:30:46,410 --> 00:30:47,650 based on my judgment, 576 00:30:48,060 --> 00:30:48,860 the Saintess 577 00:30:49,060 --> 00:30:50,730 must have eloped with Xie Xuechen! 578 00:30:51,170 --> 00:30:51,490 Right. 579 00:30:53,250 --> 00:30:54,060 Ridiculous. 580 00:30:54,540 --> 00:30:55,300 Elope? 581 00:30:56,580 --> 00:30:58,340 Don't you know 582 00:30:58,930 --> 00:31:00,210 what kind of person the Saintess is? 583 00:31:01,060 --> 00:31:03,060 She's nothing but sugar-coated poison. 584 00:31:03,650 --> 00:31:05,620 She'll flatter you on the surface, 585 00:31:06,210 --> 00:31:07,450 then stab you in the back. 586 00:31:07,900 --> 00:31:09,730 When has she ever been sincere? 587 00:31:10,340 --> 00:31:11,490 I bet this time too, 588 00:31:11,820 --> 00:31:13,490 she's plotting something in her heart. 589 00:31:14,060 --> 00:31:14,650 Enough. 590 00:31:15,580 --> 00:31:17,490 His Grace ordered us to set up the Demon Array. 591 00:31:18,060 --> 00:31:18,780 Let's begin. 592 00:31:26,450 --> 00:31:27,820 Wherever there are inner demons, 593 00:31:28,900 --> 00:31:30,650 they'll serve as our eyes. 594 00:31:31,620 --> 00:31:32,970 Without setting up the array, we didn't realize 595 00:31:33,340 --> 00:31:34,730 how many inner demons 596 00:31:34,900 --> 00:31:36,140 were spreading in the world these days. 597 00:31:36,300 --> 00:31:36,970 Humans 598 00:31:37,300 --> 00:31:38,820 are never satisfied. 599 00:31:38,860 --> 00:31:40,170 Their greed knows no bounds. 600 00:31:40,380 --> 00:31:41,580 This Demon Array 601 00:31:41,930 --> 00:31:43,730 will help us find them. 602 00:32:01,490 --> 00:32:02,580 You're hurting me again! 603 00:32:02,690 --> 00:32:03,490 Why are you here again? 604 00:32:07,210 --> 00:32:08,300 We're married. 605 00:32:08,970 --> 00:32:09,540 Doesn't that 606 00:32:09,690 --> 00:32:11,100 just mean sharing a bed? 607 00:32:11,490 --> 00:32:13,140 We could be anything 608 00:32:13,930 --> 00:32:15,250 but never a married couple. 609 00:32:17,210 --> 00:32:18,140 Alright. 610 00:32:23,010 --> 00:32:23,620 You sleep here. 611 00:32:24,140 --> 00:32:24,780 I'll find another spot. 612 00:32:25,580 --> 00:32:26,820 Mr. Xie, 613 00:32:27,690 --> 00:32:28,780 be reasonable! 614 00:32:31,140 --> 00:32:31,730 Let go! 615 00:32:33,170 --> 00:32:34,580 Do you think you can beat me now? 616 00:32:42,300 --> 00:32:43,820 If I really wanted to do something to you, 617 00:32:44,410 --> 00:32:45,340 could you stop me? 618 00:32:48,820 --> 00:32:49,300 Be good. 619 00:32:49,650 --> 00:32:50,580 Lie down and rest. 620 00:33:00,380 --> 00:33:00,930 I know 621 00:33:01,010 --> 00:33:02,620 - No anger... - the way of sword cultivators, 622 00:33:02,860 --> 00:33:04,320 straight, unyielding. 623 00:33:04,580 --> 00:33:05,690 - No anger... - Brave, ever forward. 624 00:33:06,340 --> 00:33:07,640 You were born extraordinary. 625 00:33:07,860 --> 00:33:09,650 I suppose you've never faced such humiliation. 626 00:33:10,450 --> 00:33:11,730 If you submit, 627 00:33:11,900 --> 00:33:12,970 it may unsettle your faith. 628 00:33:13,490 --> 00:33:14,580 If you resist to the death, 629 00:33:14,730 --> 00:33:15,930 your dignity might be tarnished. 630 00:33:16,100 --> 00:33:17,970 And in the end, I'd still say 631 00:33:18,060 --> 00:33:18,930 you were playing hard to get, 632 00:33:19,620 --> 00:33:20,450 even more humiliating. 633 00:33:21,580 --> 00:33:22,060 Am I right? 634 00:33:28,060 --> 00:33:28,900 Rest assured, 635 00:33:29,970 --> 00:33:31,250 I won't lay a finger on you. 636 00:33:58,250 --> 00:33:59,140 If I were you, 637 00:33:59,300 --> 00:34:01,060 I wouldn't return to Snow City now. 638 00:34:01,930 --> 00:34:03,380 Whoever leaked your deployment 639 00:34:03,620 --> 00:34:04,490 must hold a high position 640 00:34:04,580 --> 00:34:05,620 in the Immortal Alliance. 641 00:34:07,450 --> 00:34:09,150 With your powers gone, 642 00:34:09,180 --> 00:34:10,260 if you run into them, 643 00:34:10,450 --> 00:34:11,740 you'd stand no chance. 644 00:34:11,970 --> 00:34:14,260 They'd undoubtedly try to kill you. 645 00:34:14,930 --> 00:34:15,780 Xie Xuechen. 646 00:34:16,130 --> 00:34:17,300 Xie Xuechen! 647 00:34:19,340 --> 00:34:20,450 What exactly are you planning? 648 00:34:20,860 --> 00:34:21,820 Do I need to tell you 649 00:34:22,610 --> 00:34:23,780 what I'm planning? 650 00:34:24,300 --> 00:34:24,900 But you, 651 00:34:25,220 --> 00:34:26,180 whatever you're scheming, 652 00:34:27,130 --> 00:34:28,260 I suggest you stop following me. 653 00:34:30,340 --> 00:34:32,090 I know you don't want to travel with me. 654 00:34:32,570 --> 00:34:33,180 But... 655 00:34:33,530 --> 00:34:35,180 can you stop me from following you? 656 00:34:36,340 --> 00:34:37,340 I already said 657 00:34:38,450 --> 00:34:39,260 wherever you go, 658 00:34:39,970 --> 00:34:41,050 I'll follow. 659 00:34:41,340 --> 00:34:42,570 I never agreed to this. 660 00:34:44,260 --> 00:34:46,050 Mr. Xie, you seem to have forgotten 661 00:34:47,090 --> 00:34:48,340 I'm the Saintess of the Dark Abyss, 662 00:34:49,090 --> 00:34:50,380 a villain. 663 00:34:51,180 --> 00:34:52,490 I don't need your agreement. 664 00:34:53,050 --> 00:34:54,660 I know you don't fear death, 665 00:34:55,490 --> 00:34:56,930 but you care about the world 666 00:34:57,570 --> 00:34:58,490 and you want to protect humanity. 667 00:34:59,700 --> 00:35:00,900 As long as I'm willing, 668 00:35:01,610 --> 00:35:03,570 the whole world becomes my hostage. 669 00:35:06,220 --> 00:35:07,180 Back in the Dark Abyss, 670 00:35:08,410 --> 00:35:09,450 I should've killed you. 671 00:35:09,570 --> 00:35:10,900 But you missed your chance. 672 00:35:11,220 --> 00:35:12,300 Now, 673 00:35:12,410 --> 00:35:13,900 you're at my mercy. 674 00:35:15,780 --> 00:35:16,380 Miss Mu! 675 00:35:19,010 --> 00:35:19,900 Mr. Hou. 676 00:35:24,260 --> 00:35:24,860 Miss Mu. 677 00:35:25,900 --> 00:35:26,340 Mr. Hou. 678 00:35:27,010 --> 00:35:28,130 Thank you for saving us. 679 00:35:28,340 --> 00:35:28,930 I'll repay this debt 680 00:35:29,570 --> 00:35:30,530 in the future. 681 00:35:32,300 --> 00:35:33,180 No need for that. 682 00:35:33,490 --> 00:35:33,970 Miss Mu, 683 00:35:34,380 --> 00:35:35,050 this place 684 00:35:35,450 --> 00:35:36,860 mostly breeds small ponies. 685 00:35:37,410 --> 00:35:38,220 There's only one fine steed 686 00:35:38,300 --> 00:35:39,180 that can travel hundreds of li a day. 687 00:35:40,050 --> 00:35:41,260 I bought it for you. 688 00:35:41,780 --> 00:35:42,900 But I told the merchant 689 00:35:43,610 --> 00:35:44,570 to let me know 690 00:35:44,970 --> 00:35:45,610 if he gets more good horses. 691 00:35:46,380 --> 00:35:47,220 If you're not in a hurry, 692 00:35:48,010 --> 00:35:49,220 you can wait and stay 693 00:35:49,780 --> 00:35:50,570 a few more days. 694 00:35:53,260 --> 00:35:54,090 Hubby, 695 00:35:54,490 --> 00:35:55,260 what do you think? 696 00:36:03,340 --> 00:36:04,090 Since we're eloping, 697 00:36:04,820 --> 00:36:05,740 we might be pursued. 698 00:36:06,010 --> 00:36:07,610 I'm afraid we'll bring trouble to Mr. Hou and the madam. 699 00:36:08,260 --> 00:36:09,220 So, we can't stay long. 700 00:36:09,900 --> 00:36:10,930 There's only one horse, 701 00:36:11,490 --> 00:36:12,300 but it'll do. 702 00:36:13,050 --> 00:36:13,610 Mr. Hou, 703 00:36:14,570 --> 00:36:15,340 thank you for your efforts. 704 00:36:16,130 --> 00:36:16,610 No need to thank me. 705 00:36:17,130 --> 00:36:18,090 It was just a small gesture. 706 00:36:19,340 --> 00:36:21,380 But today, I asked around at the market. 707 00:36:21,780 --> 00:36:22,660 There's no news 708 00:36:22,700 --> 00:36:23,610 of any martial artists nearby. 709 00:36:24,450 --> 00:36:25,220 Our Qingshan Market 710 00:36:25,490 --> 00:36:26,490 rarely sees outsiders. 711 00:36:27,050 --> 00:36:27,930 If any martial artists came, 712 00:36:28,380 --> 00:36:29,130 someone would've known about it. 713 00:36:30,970 --> 00:36:31,860 Miss Mu, 714 00:36:32,570 --> 00:36:33,570 your family 715 00:36:33,660 --> 00:36:35,610 probably doesn't know you're here. 716 00:36:36,820 --> 00:36:37,700 You can relax. 717 00:36:38,010 --> 00:36:38,740 There's no need to rush off. 718 00:36:39,090 --> 00:36:40,570 Staying a few more days wouldn't hurt. 719 00:36:42,380 --> 00:36:43,820 If my husband says we should leave, 720 00:36:44,130 --> 00:36:46,260 then of course I'll follow his lead. 721 00:36:48,490 --> 00:36:49,260 Mr. Hou, 722 00:36:50,260 --> 00:36:51,700 we have no gold or silver. 723 00:36:52,180 --> 00:36:54,010 Take this hairpin as a small token of gratitude. 724 00:36:54,300 --> 00:36:54,900 Thank you for your trouble. 725 00:36:54,970 --> 00:36:55,380 Oh... 726 00:36:56,570 --> 00:36:57,660 this is too much! 727 00:36:59,930 --> 00:37:01,180 Just take it on the madam's behalf. 728 00:37:01,610 --> 00:37:02,340 Thank her for me. 729 00:37:13,380 --> 00:37:14,450 Miss Mu... 730 00:37:24,970 --> 00:37:25,860 We've found you. 731 00:37:26,610 --> 00:37:27,300 Desire Demon! 732 00:37:46,340 --> 00:37:47,900 You set up the Demon Array. 733 00:37:48,900 --> 00:37:50,410 This Mr. Hou of yours 734 00:37:50,860 --> 00:37:52,380 has developed a desire for you. 735 00:37:52,570 --> 00:37:53,900 Knowing it's out of reach, 736 00:37:54,130 --> 00:37:55,610 yet unwilling to let go, 737 00:37:56,050 --> 00:37:56,820 this has given birth 738 00:37:57,050 --> 00:37:58,700 to an inner demon. 739 00:37:59,380 --> 00:38:00,930 And once there's an inner demon, 740 00:38:01,490 --> 00:38:02,780 it can be controlled. 741 00:38:04,740 --> 00:38:05,780 So, are you blaming me 742 00:38:06,570 --> 00:38:07,900 for being too charming? 743 00:38:08,970 --> 00:38:09,860 But... 744 00:38:11,610 --> 00:38:12,860 how did you get out? 745 00:38:13,130 --> 00:38:14,010 She's using the Illusion Elixir. 746 00:38:14,780 --> 00:38:15,860 This isn't her true form. 747 00:38:17,570 --> 00:38:18,490 It's a projection. 748 00:38:24,340 --> 00:38:26,010 During the battle at the Immortals Array, 749 00:38:26,740 --> 00:38:27,930 we were so focused on fighting 750 00:38:28,380 --> 00:38:30,090 that we didn't get a good look 751 00:38:30,260 --> 00:38:31,860 at Mr. Xie's appearance. 752 00:38:32,530 --> 00:38:33,610 Now that I see you today, 753 00:38:34,050 --> 00:38:35,130 Anger Demon was right 754 00:38:35,700 --> 00:38:37,340 and you are quite good-looking. 755 00:38:38,380 --> 00:38:39,530 Fighting is exhausting. 756 00:38:40,300 --> 00:38:41,860 Be good and come back to the Dark Abyss with me. 757 00:38:44,740 --> 00:38:45,900 He's mine. 758 00:38:48,050 --> 00:38:49,010 Oh, really? 759 00:39:02,780 --> 00:39:03,260 This is bad. 760 00:39:03,970 --> 00:39:05,130 It's Desire Demon's Cage of Greed. 761 00:39:13,860 --> 00:39:15,180 Though Desire Demon isn't as skilled in combat as Anger Demon, 762 00:39:15,780 --> 00:39:16,740 she's extremely troublesome. 763 00:39:17,450 --> 00:39:18,260 This Cage of Greed 764 00:39:18,700 --> 00:39:19,590 traps people 765 00:39:19,590 --> 00:39:20,300 in their desires, 766 00:39:20,540 --> 00:39:21,780 leading them to die in bliss. 767 00:39:22,450 --> 00:39:22,930 Xie Xuechen, 768 00:39:23,300 --> 00:39:23,570 you... 769 00:39:23,930 --> 00:39:24,380 Be careful! 770 00:39:30,490 --> 00:39:31,130 Xie Xuechen, 771 00:39:31,900 --> 00:39:33,010 my chest hurts so much... 772 00:39:33,860 --> 00:39:34,700 Can you check it for me? 773 00:39:40,490 --> 00:39:42,140 You truly live up to the name 774 00:39:42,180 --> 00:39:43,860 of the strongest sword cultivator in the world. 775 00:39:46,820 --> 00:39:47,490 What's wrong? 776 00:39:48,490 --> 00:39:49,900 Did I fail 777 00:39:50,130 --> 00:39:51,410 to imitate the Saintess convincingly? 778 00:39:51,930 --> 00:39:53,130 Or do you simply dislike her? 779 00:39:56,050 --> 00:39:57,220 The Dark Clan has no heartbeat. 780 00:39:58,180 --> 00:39:59,220 The one who was struck by the arrow 781 00:39:59,220 --> 00:40:00,490 was indeed Mu Xuanling. 782 00:40:00,780 --> 00:40:01,860 But at the moment she fell, 783 00:40:03,130 --> 00:40:04,260 it was already you. 784 00:40:05,380 --> 00:40:06,820 I was careless. 785 00:40:07,340 --> 00:40:09,050 I forgot that you have 786 00:40:09,490 --> 00:40:10,860 extraordinary perception. 787 00:40:11,260 --> 00:40:13,530 Just relying on this substitution trick 788 00:40:13,700 --> 00:40:15,220 can't fool you. 789 00:40:16,130 --> 00:40:17,180 Had I known earlier, 790 00:40:17,780 --> 00:40:19,780 I would've taken a human heart to use instead. 791 00:40:20,010 --> 00:40:21,570 Such a misstep! 792 00:40:22,010 --> 00:40:23,610 The hardest thing for people to overcome 793 00:40:23,930 --> 00:40:25,570 is their own desires. 794 00:40:26,340 --> 00:40:27,570 No matter how strong you are, 795 00:40:27,780 --> 00:40:28,970 you won't escape. 796 00:40:32,660 --> 00:40:34,010 Mr. Xie, 797 00:40:34,860 --> 00:40:36,450 before you die, 798 00:40:36,860 --> 00:40:40,570 enjoy this worldly bliss. 799 00:40:40,820 --> 00:40:41,820 Meow, where are you? 800 00:40:42,820 --> 00:40:43,340 Meow! 801 00:40:52,410 --> 00:40:53,260 Where is Xie Xuechen? 802 00:40:53,700 --> 00:40:55,490 The Saintess of the Dark Abyss, 803 00:40:56,340 --> 00:40:58,340 throwing herself in front of an arrow for a man? 804 00:40:59,010 --> 00:41:00,410 You protect him so much. 805 00:41:01,090 --> 00:41:02,010 Could it be 806 00:41:02,380 --> 00:41:03,700 that Anger Demon was right? 807 00:41:04,820 --> 00:41:06,860 Have you really fallen for Xie Xuechen 808 00:41:08,090 --> 00:41:09,610 and plan to betray the Dark Abyss? 809 00:41:16,570 --> 00:41:17,450 What do you think? 810 00:41:17,660 --> 00:41:19,490 I think it's unlike you. 811 00:41:19,780 --> 00:41:20,740 That's why I'm standing here 812 00:41:20,780 --> 00:41:21,700 talking to you. 813 00:41:23,130 --> 00:41:23,970 Otherwise, 814 00:41:24,780 --> 00:41:26,050 I would've already taken 815 00:41:26,090 --> 00:41:27,220 both of your heads back 816 00:41:27,740 --> 00:41:29,340 to report to His Grace. 817 00:41:33,220 --> 00:41:34,700 Report to Master? 818 00:41:36,820 --> 00:41:37,860 Why don't you use that brain 819 00:41:37,860 --> 00:41:39,660 that you hardly ever use? 820 00:41:40,010 --> 00:41:41,530 If Master hadn't allowed it, 821 00:41:42,220 --> 00:41:43,220 how could I so easily 822 00:41:43,260 --> 00:41:44,930 take Xie Xuechen out of the Dark Abyss? 823 00:41:47,860 --> 00:41:48,660 What do you mean? 824 00:41:49,260 --> 00:41:50,220 How do you think Xie Xuechen 825 00:41:50,220 --> 00:41:51,570 escaped the Lava Execution Ground? 826 00:41:53,900 --> 00:41:55,740 Naturally, someone helped him. 827 00:41:59,180 --> 00:41:59,930 The Lava 828 00:42:00,300 --> 00:42:01,970 is guarded by eighteen layers of restrictions. 829 00:42:03,180 --> 00:42:04,300 How could you possibly 830 00:42:04,380 --> 00:42:05,530 have the ability to break them? 831 00:42:05,860 --> 00:42:07,050 I don't have that ability. 832 00:42:07,780 --> 00:42:09,490 It was Xie Xuechen himself who broke them. 833 00:42:10,570 --> 00:42:11,180 I merely 834 00:42:11,930 --> 00:42:13,130 gave him an elixir 835 00:42:13,130 --> 00:42:14,820 to restore his strength. 836 00:42:16,820 --> 00:42:17,700 Think about it. 837 00:42:18,700 --> 00:42:20,220 How could I obtain 838 00:42:20,820 --> 00:42:22,050 such a rare elixir? 839 00:42:29,820 --> 00:42:31,380 It was given to you by His Grace? 840 00:42:31,930 --> 00:42:33,970 Master instructed me to let him go. 841 00:42:35,090 --> 00:42:36,050 That way, 842 00:42:36,700 --> 00:42:38,410 I'd owe him his life, 843 00:42:38,740 --> 00:42:40,490 allowing me to stay by his side 844 00:42:41,380 --> 00:42:43,300 and wait for the chance to seize the tokens. 845 00:43:14,900 --> 00:43:20,380 ♪Searching for your face in the cycles of life♪ 846 00:43:20,900 --> 00:43:26,260 ♪If the tears in my heart remain unseen♪ 847 00:43:26,460 --> 00:43:30,620 ♪Can I still remain tireless?♪ 848 00:43:30,620 --> 00:43:33,420 ♪Because my heart holds longing♪ 849 00:43:33,420 --> 00:43:38,780 ♪A devoted soul asks not how far the road goes♪ 850 00:43:39,700 --> 00:43:43,740 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 851 00:43:43,740 --> 00:43:46,220 ♪Never regretting our meeting♪ 852 00:43:46,220 --> 00:43:48,700 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 853 00:43:48,700 --> 00:43:52,700 ♪To bloom for you that day♪ 854 00:43:52,700 --> 00:43:56,860 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 855 00:43:56,860 --> 00:43:59,220 ♪I desire nothing else♪ 856 00:43:59,220 --> 00:44:01,700 ♪A life with no worries or regrets♪ 857 00:44:01,700 --> 00:44:05,860 ♪Staying by your side♪ 858 00:44:28,700 --> 00:44:32,660 ♪For love, braving the storms, crossing the years♪ 859 00:44:32,660 --> 00:44:35,060 ♪Never regretting our meeting♪ 860 00:44:35,060 --> 00:44:37,620 ♪Only wishing for thousands of blossoms♪ 861 00:44:37,620 --> 00:44:41,460 ♪To bloom for you that day♪ 862 00:44:41,460 --> 00:44:45,740 ♪Gazing at that one person, those eyes♪ 863 00:44:45,740 --> 00:44:48,060 ♪I desire nothing else♪ 864 00:44:48,060 --> 00:44:50,660 ♪A life with no worries or regrets♪ 865 00:44:50,660 --> 00:44:54,540 ♪Staying by your side♪ 56493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.