Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,850 --> 00:01:11,490
Идём.
2
00:01:13,500 --> 00:01:15,860
Нам надо подняться в горы ещё выше.
3
00:01:17,860 --> 00:01:20,700
Зачем здесь слишком много людей?
4
00:01:22,380 --> 00:01:24,020
Но мы же частично люди,
5
00:01:24,780 --> 00:01:26,260
люди опасные.
6
00:01:28,820 --> 00:01:30,340
Давай кто 1 то вершины?
7
00:01:40,250 --> 00:01:41,930
Дети леса.
8
00:01:50,890 --> 00:01:53,370
Рак не ходи туда, я хочу узнать каковы
9
00:01:53,370 --> 00:01:55,930
они люди, но я не хочу чтобы ты уходил
10
00:01:56,090 --> 00:01:58,610
людям нельзя доверять решай кто ты
11
00:01:58,850 --> 00:02:01,211
ома или человек давай
12
00:02:01,811 --> 00:02:02,011
давай.
13
00:02:05,501 --> 00:02:07,301
Давай джей нам пора ехать.
14
00:02:11,281 --> 00:02:12,561
Ответственных правительства.
15
00:02:15,781 --> 00:02:16,541
Беда тихая.
16
00:02:22,901 --> 00:02:24,061
Доброе утро, доброе.
17
00:02:26,141 --> 00:02:28,781
Утро. Вам
18
00:02:28,821 --> 00:02:30,941
предупредил, что если строить, ты уложил
19
00:02:30,941 --> 00:02:33,381
пищи телефон, да
20
00:02:33,461 --> 00:02:36,021
зарядку гадость мелоди дай ему
21
00:02:36,021 --> 00:02:38,061
спокойно позавтракать ты вегетарианка
22
00:02:38,061 --> 00:02:41,021
всего 2 недели. Ты же вчера вечером ела
23
00:02:41,021 --> 00:02:43,621
лазанью с говявшим фаршем я забыла ясно в
24
00:02:43,621 --> 00:02:44,021
тебе.
25
00:02:46,841 --> 00:02:47,641
Господи.
26
00:02:52,641 --> 00:02:54,801
Срочные новости сегодня
27
00:02:54,801 --> 00:02:57,441
вдругский самолёт мама, сделай
28
00:02:57,441 --> 00:03:00,321
погромче 4 меня были, ты говорил
29
00:03:00,321 --> 00:03:03,241
вынужденную посадку на шоссе. Сообщается,
30
00:03:03,241 --> 00:03:05,121
что несколько пассажиров видели, как во
31
00:03:05,121 --> 00:03:07,921
время полёта серые гуси сбрасывали ветки
32
00:03:07,921 --> 00:03:10,041
в двигателя. Это уже не 1 авария,
33
00:03:10,041 --> 00:03:12,371
вызванная нападением животных. Не далее
34
00:03:12,371 --> 00:03:14,611
как в апреле крокодилы стали причиной
35
00:03:14,611 --> 00:03:16,531
опрокидывания нескольких прогулочных
36
00:03:16,531 --> 00:03:19,051
лозок. Ранее в этом году стадо городов
37
00:03:19,051 --> 00:03:21,691
животных достало то, как мы люди
38
00:03:21,691 --> 00:03:24,651
снимем, обращаемся это маловероятно.
39
00:03:24,651 --> 00:03:27,531
Редко похоже только радио вопрос в
40
00:03:27,531 --> 00:03:29,371
том, я одна Алексей эти происшествия
41
00:03:29,371 --> 00:03:30,091
между собой.
42
00:03:32,941 --> 00:03:35,741
Дональд, у тебя отключи от машины, нет,
43
00:03:35,741 --> 00:03:38,661
они у тебя дорогая у меня да как жалко,
44
00:03:38,661 --> 00:03:41,181
что ты уезжаешь удачки тебе в спецшколе
45
00:03:41,181 --> 00:03:43,741
чудила и тебе мало. Прекращай
46
00:03:44,101 --> 00:03:44,341
да.
47
00:03:49,261 --> 00:03:50,341
Веди себя нормально.
48
00:03:51,881 --> 00:03:54,691
Ладно. Выше нас все будет хорошо.
49
00:03:56,301 --> 00:03:59,021
Садитесь. Я хочу с
50
00:03:59,021 --> 00:04:01,341
тобой, у тебя своя школа.
51
00:04:03,221 --> 00:04:05,061
Где ты что хочешь? Ты уже большая.
52
00:04:06,131 --> 00:04:08,731
Иди сюда всё хватит уезжал.
53
00:04:12,461 --> 00:04:12,821
Если.
54
00:04:16,101 --> 00:04:18,501
Чего вика сейчас?
55
00:04:24,341 --> 00:04:24,821
15.
56
00:04:27,461 --> 00:04:28,541
Тебе на поле полностью.
57
00:04:58,501 --> 00:05:00,941
Добро пожаловать в Джексон, штатрайонами.
58
00:05:16,141 --> 00:05:16,661
Мотель.
59
00:05:19,631 --> 00:05:22,151
Добро пожаловать в школу кристалл. Мне
60
00:05:22,151 --> 00:05:24,191
кажется, школа выглядит довольно милой,
61
00:05:24,191 --> 00:05:27,111
много животных природы. У меня ощущение,
62
00:05:27,111 --> 00:05:29,631
что это точно для тебя, хотя бы
63
00:05:29,631 --> 00:05:32,341
избавитесь от меня. Она к
64
00:05:32,341 --> 00:05:34,941
лучшему все равно я так и не стал для вас
65
00:05:34,941 --> 00:05:37,581
своим. Хочешь
66
00:05:37,581 --> 00:05:40,461
$400 найди сайт один икс бет получай
67
00:05:40,461 --> 00:05:42,581
бонус за регистрацию и делай ставки на
68
00:05:42,581 --> 00:05:43,421
любые события.
69
00:05:47,571 --> 00:05:50,471
Какие глупости?Я
70
00:05:50,471 --> 00:05:53,431
везде чужой. И
71
00:05:53,431 --> 00:05:54,791
в этой школе будет то же самое.
72
00:05:57,571 --> 00:06:00,461
Как всегда я просто людей. Я люблю
73
00:06:00,461 --> 00:06:03,101
тебя как родного. Мы завтра
74
00:06:03,101 --> 00:06:04,821
посмотрим школы, если она тебе не
75
00:06:04,821 --> 00:06:06,742
понравится, то можешь не оставаться.
76
00:06:11,072 --> 00:06:13,922
Кроме тебя. У меня
77
00:06:13,922 --> 00:06:14,482
никого нет.
78
00:06:22,482 --> 00:06:23,322
Но еще мелоде.
79
00:06:25,302 --> 00:06:27,502
Так ведь эта чуточку лучше, чем ничего.
80
00:06:36,792 --> 00:06:38,752
Ты же знаешь, как сильно я тебя люблю.
81
00:06:47,832 --> 00:06:48,592
Не курить.
82
00:07:15,542 --> 00:07:17,942
Горнодобывающая компания блэк маунтин.
83
00:07:47,712 --> 00:07:48,552
О смотрите.
84
00:07:50,692 --> 00:07:51,332
Квас.
85
00:08:05,652 --> 00:08:07,092
Старшая школа Кристал.
86
00:08:31,552 --> 00:08:34,512
Молодцы ребята. Спасибо давай увидимся.
87
00:08:35,742 --> 00:08:38,462
Здравствуйте, добро пожаловать я
88
00:08:38,462 --> 00:08:40,302
Алиса кристалл, директор этой школы
89
00:08:40,542 --> 00:08:43,182
миссис уилстон, Здравствуйте, мелоди.
90
00:08:45,202 --> 00:08:47,562
А ты значит джей да добро
91
00:08:47,562 --> 00:08:50,542
пожаловать?Спасибо и вы
92
00:08:50,542 --> 00:08:52,382
ничего не знаете о его биологических
93
00:08:52,382 --> 00:08:55,182
родителях, нет. До сих пор без
94
00:08:55,182 --> 00:08:57,662
понятия он просто пришёл в полицейский
95
00:08:57,662 --> 00:09:00,342
участок. Я даже не смог сказать
96
00:09:00,342 --> 00:09:03,262
своё имя и возраст. Я работаю в органах
97
00:09:03,262 --> 00:09:05,742
опеки, поэтому позвонили мне. Я увидела
98
00:09:05,742 --> 00:09:08,302
его там мокрого дрожащего как лист, а
99
00:09:08,302 --> 00:09:10,582
его одежда, боже мой.
100
00:09:12,422 --> 00:09:14,622
Мне удалось уговорить свою 7 взять в
101
00:09:14,622 --> 00:09:17,542
окна. Сперва я занималась с ним
102
00:09:17,542 --> 00:09:19,502
дома, пришлось его всему учить, будто он
103
00:09:19,502 --> 00:09:21,902
никогда не жил с людьми. В этом году он
104
00:09:21,902 --> 00:09:24,422
пошёл в старшую школу, а это серьёзное
105
00:09:24,422 --> 00:09:27,102
достижение. К сожалению, были
106
00:09:27,102 --> 00:09:29,942
сложности учения друзей, и все его
107
00:09:29,942 --> 00:09:32,542
задирают мелоди. Да
108
00:09:32,542 --> 00:09:35,342
бывали конфликты, и не только в
109
00:09:35,342 --> 00:09:38,222
школе он расцарапал моему брату всё лицо,
110
00:09:38,342 --> 00:09:40,302
но марлону сам его спровоцировал мелодий
111
00:09:40,302 --> 00:09:43,262
хватит. Мы вообще не
112
00:09:43,262 --> 00:09:45,942
понимаем, как это произошло о джей не
113
00:09:45,942 --> 00:09:47,302
настолько длинные ногти.
114
00:09:49,562 --> 00:09:52,202
Мы всё перепробовали, я открыла эту школу
115
00:09:52,202 --> 00:09:54,602
3 года назад, потому что хотела создать
116
00:09:54,602 --> 00:09:57,042
особое место для ребят, которое нигде не
117
00:09:57,042 --> 00:09:58,642
чувствуют себя своими.
118
00:10:00,662 --> 00:10:03,222
Я считаю, кристалл идеально подойдёт,
119
00:10:03,222 --> 00:10:06,142
джей?Мы так благодарны,
120
00:10:06,142 --> 00:10:07,502
что вы связались с нами.
121
00:10:10,002 --> 00:10:12,843
Но как вы нас нашли, мне интересно, я
122
00:10:12,843 --> 00:10:15,203
мониторю школы по всей стране, чтобы
123
00:10:15,203 --> 00:10:17,703
найти. Особенно ребят.
124
00:10:19,413 --> 00:10:22,133
И нам не надо ни за что платить, знаете,
125
00:10:22,133 --> 00:10:24,533
Эндрю миллинга предпринимателя у него
126
00:10:24,533 --> 00:10:26,293
несколько очень успешных компаний.
127
00:10:27,663 --> 00:10:30,103
Она захотела оплатить обучение, он
128
00:10:30,103 --> 00:10:32,823
поддерживает нашу школу и джей его очень
129
00:10:32,823 --> 00:10:33,583
заинтересовал.
130
00:10:40,053 --> 00:10:42,493
Хорошо, перед тем как показать вам школу,
131
00:10:42,533 --> 00:10:45,453
я бы хотела поговорить с джей наедине,
132
00:10:45,813 --> 00:10:48,373
вы не против подождать в холле ктонибудь
133
00:10:48,373 --> 00:10:50,533
из студентов вас проводит, и я тогда
134
00:10:50,533 --> 00:10:52,693
пойду хорошо угу, Да конечно.
135
00:10:54,893 --> 00:10:55,693
Нове момент.
136
00:10:57,903 --> 00:11:00,663
Можно я потом ещё поиграю, пожалуйста?
137
00:11:03,663 --> 00:11:05,223
Подождёшь вместе с ними в холле?
138
00:11:06,493 --> 00:11:07,813
Конечно, прошу замуж.
139
00:11:13,493 --> 00:11:16,303
На что?Ты очень сильно
140
00:11:16,783 --> 00:11:19,583
им быстрый. Судя по
141
00:11:19,583 --> 00:11:22,343
твоим движениям, мне кажется, ты из
142
00:11:22,343 --> 00:11:25,303
хищников. Но как
143
00:11:26,103 --> 00:11:28,263
здесь все оборотня?
144
00:11:29,263 --> 00:11:31,943
Наберешься опыта будешь сразу чуть такие
145
00:11:31,943 --> 00:11:34,663
вещи. Так какой же ты зверь.
146
00:11:35,903 --> 00:11:38,583
Я пума сказала.
147
00:11:44,393 --> 00:11:46,353
И как часто ты теряешь контроль
148
00:11:47,513 --> 00:11:49,553
не часто, только когда сильно разозлюсь,
149
00:11:50,793 --> 00:11:52,913
живя с людьми, старался не превращаться,
150
00:11:52,913 --> 00:11:55,033
а то проблем не оберешься и.
151
00:11:57,503 --> 00:12:00,223
Джей оборотни или дети леса
152
00:12:00,223 --> 00:12:02,463
явление редкое, но да мы
153
00:12:02,463 --> 00:12:05,023
существуем и многие находятся здесь, в
154
00:12:05,023 --> 00:12:07,903
этой школе ты научишься управлять этими
155
00:12:07,903 --> 00:12:10,703
2 мирами и наконецто станешь самим
156
00:12:10,703 --> 00:12:12,383
собой, с кактями и прочим.
157
00:12:15,843 --> 00:12:18,723
Ты уверен, что твоя приемная семья ничего
158
00:12:18,723 --> 00:12:21,423
не знает?Да, уверен,
159
00:12:21,503 --> 00:12:24,343
это хорошо. Люди не должны узнать о нас
160
00:12:24,343 --> 00:12:27,023
никогда это очень и очень важно. Ой,
161
00:12:27,383 --> 00:12:29,983
о боже, если вы что
162
00:12:29,983 --> 00:12:32,543
это, ну это ну это боже,
163
00:12:33,223 --> 00:12:36,023
ну ты это видела это
164
00:12:36,343 --> 00:12:37,383
это что 8.
165
00:12:40,833 --> 00:12:43,273
Прямо рядом с нами прошел лось, он пошёл
166
00:12:43,273 --> 00:12:45,633
туда, и остальные животные тоже двинули
167
00:12:45,633 --> 00:12:47,713
за ним шевелила тебе смотреть за ней
168
00:12:47,753 --> 00:12:50,593
пошла в туалет, и я прошу прощения.
169
00:12:50,593 --> 00:12:52,793
Наша школа рядом с национальным банком.
170
00:12:52,793 --> 00:12:55,713
Животные живут среди нас, поэтому важно
171
00:12:55,713 --> 00:12:58,673
никуда не ходить. Теперь сопровождение мы
172
00:12:58,673 --> 00:13:01,073
просто хотели осмотреться здесь без
173
00:13:01,073 --> 00:13:03,633
подобного. Многие дети утратили связь с
174
00:13:03,633 --> 00:13:06,313
природой. И как результат самими собой,
175
00:13:06,833 --> 00:13:09,633
а путём взаимодействия с животными можно
176
00:13:09,633 --> 00:13:11,473
помочь им восстановить эту связь.
177
00:13:14,783 --> 00:13:16,183
Прошу сюда, миссис роста.
178
00:13:20,823 --> 00:13:21,463
Они все.
179
00:13:29,823 --> 00:13:32,023
Значит, вот для кого это школа?
180
00:13:34,513 --> 00:13:37,273
А на людей сработала сигнализация черта.
181
00:13:39,103 --> 00:13:39,943
Новенький.
182
00:13:41,743 --> 00:13:42,743
Пойдём обратно.
183
00:13:45,933 --> 00:13:47,973
Аудитория находится на 2 этаже.
184
00:13:48,983 --> 00:13:51,143
Но по многим предметам занятия проходят
185
00:13:51,143 --> 00:13:51,663
на улице.
186
00:13:56,443 --> 00:13:59,033
Прости. Прости.
187
00:14:01,353 --> 00:14:03,193
А если вот так это в нашем?
188
00:14:05,273 --> 00:14:07,793
Чили эй ты шлепой или как?
189
00:14:08,233 --> 00:14:11,193
А ты смотри куда врёшь что это у
190
00:14:11,193 --> 00:14:11,633
нас тут?
191
00:14:16,003 --> 00:14:18,564
Котом воняет уж лучше чем псины.
192
00:14:25,034 --> 00:14:27,154
Успокойся, Джеффри, всё хорошо.
193
00:14:31,704 --> 00:14:34,584
Ничего всё в порядке уже и научится
194
00:14:34,584 --> 00:14:36,144
управлять своими порывами.
195
00:14:37,804 --> 00:14:38,324
Джей.
196
00:14:45,184 --> 00:14:47,384
Ну вот это наша школа ну.
197
00:14:49,264 --> 00:14:50,064
Попробуешь?
198
00:14:52,404 --> 00:14:55,164
Да спасибо вам за все на
199
00:14:55,164 --> 00:14:56,684
здоровье до берегите себя.
200
00:15:08,734 --> 00:15:10,294
Это ведь вот миллиардер, о котором
201
00:15:10,294 --> 00:15:12,734
говорила директор, он же ещё и электрокар
202
00:15:12,734 --> 00:15:15,054
выпускает, да, Эндрю миллинг.
203
00:15:42,714 --> 00:15:45,394
Используя свои навыки в игре один из бет,
204
00:15:45,714 --> 00:15:47,954
он уже здесь только что приехал, я
205
00:15:47,954 --> 00:15:49,674
подожду на террасе, мы сейчас подойдём,
206
00:15:50,274 --> 00:15:53,074
ты справишься, джей, а мы скоро приедем в
207
00:15:53,074 --> 00:15:53,474
гости.
208
00:16:00,744 --> 00:16:01,224
Пока.
209
00:16:06,184 --> 00:16:06,704
Эндрю.
210
00:16:09,344 --> 00:16:11,984
Это джей. Я Эндрю
211
00:16:11,984 --> 00:16:14,864
миллинг ты слышал обо мне да?
212
00:16:18,154 --> 00:16:20,994
Значит и мальчик пума да это я
213
00:16:21,594 --> 00:16:24,534
ты уверен. С чего мне врать?
214
00:16:25,934 --> 00:16:28,774
Это такая редкость. Тебя растили как
215
00:16:28,774 --> 00:16:31,574
помню. Мой отец учил
216
00:16:31,574 --> 00:16:34,334
менее, что люди опасны, а ты пошел против
217
00:16:34,334 --> 00:16:37,194
него и живешь среди людей. Разве
218
00:16:37,194 --> 00:16:39,974
тебе не нравилось бы?Нравилось?
219
00:16:42,404 --> 00:16:43,484
Решай кто ты?
220
00:16:45,904 --> 00:16:48,344
Я знал, что этого мало, как будто чегото
221
00:16:48,344 --> 00:16:51,174
не хватает. И вот я
222
00:16:51,254 --> 00:16:53,254
решил жить среди людей, познать их мир.
223
00:16:54,694 --> 00:16:57,254
И каково это?Жить среди
224
00:16:57,254 --> 00:17:00,094
людей очень тяжело все время скрывать,
225
00:17:00,094 --> 00:17:02,974
кто я такой, особенно от приемной семьи.
226
00:17:04,254 --> 00:17:06,614
Я не знал, что есть другие дети, как я и
227
00:17:07,254 --> 00:17:10,214
такая школа. Тогда хорошо, что мы тебя
228
00:17:10,214 --> 00:17:13,014
нашли, идём, покажу тебе
229
00:17:13,014 --> 00:17:15,014
твою комнату, скоро урок превращения.
230
00:17:16,804 --> 00:17:17,324
Джей.
231
00:17:20,494 --> 00:17:22,614
Мы жаждем увидеть тебя, вовлечь пумы.
232
00:17:24,264 --> 00:17:24,624
Идем.
233
00:17:27,564 --> 00:17:29,444
Ну что удалось почуять?
234
00:17:30,654 --> 00:17:32,374
Эндрю миллинг тоже хищник.
235
00:17:33,734 --> 00:17:34,934
И попа как и ты?
236
00:17:42,484 --> 00:17:44,964
Превращение это предмет угу.
237
00:17:46,794 --> 00:17:49,654
Не знаю, получится ли. Я давно
238
00:17:49,654 --> 00:17:52,584
этого не делал. Ты
239
00:17:52,624 --> 00:17:54,144
не можешь утратить способность
240
00:17:54,144 --> 00:17:55,864
превращаться, всё получится.
241
00:17:57,424 --> 00:18:00,384
А класс языка животных лисий. Если
242
00:18:00,384 --> 00:18:02,344
не ошибаюсь идём да.
243
00:18:07,534 --> 00:18:09,974
Это твой новый дом класс.
244
00:18:18,294 --> 00:18:20,864
Круто. Что ж
245
00:18:20,864 --> 00:18:21,824
обустраивайся.
246
00:18:23,645 --> 00:18:26,485
А вот это очень важно наше школьное
247
00:18:26,485 --> 00:18:28,365
правило, они помогают нам жить в
248
00:18:28,365 --> 00:18:31,345
гармонии. Угу, я
249
00:18:31,345 --> 00:18:33,185
пришлю когонибудь, чтобы тебя проводили в
250
00:18:33,185 --> 00:18:33,585
класс.
251
00:18:36,095 --> 00:18:38,415
Пока лучше не выходи из комнаты, ты уже
252
00:18:38,415 --> 00:18:41,095
видел, как ставит Джеффри отреагировала
253
00:18:41,095 --> 00:18:43,015
на тебя или ты на них.
254
00:18:47,925 --> 00:18:49,445
Эй, новенький открывай.
255
00:18:50,895 --> 00:18:53,815
Это я за окном ты забыл
256
00:18:53,815 --> 00:18:55,135
что оборот не могут общаться
257
00:18:55,135 --> 00:18:57,895
телепатически. Прости я раньше не
258
00:18:57,895 --> 00:19:00,055
разговаривал с белкой, ты окошкото
259
00:19:00,055 --> 00:19:00,615
откроешь.
260
00:19:13,225 --> 00:19:13,985
Отвернись.
261
00:19:16,095 --> 00:19:18,775
Мужик давай мне надо прекратиться.
262
00:19:26,685 --> 00:19:27,045
Готова.
263
00:19:30,655 --> 00:19:32,095
Погоди, еще отвернись.
264
00:19:40,765 --> 00:19:43,285
Эй ты что делаешь? Не трогай мои вещи
265
00:19:43,325 --> 00:19:45,525
хорошо тише я просто смотрела.
266
00:19:48,195 --> 00:19:50,675
Я холи твой школьный гид.
267
00:19:51,775 --> 00:19:54,735
Ты что правда пумар Эндрю мне приезжал
268
00:19:54,735 --> 00:19:57,175
повидать тебя, я не знаю.
269
00:20:01,375 --> 00:20:03,895
Здравствуйте. Здрасьте.
270
00:20:08,295 --> 00:20:10,855
Ты мой сосед по комнате они там с ума
271
00:20:10,855 --> 00:20:13,415
посходили мне срочно надо поговорить с
272
00:20:13,415 --> 00:20:15,855
миссис Кристоф. Он
273
00:20:15,855 --> 00:20:18,735
кролик конечно, он испугался и,
274
00:20:18,735 --> 00:20:21,415
кстати, только попробуй укусить, я тебе
275
00:20:21,415 --> 00:20:24,055
все усишки повыдираю. Ясно,
276
00:20:24,415 --> 00:20:26,175
не волнуйся, я уже позавтракал.
277
00:20:28,605 --> 00:20:29,605
Неплохо.
278
00:20:31,915 --> 00:20:34,115
Пошли у нас урок превращения.
279
00:20:35,745 --> 00:20:38,385
Да вот на день это
280
00:20:38,385 --> 00:20:40,585
наша спортивная форма. Она,
281
00:20:40,585 --> 00:20:43,305
созданная по дизайну,
282
00:20:43,945 --> 00:20:46,785
у кого ты там носится как нижнее бельё?
283
00:20:48,215 --> 00:20:48,695
На день.
284
00:20:52,095 --> 00:20:54,535
Привет, привет. У нас уроки
285
00:20:54,535 --> 00:20:56,615
превращения и борьбы всегда проходят на
286
00:20:56,615 --> 00:20:57,135
улице.
287
00:20:59,585 --> 00:21:00,185
Пошли.
288
00:21:02,665 --> 00:21:03,425
Быстрее.
289
00:21:07,695 --> 00:21:10,255
Коль ещё одна атака на людей
290
00:21:10,775 --> 00:21:13,135
здесь рядом на электростанции угольной
291
00:21:13,135 --> 00:21:15,535
компании, там всё могло взорваться.
292
00:21:16,335 --> 00:21:18,735
Это какое то безумие. Кстати,
293
00:21:18,735 --> 00:21:21,415
это как тебя зовут джей
294
00:21:22,095 --> 00:21:24,975
он новенький, а это моя подруга лу я их
295
00:21:24,975 --> 00:21:27,935
тебя уже видела с твоей семьёй, да верно
296
00:21:28,015 --> 00:21:28,935
приёмной семьёй.
297
00:21:31,735 --> 00:21:33,455
Настоящая твоя семья. Где?
298
00:21:35,635 --> 00:21:38,535
Отец не хотел жить с людьми?И тогда
299
00:21:38,535 --> 00:21:40,815
я ушел от них и больше с ними не
300
00:21:40,815 --> 00:21:43,575
встречался. Я пытался их
301
00:21:43,575 --> 00:21:45,815
искать, видимо, ушли в новое место.
302
00:21:46,735 --> 00:21:49,175
А ты что за зверь я олень а ты
303
00:21:49,615 --> 00:21:51,295
а я придёте.
304
00:21:55,385 --> 00:21:57,985
Джей осторожней наш учитель по
305
00:21:57,985 --> 00:21:59,665
превращению отец лу.
306
00:22:07,165 --> 00:22:10,085
Правила, вы знаете, всегда следите за
307
00:22:10,085 --> 00:22:12,165
тем, чтобы посторонние не видели ваше
308
00:22:12,165 --> 00:22:14,695
превращение. Снимается на
309
00:22:14,695 --> 00:22:15,815
камеру, запрещено.
310
00:22:17,055 --> 00:22:19,095
Строго запрещено.
311
00:22:20,415 --> 00:22:22,215
Не хотел бы вам напомнить, что
312
00:22:22,215 --> 00:22:24,295
превращение во время школьных занятий
313
00:22:24,295 --> 00:22:26,175
только с разрешения педагогов.
314
00:22:27,135 --> 00:22:29,576
Всем все понятно, да?
315
00:22:30,856 --> 00:22:33,136
Человек, человек, человек
316
00:22:33,296 --> 00:22:35,896
ясно, чего маленький человек,
317
00:22:36,216 --> 00:22:37,416
почему потеряли не начать.
318
00:22:44,536 --> 00:22:45,496
Вставая на камень.
319
00:22:50,996 --> 00:22:53,756
Ну что же, покажи нам своё 2
320
00:22:53,756 --> 00:22:54,076
лицо?
321
00:22:57,556 --> 00:23:00,056
Возможно, кто то уже слышал?Что
322
00:23:00,056 --> 00:23:02,816
сегодня среди нас?Есть
323
00:23:02,816 --> 00:23:03,296
бума.
324
00:23:05,666 --> 00:23:08,256
Это должно быть интересно. Ты
325
00:23:08,296 --> 00:23:10,696
человек нет человек человек
326
00:23:10,856 --> 00:23:11,336
человек.
327
00:23:16,076 --> 00:23:17,236
Ой нет.
328
00:23:18,906 --> 00:23:21,546
Брендер, не твоя твоя очередь грустите
329
00:23:21,546 --> 00:23:23,586
мне, я не могу это контролировать, так
330
00:23:23,586 --> 00:23:26,506
надо стараться, иди в раздевалку
331
00:23:26,586 --> 00:23:29,426
и превратись обратно. Что за носят.
332
00:23:34,146 --> 00:23:35,906
Теперь ты увидел, как это просто?
333
00:23:37,616 --> 00:23:38,136
Пожалуйста.
334
00:23:45,146 --> 00:23:48,026
Хочешь $400 найди сайт один икс бет
335
00:23:48,026 --> 00:23:50,066
получай бонус за регистрацию и делай
336
00:23:50,066 --> 00:23:51,426
ставки на любые события.
337
00:24:07,066 --> 00:24:08,786
Джейм проиграйте.
338
00:24:11,726 --> 00:24:14,576
Еще разок. Закрой глаза я не
339
00:24:14,576 --> 00:24:17,336
могу джей давай ты
340
00:24:17,336 --> 00:24:18,456
справишься фали.
341
00:24:23,376 --> 00:24:25,376
Ты потерял связь со своим звериным я?
342
00:24:26,256 --> 00:24:27,936
Так бывает, если долго находишься в
343
00:24:27,936 --> 00:24:29,896
человеческом обличии, идем я покажу.
344
00:24:31,586 --> 00:24:32,346
Это очень легко.
345
00:24:39,186 --> 00:24:40,866
Просто закрой глаза.
346
00:24:44,786 --> 00:24:47,716
Закрой глаза. Вот
347
00:24:48,876 --> 00:24:49,276
хорошо.
348
00:24:52,796 --> 00:24:54,796
Но на самом деле они не закрыты.
349
00:24:56,096 --> 00:24:59,016
Они смотрят внутрь, куда лишь ты можешь
350
00:24:59,016 --> 00:24:59,576
взглянуть.
351
00:25:02,076 --> 00:25:04,616
Ты ведешь себя?В зверином
352
00:25:04,616 --> 00:25:07,546
обличии. Вместе со своей
353
00:25:07,546 --> 00:25:09,426
семьёй оборотней блуждающих в лесу.
354
00:25:11,266 --> 00:25:13,746
Видишь, как тебя зовут твоё
355
00:25:13,746 --> 00:25:16,106
настоящее имя, не ходи туда
356
00:25:16,826 --> 00:25:18,296
карак. Что
357
00:25:20,216 --> 00:25:20,816
карак?
358
00:25:27,196 --> 00:25:29,556
Корабль, останьтесь здесь, пожалуйста?
359
00:25:38,396 --> 00:25:39,476
Очень хорошо, как бы.
360
00:25:45,426 --> 00:25:46,146
Получилось.
361
00:25:51,906 --> 00:25:53,986
А теперь давайте все примем звериное
362
00:25:53,986 --> 00:25:54,586
обличие.
363
00:26:53,937 --> 00:26:56,257
Здесь в школе кристалл
364
00:26:56,257 --> 00:26:59,137
отлично, вы научитесь находить своё
365
00:26:59,137 --> 00:27:01,937
место в этом мире не только
366
00:27:01,937 --> 00:27:04,857
как люди или как животные, а как
367
00:27:04,857 --> 00:27:07,697
посредник между 2 этими мирами.
368
00:27:09,157 --> 00:27:12,117
Это будет не всегда легко соединить эти
369
00:27:12,117 --> 00:27:14,837
2 мира, но мы здесь для Того, чтобы
370
00:27:14,837 --> 00:27:16,637
помочь вам на каждом этапе
371
00:27:17,597 --> 00:27:19,997
добро пожаловать, добро
372
00:27:19,997 --> 00:27:22,837
пожаловать в школу Кристал добро
373
00:27:23,117 --> 00:27:24,757
пожаловать в кристаллл.
374
00:27:44,397 --> 00:27:46,957
Привет корабль да я
375
00:27:46,957 --> 00:27:48,357
брендон твой новый сосед.
376
00:27:50,527 --> 00:27:53,487
Кость ох. Привет.
377
00:27:55,607 --> 00:27:57,807
Что это еда кукуруза
378
00:27:58,367 --> 00:28:01,327
ну как спалось карак? А здесь стучатся,
379
00:28:01,327 --> 00:28:03,727
они приняты, объясняешь короче это моё,
380
00:28:03,727 --> 00:28:06,087
ты что не знаешь правила 7 школа это
381
00:28:06,087 --> 00:28:07,927
общее место обитания, никому не
382
00:28:07,927 --> 00:28:09,607
разрешается помещать свою территорию
383
00:28:09,607 --> 00:28:11,727
внутри школьных стен, Кроме двери в своей
384
00:28:11,727 --> 00:28:13,407
комнаты, значит, и комната наша
385
00:28:13,407 --> 00:28:16,207
территория кукуруза моя тогда
386
00:28:16,407 --> 00:28:18,047
иди и забери ладно.
387
00:28:20,367 --> 00:28:23,087
Предупреждаю, я выросла в детском доме. Я
388
00:28:23,087 --> 00:28:24,567
знаю, как защищать свою пищу.
389
00:28:25,997 --> 00:28:28,717
Кстати, о еде, пойдёмте завтракать мои
390
00:28:28,717 --> 00:28:30,677
внутренние часы говорят, что пора есть
391
00:28:30,677 --> 00:28:33,557
хорошая мысль. Я тоже помираю с
392
00:28:33,557 --> 00:28:36,357
голоду. Это
393
00:28:36,877 --> 00:28:39,677
здесь какая то ошибка хищник.
394
00:28:41,077 --> 00:28:41,717
Прости.
395
00:28:45,627 --> 00:28:46,907
Спасибо аппетитно.
396
00:28:48,847 --> 00:28:51,717
Нам кошкам надо держаться вместе. Ты
397
00:28:51,717 --> 00:28:53,837
тоже помог? Нет я не помню до рен
398
00:28:53,837 --> 00:28:56,557
домашний котик всегда живу людей растяпа
399
00:28:56,557 --> 00:28:59,117
тот ещё каникулы я проведу здесь, но
400
00:28:59,117 --> 00:29:01,797
если бы мог ты бы тоже так жил каждый
401
00:29:01,797 --> 00:29:03,677
день спишь в доме гуляешь в собственном
402
00:29:03,677 --> 00:29:05,997
саду тебя гладят, когда захочешь,
403
00:29:06,597 --> 00:29:09,237
они меня любили, они воспалили, потому
404
00:29:09,237 --> 00:29:11,077
что коты обычно не открывают банки с
405
00:29:11,077 --> 00:29:13,837
тунцом сами шикарная была жизнь, привет
406
00:29:13,837 --> 00:29:16,237
карак меня зовут сумрак, а это тень.
407
00:29:17,047 --> 00:29:19,407
Освоился вроде да, спасибо супер
408
00:29:20,047 --> 00:29:23,007
это наши ворины, они тебя нашли, да идём,
409
00:29:24,247 --> 00:29:26,647
что тут у вас творится? Правительство
410
00:29:26,647 --> 00:29:28,167
хочет построить в национальном парке
411
00:29:28,167 --> 00:29:30,767
шахту невероятно хотят добывать
412
00:29:30,767 --> 00:29:32,447
редкоземельные металлы для производства
413
00:29:32,447 --> 00:29:34,887
мобильников и под раздачу попадают
414
00:29:34,887 --> 00:29:36,967
оборотни и животные, которые в итоге
415
00:29:36,967 --> 00:29:39,767
потеряют вместо обитания. Спасибо.
416
00:29:41,977 --> 00:29:43,617
Нам нужно сделать минимум 20 ноль
417
00:29:43,617 --> 00:29:46,537
постеров, что 20 этого недостаточно, что
418
00:29:46,537 --> 00:29:49,297
это было как насчёт 10, только не бесись.
419
00:29:49,537 --> 00:29:52,157
Отец запретил ей говорить с тобой. А
420
00:29:52,157 --> 00:29:55,077
почему ты же опасный хищник? Считай
421
00:29:55,077 --> 00:29:55,837
что комплимент.
422
00:30:03,407 --> 00:30:05,247
Да, конечно, возьмём, что там кури,
423
00:30:05,367 --> 00:30:07,927
спасибо. Садись
424
00:30:08,167 --> 00:30:10,167
нас не напугаешь, отлично.
425
00:30:12,237 --> 00:30:14,397
Эл вот такого же скачал. Выдал тебе вчера
426
00:30:14,877 --> 00:30:16,317
да он что всегда такой.
427
00:30:17,757 --> 00:30:19,917
Травоядно решил показать, кто тут главный
428
00:30:20,077 --> 00:30:22,277
да, но скоро ты поймёшь, что превращаться
429
00:30:22,277 --> 00:30:24,997
несложно. Для меня же, наоборот, слишком
430
00:30:24,997 --> 00:30:27,437
легко. Да,
431
00:30:27,837 --> 00:30:30,237
это может стать проблемой. Погодика,
432
00:30:30,997 --> 00:30:32,517
только не говори, что у вас с брендом
433
00:30:32,517 --> 00:30:35,157
соседи. А что?
434
00:30:45,908 --> 00:30:48,868
Я так и не наелся как следует я что
435
00:30:48,868 --> 00:30:50,188
у нас дальше для меня вообще не в
436
00:30:50,188 --> 00:30:51,148
настроении учить.
437
00:30:54,008 --> 00:30:56,848
Это вообще дохлые, но серьёзно, он
438
00:30:56,848 --> 00:30:59,688
решил завалить меня в дзюдо, что пизда, а
439
00:30:59,688 --> 00:31:02,128
я можно было в отсечку? Мне надо в класс
440
00:31:02,128 --> 00:31:04,448
она молчит травоядный и что дальше?
441
00:31:04,528 --> 00:31:07,128
Бросок он грохнулся на спину и разревел
442
00:31:07,128 --> 00:31:10,048
это против школьных правил. Правило номер
443
00:31:10,048 --> 00:31:12,448
3 хищники не должны презиратьтравоядных.
444
00:31:15,648 --> 00:31:18,568
И обижать их тоже, и
445
00:31:18,568 --> 00:31:20,488
что ты сделаешь с закуска.
446
00:31:22,448 --> 00:31:23,208
Пропусти его.
447
00:31:25,348 --> 00:31:27,948
Котика сердился, как
448
00:31:27,948 --> 00:31:30,708
мило, не грязись нами карак проблем не
449
00:31:30,708 --> 00:31:33,048
берёшься. От
450
00:31:33,208 --> 00:31:34,248
западе хочешь?
451
00:31:37,608 --> 00:31:39,728
Эй оно быстро все в классе
452
00:31:40,928 --> 00:31:41,328
живо.
453
00:31:49,338 --> 00:31:51,698
Драки между учениками разрешены только на
454
00:31:51,698 --> 00:31:54,478
уроке борьбы. Твое чувство
455
00:31:54,478 --> 00:31:57,238
справедливости делает тебе честь, но что
456
00:31:57,238 --> 00:31:59,718
если бы они все наоборот?На тебя, значит,
457
00:31:59,718 --> 00:32:02,118
можно обижать кого угодно. Я
458
00:32:02,118 --> 00:32:03,678
насмотрелся это во старой школе.
459
00:32:05,428 --> 00:32:06,588
Для Джеймс бриджер.
460
00:32:11,678 --> 00:32:14,638
Карак. Мой предмет поведения сложных
461
00:32:14,638 --> 00:32:17,318
ситуациях. И в следующий
462
00:32:17,318 --> 00:32:19,558
раз, прежде чем совершить глупость.
463
00:32:20,838 --> 00:32:21,998
Подойди ко мне ладно?
464
00:32:24,278 --> 00:32:24,758
Хорошо.
465
00:32:38,918 --> 00:32:40,998
Рак, останься с нами, я не хочу чтобы ты
466
00:32:41,158 --> 00:32:41,478
ходил.
467
00:32:44,488 --> 00:32:47,408
Брендан да что такое?
468
00:32:48,598 --> 00:32:51,038
О нет, опять
469
00:32:51,798 --> 00:32:53,998
мне снилось, что я мчусь по прерий.
470
00:32:55,278 --> 00:32:58,158
Санта хоть хороший снился. Вот да
471
00:32:58,158 --> 00:33:00,118
очень. А тебе что снилось?
472
00:33:03,248 --> 00:33:04,408
Я был семьёй.
473
00:33:05,918 --> 00:33:08,718
Надеюсь, они в порядке, я уверен, с чего
474
00:33:08,718 --> 00:33:11,518
не в порядке то, что теперь делать можешь
475
00:33:11,518 --> 00:33:14,118
позвать завхоза. Мне нужна новая кровать
476
00:33:14,478 --> 00:33:16,718
и часто с тобой так, ну гдето
477
00:33:17,398 --> 00:33:18,838
12 раза в неделю.
478
00:33:20,408 --> 00:33:21,088
Видел бы ты себе?
479
00:33:32,928 --> 00:33:35,368
Что такое не поспеваешь
480
00:33:35,928 --> 00:33:38,648
пум и спринтеры мы не любим долго
481
00:33:38,648 --> 00:33:40,248
бегать как олени.
482
00:33:41,498 --> 00:33:42,058
Прибавь.
483
00:33:44,118 --> 00:33:45,798
Что он делает на уроке борьбы?
484
00:33:47,368 --> 00:33:49,838
Хочу плясаться. Какая то особая причина,
485
00:33:50,078 --> 00:33:51,838
хочу увидеть, как новенький появится в
486
00:33:51,838 --> 00:33:52,998
моей да я тоже.
487
00:33:56,088 --> 00:33:56,448
Александр.
488
00:33:59,648 --> 00:34:02,558
Привет. Я берта.
489
00:34:03,798 --> 00:34:06,078
Яросла бабличье человека и только недавно
490
00:34:06,078 --> 00:34:08,398
поняла, что я оборотень. Правда,
491
00:34:08,758 --> 00:34:10,558
должно быть ты была в шоке, когда узнала,
492
00:34:10,558 --> 00:34:13,038
да пришлось учиться быть медведем гризли
493
00:34:13,278 --> 00:34:15,718
ты знаешь, что мы едим мотыльков такая
494
00:34:15,718 --> 00:34:17,918
мерзость, так берта начнём с тебя.
495
00:34:18,358 --> 00:34:21,078
Прими звериное обличие, потом опять
496
00:34:21,078 --> 00:34:22,358
маникюр переделывать.
497
00:34:28,108 --> 00:34:28,268
Джой.
498
00:34:36,088 --> 00:34:38,448
Давай я тебе когти просто отпад Да
499
00:34:38,648 --> 00:34:41,488
да да отпад выходи в
500
00:34:41,488 --> 00:34:44,208
центр берто иду брендон
501
00:34:44,688 --> 00:34:45,808
вставай с ней в спарринг.
502
00:34:48,109 --> 00:34:48,789
Пожалуйста.
503
00:34:51,439 --> 00:34:54,319
Отлично давай братан атакуй.
504
00:34:57,899 --> 00:35:00,849
Ой ой. Что
505
00:35:00,849 --> 00:35:03,449
ты делаешь деньги? Да, ясно тебе
506
00:35:03,449 --> 00:35:05,969
один из самых мощных зверей ела сноуни
507
00:35:06,049 --> 00:35:09,009
нет во всех с ш, а я против насилия это
508
00:35:09,009 --> 00:35:09,689
мой принцип.
509
00:35:12,479 --> 00:35:15,359
Ты должен уметь защищать себя, если
510
00:35:15,359 --> 00:35:18,199
хочешь выжить в природе. Хорошо,
511
00:35:18,759 --> 00:35:20,359
что теперь мистер зорки
512
00:35:21,559 --> 00:35:24,239
карак?Давай ты.
513
00:35:26,619 --> 00:35:29,019
Давайте в звериное обличие.
514
00:35:42,079 --> 00:35:44,719
Я тебя очень хорошо понимаю, мне тоже
515
00:35:44,719 --> 00:35:46,479
сначала было трудно превращаться.
516
00:35:51,849 --> 00:35:54,839
Эй. Подойди ко мне.
517
00:36:02,249 --> 00:36:04,919
На понюхай. Это
518
00:36:04,919 --> 00:36:07,839
поможет. Глубоко вдохни.
519
00:36:13,849 --> 00:36:14,409
Чувствуешь?
520
00:36:16,839 --> 00:36:18,279
А теперь иди задай ей.
521
00:36:32,149 --> 00:36:33,589
Ну вот погнали.
522
00:36:39,249 --> 00:36:39,849
Легче.
523
00:36:50,769 --> 00:36:51,609
Мой нос.
524
00:36:56,679 --> 00:36:59,159
Молодчиной карак война капец. Ну на
525
00:36:59,159 --> 00:37:00,839
будущее не надо столько агрессии.
526
00:37:01,799 --> 00:37:04,479
Лерой дариан. Вы
527
00:37:04,479 --> 00:37:07,409
следующее. Главное утвердить
528
00:37:07,409 --> 00:37:10,199
свои позиции. С минимальной агрессией
529
00:37:10,919 --> 00:37:12,919
ясно поберегись.
530
00:37:14,689 --> 00:37:16,849
Беру вонючка поверить не могу сказать
531
00:37:16,889 --> 00:37:19,569
думаешь это лучший ход в такой ситуации.
532
00:37:19,569 --> 00:37:20,369
Я пацифист.
533
00:37:25,609 --> 00:37:28,529
Карак здрасьте у тебя природный
534
00:37:28,529 --> 00:37:31,279
талант. Но надо много учиться.
535
00:37:32,279 --> 00:37:33,319
Хочешь ресторан?
536
00:37:35,329 --> 00:37:36,449
К твоим наставникам?
537
00:37:37,879 --> 00:37:40,439
Да, конечно хочу.
538
00:37:42,429 --> 00:37:45,359
Вот это. Мне подарил мой отец?
539
00:37:46,339 --> 00:37:46,899
Возьми себе.
540
00:37:49,669 --> 00:37:52,459
Правда. Спасибо на
541
00:37:52,459 --> 00:37:54,499
здоровье. Порока.
542
00:37:56,259 --> 00:37:56,699
Да.
543
00:38:01,709 --> 00:38:03,549
Привет джефи, Здравствуйте, всё хорошо?
544
00:38:03,629 --> 00:38:05,189
Да, а у вас отлично.
545
00:38:08,909 --> 00:38:10,229
Думаю, что ты лучше нас.
546
00:38:12,019 --> 00:38:14,099
Оставьте меня в покое, ясно?
547
00:38:15,539 --> 00:38:17,859
Встретимся в 00:00 ты
548
00:38:18,739 --> 00:38:21,619
против двоих из нас. Победишь будет тебя
549
00:38:21,619 --> 00:38:23,979
покой, а проиграешь тихо
550
00:38:24,659 --> 00:38:27,549
сухен. До
551
00:38:27,549 --> 00:38:27,989
встречи.
552
00:38:37,269 --> 00:38:39,859
Всё в порядке?Ага.
553
00:38:44,749 --> 00:38:46,949
Мне бы математику делать, но у меня
554
00:38:46,949 --> 00:38:49,349
никакой мотивации. Круто, что это
555
00:38:49,349 --> 00:38:51,949
такое. Раньше здесь записала стая, крисят
556
00:38:51,949 --> 00:38:54,430
подростков, но к счастью, теперь они
557
00:38:54,430 --> 00:38:55,750
любят тусоваться у реки.
558
00:38:57,350 --> 00:38:59,630
Добро пожаловать в наш клуб, классно.
559
00:39:08,900 --> 00:39:11,020
Разве это не опасно, что если
560
00:39:11,020 --> 00:39:13,940
превратишься?Этого не будет
561
00:39:14,500 --> 00:39:17,220
до сих пор не случалось. У нас
562
00:39:17,220 --> 00:39:19,780
есть проблема по круче не ставила тебе
563
00:39:19,780 --> 00:39:22,180
соглашаться на бой с волками. Тебя же
564
00:39:22,180 --> 00:39:24,300
выбрал из школы, меня достало, что они
565
00:39:24,300 --> 00:39:26,820
меня задирают, не ходите со мной. Если
566
00:39:26,820 --> 00:39:29,140
это так опасно, мы обязательно пойдём,
567
00:39:29,140 --> 00:39:30,780
мечтая увидеть, как эти дворняги
568
00:39:30,780 --> 00:39:33,340
наконецто огребт, да
569
00:39:33,340 --> 00:39:33,820
брендан.
570
00:39:39,940 --> 00:39:42,420
Это слышал нет, а что?
571
00:39:50,830 --> 00:39:52,430
Никого пошли вперёд.
572
00:40:03,510 --> 00:40:06,110
Давайте вернемся, кажется, дождь пойдёт
573
00:40:06,750 --> 00:40:08,550
глупости, отсюда хорошо видно.
574
00:40:12,910 --> 00:40:15,030
Мы чуем, что ты идешь в карак, страшно
575
00:40:15,030 --> 00:40:15,510
небось.
576
00:40:18,290 --> 00:40:21,010
Давай карак покажи им горного льва, я
577
00:40:21,010 --> 00:40:22,850
знаю что мне делать глупая белка.
578
00:40:23,740 --> 00:40:25,180
Может вернёмся обратно.
579
00:40:26,750 --> 00:40:27,990
Давай покажи им.
580
00:40:40,020 --> 00:40:42,460
Ну чего вы ждёте, а я думал ты
581
00:40:42,460 --> 00:40:44,420
включил задние, кто из вас дерётся.
582
00:40:44,660 --> 00:40:47,260
Уговор был двое против одного погнали,
583
00:40:47,540 --> 00:40:48,580
зададим ему шару.
584
00:40:51,920 --> 00:40:54,440
Что уже не такой смелый, испугался
585
00:40:54,440 --> 00:40:57,000
котёнок, кого тебя ни за что не вперёд
586
00:40:57,880 --> 00:40:58,720
прикончи его.
587
00:41:03,740 --> 00:41:06,100
Давай это всё что ты можешь
588
00:41:06,540 --> 00:41:07,420
сейчас увидишь.
589
00:41:09,500 --> 00:41:12,380
Между хватит, что они делают,
590
00:41:12,380 --> 00:41:14,500
где ты сейчас его изородуют. Знаете, от
591
00:41:14,940 --> 00:41:17,380
него гости и собаки получают,
592
00:41:18,220 --> 00:41:20,980
что госпожа карака осторожно
593
00:41:20,980 --> 00:41:23,380
сзади, погружайте его живо.
594
00:41:26,990 --> 00:41:29,230
Что по хаспер уже не так весело да
595
00:41:30,030 --> 00:41:32,310
что ты делаешь у кого был двое против
596
00:41:32,310 --> 00:41:34,150
тебя одного, но мы же не уточняли, кто
597
00:41:34,150 --> 00:41:36,990
эти двое взять его тут нечестно
598
00:41:36,990 --> 00:41:39,870
это четверо на одного надо что то
599
00:41:39,870 --> 00:41:40,230
делать.
600
00:41:44,190 --> 00:41:45,990
Созвонитесь всё чаще,
601
00:41:47,470 --> 00:41:49,230
бренды мы должны что то сделать.
602
00:41:52,110 --> 00:41:53,070
Что ты делаешь?
603
00:41:57,720 --> 00:41:59,920
Сюда у озера и София у вас сейчас
604
00:41:59,960 --> 00:42:02,640
размажу город ближнему быстрее.
605
00:42:05,790 --> 00:42:08,390
Ладно, твоя взяла, сматриваемся
606
00:42:08,550 --> 00:42:10,590
теперь бы навсегда оставите меня в покое.
607
00:42:13,320 --> 00:42:15,320
Слушайте хозяина класс.
608
00:42:23,150 --> 00:42:25,820
Молодец. Только мы надо
609
00:42:26,420 --> 00:42:28,580
это точно это было безумие.
610
00:42:30,700 --> 00:42:32,740
Так начинаем.
611
00:42:34,100 --> 00:42:34,740
Жертвы.
612
00:42:40,230 --> 00:42:42,900
Джеффри. Что собой
613
00:42:42,900 --> 00:42:45,340
случилось, врезался в дерево,
614
00:42:45,580 --> 00:42:46,620
врезался в дерево.
615
00:42:49,030 --> 00:42:51,980
А с тобой?Густые ежевики.
616
00:42:54,110 --> 00:42:54,750
И ты тоже?
617
00:43:02,431 --> 00:43:03,711
Дай взглянул на руку.
618
00:43:09,071 --> 00:43:11,701
Совершенно. Все вы
619
00:43:11,701 --> 00:43:13,301
сейчас же видите медкабинет?
620
00:43:18,751 --> 00:43:19,271
Караг.
621
00:43:23,701 --> 00:43:26,221
Это было очень глупо, ты согласился со
622
00:43:26,221 --> 00:43:26,461
мной.
623
00:43:29,251 --> 00:43:31,741
Медкабинет живы. Правой
624
00:43:31,741 --> 00:43:32,301
пишите.
625
00:43:40,221 --> 00:43:41,141
В следующий.
626
00:43:45,551 --> 00:43:48,501
Карак. Хочу поговорить с
627
00:43:48,501 --> 00:43:51,461
тобой, прокатимся у меня
628
00:43:51,461 --> 00:43:54,141
сейчас математика. Извероведения
629
00:43:54,141 --> 00:43:56,061
учеба не главное пошли садись.
630
00:44:02,391 --> 00:44:03,271
Садись быстрее.
631
00:44:16,031 --> 00:44:17,751
Этой ночью ты победил в той или с
632
00:44:17,751 --> 00:44:20,271
волками. Откуда вы
633
00:44:20,271 --> 00:44:23,031
знаете, у меня свои источники, но
634
00:44:23,031 --> 00:44:25,871
знаешь. Настоящая помощь
635
00:44:25,871 --> 00:44:28,581
должна побеждать в драке в одиночку. Их
636
00:44:28,581 --> 00:44:29,781
было четверо на одного.
637
00:44:32,481 --> 00:44:35,201
Твоя настоящий отец, оборотень пома.
638
00:44:36,921 --> 00:44:38,161
Учил тебя хочется.
639
00:44:43,041 --> 00:44:45,221
Нет. Рано было учиться.
640
00:44:46,341 --> 00:44:49,301
Замена хочешь стать настоящей бумой
641
00:44:49,301 --> 00:44:52,101
надо учиться охотиться буме нужно мясо на
642
00:44:52,101 --> 00:44:53,341
одних фруктах не протянешь.
643
00:44:55,291 --> 00:44:57,011
Могу научить, если захочешь?
644
00:44:58,991 --> 00:44:59,591
Да, здорово.
645
00:45:04,351 --> 00:45:07,061
Почему вы мне помогаете?Ты напоминаешь
646
00:45:07,061 --> 00:45:09,101
мне меня самого?
647
00:45:11,191 --> 00:45:13,791
Спасибо, мистер миллинг, называй меня
648
00:45:13,791 --> 00:45:15,351
андрю, я же ещё не старик.
649
00:45:17,341 --> 00:45:18,901
Никто знает, может, однажды мне
650
00:45:18,901 --> 00:45:19,981
понадобится твоя помощь.
651
00:45:22,071 --> 00:45:24,781
Поможешь?Да, конечно
652
00:45:24,981 --> 00:45:25,461
круто.
653
00:45:36,591 --> 00:45:38,151
Пока счастливо, эй.
654
00:45:42,101 --> 00:45:45,021
Эндрю. Я не одобряю особого
655
00:45:45,021 --> 00:45:47,541
отношения в нашей школе. Все учащиеся
656
00:45:47,541 --> 00:45:50,221
равны караки, правда, особенно и
657
00:45:50,221 --> 00:45:52,461
дополнительная поддержка ему пойдёт
658
00:45:52,461 --> 00:45:55,221
только на пользу. В конце концов, я щедро
659
00:45:55,221 --> 00:45:57,941
поддерживаю вас и вашу школу изза этого
660
00:45:57,941 --> 00:45:59,021
мы очень благодарны вам.
661
00:46:02,081 --> 00:46:04,481
Однако он никогда не сможет заменить.
662
00:46:11,311 --> 00:46:14,191
Карак. Тебе нравится
663
00:46:14,191 --> 00:46:14,951
наша школа?
664
00:46:16,771 --> 00:46:19,691
Да, очень, если хочешь остаться у
665
00:46:19,691 --> 00:46:21,891
нас, ты должен следовать правилам
666
00:46:22,371 --> 00:46:24,611
драки между учениками строго запрещены, и
667
00:46:24,611 --> 00:46:27,051
тебя могут серьёзно ранить. Для драк есть
668
00:46:27,091 --> 00:46:29,771
уроки борьбы, мы все разные и не
669
00:46:29,771 --> 00:46:32,421
обязаны друг другу нравиться. Но в
670
00:46:32,421 --> 00:46:34,621
школе оборотней мы учимся ладить с
671
00:46:34,621 --> 00:46:37,181
другими, только так можно достичь успеха
672
00:46:37,181 --> 00:46:39,971
в этом мире. Меня
673
00:46:39,971 --> 00:46:42,811
что исключат, нет, получишь замечание
674
00:46:42,811 --> 00:46:44,891
и держу, что на кухне и больше так не
675
00:46:44,891 --> 00:46:47,741
поступай. Извините.
676
00:46:50,051 --> 00:46:52,251
Найти смысл жизни, будучи оборотним
677
00:46:52,251 --> 00:46:55,231
непросто. Это почти всегда.
678
00:46:56,701 --> 00:46:59,141
Своего рода компромисс, но ты же знаешь,
679
00:46:59,141 --> 00:47:00,981
кошки всегда приземляются на лапы.
680
00:47:04,451 --> 00:47:06,852
Чего милин хотел бы, что теперь друзья,
681
00:47:07,052 --> 00:47:09,972
он себя усыновит, денег даст нет,
682
00:47:10,332 --> 00:47:13,052
научит меня охотиться, но не знаю,
683
00:47:13,052 --> 00:47:15,372
смогу ли я сможешь ты же пума
684
00:47:15,812 --> 00:47:16,052
да.
685
00:47:20,632 --> 00:47:21,472
Я на минутку.
686
00:47:34,922 --> 00:47:37,042
Мы же слышали в новостях в Майами
687
00:47:37,042 --> 00:47:39,362
крокодила перевернули катера. Самолёт
688
00:47:39,362 --> 00:47:41,642
совершил вынужденную посадку из за серых
689
00:47:41,642 --> 00:47:44,322
гусей, а теперь горнодобывающая компания.
690
00:47:44,322 --> 00:47:46,242
Очевидно, что эти животные действуют не
691
00:47:46,242 --> 00:47:48,662
самостоятельно. Подобные атаки
692
00:47:48,982 --> 00:47:51,342
требуют координации и планирования, что
693
00:47:51,342 --> 00:47:53,342
за гранью возможностей животных за этим
694
00:47:53,342 --> 00:47:56,022
стоят оборотни. Это было бы
695
00:47:56,022 --> 00:47:58,862
серьезным нарушением кодекса. Мы за
696
00:47:58,862 --> 00:48:01,302
мирное сосуществование с людьми, поэтому
697
00:48:01,302 --> 00:48:03,702
мы солидарны. Вопрос в том, что нам с
698
00:48:03,702 --> 00:48:06,422
этим делать прости тише,
699
00:48:06,822 --> 00:48:08,982
мы ничего не можем поделать, пока не
700
00:48:08,982 --> 00:48:11,022
выясним, кто именно стоит за этими
701
00:48:11,022 --> 00:48:13,782
атаками. Отправим послание всему воротню,
702
00:48:13,782 --> 00:48:16,182
чтобы смотрели опыт, играли у вас, они
703
00:48:16,182 --> 00:48:18,582
устроили срочное собрание. Здесь в
704
00:48:18,782 --> 00:48:21,622
школе. Они считают, что за атаками
705
00:48:21,622 --> 00:48:24,032
стоят ученики. Какими
706
00:48:24,032 --> 00:48:26,792
атаками способны чётко, как у людей
707
00:48:27,112 --> 00:48:29,232
ты новости не читаешь? Пока что анекдот,
708
00:48:29,232 --> 00:48:31,352
видимо, они планируют, чтото серьёзное
709
00:48:31,352 --> 00:48:32,312
здесь в джексоне.
710
00:48:35,192 --> 00:48:37,512
Чёрт, это кристалл, простите, я
711
00:48:37,512 --> 00:48:39,232
опоздала не страшно
712
00:48:39,832 --> 00:48:42,712
охренеть за она не шпионит, кто
713
00:48:42,712 --> 00:48:45,672
там ходит бы с ней я
714
00:48:45,672 --> 00:48:46,232
посмотрю.
715
00:48:52,752 --> 00:48:54,592
Я думала пу мы должны быть бес.
716
00:48:56,422 --> 00:48:57,982
Прости в практике нет.
717
00:49:01,662 --> 00:49:04,142
А почему тебе интересно, ну все эти атаки?
718
00:49:05,182 --> 00:49:07,542
Потому что они всё портят, мне тоже не
719
00:49:07,542 --> 00:49:08,942
нравится, как люди обращаются с
720
00:49:08,942 --> 00:49:11,502
животными, но нападать это слишком.
721
00:49:13,022 --> 00:49:14,982
Теперь значит шпионе, что советом
722
00:49:14,982 --> 00:49:17,862
оборотней?Я не хочу вести себя
723
00:49:17,862 --> 00:49:20,142
как беспомощная добыча, я хочу давать
724
00:49:20,142 --> 00:49:22,782
отпор, но без насилия. Я больше не
725
00:49:22,782 --> 00:49:25,382
хочу быть жертвой. Я тоже,
726
00:49:26,422 --> 00:49:28,302
поэтомуто я и ушёл из своей семьи.
727
00:49:31,052 --> 00:49:33,742
Жалеешь?Иногда,
728
00:49:34,222 --> 00:49:36,142
но у меня не было выбора.
729
00:49:38,002 --> 00:49:39,242
Мы, люди и звери.
730
00:49:41,382 --> 00:49:43,462
Учитывая, что отец запретил тебе говорить
731
00:49:43,462 --> 00:49:46,022
со мной. Мы много болтаем.
732
00:49:47,262 --> 00:49:49,222
Для него ты лишь бума, который не может
733
00:49:49,222 --> 00:49:51,502
контролировать свои инстинкты, но ты же
734
00:49:51,502 --> 00:49:54,142
можешь, верно? Да, конечно.
735
00:49:56,432 --> 00:49:59,232
Когда я был семьей в отеле, мне кажется,
736
00:49:59,232 --> 00:50:01,822
я видел последнюю атаку. Правда,
737
00:50:02,102 --> 00:50:05,062
я видел как 4 волка забрались на
738
00:50:05,062 --> 00:50:06,742
территорию blackmanting.
739
00:50:08,542 --> 00:50:10,342
Ты думаешь, что это ставит Джеффри?
740
00:50:10,942 --> 00:50:12,942
Сложно сказать, было очень темно.
741
00:50:21,932 --> 00:50:23,052
Алло ты
742
00:50:24,612 --> 00:50:26,832
я. Так.
743
00:50:29,152 --> 00:50:31,792
Так ты чего ненавижу
744
00:50:31,792 --> 00:50:34,512
воду. Прости.
745
00:50:49,222 --> 00:50:51,902
Отличная работа, ребята, выплесните свою
746
00:50:51,902 --> 00:50:53,342
злость на картошку, хорошо?
747
00:50:58,712 --> 00:51:01,152
Есть успех из превращениями. Да уже
748
00:51:01,152 --> 00:51:03,512
лучше. Мешок очень помогает,
749
00:51:04,432 --> 00:51:07,192
что в нем. Секрет помы.
750
00:51:08,302 --> 00:51:11,143
Фух, это ты слишком долго
751
00:51:11,143 --> 00:51:12,903
жил, как человек не скучал по лесу.
752
00:51:13,863 --> 00:51:16,623
Да, очень как человек. Я
753
00:51:16,903 --> 00:51:19,223
очень неуклюжий. Я принимаю Северное
754
00:51:19,223 --> 00:51:21,903
обличие минимум раз в день, не то стану
755
00:51:21,903 --> 00:51:23,903
блючать, ну ка посмотрим.
756
00:51:48,433 --> 00:51:48,993
Держать.
757
00:51:57,973 --> 00:52:00,933
Папа это просто обалдеть,
758
00:52:00,933 --> 00:52:03,213
говорил же лучше этого ничего нет.
759
00:52:04,483 --> 00:52:06,883
Хорошо прикольно.
760
00:52:11,593 --> 00:52:14,483
Ты видишь?Нам надо быть
761
00:52:14,483 --> 00:52:15,883
осторожными, что не превратиться в
762
00:52:15,883 --> 00:52:18,723
добычу. В дикой природе я бы
763
00:52:18,723 --> 00:52:19,723
тут же прикончил его.
764
00:52:23,123 --> 00:52:25,523
Я почулил что там ктото есть, а что если
765
00:52:25,523 --> 00:52:27,923
это обороть, ты бы почувствовал, верно
766
00:52:28,203 --> 00:52:30,083
твоя очередь давай
767
00:52:31,203 --> 00:52:32,403
медленно, но верно.
768
00:52:34,133 --> 00:52:35,093
Медленнее.
769
00:52:37,533 --> 00:52:39,773
Всегда иди против ветра стой
770
00:52:40,373 --> 00:52:41,133
не так быстро.
771
00:52:48,213 --> 00:52:49,013
Не спогни.
772
00:52:52,413 --> 00:52:53,533
Давай нападай.
773
00:52:58,293 --> 00:53:00,453
Сначала ты колебался, но потом бам
774
00:53:00,493 --> 00:53:01,853
почувствовал, как включился твой
775
00:53:01,853 --> 00:53:03,573
внутренний зверь, да?
776
00:53:06,463 --> 00:53:08,783
Как успехи в школе? Хорошо
777
00:53:09,183 --> 00:53:12,123
да что куча правил. Не
778
00:53:12,123 --> 00:53:14,403
просто все в новинку,
779
00:53:14,843 --> 00:53:17,403
но что?Я
780
00:53:17,403 --> 00:53:20,043
впервые почувствовал, что здесь я как
781
00:53:20,043 --> 00:53:22,603
дома. Многие оборот не
782
00:53:22,603 --> 00:53:23,763
чувствуют здесь то же самое.
783
00:53:26,633 --> 00:53:29,393
Но я скучаю по приемной семье сильнее,
784
00:53:29,393 --> 00:53:32,113
чем думал, особенно по приемной маме и
785
00:53:32,113 --> 00:53:34,513
сестре и по родной семье, конечно.
786
00:53:35,643 --> 00:53:38,523
Где бы они ни были?А у вас
787
00:53:38,603 --> 00:53:40,043
есть семья дети?
788
00:53:41,613 --> 00:53:44,523
Была когда когда то. Она, извините,
789
00:53:44,523 --> 00:53:46,243
не все нормально я не знал.
790
00:53:50,903 --> 00:53:52,463
Дочь была бы твоей ровесницей?
791
00:53:57,743 --> 00:54:00,403
Ты большой молодец пума. Скоро тебе не
792
00:54:00,403 --> 00:54:01,563
будет равных идем.
793
00:54:09,683 --> 00:54:11,003
Привет привет.
794
00:54:12,653 --> 00:54:14,493
Потому что ты ложишь, ты здесь не будешь.
795
00:54:15,683 --> 00:54:18,373
Я уже поел. Я
796
00:54:18,373 --> 00:54:20,773
впервые поймал оленя сам.
797
00:54:21,843 --> 00:54:23,763
Хотя это миленького учу.
798
00:54:24,643 --> 00:54:27,283
Поздравляю, а у тебя правда нет с этим
799
00:54:27,283 --> 00:54:30,123
проблем. Прости но я
800
00:54:30,723 --> 00:54:33,563
я же пума. Мы едим мясо,
801
00:54:34,163 --> 00:54:36,963
конечно, ты настоящая пума в
802
00:54:36,963 --> 00:54:39,283
дикой природе у пума нет друзей, если ты
803
00:54:39,283 --> 00:54:42,083
ещё не заметил стой лу и как
804
00:54:43,083 --> 00:54:45,723
просто на её маму напала пума, и теперь
805
00:54:45,723 --> 00:54:47,003
она до сих пор хромает.
806
00:54:58,283 --> 00:54:59,043
Лубостой.
807
00:55:01,053 --> 00:55:01,813
Му
808
00:55:14,973 --> 00:55:17,894
я ни за что не нападу на оборотне ты же
809
00:55:17,894 --> 00:55:18,454
знаешь.
810
00:55:24,294 --> 00:55:26,494
Да что ж такое о погоди.
811
00:55:49,854 --> 00:55:52,674
Ты что делаешь?Джеффри составит что то
812
00:55:52,674 --> 00:55:55,634
замышляет, я хочу выяснить, что и
813
00:55:55,634 --> 00:55:57,114
тогда смогу дружить слу снова.
814
00:56:00,444 --> 00:56:01,884
Только в будь осторожен.
815
00:56:36,674 --> 00:56:38,434
Кривут босс идите генератор.
816
00:56:46,114 --> 00:56:47,034
Что они делают?
817
00:57:00,074 --> 00:57:00,914
Проваливайте.
818
00:57:09,194 --> 00:57:11,194
Что вы делаете, прекратите, ты что
819
00:57:11,194 --> 00:57:13,434
шпионишь за нами карак, ты за это
820
00:57:13,434 --> 00:57:15,714
заплатишь, думаете я вас боюсь.
821
00:57:17,434 --> 00:57:19,554
Отсюда джентли на это нет времени, заткни
822
00:57:19,554 --> 00:57:21,674
пастика, они Сейчас мы ему покажем.
823
00:57:23,064 --> 00:57:25,864
Хотите ещё разок агрести, давай Асада
824
00:57:25,904 --> 00:57:28,864
и хватит, оставь его Эндрю,
825
00:57:28,984 --> 00:57:31,224
что вы здесь делаете? Я объясню позже
826
00:57:31,984 --> 00:57:34,224
не пораньше друг друга нам надо держаться
827
00:57:34,224 --> 00:57:35,864
вместе живо машину.
828
00:57:41,314 --> 00:57:42,474
Давайте завязать.
829
00:57:52,274 --> 00:57:54,354
Так Дерек отвезет волков обратно в школу
830
00:57:54,354 --> 00:57:57,114
карак ты со мной есть разговор, ну
831
00:57:57,114 --> 00:58:00,074
никаких, но ну карат сорвал нам
832
00:58:00,074 --> 00:58:02,904
операцию. Его надо наказать, а тебе
833
00:58:02,904 --> 00:58:04,424
надо было не дать себя поймать.
834
00:58:14,824 --> 00:58:17,024
Ну что карак вещи подошли,
835
00:58:17,664 --> 00:58:20,644
это вы стоите за атаками. И
836
00:58:20,644 --> 00:58:21,724
побили на это волков?
837
00:58:25,844 --> 00:58:28,524
Это моя жена эвелин, и моя дочка джу.
838
00:58:30,264 --> 00:58:33,184
Аня были помами. Они
839
00:58:33,184 --> 00:58:35,624
часто бывали на природе, там было хорошо.
840
00:58:37,824 --> 00:58:40,384
И вот однажды они так и не
841
00:58:40,384 --> 00:58:41,344
вернулись домой.
842
00:58:43,344 --> 00:58:45,784
Знаешь, где я нашел их в
843
00:58:45,784 --> 00:58:47,984
интернете на сайте охотничьего клуба?
844
00:58:50,864 --> 00:58:51,624
А сейчас?
845
00:58:54,984 --> 00:58:56,824
Да почему выплаты в один из бат всегда
846
00:58:56,824 --> 00:58:59,184
быстрее меня?Давай еще ставку.
847
00:59:05,234 --> 00:59:07,154
Их показывали как трофеи.
848
00:59:24,945 --> 00:59:27,545
Мне не жалко людей корак они
849
00:59:27,545 --> 00:59:29,385
превратились в хозяев мира и загнали
850
00:59:29,385 --> 00:59:31,345
остальные виды животных в крошечные
851
00:59:31,345 --> 00:59:33,465
заповедники, Кроме скота.
852
00:59:34,585 --> 00:59:36,585
Как курсе, что на нашей планете
853
00:59:37,185 --> 00:59:39,665
курс в клетках больше, чем
854
00:59:39,665 --> 00:59:42,625
остальных птиц на воле, и что изза людей
855
00:59:42,625 --> 00:59:44,345
диким животным грозит массовое
856
00:59:44,345 --> 00:59:47,025
исчезновение?Нет
857
00:59:47,025 --> 00:59:49,705
я я не знал. Вот уже 50 лет
858
00:59:49,705 --> 00:59:51,985
совету оборотней тайна пытается заставить
859
00:59:51,985 --> 00:59:54,065
людей защитить наши ареалы питания.
860
00:59:54,865 --> 00:59:57,745
Но за 50 лет ничего не произошло, ничего
861
00:59:57,985 --> 01:00:00,865
на самом деле теперь стало ещё хуже, и
862
01:00:00,945 --> 01:00:02,905
вы решили взять всё в свои руки
863
01:00:03,705 --> 01:00:06,225
горок. Количество оборотней, которые
864
01:00:06,225 --> 01:00:08,985
верят, что пришла пора поставить людей на
865
01:00:08,985 --> 01:00:11,585
место, не перестаёт расти. В их
866
01:00:11,585 --> 01:00:13,545
числе ученики школы кристаллов.
867
01:00:15,065 --> 01:00:16,585
Что ты выяснил сегодня?
868
01:00:21,915 --> 01:00:24,195
Шейла, что сегодня на ужин
869
01:00:24,315 --> 01:00:25,035
ягнёк?
870
01:00:30,525 --> 01:00:31,205
Спасибо.
871
01:00:34,225 --> 01:00:35,825
Шейло оборотень смея.
872
01:00:37,225 --> 01:00:39,305
Ее сбила машина, когда она была в
873
01:00:39,305 --> 01:00:42,265
зверином обличи. Всех
874
01:00:42,265 --> 01:00:44,945
пор нее нет ноги, а мой ассистент
875
01:00:44,945 --> 01:00:45,825
дерекса шрамами.
876
01:00:48,205 --> 01:00:51,025
Это медвежий капкан. Давайте
877
01:00:51,025 --> 01:00:52,825
есть. Налетай.
878
01:01:04,855 --> 01:01:07,385
Карак. Буду рад, если ты
879
01:01:07,385 --> 01:01:08,585
присоединишься?
880
01:01:13,965 --> 01:01:16,905
Я не хочу вредить людям. Да и мы тоже.
881
01:01:18,865 --> 01:01:21,265
Мы просто хотим остановить их экспансию,
882
01:01:21,265 --> 01:01:23,345
выводим из строя технику заводы, то, что
883
01:01:23,345 --> 01:01:26,025
вредит животным больше всего. Ну
884
01:01:26,265 --> 01:01:26,825
что скажешь?
885
01:01:30,785 --> 01:01:33,425
Я не знаю. А
886
01:01:33,425 --> 01:01:34,665
можно подумать?
887
01:01:38,355 --> 01:01:38,915
Конечно.
888
01:01:42,755 --> 01:01:45,075
Только не слишком долго, у нас большие
889
01:01:45,075 --> 01:01:48,015
планы. И пусть
890
01:01:48,015 --> 01:01:49,135
это останется между нами.
891
01:01:53,105 --> 01:01:55,385
Ребят, у меня к вам один вопросик,
892
01:01:55,465 --> 01:01:57,345
знаете, какие вы прямо сейчас?
893
01:01:59,075 --> 01:02:01,795
Скучные, давайте будем, чтонибудь
894
01:02:01,795 --> 01:02:04,595
делать, а не только тусить чилить или
895
01:02:04,595 --> 01:02:07,035
отвисать как стадо ленивцев хватит белка
896
01:02:07,035 --> 01:02:09,515
надоелка ну прости пума засоне что
897
01:02:09,515 --> 01:02:12,275
прервало твой сон красоты, значит
898
01:02:12,275 --> 01:02:14,195
прошлой ночью ты ничего не обнаружил.
899
01:02:18,935 --> 01:02:21,455
Нет, волки охотились, ну тебя так долго
900
01:02:21,455 --> 01:02:23,665
не было. Чуток заплудал в лесу,
901
01:02:24,345 --> 01:02:25,665
соскучились по мне что ли?
902
01:02:29,425 --> 01:02:31,985
У бренда я знаю, отличный способ решить
903
01:02:31,985 --> 01:02:33,945
твою проблему с уроками борьбы пошли.
904
01:02:34,945 --> 01:02:36,025
Ты с нами дориан?
905
01:02:42,075 --> 01:02:43,155
Чуток попозже.
906
01:02:47,705 --> 01:02:50,145
Что за отличный способ ты нашла Холли, вы
907
01:02:50,145 --> 01:02:52,545
занимаемся, и ты поймёшь как круто быть
908
01:02:52,545 --> 01:02:53,545
сильным и диким.
909
01:03:03,625 --> 01:03:04,065
Пошли.
910
01:03:10,075 --> 01:03:12,155
Тогда какое бревно
911
01:03:12,155 --> 01:03:14,995
огромное трухлявое, сделай из него кучу
912
01:03:14,995 --> 01:03:17,275
щепогромобой, так запросто
913
01:03:17,635 --> 01:03:20,475
вперёд иначе так и не найдёшь ещё одну
914
01:03:20,475 --> 01:03:22,675
кукурузку, которую я пока не сгрызла.
915
01:03:26,885 --> 01:03:27,685
Ладно.
916
01:03:33,676 --> 01:03:35,676
Вперёд, брендон, ты справишься.
917
01:03:37,106 --> 01:03:39,786
Вы уверены, что это нужно? Да, давай без
918
01:03:39,786 --> 01:03:41,026
головой убери вас.
919
01:03:43,036 --> 01:03:45,836
Чувствую себя как то глупо, упусти себя
920
01:03:46,356 --> 01:03:47,316
добей брэдом.
921
01:03:52,196 --> 01:03:54,676
Довольны не оченьто уверены, ты
922
01:03:54,676 --> 01:03:56,876
разъерись, здесь никого нет. Может, мы
923
01:03:56,876 --> 01:03:57,916
уже домой пойдём.
924
01:03:59,426 --> 01:04:02,066
Вперёд бренден давай брендан, отрывайся
925
01:04:03,106 --> 01:04:04,146
последний раз.
926
01:04:11,066 --> 01:04:13,426
Не так уже плохо да вообще то даже
927
01:04:13,426 --> 01:04:15,746
прикольно. Давай точно так же и на уроках
928
01:04:15,746 --> 01:04:18,386
борьбы ты король пререй. Сейчас ещё
929
01:04:18,386 --> 01:04:21,146
разок к нам никуда эта дорога к шампуну
930
01:04:21,146 --> 01:04:23,986
вот только прикол там дверь дороги,
931
01:04:23,986 --> 01:04:26,226
давай вернёмся в школу, давай давай
932
01:04:26,266 --> 01:04:29,146
повеселился и хватит вернись гляньте,
933
01:04:29,306 --> 01:04:31,866
а я не закрытыми глазами могу это же,
934
01:04:32,626 --> 01:04:35,426
почему они здесь блять стоп.
935
01:04:37,596 --> 01:04:39,316
Оао мой я голубая.
936
01:04:48,956 --> 01:04:51,716
О боже боже боже как же нам
937
01:04:51,716 --> 01:04:54,436
думали анна, что вы здесь делаете?
938
01:04:54,436 --> 01:04:57,396
Милый привет, я же писала тебе
939
01:04:57,396 --> 01:05:00,116
да Джейн прикинь, что сейчас было на
940
01:05:00,116 --> 01:05:02,596
дорогу, выскочил бизон, мы побиби калион
941
01:05:02,596 --> 01:05:05,156
врезался в нас бам воткнулся своими
942
01:05:05,156 --> 01:05:07,956
рогами в машину. А я всё это не
943
01:05:07,956 --> 01:05:10,556
сняла, а тут опасно ездить. Вот
944
01:05:10,756 --> 01:05:12,996
жуть какая обычно такого здесь не
945
01:05:12,996 --> 01:05:15,276
случается, конечно, это только с нами.
946
01:05:18,356 --> 01:05:19,996
Что это с бинго не знаю.
947
01:05:21,506 --> 01:05:24,466
Ты здесь подрос что ли?И что с
948
01:05:24,466 --> 01:05:26,786
твоими волосами смотри Дональд тон, как
949
01:05:26,786 --> 01:05:29,706
ты изменился?Да, мне
950
01:05:29,706 --> 01:05:32,626
надо позвонить страховой, давай стой,
951
01:05:32,626 --> 01:05:35,346
приятно простите меня, я услышал
952
01:05:35,346 --> 01:05:37,506
гудок и вместе крыши идёмте в школу,
953
01:05:37,506 --> 01:05:40,226
покажу, где я живу, я останусь
954
01:05:40,226 --> 01:05:42,986
бимом, я разговариваю все целых тише,
955
01:05:43,466 --> 01:05:45,466
превратись обратно. Здравствуйте, это
956
01:05:45,466 --> 01:05:47,746
Дональд Трамп, там у нас тут небольшая
957
01:05:47,746 --> 01:05:49,906
авария, это моя комната.
958
01:05:52,576 --> 01:05:55,296
Чтото твоего имени на двери нет, ах,
959
01:05:55,296 --> 01:05:58,106
это. Должны были
960
01:05:58,106 --> 01:06:00,466
давно поменять. Вы не проветривайте,
961
01:06:01,106 --> 01:06:03,986
тут воняет как в зоопарке.
962
01:06:04,746 --> 01:06:07,346
Да нет, вроде конь вид
963
01:06:07,346 --> 01:06:09,906
просто фантастика скажи.
964
01:06:14,826 --> 01:06:17,586
Мама девочка в доме
965
01:06:17,986 --> 01:06:20,586
какая прелесть это
966
01:06:20,586 --> 01:06:22,666
моё, это мои вещи
967
01:06:23,586 --> 01:06:25,666
холи браны, что ты делаешь
968
01:06:26,186 --> 01:06:27,986
верника кожелёк не парься
969
01:06:28,866 --> 01:06:30,586
просто хотела познакомиться с твоей
970
01:06:30,586 --> 01:06:33,386
семьёй. Всё
971
01:06:33,386 --> 01:06:33,906
убегаю.
972
01:06:36,746 --> 01:06:39,386
Рада вас видеть миссис раудсон,
973
01:06:39,666 --> 01:06:40,386
какой сюрприз?
974
01:06:42,236 --> 01:06:44,956
Но у нас
975
01:06:44,956 --> 01:06:47,716
есть часы посещений, и мы попросили бы их
976
01:06:47,716 --> 01:06:49,796
соблюдать. Ой, извините вас.
977
01:06:50,826 --> 01:06:52,226
Мы так соскучились,
978
01:06:53,146 --> 01:06:56,066
хорошо, тогда, что вы скажете,
979
01:06:56,146 --> 01:06:59,026
если мы все пойдём и съедим
980
01:06:59,026 --> 01:07:01,826
мороженого, а какой у вас есть? Мы сейчас
981
01:07:01,826 --> 01:07:03,426
сходим в столовую и узнаем.
982
01:07:05,666 --> 01:07:08,586
С маракуйей я вам тоже взяла. Спасибо
983
01:07:08,586 --> 01:07:10,946
мелоде не откажусь тебе здесь похоже
984
01:07:10,946 --> 01:07:13,426
нравится. Да очень
985
01:07:13,906 --> 01:07:16,546
ну тогда и не страшно. Что не страшно,
986
01:07:16,546 --> 01:07:17,786
что я скучаю по тебе.
987
01:07:19,396 --> 01:07:22,276
Смотри это тебе Да да ну кай
988
01:07:22,956 --> 01:07:25,916
жвачкой пахнет спасибо
989
01:07:26,436 --> 01:07:28,796
мы тут на выходные, а Дональд как раз
990
01:07:28,796 --> 01:07:31,156
знает отличное место для кемпинга.
991
01:07:31,196 --> 01:07:32,116
Классно, здорово.
992
01:07:38,997 --> 01:07:40,677
Пока пока.
993
01:07:53,557 --> 01:07:56,397
Алло алло карак твоя приемная
994
01:07:56,397 --> 01:07:59,147
семья уже уехала. Как вы
995
01:07:59,147 --> 01:08:01,947
узнали в выходные, начинаем акцию ты с
996
01:08:01,947 --> 01:08:04,187
нами. Выходные
997
01:08:04,947 --> 01:08:07,347
я не смогу, я иду в поход с
998
01:08:07,347 --> 01:08:10,147
семьей и, честно говоря.
999
01:08:11,787 --> 01:08:14,707
Я не уверен. Что хочу
1000
01:08:14,707 --> 01:08:17,667
вести борьбу с людьми, так, возможно,
1001
01:08:17,667 --> 01:08:19,507
тебе нужно понять, кто ты и где твоё
1002
01:08:19,507 --> 01:08:21,627
место. Но что?
1003
01:08:24,367 --> 01:08:24,927
Эндрю.
1004
01:08:28,687 --> 01:08:29,847
И отец так говорил?
1005
01:08:31,757 --> 01:08:34,667
Карат как дела?Кто звонил?
1006
01:08:36,027 --> 01:08:38,627
Никто. Но у тебя такое никто,
1007
01:08:38,627 --> 01:08:41,257
понятно?Что с
1008
01:08:41,257 --> 01:08:44,097
тобой со мной ничего ясно, все просто
1009
01:08:44,097 --> 01:08:46,537
прекрасно. Вот только родная семья знать
1010
01:08:46,537 --> 01:08:49,497
меня не желает, ведь я живу с людьми, а
1011
01:08:49,497 --> 01:08:51,497
приёмные и вовсе меня не понимает, ведь я
1012
01:08:51,497 --> 01:08:54,137
оборотень, а лу не может мне доверять,
1013
01:08:54,217 --> 01:08:55,697
ведь я хищник камилинг.
1014
01:08:57,067 --> 01:08:59,027
Во что миллинг ничего?
1015
01:08:59,947 --> 01:09:01,387
Оставьте меня уже покое.
1016
01:09:04,667 --> 01:09:06,827
Это изза Того дурацкого кошелька.
1017
01:09:07,947 --> 01:09:09,067
Или за машины?
1018
01:10:20,007 --> 01:10:22,367
В день, что ты здесь делаешь?
1019
01:10:23,047 --> 01:10:25,647
Все тебя обыскались, у нас сумраком
1020
01:10:25,647 --> 01:10:28,607
послали на поиски. Что ты
1021
01:10:28,607 --> 01:10:30,447
делаешь так далеко от школы ты уже за
1022
01:10:30,447 --> 01:10:32,607
пределами национального парка я не
1023
01:10:32,607 --> 01:10:34,927
заметил. Я просто хотел убежать,
1024
01:10:35,407 --> 01:10:38,127
что за жуткий звук. Чёрт это
1025
01:10:38,127 --> 01:10:40,687
трон, они же запрещены для охоты,
1026
01:10:41,767 --> 01:10:44,727
охоты, беги на голодный
1027
01:10:44,727 --> 01:10:45,207
желудок.
1028
01:10:50,897 --> 01:10:53,537
Давай останавливайся, ну здесь я слышу
1029
01:10:53,537 --> 01:10:56,497
моих собак, не волнуйся, отец научил
1030
01:10:56,497 --> 01:10:57,257
меня паре трюков.
1031
01:11:05,247 --> 01:11:06,447
Не состоится.
1032
01:11:10,977 --> 01:11:12,697
Уже не такие умники, да?
1033
01:11:16,497 --> 01:11:18,857
Молодец, а где охотник?
1034
01:11:19,657 --> 01:11:21,537
Нет эта штука опять нас нашла.
1035
01:11:23,617 --> 01:11:26,257
Неужели ничего нельзя сделать? Попытаемся
1036
01:11:26,577 --> 01:11:28,537
спать, всё ладно, я тебя догоню.
1037
01:11:30,297 --> 01:11:31,497
Получил фальшивая птица.
1038
01:11:34,137 --> 01:11:34,377
Чао.
1039
01:11:40,658 --> 01:11:42,058
Что это был, но он спятил.
1040
01:11:44,978 --> 01:11:47,058
Помогите день, он стреляет меня.
1041
01:11:52,258 --> 01:11:54,698
Беги говорят беги мне надо
1042
01:11:54,698 --> 01:11:57,418
передохнуть и время вставаться собаке всё
1043
01:11:57,418 --> 01:12:00,218
ближе всего секундочку беги сыло
1044
01:12:00,538 --> 01:12:02,978
волнится супры он принёс свою
1045
01:12:02,978 --> 01:12:05,338
одежду быстрее превращайся
1046
01:12:05,338 --> 01:12:07,698
обратно встанешь пацаном, а не оставим
1047
01:12:07,698 --> 01:12:10,498
тебя в покое, пытаясь, но не получается.
1048
01:12:11,048 --> 01:12:13,848
Дурак, представь себе человеком быстрее.
1049
01:12:15,048 --> 01:12:15,728
Мы лади.
1050
01:12:24,258 --> 01:12:25,578
Не ожидали такого да?
1051
01:12:27,258 --> 01:12:30,098
Валите плакастые пошли кэш.
1052
01:12:31,898 --> 01:12:33,098
Мне здесь больше никакой кумы.
1053
01:12:56,948 --> 01:12:59,648
Так как. Пришлось
1054
01:12:59,648 --> 01:13:02,528
поменять тебя повязку?К
1055
01:13:02,528 --> 01:13:04,208
счастью, ничего серьезного.
1056
01:13:05,308 --> 01:13:07,148
Я пыталась убежать от них.
1057
01:13:08,388 --> 01:13:11,148
Изо всех сил. Охотник почти что
1058
01:13:11,148 --> 01:13:11,868
поймал меня.
1059
01:13:13,908 --> 01:13:15,548
Лишь потому, что у него был дрон.
1060
01:13:17,018 --> 01:13:18,218
Это же так нечестно.
1061
01:13:21,178 --> 01:13:24,148
Что если?Мою родную
1062
01:13:24,148 --> 01:13:26,668
7. Поймают.
1063
01:13:27,868 --> 01:13:30,828
Как ваши. Люди стали
1064
01:13:30,828 --> 01:13:33,588
слишком сильны, они жестоки уничтожают
1065
01:13:33,588 --> 01:13:36,468
все на своем пути. Слышал,
1066
01:13:36,468 --> 01:13:39,228
возле национального парка хотят построить
1067
01:13:39,268 --> 01:13:40,948
шахту, уничтожив природу.
1068
01:13:42,638 --> 01:13:44,358
Когда люди занимают территорию?
1069
01:13:45,748 --> 01:13:47,268
Остальные должны исчезнуть.
1070
01:13:52,748 --> 01:13:54,548
Не хочешь помочь нам это остановить?
1071
01:13:58,668 --> 01:13:59,188
Да хочу.
1072
01:14:02,858 --> 01:14:05,358
Хорошо. Итак это наша
1073
01:14:05,358 --> 01:14:07,998
3 акция возьмем джип, чтобы пробить
1074
01:14:07,998 --> 01:14:10,438
ограждение. В результате брёвна
1075
01:14:10,438 --> 01:14:12,918
обрушится прямо на строительную технику и
1076
01:14:12,918 --> 01:14:14,518
столкнут её вниз с горы.
1077
01:14:15,548 --> 01:14:18,478
Карак. Я так рад, что ты
1078
01:14:18,478 --> 01:14:21,278
с нами иди сюда. Пума нам
1079
01:14:21,278 --> 01:14:23,918
пригодится, для чего мы
1080
01:14:23,918 --> 01:14:26,078
уничтожим дорогостоящее оборудование до
1081
01:14:26,078 --> 01:14:28,718
Шахты 3 крупных акции на трёх площадках
1082
01:14:28,798 --> 01:14:31,278
ущерба будет на миллионы, это остановит
1083
01:14:31,278 --> 01:14:34,268
работу. Если они подвезут новое,
1084
01:14:34,268 --> 01:14:35,548
мы его раздвигать.
1085
01:14:37,068 --> 01:14:39,228
Если, конечно, ты хвост не подожди
1086
01:14:39,428 --> 01:14:42,108
котик, как ты тогда, когда мои
1087
01:14:42,108 --> 01:14:44,588
клыки были у твоей шеи, этот чертов безон
1088
01:14:44,588 --> 01:14:46,828
тебя спас принц не может драться без
1089
01:14:46,828 --> 01:14:48,468
охраны, да эй хватит.
1090
01:14:49,708 --> 01:14:51,228
Пожалуйста, прекратить жар.
1091
01:14:53,068 --> 01:14:55,668
Карак. Можно тебя на минутку?
1092
01:15:00,338 --> 01:15:01,618
Ладно, выдвигаемся.
1093
01:15:04,498 --> 01:15:06,938
Я знаю, что все помы одиночки, верно?
1094
01:15:07,868 --> 01:15:10,788
На лидера нужны союзники Джеффри. Его
1095
01:15:10,788 --> 01:15:12,748
волки могут стать тебе подспорье. У меня
1096
01:15:12,748 --> 01:15:15,548
есть друзья, а Джеффри не
1097
01:15:15,548 --> 01:15:17,628
входит в их часть. Слушай твои травоядные
1098
01:15:17,628 --> 01:15:19,908
друзья очень милые, но это не то, что
1099
01:15:19,908 --> 01:15:22,388
тебе нужно, им тебя не понять.
1100
01:15:23,668 --> 01:15:25,748
Я видел всем своим людям искать в горах
1101
01:15:25,748 --> 01:15:28,588
твою родную 7. Если они
1102
01:15:28,588 --> 01:15:31,108
все еще живы, я найду их,
1103
01:15:32,028 --> 01:15:32,628
обещаю.
1104
01:15:36,638 --> 01:15:39,598
Джеффри, видишь она?Хочу,
1105
01:15:39,598 --> 01:15:42,428
чтобы вы работали вместе. Ясно,
1106
01:15:42,548 --> 01:15:45,508
больше никаких драк, понятно?Понятно.
1107
01:16:00,519 --> 01:16:01,399
Это я сделала.
1108
01:16:03,399 --> 01:16:04,719
Нет, охотник.
1109
01:16:09,679 --> 01:16:12,439
И у меня есть болела сильно
1110
01:16:13,199 --> 01:16:13,479
не?
1111
01:16:19,639 --> 01:16:21,119
Прости, надо ответить.
1112
01:16:30,519 --> 01:16:33,079
Алло карак мы уже в
1113
01:16:33,079 --> 01:16:35,959
пути тебя захватить, я тут
1114
01:16:35,959 --> 01:16:38,559
кое чем занят прости я забыл ты там с
1115
01:16:38,559 --> 01:16:40,629
кем?Я с
1116
01:16:40,629 --> 01:16:42,989
наставником ты не говорил, что у тебя
1117
01:16:42,989 --> 01:16:45,389
есть наставник, это ктото из
1118
01:16:45,389 --> 01:16:48,309
школы расскажу попозже, пока
1119
01:16:48,309 --> 01:16:51,229
хорошего похода. Джей.
1120
01:16:58,819 --> 01:17:01,669
Эй. Зачем они
1121
01:17:01,669 --> 01:17:01,989
здесь?
1122
01:17:06,349 --> 01:17:08,749
Холли брендон, почему тут ищем тебя
1123
01:17:08,749 --> 01:17:10,669
пушистик мы волновались.
1124
01:17:11,909 --> 01:17:14,749
Что случилось?За мной гнался
1125
01:17:14,749 --> 01:17:17,629
охотник, но я удрал от него, что это
1126
01:17:17,709 --> 01:17:20,029
будто армия муравьёв нашла кусочекфрукты.
1127
01:17:22,539 --> 01:17:24,019
Ничего просто.
1128
01:17:25,259 --> 01:17:27,139
Командировка валите отсюда.
1129
01:17:28,579 --> 01:17:30,939
Думаешь, я куплюсь на такую неумелую ложь?
1130
01:17:32,729 --> 01:17:34,849
Расскажи нам, все мы же твои друзья?
1131
01:17:36,379 --> 01:17:39,229
Так поехали?Вам
1132
01:17:39,229 --> 01:17:41,469
надо уходить здесь, быть опасно ясно
1133
01:17:41,549 --> 01:17:43,469
только потому, что ты пума и лучший друг
1134
01:17:43,469 --> 01:17:45,269
миленьга мы уже не так хороши для тебя,
1135
01:17:45,269 --> 01:17:47,549
так пошли холи уходим
1136
01:17:48,389 --> 01:17:51,149
эй карат ну где ты застрял пора
1137
01:17:51,309 --> 01:17:51,829
надо ехать.
1138
01:18:14,979 --> 01:18:15,739
Посмотреть санты
1139
01:18:19,699 --> 01:18:22,499
нет строки нет, откройте нет
1140
01:18:22,779 --> 01:18:25,619
строиты нет, строили сзади, нет строится
1141
01:18:26,139 --> 01:18:28,539
нет, строили сады нет, можно подумать это
1142
01:18:28,539 --> 01:18:30,339
поможет, остальные на плеоте.
1143
01:18:50,389 --> 01:18:51,189
Так приступим.
1144
01:18:55,559 --> 01:18:58,249
Ну что все готовы. Идём.
1145
01:19:01,779 --> 01:19:02,459
Чего стоим?
1146
01:19:08,059 --> 01:19:08,979
Тигане чтонибудь?
1147
01:19:11,049 --> 01:19:13,849
Тот охотник район тебя здесь?
1148
01:19:16,149 --> 01:19:19,069
На 2 с половиной 1000 км севернее в
1149
01:19:19,069 --> 01:19:20,829
Канаде ты оттуда.
1150
01:19:22,289 --> 01:19:24,369
Мой город выбрал меня для учёбы в школе
1151
01:19:24,369 --> 01:19:27,129
Кристал ого, в городе знаю,
1152
01:19:27,129 --> 01:19:29,209
что ты оборотень.
1153
01:19:30,369 --> 01:19:32,409
Да, там большинство тоже такие.
1154
01:19:33,249 --> 01:19:35,729
Это обычное дело, почему ты
1155
01:19:35,729 --> 01:19:38,489
тусуешься с этими лузерами? Ты крутая.
1156
01:19:40,419 --> 01:19:43,179
Спасибо просто стая
1157
01:19:43,179 --> 01:19:45,939
она как семья. Ну
1158
01:19:45,939 --> 01:19:47,499
откуда вы мне это знать цыгане.
1159
01:20:05,210 --> 01:20:06,090
А берегись.
1160
01:20:47,060 --> 01:20:49,900
Ну что же кораб, убедись, что в опасной
1161
01:20:49,900 --> 01:20:51,420
зоне нет никаких животных.
1162
01:20:52,990 --> 01:20:54,510
И перед тем как полетят брёвна спугните
1163
01:20:54,510 --> 01:20:56,830
рабочих, мы не хотим, чтобы пострадали
1164
01:20:56,830 --> 01:20:57,630
люди, угу.
1165
01:20:59,790 --> 01:21:02,300
Этим займётесь вы. Даже за
1166
01:21:02,300 --> 01:21:05,020
главного, а я буду координировать всех из
1167
01:21:05,020 --> 01:21:05,900
машины, ясно?
1168
01:21:09,050 --> 01:21:09,650
Погнали?
1169
01:21:12,200 --> 01:21:15,160
Хочешь $400 найди сайт один икс бет
1170
01:21:15,160 --> 01:21:17,240
получай бонус за регистрацию и делай
1171
01:21:17,240 --> 01:21:18,720
ставки на любые события.
1172
01:21:22,340 --> 01:21:24,940
Уходите отсюда, давайте быстрее, скоро
1173
01:21:24,940 --> 01:21:27,820
здесь будет опасно, уходите живее,
1174
01:21:28,300 --> 01:21:28,980
что ты делаешь.
1175
01:21:31,060 --> 01:21:32,740
Я не говорю на кроличи.
1176
01:21:47,600 --> 01:21:50,060
Класс. У меня кошмарный
1177
01:21:50,060 --> 01:21:52,380
акцент, но мы поняли друг друга.
1178
01:21:54,720 --> 01:21:57,000
Вся эта акция крайность, да?
1179
01:21:57,820 --> 01:22:00,500
Да точно, но мелинг знает что
1180
01:22:00,500 --> 01:22:03,020
делает тикани. Пошли
1181
01:22:03,020 --> 01:22:04,380
обратно пора начинать.
1182
01:22:16,370 --> 01:22:16,970
Нет.
1183
01:22:23,410 --> 01:22:25,930
Что ж такое дурацкая
1184
01:22:25,930 --> 01:22:28,570
железка тебе помочь? Нет, не
1185
01:22:28,570 --> 01:22:29,970
надо почти всё.
1186
01:22:31,510 --> 01:22:33,630
Аккорд бинго давай о
1187
01:22:34,870 --> 01:22:37,750
неси назад бинго и деньги младенцы.
1188
01:22:41,390 --> 01:22:43,910
Кто вот такой, откуда будет через вожуйте
1189
01:22:43,910 --> 01:22:46,830
их, пугайте их вот так.
1190
01:22:54,870 --> 01:22:55,790
Спокойно.
1191
01:23:00,990 --> 01:23:03,150
Ребята украшена сюда,
1192
01:23:03,710 --> 01:23:06,430
пойду посмотрю как там дела пошнёшь моего
1193
01:23:06,430 --> 01:23:09,110
сигнала Дерек там
1194
01:23:09,110 --> 01:23:11,350
внизу люди надо всё отменять, займись
1195
01:23:11,350 --> 01:23:13,880
своим делом. Лучше
1196
01:23:13,880 --> 01:23:16,700
дену помоги. Дэрик,
1197
01:23:16,700 --> 01:23:19,220
подожди, Эндрю, сказал, что
1198
01:23:19,300 --> 01:23:21,660
займись своим делом, ясно?
1199
01:23:26,280 --> 01:23:28,400
Надо что то делать люди погибнут.
1200
01:23:29,580 --> 01:23:30,780
Это бы допустить нельзя.
1201
01:23:35,710 --> 01:23:36,430
Не может быть.
1202
01:23:41,390 --> 01:23:42,710
Всё в пол, завтра быстро.
1203
01:23:44,390 --> 01:23:47,270
Завязать их богнали? Да поехали, поехали
1204
01:23:47,390 --> 01:23:48,710
сказуй газовой, Господи.
1205
01:23:51,110 --> 01:23:53,350
Столько меня подождите, я его
1206
01:23:53,710 --> 01:23:54,230
поехали.
1207
01:23:56,590 --> 01:23:59,111
Ну давай отвечай пункты один и 3 уже в
1208
01:23:59,111 --> 01:24:01,231
процессе. Мне кто то звонит сообщи как
1209
01:24:01,231 --> 01:24:03,981
закончишь. Корабль, чем
1210
01:24:03,981 --> 01:24:05,981
дело, вы должны сказать дорогу, чтобы все
1211
01:24:05,981 --> 01:24:08,101
отменил, да внизу моя приёмная семья.
1212
01:24:09,821 --> 01:24:12,021
Не волнуйся, мы их видим, вы их видите.
1213
01:24:12,021 --> 01:24:14,301
Конечно, они находятся в безопасной зоне.
1214
01:24:14,901 --> 01:24:17,461
Но мне кажется, что в опасной карак ты
1215
01:24:17,461 --> 01:24:20,381
должен мне доверять. Действуя по плану,
1216
01:24:20,381 --> 01:24:22,941
они отделаются легким испугом. Ясно надо
1217
01:24:22,941 --> 01:24:25,261
довести все до конца, но ведь возвращайся
1218
01:24:25,261 --> 01:24:27,861
к данну и помни там внизу не твоя родная
1219
01:24:27,861 --> 01:24:29,901
семья. Это всего лишь кучка людей.
1220
01:24:34,531 --> 01:24:36,771
Молодцы детки. Мы задали жару. Теперь
1221
01:24:36,771 --> 01:24:39,531
пора выкрытия спорим? Эти
1222
01:24:39,531 --> 01:24:41,171
трусы намочили себе трусы.
1223
01:24:46,831 --> 01:24:49,591
Да внизу моя приёмная семья так нельзя
1224
01:24:50,231 --> 01:24:52,471
стой не делай этого
1225
01:24:53,231 --> 01:24:56,111
да останови всё моя семья
1226
01:24:56,431 --> 01:24:58,671
дэнс нет, прошу
1227
01:24:59,351 --> 01:25:01,151
стой стен не надо.
1228
01:25:02,711 --> 01:25:04,191
Они погибнут, нет.
1229
01:25:11,231 --> 01:25:14,071
Брендан бабушестик это мы, хотя
1230
01:25:14,071 --> 01:25:16,151
ты не заслуживаешь нашей помощи, во что
1231
01:25:16,151 --> 01:25:18,631
ты теперь ввязался мало тебе было
1232
01:25:18,631 --> 01:25:21,071
приключений. Как же я рад вас видеть,
1233
01:25:21,391 --> 01:25:24,071
ночи бренд выхожу этомучику, где
1234
01:25:24,071 --> 01:25:26,151
родилась надо
1235
01:25:27,431 --> 01:25:30,391
заблокировать колёса помоги мне
1236
01:25:30,391 --> 01:25:30,871
край.
1237
01:25:33,471 --> 01:25:35,951
Ну что это там дэн,
1238
01:25:37,031 --> 01:25:39,591
чё черт сумрака тень, если они нас
1239
01:25:39,591 --> 01:25:41,511
засекут, нас исключат все валим.
1240
01:25:44,031 --> 01:25:46,111
А ну вернитесь
1241
01:25:46,551 --> 01:25:49,191
трусливые шапки, что там
1242
01:25:49,191 --> 01:25:51,631
происходит наверху дыкани пошли.
1243
01:25:54,311 --> 01:25:55,391
Я должна посмотреть.
1244
01:25:59,591 --> 01:26:01,151
То, что она творит?
1245
01:26:06,351 --> 01:26:09,191
Твой рак быстрее, у меня
1246
01:26:09,191 --> 01:26:12,151
сейчас рога треснут, остановитесь, мы все
1247
01:26:12,151 --> 01:26:13,791
хотим закрыть от Шахты, но так вы
1248
01:26:13,791 --> 01:26:15,951
настроите людей против нас не лезь не в
1249
01:26:15,951 --> 01:26:18,591
своё дело насилия это не выход
1250
01:26:18,591 --> 01:26:19,951
пошла вон нет.
1251
01:26:21,791 --> 01:26:23,671
Нет, концерт, выход
1252
01:26:24,671 --> 01:26:27,591
выходите. Уйди.
1253
01:26:29,711 --> 01:26:29,831
Ржу.
1254
01:26:34,191 --> 01:26:34,391
Беги.
1255
01:26:47,831 --> 01:26:50,631
Что это? Ну это лух предух
1256
01:26:50,831 --> 01:26:53,671
я все куда сни меня горят быстрее
1257
01:26:53,751 --> 01:26:54,631
я вклюку его.
1258
01:27:00,421 --> 01:27:02,981
Облезлая парняга справился
1259
01:27:03,261 --> 01:27:04,701
фиговые разные в курсе,
1260
01:27:06,581 --> 01:27:08,261
а эта кнопочка для чего здоровья?
1261
01:27:10,791 --> 01:27:12,631
Корак ну где это там я
1262
01:27:12,631 --> 01:27:13,871
предупредил.
1263
01:27:18,271 --> 01:27:21,031
Да. У
1264
01:27:21,951 --> 01:27:24,431
меня сейчас получишь, дайте переросток.
1265
01:27:26,191 --> 01:27:27,871
С этого сейчас я тебя одну.
1266
01:27:29,831 --> 01:27:29,991
Ой,
1267
01:27:33,351 --> 01:27:35,351
неожиданно спасибо, если только ты не
1268
01:27:35,351 --> 01:27:38,031
хотела меня съесть не белок, я не ем кожу
1269
01:27:38,031 --> 01:27:40,591
кости. Достал.
1270
01:27:49,591 --> 01:27:52,311
Да, ночью. Ты
1271
01:27:52,311 --> 01:27:54,511
только посмотри, кто вовремя спас мою
1272
01:27:54,511 --> 01:27:57,271
шкурку. Вот это да, спасибо мне надо
1273
01:27:57,271 --> 01:27:59,151
идти у тебя теперь будут проблемы. Сейчас
1274
01:27:59,151 --> 01:28:00,391
вы наверное уже ищет меня.
1275
01:28:06,152 --> 01:28:08,952
Ой ой ой не андрю это была
1276
01:28:08,952 --> 01:28:11,432
ошибкой корак. Вы обещали, что ни один
1277
01:28:11,432 --> 01:28:13,832
человек не пострадает. Ты должен выбрать
1278
01:28:13,832 --> 01:28:14,992
на чьей то стороне.
1279
01:28:46,262 --> 01:28:48,262
Быстрее выходим отсюда.
1280
01:28:57,352 --> 01:28:58,152
Ты это слышал?
1281
01:29:20,562 --> 01:29:20,922
Молодец.
1282
01:29:36,062 --> 01:29:38,182
О нет какой кошмар.
1283
01:29:40,802 --> 01:29:42,682
Выглядит очень паршиво.
1284
01:29:50,802 --> 01:29:53,762
Молодец мама мелоди молодец,
1285
01:29:55,522 --> 01:29:57,522
молодец, молодец, молодец, молодец.
1286
01:30:01,292 --> 01:30:01,812
Даша.
1287
01:30:04,212 --> 01:30:06,972
Как ты посмотри на меня ты не
1288
01:30:06,972 --> 01:30:09,052
пораден там была пума что
1289
01:30:09,652 --> 01:30:12,572
конечно моя милая она спасла мне жизнь,
1290
01:30:12,972 --> 01:30:15,932
а может это единорог на голове был сад
1291
01:30:15,932 --> 01:30:18,852
ты единорог если было бы дорогая, а
1292
01:30:18,852 --> 01:30:20,212
ты как целую ладно.
1293
01:30:30,932 --> 01:30:31,532
Карак.
1294
01:30:35,842 --> 01:30:36,322
Карак.
1295
01:30:41,962 --> 01:30:44,442
Хорошо, что у кошек 9 жизней, а то стал
1296
01:30:44,442 --> 01:30:47,082
бы кошечьей дочь. Меня быто уже
1297
01:30:47,082 --> 01:30:47,642
приготовили.
1298
01:30:55,482 --> 01:30:57,122
Анна джей,
1299
01:30:58,402 --> 01:31:00,082
что ты здесь делаешь?
1300
01:31:02,482 --> 01:31:03,922
Боже мой, у тебя кровь.
1301
01:31:06,132 --> 01:31:06,932
Все в порядке?
1302
01:31:09,112 --> 01:31:11,832
Никто не пострадал, вроде всецилы, почему
1303
01:31:11,832 --> 01:31:14,762
вы оба здесь, да мы. Гуляли по
1304
01:31:14,762 --> 01:31:17,242
лесу. А карак
1305
01:31:17,242 --> 01:31:20,042
сказал, ам джей сказал, что я
1306
01:31:20,682 --> 01:31:22,962
его наставник. Только вы да
1307
01:31:22,962 --> 01:31:25,882
отлично. Да мы услышали грохоты
1308
01:31:26,682 --> 01:31:29,482
целая полезница покатилась вниз чудо что
1309
01:31:29,482 --> 01:31:32,322
вас не зацепило. Это было безумно просто
1310
01:31:32,322 --> 01:31:34,322
безумие. Да такое чудо.
1311
01:31:36,892 --> 01:31:39,252
Взять, ты не поверишь, что
1312
01:31:39,252 --> 01:31:41,532
произошло, меня спасла пума, клянусь,
1313
01:31:41,532 --> 01:31:43,972
милая правда, может мелодия обо чтото
1314
01:31:43,972 --> 01:31:46,612
ударилась головой я тебя сейчас по
1315
01:31:46,612 --> 01:31:48,612
голове ударю маловероятно что ты видела
1316
01:31:48,612 --> 01:31:51,492
пома в этих краях, но я видела я
1317
01:31:51,492 --> 01:31:54,092
вызвал вертолёт, полетите в больницу, вас
1318
01:31:54,092 --> 01:31:56,292
осмотрят на всякий случай, ладно.
1319
01:32:13,893 --> 01:32:15,173
Пока без фокусов.
1320
01:32:18,253 --> 01:32:21,053
Позаботьтесь о нем. Да не волнуйтесь, я
1321
01:32:21,053 --> 01:32:22,213
отвезу его обратно в школу.
1322
01:32:23,933 --> 01:32:24,813
Прошу садитесь спасибо.
1323
01:32:45,853 --> 01:32:47,693
Я правда не хотел, чтобы они пострадали
1324
01:32:47,693 --> 01:32:50,533
как рак, но не остановились, вам плевать.
1325
01:32:51,723 --> 01:32:54,083
А я вам доверял порой я сомневаюсь, что
1326
01:32:54,083 --> 01:32:56,003
ты хочешь быть настоящим оборотнем, я
1327
01:32:56,003 --> 01:32:58,843
настоящий оборотень, в отличие от вас, я
1328
01:32:58,843 --> 01:33:00,803
не должен выбирать. Мне плевать на то,
1329
01:33:00,803 --> 01:33:03,603
что думаете вы или мой отец. Нам надо
1330
01:33:03,603 --> 01:33:06,083
найти общий язык мы оба человека
1331
01:33:06,083 --> 01:33:08,523
животное, но когда всплывет, что это вы
1332
01:33:08,523 --> 01:33:10,603
организовали атаки и подвергли опасности
1333
01:33:10,603 --> 01:33:12,403
мою приёмную 7 вам конец?
1334
01:33:14,693 --> 01:33:17,563
Люди, твоя семья. Кстати,
1335
01:33:17,563 --> 01:33:19,843
семье, вчера мы видели 3 пунк, которые
1336
01:33:19,843 --> 01:33:22,403
бротили вместе сами, отсюда 2 самки
1337
01:33:22,803 --> 01:33:24,883
но обычно пумы не живут семьями.
1338
01:33:26,873 --> 01:33:29,793
Где недалеко в парке, но тебе нужно
1339
01:33:29,793 --> 01:33:32,313
точное место, о котором знаю только я,
1340
01:33:32,953 --> 01:33:35,873
так что думаю, что говорить и чего
1341
01:33:35,873 --> 01:33:36,713
не говорить.
1342
01:33:46,453 --> 01:33:48,693
Что происходит, что у тебя случилось?
1343
01:33:49,813 --> 01:33:52,653
Да на людей я в шоке
1344
01:33:52,653 --> 01:33:55,173
за этим стоял мой ассистент Дерек, я не
1345
01:33:55,173 --> 01:33:57,883
знал, не верится. А вы почему
1346
01:33:57,883 --> 01:34:00,563
здесь?Этих учеников надо
1347
01:34:00,563 --> 01:34:02,763
наградить. Мы не смогли остановить атаку,
1348
01:34:02,763 --> 01:34:04,883
но благодаря их вмешательству никто не
1349
01:34:04,883 --> 01:34:06,843
пострадал, но ведь это.
1350
01:34:07,763 --> 01:34:10,123
Песса машины едут.
1351
01:34:12,113 --> 01:34:14,033
Это возвращается рабочие лесники.
1352
01:34:15,363 --> 01:34:16,403
Надо уходить отсюда.
1353
01:34:18,183 --> 01:34:20,143
Но чтобы выяснить, что здесь случилось,
1354
01:34:20,143 --> 01:34:21,263
проведут расследование.
1355
01:34:39,963 --> 01:34:42,043
Нельзя, чтобы миллигу всё сошло с рук.
1356
01:34:42,203 --> 01:34:44,523
Почему ты мне рассказал, мы его поймаем,
1357
01:34:44,883 --> 01:34:46,883
но сперва я хочу выяснить, где моя семья.
1358
01:34:47,773 --> 01:34:49,293
Я понимаю, я должен найти их.
1359
01:34:51,503 --> 01:34:52,943
Хочу, чтобы отец меня понял.
1360
01:34:57,083 --> 01:34:59,123
Хорошо, мы подождем.
1361
01:35:00,623 --> 01:35:03,603
Спасибо. И спасибо,
1362
01:35:03,603 --> 01:35:06,363
что пришли, и простите, все нормально.
1363
01:35:06,363 --> 01:35:08,523
Кстати, так принято круто, мы их сделали,
1364
01:35:08,523 --> 01:35:11,243
да и ты брендом с медведем вам я в
1365
01:35:11,243 --> 01:35:13,603
тебя верила брендон бизон киля
1366
01:35:14,523 --> 01:35:16,483
меня подожду пардака светлое.
1367
01:35:19,573 --> 01:35:21,803
А ты?Ещё злишься на меня?
1368
01:35:23,613 --> 01:35:25,613
То, что ты сказал милингу, мне
1369
01:35:25,613 --> 01:35:28,523
понравилось. Ты бы также сказала.
1370
01:35:34,833 --> 01:35:35,593
Идёте.
1371
01:35:45,873 --> 01:35:48,193
Говорят, вы остановили атаку на людей,
1372
01:35:48,193 --> 01:35:48,633
правда?
1373
01:35:50,393 --> 01:35:53,113
Красавчики красавчики. А ты где было
1374
01:35:53,113 --> 01:35:55,913
интересно знать? Я бы рад был помочь,
1375
01:35:55,913 --> 01:35:58,313
но как услышал слово атака, так сразу
1376
01:35:58,313 --> 01:36:01,273
притомился ничего мы и сами справились
1377
01:36:01,473 --> 01:36:03,393
даже без такого ли живоки как ты.
1378
01:36:09,533 --> 01:36:11,453
Она так и на людей, он остановил её в эту
1379
01:36:12,973 --> 01:36:13,213
фигня.
1380
01:36:17,094 --> 01:36:20,014
Вон он смотри, вот они говорят,
1381
01:36:20,014 --> 01:36:21,734
смотри, я знаю, я знаю, он
1382
01:36:22,814 --> 01:36:25,694
тут. Прости не был,
1383
01:36:25,734 --> 01:36:27,654
не удержался, видел бы ты своё лицо.
1384
01:36:29,254 --> 01:36:31,174
Тоже мне шик нельзя карат
1385
01:36:31,734 --> 01:36:33,014
молодец. Спасибо.
1386
01:36:51,214 --> 01:36:53,374
Режиссер дамиан джон хартпер.
119900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.