All language subtitles for Zielfahnder - Escape to the Carpathians

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 dort 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 PIANO PLAYS 3 00:01:00,000 --> 00:01:29,980 PIANO PLAYS 4 00:01:30,000 --> 00:01:34,000 PIANO PLAYS 5 00:01:34,000 --> 00:01:36,960 Ich sehe einen, den können wir eine nette Nacht haben. 6 00:01:39,120 --> 00:01:40,920 Dirk, lebensfroh, riecht nach Geld. 7 00:01:41,720 --> 00:01:43,120 Ich sage dem Fahrer, dass er gebraucht wird. 8 00:01:43,660 --> 00:01:43,840 Oh. 9 00:01:43,840 --> 00:02:11,920 Wir kommen aus Deutschland. Wir haben schlechte Nachrichten für Sie. 10 00:02:12,800 --> 00:02:13,680 Herr Helbrecht, Ende. 11 00:02:15,920 --> 00:02:17,920 Herr Helbrecht, Schluss, aus, Ende. 12 00:02:22,000 --> 00:02:24,440 Pardon, noch Fiesta, continue, Herr Segida. 13 00:02:24,440 --> 00:02:33,260 Können Sie Ihren Gorilla nicht ein bisschen bremsen? 14 00:02:33,780 --> 00:02:36,600 Das ist nicht unsere Gorilla. Wir sind nur Gast in diesem Land, genauso wie Sie auch. 15 00:02:37,100 --> 00:02:39,320 Und Ihre Behandlung gerade ist nur ein Vogelschmack auf das Gefängnis hier. 16 00:02:39,700 --> 00:02:41,400 Aber vielleicht haben Sie ja Sehnsucht nach der Heimat. 17 00:02:42,360 --> 00:02:43,860 Dann könnten wir Ihre Auslieferung beschleunigen. 18 00:02:44,780 --> 00:02:46,440 Allerdings bräuchten wir dazu Klarheit. 19 00:02:46,440 --> 00:02:50,000 Und Klarheit heißt, wo ist das Geld der ganzen Anleger versteckt? 20 00:02:50,120 --> 00:02:51,900 Wir fehlen Leute, die eine gesicherte Rente haben wollten. 21 00:02:52,900 --> 00:02:53,820 Gesicherte Rente. 22 00:02:53,820 --> 00:03:15,280 Das meiste ist weg. 23 00:03:16,160 --> 00:03:17,360 Ich wollte ja in Brasilien heiraten. 24 00:03:19,280 --> 00:03:20,700 Aber die Verwandtschaft meiner Zukunft liegen. 25 00:03:20,780 --> 00:03:22,280 Die haben ganz genau gewusst, woher mein Geld stand. 26 00:03:23,900 --> 00:03:26,440 Und da lebend wieder rauszukommen, das hat mich schon eine ganze Stange gekostet. 27 00:03:27,480 --> 00:03:28,400 Wo ist der Rest des Geldes? 28 00:03:29,280 --> 00:03:30,220 Ich habe mich vergraben. 29 00:03:31,120 --> 00:03:32,580 Man kann nur heutzutage keinem mehr trauen. 30 00:03:33,260 --> 00:03:34,740 Schaufel können wir in sich organisieren. 31 00:03:34,780 --> 00:03:35,440 Aha, super. 32 00:03:36,580 --> 00:03:37,920 Ich kooperiere, keine Sorge. 33 00:03:37,920 --> 00:03:58,240 Brasilien, Bolivien, Venezuela, Uruguay. 34 00:03:58,860 --> 00:04:02,640 Dann hatten wir eine richtige Spur, um den Herrn Helbrecht von seinem süßen Leben zu erlösen. 35 00:04:02,640 --> 00:04:03,280 Weil? 36 00:04:03,840 --> 00:04:05,660 Am Ende sind die Militiale. 37 00:04:06,260 --> 00:04:06,420 Ja. 38 00:04:07,920 --> 00:04:10,820 So, im Namen der Freien Gaucho-Republik Uruguay. 39 00:04:11,740 --> 00:04:14,400 Ach, das ist ein schönes Stück vorbei der Sammlung. 40 00:04:17,600 --> 00:04:18,000 Ah! 41 00:04:18,600 --> 00:04:19,300 Oh, scheiße. 42 00:04:19,560 --> 00:04:20,220 Grüß, Alter. 43 00:04:21,720 --> 00:04:23,940 Also, ich finde, sie ist gewachsen. 44 00:04:24,220 --> 00:04:24,600 Stopp doch. 45 00:04:24,600 --> 00:04:25,260 Stopp doch. 46 00:04:25,260 --> 00:04:25,640 Nein. 47 00:04:25,820 --> 00:04:36,940 Das ist schon so. 48 00:04:36,940 --> 00:04:40,700 All right, gentlemen, a long time invest. 49 00:04:46,180 --> 00:04:51,700 I never have played. 50 00:04:51,700 --> 00:05:03,780 щё When did it last? 51 00:05:06,940 --> 00:05:08,120 Hold on. 52 00:05:24,280 --> 00:05:25,820 Hi. 53 00:05:33,880 --> 00:05:34,880 Wait! 54 00:05:35,780 --> 00:05:36,080 I got it! 55 00:05:36,080 --> 00:05:37,080 Oh no! 56 00:05:37,080 --> 00:05:38,080 Oh no! 57 00:05:38,080 --> 00:05:39,080 Oh no! 58 00:05:39,080 --> 00:05:40,080 Oh no! 59 00:05:40,080 --> 00:05:41,080 Oh no! 60 00:05:41,080 --> 00:05:42,080 Ja. 61 00:05:42,080 --> 00:05:43,080 Wir. 62 00:05:43,080 --> 00:05:44,080 Verstanden. 63 00:05:45,080 --> 00:05:49,080 Wo hast du Schiff? 64 00:05:54,080 --> 00:05:56,080 Karamito ist raus. 65 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 Hey. 66 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 Wir kriegen ihn wieder. 67 00:06:18,080 --> 00:06:19,080 Ja. 68 00:06:23,080 --> 00:06:24,080 Ja, ich komme. 69 00:06:31,080 --> 00:06:32,080 Hey Maus. 70 00:06:32,080 --> 00:06:33,080 Smartphone. 71 00:06:33,080 --> 00:06:34,080 Ich muss draufstehen. 72 00:06:34,080 --> 00:06:35,080 Smartphone. 73 00:06:36,080 --> 00:06:37,080 Halb sechs. 74 00:06:37,080 --> 00:06:50,080 Das ist ja noch fast human für deine Verhältnisse. 75 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 Ja, ich kann dir folgen. 76 00:06:51,080 --> 00:06:52,080 Ja, ich kann dir folgen. 77 00:06:52,080 --> 00:06:53,080 Wann? 78 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 Ich habe dich bisher immer gestützt. 79 00:06:54,080 --> 00:06:55,080 Das war der dritte Ausbruch aus dieser JVA. 80 00:06:55,080 --> 00:06:56,080 Du weißt, was morgen in diesen Scheißblättern steht. 81 00:06:56,080 --> 00:06:58,080 Das kannst du eine politischen Bedrohung für uns werden, nur weil du deinen Laden nicht im 82 00:06:58,080 --> 00:06:59,080 Griff hast. 83 00:06:59,080 --> 00:07:00,080 Ja, du weißt doch selbst um die beschissenen Zustände in den Gefängnissen. 84 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 Ja, du weißt doch selbst um die beschissenen Zustände in den Gefängnissen. 85 00:07:01,080 --> 00:07:02,080 Genügend Dossiers liegen dir ja von mir da ab. 86 00:07:02,080 --> 00:07:03,080 Genügend Dossiers liegen dir ja von mir dazu vor. 87 00:07:03,080 --> 00:07:04,080 Ja, ich kann dir folgen. 88 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 Wann? 89 00:07:05,080 --> 00:07:14,080 Ich habe dich bisher immer gestützt, obwohl du nie die fachliche Voraussetzung mitgebracht 90 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 hast. 91 00:07:15,080 --> 00:07:17,080 Aber jetzt stehst du mit der Sache an der Abbruchkante. 92 00:07:18,080 --> 00:07:20,080 Das war der dritte Ausbruch aus dieser JVA. 93 00:07:20,080 --> 00:07:22,080 Du weißt, was morgen in diesen Scheißblättern steht. 94 00:07:22,080 --> 00:07:25,080 Das kannst du eine politische Bedrohung für uns werden, nur weil du deinen Laden nicht 95 00:07:25,080 --> 00:07:26,080 im Griff hast. 96 00:07:26,080 --> 00:07:29,080 Ja, du weißt doch selbst um die beschissenen Zustände in den Gefängnissen. 97 00:07:29,080 --> 00:07:32,080 Genügend Dossiers liegen dir ja von mir dazu vor. 98 00:07:33,080 --> 00:07:34,080 Lass an, ich muss mich gleich ernst nehmen. 99 00:07:34,080 --> 00:07:37,080 So, ich nehme an, du bist um diese Uhrzeit bei deiner Frau. 100 00:07:37,080 --> 00:07:38,080 Ja, klar. 101 00:07:39,080 --> 00:07:42,080 Du mal, weißt du eigentlich, was so ein JVA-Angestellter verdient? 102 00:07:43,080 --> 00:07:46,080 Der ständig mit seinen Schlüsseln klappert und mit dem Pack da drin auskommen muss? 103 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 Hm? 104 00:07:50,080 --> 00:07:52,080 Ja, ich kenne dein Regiment. 105 00:07:52,080 --> 00:07:55,080 Einschüchterung, Angstmache gefügig machen. 106 00:07:55,080 --> 00:07:56,080 Mhm. 107 00:07:57,080 --> 00:08:00,080 Die Gefängnisdirektorin enthaupte ich persönlich. 108 00:08:07,080 --> 00:08:09,080 Du bist so was Wunderschönes. 109 00:08:09,080 --> 00:08:10,080 Was bist du? 110 00:08:11,080 --> 00:08:12,080 Ich bin nicht schön. 111 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 Pssst. 112 00:08:14,080 --> 00:08:16,080 Ich bin bei dir, solange du mich lässt. 113 00:08:18,080 --> 00:08:20,080 Ich bin dir dankbar für jeden Tag und für jede Nacht. 114 00:08:20,080 --> 00:08:34,080 Ja, wir kommen nur in dein Ecken keinen Schein auf dem Zimmer gepumpt. 115 00:08:35,080 --> 00:08:36,400 Der 3. Aufsichtig mit dem Einkauf loyal 116 00:08:36,400 --> 00:08:46,400 So, my little mouse. 117 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Zuck. 118 00:08:47,400 --> 00:08:52,400 Papa, you know what I'm doing, right? 119 00:08:52,400 --> 00:08:54,400 I sleep already. 120 00:09:06,400 --> 00:09:21,400 Was Ernstes? 121 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 Ja. 122 00:09:23,400 --> 00:09:27,400 Und vor allem hatte Zeit für mich. 123 00:09:27,400 --> 00:09:33,400 Weiß die kleine Maus davon? 124 00:09:33,400 --> 00:09:38,400 Ich melde mich. 125 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 Klar. 126 00:09:52,400 --> 00:09:54,400 Paul, bist du jetzt da? 127 00:09:54,400 --> 00:09:56,400 Bin bei euch. 128 00:09:56,400 --> 00:09:58,400 Guten Morgen. 129 00:09:58,400 --> 00:10:00,400 Guten Morgen. 130 00:10:00,400 --> 00:10:04,400 Die Bundesbrecher gelten als gefährlich und extrem gewaltbereit. 131 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 So was sorgt für schlechte Stimmung in der Bevölkerung. 132 00:10:06,400 --> 00:10:08,400 Also Herr Vieth, wer sind die beiden? 133 00:10:08,400 --> 00:10:10,400 Bringen Sie uns doch mal in den Film. 134 00:10:10,400 --> 00:10:17,400 Also, Bogdan Bukur verurteilt zu sechs Jahren wegen schwerer räuberischer Erpressung in Taterneid mit schwerer Körperverletzung. 135 00:10:17,400 --> 00:10:21,400 Er hat von seiner Haftstrafe erst ein Dreivierteljahr abgesessen. 136 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 Bislang gute Führung, wie man hört. 137 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 Ist wahrscheinlich angeschiftet worden. 138 00:10:25,400 --> 00:10:26,400 Denn... 139 00:10:26,400 --> 00:10:30,400 Er saß zusammen mit Livio Caramitro in einer Zelle. 140 00:10:30,400 --> 00:10:32,400 Vermutlich gibt es keine Gemeinsamkeiten zwischen den beiden. 141 00:10:32,400 --> 00:10:34,400 Caramitro ist ein ganz anderes Kaliber. 142 00:10:34,400 --> 00:10:44,400 Die Livio Caramitro gehört zu einer europaweit agierenden Bande, die in wechselnder Besetzung vorgeht. 143 00:10:44,400 --> 00:10:48,400 Die Bande hat bei uns zwei spektakuläre Überfälle auf Jubiläumschätze gemacht. 144 00:10:48,400 --> 00:10:52,400 Das war dein Überfall auf die Düsseldorfer Messe am 8. November 2013. 145 00:10:52,400 --> 00:10:56,400 Da, der auf dem Tresen. Das ist Caramitro, ne? 146 00:10:56,400 --> 00:11:01,400 Wir konnten bei dem Überfall zwei DNA sichern. 147 00:11:01,400 --> 00:11:06,400 Einmal die von Caramitro und einmal die von Beton Shahin. 148 00:11:06,400 --> 00:11:07,400 Zalihi. 149 00:11:07,400 --> 00:11:08,400 Wie? 150 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Zalihi. 151 00:11:09,400 --> 00:11:11,400 Beton Sahilin. 152 00:11:11,400 --> 00:11:15,400 Der befindet sich gerade in Albanien, also außerhalb unserer Reichweite. 153 00:11:15,400 --> 00:11:17,400 Dieser Caramitro... 154 00:11:17,400 --> 00:11:19,400 Da war doch mal was für euch. 155 00:11:19,400 --> 00:11:23,400 Ja, richtig. Zwei unserer Zielfahrer hatten Caramitro aufgeschwürt. 156 00:11:23,400 --> 00:11:27,400 Beim Festnahmeversuch wurde einer von uns durch einen Schuss lebensgefährlich verletzt. 157 00:11:32,400 --> 00:11:37,400 Caramitro konnte sich dadurch nochmal absetzen, wurde aber später beim Grenzübertritt nach Italien festgenommen. 158 00:11:37,400 --> 00:11:41,400 In Köln verurteilt zu neun Jahren, saß bis jetzt in Solingen. 159 00:11:41,400 --> 00:11:44,400 Was sind denn Ihre Erkenntnisse zum Gefängnisausbruch? 160 00:11:44,400 --> 00:11:47,400 Meine Büroleiterin hat gerade die neuesten Informationen aus der JVA. 161 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 Ja, Lorenz hier. Guten Morgen. 162 00:11:49,400 --> 00:11:50,400 Ja, guten Morgen Frau Lorenz. 163 00:11:50,400 --> 00:11:51,400 Morgen. 164 00:11:51,400 --> 00:11:54,400 Die ersten Ermittlungen aus der JVA sind schon sehr konkret. Es gab Hilfe von Ihnen. 165 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 Hören Sie mich? 166 00:11:59,400 --> 00:12:00,400 Ja, ja, wir hören zu. 167 00:12:00,400 --> 00:12:04,400 Ein Zugang ist aufgeschlossen worden. Dadurch haben es die beiden Inhaftierten aufs Dach geschafft. 168 00:12:04,400 --> 00:12:08,400 Eine Justizvollzugsangestellte, die die Nachtschicht hatte, hat das bei der Vernehmung bereits eingestanden. 169 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 Warum? Geld? Geschmiert oder was? 170 00:12:10,400 --> 00:12:11,400 Davon ist auszugehen. 171 00:12:11,400 --> 00:12:17,400 Beim amtlichen Einschluss haben die beiden Ausbrecher mit zwei anderen Inhaftierten getauscht. 172 00:12:17,400 --> 00:12:23,400 Dadurch ist es ihnen gelungen, den eigentlichen Zellentrakt zu verlassen. Von da aus sind sie auf den Dachboden und dann durchs Dach. 173 00:12:23,400 --> 00:12:26,400 Riffifi rückwärts, wenn man so will. 174 00:12:28,400 --> 00:12:33,400 Die beiden sind unter geradezu lebensgefährlichen Umständen über die Außenmauer gesprungen. Das sind fast zehn Meter. 175 00:12:33,400 --> 00:12:36,400 War der Karamitru nicht Falschungsbringer? 176 00:12:36,400 --> 00:12:39,400 Der andere, Boutour oder Bukour? 177 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 Äh, Bukour. 178 00:12:40,400 --> 00:12:44,400 Hat sich nach Aussage der Turmwache dabei offensichtlich am Fuß verletzt. Das konnte man ja auch sehen. 179 00:12:44,400 --> 00:12:46,400 Ja, ja, das wissen wir ja. Weiter. 180 00:12:46,400 --> 00:12:51,400 Ja, eine Tankstelle in der Nähe der JVA. Das haben uns die Kollegen überspielt. 181 00:12:51,400 --> 00:12:53,400 Das war heute Morgen, 7.11 Uhr in Solingen. 182 00:12:53,400 --> 00:12:56,400 Der rechte ist Karamitru, der linke ist Bukour. 183 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 Der hängt ja gar nicht. Das Tarnon. 184 00:12:58,400 --> 00:12:59,400 Ja. 185 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Oh. 186 00:13:03,400 --> 00:13:07,400 Der Schädigte ist wieder ansprechbar. Kann sich ja kaum etwas erinnern. 187 00:13:07,400 --> 00:13:10,400 Die beiden Flüchtigen sind mit diesem Buick unterwegs. Buick, ne? 188 00:13:10,400 --> 00:13:12,400 Ringfahndung läuft, Wagen wurde noch nicht gefunden. 189 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 Der sollte aber. 190 00:13:13,400 --> 00:13:15,400 Genau. 191 00:13:15,400 --> 00:13:21,400 Im Fluchtbuick lag ein Handy. Die Rufnummer haben wir vom Fahrer, also dem Raubopfer. 192 00:13:21,400 --> 00:13:25,400 Wir hatten eine kurze Ortung, dann wurde das Handy abgestellt. 193 00:13:25,400 --> 00:13:30,400 Vom Raub des Handys bis zur Ortung kamen wir eine grobe Fluchtrichtung. Polen möglicherweise. 194 00:13:30,400 --> 00:13:33,400 Alle Dienststellen sind informiert und halten Kontakt untereinander. 195 00:13:33,400 --> 00:13:35,400 Hat der Buick ein Navi mit GPS? 196 00:13:35,400 --> 00:13:41,400 Naja, nicht das älteres Modell. Aber die Kiste ist denen eh zu heiß. Die haben die bestimmt schon stehen lassen. 197 00:13:41,400 --> 00:13:50,400 Guten Morgen, hier LKA Berlin. Unser örtliches MEK richtet gerade Standobservation auf diverse Wohnungen von Kontaktpersonen von Karamitru und Puzo ein. So gut wie alle hier in Berlin. 198 00:13:50,400 --> 00:13:57,400 Darüber hinaus können wir ab sofort bei allen Mobil- und Festnetznummern der betreffenden Personen hier in Berlin und Umgebung live mithören und mitlesen. 199 00:13:57,400 --> 00:14:02,400 Okay, danke. Dass es sich um Rumäen handelt, sitzen Dolmetscher mit am Auswertungsplatz. 200 00:14:02,400 --> 00:14:11,400 So, das kann eine Weile dauern. Ich würde mal sagen, wir holen mal eine Pizza. Wer macht? Hier? Okay, eine Thunfisch. 201 00:14:11,400 --> 00:14:19,400 Mann, ihr seid ein halbes Jahr getrennt. Getrennt, ja. Rita war frei wie ein Vögelchen. 202 00:14:19,400 --> 00:14:24,400 Dann kommst du nach einem halben Jahr und spielst gleich den Samariter und nimmst sie unter deine Fittiche, oder was? 203 00:14:24,400 --> 00:14:26,400 So ist es. Gewöhn dich dran. 204 00:14:26,400 --> 00:14:27,400 Gewöhn dich dran! 205 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 Kollege, ich kann doch nicht so... 206 00:14:28,400 --> 00:14:31,400 Kannst du mir mal erklären, wieso meine Tochter zu einem Teddybären Smartphone sagt? 207 00:14:31,400 --> 00:14:35,400 Weil ich ihr ein Smartphone versprochen habe und noch nicht dazu gekommen bin und stattdessen erstmal den Teddybären... 208 00:14:35,400 --> 00:14:37,400 Weißt du was? Du kopfst zu meiner Tochter nie wieder ein Geschenk. 209 00:14:37,400 --> 00:14:39,400 Nie wieder! 210 00:14:43,400 --> 00:14:45,400 Hier Berlin, 13.45 Uhr. 211 00:14:45,400 --> 00:14:49,400 Rein Rechnerin, es können die Flüchtlinge jetzt bereits auf ihrer Aufsatz sein. 212 00:14:49,400 --> 00:14:51,400 Ja, ich sage ja, Rein Rechnerin. 213 00:14:51,400 --> 00:14:53,400 Lauft uns da nicht rein. 214 00:15:02,400 --> 00:15:04,400 Oh, meine Pizza ist kalt. 215 00:15:04,400 --> 00:15:06,400 Hey! Wir haben sie! 216 00:15:07,400 --> 00:15:09,400 Wir sind raus, wie besprochen, freue mich O auf Wunder. 217 00:15:09,400 --> 00:15:11,400 Das O, das könnte eine Null sein. 218 00:15:11,400 --> 00:15:13,400 Ich meine, vielleicht treffen die dich um Null Uhr. 219 00:15:13,400 --> 00:15:14,400 Was ist mit Wunder? 220 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 Na ja, Minone heißt ja Wunder. 221 00:15:15,400 --> 00:15:17,400 Na ja, Minone heißt ja Wunder. 222 00:15:17,400 --> 00:15:19,400 Vielleicht, es gibt einen populären rumänischer Zigeunersänger, Adrian Minone. 223 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 Die können ja blaues Wunder erleben. 224 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 Komm, Kinder! 225 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Kontaktdaten! 226 00:15:22,400 --> 00:15:23,400 Lassen wir mal durch. 227 00:15:23,400 --> 00:15:53,400 228 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 Wir haben die Bukur im Gefängnis besucht. 229 00:15:55,400 --> 00:15:57,400 Kinder, wir sind richtig. 230 00:16:01,400 --> 00:16:05,400 Zwei unserer Mitglieder kommen als Unterstützung zu euch nach Berlin. 231 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Verstanden. 232 00:16:06,400 --> 00:16:15,400 Kann das die Frau Petrescu sein? 233 00:16:15,400 --> 00:16:16,400 Positiv. 234 00:16:16,400 --> 00:16:18,400 Nee, sind mir noch keine untergekommen. 235 00:16:18,400 --> 00:16:19,400 Du sollst schon gar nicht. 236 00:16:19,400 --> 00:16:23,400 Na, wo soll's denn hingehen? 237 00:16:23,400 --> 00:16:25,400 So zügig unterwegs. 238 00:16:25,400 --> 00:16:27,400 Hübsch gemacht. 239 00:16:27,400 --> 00:16:29,400 Na, die Frau Petrescu. 240 00:16:29,400 --> 00:16:31,400 Na, fühl uns mal, du Schöne. 241 00:16:32,400 --> 00:16:34,400 Lass uns mal den Wunder warm anzünden. 242 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Noch Kaffee? 243 00:16:37,400 --> 00:16:38,400 Ja. 244 00:16:41,400 --> 00:16:42,400 Wie geht's dein Mund? 245 00:16:43,400 --> 00:16:44,400 Wieder besser. 246 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 ZP steigt in ein Subaru. 247 00:16:48,400 --> 00:16:49,400 Wir folgen. 248 00:16:49,400 --> 00:16:51,400 Endzeichen BMS 692. 249 00:16:51,400 --> 00:16:52,400 Ich wiederhole. 250 00:16:52,400 --> 00:16:54,400 Werther Michael Siegfried 692. 251 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 Wir erklären das Nummernschild. 252 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 Danke. 253 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 Ist verstanden. 254 00:16:58,400 --> 00:17:00,400 ZP ziemlich gemächlich unterwegs. 255 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 Start Autobahn. 256 00:17:01,400 --> 00:17:03,400 Ausfahrt Richtung Frankfurt-Oder. 257 00:17:06,400 --> 00:17:08,400 ZP Petrescu hat angehalten. 258 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 Erste Raststätte A1. 259 00:17:09,400 --> 00:17:10,400 Raststätte Rauen. 260 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 Ich wiederhole. 261 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 Rauen. 262 00:17:15,400 --> 00:17:16,400 Hat getankt. 263 00:17:17,400 --> 00:17:18,400 Trinken Kaffee. 264 00:17:18,400 --> 00:17:20,400 Vielleicht wartet sie auf die beiden rumänischen Mitbürger. 265 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 Die müssten ja langsam in der Nähe sein. 266 00:17:22,400 --> 00:17:24,400 Oder sie wartet auf den Anruf. 267 00:17:25,400 --> 00:17:27,400 Ah, da kommen die Kollegen mit dem Baby. 268 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 Das ist Prinzberg. 269 00:17:28,400 --> 00:17:30,400 Sag mal, hat die gerade einen Anruf gekriegt? 270 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 Habt ihr was registriert? 271 00:17:31,400 --> 00:17:32,400 Hat die gerade einen Anruf gekriegt? 272 00:17:33,400 --> 00:17:35,400 Nö, wir sind bei uns nichts auf dem Display. 273 00:17:35,400 --> 00:17:36,400 Kein Anruf. 274 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Ich sehe nicht mehr. 275 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 Ich sehe die Frau nicht mehr. 276 00:17:38,400 --> 00:17:39,400 Das hätte sie ja ungünstig. 277 00:17:39,400 --> 00:17:40,400 Das stellt der Kollege sich so ziemlich hin. 278 00:17:40,400 --> 00:17:42,400 Ah, hier kommt mein Baby. 279 00:17:43,400 --> 00:17:46,400 Baby, Baby, come on. 280 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 Ja. 281 00:17:47,400 --> 00:17:51,400 Genau, Sitzpass wackelt und hat Luft. 282 00:17:51,400 --> 00:17:52,400 Super, dran. 283 00:17:53,400 --> 00:17:55,400 Schön, wir haben sie unter Wind. 284 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Also kein Risiko. 285 00:17:56,400 --> 00:17:57,400 Lange alleine lassen. 286 00:17:57,400 --> 00:17:58,400 Die sind gefährlich. 287 00:18:01,400 --> 00:18:02,400 Ja, wir sind da. 288 00:18:02,400 --> 00:18:03,400 Wo seid ihr denn? 289 00:18:03,400 --> 00:18:05,400 Jut, ihr übernehmt dann. 290 00:18:08,400 --> 00:18:10,400 Wagen von Zielperson gesichtet. 291 00:18:10,400 --> 00:18:11,400 Wir können jetzt übernehmen. 292 00:18:11,400 --> 00:18:12,400 Ja, seid doch. 293 00:18:12,400 --> 00:18:13,400 Ihr übernehmt jetzt. 294 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 Was klingt denn so stinkig, Kollege? 295 00:18:15,400 --> 00:18:17,400 Ja, ich hab so lange im Auto gepennt. 296 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 Hier ist hellwachs. 297 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 Also, es geht Richtung Osten. 298 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 Wir fahren nach Hause. 299 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 Ja, Pieter. 300 00:18:32,400 --> 00:18:36,400 Ja, wir vermuten, dass uns ZP die Grenze Richtung Polen überquert. 301 00:18:36,400 --> 00:18:37,400 Der Mann im Mund ist gleich in Position. 302 00:18:37,400 --> 00:18:39,400 Benachrichten Sie bitte unsere gemeinsamen Freunde. 303 00:18:39,400 --> 00:18:41,400 Sie sollen schon mal ein Netz aushängen. 304 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 Hochschrüber begleitet euch ab jetzt. 305 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 Und Spezialkräfte zur Verfügung halten. 306 00:18:44,400 --> 00:18:46,400 Sondereinsatzkommando unterwegs. 307 00:18:46,400 --> 00:18:47,400 Der Subaru liegt jetzt ab. 308 00:18:47,400 --> 00:18:50,400 Von der Autobahn auf die B 112. 309 00:18:50,400 --> 00:18:51,400 Ausfahrtmürose. 310 00:18:52,400 --> 00:18:53,400 Ja, wir sind dran. 311 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 Halten Abstand. 312 00:18:54,400 --> 00:18:55,400 200, 300 Meter. 313 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 Achtung! 314 00:18:57,400 --> 00:18:58,400 Der Subaru steht. 315 00:19:07,400 --> 00:19:09,400 Zielfahrzeug 80 Meter vor mir. 316 00:19:10,400 --> 00:19:12,400 Zwei Personen aus dem Wald sind zugestiegen. 317 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 Es sind die Flüchtigen. 318 00:19:13,400 --> 00:19:14,400 Einer hängt stark. 319 00:19:14,400 --> 00:19:15,400 Wagen fährt jetzt wieder an. 320 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 Ja, hinterher, Leute! 321 00:19:16,400 --> 00:19:17,400 Hinterher! 322 00:19:18,400 --> 00:19:19,400 Ja, klar hinterher. 323 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 Er biegt jetzt ab auf den Waldweg. 324 00:19:20,400 --> 00:19:21,400 Ist doch ein Waldweg, oder? 325 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 Wir folgen so schnell es geht. 326 00:19:22,400 --> 00:19:26,400 Subaru gerade nicht mehr im Blickfeld. 327 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 Hey! 328 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 Hey! 329 00:19:28,400 --> 00:19:29,400 Wacko! 330 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 Scheiße! 331 00:19:30,400 --> 00:19:31,400 Jetzt steht er wieder. 332 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 Wir auch, ja. 333 00:19:32,400 --> 00:19:33,400 Hummel 3. 334 00:19:33,400 --> 00:19:34,400 Könnt ihr was sehen? 335 00:19:34,400 --> 00:19:35,400 Ne, wir sehen kein Auto. 336 00:19:35,400 --> 00:19:36,400 Nix. 337 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 Nur ein paar Rehe und eine Wärmemarkierung. 338 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 Dass da vor kurzem irgendwas war. 339 00:19:38,400 --> 00:19:39,400 Könnte natürlich vor dem Auto sein. 340 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Ihr seid direkt über dem Peilsender. 341 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 Schau mal nach. 342 00:19:41,400 --> 00:19:42,400 Das muss vor euch sein. 343 00:19:42,400 --> 00:19:43,400 Direkt vor uns war ein Reh. 344 00:19:43,400 --> 00:19:44,400 Hat aber überlebt. 345 00:19:44,400 --> 00:19:45,400 Scheiße, das Ding ist abgerissen. 346 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 Wir sind über den Ast rüber gefahren. 347 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 Fuck. 348 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 Mist. 349 00:19:48,400 --> 00:19:49,400 Verstanden. 350 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 Peilsender Baby abhanden gekommen. 351 00:19:51,400 --> 00:19:53,400 Triefahrzeug vorübergehend aus dem Blick verloren. 352 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 Wir müssen aber in 10 Minuten abdrehen. 353 00:19:54,400 --> 00:19:55,400 Auftanken. 354 00:19:55,400 --> 00:19:56,400 Wiederhole. 355 00:19:56,400 --> 00:19:57,400 In 10 Minuten auftanken. 356 00:19:57,400 --> 00:19:58,400 Ja, haben wir verstanden. 357 00:19:58,400 --> 00:19:59,400 10 Minuten. 358 00:19:59,400 --> 00:20:00,400 Scheiße. 359 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 Da. 360 00:20:01,400 --> 00:20:02,400 Hm? 361 00:20:02,400 --> 00:20:03,400 Da rüber. 362 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 Okay. 363 00:20:04,400 --> 00:20:05,400 Okay. 364 00:20:05,400 --> 00:20:06,400 Okay. 365 00:20:06,400 --> 00:20:07,400 Okay. 366 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 Okay. 367 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 Okay. 368 00:20:09,400 --> 00:20:10,400 Okay. 369 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 Okay. 370 00:20:11,400 --> 00:20:12,400 Okay. 371 00:20:12,400 --> 00:20:13,400 Okay. 372 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 Okay. 373 00:20:14,400 --> 00:20:15,400 Okay. 374 00:20:15,400 --> 00:20:16,400 Okay. 375 00:20:16,400 --> 00:20:17,400 Okay. 376 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 Okay. 377 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 Okay. 378 00:20:19,400 --> 00:20:20,400 Wir haben den Subaru wieder im Blick. 379 00:20:20,400 --> 00:20:21,400 Hat aber großen Vorsprung. 380 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 Die Kollegin nimmt Witterung raus. 381 00:20:23,400 --> 00:20:25,400 Ist der Zollhubschrauber zum Kriegen? 382 00:20:25,400 --> 00:20:27,400 Notfalls das KSK oder der Schrauber von der Kanzlerin. 383 00:20:27,400 --> 00:20:28,400 Ist mir egal. 384 00:20:28,400 --> 00:20:29,400 Aber mach mal. 385 00:20:29,400 --> 00:20:30,400 Ja. 386 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 So. 387 00:20:31,400 --> 00:20:34,400 Wir fangen jetzt ohne Licht weiter. 388 00:20:38,400 --> 00:20:40,400 Zollhubschrauber kommt zur Unterstützung. 389 00:20:40,400 --> 00:20:42,400 Da geht Kastenbier raus an euch. 390 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 Habt ihr gehört? 391 00:20:43,400 --> 00:20:44,400 Aber alkoholfrei. 392 00:20:44,400 --> 00:20:45,400 Ja brav. 393 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 Danke. 394 00:20:47,400 --> 00:20:48,400 Wir sind euch unten in Subaru. 395 00:20:48,400 --> 00:20:50,400 Ihr seid gleich an ihm dran. 396 00:20:50,400 --> 00:20:51,400 Ja vor und zurück. 397 00:20:51,400 --> 00:20:52,400 Nicht da. 398 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 Wir kriegen euch. 399 00:20:53,400 --> 00:20:56,400 Wir haben euch schon. 400 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 Come on in Subaru! You're right at the same time! 401 00:21:02,400 --> 00:21:04,400 Yeah, follow me back then! 402 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 We'll get you. We've got you already. 403 00:21:10,400 --> 00:21:12,400 The CPs are in the house. They've lost the door. 404 00:21:12,400 --> 00:21:14,400 Watch out, there are Pferdes in front of the house. 405 00:21:16,400 --> 00:21:18,400 The Subaru is going on. 406 00:21:18,400 --> 00:21:20,400 The ECK-7 takes over to Subaru. 407 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 Come against you. 408 00:21:22,400 --> 00:21:24,400 How is that, GAF? 409 00:21:24,400 --> 00:21:26,400 We need support for the ECK-1 from Frankfurt-Oder. 410 00:21:26,400 --> 00:21:28,400 Wer can? 411 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Eberra 7. We're waiting in Subaru. 412 00:21:30,400 --> 00:21:32,400 Guck mal, the polnische Grenze is in the Spuckweite. 413 00:21:32,400 --> 00:21:34,400 There's no bridge here in the area. 414 00:21:34,400 --> 00:21:36,400 There's no bridge here in the area. 415 00:21:36,400 --> 00:21:38,400 Achtung to Berlin, if you have the boats. 416 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 Information, the ECK-1 has been called five kilometers before. 417 00:21:40,400 --> 00:21:42,400 Of course, we have the boats there. 418 00:21:42,400 --> 00:21:44,400 We're trying to try it. 419 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 We're trying to try it. 420 00:21:46,400 --> 00:21:48,400 About a kilometer. 421 00:21:48,400 --> 00:21:50,400 Over the fields, about a kilometer. 422 00:21:50,400 --> 00:21:52,400 We're trying to get back. 423 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 We're trying to get back. 424 00:21:54,400 --> 00:21:56,400 The ECK-1 is in the position. 425 00:21:56,400 --> 00:21:58,400 The ECK-1 is in the position. 426 00:21:58,400 --> 00:22:00,400 The ECK-1 is ready. 427 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 The ECK-1 is in the Subaru. 428 00:22:02,400 --> 00:22:04,400 Now! 429 00:22:04,400 --> 00:22:06,400 Maybe they're there. 430 00:22:06,400 --> 00:22:08,400 We're going to get back. 431 00:22:08,400 --> 00:22:10,400 We're going to get back. 432 00:22:10,400 --> 00:22:12,400 Let's go! 433 00:22:12,400 --> 00:22:14,400 Let's go! 434 00:22:14,400 --> 00:22:16,400 Run! 435 00:22:16,400 --> 00:22:18,400 Run! 436 00:22:18,400 --> 00:22:24,400 Run! 437 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Run! 438 00:22:25,400 --> 00:22:26,400 Run! 439 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Run! 440 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Run! 441 00:22:28,400 --> 00:22:29,400 Run! 442 00:22:29,400 --> 00:22:31,400 Run! 443 00:22:31,400 --> 00:22:33,400 Run! 444 00:22:33,400 --> 00:22:35,400 Run! 445 00:22:35,400 --> 00:22:36,400 Run! 446 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 Run! 447 00:22:38,400 --> 00:22:39,400 Run! 448 00:22:39,400 --> 00:22:41,400 Run! 449 00:22:41,400 --> 00:22:42,400 Run! 450 00:22:42,400 --> 00:22:43,400 Run! 451 00:22:43,400 --> 00:22:44,400 Run! 452 00:22:44,400 --> 00:22:45,400 Run! 453 00:22:45,400 --> 00:22:46,400 Run! 454 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 Run! 455 00:22:47,400 --> 00:22:48,280 Run! 456 00:22:48,280 --> 00:22:49,940 Okay, good. 457 00:22:49,940 --> 00:22:52,260 Meet Celeste on all countries! 458 00:23:04,840 --> 00:23:06,140 Come on! 459 00:23:06,140 --> 00:23:07,140 runners! 460 00:23:07,140 --> 00:23:08,520 There's nobody Costco on you! 461 00:23:08,560 --> 00:23:10,260 South Africa! 462 00:23:12,720 --> 00:23:15,160 There's to the border already. 463 00:23:15,160 --> 00:23:16,040 Kicking at the distance, 464 00:23:16,040 --> 00:23:17,780 right after getting down. 465 00:23:17,780 --> 00:23:19,380 What's with the Hubschrauber? 466 00:23:19,380 --> 00:23:21,780 The Hubschrauber should fly to the Ufas. 467 00:23:21,780 --> 00:23:23,780 All the way down to Roder! 468 00:23:23,780 --> 00:23:25,780 Run, come on, hey! 469 00:23:27,780 --> 00:23:29,780 Two persons in front of Roder. 470 00:23:29,780 --> 00:23:31,780 Two persons in front of Roder. 471 00:23:35,780 --> 00:23:37,780 There's a third man in front of him. 472 00:23:37,780 --> 00:23:39,780 He's the injured one. 473 00:23:47,780 --> 00:23:54,780 What's with the Hubschrauber? 474 00:23:56,780 --> 00:23:58,780 That's what the Hubschrauber is doing! 475 00:23:58,780 --> 00:24:00,780 Let's go! 476 00:24:00,780 --> 00:24:01,780 The Hubschrauber is running away! 477 00:24:01,780 --> 00:24:02,780 Let's go! 478 00:24:02,780 --> 00:24:04,780 Let's get the Hubschrauber! 479 00:24:04,780 --> 00:24:06,780 We're coming, we're coming! 480 00:24:06,780 --> 00:24:10,780 Police! Police! 481 00:24:10,780 --> 00:24:11,780 Police! 482 00:24:11,780 --> 00:24:12,780 Police! 483 00:24:12,780 --> 00:24:13,780 Police! 484 00:24:13,780 --> 00:24:14,780 Police! 485 00:24:14,780 --> 00:24:15,780 Police! 486 00:24:15,780 --> 00:24:22,780 Stop! Police! Don't move. 487 00:24:22,780 --> 00:24:26,780 Stop! Keine Bewegung! 488 00:24:26,780 --> 00:24:32,780 Amanda, du verstehe ich was. Wir versuchen zu folgen. 489 00:24:32,780 --> 00:24:38,780 Amanda, du verstehe ich was. Wir versuchen zu folgen. 490 00:24:38,780 --> 00:24:49,780 Amanda, du verstehe ich was. Wir versuchen zu folgen. 491 00:24:49,780 --> 00:24:52,780 Was war das? Meldung! Was ist da passiert? 492 00:24:52,780 --> 00:24:56,780 Da steht ein Jeep von so was wie eine Motorbinde. Da haben die das Boot rübergezogen. 493 00:24:56,780 --> 00:24:59,780 Wir werden beschossen! Wir müssen abdrehen! 494 00:24:59,780 --> 00:25:01,780 Sofort abbrechen! 495 00:25:01,780 --> 00:25:05,780 Wir können nicht folgen! 496 00:25:08,780 --> 00:25:15,780 Wo sind denn die große Scheiße? Sie sind fest! 497 00:25:15,780 --> 00:25:18,780 Aber einer, die kolonischen Behörden anrufen! 498 00:25:18,780 --> 00:25:22,780 Wieso meldet sich denn von denen keiner? 499 00:25:22,780 --> 00:25:29,780 Das war jetzt überraschend, wenn ich das richtig sehe. 500 00:25:29,780 --> 00:25:32,780 Hinkebein festgenommen. 501 00:25:32,780 --> 00:25:34,780 Mach doch mal eine Verringer. 502 00:25:34,780 --> 00:25:36,780 Wenigstens etwas. 503 00:25:36,780 --> 00:25:38,780 Danke, das war's. 504 00:25:38,780 --> 00:25:40,780 Der Bericht will ich nicht fragen müssen. 505 00:25:40,780 --> 00:25:42,780 Den will ich auch nicht lesen müssen. 506 00:25:42,780 --> 00:25:45,780 Frau Moritz, machen Sie bitte eine Verbindung nach Hause zu meiner Frau. 507 00:25:45,780 --> 00:25:47,780 Guten Tag, Frau Jäger. Lorenz hier. 508 00:25:47,780 --> 00:25:49,780 Ihr Mann hat versucht sie zu erreichen. 509 00:25:49,780 --> 00:25:51,780 Ich gebe sie weiter. 510 00:25:51,780 --> 00:25:53,780 Schatz? 511 00:25:53,780 --> 00:25:55,780 Ja? 512 00:25:55,780 --> 00:26:10,780 Ehrlich, ja? 513 00:26:10,780 --> 00:26:13,780 Sind die polnischen Kollegen einsatzbereit? 514 00:26:13,780 --> 00:26:15,780 Wie, sie reichen nachts kein! 515 00:26:15,780 --> 00:26:17,780 Dann schicken die eine Brieftaube! 516 00:26:17,780 --> 00:26:18,780 Was? 517 00:26:18,780 --> 00:26:20,780 Mann, das war ein Witzigerheimchen! 518 00:26:20,780 --> 00:26:24,780 Wie geht's denn jetzt weiter, Herr Field? 519 00:26:24,780 --> 00:26:27,780 Na, warten bis wir wieder einen Kontakt hergestellt haben. 520 00:26:27,780 --> 00:26:29,780 Was sag ich, der Presse? 521 00:26:29,780 --> 00:26:32,780 Naja, wir stehen ja nicht ganz ohne Lederhände da. 522 00:26:32,780 --> 00:26:33,780 Einen haben wir ja, immerhin. 523 00:26:33,780 --> 00:26:34,780 Immerhin reicht aber nicht. 524 00:26:34,780 --> 00:26:37,780 Jetzt ist jetzt weit in Polen weg. 525 00:26:37,780 --> 00:26:41,780 Tja, also ich freue mich auf die morgige Pressekonferenz. 526 00:26:41,780 --> 00:26:43,780 Wenn Sie und ich der Unfähigkeit bezichtigt werden. 527 00:26:43,780 --> 00:26:44,780 Ja, danke dafür! 528 00:26:46,780 --> 00:26:47,780 Danke, Herr Minister! 529 00:26:47,780 --> 00:26:49,780 Ist angekommen. Dankeschön! 530 00:26:53,780 --> 00:26:54,780 Aus und Ende! 531 00:26:55,780 --> 00:26:56,780 Ah! 532 00:26:58,780 --> 00:26:59,780 Scheiße! 533 00:27:04,780 --> 00:27:06,780 Paul, bist du da? 534 00:27:06,780 --> 00:27:07,780 Ja! 535 00:27:07,780 --> 00:27:10,780 Das bleibt jetzt weiter dein Problem. 536 00:27:10,780 --> 00:27:11,780 Naja, wie gesagt. 537 00:27:11,780 --> 00:27:12,780 Einen haben wir. 538 00:27:12,780 --> 00:27:14,780 Da stellen wir als Erfolg hin. 539 00:27:14,780 --> 00:27:16,780 Der andere ist bald vergessen, wenn wir den am Ende nicht mehr kriegen sollten. 540 00:27:16,780 --> 00:27:18,780 Nein, die Baustelle haben wir jetzt am Hals. 541 00:27:18,780 --> 00:27:20,780 Und noch eine, die wir nicht gebrauchen können. 542 00:27:20,780 --> 00:27:22,780 Wir hören voneinander. 543 00:27:30,780 --> 00:27:32,780 Das wirst du auch überleben. 544 00:27:32,780 --> 00:27:34,780 Tja. 545 00:27:34,780 --> 00:27:36,780 Überleben ist mein Hobby. 546 00:28:02,780 --> 00:28:06,780 Könnte sein, dass wir irgendwann Kamitri nochmal gegenüberstehen. 547 00:28:06,780 --> 00:28:10,780 Und dann wüsste ich gern, wie du reagierst. 548 00:28:14,780 --> 00:28:16,780 Ist keine gute Geschichte. 549 00:28:16,780 --> 00:28:20,780 Entscheide du. 550 00:28:20,780 --> 00:28:24,780 Hattest du mit deinem Partner zu tun? 551 00:28:24,780 --> 00:28:34,780 Paul und ich waren lange hinter Karamitro her. 552 00:28:36,780 --> 00:28:40,780 Vor eineinhalb Jahren waren wir auf die richtigen Spur nach den Juwelenlieben. 553 00:28:40,780 --> 00:28:42,780 Wir waren in einem Hotel. 554 00:28:42,780 --> 00:28:48,780 Wir wussten von der Rezeption, dass er allein auf dem Zimmer ist. 555 00:28:48,780 --> 00:28:50,780 Wir klanken wohl neuen Überfall. 556 00:28:54,780 --> 00:28:56,780 Wir wollten ihn kriegen. 557 00:28:56,780 --> 00:28:58,780 Nicht ganz übersichtlich diese Situation. 558 00:28:58,780 --> 00:29:00,780 Wir waren überzeugt, das war der richtige Moment, ihn zu überraschen. 559 00:29:00,780 --> 00:29:02,780 Im Fernsehen, die Fußball. 560 00:29:02,780 --> 00:29:04,780 Wir hätten das SEK holen können. 561 00:29:06,780 --> 00:29:08,780 Es gibt keine Dienstvorschrift für solche Situationen. 562 00:29:08,780 --> 00:29:10,780 Also eigenes damit. 563 00:29:12,780 --> 00:29:14,780 Das schaffen wir. 564 00:29:14,780 --> 00:29:16,780 Knoppen wir uns. 565 00:29:16,780 --> 00:29:18,780 Also sind wir rein. 566 00:29:18,780 --> 00:29:20,780 Meier legt sich den Ball hin. 567 00:29:20,780 --> 00:29:22,780 Wir sind hier. 568 00:29:22,780 --> 00:29:26,780 Wird unheimlich entschlossen. 569 00:29:26,780 --> 00:29:28,780 Meier gegen Ansicht und Tor! 570 00:29:28,780 --> 00:29:30,780 Tor! 571 00:29:34,780 --> 00:29:36,780 Als wir reindrücken ins Zimmer, hat er keine Sekunde gebraucht, 572 00:29:36,780 --> 00:29:38,780 um an seine Waffe zu kommen. 573 00:29:52,780 --> 00:29:56,780 Ich wusste, ich habe keine Chance. 574 00:29:56,780 --> 00:29:58,780 Ihr habt nicht abgedrückt. 575 00:30:00,780 --> 00:30:02,780 Vernunft, Angst. 576 00:30:04,780 --> 00:30:06,780 Aber er hat nochmal geschossen. 577 00:30:22,780 --> 00:30:26,780 Vor Gericht hat er ausgesagt, er würde niemals auf Frauen schießen. 578 00:30:26,780 --> 00:30:28,780 Verbietet ihm seine Ehre. 579 00:30:40,780 --> 00:30:42,780 Wenn du schaffst es, bleib einmal nicht weg. 580 00:30:52,780 --> 00:31:00,780 Der Kollege, für den du die Verantwortung hast, liegt getroffen am Boden. 581 00:31:00,780 --> 00:31:02,780 Er, nicht ich. 582 00:31:02,780 --> 00:31:04,780 Das ist ein Müllrad im Kopf. 583 00:31:04,780 --> 00:31:06,780 Und das kommt immer wieder. 584 00:31:10,780 --> 00:31:12,780 Paul hat lange gebraucht, um sich davon zu erholen. 585 00:31:14,780 --> 00:31:16,780 Nicht nur von den Schusswunden. 586 00:31:16,780 --> 00:31:18,780 Das war ein Haufen Psychotherapie. 587 00:31:22,780 --> 00:31:26,780 Er will zu uns zurück und er wird es hoffentlich schaffen. 588 00:31:28,780 --> 00:31:30,780 Und ich bin für ihn gekommen, nicht? 589 00:31:32,780 --> 00:31:34,780 Aber du bist gut. 590 00:31:52,780 --> 00:31:54,780 Wie sieht's denn hier aus? 591 00:31:57,780 --> 00:31:58,780 Mama hat angerufen. 592 00:32:00,780 --> 00:32:01,780 Und? 593 00:32:01,780 --> 00:32:03,780 Kommt ihr am Wochenende besuchen? 594 00:32:09,780 --> 00:32:11,780 Ich will aber nicht, dass sie weiß, dass du hier rufst. 595 00:32:11,780 --> 00:32:13,780 Ich darf nicht hier bei meiner Schwester rufen? 596 00:32:13,780 --> 00:32:14,780 Du weißt doch, was ich meine. 597 00:32:15,780 --> 00:32:16,780 Nö. 598 00:32:18,780 --> 00:32:20,780 Ich räum meine Sachen beiseite. 599 00:32:21,780 --> 00:32:22,780 Er hat es geschafft. 600 00:32:24,780 --> 00:32:25,780 Den anderen haben sie. 601 00:32:25,780 --> 00:32:26,780 Die Rumänen auch. 602 00:32:27,780 --> 00:32:28,780 Aber die reden bisher nicht. 603 00:32:29,780 --> 00:32:30,780 Dann ist doch alles gut. 604 00:32:31,780 --> 00:32:32,780 Danke. 605 00:32:33,780 --> 00:32:34,780 Gott sei Dank. 606 00:32:39,780 --> 00:32:41,780 Ich sag dir Bescheid. 607 00:32:45,780 --> 00:32:46,780 Kannst du mir das flicken, bitte? 608 00:32:46,780 --> 00:32:47,780 Darann! 609 00:33:07,780 --> 00:33:08,780 Ich sage nichts gesagt, scattered. 610 00:33:08,780 --> 00:33:09,780 Und ichPeame sagen. 611 00:33:09,780 --> 00:33:10,780 Pittsburgh. 612 00:33:10,780 --> 00:33:12,780 Betreffen zu den anderen, 613 00:33:12,780 --> 00:33:13,780 .' 614 00:33:13,780 --> 00:33:15,780 Ich sage dir... 615 00:33:15,780 --> 00:33:19,780 And? 616 00:33:19,780 --> 00:33:25,780 I had to get him to get him. 617 00:33:25,780 --> 00:33:28,780 It hurts. 618 00:33:45,780 --> 00:33:52,780 I had to get him to get him. 619 00:34:15,780 --> 00:34:30,780 I did not get him. 620 00:34:30,780 --> 00:34:35,780 I had to get him. 621 00:34:35,780 --> 00:34:43,780 I had to get him. 622 00:34:43,780 --> 00:34:48,780 From the part of the Big Boss, Petru Liviu, brother, 623 00:34:48,780 --> 00:34:53,780 who has evaded from the town. 624 00:34:53,780 --> 00:34:56,780 Petru Liviu, Petru Liviu, Petru Liviu, Petru Liviu! 625 00:34:56,780 --> 00:35:00,780 Without the number, Petru Liviu! 626 00:35:00,780 --> 00:35:04,780 This is our brother! 627 00:35:04,780 --> 00:35:13,780 Pop up when I live in %66. 628 00:35:13,780 --> 00:35:18,780 Petru Liviu, Petru Liviu, Petru Liviu. 629 00:35:18,780 --> 00:35:24,780 emperor, Petru Liviu, Petru Liviu, Petru Liviu, 630 00:35:24,780 --> 00:35:27,780 jude, Petru Liviu... 631 00:35:27,780 --> 00:35:30,780 Jumecherești de câte știu, 632 00:35:30,780 --> 00:35:33,780 jumecherești cum te știu, jumecherești lugată Rei, 633 00:35:33,780 --> 00:35:39,100 So before that, all life takes away 634 00:36:03,780 --> 00:36:06,780 Are you going to go to Germany like a hotel? 635 00:36:15,780 --> 00:36:17,780 Do you see that I don't know? 636 00:36:17,780 --> 00:36:19,780 I don't know. 637 00:36:19,780 --> 00:36:21,780 I'm going to transmit my name. 638 00:36:23,780 --> 00:36:24,780 Tell me! 639 00:36:24,780 --> 00:36:25,780 What? 640 00:36:25,780 --> 00:36:26,780 What? 641 00:36:26,780 --> 00:36:27,780 What? 642 00:36:27,780 --> 00:36:28,780 What? 643 00:36:28,780 --> 00:36:29,780 What? 644 00:36:29,780 --> 00:36:30,780 What? 645 00:36:30,780 --> 00:36:31,780 What? 646 00:36:31,780 --> 00:36:32,780 What? 647 00:36:32,780 --> 00:36:33,780 What? 648 00:36:33,780 --> 00:36:34,780 What? 649 00:36:34,780 --> 00:36:35,780 What? 650 00:36:35,780 --> 00:36:36,780 What? 651 00:36:36,780 --> 00:36:37,780 What? 652 00:36:37,780 --> 00:36:38,780 Let's listen. 653 00:36:38,780 --> 00:36:39,780 Bukarest. 654 00:36:39,780 --> 00:36:40,780 Rumänien. 655 00:36:40,780 --> 00:36:41,780 We don't know the other one. 656 00:36:41,780 --> 00:36:43,780 The other one is Fethon Salihi, the second one. 657 00:36:43,780 --> 00:36:46,780 We identified an accident on the souvenir here in Düsseldorf. 658 00:36:46,780 --> 00:36:49,780 In the last days, we checked all the old Handynummer in the back of the window, 659 00:36:49,780 --> 00:36:51,780 if there is movement or not. 660 00:36:52,780 --> 00:36:54,780 Is the Shahili still in Albania? 661 00:36:54,780 --> 00:36:55,780 Salihi. 662 00:36:55,780 --> 00:36:56,780 Salihi. 663 00:36:56,780 --> 00:36:57,780 Yes, you. 664 00:36:57,780 --> 00:36:58,780 You're a nice beach. 665 00:36:58,780 --> 00:36:59,780 No, I'm a nice beach. 666 00:36:59,780 --> 00:37:01,780 So, what's for the back of the Lidder? 667 00:37:01,780 --> 00:37:02,780 No! 668 00:37:02,780 --> 00:37:03,780 No! 669 00:37:03,780 --> 00:37:04,780 No! 670 00:37:04,780 --> 00:37:05,780 No! 671 00:37:05,780 --> 00:37:06,780 No! 672 00:37:06,780 --> 00:37:07,780 No! 673 00:37:07,780 --> 00:37:08,780 No! 674 00:37:08,780 --> 00:37:09,780 No! 675 00:37:09,780 --> 00:37:10,780 No! 676 00:37:10,780 --> 00:37:11,780 No! 677 00:37:11,780 --> 00:37:12,780 No! 678 00:37:12,780 --> 00:37:13,780 No! 679 00:37:13,780 --> 00:37:14,780 No! 680 00:37:14,780 --> 00:37:15,780 No! 681 00:37:15,780 --> 00:37:16,780 No! 682 00:37:16,780 --> 00:37:17,780 No! 683 00:37:17,780 --> 00:37:18,780 No! 684 00:37:18,780 --> 00:37:19,780 No! 685 00:37:19,780 --> 00:37:20,780 No! 686 00:37:20,780 --> 00:37:21,780 No! 687 00:37:21,780 --> 00:37:22,780 No! 688 00:37:22,780 --> 00:37:23,780 No! 689 00:37:23,780 --> 00:37:24,780 No! 690 00:37:24,780 --> 00:37:25,780 No! 691 00:37:25,780 --> 00:37:30,180 You know, in Germany, the Gefängnisse are like a hotel. 692 00:37:32,260 --> 00:37:33,700 That's what I've understood. 693 00:37:35,700 --> 00:37:37,700 He's got bigger. 694 00:37:37,700 --> 00:37:39,700 Is everything in order with Livio? 695 00:37:39,700 --> 00:37:41,060 Livio, that's our man. 696 00:37:43,140 --> 00:37:45,140 We bring this next stand here. 697 00:37:46,660 --> 00:37:47,540 What? 698 00:37:47,540 --> 00:37:48,500 Wait. 699 00:37:51,700 --> 00:37:52,980 It's like a clock. 700 00:37:52,980 --> 00:37:53,860 Kirchenglocken. 701 00:37:53,860 --> 00:37:55,860 Watch out. 702 00:37:55,860 --> 00:37:57,860 Let's move the phone. 703 00:37:57,860 --> 00:37:59,860 Okay? 704 00:38:01,860 --> 00:38:03,860 It's not okay. 705 00:38:03,860 --> 00:38:07,860 Maybe we should show our nose to the book. 706 00:38:07,860 --> 00:38:09,860 And the Romanian colleagues will grab the arms. 707 00:38:09,860 --> 00:38:13,860 You two, can you drink coffee? 708 00:38:13,860 --> 00:38:15,860 Yes. 709 00:38:15,860 --> 00:38:19,860 I'm not sure, Hanna, if you should stay at this point. 710 00:38:19,860 --> 00:38:21,860 What? 711 00:38:21,860 --> 00:38:23,860 Well, that's my case. 712 00:38:23,860 --> 00:38:25,860 So I see that. 713 00:38:25,860 --> 00:38:27,860 I started with Paul. 714 00:38:27,860 --> 00:38:29,860 And I want to bring it to the end. 715 00:38:29,860 --> 00:38:31,860 But you don't want it. 716 00:38:31,860 --> 00:38:33,860 I feel like you are emotionally stable in the thing. 717 00:38:33,860 --> 00:38:35,860 I'm not sure. 718 00:38:35,860 --> 00:38:37,860 No, I don't know. 719 00:38:37,860 --> 00:38:39,860 I don't ask you what's going on with you. 720 00:38:39,860 --> 00:38:41,860 That's right. 721 00:38:41,860 --> 00:38:43,860 That's right. 722 00:38:43,860 --> 00:38:45,860 Okay. 723 00:38:45,860 --> 00:38:49,860 On your last protocol, you had your entire magazine read your entire magazine here. 724 00:38:49,860 --> 00:38:51,860 In the situation, in which we were concerned, it was all right. 725 00:38:51,860 --> 00:38:53,860 It was on my protocol. 726 00:38:53,860 --> 00:38:55,860 And in fact, I trust you. 727 00:38:55,860 --> 00:38:57,860 I don't know you. 728 00:38:57,860 --> 00:38:59,860 I don't know you. 729 00:38:59,860 --> 00:39:01,860 I don't know you. 730 00:39:01,860 --> 00:39:03,860 I don't know you. 731 00:39:03,860 --> 00:39:05,860 I don't know you. 732 00:39:05,860 --> 00:39:07,860 I don't know you. 733 00:39:07,860 --> 00:39:09,860 Half a year? 734 00:39:09,860 --> 00:39:13,860 Six months, five days, seven hours. 735 00:39:17,860 --> 00:39:19,860 I just feel like you're between you. 736 00:39:19,860 --> 00:39:21,860 That's really my own problem. 737 00:39:21,860 --> 00:39:23,860 Me too. 738 00:39:23,860 --> 00:39:27,860 The case with you. 739 00:39:27,860 --> 00:39:29,860 You know the case. 740 00:39:29,860 --> 00:39:33,860 If you have trouble or harass those people and you don't understand it. 741 00:39:33,860 --> 00:39:35,860 You look quite fast! 742 00:39:35,860 --> 00:39:36,420 If you're with the command that goes into this llewellian address, 743 00:39:36,420 --> 00:39:38,420 then you don't. 744 00:39:38,420 --> 00:39:40,420 You don't have to go in ruma. 745 00:39:40,420 --> 00:39:42,420 And a 네. 746 00:39:42,420 --> 00:39:44,420 Do you have armed people to destroy any of those? 747 00:39:44,420 --> 00:39:46,420 Do you still have any war? 748 00:39:46,420 --> 00:39:48,420 No claiminion. 749 00:39:48,420 --> 00:39:49,380 So...... 750 00:39:49,380 --> 00:39:50,420 Right. 751 00:39:50,420 --> 00:39:52,420 You know who said on your behalf. 752 00:39:52,420 --> 00:39:57,420 A Romanian comes back to the door and comes back to the door again. 753 00:39:59,420 --> 00:40:01,420 This is from my father. 754 00:40:22,420 --> 00:40:29,420 As you see, we have a lot of beautiful women here. 755 00:40:30,420 --> 00:40:33,420 But the men are all stupid, like me. 756 00:40:34,420 --> 00:40:37,420 And they say, I'm the best in the whole department. 757 00:40:38,420 --> 00:40:41,420 So they sent me to you, so you are getting acquainted with us. 758 00:40:42,420 --> 00:40:43,420 Are you married? 759 00:40:44,420 --> 00:40:46,420 Why do you ask? Do you have Ambition? 760 00:40:47,420 --> 00:40:49,420 I have a speech for intelligent, lustige men. 761 00:40:49,420 --> 00:40:51,420 You're in the same way, but damn smart. 762 00:40:52,420 --> 00:40:53,420 That's what I heard from you. 763 00:40:54,420 --> 00:40:55,420 You know, but you don't trust us. 764 00:40:56,420 --> 00:40:57,420 We usually lie to the people. 765 00:40:58,420 --> 00:40:59,420 Is that your President? 766 00:41:01,420 --> 00:41:02,420 So they look at you? 767 00:41:04,420 --> 00:41:05,420 We work in the shelter. 768 00:41:06,420 --> 00:41:08,420 This is the house of the people. 769 00:41:09,420 --> 00:41:10,420 Ceaușescu. 770 00:41:11,420 --> 00:41:14,420 If it interests you, a woman built the building. 771 00:41:15,420 --> 00:41:17,420 And she was only 20 years old, when she built it. 772 00:41:19,420 --> 00:41:21,420 Okay, intelligent sind die Frauen bei euch also auch noch. 773 00:41:21,420 --> 00:41:22,420 Da habe ich es sicher nicht einfach bei dir. 774 00:41:23,420 --> 00:41:24,420 Das sehen wir noch. 775 00:41:26,420 --> 00:41:27,420 Mein Chef. 776 00:41:29,420 --> 00:41:30,420 Da. 777 00:41:33,420 --> 00:41:34,420 Da, haben wir die Kamara. 778 00:41:35,420 --> 00:41:36,420 Sind da, man, die kommen hier. 779 00:41:37,420 --> 00:41:38,420 Die kommen hier. 780 00:41:39,420 --> 00:41:40,420 Die kommen hier. 781 00:41:40,420 --> 00:41:41,420 Die kommen hier. 782 00:41:42,420 --> 00:41:43,420 Die kommen hier. 783 00:41:44,420 --> 00:41:45,420 Die kommen hier. 784 00:41:45,420 --> 00:41:46,420 Sie warten auf euch. 785 00:41:47,420 --> 00:41:48,420 Sie sind hungrig, euch zu sehen. 786 00:41:49,420 --> 00:41:52,420 Ich habe ihm gesagt, dass ihr beide mich sexuell belästigt habt. 787 00:41:53,420 --> 00:41:54,420 Und? 788 00:41:55,420 --> 00:41:58,420 Er meint entweder ich bin verrückt, oder ihr seid pervers. 789 00:41:58,420 --> 00:41:59,420 Ich schreien Ihnen. 790 00:42:00,420 --> 00:42:01,420 die kommen hier ätterischen gamers zum Beispiel... 791 00:42:05,420 --> 00:42:06,420 Goodbye. 792 00:42:06,420 --> 00:42:07,420 Da? 793 00:42:08,420 --> 00:42:09,420 Tag, ich bin ESCYAN. 794 00:42:10,420 --> 00:42:11,420 Waher haben Sie, äh, ich. 795 00:42:12,420 --> 00:42:19,420 Ich spu, ich bin ECM. 796 00:42:20,420 --> 00:42:21,420 Das ist alles... 797 00:42:21,420 --> 00:42:23,420 Hey, bring down the world! 798 00:42:35,420 --> 00:42:37,420 Sorry, sorry, sorry, sorry! 799 00:42:37,420 --> 00:42:39,420 It took my life, it took my life! 800 00:42:39,420 --> 00:42:41,420 Stop, stop, stop! 801 00:42:41,420 --> 00:42:43,420 Sorry, sorry, sorry, sorry! 802 00:42:43,420 --> 00:42:45,420 Hi, I'm your friends! 803 00:42:45,420 --> 00:42:47,420 Bravo, ninti! 804 00:42:47,420 --> 00:42:49,420 Good evening, colleagues! 805 00:42:49,420 --> 00:42:51,420 I'm Radu Bara, the leader of the unit. 806 00:42:51,420 --> 00:42:53,420 And, don't you know what the answer is? 807 00:42:53,420 --> 00:42:55,420 You know what the answer is? 808 00:42:55,420 --> 00:42:57,420 You know what the answer is? 809 00:42:57,420 --> 00:42:59,420 Come, come, please. 810 00:42:59,420 --> 00:43:01,420 Good evening, colleagues! 811 00:43:01,420 --> 00:43:03,420 I'm Radu Bara, the leader of the unit. 812 00:43:03,420 --> 00:43:05,420 And, donna Landau, we know you already. 813 00:43:05,420 --> 00:43:11,420 We'll see you immediately when you're dealing with a police officer. 814 00:43:11,420 --> 00:43:13,420 We'll see you immediately. 815 00:43:13,420 --> 00:43:15,420 Entschuldigung, that was my... 816 00:43:15,420 --> 00:43:17,420 ...polize reflex. 817 00:43:17,420 --> 00:43:19,420 Excuse me, you gave me a reflex of the police? 818 00:43:19,420 --> 00:43:21,420 Yes, we police are a lot of people. 819 00:43:21,420 --> 00:43:23,420 Yes, we need to know who we are. 820 00:43:23,420 --> 00:43:25,420 You should know who we are. 821 00:43:25,420 --> 00:43:27,420 Yes. 822 00:43:27,420 --> 00:43:29,420 Let me introduce you to my colleagues, yes? 823 00:43:29,420 --> 00:43:31,420 Shedding! 824 00:43:31,420 --> 00:43:33,420 Great session! 825 00:43:33,420 --> 00:43:35,420 I'm not afraid of you. 826 00:43:35,420 --> 00:43:37,420 I'm afraid of you. 827 00:43:37,420 --> 00:43:39,420 I'm afraid of you. 828 00:43:39,420 --> 00:43:41,420 I'm not afraid of you. 829 00:43:41,420 --> 00:43:43,420 We can't cry. 830 00:43:43,420 --> 00:43:45,420 We can't complain about work. 831 00:43:45,420 --> 00:43:47,420 We can't complain about working. 832 00:43:47,420 --> 00:43:49,420 Maria Stroja, Simona Dinescu, 833 00:43:49,420 --> 00:43:51,420 Mihai Todiresse, 834 00:43:51,420 --> 00:43:53,420 Emil Neglescu, 835 00:43:53,420 --> 00:43:55,420 Amaria Pisica, 836 00:43:55,420 --> 00:43:57,420 Dorin Mateusz. 837 00:43:57,420 --> 00:43:59,420 He's a football player. 838 00:43:59,420 --> 00:44:01,420 Sven Schröder. 839 00:44:01,420 --> 00:44:03,420 We have read the report. 840 00:44:03,420 --> 00:44:05,420 We have read the report. 841 00:44:05,420 --> 00:44:07,420 We want to go back to Karamitru. 842 00:44:07,420 --> 00:44:11,420 We ask questions about if you are sure. 843 00:44:11,420 --> 00:44:13,420 Even if you are in Johannesburg, 844 00:44:13,420 --> 00:44:14,420 are you still certain? 845 00:44:14,420 --> 00:44:16,420 From across the other developed. 846 00:44:16,420 --> 00:44:18,420 At Alcatraz? 847 00:44:20,420 --> 00:44:21,420 That's the problem. 848 00:44:21,420 --> 00:44:22,420 Imagine they finally arrived at Alcatraz. 849 00:44:22,420 --> 00:44:23,420 Talking about rumanship? 850 00:44:23,420 --> 00:44:24,420 Haha! 851 00:44:25,420 --> 00:44:26,420 B wait, go ahead. 852 00:44:26,420 --> 00:44:27,420 When do we blur it? 853 00:44:27,420 --> 00:44:28,420 Wachting of him at the final lunch? 854 00:44:28,420 --> 00:44:30,420 You putischen to make some MONSA. 855 00:44:30,420 --> 00:44:31,420 Now you're still working Sunday. 856 00:44:31,420 --> 00:44:32,420 We have a new rule, 857 00:44:32,420 --> 00:44:33,420 for me, for the EU! 858 00:44:33,420 --> 00:44:34,420 One of the European countries to mess with us. 859 00:44:34,420 --> 00:44:35,420 That's also for you. 860 00:44:35,420 --> 00:44:37,420 All right. 861 00:44:37,420 --> 00:44:38,420 We have analysed the legislation 862 00:44:38,420 --> 00:44:40,420 to bring us back together. 863 00:44:40,420 --> 00:44:48,420 We were active in the night, we were checked all the clubs in the city, and we didn't have any indication. 864 00:44:48,420 --> 00:44:50,420 How could you find your phone back? 865 00:44:50,420 --> 00:44:52,420 We could locate the mobile phone. 866 00:44:52,420 --> 00:44:56,420 The Pripey card was bought with the wrong paper. 867 00:44:56,420 --> 00:45:00,420 The phone is now dead, so we don't have a geodate. 868 00:45:00,420 --> 00:45:04,420 You've heard all the glock in the display. 869 00:45:04,420 --> 00:45:06,420 Is here maybe a church somewhere? 870 00:45:06,420 --> 00:45:13,420 In this area, there is no church in the house. 871 00:45:13,420 --> 00:45:15,420 Not only a church. 872 00:45:15,420 --> 00:45:18,420 Maybe it was a lot of pressure. 873 00:45:18,420 --> 00:45:24,420 In some days, you have the impression that the half of the city is around here. 874 00:45:24,420 --> 00:45:28,420 Then, there are other phones. 875 00:45:28,420 --> 00:45:32,420 And then, the phone can be here or here. 876 00:45:32,420 --> 00:45:34,420 Let's check it out. 877 00:45:34,420 --> 00:45:36,420 And then, it takes a while. 878 00:45:36,420 --> 00:45:37,420 Can you watch Carametros' family? 879 00:45:37,420 --> 00:45:39,420 Yes, that's probably good. 880 00:45:39,420 --> 00:45:41,420 The two of you live in Sibiu. 881 00:45:41,420 --> 00:45:43,420 The two of you live in Sibiu, in Hermannstadt. 882 00:45:43,420 --> 00:45:44,420 That's negative. 883 00:45:44,420 --> 00:45:46,420 There is no warning. 884 00:45:46,420 --> 00:45:49,420 One of our agencies will copy it. 885 00:45:49,420 --> 00:45:50,420 One of our idiots. 886 00:45:50,420 --> 00:45:51,420 Here, four. 887 00:45:51,420 --> 00:45:52,420 You know them already. 888 00:45:52,420 --> 00:45:53,420 You know them already. 889 00:45:53,420 --> 00:45:54,420 I'm sorry. 890 00:45:54,420 --> 00:45:55,420 I'm sorry. 891 00:45:55,420 --> 00:45:56,420 I'm sorry. 892 00:45:56,420 --> 00:45:57,420 I'm sorry. 893 00:45:57,420 --> 00:45:58,420 I'm sorry. 894 00:45:58,420 --> 00:45:59,420 I'm sorry. 895 00:45:59,420 --> 00:46:00,420 I'm sorry. 896 00:46:00,420 --> 00:46:01,420 I'm sorry. 897 00:46:01,420 --> 00:46:02,420 I'm sorry for Carametro. 898 00:46:02,420 --> 00:46:03,420 Thank you. 899 00:46:03,420 --> 00:46:04,420 We'll get Carametro. 900 00:46:04,420 --> 00:46:05,420 We'll get out of here. 901 00:46:19,420 --> 00:46:22,420 Also, my colleague did not know them. 902 00:46:22,420 --> 00:46:25,420 We are going with you in the Altstadt, all the local club. 903 00:46:25,420 --> 00:46:28,420 We are going to come with you with us in the center of Bechi, in the local. 904 00:46:37,420 --> 00:46:41,420 Thank you very much, but we will inform you about everything. 905 00:46:41,420 --> 00:46:43,420 We will keep you on the walk. 906 00:46:43,420 --> 00:46:45,420 We know our people best. 907 00:46:45,420 --> 00:46:48,420 We know that we are in trouble, but there are incidents like that. 908 00:46:48,420 --> 00:46:52,420 We don't have the shoes, but we don't have it on the floor. 909 00:46:52,420 --> 00:46:54,420 We will see you tomorrow. 910 00:46:54,420 --> 00:46:56,420 We will take you from the hotel. 911 00:46:56,420 --> 00:46:58,420 We will take you from the hotel. 912 00:46:58,420 --> 00:47:00,420 I will take you from the hotel. 913 00:47:00,420 --> 00:47:02,420 La revedere. 914 00:47:02,420 --> 00:47:04,420 La revedere. 915 00:47:04,420 --> 00:47:06,420 La revedere. 916 00:47:10,420 --> 00:47:12,420 Do you have your Schlüssel not? 917 00:47:18,420 --> 00:47:20,420 Do you see your house as well? 918 00:47:20,420 --> 00:47:22,420 If you have a Schwan on the floor, then yes. 919 00:47:22,420 --> 00:47:23,420 Yes. 920 00:47:24,420 --> 00:47:26,420 It's a good time here to wait. 921 00:47:26,420 --> 00:47:27,420 Do you have a seat in the room? 922 00:47:27,420 --> 00:47:28,420 Yes. 923 00:47:28,420 --> 00:47:29,420 Do you have something to drink? 924 00:47:29,420 --> 00:47:30,420 Yes. 925 00:47:30,420 --> 00:47:31,420 Do you have something to drink? 926 00:47:31,420 --> 00:47:32,420 Do you have something to drink? 927 00:47:32,420 --> 00:47:33,420 Do you have something to drink? 928 00:47:33,420 --> 00:47:34,420 Yes. 929 00:47:34,420 --> 00:47:35,420 Yes. 930 00:47:35,420 --> 00:47:36,420 Very good. 931 00:47:36,420 --> 00:47:37,420 Do you have something to drink? 932 00:47:37,420 --> 00:47:38,420 OK. 933 00:47:38,420 --> 00:47:39,420 Yes. 934 00:47:39,420 --> 00:47:40,420 Yes. 935 00:47:40,420 --> 00:47:41,420 Yes. 936 00:47:41,420 --> 00:47:42,420 Yes. 937 00:47:42,420 --> 00:47:43,420 Yes. 938 00:47:43,420 --> 00:47:44,420 Yes. 939 00:47:44,420 --> 00:47:45,420 Yes. 940 00:47:45,420 --> 00:47:46,420 Yes. 941 00:47:46,420 --> 00:47:47,420 Yes. 942 00:47:47,420 --> 00:47:48,420 Yes. 943 00:47:48,420 --> 00:47:49,420 Yes. 944 00:47:49,420 --> 00:47:50,420 Yes. 945 00:47:50,420 --> 00:47:51,420 Yes. 946 00:47:51,420 --> 00:47:52,420 No. 947 00:47:52,420 --> 00:47:53,420 Yes. 948 00:47:53,420 --> 00:47:54,420 Yes. 949 00:47:54,420 --> 00:47:56,420 You know what the problem is. 950 00:47:56,420 --> 00:47:58,420 Yes. 951 00:47:58,420 --> 00:47:59,420 Yes. 952 00:47:59,420 --> 00:48:00,420 Yes. 953 00:48:00,420 --> 00:48:01,420 Yes. 954 00:48:01,420 --> 00:48:02,420 Yes. 955 00:48:02,420 --> 00:48:03,420 Yes. 956 00:48:03,420 --> 00:48:06,420 I've been waiting for the M.E.K. and I've been waiting for the windows, 957 00:48:06,420 --> 00:48:08,420 and I've been waiting for the parks, 958 00:48:08,420 --> 00:48:10,420 and waiting for something to happen. 959 00:48:10,420 --> 00:48:12,420 I've been dreaming of this job. 960 00:48:12,420 --> 00:48:14,420 Now, Bukarest, wait again? 961 00:48:14,420 --> 00:48:17,420 It's not South America. South America was different. 962 00:48:21,420 --> 00:48:23,420 It's always different, but always wait. 963 00:48:29,420 --> 00:48:32,420 You're looking for a whole time, what do you see? 964 00:48:34,420 --> 00:48:37,420 Mitte 20, circa 1,65. 965 00:48:39,420 --> 00:48:42,420 Leichter Drogenkonsum, oder verstärkter Alkoholkonsum, 966 00:48:42,420 --> 00:48:44,420 oder sie hat einfach einen an der Waffe. 967 00:48:44,420 --> 00:48:45,420 Mhm. 968 00:48:45,420 --> 00:48:47,420 Sie tanzt gegen irgendetwas an. 969 00:48:47,420 --> 00:48:50,420 Versucht irgendwas zu verarbeiten. 970 00:48:51,420 --> 00:48:53,420 Liebeskummer? 971 00:48:53,420 --> 00:48:55,420 Gut möglich. 972 00:49:03,420 --> 00:49:05,420 Meine Frau hat einen neuen, und das... 973 00:49:08,420 --> 00:49:12,420 Ich versuch mich langsam vorsichtig daran, die Gedanken zu gewöhnen. 974 00:49:13,420 --> 00:49:16,420 Meine kleine Tochter und der Neue, und so weiter, und so weiter. 975 00:49:17,420 --> 00:49:20,420 Neue Familie, gemeinsamer Urlaub, kann um Besuchszeiten betteln, 976 00:49:20,420 --> 00:49:24,420 Unterhalt zahlen, zu wem wird's jetzt Papa sagen, und so weiter, bla bla bla bla bla. 977 00:49:24,420 --> 00:49:27,420 Du wirst immer ihr Papa bleiben, das wird sich nie ändern. 978 00:49:27,420 --> 00:49:29,420 Du wirst immer ihr Papa bleiben, das wird sich nie ändern. 979 00:49:29,420 --> 00:49:43,420 Guck noch eine Weile rüber, vielleicht siehst du noch was anderes. 980 00:49:43,420 --> 00:49:45,420 Good food for good dreams. 981 00:50:13,420 --> 00:50:14,420 He was here with us. 982 00:50:14,420 --> 00:50:15,420 He was sitting here on the table. 983 00:50:15,420 --> 00:50:20,420 And you can take him together. 984 00:50:20,420 --> 00:50:23,420 What is with Adrian Minnone? 985 00:50:23,420 --> 00:50:25,420 He has to know where he played. 986 00:50:25,420 --> 00:50:27,420 What is with Adrian Minnone? 987 00:50:27,420 --> 00:50:29,420 Do you know where he played with Trisiles? 988 00:50:29,420 --> 00:50:31,420 Who did he play? 989 00:50:33,420 --> 00:50:36,420 We have verified it in the recording, but he didn't have it in the recording. 990 00:50:36,420 --> 00:50:37,420 What? 991 00:50:37,420 --> 00:50:39,420 He didn't have it in the recording. 992 00:50:39,420 --> 00:50:41,420 He didn't have it in the recording. 993 00:50:41,420 --> 00:50:43,420 Some people kind of found. 994 00:50:43,420 --> 00:50:44,420 There are kids like it right away. 995 00:50:44,420 --> 00:50:46,420 Are there any victims for him? 996 00:50:46,420 --> 00:50:48,420 We'll find a victim. 997 00:50:48,420 --> 00:50:52,460 Yes, he's in the 998 00:50:52,460 --> 00:50:54,420 Carametro. 999 00:50:54,420 --> 00:50:56,420 Are you looking at this area? 1000 00:50:56,420 --> 00:50:58,420 He has to be out of colour. 1001 00:50:58,420 --> 00:51:02,420 How much difference he can make him face? 1002 00:51:02,420 --> 00:51:07,420 Can you take out the centre more than Caramitro? 1003 00:51:07,420 --> 00:51:11,420 Caramitro has a safe place somewhere in this big city. 1004 00:51:11,420 --> 00:51:14,420 We have to try to protect him from the building. 1005 00:51:22,420 --> 00:51:26,420 You could publish a newspaper article, 1006 00:51:26,420 --> 00:51:30,420 where Caramitro's first name is before. 1007 00:51:32,420 --> 00:51:34,420 That would protect him. 1008 00:51:34,420 --> 00:51:37,420 Who is being followed, has a fear and a doubt. 1009 00:51:37,420 --> 00:51:39,420 Caramitro is a very, very, very... 1010 00:51:39,420 --> 00:51:40,420 And then... 1011 00:51:40,420 --> 00:51:42,420 You're afraid to go. 1012 00:51:42,420 --> 00:51:44,420 You're afraid to go. 1013 00:51:44,420 --> 00:51:46,420 You're afraid to go. 1014 00:51:46,420 --> 00:51:48,420 You're afraid to go. 1015 00:51:48,420 --> 00:51:51,420 You're afraid to go. 1016 00:51:51,420 --> 00:51:53,420 You're afraid to go. 1017 00:51:53,420 --> 00:51:55,420 You're afraid to go. 1018 00:51:55,420 --> 00:51:59,420 I don't believe that you're reading books. 1019 00:51:59,420 --> 00:52:02,420 No one's reading books. 1020 00:52:02,420 --> 00:52:04,420 You're afraid to go. 1021 00:52:04,420 --> 00:52:05,420 Okay, so we're here. 1022 00:52:05,420 --> 00:52:06,420 Where are you from? 1023 00:52:06,420 --> 00:52:07,420 How's the hotel? 1024 00:52:07,420 --> 00:52:08,420 Have you seen the hotel? 1025 00:52:08,420 --> 00:52:09,420 Sure. 1026 00:52:09,420 --> 00:52:10,420 Excuse me. 1027 00:52:10,420 --> 00:52:11,420 I forgot the cigarettes. 1028 00:52:12,420 --> 00:52:14,420 Let me take a cigarette. 1029 00:52:32,420 --> 00:52:33,420 I forgot the cigarettes. 1030 00:52:33,420 --> 00:52:34,420 I forgot the cigarette. 1031 00:52:34,420 --> 00:52:35,420 I forgot. 1032 00:52:35,420 --> 00:52:36,420 Even a drink kitchen in front of me... 1033 00:52:36,420 --> 00:52:37,420 I forgot. 1034 00:52:37,420 --> 00:52:39,420 I forgot the cigarettes. 1035 00:52:39,420 --> 00:52:41,420 I forgot the cigarettes. 1036 00:52:41,420 --> 00:52:42,420 I queen oublie. 1037 00:52:42,420 --> 00:52:43,420 I forgot the cigarettes. 1038 00:52:43,420 --> 00:52:44,380 Why? 1039 00:52:44,420 --> 00:52:45,420 I forgot the cigarettes. 1040 00:52:46,420 --> 00:52:47,420 So yes, I was able to help myself. 1041 00:52:47,420 --> 00:52:48,420 I forgot the cigarettes for drinking, 1042 00:52:48,420 --> 00:52:49,420 which I was able to wear. 1043 00:52:49,420 --> 00:52:50,420 You are able to wear theyards. 1044 00:52:50,420 --> 00:52:51,420 There's an unknown army. 1045 00:52:51,420 --> 00:52:52,420 But... 1046 00:52:52,420 --> 00:52:56,420 It's all because I have to eat further. 1047 00:52:56,420 --> 00:53:15,720 I'm sorry. Sorry, sorry. 1048 00:53:19,420 --> 00:53:24,420 The car was bigger. The phone was waiting for the car to get out of the club. 1049 00:53:24,420 --> 00:53:25,420 Yes, definitely. 1050 00:53:27,420 --> 00:53:29,420 It's all too small. 1051 00:53:29,420 --> 00:53:43,420 Yeah. 1052 00:53:43,420 --> 00:54:11,420 Pull it, pull it, pull it, pull it. 1053 00:54:11,420 --> 00:54:18,420 Pull it, pull it, pull it. 1054 00:54:18,420 --> 00:54:26,420 Pull it, pull it, pull it. 1055 00:54:30,420 --> 00:54:33,420 Und zwar hier. 1056 00:54:33,420 --> 00:54:36,420 Und zwar oben. 1057 00:54:36,420 --> 00:54:39,420 Der Anrufer war in dem Raum, in dem Minule gesungen hat. 1058 00:54:39,420 --> 00:54:42,420 Der ist raus, dann wurde es leiser und dann wieder lauter. 1059 00:54:42,420 --> 00:54:45,420 Und als er die Treppe wieder runter war, hat hier jemand gesagt, ich habe das Bringgeld gegeben. 1060 00:54:45,420 --> 00:54:48,420 Und dann war er raus. 1061 00:54:48,420 --> 00:54:51,420 Das ist ein Ding. 1062 00:54:51,420 --> 00:54:55,420 Das ist ein Ding. 1063 00:54:55,420 --> 00:54:56,420 Das ist ein Ding. 1064 00:54:56,420 --> 00:54:58,420 Der ist ein Ding. 1065 00:54:58,420 --> 00:54:59,420 Das ist ein Ding. 1066 00:54:59,420 --> 00:55:02,420 Der ist ein Ding. 1067 00:55:02,420 --> 00:55:04,420 Bye! 1068 00:55:32,420 --> 00:55:37,420 Go to the toilet. 1069 00:55:37,420 --> 00:55:39,420 Ah, okay. 1070 00:55:39,420 --> 00:55:41,420 Yeah, okay. 1071 00:56:02,420 --> 00:56:04,420 Ja? 1072 00:56:04,420 --> 00:56:08,420 Könnte sein, dass ich gerade unseren Mann gesehen habe in Begleitung einer Frau in Rot. 1073 00:56:08,420 --> 00:56:10,420 Wo bist du? 1074 00:56:10,420 --> 00:56:12,420 Ich bin raus, gleich rechts. 1075 00:56:12,420 --> 00:56:13,420 Was? 1076 00:56:13,420 --> 00:56:15,420 Auf dem Lokal raus und weg. 1077 00:56:15,420 --> 00:56:18,420 Ich bin jetzt vor dem Older Mann, aber wo bist du jetzt? 1078 00:56:18,420 --> 00:56:21,420 Er saß mit drei Männern am Tisch draußen, hat seine Zigaretten liegen lassen. 1079 00:56:21,420 --> 00:56:24,420 Zipress, war doch das Zeug, das er raucht. Stand im Nacken. 1080 00:56:24,420 --> 00:56:28,420 Ja, stimmt. Okay, okay. 1081 00:56:29,420 --> 00:56:31,420 Nächste wieder rechts. 1082 00:56:32,420 --> 00:56:50,420 Jetzt geht's noch mal rechts. An der Ecke ist ein Brautladen. 1083 00:56:50,420 --> 00:56:54,420 Die sind gerade Motorräder vorbeigekommen. 1084 00:56:58,420 --> 00:57:01,420 Scheiße, hab sie gerade verloren. 1085 00:57:01,420 --> 00:57:03,420 Ah, jetzt sehe ich wieder rot. 1086 00:57:03,420 --> 00:57:05,420 Ja, manchmal ist rot ideal. 1087 00:57:05,420 --> 00:57:06,420 Oh my God! 1088 00:57:06,420 --> 00:57:07,420 Oh my God! 1089 00:57:07,420 --> 00:57:09,420 Oh my God! 1090 00:57:09,420 --> 00:57:10,420 Oh my God! 1091 00:57:10,420 --> 00:57:11,420 Oh my God! 1092 00:57:11,420 --> 00:57:12,420 Mini Decke Brautmogengeschäft. 1093 00:57:12,420 --> 00:57:14,420 Die beiden sind gerade in einer Hofeinfahrt. Links rein. 1094 00:57:14,420 --> 00:57:16,420 The two are in a house, right? 1095 00:57:16,420 --> 00:57:18,420 The two are in a house. 1096 00:57:18,420 --> 00:57:20,420 Links, right? 1097 00:57:20,420 --> 00:57:22,420 Roter Elephant. 1098 00:57:22,420 --> 00:57:24,420 Zwischen einem Blues-Laden und einem Schnaps-Laden. 1099 00:57:24,420 --> 00:57:26,420 Dunkler Haus-Eingang. 1100 00:57:26,420 --> 00:57:28,420 Geh hinterher. 1101 00:57:28,420 --> 00:57:30,420 Was? Wo bist du? Ich hör dich nicht. 1102 00:57:44,420 --> 00:57:46,420 Ja, ich schau dir. 1103 00:57:46,420 --> 00:57:48,420 Ja, ich schau dir. 1104 00:57:52,420 --> 00:57:54,420 Was ist denn? 1105 00:57:54,420 --> 00:57:56,420 Ja, ich schau dir. 1106 00:57:56,420 --> 00:57:58,420 Ja, ich schau dir. 1107 00:57:58,420 --> 00:58:00,420 Ja, ich schau dir. 1108 00:58:08,420 --> 00:58:10,420 Okay. 1109 00:58:14,420 --> 00:58:16,420 Ja, ich schau dir. 1110 00:58:44,420 --> 00:58:46,420 Ja, ich schau dir. 1111 00:58:54,420 --> 00:58:56,420 Hey, hey, hey, hey. 1112 00:59:04,420 --> 00:59:06,420 Das war der Schlüssel. 1113 00:59:14,420 --> 00:59:16,420 Das sieht wirklich zum Fürchten aus. 1114 00:59:16,420 --> 00:59:18,420 Das wollte ich schon immer mal. 1115 00:59:28,420 --> 00:59:30,420 Augenblick, Mann. 1116 00:59:30,420 --> 00:59:32,420 Oh. 1117 00:59:32,420 --> 00:59:33,420 Oh. 1118 00:59:33,420 --> 00:59:34,420 Oh. 1119 00:59:38,420 --> 00:59:39,420 Oh. 1120 00:59:39,420 --> 00:59:41,420 Wir haben eure Angaben überprüft. 1121 00:59:41,420 --> 00:59:43,420 Auf dem Gang wohnt eine alte Frau. 1122 00:59:43,420 --> 00:59:45,420 Die andere Wohnung steht leer. 1123 00:59:45,420 --> 00:59:47,420 Und was ist mit dem Salza-Club? 1124 00:59:47,420 --> 00:59:48,420 Ein Gewerberaum. 1125 00:59:49,420 --> 00:59:51,420 Da ist jetzt auch keiner. 1126 00:59:51,420 --> 00:59:53,420 Auch wenn es nicht Karamitro war, 1127 00:59:53,420 --> 00:59:55,420 so ist das Pärchen doch in einer der Türen verschwunden. 1128 00:59:55,420 --> 00:59:56,420 Tür auf, Tür zu. 1129 00:59:56,420 --> 00:59:58,420 Ich hatte ihr doch gerade gesagt, was wir ermittelt haben. 1130 00:59:58,420 --> 01:00:00,420 Und die beiden Männer, die uns angegangen sind, 1131 01:00:00,420 --> 01:00:01,420 waren das auch Gespenster. 1132 01:00:01,420 --> 01:00:05,420 Auf dem Flug gibt es genügend Spuren von eurer Auseinandersetzung. 1133 01:00:05,420 --> 01:00:07,420 Aber keinen Hinweis auf die beiden Männer. 1134 01:00:07,420 --> 01:00:09,420 Wahrscheinlich wohnen sie nicht mal dort. 1135 01:00:10,420 --> 01:00:12,420 Keine gute Gegend übrigens. 1136 01:00:12,420 --> 01:00:14,420 Da muss man mit allem rechnen. 1137 01:00:15,420 --> 01:00:19,420 Ihr habt euch in unseren internen Angelegenheiten eingemischt. 1138 01:00:19,420 --> 01:00:20,420 Ihr hattet Anordnung. 1139 01:00:20,420 --> 01:00:23,420 Ja, ja, das habe ich hier schon verstanden. 1140 01:00:23,420 --> 01:00:29,420 Stell dir vor, wir kämen nach Deutschland und würden auf eigene Faust ermitteln. 1141 01:00:29,420 --> 01:00:31,420 Es war doch eher umgekehrt. 1142 01:00:31,420 --> 01:00:34,420 Karamitro läuft uns über den Weg und zwei Männer wollen uns verprügeln. 1143 01:00:34,420 --> 01:00:35,420 Was soll ich denken? Hoppla. 1144 01:00:35,420 --> 01:00:37,420 Wunderbares magisches Rumänien. 1145 01:00:37,420 --> 01:00:38,420 Hoppla. 1146 01:00:38,420 --> 01:00:40,420 Minunata magica Rumänien. 1147 01:00:40,420 --> 01:01:04,420 Du denkst vielleicht, wir haben kein Interesse, Karamitro zu finden. 1148 01:01:04,420 --> 01:01:09,420 Der Eindruck beginnt sich zu verfestigen. 1149 01:01:16,420 --> 01:01:19,420 Meinst du, es wird die Lage versachlichen, wenn wir jetzt das Trinken anfangen? 1150 01:01:19,420 --> 01:01:24,420 Wir haben eine neue EU an Ordnung erhalten. 1151 01:01:24,420 --> 01:01:29,420 Verhandlungen sollen rauchfrei und rauschfrei geführt werden. 1152 01:01:29,420 --> 01:01:32,420 Aber wir haben da bessere Erfahrungen gemacht. 1153 01:01:32,420 --> 01:01:41,420 Weisst du, Marx hat mal gesagt, Revolution machen, heisst auch die alten Werte an ihrem Platz belassen. 1154 01:01:41,420 --> 01:01:44,420 Trinken wir auf die alten Werte? 1155 01:01:44,420 --> 01:01:52,420 Was denkst du also? 1156 01:01:52,420 --> 01:01:56,420 Ich denke, dass ihr Karamitro aus irgendeinem Grund nicht kriegen wollt. 1157 01:01:56,420 --> 01:01:59,420 Ich weiss nur noch nicht warum. 1158 01:01:59,420 --> 01:02:04,420 Wir hatten ihn da auf dem Stuhl, wo du sitzt. 1159 01:02:04,420 --> 01:02:07,420 Und wir mussten ihn wieder laufen lassen. 1160 01:02:07,420 --> 01:02:11,420 Weisst du, ich habe eine kranke Mutter. 1161 01:02:11,420 --> 01:02:15,420 Und der Arzt behandelt sie nur, wenn er dafür extra bekommt. 1162 01:02:15,420 --> 01:02:18,420 So, einer wie Karamitro gibt uns was. 1163 01:02:18,420 --> 01:02:20,420 Ich gebe dem Arzt. 1164 01:02:20,420 --> 01:02:23,420 Und meine Mutter bekommt, was sie braucht. 1165 01:02:23,420 --> 01:02:25,420 Jeder bekommt sein Recht. 1166 01:02:30,420 --> 01:02:33,420 Komm, trink nochmal und dann schmeissen wir euch raus. 1167 01:02:33,420 --> 01:02:37,420 Ihr bekommt wieder unseren Limousinen-Service zum Flughafen. 1168 01:02:37,420 --> 01:02:49,420 Spatz, denkst du, du hast gerade die Wahrheit gehört? 1169 01:02:49,420 --> 01:02:51,420 Gibt es das? 1170 01:02:51,420 --> 01:02:52,420 Die Wahrheit. 1171 01:02:52,420 --> 01:02:54,420 Überzeuge mich. 1172 01:02:54,420 --> 01:02:56,420 Warum wirst du Karamitro? 1173 01:02:56,420 --> 01:03:09,420 Ich will die Leute kriegen, die ich suche und die es verdienen. 1174 01:03:09,420 --> 01:03:11,420 Etwas verbindet euch. 1175 01:03:11,420 --> 01:03:13,420 Warum hat er es verdient? 1176 01:03:13,420 --> 01:03:15,420 Er hat meinen Partner angeschossen. 1177 01:03:15,420 --> 01:03:17,420 Lebst du ihn? 1178 01:03:17,420 --> 01:03:18,420 Dein Partner? 1179 01:03:18,420 --> 01:03:19,420 Es klingt so. 1180 01:03:19,420 --> 01:03:22,420 So sollte es nicht klingen. 1181 01:03:22,420 --> 01:03:24,420 Es geht hier um meinen Beruf, nicht um mein Privatleben. 1182 01:03:24,420 --> 01:03:31,420 Wenn du Karamitro kriegst, denkst du, du bist wieder frei? 1183 01:03:31,420 --> 01:03:34,420 Wir sind nicht frei. 1184 01:03:34,420 --> 01:03:37,420 Also trinken wir nicht auf die Freiheit. 1185 01:03:37,420 --> 01:03:50,420 Unser Leben in der heutigen EU-Rumänien ist erschütternd, pervers, dämlich, lustig. 1186 01:03:50,420 --> 01:03:56,420 Und vor allem, vor allem traumatisch gefährlich. 1187 01:03:56,420 --> 01:04:03,420 Also trinken wir auf alle Opfer und auf die vielen Neureichen. 1188 01:04:07,420 --> 01:04:10,420 Ich habe meine eigene Methode gegen Korruption. 1189 01:04:10,420 --> 01:04:13,420 Ich arbeite mit Frauen zusammen. 1190 01:04:14,420 --> 01:04:17,420 Sie sind nicht so schwach. 1191 01:04:26,420 --> 01:04:42,420 Siehst du aus? 1192 01:04:42,420 --> 01:04:45,420 Soll es jetzt ein Kompliment werden? 1193 01:04:48,420 --> 01:04:51,420 Ihr habt wenig Vertrauen in unsere Arbeit gezeigt. 1194 01:04:51,420 --> 01:04:56,420 Es war aber nur eine Frage der Zeit, bis unsere Ermittlungen greifen. 1195 01:05:02,420 --> 01:05:05,420 Wir wollen, dass ihr dabei seid, wenn wir Karamitro verhaften. 1196 01:05:05,420 --> 01:05:22,420 Sie gehen rein. 1197 01:05:22,420 --> 01:05:24,420 Sie gehen rein. 1198 01:05:24,420 --> 01:05:26,420 Sie gehen rein. 1199 01:05:50,420 --> 01:05:51,420 Ja? 1200 01:05:54,420 --> 01:05:56,420 Ich würde Product라고 sagen. 1201 01:05:56,420 --> 01:05:57,420 Ich habe Arbeit kaufen von PDC awaitingen für Rabbina потому. 1202 01:05:57,420 --> 01:05:58,420 Kcoll… 1203 01:05:58,420 --> 01:05:59,420 Sie gehen rein. 1204 01:05:59,420 --> 01:06:00,420 Sie gehen rein. 1205 01:06:00,420 --> 01:06:01,420 Das war sehr. 1206 01:06:18,420 --> 01:06:19,420 Dann bekommen Sie ein 4h. 1207 01:06:19,420 --> 01:06:20,420 Ich bin ein 5. 1208 01:06:20,420 --> 01:06:22,420 Wow! 1209 01:06:22,420 --> 01:06:24,420 I'd like to be able to console you. 1210 01:06:24,420 --> 01:06:26,420 I'd like to take care of you. 1211 01:06:26,420 --> 01:06:28,420 That's it. 1212 01:06:28,420 --> 01:06:30,420 The bird is flying, 1213 01:06:30,420 --> 01:06:32,420 and it's done. 1214 01:06:34,420 --> 01:06:36,420 Brother, do you think you can recognize 1215 01:06:36,420 --> 01:06:38,420 the woman from the photograph? 1216 01:06:38,420 --> 01:06:40,420 Do you know the woman from the photograph? 1217 01:06:40,420 --> 01:06:42,420 Christina! 1218 01:06:46,420 --> 01:06:48,420 Christina! 1219 01:06:50,420 --> 01:06:52,420 Yes, I can. 1220 01:06:52,420 --> 01:06:54,420 Hello. 1221 01:06:54,420 --> 01:06:56,420 Hello. 1222 01:06:56,420 --> 01:06:58,420 Hannah? 1223 01:07:00,420 --> 01:07:02,420 The red is sometimes a very good color. 1224 01:07:12,420 --> 01:07:16,420 You pay the rent for the Salza Club 1225 01:07:16,420 --> 01:07:18,420 in the Alstatt. 1226 01:07:18,420 --> 01:07:20,420 Probably not only that. 1227 01:07:20,420 --> 01:07:22,420 And now you make such a dumbness. 1228 01:07:24,420 --> 01:07:25,420 Hmm? 1229 01:07:25,420 --> 01:07:27,420 How do we open it to the prostitutes? 1230 01:07:27,420 --> 01:07:29,420 How do we get rid of this dumbness? 1231 01:07:32,420 --> 01:07:34,420 Is this criminal? 1232 01:07:34,420 --> 01:07:36,420 Is this criminal? 1233 01:07:36,420 --> 01:07:37,420 When? 1234 01:07:37,420 --> 01:07:38,420 When? 1235 01:07:38,420 --> 01:07:39,420 A affair? 1236 01:07:39,420 --> 01:07:41,420 What do you do? 1237 01:07:41,420 --> 01:07:42,420 What do you do? 1238 01:07:42,420 --> 01:07:43,420 Do you agree? 1239 01:07:43,420 --> 01:07:45,420 Do you trust her? 1240 01:07:45,420 --> 01:07:46,420 What? 1241 01:07:46,420 --> 01:07:47,420 What? 1242 01:07:47,420 --> 01:07:48,420 What? 1243 01:07:48,420 --> 01:07:49,420 What? 1244 01:07:49,420 --> 01:07:50,420 What do you love? 1245 01:07:50,420 --> 01:07:52,420 Well, you love her. 1246 01:07:52,420 --> 01:07:53,420 What do you want? 1247 01:07:53,420 --> 01:07:54,420 What do you want? 1248 01:07:54,420 --> 01:07:55,420 What do you want? 1249 01:07:55,420 --> 01:07:56,420 You want her back? 1250 01:07:56,420 --> 01:07:57,420 You want her back? 1251 01:07:57,420 --> 01:07:58,420 How fast? 1252 01:07:58,420 --> 01:07:59,420 As soon as possible. 1253 01:07:59,420 --> 01:08:00,420 As soon as possible. 1254 01:08:00,420 --> 01:08:02,420 She is too much dependent on her. 1255 01:08:02,420 --> 01:08:03,420 I will not do it, anymore. 1256 01:08:03,420 --> 01:08:04,420 Not only that I will say, 1257 01:08:04,420 --> 01:08:05,420 I would have done for him. 1258 01:08:05,420 --> 01:08:08,420 We have a lot of things in this world about you. 1259 01:08:08,420 --> 01:08:10,420 Maybe they are not all true, but... 1260 01:08:10,420 --> 01:08:12,420 Some of us are not right. 1261 01:08:12,420 --> 01:08:15,420 Some of us may not be true, but we are already there. 1262 01:08:15,420 --> 01:08:17,420 We could have... 1263 01:08:17,420 --> 01:08:18,420 We could have some... 1264 01:08:18,420 --> 01:08:20,420 We could have some... 1265 01:08:20,420 --> 01:08:22,420 Some of us could have been done. 1266 01:08:22,420 --> 01:08:24,420 Some of us could have stopped. 1267 01:08:24,420 --> 01:08:26,420 What are we saying? 1268 01:08:29,420 --> 01:08:31,420 I don't know about the meter... 1269 01:08:33,420 --> 01:08:34,420 You've understood. 1270 01:08:34,420 --> 01:08:36,420 We know where the meter is. 1271 01:08:36,420 --> 01:08:38,420 We know where the meter is. 1272 01:08:38,420 --> 01:08:40,420 We know where the meter is. 1273 01:08:40,420 --> 01:08:43,420 The woman's house is in the middle of the street. 1274 01:08:43,420 --> 01:08:45,420 Look at this, in a village. 1275 01:08:45,420 --> 01:08:48,420 Here, in a village, we have the Kappa. 1276 01:08:58,420 --> 01:09:00,420 There is a police station. 1277 01:09:00,420 --> 01:09:02,420 But the police live for a long time, 1278 01:09:02,420 --> 01:09:04,420 and is with other people well known. 1279 01:09:04,420 --> 01:09:05,420 I think it's dangerous to say... 1280 01:09:05,420 --> 01:09:06,420 I think it's a dangerous thing to say. 1281 01:09:06,420 --> 01:09:07,420 It's a dangerous thing to get in. 1282 01:09:07,420 --> 01:09:08,420 It's a dangerous thing to get in. 1283 01:09:08,420 --> 01:09:09,420 It's a dangerous thing to get in. 1284 01:09:09,420 --> 01:09:11,420 We're working together with the local forces. 1285 01:09:11,420 --> 01:09:13,420 We work together with the local authorities. 1286 01:09:13,420 --> 01:09:15,420 The police station is in the house. 1287 01:09:15,420 --> 01:09:17,420 The police station is in school. 1288 01:09:17,420 --> 01:09:20,420 Now in school, we have a agent as a kelner. 1289 01:09:20,420 --> 01:09:21,420 We have a kelner of us. 1290 01:09:21,420 --> 01:09:22,420 What are you doing? 1291 01:09:22,420 --> 01:09:23,420 What did you do now? 1292 01:09:23,420 --> 01:09:24,420 What did you do before? 1293 01:09:24,420 --> 01:09:25,420 What did you do? 1294 01:09:25,420 --> 01:09:26,420 You're doing so quickly. 1295 01:09:26,420 --> 01:09:27,420 Let's go. 1296 01:09:27,420 --> 01:09:28,420 Go. 1297 01:09:28,420 --> 01:09:29,420 Go. 1298 01:09:29,420 --> 01:09:30,420 Go. 1299 01:09:30,420 --> 01:09:31,420 Go. 1300 01:09:31,420 --> 01:09:32,420 Go. 1301 01:09:32,420 --> 01:09:33,420 Go. 1302 01:09:33,420 --> 01:09:35,420 Go. 1303 01:09:35,420 --> 01:09:36,420 Go. 1304 01:09:36,420 --> 01:09:37,420 Go. 1305 01:09:37,420 --> 01:09:38,420 Go. 1306 01:09:38,420 --> 01:09:39,420 Go. 1307 01:09:39,420 --> 01:09:40,420 Go. 1308 01:09:40,420 --> 01:09:41,420 Go. 1309 01:09:41,420 --> 01:09:42,420 Go. 1310 01:09:42,420 --> 01:09:43,420 Go. 1311 01:09:43,420 --> 01:09:44,420 Go. 1312 01:09:44,420 --> 01:09:49,420 The parents have been invited. 1313 01:09:49,420 --> 01:09:51,420 Your parents will also be invited. 1314 01:09:57,420 --> 01:09:58,420 And you, 1315 01:09:58,420 --> 01:10:01,420 to not fall asleep, 1316 01:10:01,420 --> 01:10:04,420 we have prepared a place in the loja. 1317 01:10:14,420 --> 01:10:18,420 For the children of Meryl, 1318 01:10:18,420 --> 01:10:23,420 the mother is coming back to His body. 1319 01:10:25,420 --> 01:10:27,420 Pref الإd明 an roz言, 1320 01:10:27,420 --> 01:10:31,420 they are going to the house of Meryl. 1321 01:10:31,420 --> 01:10:36,420 They are now coming to Brauttgane. 1322 01:10:36,420 --> 01:10:39,420 Do not ever blame for Ag claims 1323 01:10:39,420 --> 01:10:42,460 by the colored geehrte 1324 01:10:42,460 --> 01:10:47,700 Why ? 1325 01:10:59,760 --> 01:11:01,340 You are on the road for father. 1326 01:11:03,540 --> 01:11:06,100 You should see him at his bottom ground for! 1327 01:11:12,460 --> 01:11:38,740 the 1328 01:11:42,460 --> 01:11:43,500 Thank you. 1329 01:11:43,500 --> 01:11:44,500 Junior! 1330 01:11:45,500 --> 01:11:46,500 Junior! 1331 01:11:46,500 --> 01:11:49,500 Junior! 1332 01:11:57,500 --> 01:12:02,500 Junior! 1333 01:12:02,500 --> 01:12:06,500 Junior! 1334 01:12:06,500 --> 01:12:10,500 View the starts Civil 잠. 1335 01:12:13,500 --> 01:12:16,820 If you come here that is what you feel like, I don't go around the corner. 1336 01:12:39,400 --> 01:12:43,340 In the Wraud house, with no differentorama than the wannabe. 1337 01:12:43,500 --> 01:12:46,500 It could be interesting for us. 1338 01:12:56,500 --> 01:12:57,500 Okay. 1339 01:12:58,500 --> 01:13:01,500 The brawl pair is going to the convoy. 1340 01:13:01,500 --> 01:13:03,500 They should be at you soon. 1341 01:13:04,500 --> 01:13:06,500 There's a woman in the blue clothes. 1342 01:13:06,500 --> 01:13:07,500 See you? 1343 01:13:07,500 --> 01:13:08,500 Yeah. 1344 01:13:08,500 --> 01:13:10,500 But negative. 1345 01:13:13,500 --> 01:13:15,500 I'm sorry. 1346 01:13:15,500 --> 01:13:17,500 I'm sorry. 1347 01:13:25,500 --> 01:13:27,500 So, it's been to us. 1348 01:13:27,500 --> 01:13:29,500 It's been to us. 1349 01:13:31,500 --> 01:13:33,500 It's been a great success. 1350 01:13:35,500 --> 01:13:37,500 It's been a step. 1351 01:13:38,500 --> 01:13:41,500 The rest of the day is just a fight. 1352 01:13:41,500 --> 01:13:43,500 Jeden Tropfen, jeden Cent. 1353 01:13:43,500 --> 01:13:45,500 That's the Stimmungskanone. 1354 01:13:51,500 --> 01:13:53,500 That was a nice thing. 1355 01:13:53,500 --> 01:13:55,500 I don't know. 1356 01:13:55,500 --> 01:13:57,500 I've got a message from Bucaris. 1357 01:13:57,500 --> 01:13:59,500 Camille, the man who gave us the tip for the high school, 1358 01:13:59,500 --> 01:14:01,500 he's pushed out of the window. 1359 01:14:01,500 --> 01:14:03,500 The murder is not closed. 1360 01:14:03,500 --> 01:14:04,500 The murder is not closed. 1361 01:14:04,500 --> 01:14:05,500 I don't know. 1362 01:14:05,500 --> 01:14:07,500 I've got a message from Bucaris. 1363 01:14:07,500 --> 01:14:09,500 Camille, the man who gave us the tip for the high school, 1364 01:14:09,500 --> 01:14:11,500 he's pushed out of the window. 1365 01:14:11,500 --> 01:14:13,500 The murder is not closed. 1366 01:14:13,500 --> 01:14:15,500 The murder is created from the door. 1367 01:14:17,500 --> 01:14:19,500 The murder is not closed. 1368 01:14:19,500 --> 01:14:21,500 I'm getting a long walk in. 1369 01:14:21,500 --> 01:14:27,140 I'm not allowed to 1370 01:14:27,140 --> 01:14:28,640 come to lookU. 1371 01:14:31,360 --> 01:14:32,360 So, we could have put up here? 1372 01:14:32,360 --> 01:14:42,400 I'm 1373 01:14:42,400 --> 01:15:09,760 The 1374 01:15:09,760 --> 01:15:11,760 Ah, man. 1375 01:15:11,760 --> 01:15:15,760 Allerdings haben wir auch eine verschlüsselte Nachricht 1376 01:15:15,760 --> 01:15:17,760 von einem Handy eines Rumänen abgefangen, 1377 01:15:17,760 --> 01:15:19,760 die darauf hindeutet, 1378 01:15:19,760 --> 01:15:21,760 dass es einen Informationsabschluss von hier geben könnte. 1379 01:15:21,760 --> 01:15:23,760 Ja, wir gehen dem nach. 1380 01:15:25,760 --> 01:15:27,760 Netzung! 1381 01:15:27,760 --> 01:15:29,760 Scheiße. 1382 01:15:29,760 --> 01:15:31,760 Wir können doch gleich aufgeben, die Glockenläuten. 1383 01:15:33,760 --> 01:15:35,760 Noch ist hier nichts entschieden. 1384 01:15:35,760 --> 01:15:37,760 Prepaid! 1385 01:15:37,760 --> 01:15:39,760 Prepaid! 1386 01:15:39,760 --> 01:15:41,760 Hier? 1387 01:15:41,760 --> 01:15:43,760 Morgen! 1388 01:15:43,760 --> 01:15:45,760 Hier, komm! 1389 01:15:45,760 --> 01:15:47,760 Leute, checken und los geht's! 1390 01:15:49,760 --> 01:15:51,760 Ah, meine Ordnung! 1391 01:15:53,760 --> 01:15:55,760 Riffifi rückwärts, wenn man so will. 1392 01:15:55,760 --> 01:15:57,760 Riffifi rückwärts, wenn man so will. 1393 01:15:57,760 --> 01:15:59,760 Riffifi rückwärts, wenn man so will. 1394 01:15:59,760 --> 01:16:01,760 Riffifi rückwärts, wenn man so will. 1395 01:16:01,760 --> 01:16:03,760 Riffifi rückwärts, wenn man so will. 1396 01:16:03,760 --> 01:16:05,760 Riffifi rückwärts, wenn man so will. 1397 01:16:05,760 --> 01:16:07,760 Riffifi rückwärts, wenn man so will. 1398 01:16:07,760 --> 01:16:09,760 Riffifi rückwärts, wenn man so will. 1399 01:16:09,760 --> 01:16:11,760 Riffifi rückwärts, wenn man so will. 1400 01:16:11,760 --> 01:16:13,760 Riffifi rückwärts, wenn man so will. 1401 01:16:13,760 --> 01:16:15,760 Riff appeals. 1402 01:16:15,760 --> 01:16:17,760 Kommt, stell dir anon, und Bluetooth 1403 01:16:17,760 --> 01:16:30,980 essen du 1404 01:16:31,760 --> 01:16:33,760 nochmal zurück auf der Kirche. 1405 01:16:33,760 --> 01:16:40,760 the church. Our man has been seen. The probability is very high that he is the right. 1406 01:16:40,760 --> 01:16:44,760 We must first be sure. 1407 01:17:03,760 --> 01:17:16,760 Yerial bedeutet hemos tell you to the world and we are a test. 1408 01:17:18,760 --> 01:17:20,760 Has there something said? 1409 01:17:20,760 --> 01:17:21,760 I don't expect. 1410 01:17:21,760 --> 01:17:23,760 Let's go! 1411 01:17:31,760 --> 01:17:33,760 Let's go! 1412 01:17:33,760 --> 01:17:35,760 Caramitro is a cigarette. 1413 01:17:35,760 --> 01:17:37,760 Your man should check it. 1414 01:17:41,760 --> 01:17:43,760 Yes, our man has confirmed. 1415 01:17:43,760 --> 01:17:45,760 He is a cigarette and is a cigarette. 1416 01:17:45,760 --> 01:17:47,760 Very good. 1417 01:17:47,760 --> 01:17:49,760 Wait a moment. 1418 01:17:51,760 --> 01:17:53,760 The employee says we can't stop him. 1419 01:17:53,760 --> 01:17:55,760 There are children. 1420 01:17:55,760 --> 01:17:57,760 We can't control him. 1421 01:17:57,760 --> 01:17:59,760 We have to wait until he comes out. 1422 01:17:59,760 --> 01:18:01,760 I understand. 1423 01:18:01,760 --> 01:18:03,760 That sounds good. 1424 01:18:17,760 --> 01:18:19,760 Theける. 1425 01:18:39,760 --> 01:18:41,760 Zuger. A come the e perhaps? 1426 01:18:41,760 --> 01:18:43,760 Erythrofoam. 1427 01:18:43,760 --> 01:19:09,120 Suddenly, if I just didn't make the 1428 01:19:09,120 --> 01:19:39,100 My name is Hannah Landauer. 1429 01:19:39,100 --> 01:20:09,080 My name is Hannah Landauer. 1430 01:20:09,100 --> 01:20:39,080 My name is Hannah Landauer. 1431 01:20:39,260 --> 01:21:09,060 My name is Hannah Landauer. 1432 01:21:09,060 --> 01:21:11,060 Fingerabdrucke, maybe it will be taken somewhere. 1433 01:21:11,060 --> 01:21:13,060 Let's take the imprint. 1434 01:21:13,060 --> 01:21:15,060 Maybe everyone is a tractor. 1435 01:21:15,060 --> 01:21:17,060 I'm done! 1436 01:21:17,060 --> 01:21:19,060 I'm done! 1437 01:21:19,060 --> 01:21:21,060 I'm done! 1438 01:21:37,060 --> 01:21:39,060 Lautausweis, Yon Karamit. 1439 01:21:41,060 --> 01:21:43,060 Wahrscheinlich sein Bruder. 1440 01:21:44,060 --> 01:21:47,060 Ob er weiss, wo sein Bruder ist, brauchen wir sicherlich nicht zu fragen, oder? 1441 01:21:47,060 --> 01:21:49,060 Keine Frage. 1442 01:21:49,060 --> 01:21:51,060 Weiss nur, was in Deutschland. 1443 01:21:51,060 --> 01:21:53,060 Im Gefängnis. 1444 01:21:55,060 --> 01:21:57,060 Kann ich auch haben? 1445 01:21:57,060 --> 01:21:59,060 Nur so. 1446 01:21:59,060 --> 01:22:01,060 Du hast in Deutschland gearbeitet? 1447 01:22:01,060 --> 01:22:03,060 Ja. 1448 01:22:03,060 --> 01:22:05,060 Magdeburg. 1449 01:22:05,060 --> 01:22:07,060 Bei einer Baufirma. 1450 01:22:07,060 --> 01:22:09,060 Magdeburg. 1451 01:22:09,060 --> 01:22:11,060 Wir müssen dich noch überprüfen. 1452 01:22:11,060 --> 01:22:13,060 Könnte ja sein, dass du ein Mörder bist. 1453 01:22:13,060 --> 01:22:16,060 Und wenn ich dich nicht überprüfe, dann kann ich mich auf meine Dienststelle nicht mehr blicken lassen. 1454 01:22:16,060 --> 01:22:18,060 Traust du mir sowas zu? 1455 01:22:18,060 --> 01:22:20,060 Ich habe schon zu viel erlebt. 1456 01:22:20,060 --> 01:22:24,060 Aber du warst noch nicht in Rumänien, stimmt's? 1457 01:22:26,060 --> 01:22:28,060 Willst du? 1458 01:22:28,060 --> 01:22:30,060 Nein, danke. 1459 01:22:30,060 --> 01:22:31,060 Ich habe keine Überprüfung. 1460 01:22:31,060 --> 01:22:32,060 Karamit. 1461 01:22:32,060 --> 01:22:33,060 Ion. 1462 01:22:33,060 --> 01:22:34,060 Sterben. 1463 01:22:34,060 --> 01:22:35,060 Ion. 1464 01:22:35,060 --> 01:22:36,060 Müssen wir alle. 1465 01:22:36,060 --> 01:22:37,060 Okay, danke. 1466 01:22:37,060 --> 01:22:38,060 Und? 1467 01:22:38,060 --> 01:22:40,060 Habe ich jemanden in den Mund gebracht? 1468 01:22:40,060 --> 01:22:42,060 Alles gut, ja? 1469 01:22:44,060 --> 01:22:45,060 Jawohl, Chef. 1470 01:22:45,060 --> 01:22:47,060 Ich liebe dich, mein Schatz. 1471 01:22:47,060 --> 01:22:49,060 Wie spät ist es? 1472 01:22:49,060 --> 01:22:50,060 Uh, Feierabend. 1473 01:22:50,060 --> 01:22:52,060 G City! 1474 01:22:52,060 --> 01:22:53,060 Frauahahaha, 36 prominente Vielmecke. 1475 01:22:53,060 --> 01:22:55,060 Dann hab ich ihn organisiert. 1476 01:22:55,060 --> 01:22:56,060 Ja. 1477 01:22:56,060 --> 01:22:57,060 Ich liebe dich. 1478 01:22:57,060 --> 01:22:58,060 Hab ich was dann." 1479 01:22:58,060 --> 01:23:19,280 Ein kom 1480 01:23:19,280 --> 01:23:43,280 He took the police to Ion. 1481 01:23:43,280 --> 01:23:46,280 Yes, I know. I already gave him the road. 1482 01:23:46,280 --> 01:23:50,280 Mamă, ce frumoasă ești. 1483 01:23:50,280 --> 01:23:52,280 Cum ești fericită? 1484 01:23:52,280 --> 01:23:54,280 Da. 1485 01:23:54,280 --> 01:23:56,280 O să-mi zici dacă se poartă ură, da? 1486 01:23:56,280 --> 01:23:58,280 N-o să azi. 1487 01:24:03,280 --> 01:24:04,280 Ești gravidă? 1488 01:24:04,280 --> 01:24:05,280 Da. 1489 01:24:05,280 --> 01:24:07,280 În 4 luni. 1490 01:24:13,280 --> 01:24:15,280 O să fie băiat, îți zic eu. 1491 01:24:16,280 --> 01:24:18,280 Ai fost la Maria și la copii? 1492 01:24:18,280 --> 01:24:20,280 Trebuie să mă aștepte. 1493 01:24:20,280 --> 01:24:22,280 Nu o faci fericită. 1494 01:24:22,280 --> 01:24:24,280 Ai și-o iubită? 1495 01:24:24,280 --> 01:24:27,280 Lasă că duci o viață foarte bună. 1496 01:24:27,280 --> 01:24:29,280 Și ai și copii. 1497 01:24:29,280 --> 01:24:31,280 Ai o ascunzătoare sigură? 1498 01:24:31,280 --> 01:24:33,280 Da. 1499 01:24:33,280 --> 01:24:35,280 În deva sus. 1500 01:24:35,280 --> 01:24:38,280 Ne vedem uiteva săptămâni. 1501 01:24:38,280 --> 01:24:39,280 Ai grijă. 1502 01:24:39,280 --> 01:24:41,280 Băi, mai țineți-i persoanța. 1503 01:24:41,280 --> 01:24:42,280 Policii, nu s-a ieșit niște timp. 1504 01:24:50,280 --> 01:24:52,280 Strânge pe aici, am închid. 1505 01:24:52,280 --> 01:24:53,280 Bun. 1506 01:24:53,280 --> 01:24:54,280 Ne retratim și noi. 1507 01:24:54,280 --> 01:24:55,280 Salut. 1508 01:24:55,280 --> 01:24:56,280 Seru cănap. 1509 01:24:56,280 --> 01:24:57,280 Nu mai veţi pe aici. 1510 01:24:57,280 --> 01:24:59,280 Kollegen, dacă vă mulțumim. 1511 01:24:59,280 --> 01:25:00,280 Vă mulțumim! 1512 01:25:07,280 --> 01:25:08,280 Cându-i un cafă? 1513 01:25:10,280 --> 01:25:11,280 Nu, nu. 1514 01:25:11,280 --> 01:25:12,280 Nu. 1515 01:25:12,280 --> 01:25:13,280 Nu. 1516 01:25:13,280 --> 01:25:14,280 Nu, nu. 1517 01:25:18,280 --> 01:25:19,280 Căfă? 1518 01:25:19,280 --> 01:25:20,280 Hai! 1519 01:25:20,280 --> 01:25:21,280 Hai! 1520 01:25:21,280 --> 01:25:22,280 Hai! 1521 01:25:22,280 --> 01:25:23,280 Nu. 1522 01:25:33,280 --> 01:25:35,280 Vă mulŠi numare! 1523 01:25:35,280 --> 01:25:36,280 Vai, vată cântu noastatel? 1524 01:25:36,280 --> 01:25:37,280 Min. 1525 01:25:37,280 --> 01:25:38,280 operationale! 1526 01:25:39,280 --> 01:25:40,280 Vă mulțumimîn de care. 1527 01:25:42,280 --> 01:25:43,280 Manch el cu cu rupt. 1528 01:25:43,280 --> 01:25:44,280 În aldrei. 1529 01:25:52,280 --> 01:26:05,940 Hey, hey, hey, hey, heute ist Hochzeit. 1530 01:26:06,180 --> 01:26:06,320 Ja. 1531 01:26:06,840 --> 01:26:09,020 Da verstriden eure schlechten Gedanken. 1532 01:26:09,780 --> 01:26:10,880 Warum sollten wir sitzen? 1533 01:26:12,400 --> 01:26:13,620 Kommt, fahr mit uns. 1534 01:26:17,620 --> 01:26:18,340 Hi. 1535 01:26:18,340 --> 01:26:18,680 Hi. 1536 01:26:20,840 --> 01:26:21,640 Auf der Liebe. 1537 01:26:22,280 --> 01:26:31,400 Auf das Lehmann. 1538 01:26:31,980 --> 01:26:32,720 Auf das Leben. 1539 01:26:35,720 --> 01:26:37,000 Ich kann nicht mehr. 1540 01:26:37,400 --> 01:26:37,800 Deutschland. 1541 01:26:38,300 --> 01:26:38,880 Auf Deutschland. 1542 01:26:39,380 --> 01:26:39,780 Jawohl. 1543 01:26:40,540 --> 01:26:41,020 Auf Deutschland. 1544 01:26:41,840 --> 01:26:43,380 Auf Roman. 1545 01:26:44,960 --> 01:26:46,780 Na, komm. 1546 01:26:46,780 --> 01:26:47,500 Rabbit. 1547 01:26:52,060 --> 01:26:52,560 Und du? 1548 01:26:53,020 --> 01:26:54,120 Was was raus? 1549 01:26:54,380 --> 01:26:55,640 Ja, dass wir programmieren können. 1550 01:26:55,860 --> 01:26:56,220 Hier. 1551 01:26:56,460 --> 01:26:57,400 Kommt,jan, rein. 1552 01:26:57,400 --> 01:26:59,400 What did he say? 1553 01:26:59,400 --> 01:27:02,400 He said, he knows you are a good person. 1554 01:27:02,400 --> 01:27:04,400 Ah, okay. 1555 01:27:04,400 --> 01:27:06,400 No way. 1556 01:27:06,400 --> 01:27:10,400 Entweder you are already taub or at least after the high school. 1557 01:27:10,400 --> 01:27:12,400 What did he say? 1558 01:27:12,400 --> 01:27:15,400 He said, he knows you are a good person. 1559 01:27:15,400 --> 01:27:17,400 Ah, okay. 1560 01:27:22,400 --> 01:27:26,400 Entweder you are already already taub or at least after the high school. 1561 01:27:26,400 --> 01:27:30,400 Do you mean, do you hate us or do we just like this? 1562 01:27:30,400 --> 01:27:34,400 I think they have fun to take care of us. 1563 01:27:34,400 --> 01:27:37,400 I'm sure he knows where Faramito is hidden. 1564 01:27:37,400 --> 01:27:40,400 A fröhliche Wand des Schweigens. 1565 01:27:49,400 --> 01:27:51,400 Can you take care of yourself? 1566 01:27:51,400 --> 01:27:52,400 Sure, sure. 1567 01:27:52,400 --> 01:27:53,400 What do you want? 1568 01:27:53,400 --> 01:27:54,400 Weiss, rot, yellow? 1569 01:27:54,400 --> 01:27:55,400 Egal. 1570 01:27:55,400 --> 01:27:56,400 I'm not blind. 1571 01:28:07,400 --> 01:28:09,900 I need it. 1572 01:28:22,480 --> 01:28:23,420 You know? 1573 01:28:23,420 --> 01:28:26,480 Of course, I couldn't get here anymore, so this woman lived here in Stitt. 1574 01:28:26,480 --> 01:28:34,480 You know, before the people lived here in Germany and you didn't need any police. 1575 01:28:34,480 --> 01:28:37,480 And all of them had work. 1576 01:28:37,480 --> 01:28:41,480 But now you even come from Germany, to get one of us. 1577 01:28:41,480 --> 01:28:59,480 My husband fought in Odessa for two years after two years. 1578 01:28:59,480 --> 01:29:02,480 He was only 90 years old. 1579 01:29:02,480 --> 01:29:04,480 I'll do it again. 1580 01:29:04,480 --> 01:29:09,480 So long it was a total of 877 times on the generated rate. 1581 01:29:09,480 --> 01:29:17,480 Some of this may have not been done again, but for 2017 the whole lot of people are about to get to watch. 1582 01:29:18,480 --> 01:29:21,480 And Ifelt with that point on time, in a small meeting инструмент, 1583 01:29:21,480 --> 01:29:24,480 you know what to do with Brooklyn? 1584 01:29:24,480 --> 01:29:25,480 For a while for a while to not- 1585 01:29:25,480 --> 01:29:29,480 You're thinking about them to touch people off the way. 1586 01:29:29,480 --> 01:29:35,480 I was afraid that when he comes back, that he would be punished, because they had told him that he had told him. 1587 01:29:45,480 --> 01:29:49,480 And then we waited for this new Europe. 1588 01:29:49,480 --> 01:29:55,480 We waited for a night for a night, but it didn't happen. 1589 01:29:55,480 --> 01:29:58,480 And many people left in Germany. 1590 01:30:02,480 --> 01:30:04,480 In difí goes that day because unfortunately we chairs it probably because we had a smile here. 1591 01:30:05,480 --> 01:30:06,480 No matter how long we can. 1592 01:30:07,480 --> 01:30:11,480 Because, now, we say something... 1593 01:30:12,480 --> 01:30:14,480 Look at that, now we can feel a happyicha Новved. 1594 01:30:15,480 --> 01:30:21,480 A warning – Germany! 1595 01:30:21,480 --> 01:30:23,480 Átiftú Deutschland! 1596 01:30:23,480 --> 01:30:28,480 This song is for you, because you are on this long way. 1597 01:30:28,480 --> 01:30:32,480 For you live in a real rumen. 1598 01:30:32,480 --> 01:30:36,480 Eat, drink, have fun with you! 1599 01:30:53,480 --> 01:31:11,480 This song is for you, because you are on this long way. 1600 01:31:11,480 --> 01:31:17,480 This song is for you, because you are on this long way. 1601 01:31:17,480 --> 01:31:18,480 This song is for you! 1602 01:31:18,480 --> 01:31:22,480 This song is for you, because you are on this long way. 1603 01:31:22,480 --> 01:31:27,480 This song is for you now, because you are on this long way. 1604 01:31:27,480 --> 01:31:34,480 This song is for you, because it is from the world's crossroads and de somos. 1605 01:31:34,480 --> 01:31:37,480 That song is, is not a song of paradise. 1606 01:31:37,480 --> 01:31:42,480 And we were here today, thank you for walking! 1607 01:31:42,480 --> 01:31:46,480 This song is for you to come to Racin. 1608 01:31:46,480 --> 01:31:56,200 I am living in Andaman 1609 01:32:16,480 --> 01:32:18,500 Go! 1610 01:32:39,200 --> 01:32:41,680 Go! 1611 01:32:43,660 --> 01:32:45,040 Go! 1612 01:32:45,040 --> 01:32:47,040 What is that? 1613 01:32:47,040 --> 01:32:49,040 It's a trap! 1614 01:32:49,040 --> 01:32:51,040 He's a trap! 1615 01:32:51,040 --> 01:32:53,040 What is this trap? 1616 01:32:53,040 --> 01:32:55,040 It's a trap! 1617 01:32:55,040 --> 01:32:57,040 It's a trap! 1618 01:32:57,040 --> 01:32:59,040 It's a trap! 1619 01:32:59,040 --> 01:33:01,040 It's a trap! 1620 01:33:01,040 --> 01:33:03,040 God, it's a trap! 1621 01:33:03,040 --> 01:33:05,040 It's a trap! 1622 01:33:05,040 --> 01:33:07,040 Let's go! 1623 01:33:07,040 --> 01:33:09,040 Don't go! 1624 01:33:09,040 --> 01:33:11,040 What's that? 1625 01:33:11,040 --> 01:33:13,040 Where were they? 1626 01:33:13,040 --> 01:33:15,040 Oh Gott, it's like a Glocke! 1627 01:33:15,040 --> 01:33:17,040 Halt! 1628 01:33:17,040 --> 01:33:19,040 Halt! 1629 01:33:19,040 --> 01:33:21,040 Halt! 1630 01:33:21,040 --> 01:33:23,040 Halt! 1631 01:33:23,040 --> 01:33:25,040 Halt! 1632 01:33:25,040 --> 01:33:27,040 Halt! 1633 01:33:27,040 --> 01:33:29,040 Also, bei mir 1634 01:33:29,040 --> 01:33:31,040 dreht sich noch alles. 1635 01:33:35,040 --> 01:33:37,040 Ich glaube, wir müssen uns das mal anschauen. 1636 01:33:37,040 --> 01:33:39,040 Halt! 1637 01:33:41,040 --> 01:33:43,040 Wahrscheinlich waren es Zigeuner. 1638 01:33:43,040 --> 01:33:45,040 Und wollen es als Altmetapel kaufen. 1639 01:33:49,040 --> 01:33:51,040 Alle sollen nach der Glocke suchen. 1640 01:33:51,040 --> 01:33:53,040 Meint er. 1641 01:33:53,040 --> 01:33:55,040 Was machen wir jetzt? 1642 01:33:55,040 --> 01:33:57,040 Helfen wir mit suchen? 1643 01:33:57,040 --> 01:33:59,040 Machen wir uns ein bisschen Beliebdung drauf. 1644 01:33:59,040 --> 01:34:01,040 Michael Hinton 1645 01:34:01,040 --> 01:34:02,040 Oh! 1646 01:34:03,040 --> 01:34:05,040 Egal! 1647 01:34:05,040 --> 01:34:06,040 Musik 1648 01:34:18,040 --> 01:34:20,040 Kannst du fahren? 1649 01:34:21,040 --> 01:34:23,040 Schwier estrell! 1650 01:34:23,040 --> 01:34:24,040 Wie? 1651 01:34:24,040 --> 01:34:25,040 Michael Hinton 1652 01:34:25,040 --> 01:34:27,040 bartenden 1653 01:34:27,040 --> 01:34:29,040 Are you going to go to Bucarist? 1654 01:34:29,040 --> 01:34:31,040 Yes, to Bucarist. 1655 01:34:31,040 --> 01:34:33,040 The idea makes me nüchtern. 1656 01:34:37,040 --> 01:34:39,040 A woman with two children. 1657 01:34:39,040 --> 01:34:41,040 A woman with one child. 1658 01:34:52,040 --> 01:34:54,040 Yeah, I've been with you. 1659 01:34:54,040 --> 01:34:56,040 Not only with you. 1660 01:34:56,040 --> 01:34:59,040 The young man with Caramitri has to do his face. 1661 01:35:01,040 --> 01:35:03,040 Stimmt. 1662 01:35:03,040 --> 01:35:05,040 His wife? 1663 01:35:05,040 --> 01:35:08,040 She had here just as we are. 1664 01:35:09,040 --> 01:35:11,100 And then switch for sugar, 1665 01:35:11,540 --> 01:35:13,700 gel hover, 1666 01:35:13,840 --> 01:35:16,660 and eat the ice cream. 1667 01:35:25,160 --> 01:35:26,680 Ah, what a funny thing, 1668 01:35:39,040 --> 01:35:41,040 Susanne! 1669 01:35:41,040 --> 01:35:43,040 Nein! 1670 01:35:43,040 --> 01:35:47,040 Ich wusste, dass Sie Informationen weitergaben. 1671 01:35:47,040 --> 01:35:49,040 Sie wussten, dass Sie... 1672 01:35:49,040 --> 01:35:51,040 Sie... 1673 01:35:51,040 --> 01:35:53,040 Sehen Sie doch einfach den Mund, Herr Vieth. 1674 01:35:53,040 --> 01:35:55,040 Bitte. 1675 01:35:55,040 --> 01:35:57,040 Sie sehen Sie, Herr Vieth. 1676 01:35:57,040 --> 01:35:59,040 Bitte. 1677 01:35:59,040 --> 01:36:01,040 Sie sehen Sie, Herr Vieth. 1678 01:36:01,040 --> 01:36:03,040 Sie sehen Sie, Herr Vieth. 1679 01:36:03,040 --> 01:36:05,040 Sie sehen Sie, Herr Vieth. 1680 01:36:05,040 --> 01:36:07,040 Sie sehen Sie, Herr Vieth. 1681 01:36:07,040 --> 01:36:09,040 Bitte. 1682 01:36:09,040 --> 01:36:13,040 Sie sind ein tüchtiger Mann, aber im Leben geht es manchmal nach anderen Kriterien. 1683 01:36:13,040 --> 01:36:15,040 Ihr Bruder hatte Spielschulden. 1684 01:36:15,040 --> 01:36:17,040 Bei irgendwelchen Rumänen. 1685 01:36:17,040 --> 01:36:19,040 Fleisch schiebt Fiat. 1686 01:36:19,040 --> 01:36:23,040 Er konnte nicht zahlen, wurde bedroht. Massiv. 1687 01:36:23,040 --> 01:36:27,040 Die Gläubiger wussten, dass seine Schwester hier arbeitet. 1688 01:36:27,040 --> 01:36:29,040 Sie haben Lorenz gesagt, 1689 01:36:29,040 --> 01:36:31,040 jetzt kannst du zahlen und wir sagen dir weh. 1690 01:36:31,040 --> 01:36:35,040 Susanne sollte ihm Informationen über die Ermittlung gegen Caravitro zuspielen. 1691 01:36:35,040 --> 01:36:37,040 Ich habe sie nicht verhindert. 1692 01:36:37,040 --> 01:36:41,040 Ich kenne die Konsequenzen. 1693 01:36:41,040 --> 01:36:45,040 Ich stehe jetzt am Abgrund, aber... 1694 01:36:45,040 --> 01:36:49,040 Irgendwie tut es mir nicht leid. 1695 01:36:49,040 --> 01:36:51,040 Unendlich leid tut mir nur Ihr Tod. 1696 01:36:51,040 --> 01:36:53,040 Was reden Sie da? 1697 01:36:53,040 --> 01:36:55,040 Sie hätten Ihren Mitarbeitenden helfen müssen. 1698 01:36:55,040 --> 01:36:57,040 Ich konnte nicht helfen. Ich konnte nichts verhindern. 1699 01:36:57,040 --> 01:36:59,040 Bruder und Schwester. Sie klebten einander. 1700 01:36:59,040 --> 01:37:01,040 Konnten nicht ohne einander. Konnten nicht miteinander. 1701 01:37:01,040 --> 01:37:15,040 Ich möchte noch einmal in den Arm nehmen. 1702 01:37:15,040 --> 01:37:17,040 Lass ich? 1703 01:37:17,040 --> 01:37:33,040 Ich kann das Erdwasser brauchen. 1704 01:37:33,040 --> 01:37:49,040 Warte mal, warte mal, warte mal. 1705 01:37:49,040 --> 01:37:53,040 Könnte sein, dass das unsere Spur ist von unserem Lkw. 1706 01:37:53,040 --> 01:37:55,040 Warte mal. 1707 01:37:55,040 --> 01:37:57,040 Sven, wer hat den Anhänger? 1708 01:37:57,040 --> 01:37:59,040 Stimmt, mit Anhänger. 1709 01:37:59,040 --> 01:38:03,040 Stopp, stopp, stopp, stopp, stopp. 1710 01:38:03,040 --> 01:38:17,040 Die haben einen Unfall gehabt. Die Glocke ist runtergefallen. 1711 01:38:17,040 --> 01:38:19,040 Die waren zu dämlich zum Fahren. 1712 01:38:19,040 --> 01:38:21,040 Wie sind die da hingekommen? 1713 01:38:21,040 --> 01:38:23,040 Strom aufwärtsgetrieben. 1714 01:38:23,040 --> 01:38:25,040 Das war rumänische Gravitation. 1715 01:38:25,040 --> 01:38:27,040 Ja, rumänische Gravitation. 1716 01:38:27,040 --> 01:38:31,040 So, unser erster Fahndungserfolg. 1717 01:38:31,040 --> 01:38:33,040 Ich rufe unseren Dorfpolizisten an. 1718 01:38:33,040 --> 01:38:35,040 So, jetzt Heldenpose. 1719 01:38:35,040 --> 01:38:37,040 Heldenpose? 1720 01:38:37,040 --> 01:38:39,040 Ja, sehr gut. 1721 01:38:49,040 --> 01:38:51,040 Unsere Helden? 1722 01:38:51,040 --> 01:38:53,040 Na ja. 1723 01:38:53,040 --> 01:38:55,040 Komm, komm, komm. 1724 01:38:55,040 --> 01:38:59,040 Er meint, wir sollten ein Protokoll auslesen. 1725 01:38:59,040 --> 01:39:21,040 WURTHPEN 1726 01:39:21,040 --> 01:39:25,040 That's how it's going to work. 1727 01:39:33,040 --> 01:39:35,040 Okay. 1728 01:39:35,040 --> 01:39:38,040 Senats, process overval. 1729 01:39:42,040 --> 01:39:44,040 Frieden. 1730 01:39:44,040 --> 01:39:46,040 Super, I think it's good. 1731 01:39:46,040 --> 01:39:48,040 You're friends. 1732 01:39:48,040 --> 01:39:50,040 What's going on? 1733 01:39:51,040 --> 01:39:53,040 What's going on? 1734 01:39:53,040 --> 01:39:55,040 What's going on? 1735 01:39:55,040 --> 01:39:57,040 What's going on? 1736 01:39:57,040 --> 01:39:59,040 What's going on? 1737 01:39:59,040 --> 01:40:01,040 What's going on? 1738 01:40:01,040 --> 01:40:03,040 This is tradition. 1739 01:40:03,040 --> 01:40:06,040 One day in the right high school, 1740 01:40:06,040 --> 01:40:08,040 the wrong school. 1741 01:40:08,040 --> 01:40:10,040 The wrong school? 1742 01:40:10,040 --> 01:40:12,040 What's going on? 1743 01:40:12,040 --> 01:40:14,040 Come on, look. 1744 01:40:14,040 --> 01:40:18,040 No, this is tradition here. 1745 01:40:18,040 --> 01:40:19,040 The wrong school. 1746 01:40:19,040 --> 01:40:20,040 A day in the next day. 1747 01:40:20,040 --> 01:40:23,040 The men have clothes. 1748 01:40:23,040 --> 01:40:25,040 All the women have clothes. 1749 01:40:25,040 --> 01:40:26,040 They have clothes. 1750 01:40:26,040 --> 01:40:27,040 They have clothes. 1751 01:40:27,040 --> 01:40:28,040 I like the wrong school. 1752 01:40:28,040 --> 01:40:29,040 I like the wrong school. 1753 01:40:29,040 --> 01:40:30,040 He's good. 1754 01:40:30,040 --> 01:40:31,040 I like the wrong school. 1755 01:40:31,040 --> 01:40:32,040 He's good. 1756 01:40:32,040 --> 01:40:33,040 They have clothes! 1757 01:40:33,040 --> 01:40:43,040 And that's the wrong? 1758 01:40:43,040 --> 01:40:45,480 Maria Karametro. 1759 01:40:45,480 --> 01:40:47,680 Was ist das auch ein Brauch oder was? 1760 01:40:47,680 --> 01:41:03,740 Sie hat gesagt, er ist oben auf dem Butitsch bei den Schäfern. 1761 01:41:03,740 --> 01:41:04,740 Karametro? 1762 01:41:04,740 --> 01:41:06,600 Sie treibt dein Spiel mit uns. 1763 01:41:06,600 --> 01:41:07,600 Keine Ahnung. 1764 01:41:07,600 --> 01:41:10,280 Be drive! 1765 01:41:30,200 --> 01:41:33,800 Aiene, sanatos de monte in Masa. 1766 01:41:33,800 --> 01:41:35,800 You've reached us for shelter. 1767 01:42:03,800 --> 01:42:05,800 From the hooker. 1768 01:42:05,800 --> 01:42:07,800 From the hooker. 1769 01:42:07,800 --> 01:42:09,800 Let's go. 1770 01:42:09,800 --> 01:42:11,800 Let's go. 1771 01:42:11,800 --> 01:42:13,800 Let's go. 1772 01:42:13,800 --> 01:42:15,800 That's how much I can do it. 1773 01:42:15,800 --> 01:42:17,800 Let's go. 1774 01:42:17,800 --> 01:42:23,800 We have him. 1775 01:42:25,800 --> 01:42:27,800 Max! 1776 01:42:27,800 --> 01:42:29,800 Hey! 1777 01:42:37,800 --> 01:42:41,800 The Romanian colleagues have informed the mountain police. 1778 01:42:41,800 --> 01:42:43,800 They are on the way to you. 1779 01:42:43,800 --> 01:42:45,800 It can only be a stum. 1780 01:42:45,800 --> 01:42:47,800 Come on. 1781 01:42:47,800 --> 01:42:49,800 How is the weather situation? 1782 01:42:49,800 --> 01:42:51,800 Very good. 1783 01:42:51,800 --> 01:42:53,800 Very good. 1784 01:42:53,800 --> 01:42:55,800 How is the inner location? 1785 01:42:57,800 --> 01:42:59,800 Thank you. 1786 01:42:59,800 --> 01:43:01,800 A holiday to the dear colleagues. 1787 01:43:01,800 --> 01:43:15,800 What I'm saying is no report. 1788 01:43:15,800 --> 01:43:17,800 But I tell you, because I trust you. 1789 01:43:17,800 --> 01:43:19,800 Do you understand? 1790 01:43:19,800 --> 01:43:21,800 Ah, sure. 1791 01:43:21,800 --> 01:43:23,800 The flow of the hotel room was different. 1792 01:43:23,800 --> 01:43:25,800 How is it? 1793 01:43:25,800 --> 01:43:27,800 How is it? 1794 01:43:27,800 --> 01:43:29,800 How is it? 1795 01:43:29,800 --> 01:43:31,800 How is it? 1796 01:43:31,800 --> 01:43:33,800 How is it? 1797 01:43:33,800 --> 01:43:35,800 How is it? 1798 01:43:35,800 --> 01:43:37,800 How is it? 1799 01:43:37,800 --> 01:43:39,800 How is it? 1800 01:43:39,800 --> 01:43:41,800 How is it? 1801 01:43:41,800 --> 01:43:43,800 How is it? 1802 01:43:43,800 --> 01:43:45,800 How is it? 1803 01:43:45,800 --> 01:43:47,800 I did everything wrong. 1804 01:43:47,800 --> 01:43:49,800 What can you do? 1805 01:43:49,800 --> 01:43:51,800 I had to do it. 1806 01:43:51,800 --> 01:43:53,800 I had no need to do it. 1807 01:43:53,800 --> 01:43:55,800 I had no need to do it. 1808 01:43:55,800 --> 01:43:57,800 I had no need to do it. 1809 01:43:57,800 --> 01:43:59,800 I had no need to do it. 1810 01:43:59,800 --> 01:44:00,800 I had no need to do it. 1811 01:44:00,800 --> 01:44:02,800 I had no need to do it. 1812 01:44:02,800 --> 01:44:06,800 Ah, I've already lost my heart... 1813 01:44:06,800 --> 01:44:09,800 ...I've lost my heart... 1814 01:44:09,800 --> 01:44:13,800 Perimitro shot at Paul, instead of shooting at me. 1815 01:44:17,800 --> 01:44:21,800 We've never given it to the protocol, so I'm not here anymore. 1816 01:44:22,800 --> 01:44:25,800 He's bound me at Paul. 1817 01:44:32,800 --> 01:44:42,800 Hello? 1818 01:44:42,800 --> 01:44:44,800 Da. 1819 01:44:44,800 --> 01:44:46,800 Why are they so fast up? 1820 01:44:46,800 --> 01:44:47,800 Aha, aha. 1821 01:44:47,800 --> 01:44:48,800 Is there another way? 1822 01:44:48,800 --> 01:44:50,800 They come now. 1823 01:44:50,800 --> 01:44:53,800 She's under, under. 1824 01:44:53,800 --> 01:44:55,800 Sure. 1825 01:44:55,800 --> 01:44:58,800 They come now. 1826 01:45:02,800 --> 01:45:05,800 Good morning. 1827 01:45:05,800 --> 01:45:09,800 Good morning, are youには? 1828 01:45:09,800 --> 01:45:11,800 I keep getting your trouble from here. 1829 01:45:11,800 --> 01:45:15,800 Hey, good morning, a better care is a工 number three. 1830 01:45:15,800 --> 01:45:18,800 I'll have to stick my face to my face out again. 1831 01:45:18,800 --> 01:45:20,800 There are a flich rấton everywhere in my way. 1832 01:45:20,800 --> 01:45:23,800 My son, in this building is near the very Lage. 1833 01:45:23,800 --> 01:45:25,800 In the zone, I see you stuff. 1834 01:45:25,800 --> 01:45:27,800 Will I be alike? 1835 01:45:27,800 --> 01:45:28,800 Will I be 맛있? 1836 01:45:28,800 --> 01:45:30,800 Will I give you a baby? 1837 01:45:30,800 --> 01:45:31,800 Thanks for his來. 1838 01:45:31,800 --> 01:45:32,800 I'll keep going by the river. 1839 01:45:32,800 --> 01:45:37,800 He says, attack, when dark it is. 1840 01:45:37,800 --> 01:45:40,800 At night? In this area? 1841 01:45:42,800 --> 01:45:44,800 Thank you. 1842 01:45:45,800 --> 01:45:48,800 We move to our position to the upper half of the Hütte. 1843 01:45:48,800 --> 01:45:51,800 I think we have nothing to call you. 1844 01:46:02,800 --> 01:46:08,800 Turn around to Operation Hütte. 1845 01:46:08,800 --> 01:46:14,800 Look! 1846 01:46:14,800 --> 01:46:18,800 Oh. 1847 01:46:18,800 --> 01:46:46,520 Hey, how are you going to takeнить? 1848 01:46:46,520 --> 01:46:49,520 Tนะ! 1849 01:47:06,960 --> 01:47:09,200 Lieutenant I want you, 1850 01:47:09,460 --> 01:47:13,220 Lieutenant I want you, 1851 01:47:13,220 --> 01:47:14,920 why, 1852 01:47:16,520 --> 01:47:20,520 They are breeding. The dog has told them. 1853 01:47:34,520 --> 01:47:36,520 Wait! 1854 01:47:46,520 --> 01:47:49,720 // 1855 01:48:05,520 --> 01:48:06,820 // 1856 01:48:11,520 --> 01:48:14,520 // 1857 01:48:15,520 --> 01:48:16,520 // 1858 01:48:16,520 --> 01:48:17,520 Ah! 1859 01:48:17,520 --> 01:48:18,520 Ah! 1860 01:48:43,520 --> 01:48:44,520 Ah! 1861 01:48:46,520 --> 01:48:47,520 Ah! 1862 01:48:47,520 --> 01:48:48,520 Ah! 1863 01:48:56,520 --> 01:48:57,520 Ah! 1864 01:48:57,520 --> 01:48:58,520 Ah! 1865 01:49:07,520 --> 01:49:08,520 Ah! 1866 01:49:08,520 --> 01:49:09,520 Ah! 1867 01:49:11,520 --> 01:49:12,520 Oh! 1868 01:49:12,520 --> 01:49:14,520 It's not your body! 1869 01:49:18,660 --> 01:49:19,620 Don't do this! 1870 01:49:24,220 --> 01:49:25,120 Take it! 1871 01:49:25,120 --> 01:49:26,540 Take it! 1872 01:49:37,620 --> 01:49:39,620 ofis! 1873 01:49:39,620 --> 01:49:41,620 Fuck! 1874 01:49:46,620 --> 01:49:48,620 Me! 1875 01:49:48,620 --> 01:49:50,620 Me! 1876 01:49:52,620 --> 01:49:54,620 Go fuck them! 1877 01:49:54,620 --> 01:49:56,620 Go fuck! 1878 01:49:56,620 --> 01:49:58,620 Go fuck! 1879 01:50:08,620 --> 01:50:10,620 Now we're going to go! 1880 01:50:24,620 --> 01:50:26,620 They metal here! 1881 01:50:26,620 --> 01:50:29,620 I thought we were gonna go back to it. 1882 01:50:29,620 --> 01:50:30,620 They were shooting you! 1883 01:50:30,620 --> 01:50:31,620 Sparrow! 1884 01:50:34,620 --> 01:50:35,620 Stand up! 1885 01:50:42,620 --> 01:50:45,620 I get ready! 1886 01:50:45,620 --> 01:50:46,620 You ready? 1887 01:50:49,620 --> 01:50:51,620 No. 1888 01:50:51,620 --> 01:50:53,620 I'm back in the truck. 1889 01:50:53,620 --> 01:51:08,700 Oh my God! 1890 01:51:08,700 --> 01:51:11,700 Let der move! 1891 01:51:11,700 --> 01:51:19,800 My boy is finished from the hat. 1892 01:51:19,800 --> 01:51:24,680 He's dying! 1893 01:51:49,800 --> 01:51:52,800 SIREN 1894 01:52:19,800 --> 01:52:49,780 Thank you. 119138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.