All language subtitles for hovno

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranÃŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,120 --> 00:00:41,290 UNA FABULA PANICA 2 00:04:01,370 --> 00:04:03,880 ⏁Vamos, suban! 3 00:04:10,590 --> 00:04:13,210 Aāššn no estāš terminado. Avancen, sigan. 4 00:04:14,210 --> 00:04:15,580 Por aquāš. 5 00:04:37,580 --> 00:04:39,580 Empujen, empujen 6 00:04:42,250 --> 00:04:45,120 ⏁Vamos, empujen! 7 00:04:45,230 --> 00:04:48,950 Terminaremos con esto antes de fin de aāš‘o. 8 00:08:17,560 --> 00:08:19,040 No es un varāš“n. 9 00:08:19,190 --> 00:08:22,570 Lo siento. no es el hijo que estabas esperando. 10 00:08:30,720 --> 00:08:33,470 Por favor. Ven aquāš. 11 00:08:35,610 --> 00:08:36,620 Cuida de la bebāš‰. 12 00:08:36,730 --> 00:08:37,670 Sāš seāš‘or. 13 00:09:39,220 --> 00:09:43,540 Es una bebāš‰, maestro. Pero es una bebāš‰ perfecta 14 00:09:45,220 --> 00:09:46,200 Sāš... 15 00:10:10,320 --> 00:10:15,520 Elise.... Elise.... 16 00:10:53,510 --> 00:10:55,220 ⏟Ves a ese elefantito ahāš? 17 00:10:56,260 --> 00:10:57,540 Es tuyo. 18 00:10:57,610 --> 00:11:00,900 Ellos le pusieron Ganesh. 19 00:11:00,980 --> 00:11:03,780 Pero nosotros somos ingleses, asāš que lo llamaremos Tusk. 20 00:11:30,730 --> 00:11:32,980 Cuando seas mayor, todos estos elefantes - 21 00:11:33,400 --> 00:11:35,650 y todo lo que hay en esta tierra serāš tuyo. 22 00:12:21,550 --> 00:12:24,220 Shakley Greyson Almacāš‰n de importaciones y exportaciones 23 00:12:37,720 --> 00:12:39,620 Shakley 24 00:13:13,750 --> 00:13:14,990 ⏁Hey Elise! 25 00:14:25,130 --> 00:14:27,720 ⏁Elise! ⏟Dāš“nde estāšs? 26 00:15:10,320 --> 00:15:12,590 No puedo jugar esto. 27 00:15:21,190 --> 00:15:22,790 ⏁Cartas! 28 00:15:32,310 --> 00:15:35,070 ⏁Olvāšdate de las cartas! 29 00:15:35,600 --> 00:15:37,600 ⏟⏁Cāš“mo puedes concentrarte con ese horrible ruido allāš afuera!? 30 00:15:39,340 --> 00:15:40,430 ⏁Basta! 31 00:15:41,880 --> 00:15:43,930 ⏁Basta ya! 32 00:15:44,920 --> 00:15:46,970 ⏁Los matare a todos! ⏁A todos! 33 00:15:49,280 --> 00:15:50,760 ⏁Shackley! 34 00:17:19,930 --> 00:17:22,030 ⏁Ganesh! 35 00:18:11,400 --> 00:18:13,170 ⏁Estāš bien! ⏁Adelante! 36 00:18:18,500 --> 00:18:19,780 Hazlo pasar. 37 00:18:21,340 --> 00:18:22,990 Apāššrate. 38 00:18:33,400 --> 00:18:35,270 ⏁No! ⏁Alāš‰jalo de su madre! 39 00:18:49,280 --> 00:18:51,160 ⏟Quāš‰ le estāšn haciendo a Tusk? 40 00:18:51,450 --> 00:18:52,970 Le estāšn enseāš‘ando a obedecer. 41 00:18:53,470 --> 00:18:54,970 No. Deben dejarlo en libertad. 42 00:18:55,260 --> 00:18:57,360 La āššnica libertad es obedecer la ley, seāš‘orita. 43 00:18:57,560 --> 00:18:58,060 ⏁No! 44 00:18:59,630 --> 00:19:00,410 ⏁Seāš‘orita! 45 00:19:01,390 --> 00:19:02,510 ⏁Seāš‘orita Elise! 46 00:19:03,010 --> 00:19:03,940 Seāš‘orita, ⏁Regrese! 47 00:19:14,120 --> 00:19:15,890 ⏁Mantāš‰ngalo en el medio! 48 00:19:23,800 --> 00:19:25,220 Acuāš‰stenlo. 49 00:19:29,870 --> 00:19:31,300 Bien. 50 00:19:32,290 --> 00:19:34,780 ⏁Levāšntenlo, ahora! 51 00:19:35,620 --> 00:19:36,300 ⏁Acostado! 52 00:19:37,660 --> 00:19:38,290 ⏁De pie! 53 00:19:40,060 --> 00:19:41,860 ⏁No se detengan! ⏁No paren! 54 00:19:52,720 --> 00:19:54,120 ⏁Acostado! ⏁De pie! ⏁Acostado! ⏁De pie! 55 00:19:59,910 --> 00:20:00,940 ⏁Al suelo! 56 00:20:01,910 --> 00:20:03,600 Debemos forzarlo. 57 00:20:03,910 --> 00:20:05,250 ⏟Quāš‰ le estāšs haciendo a Tusk? 58 00:20:05,650 --> 00:20:07,640 Elise ⏟Quāš‰ estāšs haciendo aquāš? 59 00:20:08,220 --> 00:20:08,990 ⏟Por quāš‰? 60 00:20:09,110 --> 00:20:10,820 Elise. Escāššchame. 61 00:20:11,010 --> 00:20:11,710 Escāššchame. 62 00:20:11,950 --> 00:20:14,050 El plantāšo necesita de Tusk. 63 00:20:14,140 --> 00:20:17,430 ā¸Šl no estāš hecho para ser un elefante silvestre. ā¸Šl debe trabajar. 64 00:20:19,760 --> 00:20:21,210 ⏟Entiendes? 65 00:20:22,620 --> 00:20:24,460 Lo debemos encaminar...⏟Estāš bien? 66 00:20:25,000 --> 00:20:26,110 ⏟Por quāš‰? 67 00:20:27,190 --> 00:20:29,600 Cuando seas grande, te lo explicarāš‰ todo. ⏟Estāš bien? 68 00:20:29,960 --> 00:20:31,490 No creo en lo que me dices. 69 00:20:31,720 --> 00:20:33,040 Pero tienes que hacerlo querida. 70 00:20:33,660 --> 00:20:36,920 Volvamos a casa. Vamos 71 00:20:37,180 --> 00:20:37,960 ⏁No! 72 00:20:38,060 --> 00:20:39,310 ⏁Elise, vuelve a casa! 73 00:20:39,320 --> 00:20:40,950 Dame tu mano. 74 00:20:42,460 --> 00:20:43,900 Elise, no seas malcriada, vamos. 75 00:20:44,810 --> 00:20:45,740 ⏁Elise! 76 00:20:46,370 --> 00:20:49,990 Elise. pāš“rtate bien, ya. Volveremos a casa. 77 00:20:50,230 --> 00:20:51,730 - ⏁No! - ⏁Sāš! 78 00:21:28,980 --> 00:21:30,180 Gracias. 79 00:22:07,870 --> 00:22:09,220 ⏟Elise? 80 00:22:10,270 --> 00:22:11,720 Abre la puerta. 81 00:22:12,950 --> 00:22:15,380 Querida, trata de comprender. 82 00:22:15,390 --> 00:22:17,200 Se razonable. 83 00:22:17,560 --> 00:22:21,430 Al igual que todos nosotros, Tusk debe crecer y aprender a trabajar para ganarse la vida. 84 00:22:26,680 --> 00:22:29,110 Elise, se una niāš‘a buena. Abre la puerta. 85 00:22:30,870 --> 00:22:32,640 Si no tuviāš‰ramos a los elefantes para que nos trabajaran - 86 00:22:32,940 --> 00:22:34,560 - todos morirāšamos de hambre. ⏁Incluso tāšš! 87 00:22:37,830 --> 00:22:40,360 ⏁Elise, abre inmediatamente! 88 00:22:40,730 --> 00:22:42,330 No has comido en dos dāšas. 89 00:22:46,540 --> 00:22:50,210 ⏁Si te rehāššsas a comer, te quedarāšs en este cuarto tāšš sola! 90 00:22:50,330 --> 00:22:52,210 ⏟Entiendes? ⏁Completamente sola! ⏁No vas aganar nada asāš! 91 00:23:23,460 --> 00:23:24,950 ⏟Desde cuāšndo ha dejado de alimentarse? 92 00:23:28,370 --> 00:23:29,870 Tiene que comer, si no morirāš. 93 00:23:30,370 --> 00:23:31,610 No tiene otra alternativa. 94 00:23:32,340 --> 00:23:35,960 ⏁Nadie de nosotros es libre aquāš! ⏁Y āš‰l, no māšs que yo! 95 00:23:37,350 --> 00:23:40,270 Levāšntalo y dame algo de comer para āš‰l. 96 00:23:45,450 --> 00:23:48,100 ⏟Ya vas a entrar en razāš“n? 97 00:23:48,290 --> 00:23:49,320 Come. 98 00:23:50,190 --> 00:23:51,830 No vas a ganar y lo sabes. 99 00:23:54,770 --> 00:23:57,750 ⏁Vamos, come! 100 00:23:58,120 --> 00:23:59,620 Aquāš. Vamos, come. 101 00:24:12,260 --> 00:24:14,350 ⏁Una vez māšs ! ⏁Come! 102 00:24:15,160 --> 00:24:17,630 De nada te servirāš negarte a comer. 103 00:24:18,370 --> 00:24:21,740 Nadie es libre, lo sabes. Tienes que comer para ponerte grande y fuerte - 104 00:24:22,180 --> 00:24:23,740 - para poder ayudarme. ⏟Estāš bien? 105 00:24:25,560 --> 00:24:27,150 ⏟Entiendes? Ahora, vamos, come. 106 00:24:27,720 --> 00:24:30,110 Se buen chico. es bueno para ti. 107 00:24:30,130 --> 00:24:32,490 Te gustāš“, ⏟verdad? 108 00:24:34,030 --> 00:24:36,990 No...āš‰l va a morir... 109 00:25:51,490 --> 00:25:56,070 Dime, ⏟Quāš‰ le dijiste para hacerlo comer? 110 00:25:56,360 --> 00:25:59,350 Le dije que era un bello elefantito, y que como todos nosotros - 111 00:25:59,450 --> 00:26:03,110 āš‰l tiene derecho a ser feliz. 112 00:26:04,840 --> 00:26:06,570 Tienes razāš“n. 113 00:26:07,610 --> 00:26:09,560 Dāš‰jenlo libre. 114 00:26:20,780 --> 00:26:22,970 Asegāššrate de que Tusk coma bien esta noche. 115 00:26:23,470 --> 00:26:25,480 Maāš‘ana en la maāš‘ana, empezaremos con su entrenamiento. 116 00:27:57,830 --> 00:28:00,810 Elise...Elise. 117 00:28:13,050 --> 00:28:16,330 Elise...por favor, māšrame. 118 00:28:17,340 --> 00:28:20,710 Linda. Ya hemos hablado sobre esto cientos de veces. 119 00:28:21,180 --> 00:28:22,840 Debes estudiar en una buena escuela. 120 00:28:23,060 --> 00:28:25,510 Y las āššnicas buenas estāšn en Inglaterra. 121 00:28:26,870 --> 00:28:29,160 Voy a extraāš‘arte terriblemente. 122 00:28:30,050 --> 00:28:33,330 Elise. Despāšdete de todos. 123 00:28:33,830 --> 00:28:36,270 Se amable. Por favor. 124 00:28:39,050 --> 00:28:41,480 Adiāš“s, Elise. 125 00:28:42,990 --> 00:28:44,780 Unos llegan, otros se van... 126 00:28:45,110 --> 00:28:47,040 Sāš“lo somos piedras en el camino 127 00:28:47,410 --> 00:28:49,810 Siempre nos encontrarāš aquāš, seāš‘orita. 128 00:28:55,140 --> 00:28:56,630 Oh, Samadhi. 129 00:28:58,260 --> 00:28:59,670 ⏁Elise! 130 00:29:01,000 --> 00:29:02,280 ⏁No toques a este niāš‘o indio! 131 00:29:04,030 --> 00:29:05,360 ⏁Nos vamos! 132 00:29:07,160 --> 00:29:09,110 ⏁Irāš‰ con Tusk! 133 00:29:57,150 --> 00:29:58,420 Bien, estāš bien. 134 00:29:58,510 --> 00:30:00,450 Tāšš, Allāš arriba, ve a ayudarlo apriāš‰tenlo mucho māšs 135 00:30:00,550 --> 00:30:05,320 Reverendo, ⏟Cāš“mo ve? ⏟Se va a asir nuestra bandera de bienvenida? 136 00:30:05,820 --> 00:30:06,520 - No lo sāš‰ - Ocāššpese de eso 137 00:30:06,920 --> 00:30:09,130 Lallita. Quiero que vayas al rāšo a limpiar todo. 138 00:30:09,630 --> 00:30:12,630 Asegāššrate de que todo sea terminado rāšpido y perfecto. 139 00:30:13,130 --> 00:30:14,760 Cuento contigo. 140 00:30:16,120 --> 00:30:17,870 Hey, ⏟Quāš‰ estāšs haciendo? Nunca vas a terminar. 141 00:30:18,050 --> 00:30:19,820 si trabajas tan despacio. ⏁Ponle algo de ganas! 142 00:30:20,140 --> 00:30:22,690 ⏁Necesito acabar en una hora! ⏁Rāšpido! 143 00:30:22,940 --> 00:30:25,000 ⏁⏟Quāš‰ estāšs esperando?!, ⏁⏟A que llueva?! 144 00:30:35,980 --> 00:30:37,560 ⏁Esto no es suficiente! ⏁Quiero mucho māšs! ⏁Apāššrense! 145 00:30:37,810 --> 00:30:39,700 ⏁De prisa! ⏁No puedo creerlo! 146 00:30:44,250 --> 00:30:46,860 ⏁Has estado trabajando en esto por dos dāšas! 147 00:30:47,360 --> 00:30:51,540 ⏟Esta esa la bandera de Inglaterra? Mira nada māšs. Ni siquiera estāš cocida. 148 00:30:51,690 --> 00:30:53,000 ⏁Apāššrate, maldita sea! 149 00:30:55,160 --> 00:30:58,020 Y no hay flores en la terraza... ⏁Quiero flores. Vengan aquāš! 150 00:30:58,880 --> 00:31:01,550 Vamos, rāšpido Quiero ver flores por todos lados. 151 00:31:02,350 --> 00:31:06,360 Quiero algunas aquāš. Y aquāš... ⏁Aquāš tambiāš‰n, y ahāš! 152 00:31:18,470 --> 00:31:21,600 Ayah, ⏟Quiāš‰n estāš cruzando el rāšo? 153 00:31:29,120 --> 00:31:30,640 - Buenos dāšas. Soy John Morrison. - Richard Cairn 154 00:31:30,750 --> 00:31:32,750 Es una sorpresa muy grata. 155 00:31:33,250 --> 00:31:35,060 No vemos muchos americanos por aquāš a menudo. 156 00:31:35,270 --> 00:31:36,160 Supongo. 157 00:31:37,320 --> 00:31:39,860 ⏟Y quāš‰ le trae a la India, Seāš‘or Cairn? 158 00:31:39,970 --> 00:31:41,530 - Los elefantes - ⏟En serio? 159 00:31:42,120 --> 00:31:44,790 ⏁Si lo que buscas son elefantes, no encontrarāš mejor lugar! 160 00:31:45,130 --> 00:31:48,040 Sāš, estoy enterado de eso Usted y su manada tienen una gran reputaciāš“n. 161 00:31:48,050 --> 00:31:51,680 Tambiāš‰n me he enterado de que usted tiene un verdadero elefante excepcional. 162 00:31:52,180 --> 00:31:53,390 Sāš, Tusk. 163 00:31:53,530 --> 00:31:55,260 Tiene que disculparme, Seāš‘or Cairn - 164 00:31:55,360 --> 00:31:57,710 Ha venido de visitas en un mal momento. Estamos preparāšndonos para el regreso - 165 00:31:57,710 --> 00:31:58,910 - de mi hija, Elise. 166 00:31:59,080 --> 00:32:01,480 Es debido a eso todo este alboroto. 167 00:32:01,970 --> 00:32:04,790 Pero, estarāš‰ muy contento de recibirlo en mi casa. 168 00:32:04,990 --> 00:32:07,330 Muchas gracias, pero si no le importa, estableceremos nuestro campamento por ahāš. 169 00:32:07,830 --> 00:32:09,900 Muy bien. Entonces hasta pronto. 170 00:32:18,840 --> 00:32:21,920 Oh, Deepak, es igual de maravilloso que antes 171 00:32:22,050 --> 00:32:24,000 Pocas cosas han cambiado en la India, seāš‘orita. 172 00:34:22,570 --> 00:34:25,440 Dime algo... 173 00:34:26,180 --> 00:34:31,790 ⏟Por quāš‰ la Colonia Inglesa nunca nos invita a sus fiestas de bienvenida? 174 00:34:31,790 --> 00:34:31,870 Quizāš porque ellos conocen acerca de tu pasado criminal. ⏟Por quāš‰ la Colonia Inglesa nunca nos invita a sus fiestas de bienvenida? 175 00:34:31,870 --> 00:34:35,130 Quizāš porque ellos conocen acerca de tu pasado criminal. 176 00:34:35,420 --> 00:34:37,660 ⏁Cāšllate! 177 00:35:08,780 --> 00:35:10,850 Cuarenta botellas... Cuarenta botellas de whisky 178 00:35:12,570 --> 00:35:15,460 La pequeāš‘a colonia inglesa nos estāš comprando un trago. 179 00:35:29,890 --> 00:35:33,330 ⏟Cuāšnto puede costar este animal? 180 00:35:33,640 --> 00:35:36,220 Bastante para algunas personas, jefe. 181 00:35:37,060 --> 00:35:39,180 ⏟Tāšš crees? ⏟Para quiāš‰n? 182 00:35:39,650 --> 00:35:42,880 El Maharajāš Mysore estāš dispuesto a pagar lo que pese el elefante en rubāšes - 183 00:35:43,320 --> 00:35:45,420 - con tal de poseerlo, jefe. 184 00:36:01,580 --> 00:36:03,630 ⏁Aquāš viene! 185 00:36:38,850 --> 00:36:43,240 Hey, encanto...tu Elise ha regresado... Elise... 186 00:36:47,320 --> 00:36:48,420 ⏁Ganesh! ⏁Ganesh! 187 00:37:14,400 --> 00:37:16,560 ⏁Cuidado! 188 00:37:21,850 --> 00:37:23,090 ⏁Adelante, māštalos a todos! 189 00:37:29,070 --> 00:37:31,120 ⏁Elise, no vayas! 190 00:37:33,850 --> 00:37:35,800 ⏁Tusk! 191 00:37:38,260 --> 00:37:40,640 Tāšš me recuerdas. Estoy segura. 192 00:37:52,100 --> 00:37:53,490 Tusk. 193 00:37:55,120 --> 00:37:56,450 Sāš, Tusk. 194 00:37:57,480 --> 00:38:00,050 Yo era mucho māšs pequeāš‘a en aquāš‰l entonces. 195 00:38:00,520 --> 00:38:03,070 Pero solāšamos ser muy buenos amigos. 196 00:38:04,680 --> 00:38:06,000 Sāš, Tusk. 197 00:38:06,820 --> 00:38:08,540 Soy Elise. 198 00:38:11,080 --> 00:38:12,930 ⏁Nadie se mueva! 199 00:38:13,990 --> 00:38:14,940 ⏁Dāš‰jenlo en paz! 200 00:38:26,120 --> 00:38:27,590 ⏁Padre! 201 00:38:27,860 --> 00:38:29,360 ⏟Ves? ā¸ā¸Šl se acuerda de mi! 202 00:38:30,280 --> 00:38:32,430 Yo estaba segura. 203 00:38:46,400 --> 00:38:48,430 Es totalmente estāššpido estar celoso de Samadhi. 204 00:38:48,700 --> 00:38:51,030 ā¸Šl estāš a cargo de los elefantes, ⏁No tāšš! 205 00:38:51,150 --> 00:38:53,160 ⏁No volverāšs a trabajar con elefantes nunca māšs! 206 00:38:53,230 --> 00:38:54,550 ⏁⏟Me has entendido?! ⏁Jamāšs! 207 00:38:54,840 --> 00:38:56,270 ⏁Te irāšs a trabajar al establo! 208 00:38:57,600 --> 00:39:00,170 Desde ya, limpia todo este mugrero. 209 00:39:06,820 --> 00:39:09,970 Maestro. Khamsa, el elefante de Ram Baba anda suelto 210 00:39:10,190 --> 00:39:12,470 Se ha vuelto loco. Es peligroso. 211 00:39:12,940 --> 00:39:14,650 ⏟Debemos tratar de capturarlo? 212 00:39:14,810 --> 00:39:17,370 Ahora no. Lo atraparemos maāš‘ana. 213 00:39:17,690 --> 00:39:20,220 Aāššn tengo bastante que hacer para la fiesta de bienvenida de esta noche. 214 00:39:20,250 --> 00:39:21,950 Todos nuestros amigos ingleses vendrāšn. 215 00:39:22,170 --> 00:39:26,030 Estāš noche, Deepak, debemos pensar solamente en divertirnos. 216 00:39:26,460 --> 00:39:29,510 ⏟Trajo Shakley las cuarenta botellas de whisky? 217 00:39:29,680 --> 00:39:33,910 39 botellas de nuestro licor nacional... 218 00:39:40,030 --> 00:39:42,420 ⏁Shackley! ⏁Shackley! ⏁Es suficiente! 219 00:39:43,900 --> 00:39:46,040 ⏁Shackley! ⏁Largo de aquāš, ⏁Los dos! 220 00:39:50,850 --> 00:39:53,670 Yo les enseāš‘arāš‰... ⏁Compāš“rtense rufianes! 221 00:39:53,770 --> 00:39:55,580 ⏁Piāš‰rdanse! ⏁Canallas! 222 00:39:57,300 --> 00:40:01,320 ⏁Borrachos! ⏁Merecen ser colgados! 223 00:40:03,020 --> 00:40:05,160 ⏁Les enviarāš‰ a la policāša! 224 00:40:06,400 --> 00:40:08,840 ⏁Largo! ⏁Imbāš‰ciles! 225 00:40:31,310 --> 00:40:33,380 Parece que nuestros amigos se estāšn divirtiendo. 226 00:40:33,510 --> 00:40:35,730 Oh sāš. Y usted tiene una casa tan maravillosa. 227 00:40:55,050 --> 00:40:56,400 ⏟⏁Listos!? ⏁Fuera! 228 00:41:05,630 --> 00:41:07,250 ⏁Deepak! 229 00:41:16,100 --> 00:41:17,160 ⏟Tiene todo lo que necesitas? 230 00:41:17,160 --> 00:41:18,480 Sāš, gracias. 231 00:41:19,070 --> 00:41:21,450 Dejen de tocar un momento. 232 00:41:23,800 --> 00:41:25,160 Damas y caballeros... 233 00:41:25,260 --> 00:41:27,510 Prāš‰stenme un poco de su tiempo, por favor. 234 00:41:27,610 --> 00:41:31,690 Veo que todos parecen estarse divirtiendo, y me alegro por eso. 235 00:41:32,920 --> 00:41:37,890 Creo...que todos ustedes saben el porque estamos realizando esta fiesta esta noche. 236 00:41:38,560 --> 00:41:40,730 Es por el retorno de mi hija, Elise. 237 00:41:41,000 --> 00:41:43,640 Luego de haber pasado cuatro aāš‘os en Inglaterra - 238 00:41:43,740 --> 00:41:44,750 - nuestra madre patria... 239 00:41:44,820 --> 00:41:47,650 ella regresa a su paāšs adoptivo... India. 240 00:41:49,140 --> 00:41:50,380 Y... 241 00:41:51,130 --> 00:41:54,650 Es un gran placer para mi... 242 00:41:54,840 --> 00:41:56,540 ...presentarles a ustedes esta noche... 243 00:41:57,430 --> 00:42:01,320 a... ⏁La nueva Elise! 244 00:42:03,650 --> 00:42:05,750 Antes de presentarla ante ustedes, - 245 00:42:06,130 --> 00:42:10,290 - me gustarāša hacer un brindis, damas y caballeros... 246 00:42:11,370 --> 00:42:12,880 ...por Inglaterra. 247 00:42:39,080 --> 00:42:41,120 ⏁La nueva Elise! 248 00:42:48,250 --> 00:42:50,730 ⏁Elise! ⏟Quāš‰ pretendes con este disfraz? 249 00:42:50,920 --> 00:42:52,790 Estāšs insultando a nuestros invitados. 250 00:42:52,960 --> 00:42:54,850 Ve a cambiarte inmediatamente. 251 00:42:55,480 --> 00:42:57,460 ⏁De inmediato! 252 00:43:15,700 --> 00:43:17,690 Gracias. Es suficiente. 253 00:43:17,990 --> 00:43:19,310 Deben irse, ahora. 254 00:43:28,720 --> 00:43:31,170 No debes tratar de cambiar a esta tierra. 255 00:43:49,480 --> 00:43:51,100 Me gustarāša proponer un brindis... 256 00:43:51,350 --> 00:43:52,720 ...por Elise. 257 00:43:52,940 --> 00:43:54,730 Bienvenida a casa. 258 00:44:05,330 --> 00:44:09,320 Morrison. ⏟Cāš“mo puedes aceptar tal situaciāš“n? 259 00:44:13,390 --> 00:44:15,810 ⏁Pequeāš‘a traidora! 260 00:44:15,810 --> 00:44:18,690 ⏁Te has convertido en un horrible traidorcita! 261 00:44:18,850 --> 00:44:21,580 ⏁Traidora! ⏁Traidora! 262 00:44:34,270 --> 00:44:34,950 ⏁Fuera! 263 00:44:35,310 --> 00:44:36,500 Todos. 264 00:45:00,980 --> 00:45:01,940 Elise. 265 00:45:03,530 --> 00:45:05,970 Sāš‰ que cometiste un error. Estoy seguro. 266 00:45:06,010 --> 00:45:08,020 Pero... tāšš eres mi hija. 267 00:45:08,160 --> 00:45:09,610 Estoy contigo. 268 00:45:09,750 --> 00:45:11,000 Como siempre. 269 00:45:11,520 --> 00:45:12,550 Gracias papāš. 270 00:45:15,760 --> 00:45:17,940 Richard... 271 00:45:21,880 --> 00:45:23,900 Me gustarāša agradecerte por lo que has hecho. 272 00:45:24,350 --> 00:45:25,850 - Gracias. - No hay de que. 273 00:46:26,080 --> 00:46:27,060 ⏁Maldiciāš“n! 274 00:46:27,100 --> 00:46:28,920 Te dije que dejaras de fumarte esos... 275 00:46:29,370 --> 00:46:30,880 Te estāšs quedando calvo. 276 00:46:52,640 --> 00:46:54,860 ⏁Bebe! 277 00:46:58,270 --> 00:46:59,990 ⏁Tāš“matelo todo! 278 00:47:02,060 --> 00:47:03,720 Debes de tomar hasta que arda. 279 00:47:10,820 --> 00:47:13,600 ⏟Cuāšnto te paga Morrison por mes? 280 00:47:15,000 --> 00:47:16,730 23 rupias. 281 00:47:20,820 --> 00:47:22,220 ⏁⏟23?! 282 00:47:23,520 --> 00:47:26,410 23 rupias... 283 00:47:27,710 --> 00:47:31,610 ⏁Te pagarāš‰ 2300 rupias! 284 00:47:32,010 --> 00:47:34,140 ⏁2300 rupias! 285 00:47:35,460 --> 00:47:37,700 ⏁Sāš! ⏁2300 rupias! 286 00:47:43,110 --> 00:47:46,230 Por robar ese elefante. 287 00:47:46,590 --> 00:47:49,040 El elefante joven que se liberāš“ ayer. 288 00:47:50,050 --> 00:47:51,320 Pero... ⏟Cāš“mo? 289 00:47:53,320 --> 00:47:55,590 Yo te dirāš‰ como. 290 00:49:38,410 --> 00:49:39,630 Ven por aquāš.. 291 00:49:40,020 --> 00:49:45,220 Por aquāš...continua...vamos... 292 00:49:49,890 --> 00:49:54,300 ⏁No! ⏁Por ahāš no! ⏁Vuelve para acāš! 293 00:49:54,890 --> 00:49:56,690 ⏁Es por aquāš! 294 00:49:57,740 --> 00:50:01,290 Ven. Es por aquāš. 295 00:50:55,760 --> 00:50:56,870 Vamos. A bordo. 296 00:50:57,800 --> 00:50:58,900 No debāš dejarla ir sola. 297 00:50:59,000 --> 00:51:01,770 No es su culpa que nadie le pueda decir a Elise como comportarse. 298 00:54:03,560 --> 00:54:04,940 Tusk... 299 00:54:16,200 --> 00:54:18,200 Tāšš no quieres volver a ser un esclavo. 300 00:54:18,710 --> 00:54:20,840 Tāšš quieres ser libre, ⏟verdad? 301 00:54:23,270 --> 00:54:24,770 Vete, Tusk. 302 00:54:24,800 --> 00:54:28,200 Vete rāšpido, antes de que vengan a encadenarte... 303 00:54:29,150 --> 00:54:29,610 ⏁Vete! 304 00:54:33,370 --> 00:54:34,470 ⏁Huye, Tusk! 305 00:54:58,270 --> 00:54:59,540 ⏁Elise! 306 00:55:07,210 --> 00:55:08,520 ⏁Elise! 307 00:55:09,140 --> 00:55:10,920 ⏁Aquāš! ⏁Aquāš estoy! 308 00:55:11,570 --> 00:55:13,150 ⏟Quāš‰ sucediāš“? 309 00:55:13,660 --> 00:55:16,970 Te ves alterada. ⏟Dāš“nde estabas? 310 00:55:17,780 --> 00:55:20,560 Creāš que estaba viviendo una pesadilla... 311 00:55:30,390 --> 00:55:32,690 Bien... gracias Seāš‘or Morrison. 312 00:55:32,930 --> 00:55:34,510 Disfrutāš‰ mucho hablar sobre elefantes con usted. 313 00:55:34,520 --> 00:55:35,880 Igualmente. 314 00:55:37,470 --> 00:55:39,070 Fue un gran placer. 315 00:55:40,540 --> 00:55:42,020 Aprendiāš“ muy rāšpido. 316 00:55:42,450 --> 00:55:44,370 Gracias. 317 00:55:45,070 --> 00:55:47,150 Espero verlo otra vez. 318 00:55:47,620 --> 00:55:50,380 - Sāš. Quizāš nos veremos pronto - Esta bien. 319 00:56:15,590 --> 00:56:17,790 ⏟Se va a ir a cazar elefantes? 320 00:56:18,280 --> 00:56:20,200 Sāš es mi trabajo, Elise. 321 00:56:20,640 --> 00:56:21,730 Soy un cazador. 322 00:56:21,870 --> 00:56:23,490 Dāšgame Sr. Cairn 323 00:56:23,880 --> 00:56:26,830 ⏟Cāš“mo se convierte un americano en un cazador en la India? 324 00:56:27,350 --> 00:56:29,710 ⏟Es porque los elefantes son tan grandes que los hacen ser blancos māšs fāšciles - 325 00:56:29,740 --> 00:56:32,030 - que aquellos que ya tienen al volver a casa? 326 00:56:32,230 --> 00:56:33,990 Aprendāš a cazar hombres durante la guerra. 327 00:56:34,150 --> 00:56:37,350 Ahora cazo elefantes. Pero no los mato. 328 00:56:37,770 --> 00:56:39,770 Yo sāš“lo los capturo. Pagan māšs por eso. 329 00:56:39,770 --> 00:56:40,050 ⏁Matt! Yo sāš“lo los capturo. Pagan māšs por eso. 330 00:56:40,050 --> 00:56:40,950 ⏁Matt! 331 00:56:45,240 --> 00:56:46,680 Amo los elefantes. 332 00:56:49,470 --> 00:56:52,700 Y matarlos o capturarlos es simplemente malo. 333 00:56:55,440 --> 00:56:58,180 No tiene el derecho de quitarles la libertad. 334 00:57:22,240 --> 00:57:23,980 Es mejor que se haya ido. 335 00:57:25,510 --> 00:57:27,380 prefiero eso y que quedemos nosotros solamente. 336 00:57:27,450 --> 00:57:28,670 ⏟Tāšš no? 337 00:57:31,900 --> 00:57:33,060 ⏟Tāšš no? 338 00:57:51,480 --> 00:57:55,040 - Bien. A, A... - A... 339 00:57:55,640 --> 00:57:58,290 - Asāš, tu turno... - A. 340 00:57:58,540 --> 00:58:04,610 Muy bien. Sāšganos. Chandum. Chandum... la B 341 00:58:04,710 --> 00:58:06,710 - B -Muy bien, asāš...B... 342 00:58:07,910 --> 00:58:09,810 Muy bien 343 00:58:10,970 --> 00:58:13,390 Ahora, muestrāš‰enme sus manos. 344 00:58:15,320 --> 00:58:18,590 Bien, buen trabajo, Hasta pronto. 345 00:58:24,390 --> 00:58:25,690 ⏁Adiāš“s! 346 00:58:26,880 --> 00:58:28,610 Elise. 347 00:58:36,480 --> 00:58:38,890 ⏁Mira! 348 00:58:51,800 --> 00:58:53,790 Richard. Estāš regresando... 349 00:58:54,010 --> 00:58:55,640 ⏁⏟Cuāšndo?! 350 00:59:21,990 --> 00:59:23,420 Gracias. 351 00:59:25,300 --> 00:59:26,840 Hola, Seāš‘or Richard. 352 00:59:26,960 --> 00:59:29,060 Deepak, me da gusto verte ⏟Estāš el Sr. Morrison en casa? 353 00:59:29,210 --> 00:59:30,720 Sāš seāš‘or. 354 00:59:32,360 --> 00:59:33,510 Seāš‘or Morrison. 355 00:59:33,650 --> 00:59:36,510 Seāš‘or Morrison, El seāš‘or Richard estāš aquāš. 356 00:59:39,440 --> 00:59:41,190 Mi maestro lo verāš. 357 00:59:44,490 --> 00:59:48,540 Que bien...que agradable sorpresa. 358 00:59:48,740 --> 00:59:51,120 Creāš que no volverāšamos a vernos. 359 00:59:52,810 --> 00:59:55,140 Y... ⏟Quāš‰ te trae por aquāš? 25726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.