All language subtitles for Woodwalkers (2024) Telecine [H.2641080p]_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,850 --> 00:01:11,490 Идём. 2 00:01:13,500 --> 00:01:15,860 Нам надо подняться в горы ещё выше. 3 00:01:17,860 --> 00:01:20,700 Зачем здесь слишком много людей? 4 00:01:22,380 --> 00:01:24,020 Но мы же частично люди, 5 00:01:24,780 --> 00:01:26,260 люди опасные. 6 00:01:28,820 --> 00:01:30,340 Давай кто 1 то вершины? 7 00:01:40,250 --> 00:01:41,930 Дети леса. 8 00:01:50,890 --> 00:01:53,370 Рак не ходи туда, я хочу узнать каковы 9 00:01:53,370 --> 00:01:55,930 они люди, но я не хочу чтобы ты уходил 10 00:01:56,090 --> 00:01:58,610 людям нельзя доверять решай кто ты 11 00:01:58,850 --> 00:02:01,211 ома или человек давай 12 00:02:01,811 --> 00:02:02,011 давай. 13 00:02:05,501 --> 00:02:07,301 Давай джей нам пора ехать. 14 00:02:11,281 --> 00:02:12,561 Ответственных правительства. 15 00:02:15,781 --> 00:02:16,541 Беда тихая. 16 00:02:22,901 --> 00:02:24,061 Доброе утро, доброе. 17 00:02:26,141 --> 00:02:28,781 Утро. Вам 18 00:02:28,821 --> 00:02:30,941 предупредил, что если строить, ты уложил 19 00:02:30,941 --> 00:02:33,381 пищи телефон, да 20 00:02:33,461 --> 00:02:36,021 зарядку гадость мелоди дай ему 21 00:02:36,021 --> 00:02:38,061 спокойно позавтракать ты вегетарианка 22 00:02:38,061 --> 00:02:41,021 всего 2 недели. Ты же вчера вечером ела 23 00:02:41,021 --> 00:02:43,621 лазанью с говявшим фаршем я забыла ясно в 24 00:02:43,621 --> 00:02:44,021 тебе. 25 00:02:46,841 --> 00:02:47,641 Господи. 26 00:02:52,641 --> 00:02:54,801 Срочные новости сегодня 27 00:02:54,801 --> 00:02:57,441 вдругский самолёт мама, сделай 28 00:02:57,441 --> 00:03:00,321 погромче 4 меня были, ты говорил 29 00:03:00,321 --> 00:03:03,241 вынужденную посадку на шоссе. Сообщается, 30 00:03:03,241 --> 00:03:05,121 что несколько пассажиров видели, как во 31 00:03:05,121 --> 00:03:07,921 время полёта серые гуси сбрасывали ветки 32 00:03:07,921 --> 00:03:10,041 в двигателя. Это уже не 1 авария, 33 00:03:10,041 --> 00:03:12,371 вызванная нападением животных. Не далее 34 00:03:12,371 --> 00:03:14,611 как в апреле крокодилы стали причиной 35 00:03:14,611 --> 00:03:16,531 опрокидывания нескольких прогулочных 36 00:03:16,531 --> 00:03:19,051 лозок. Ранее в этом году стадо городов 37 00:03:19,051 --> 00:03:21,691 животных достало то, как мы люди 38 00:03:21,691 --> 00:03:24,651 снимем, обращаемся это маловероятно. 39 00:03:24,651 --> 00:03:27,531 Редко похоже только радио вопрос в 40 00:03:27,531 --> 00:03:29,371 том, я одна Алексей эти происшествия 41 00:03:29,371 --> 00:03:30,091 между собой. 42 00:03:32,941 --> 00:03:35,741 Дональд, у тебя отключи от машины, нет, 43 00:03:35,741 --> 00:03:38,661 они у тебя дорогая у меня да как жалко, 44 00:03:38,661 --> 00:03:41,181 что ты уезжаешь удачки тебе в спецшколе 45 00:03:41,181 --> 00:03:43,741 чудила и тебе мало. Прекращай 46 00:03:44,101 --> 00:03:44,341 да. 47 00:03:49,261 --> 00:03:50,341 Веди себя нормально. 48 00:03:51,881 --> 00:03:54,691 Ладно. Выше нас все будет хорошо. 49 00:03:56,301 --> 00:03:59,021 Садитесь. Я хочу с 50 00:03:59,021 --> 00:04:01,341 тобой, у тебя своя школа. 51 00:04:03,221 --> 00:04:05,061 Где ты что хочешь? Ты уже большая. 52 00:04:06,131 --> 00:04:08,731 Иди сюда всё хватит уезжал. 53 00:04:12,461 --> 00:04:12,821 Если. 54 00:04:16,101 --> 00:04:18,501 Чего вика сейчас? 55 00:04:24,341 --> 00:04:24,821 15. 56 00:04:27,461 --> 00:04:28,541 Тебе на поле полностью. 57 00:04:58,501 --> 00:05:00,941 Добро пожаловать в Джексон, штатрайонами. 58 00:05:16,141 --> 00:05:16,661 Мотель. 59 00:05:19,631 --> 00:05:22,151 Добро пожаловать в школу кристалл. Мне 60 00:05:22,151 --> 00:05:24,191 кажется, школа выглядит довольно милой, 61 00:05:24,191 --> 00:05:27,111 много животных природы. У меня ощущение, 62 00:05:27,111 --> 00:05:29,631 что это точно для тебя, хотя бы 63 00:05:29,631 --> 00:05:32,341 избавитесь от меня. Она к 64 00:05:32,341 --> 00:05:34,941 лучшему все равно я так и не стал для вас 65 00:05:34,941 --> 00:05:37,581 своим. Хочешь 66 00:05:37,581 --> 00:05:40,461 $400 найди сайт один икс бет получай 67 00:05:40,461 --> 00:05:42,581 бонус за регистрацию и делай ставки на 68 00:05:42,581 --> 00:05:43,421 любые события. 69 00:05:47,571 --> 00:05:50,471 Какие глупости?Я 70 00:05:50,471 --> 00:05:53,431 везде чужой. И 71 00:05:53,431 --> 00:05:54,791 в этой школе будет то же самое. 72 00:05:57,571 --> 00:06:00,461 Как всегда я просто людей. Я люблю 73 00:06:00,461 --> 00:06:03,101 тебя как родного. Мы завтра 74 00:06:03,101 --> 00:06:04,821 посмотрим школы, если она тебе не 75 00:06:04,821 --> 00:06:06,742 понравится, то можешь не оставаться. 76 00:06:11,072 --> 00:06:13,922 Кроме тебя. У меня 77 00:06:13,922 --> 00:06:14,482 никого нет. 78 00:06:22,482 --> 00:06:23,322 Но еще мелоде. 79 00:06:25,302 --> 00:06:27,502 Так ведь эта чуточку лучше, чем ничего. 80 00:06:36,792 --> 00:06:38,752 Ты же знаешь, как сильно я тебя люблю. 81 00:06:47,832 --> 00:06:48,592 Не курить. 82 00:07:15,542 --> 00:07:17,942 Горнодобывающая компания блэк маунтин. 83 00:07:47,712 --> 00:07:48,552 О смотрите. 84 00:07:50,692 --> 00:07:51,332 Квас. 85 00:08:05,652 --> 00:08:07,092 Старшая школа Кристал. 86 00:08:31,552 --> 00:08:34,512 Молодцы ребята. Спасибо давай увидимся. 87 00:08:35,742 --> 00:08:38,462 Здравствуйте, добро пожаловать я 88 00:08:38,462 --> 00:08:40,302 Алиса кристалл, директор этой школы 89 00:08:40,542 --> 00:08:43,182 миссис уилстон, Здравствуйте, мелоди. 90 00:08:45,202 --> 00:08:47,562 А ты значит джей да добро 91 00:08:47,562 --> 00:08:50,542 пожаловать?Спасибо и вы 92 00:08:50,542 --> 00:08:52,382 ничего не знаете о его биологических 93 00:08:52,382 --> 00:08:55,182 родителях, нет. До сих пор без 94 00:08:55,182 --> 00:08:57,662 понятия он просто пришёл в полицейский 95 00:08:57,662 --> 00:09:00,342 участок. Я даже не смог сказать 96 00:09:00,342 --> 00:09:03,262 своё имя и возраст. Я работаю в органах 97 00:09:03,262 --> 00:09:05,742 опеки, поэтому позвонили мне. Я увидела 98 00:09:05,742 --> 00:09:08,302 его там мокрого дрожащего как лист, а 99 00:09:08,302 --> 00:09:10,582 его одежда, боже мой. 100 00:09:12,422 --> 00:09:14,622 Мне удалось уговорить свою 7 взять в 101 00:09:14,622 --> 00:09:17,542 окна. Сперва я занималась с ним 102 00:09:17,542 --> 00:09:19,502 дома, пришлось его всему учить, будто он 103 00:09:19,502 --> 00:09:21,902 никогда не жил с людьми. В этом году он 104 00:09:21,902 --> 00:09:24,422 пошёл в старшую школу, а это серьёзное 105 00:09:24,422 --> 00:09:27,102 достижение. К сожалению, были 106 00:09:27,102 --> 00:09:29,942 сложности учения друзей, и все его 107 00:09:29,942 --> 00:09:32,542 задирают мелоди. Да 108 00:09:32,542 --> 00:09:35,342 бывали конфликты, и не только в 109 00:09:35,342 --> 00:09:38,222 школе он расцарапал моему брату всё лицо, 110 00:09:38,342 --> 00:09:40,302 но марлону сам его спровоцировал мелодий 111 00:09:40,302 --> 00:09:43,262 хватит. Мы вообще не 112 00:09:43,262 --> 00:09:45,942 понимаем, как это произошло о джей не 113 00:09:45,942 --> 00:09:47,302 настолько длинные ногти. 114 00:09:49,562 --> 00:09:52,202 Мы всё перепробовали, я открыла эту школу 115 00:09:52,202 --> 00:09:54,602 3 года назад, потому что хотела создать 116 00:09:54,602 --> 00:09:57,042 особое место для ребят, которое нигде не 117 00:09:57,042 --> 00:09:58,642 чувствуют себя своими. 118 00:10:00,662 --> 00:10:03,222 Я считаю, кристалл идеально подойдёт, 119 00:10:03,222 --> 00:10:06,142 джей?Мы так благодарны, 120 00:10:06,142 --> 00:10:07,502 что вы связались с нами. 121 00:10:10,002 --> 00:10:12,843 Но как вы нас нашли, мне интересно, я 122 00:10:12,843 --> 00:10:15,203 мониторю школы по всей стране, чтобы 123 00:10:15,203 --> 00:10:17,703 найти. Особенно ребят. 124 00:10:19,413 --> 00:10:22,133 И нам не надо ни за что платить, знаете, 125 00:10:22,133 --> 00:10:24,533 Эндрю миллинга предпринимателя у него 126 00:10:24,533 --> 00:10:26,293 несколько очень успешных компаний. 127 00:10:27,663 --> 00:10:30,103 Она захотела оплатить обучение, он 128 00:10:30,103 --> 00:10:32,823 поддерживает нашу школу и джей его очень 129 00:10:32,823 --> 00:10:33,583 заинтересовал. 130 00:10:40,053 --> 00:10:42,493 Хорошо, перед тем как показать вам школу, 131 00:10:42,533 --> 00:10:45,453 я бы хотела поговорить с джей наедине, 132 00:10:45,813 --> 00:10:48,373 вы не против подождать в холле ктонибудь 133 00:10:48,373 --> 00:10:50,533 из студентов вас проводит, и я тогда 134 00:10:50,533 --> 00:10:52,693 пойду хорошо угу, Да конечно. 135 00:10:54,893 --> 00:10:55,693 Нове момент. 136 00:10:57,903 --> 00:11:00,663 Можно я потом ещё поиграю, пожалуйста? 137 00:11:03,663 --> 00:11:05,223 Подождёшь вместе с ними в холле? 138 00:11:06,493 --> 00:11:07,813 Конечно, прошу замуж. 139 00:11:13,493 --> 00:11:16,303 На что?Ты очень сильно 140 00:11:16,783 --> 00:11:19,583 им быстрый. Судя по 141 00:11:19,583 --> 00:11:22,343 твоим движениям, мне кажется, ты из 142 00:11:22,343 --> 00:11:25,303 хищников. Но как 143 00:11:26,103 --> 00:11:28,263 здесь все оборотня? 144 00:11:29,263 --> 00:11:31,943 Наберешься опыта будешь сразу чуть такие 145 00:11:31,943 --> 00:11:34,663 вещи. Так какой же ты зверь. 146 00:11:35,903 --> 00:11:38,583 Я пума сказала. 147 00:11:44,393 --> 00:11:46,353 И как часто ты теряешь контроль 148 00:11:47,513 --> 00:11:49,553 не часто, только когда сильно разозлюсь, 149 00:11:50,793 --> 00:11:52,913 живя с людьми, старался не превращаться, 150 00:11:52,913 --> 00:11:55,033 а то проблем не оберешься и. 151 00:11:57,503 --> 00:12:00,223 Джей оборотни или дети леса 152 00:12:00,223 --> 00:12:02,463 явление редкое, но да мы 153 00:12:02,463 --> 00:12:05,023 существуем и многие находятся здесь, в 154 00:12:05,023 --> 00:12:07,903 этой школе ты научишься управлять этими 155 00:12:07,903 --> 00:12:10,703 2 мирами и наконецто станешь самим 156 00:12:10,703 --> 00:12:12,383 собой, с кактями и прочим. 157 00:12:15,843 --> 00:12:18,723 Ты уверен, что твоя приемная семья ничего 158 00:12:18,723 --> 00:12:21,423 не знает?Да, уверен, 159 00:12:21,503 --> 00:12:24,343 это хорошо. Люди не должны узнать о нас 160 00:12:24,343 --> 00:12:27,023 никогда это очень и очень важно. Ой, 161 00:12:27,383 --> 00:12:29,983 о боже, если вы что 162 00:12:29,983 --> 00:12:32,543 это, ну это ну это боже, 163 00:12:33,223 --> 00:12:36,023 ну ты это видела это 164 00:12:36,343 --> 00:12:37,383 это что 8. 165 00:12:40,833 --> 00:12:43,273 Прямо рядом с нами прошел лось, он пошёл 166 00:12:43,273 --> 00:12:45,633 туда, и остальные животные тоже двинули 167 00:12:45,633 --> 00:12:47,713 за ним шевелила тебе смотреть за ней 168 00:12:47,753 --> 00:12:50,593 пошла в туалет, и я прошу прощения. 169 00:12:50,593 --> 00:12:52,793 Наша школа рядом с национальным банком. 170 00:12:52,793 --> 00:12:55,713 Животные живут среди нас, поэтому важно 171 00:12:55,713 --> 00:12:58,673 никуда не ходить. Теперь сопровождение мы 172 00:12:58,673 --> 00:13:01,073 просто хотели осмотреться здесь без 173 00:13:01,073 --> 00:13:03,633 подобного. Многие дети утратили связь с 174 00:13:03,633 --> 00:13:06,313 природой. И как результат самими собой, 175 00:13:06,833 --> 00:13:09,633 а путём взаимодействия с животными можно 176 00:13:09,633 --> 00:13:11,473 помочь им восстановить эту связь. 177 00:13:14,783 --> 00:13:16,183 Прошу сюда, миссис роста. 178 00:13:20,823 --> 00:13:21,463 Они все. 179 00:13:29,823 --> 00:13:32,023 Значит, вот для кого это школа? 180 00:13:34,513 --> 00:13:37,273 А на людей сработала сигнализация черта. 181 00:13:39,103 --> 00:13:39,943 Новенький. 182 00:13:41,743 --> 00:13:42,743 Пойдём обратно. 183 00:13:45,933 --> 00:13:47,973 Аудитория находится на 2 этаже. 184 00:13:48,983 --> 00:13:51,143 Но по многим предметам занятия проходят 185 00:13:51,143 --> 00:13:51,663 на улице. 186 00:13:56,443 --> 00:13:59,033 Прости. Прости. 187 00:14:01,353 --> 00:14:03,193 А если вот так это в нашем? 188 00:14:05,273 --> 00:14:07,793 Чили эй ты шлепой или как? 189 00:14:08,233 --> 00:14:11,193 А ты смотри куда врёшь что это у 190 00:14:11,193 --> 00:14:11,633 нас тут? 191 00:14:16,003 --> 00:14:18,564 Котом воняет уж лучше чем псины. 192 00:14:25,034 --> 00:14:27,154 Успокойся, Джеффри, всё хорошо. 193 00:14:31,704 --> 00:14:34,584 Ничего всё в порядке уже и научится 194 00:14:34,584 --> 00:14:36,144 управлять своими порывами. 195 00:14:37,804 --> 00:14:38,324 Джей. 196 00:14:45,184 --> 00:14:47,384 Ну вот это наша школа ну. 197 00:14:49,264 --> 00:14:50,064 Попробуешь? 198 00:14:52,404 --> 00:14:55,164 Да спасибо вам за все на 199 00:14:55,164 --> 00:14:56,684 здоровье до берегите себя. 200 00:15:08,734 --> 00:15:10,294 Это ведь вот миллиардер, о котором 201 00:15:10,294 --> 00:15:12,734 говорила директор, он же ещё и электрокар 202 00:15:12,734 --> 00:15:15,054 выпускает, да, Эндрю миллинг. 203 00:15:42,714 --> 00:15:45,394 Используя свои навыки в игре один из бет, 204 00:15:45,714 --> 00:15:47,954 он уже здесь только что приехал, я 205 00:15:47,954 --> 00:15:49,674 подожду на террасе, мы сейчас подойдём, 206 00:15:50,274 --> 00:15:53,074 ты справишься, джей, а мы скоро приедем в 207 00:15:53,074 --> 00:15:53,474 гости. 208 00:16:00,744 --> 00:16:01,224 Пока. 209 00:16:06,184 --> 00:16:06,704 Эндрю. 210 00:16:09,344 --> 00:16:11,984 Это джей. Я Эндрю 211 00:16:11,984 --> 00:16:14,864 миллинг ты слышал обо мне да? 212 00:16:18,154 --> 00:16:20,994 Значит и мальчик пума да это я 213 00:16:21,594 --> 00:16:24,534 ты уверен. С чего мне врать? 214 00:16:25,934 --> 00:16:28,774 Это такая редкость. Тебя растили как 215 00:16:28,774 --> 00:16:31,574 помню. Мой отец учил 216 00:16:31,574 --> 00:16:34,334 менее, что люди опасны, а ты пошел против 217 00:16:34,334 --> 00:16:37,194 него и живешь среди людей. Разве 218 00:16:37,194 --> 00:16:39,974 тебе не нравилось бы?Нравилось? 219 00:16:42,404 --> 00:16:43,484 Решай кто ты? 220 00:16:45,904 --> 00:16:48,344 Я знал, что этого мало, как будто чегото 221 00:16:48,344 --> 00:16:51,174 не хватает. И вот я 222 00:16:51,254 --> 00:16:53,254 решил жить среди людей, познать их мир. 223 00:16:54,694 --> 00:16:57,254 И каково это?Жить среди 224 00:16:57,254 --> 00:17:00,094 людей очень тяжело все время скрывать, 225 00:17:00,094 --> 00:17:02,974 кто я такой, особенно от приемной семьи. 226 00:17:04,254 --> 00:17:06,614 Я не знал, что есть другие дети, как я и 227 00:17:07,254 --> 00:17:10,214 такая школа. Тогда хорошо, что мы тебя 228 00:17:10,214 --> 00:17:13,014 нашли, идём, покажу тебе 229 00:17:13,014 --> 00:17:15,014 твою комнату, скоро урок превращения. 230 00:17:16,804 --> 00:17:17,324 Джей. 231 00:17:20,494 --> 00:17:22,614 Мы жаждем увидеть тебя, вовлечь пумы. 232 00:17:24,264 --> 00:17:24,624 Идем. 233 00:17:27,564 --> 00:17:29,444 Ну что удалось почуять? 234 00:17:30,654 --> 00:17:32,374 Эндрю миллинг тоже хищник. 235 00:17:33,734 --> 00:17:34,934 И попа как и ты? 236 00:17:42,484 --> 00:17:44,964 Превращение это предмет угу. 237 00:17:46,794 --> 00:17:49,654 Не знаю, получится ли. Я давно 238 00:17:49,654 --> 00:17:52,584 этого не делал. Ты 239 00:17:52,624 --> 00:17:54,144 не можешь утратить способность 240 00:17:54,144 --> 00:17:55,864 превращаться, всё получится. 241 00:17:57,424 --> 00:18:00,384 А класс языка животных лисий. Если 242 00:18:00,384 --> 00:18:02,344 не ошибаюсь идём да. 243 00:18:07,534 --> 00:18:09,974 Это твой новый дом класс. 244 00:18:18,294 --> 00:18:20,864 Круто. Что ж 245 00:18:20,864 --> 00:18:21,824 обустраивайся. 246 00:18:23,645 --> 00:18:26,485 А вот это очень важно наше школьное 247 00:18:26,485 --> 00:18:28,365 правило, они помогают нам жить в 248 00:18:28,365 --> 00:18:31,345 гармонии. Угу, я 249 00:18:31,345 --> 00:18:33,185 пришлю когонибудь, чтобы тебя проводили в 250 00:18:33,185 --> 00:18:33,585 класс. 251 00:18:36,095 --> 00:18:38,415 Пока лучше не выходи из комнаты, ты уже 252 00:18:38,415 --> 00:18:41,095 видел, как ставит Джеффри отреагировала 253 00:18:41,095 --> 00:18:43,015 на тебя или ты на них. 254 00:18:47,925 --> 00:18:49,445 Эй, новенький открывай. 255 00:18:50,895 --> 00:18:53,815 Это я за окном ты забыл 256 00:18:53,815 --> 00:18:55,135 что оборот не могут общаться 257 00:18:55,135 --> 00:18:57,895 телепатически. Прости я раньше не 258 00:18:57,895 --> 00:19:00,055 разговаривал с белкой, ты окошкото 259 00:19:00,055 --> 00:19:00,615 откроешь. 260 00:19:13,225 --> 00:19:13,985 Отвернись. 261 00:19:16,095 --> 00:19:18,775 Мужик давай мне надо прекратиться. 262 00:19:26,685 --> 00:19:27,045 Готова. 263 00:19:30,655 --> 00:19:32,095 Погоди, еще отвернись. 264 00:19:40,765 --> 00:19:43,285 Эй ты что делаешь? Не трогай мои вещи 265 00:19:43,325 --> 00:19:45,525 хорошо тише я просто смотрела. 266 00:19:48,195 --> 00:19:50,675 Я холи твой школьный гид. 267 00:19:51,775 --> 00:19:54,735 Ты что правда пумар Эндрю мне приезжал 268 00:19:54,735 --> 00:19:57,175 повидать тебя, я не знаю. 269 00:20:01,375 --> 00:20:03,895 Здравствуйте. Здрасьте. 270 00:20:08,295 --> 00:20:10,855 Ты мой сосед по комнате они там с ума 271 00:20:10,855 --> 00:20:13,415 посходили мне срочно надо поговорить с 272 00:20:13,415 --> 00:20:15,855 миссис Кристоф. Он 273 00:20:15,855 --> 00:20:18,735 кролик конечно, он испугался и, 274 00:20:18,735 --> 00:20:21,415 кстати, только попробуй укусить, я тебе 275 00:20:21,415 --> 00:20:24,055 все усишки повыдираю. Ясно, 276 00:20:24,415 --> 00:20:26,175 не волнуйся, я уже позавтракал. 277 00:20:28,605 --> 00:20:29,605 Неплохо. 278 00:20:31,915 --> 00:20:34,115 Пошли у нас урок превращения. 279 00:20:35,745 --> 00:20:38,385 Да вот на день это 280 00:20:38,385 --> 00:20:40,585 наша спортивная форма. Она, 281 00:20:40,585 --> 00:20:43,305 созданная по дизайну, 282 00:20:43,945 --> 00:20:46,785 у кого ты там носится как нижнее бельё? 283 00:20:48,215 --> 00:20:48,695 На день. 284 00:20:52,095 --> 00:20:54,535 Привет, привет. У нас уроки 285 00:20:54,535 --> 00:20:56,615 превращения и борьбы всегда проходят на 286 00:20:56,615 --> 00:20:57,135 улице. 287 00:20:59,585 --> 00:21:00,185 Пошли. 288 00:21:02,665 --> 00:21:03,425 Быстрее. 289 00:21:07,695 --> 00:21:10,255 Коль ещё одна атака на людей 290 00:21:10,775 --> 00:21:13,135 здесь рядом на электростанции угольной 291 00:21:13,135 --> 00:21:15,535 компании, там всё могло взорваться. 292 00:21:16,335 --> 00:21:18,735 Это какое то безумие. Кстати, 293 00:21:18,735 --> 00:21:21,415 это как тебя зовут джей 294 00:21:22,095 --> 00:21:24,975 он новенький, а это моя подруга лу я их 295 00:21:24,975 --> 00:21:27,935 тебя уже видела с твоей семьёй, да верно 296 00:21:28,015 --> 00:21:28,935 приёмной семьёй. 297 00:21:31,735 --> 00:21:33,455 Настоящая твоя семья. Где? 298 00:21:35,635 --> 00:21:38,535 Отец не хотел жить с людьми?И тогда 299 00:21:38,535 --> 00:21:40,815 я ушел от них и больше с ними не 300 00:21:40,815 --> 00:21:43,575 встречался. Я пытался их 301 00:21:43,575 --> 00:21:45,815 искать, видимо, ушли в новое место. 302 00:21:46,735 --> 00:21:49,175 А ты что за зверь я олень а ты 303 00:21:49,615 --> 00:21:51,295 а я придёте. 304 00:21:55,385 --> 00:21:57,985 Джей осторожней наш учитель по 305 00:21:57,985 --> 00:21:59,665 превращению отец лу. 306 00:22:07,165 --> 00:22:10,085 Правила, вы знаете, всегда следите за 307 00:22:10,085 --> 00:22:12,165 тем, чтобы посторонние не видели ваше 308 00:22:12,165 --> 00:22:14,695 превращение. Снимается на 309 00:22:14,695 --> 00:22:15,815 камеру, запрещено. 310 00:22:17,055 --> 00:22:19,095 Строго запрещено. 311 00:22:20,415 --> 00:22:22,215 Не хотел бы вам напомнить, что 312 00:22:22,215 --> 00:22:24,295 превращение во время школьных занятий 313 00:22:24,295 --> 00:22:26,175 только с разрешения педагогов. 314 00:22:27,135 --> 00:22:29,576 Всем все понятно, да? 315 00:22:30,856 --> 00:22:33,136 Человек, человек, человек 316 00:22:33,296 --> 00:22:35,896 ясно, чего маленький человек, 317 00:22:36,216 --> 00:22:37,416 почему потеряли не начать. 318 00:22:44,536 --> 00:22:45,496 Вставая на камень. 319 00:22:50,996 --> 00:22:53,756 Ну что же, покажи нам своё 2 320 00:22:53,756 --> 00:22:54,076 лицо? 321 00:22:57,556 --> 00:23:00,056 Возможно, кто то уже слышал?Что 322 00:23:00,056 --> 00:23:02,816 сегодня среди нас?Есть 323 00:23:02,816 --> 00:23:03,296 бума. 324 00:23:05,666 --> 00:23:08,256 Это должно быть интересно. Ты 325 00:23:08,296 --> 00:23:10,696 человек нет человек человек 326 00:23:10,856 --> 00:23:11,336 человек. 327 00:23:16,076 --> 00:23:17,236 Ой нет. 328 00:23:18,906 --> 00:23:21,546 Брендер, не твоя твоя очередь грустите 329 00:23:21,546 --> 00:23:23,586 мне, я не могу это контролировать, так 330 00:23:23,586 --> 00:23:26,506 надо стараться, иди в раздевалку 331 00:23:26,586 --> 00:23:29,426 и превратись обратно. Что за носят. 332 00:23:34,146 --> 00:23:35,906 Теперь ты увидел, как это просто? 333 00:23:37,616 --> 00:23:38,136 Пожалуйста. 334 00:23:45,146 --> 00:23:48,026 Хочешь $400 найди сайт один икс бет 335 00:23:48,026 --> 00:23:50,066 получай бонус за регистрацию и делай 336 00:23:50,066 --> 00:23:51,426 ставки на любые события. 337 00:24:07,066 --> 00:24:08,786 Джейм проиграйте. 338 00:24:11,726 --> 00:24:14,576 Еще разок. Закрой глаза я не 339 00:24:14,576 --> 00:24:17,336 могу джей давай ты 340 00:24:17,336 --> 00:24:18,456 справишься фали. 341 00:24:23,376 --> 00:24:25,376 Ты потерял связь со своим звериным я? 342 00:24:26,256 --> 00:24:27,936 Так бывает, если долго находишься в 343 00:24:27,936 --> 00:24:29,896 человеческом обличии, идем я покажу. 344 00:24:31,586 --> 00:24:32,346 Это очень легко. 345 00:24:39,186 --> 00:24:40,866 Просто закрой глаза. 346 00:24:44,786 --> 00:24:47,716 Закрой глаза. Вот 347 00:24:48,876 --> 00:24:49,276 хорошо. 348 00:24:52,796 --> 00:24:54,796 Но на самом деле они не закрыты. 349 00:24:56,096 --> 00:24:59,016 Они смотрят внутрь, куда лишь ты можешь 350 00:24:59,016 --> 00:24:59,576 взглянуть. 351 00:25:02,076 --> 00:25:04,616 Ты ведешь себя?В зверином 352 00:25:04,616 --> 00:25:07,546 обличии. Вместе со своей 353 00:25:07,546 --> 00:25:09,426 семьёй оборотней блуждающих в лесу. 354 00:25:11,266 --> 00:25:13,746 Видишь, как тебя зовут твоё 355 00:25:13,746 --> 00:25:16,106 настоящее имя, не ходи туда 356 00:25:16,826 --> 00:25:18,296 карак. Что 357 00:25:20,216 --> 00:25:20,816 карак? 358 00:25:27,196 --> 00:25:29,556 Корабль, останьтесь здесь, пожалуйста? 359 00:25:38,396 --> 00:25:39,476 Очень хорошо, как бы. 360 00:25:45,426 --> 00:25:46,146 Получилось. 361 00:25:51,906 --> 00:25:53,986 А теперь давайте все примем звериное 362 00:25:53,986 --> 00:25:54,586 обличие. 363 00:26:53,937 --> 00:26:56,257 Здесь в школе кристалл 364 00:26:56,257 --> 00:26:59,137 отлично, вы научитесь находить своё 365 00:26:59,137 --> 00:27:01,937 место в этом мире не только 366 00:27:01,937 --> 00:27:04,857 как люди или как животные, а как 367 00:27:04,857 --> 00:27:07,697 посредник между 2 этими мирами. 368 00:27:09,157 --> 00:27:12,117 Это будет не всегда легко соединить эти 369 00:27:12,117 --> 00:27:14,837 2 мира, но мы здесь для Того, чтобы 370 00:27:14,837 --> 00:27:16,637 помочь вам на каждом этапе 371 00:27:17,597 --> 00:27:19,997 добро пожаловать, добро 372 00:27:19,997 --> 00:27:22,837 пожаловать в школу Кристал добро 373 00:27:23,117 --> 00:27:24,757 пожаловать в кристаллл. 374 00:27:44,397 --> 00:27:46,957 Привет корабль да я 375 00:27:46,957 --> 00:27:48,357 брендон твой новый сосед. 376 00:27:50,527 --> 00:27:53,487 Кость ох. Привет. 377 00:27:55,607 --> 00:27:57,807 Что это еда кукуруза 378 00:27:58,367 --> 00:28:01,327 ну как спалось карак? А здесь стучатся, 379 00:28:01,327 --> 00:28:03,727 они приняты, объясняешь короче это моё, 380 00:28:03,727 --> 00:28:06,087 ты что не знаешь правила 7 школа это 381 00:28:06,087 --> 00:28:07,927 общее место обитания, никому не 382 00:28:07,927 --> 00:28:09,607 разрешается помещать свою территорию 383 00:28:09,607 --> 00:28:11,727 внутри школьных стен, Кроме двери в своей 384 00:28:11,727 --> 00:28:13,407 комнаты, значит, и комната наша 385 00:28:13,407 --> 00:28:16,207 территория кукуруза моя тогда 386 00:28:16,407 --> 00:28:18,047 иди и забери ладно. 387 00:28:20,367 --> 00:28:23,087 Предупреждаю, я выросла в детском доме. Я 388 00:28:23,087 --> 00:28:24,567 знаю, как защищать свою пищу. 389 00:28:25,997 --> 00:28:28,717 Кстати, о еде, пойдёмте завтракать мои 390 00:28:28,717 --> 00:28:30,677 внутренние часы говорят, что пора есть 391 00:28:30,677 --> 00:28:33,557 хорошая мысль. Я тоже помираю с 392 00:28:33,557 --> 00:28:36,357 голоду. Это 393 00:28:36,877 --> 00:28:39,677 здесь какая то ошибка хищник. 394 00:28:41,077 --> 00:28:41,717 Прости. 395 00:28:45,627 --> 00:28:46,907 Спасибо аппетитно. 396 00:28:48,847 --> 00:28:51,717 Нам кошкам надо держаться вместе. Ты 397 00:28:51,717 --> 00:28:53,837 тоже помог? Нет я не помню до рен 398 00:28:53,837 --> 00:28:56,557 домашний котик всегда живу людей растяпа 399 00:28:56,557 --> 00:28:59,117 тот ещё каникулы я проведу здесь, но 400 00:28:59,117 --> 00:29:01,797 если бы мог ты бы тоже так жил каждый 401 00:29:01,797 --> 00:29:03,677 день спишь в доме гуляешь в собственном 402 00:29:03,677 --> 00:29:05,997 саду тебя гладят, когда захочешь, 403 00:29:06,597 --> 00:29:09,237 они меня любили, они воспалили, потому 404 00:29:09,237 --> 00:29:11,077 что коты обычно не открывают банки с 405 00:29:11,077 --> 00:29:13,837 тунцом сами шикарная была жизнь, привет 406 00:29:13,837 --> 00:29:16,237 карак меня зовут сумрак, а это тень. 407 00:29:17,047 --> 00:29:19,407 Освоился вроде да, спасибо супер 408 00:29:20,047 --> 00:29:23,007 это наши ворины, они тебя нашли, да идём, 409 00:29:24,247 --> 00:29:26,647 что тут у вас творится? Правительство 410 00:29:26,647 --> 00:29:28,167 хочет построить в национальном парке 411 00:29:28,167 --> 00:29:30,767 шахту невероятно хотят добывать 412 00:29:30,767 --> 00:29:32,447 редкоземельные металлы для производства 413 00:29:32,447 --> 00:29:34,887 мобильников и под раздачу попадают 414 00:29:34,887 --> 00:29:36,967 оборотни и животные, которые в итоге 415 00:29:36,967 --> 00:29:39,767 потеряют вместо обитания. Спасибо. 416 00:29:41,977 --> 00:29:43,617 Нам нужно сделать минимум 20 ноль 417 00:29:43,617 --> 00:29:46,537 постеров, что 20 этого недостаточно, что 418 00:29:46,537 --> 00:29:49,297 это было как насчёт 10, только не бесись. 419 00:29:49,537 --> 00:29:52,157 Отец запретил ей говорить с тобой. А 420 00:29:52,157 --> 00:29:55,077 почему ты же опасный хищник? Считай 421 00:29:55,077 --> 00:29:55,837 что комплимент. 422 00:30:03,407 --> 00:30:05,247 Да, конечно, возьмём, что там кури, 423 00:30:05,367 --> 00:30:07,927 спасибо. Садись 424 00:30:08,167 --> 00:30:10,167 нас не напугаешь, отлично. 425 00:30:12,237 --> 00:30:14,397 Эл вот такого же скачал. Выдал тебе вчера 426 00:30:14,877 --> 00:30:16,317 да он что всегда такой. 427 00:30:17,757 --> 00:30:19,917 Травоядно решил показать, кто тут главный 428 00:30:20,077 --> 00:30:22,277 да, но скоро ты поймёшь, что превращаться 429 00:30:22,277 --> 00:30:24,997 несложно. Для меня же, наоборот, слишком 430 00:30:24,997 --> 00:30:27,437 легко. Да, 431 00:30:27,837 --> 00:30:30,237 это может стать проблемой. Погодика, 432 00:30:30,997 --> 00:30:32,517 только не говори, что у вас с брендом 433 00:30:32,517 --> 00:30:35,157 соседи. А что? 434 00:30:45,908 --> 00:30:48,868 Я так и не наелся как следует я что 435 00:30:48,868 --> 00:30:50,188 у нас дальше для меня вообще не в 436 00:30:50,188 --> 00:30:51,148 настроении учить. 437 00:30:54,008 --> 00:30:56,848 Это вообще дохлые, но серьёзно, он 438 00:30:56,848 --> 00:30:59,688 решил завалить меня в дзюдо, что пизда, а 439 00:30:59,688 --> 00:31:02,128 я можно было в отсечку? Мне надо в класс 440 00:31:02,128 --> 00:31:04,448 она молчит травоядный и что дальше? 441 00:31:04,528 --> 00:31:07,128 Бросок он грохнулся на спину и разревел 442 00:31:07,128 --> 00:31:10,048 это против школьных правил. Правило номер 443 00:31:10,048 --> 00:31:12,448 3 хищники не должны презиратьтравоядных. 444 00:31:15,648 --> 00:31:18,568 И обижать их тоже, и 445 00:31:18,568 --> 00:31:20,488 что ты сделаешь с закуска. 446 00:31:22,448 --> 00:31:23,208 Пропусти его. 447 00:31:25,348 --> 00:31:27,948 Котика сердился, как 448 00:31:27,948 --> 00:31:30,708 мило, не грязись нами карак проблем не 449 00:31:30,708 --> 00:31:33,048 берёшься. От 450 00:31:33,208 --> 00:31:34,248 западе хочешь? 451 00:31:37,608 --> 00:31:39,728 Эй оно быстро все в классе 452 00:31:40,928 --> 00:31:41,328 живо. 453 00:31:49,338 --> 00:31:51,698 Драки между учениками разрешены только на 454 00:31:51,698 --> 00:31:54,478 уроке борьбы. Твое чувство 455 00:31:54,478 --> 00:31:57,238 справедливости делает тебе честь, но что 456 00:31:57,238 --> 00:31:59,718 если бы они все наоборот?На тебя, значит, 457 00:31:59,718 --> 00:32:02,118 можно обижать кого угодно. Я 458 00:32:02,118 --> 00:32:03,678 насмотрелся это во старой школе. 459 00:32:05,428 --> 00:32:06,588 Для Джеймс бриджер. 460 00:32:11,678 --> 00:32:14,638 Карак. Мой предмет поведения сложных 461 00:32:14,638 --> 00:32:17,318 ситуациях. И в следующий 462 00:32:17,318 --> 00:32:19,558 раз, прежде чем совершить глупость. 463 00:32:20,838 --> 00:32:21,998 Подойди ко мне ладно? 464 00:32:24,278 --> 00:32:24,758 Хорошо. 465 00:32:38,918 --> 00:32:40,998 Рак, останься с нами, я не хочу чтобы ты 466 00:32:41,158 --> 00:32:41,478 ходил. 467 00:32:44,488 --> 00:32:47,408 Брендан да что такое? 468 00:32:48,598 --> 00:32:51,038 О нет, опять 469 00:32:51,798 --> 00:32:53,998 мне снилось, что я мчусь по прерий. 470 00:32:55,278 --> 00:32:58,158 Санта хоть хороший снился. Вот да 471 00:32:58,158 --> 00:33:00,118 очень. А тебе что снилось? 472 00:33:03,248 --> 00:33:04,408 Я был семьёй. 473 00:33:05,918 --> 00:33:08,718 Надеюсь, они в порядке, я уверен, с чего 474 00:33:08,718 --> 00:33:11,518 не в порядке то, что теперь делать можешь 475 00:33:11,518 --> 00:33:14,118 позвать завхоза. Мне нужна новая кровать 476 00:33:14,478 --> 00:33:16,718 и часто с тобой так, ну гдето 477 00:33:17,398 --> 00:33:18,838 12 раза в неделю. 478 00:33:20,408 --> 00:33:21,088 Видел бы ты себе? 479 00:33:32,928 --> 00:33:35,368 Что такое не поспеваешь 480 00:33:35,928 --> 00:33:38,648 пум и спринтеры мы не любим долго 481 00:33:38,648 --> 00:33:40,248 бегать как олени. 482 00:33:41,498 --> 00:33:42,058 Прибавь. 483 00:33:44,118 --> 00:33:45,798 Что он делает на уроке борьбы? 484 00:33:47,368 --> 00:33:49,838 Хочу плясаться. Какая то особая причина, 485 00:33:50,078 --> 00:33:51,838 хочу увидеть, как новенький появится в 486 00:33:51,838 --> 00:33:52,998 моей да я тоже. 487 00:33:56,088 --> 00:33:56,448 Александр. 488 00:33:59,648 --> 00:34:02,558 Привет. Я берта. 489 00:34:03,798 --> 00:34:06,078 Яросла бабличье человека и только недавно 490 00:34:06,078 --> 00:34:08,398 поняла, что я оборотень. Правда, 491 00:34:08,758 --> 00:34:10,558 должно быть ты была в шоке, когда узнала, 492 00:34:10,558 --> 00:34:13,038 да пришлось учиться быть медведем гризли 493 00:34:13,278 --> 00:34:15,718 ты знаешь, что мы едим мотыльков такая 494 00:34:15,718 --> 00:34:17,918 мерзость, так берта начнём с тебя. 495 00:34:18,358 --> 00:34:21,078 Прими звериное обличие, потом опять 496 00:34:21,078 --> 00:34:22,358 маникюр переделывать. 497 00:34:28,108 --> 00:34:28,268 Джой. 498 00:34:36,088 --> 00:34:38,448 Давай я тебе когти просто отпад Да 499 00:34:38,648 --> 00:34:41,488 да да отпад выходи в 500 00:34:41,488 --> 00:34:44,208 центр берто иду брендон 501 00:34:44,688 --> 00:34:45,808 вставай с ней в спарринг. 502 00:34:48,109 --> 00:34:48,789 Пожалуйста. 503 00:34:51,439 --> 00:34:54,319 Отлично давай братан атакуй. 504 00:34:57,899 --> 00:35:00,849 Ой ой. Что 505 00:35:00,849 --> 00:35:03,449 ты делаешь деньги? Да, ясно тебе 506 00:35:03,449 --> 00:35:05,969 один из самых мощных зверей ела сноуни 507 00:35:06,049 --> 00:35:09,009 нет во всех с ш, а я против насилия это 508 00:35:09,009 --> 00:35:09,689 мой принцип. 509 00:35:12,479 --> 00:35:15,359 Ты должен уметь защищать себя, если 510 00:35:15,359 --> 00:35:18,199 хочешь выжить в природе. Хорошо, 511 00:35:18,759 --> 00:35:20,359 что теперь мистер зорки 512 00:35:21,559 --> 00:35:24,239 карак?Давай ты. 513 00:35:26,619 --> 00:35:29,019 Давайте в звериное обличие. 514 00:35:42,079 --> 00:35:44,719 Я тебя очень хорошо понимаю, мне тоже 515 00:35:44,719 --> 00:35:46,479 сначала было трудно превращаться. 516 00:35:51,849 --> 00:35:54,839 Эй. Подойди ко мне. 517 00:36:02,249 --> 00:36:04,919 На понюхай. Это 518 00:36:04,919 --> 00:36:07,839 поможет. Глубоко вдохни. 519 00:36:13,849 --> 00:36:14,409 Чувствуешь? 520 00:36:16,839 --> 00:36:18,279 А теперь иди задай ей. 521 00:36:32,149 --> 00:36:33,589 Ну вот погнали. 522 00:36:39,249 --> 00:36:39,849 Легче. 523 00:36:50,769 --> 00:36:51,609 Мой нос. 524 00:36:56,679 --> 00:36:59,159 Молодчиной карак война капец. Ну на 525 00:36:59,159 --> 00:37:00,839 будущее не надо столько агрессии. 526 00:37:01,799 --> 00:37:04,479 Лерой дариан. Вы 527 00:37:04,479 --> 00:37:07,409 следующее. Главное утвердить 528 00:37:07,409 --> 00:37:10,199 свои позиции. С минимальной агрессией 529 00:37:10,919 --> 00:37:12,919 ясно поберегись. 530 00:37:14,689 --> 00:37:16,849 Беру вонючка поверить не могу сказать 531 00:37:16,889 --> 00:37:19,569 думаешь это лучший ход в такой ситуации. 532 00:37:19,569 --> 00:37:20,369 Я пацифист. 533 00:37:25,609 --> 00:37:28,529 Карак здрасьте у тебя природный 534 00:37:28,529 --> 00:37:31,279 талант. Но надо много учиться. 535 00:37:32,279 --> 00:37:33,319 Хочешь ресторан? 536 00:37:35,329 --> 00:37:36,449 К твоим наставникам? 537 00:37:37,879 --> 00:37:40,439 Да, конечно хочу. 538 00:37:42,429 --> 00:37:45,359 Вот это. Мне подарил мой отец? 539 00:37:46,339 --> 00:37:46,899 Возьми себе. 540 00:37:49,669 --> 00:37:52,459 Правда. Спасибо на 541 00:37:52,459 --> 00:37:54,499 здоровье. Порока. 542 00:37:56,259 --> 00:37:56,699 Да. 543 00:38:01,709 --> 00:38:03,549 Привет джефи, Здравствуйте, всё хорошо? 544 00:38:03,629 --> 00:38:05,189 Да, а у вас отлично. 545 00:38:08,909 --> 00:38:10,229 Думаю, что ты лучше нас. 546 00:38:12,019 --> 00:38:14,099 Оставьте меня в покое, ясно? 547 00:38:15,539 --> 00:38:17,859 Встретимся в 00:00 ты 548 00:38:18,739 --> 00:38:21,619 против двоих из нас. Победишь будет тебя 549 00:38:21,619 --> 00:38:23,979 покой, а проиграешь тихо 550 00:38:24,659 --> 00:38:27,549 сухен. До 551 00:38:27,549 --> 00:38:27,989 встречи. 552 00:38:37,269 --> 00:38:39,859 Всё в порядке?Ага. 553 00:38:44,749 --> 00:38:46,949 Мне бы математику делать, но у меня 554 00:38:46,949 --> 00:38:49,349 никакой мотивации. Круто, что это 555 00:38:49,349 --> 00:38:51,949 такое. Раньше здесь записала стая, крисят 556 00:38:51,949 --> 00:38:54,430 подростков, но к счастью, теперь они 557 00:38:54,430 --> 00:38:55,750 любят тусоваться у реки. 558 00:38:57,350 --> 00:38:59,630 Добро пожаловать в наш клуб, классно. 559 00:39:08,900 --> 00:39:11,020 Разве это не опасно, что если 560 00:39:11,020 --> 00:39:13,940 превратишься?Этого не будет 561 00:39:14,500 --> 00:39:17,220 до сих пор не случалось. У нас 562 00:39:17,220 --> 00:39:19,780 есть проблема по круче не ставила тебе 563 00:39:19,780 --> 00:39:22,180 соглашаться на бой с волками. Тебя же 564 00:39:22,180 --> 00:39:24,300 выбрал из школы, меня достало, что они 565 00:39:24,300 --> 00:39:26,820 меня задирают, не ходите со мной. Если 566 00:39:26,820 --> 00:39:29,140 это так опасно, мы обязательно пойдём, 567 00:39:29,140 --> 00:39:30,780 мечтая увидеть, как эти дворняги 568 00:39:30,780 --> 00:39:33,340 наконецто огребт, да 569 00:39:33,340 --> 00:39:33,820 брендан. 570 00:39:39,940 --> 00:39:42,420 Это слышал нет, а что? 571 00:39:50,830 --> 00:39:52,430 Никого пошли вперёд. 572 00:40:03,510 --> 00:40:06,110 Давайте вернемся, кажется, дождь пойдёт 573 00:40:06,750 --> 00:40:08,550 глупости, отсюда хорошо видно. 574 00:40:12,910 --> 00:40:15,030 Мы чуем, что ты идешь в карак, страшно 575 00:40:15,030 --> 00:40:15,510 небось. 576 00:40:18,290 --> 00:40:21,010 Давай карак покажи им горного льва, я 577 00:40:21,010 --> 00:40:22,850 знаю что мне делать глупая белка. 578 00:40:23,740 --> 00:40:25,180 Может вернёмся обратно. 579 00:40:26,750 --> 00:40:27,990 Давай покажи им. 580 00:40:40,020 --> 00:40:42,460 Ну чего вы ждёте, а я думал ты 581 00:40:42,460 --> 00:40:44,420 включил задние, кто из вас дерётся. 582 00:40:44,660 --> 00:40:47,260 Уговор был двое против одного погнали, 583 00:40:47,540 --> 00:40:48,580 зададим ему шару. 584 00:40:51,920 --> 00:40:54,440 Что уже не такой смелый, испугался 585 00:40:54,440 --> 00:40:57,000 котёнок, кого тебя ни за что не вперёд 586 00:40:57,880 --> 00:40:58,720 прикончи его. 587 00:41:03,740 --> 00:41:06,100 Давай это всё что ты можешь 588 00:41:06,540 --> 00:41:07,420 сейчас увидишь. 589 00:41:09,500 --> 00:41:12,380 Между хватит, что они делают, 590 00:41:12,380 --> 00:41:14,500 где ты сейчас его изородуют. Знаете, от 591 00:41:14,940 --> 00:41:17,380 него гости и собаки получают, 592 00:41:18,220 --> 00:41:20,980 что госпожа карака осторожно 593 00:41:20,980 --> 00:41:23,380 сзади, погружайте его живо. 594 00:41:26,990 --> 00:41:29,230 Что по хаспер уже не так весело да 595 00:41:30,030 --> 00:41:32,310 что ты делаешь у кого был двое против 596 00:41:32,310 --> 00:41:34,150 тебя одного, но мы же не уточняли, кто 597 00:41:34,150 --> 00:41:36,990 эти двое взять его тут нечестно 598 00:41:36,990 --> 00:41:39,870 это четверо на одного надо что то 599 00:41:39,870 --> 00:41:40,230 делать. 600 00:41:44,190 --> 00:41:45,990 Созвонитесь всё чаще, 601 00:41:47,470 --> 00:41:49,230 бренды мы должны что то сделать. 602 00:41:52,110 --> 00:41:53,070 Что ты делаешь? 603 00:41:57,720 --> 00:41:59,920 Сюда у озера и София у вас сейчас 604 00:41:59,960 --> 00:42:02,640 размажу город ближнему быстрее. 605 00:42:05,790 --> 00:42:08,390 Ладно, твоя взяла, сматриваемся 606 00:42:08,550 --> 00:42:10,590 теперь бы навсегда оставите меня в покое. 607 00:42:13,320 --> 00:42:15,320 Слушайте хозяина класс. 608 00:42:23,150 --> 00:42:25,820 Молодец. Только мы надо 609 00:42:26,420 --> 00:42:28,580 это точно это было безумие. 610 00:42:30,700 --> 00:42:32,740 Так начинаем. 611 00:42:34,100 --> 00:42:34,740 Жертвы. 612 00:42:40,230 --> 00:42:42,900 Джеффри. Что собой 613 00:42:42,900 --> 00:42:45,340 случилось, врезался в дерево, 614 00:42:45,580 --> 00:42:46,620 врезался в дерево. 615 00:42:49,030 --> 00:42:51,980 А с тобой?Густые ежевики. 616 00:42:54,110 --> 00:42:54,750 И ты тоже? 617 00:43:02,431 --> 00:43:03,711 Дай взглянул на руку. 618 00:43:09,071 --> 00:43:11,701 Совершенно. Все вы 619 00:43:11,701 --> 00:43:13,301 сейчас же видите медкабинет? 620 00:43:18,751 --> 00:43:19,271 Караг. 621 00:43:23,701 --> 00:43:26,221 Это было очень глупо, ты согласился со 622 00:43:26,221 --> 00:43:26,461 мной. 623 00:43:29,251 --> 00:43:31,741 Медкабинет живы. Правой 624 00:43:31,741 --> 00:43:32,301 пишите. 625 00:43:40,221 --> 00:43:41,141 В следующий. 626 00:43:45,551 --> 00:43:48,501 Карак. Хочу поговорить с 627 00:43:48,501 --> 00:43:51,461 тобой, прокатимся у меня 628 00:43:51,461 --> 00:43:54,141 сейчас математика. Извероведения 629 00:43:54,141 --> 00:43:56,061 учеба не главное пошли садись. 630 00:44:02,391 --> 00:44:03,271 Садись быстрее. 631 00:44:16,031 --> 00:44:17,751 Этой ночью ты победил в той или с 632 00:44:17,751 --> 00:44:20,271 волками. Откуда вы 633 00:44:20,271 --> 00:44:23,031 знаете, у меня свои источники, но 634 00:44:23,031 --> 00:44:25,871 знаешь. Настоящая помощь 635 00:44:25,871 --> 00:44:28,581 должна побеждать в драке в одиночку. Их 636 00:44:28,581 --> 00:44:29,781 было четверо на одного. 637 00:44:32,481 --> 00:44:35,201 Твоя настоящий отец, оборотень пома. 638 00:44:36,921 --> 00:44:38,161 Учил тебя хочется. 639 00:44:43,041 --> 00:44:45,221 Нет. Рано было учиться. 640 00:44:46,341 --> 00:44:49,301 Замена хочешь стать настоящей бумой 641 00:44:49,301 --> 00:44:52,101 надо учиться охотиться буме нужно мясо на 642 00:44:52,101 --> 00:44:53,341 одних фруктах не протянешь. 643 00:44:55,291 --> 00:44:57,011 Могу научить, если захочешь? 644 00:44:58,991 --> 00:44:59,591 Да, здорово. 645 00:45:04,351 --> 00:45:07,061 Почему вы мне помогаете?Ты напоминаешь 646 00:45:07,061 --> 00:45:09,101 мне меня самого? 647 00:45:11,191 --> 00:45:13,791 Спасибо, мистер миллинг, называй меня 648 00:45:13,791 --> 00:45:15,351 андрю, я же ещё не старик. 649 00:45:17,341 --> 00:45:18,901 Никто знает, может, однажды мне 650 00:45:18,901 --> 00:45:19,981 понадобится твоя помощь. 651 00:45:22,071 --> 00:45:24,781 Поможешь?Да, конечно 652 00:45:24,981 --> 00:45:25,461 круто. 653 00:45:36,591 --> 00:45:38,151 Пока счастливо, эй. 654 00:45:42,101 --> 00:45:45,021 Эндрю. Я не одобряю особого 655 00:45:45,021 --> 00:45:47,541 отношения в нашей школе. Все учащиеся 656 00:45:47,541 --> 00:45:50,221 равны караки, правда, особенно и 657 00:45:50,221 --> 00:45:52,461 дополнительная поддержка ему пойдёт 658 00:45:52,461 --> 00:45:55,221 только на пользу. В конце концов, я щедро 659 00:45:55,221 --> 00:45:57,941 поддерживаю вас и вашу школу изза этого 660 00:45:57,941 --> 00:45:59,021 мы очень благодарны вам. 661 00:46:02,081 --> 00:46:04,481 Однако он никогда не сможет заменить. 662 00:46:11,311 --> 00:46:14,191 Карак. Тебе нравится 663 00:46:14,191 --> 00:46:14,951 наша школа? 664 00:46:16,771 --> 00:46:19,691 Да, очень, если хочешь остаться у 665 00:46:19,691 --> 00:46:21,891 нас, ты должен следовать правилам 666 00:46:22,371 --> 00:46:24,611 драки между учениками строго запрещены, и 667 00:46:24,611 --> 00:46:27,051 тебя могут серьёзно ранить. Для драк есть 668 00:46:27,091 --> 00:46:29,771 уроки борьбы, мы все разные и не 669 00:46:29,771 --> 00:46:32,421 обязаны друг другу нравиться. Но в 670 00:46:32,421 --> 00:46:34,621 школе оборотней мы учимся ладить с 671 00:46:34,621 --> 00:46:37,181 другими, только так можно достичь успеха 672 00:46:37,181 --> 00:46:39,971 в этом мире. Меня 673 00:46:39,971 --> 00:46:42,811 что исключат, нет, получишь замечание 674 00:46:42,811 --> 00:46:44,891 и держу, что на кухне и больше так не 675 00:46:44,891 --> 00:46:47,741 поступай. Извините. 676 00:46:50,051 --> 00:46:52,251 Найти смысл жизни, будучи оборотним 677 00:46:52,251 --> 00:46:55,231 непросто. Это почти всегда. 678 00:46:56,701 --> 00:46:59,141 Своего рода компромисс, но ты же знаешь, 679 00:46:59,141 --> 00:47:00,981 кошки всегда приземляются на лапы. 680 00:47:04,451 --> 00:47:06,852 Чего милин хотел бы, что теперь друзья, 681 00:47:07,052 --> 00:47:09,972 он себя усыновит, денег даст нет, 682 00:47:10,332 --> 00:47:13,052 научит меня охотиться, но не знаю, 683 00:47:13,052 --> 00:47:15,372 смогу ли я сможешь ты же пума 684 00:47:15,812 --> 00:47:16,052 да. 685 00:47:20,632 --> 00:47:21,472 Я на минутку. 686 00:47:34,922 --> 00:47:37,042 Мы же слышали в новостях в Майами 687 00:47:37,042 --> 00:47:39,362 крокодила перевернули катера. Самолёт 688 00:47:39,362 --> 00:47:41,642 совершил вынужденную посадку из за серых 689 00:47:41,642 --> 00:47:44,322 гусей, а теперь горнодобывающая компания. 690 00:47:44,322 --> 00:47:46,242 Очевидно, что эти животные действуют не 691 00:47:46,242 --> 00:47:48,662 самостоятельно. Подобные атаки 692 00:47:48,982 --> 00:47:51,342 требуют координации и планирования, что 693 00:47:51,342 --> 00:47:53,342 за гранью возможностей животных за этим 694 00:47:53,342 --> 00:47:56,022 стоят оборотни. Это было бы 695 00:47:56,022 --> 00:47:58,862 серьезным нарушением кодекса. Мы за 696 00:47:58,862 --> 00:48:01,302 мирное сосуществование с людьми, поэтому 697 00:48:01,302 --> 00:48:03,702 мы солидарны. Вопрос в том, что нам с 698 00:48:03,702 --> 00:48:06,422 этим делать прости тише, 699 00:48:06,822 --> 00:48:08,982 мы ничего не можем поделать, пока не 700 00:48:08,982 --> 00:48:11,022 выясним, кто именно стоит за этими 701 00:48:11,022 --> 00:48:13,782 атаками. Отправим послание всему воротню, 702 00:48:13,782 --> 00:48:16,182 чтобы смотрели опыт, играли у вас, они 703 00:48:16,182 --> 00:48:18,582 устроили срочное собрание. Здесь в 704 00:48:18,782 --> 00:48:21,622 школе. Они считают, что за атаками 705 00:48:21,622 --> 00:48:24,032 стоят ученики. Какими 706 00:48:24,032 --> 00:48:26,792 атаками способны чётко, как у людей 707 00:48:27,112 --> 00:48:29,232 ты новости не читаешь? Пока что анекдот, 708 00:48:29,232 --> 00:48:31,352 видимо, они планируют, чтото серьёзное 709 00:48:31,352 --> 00:48:32,312 здесь в джексоне. 710 00:48:35,192 --> 00:48:37,512 Чёрт, это кристалл, простите, я 711 00:48:37,512 --> 00:48:39,232 опоздала не страшно 712 00:48:39,832 --> 00:48:42,712 охренеть за она не шпионит, кто 713 00:48:42,712 --> 00:48:45,672 там ходит бы с ней я 714 00:48:45,672 --> 00:48:46,232 посмотрю. 715 00:48:52,752 --> 00:48:54,592 Я думала пу мы должны быть бес. 716 00:48:56,422 --> 00:48:57,982 Прости в практике нет. 717 00:49:01,662 --> 00:49:04,142 А почему тебе интересно, ну все эти атаки? 718 00:49:05,182 --> 00:49:07,542 Потому что они всё портят, мне тоже не 719 00:49:07,542 --> 00:49:08,942 нравится, как люди обращаются с 720 00:49:08,942 --> 00:49:11,502 животными, но нападать это слишком. 721 00:49:13,022 --> 00:49:14,982 Теперь значит шпионе, что советом 722 00:49:14,982 --> 00:49:17,862 оборотней?Я не хочу вести себя 723 00:49:17,862 --> 00:49:20,142 как беспомощная добыча, я хочу давать 724 00:49:20,142 --> 00:49:22,782 отпор, но без насилия. Я больше не 725 00:49:22,782 --> 00:49:25,382 хочу быть жертвой. Я тоже, 726 00:49:26,422 --> 00:49:28,302 поэтомуто я и ушёл из своей семьи. 727 00:49:31,052 --> 00:49:33,742 Жалеешь?Иногда, 728 00:49:34,222 --> 00:49:36,142 но у меня не было выбора. 729 00:49:38,002 --> 00:49:39,242 Мы, люди и звери. 730 00:49:41,382 --> 00:49:43,462 Учитывая, что отец запретил тебе говорить 731 00:49:43,462 --> 00:49:46,022 со мной. Мы много болтаем. 732 00:49:47,262 --> 00:49:49,222 Для него ты лишь бума, который не может 733 00:49:49,222 --> 00:49:51,502 контролировать свои инстинкты, но ты же 734 00:49:51,502 --> 00:49:54,142 можешь, верно? Да, конечно. 735 00:49:56,432 --> 00:49:59,232 Когда я был семьей в отеле, мне кажется, 736 00:49:59,232 --> 00:50:01,822 я видел последнюю атаку. Правда, 737 00:50:02,102 --> 00:50:05,062 я видел как 4 волка забрались на 738 00:50:05,062 --> 00:50:06,742 территорию blackmanting. 739 00:50:08,542 --> 00:50:10,342 Ты думаешь, что это ставит Джеффри? 740 00:50:10,942 --> 00:50:12,942 Сложно сказать, было очень темно. 741 00:50:21,932 --> 00:50:23,052 Алло ты 742 00:50:24,612 --> 00:50:26,832 я. Так. 743 00:50:29,152 --> 00:50:31,792 Так ты чего ненавижу 744 00:50:31,792 --> 00:50:34,512 воду. Прости. 745 00:50:49,222 --> 00:50:51,902 Отличная работа, ребята, выплесните свою 746 00:50:51,902 --> 00:50:53,342 злость на картошку, хорошо? 747 00:50:58,712 --> 00:51:01,152 Есть успех из превращениями. Да уже 748 00:51:01,152 --> 00:51:03,512 лучше. Мешок очень помогает, 749 00:51:04,432 --> 00:51:07,192 что в нем. Секрет помы. 750 00:51:08,302 --> 00:51:11,143 Фух, это ты слишком долго 751 00:51:11,143 --> 00:51:12,903 жил, как человек не скучал по лесу. 752 00:51:13,863 --> 00:51:16,623 Да, очень как человек. Я 753 00:51:16,903 --> 00:51:19,223 очень неуклюжий. Я принимаю Северное 754 00:51:19,223 --> 00:51:21,903 обличие минимум раз в день, не то стану 755 00:51:21,903 --> 00:51:23,903 блючать, ну ка посмотрим. 756 00:51:48,433 --> 00:51:48,993 Держать. 757 00:51:57,973 --> 00:52:00,933 Папа это просто обалдеть, 758 00:52:00,933 --> 00:52:03,213 говорил же лучше этого ничего нет. 759 00:52:04,483 --> 00:52:06,883 Хорошо прикольно. 760 00:52:11,593 --> 00:52:14,483 Ты видишь?Нам надо быть 761 00:52:14,483 --> 00:52:15,883 осторожными, что не превратиться в 762 00:52:15,883 --> 00:52:18,723 добычу. В дикой природе я бы 763 00:52:18,723 --> 00:52:19,723 тут же прикончил его. 764 00:52:23,123 --> 00:52:25,523 Я почулил что там ктото есть, а что если 765 00:52:25,523 --> 00:52:27,923 это обороть, ты бы почувствовал, верно 766 00:52:28,203 --> 00:52:30,083 твоя очередь давай 767 00:52:31,203 --> 00:52:32,403 медленно, но верно. 768 00:52:34,133 --> 00:52:35,093 Медленнее. 769 00:52:37,533 --> 00:52:39,773 Всегда иди против ветра стой 770 00:52:40,373 --> 00:52:41,133 не так быстро. 771 00:52:48,213 --> 00:52:49,013 Не спогни. 772 00:52:52,413 --> 00:52:53,533 Давай нападай. 773 00:52:58,293 --> 00:53:00,453 Сначала ты колебался, но потом бам 774 00:53:00,493 --> 00:53:01,853 почувствовал, как включился твой 775 00:53:01,853 --> 00:53:03,573 внутренний зверь, да? 776 00:53:06,463 --> 00:53:08,783 Как успехи в школе? Хорошо 777 00:53:09,183 --> 00:53:12,123 да что куча правил. Не 778 00:53:12,123 --> 00:53:14,403 просто все в новинку, 779 00:53:14,843 --> 00:53:17,403 но что?Я 780 00:53:17,403 --> 00:53:20,043 впервые почувствовал, что здесь я как 781 00:53:20,043 --> 00:53:22,603 дома. Многие оборот не 782 00:53:22,603 --> 00:53:23,763 чувствуют здесь то же самое. 783 00:53:26,633 --> 00:53:29,393 Но я скучаю по приемной семье сильнее, 784 00:53:29,393 --> 00:53:32,113 чем думал, особенно по приемной маме и 785 00:53:32,113 --> 00:53:34,513 сестре и по родной семье, конечно. 786 00:53:35,643 --> 00:53:38,523 Где бы они ни были?А у вас 787 00:53:38,603 --> 00:53:40,043 есть семья дети? 788 00:53:41,613 --> 00:53:44,523 Была когда когда то. Она, извините, 789 00:53:44,523 --> 00:53:46,243 не все нормально я не знал. 790 00:53:50,903 --> 00:53:52,463 Дочь была бы твоей ровесницей? 791 00:53:57,743 --> 00:54:00,403 Ты большой молодец пума. Скоро тебе не 792 00:54:00,403 --> 00:54:01,563 будет равных идем. 793 00:54:09,683 --> 00:54:11,003 Привет привет. 794 00:54:12,653 --> 00:54:14,493 Потому что ты ложишь, ты здесь не будешь. 795 00:54:15,683 --> 00:54:18,373 Я уже поел. Я 796 00:54:18,373 --> 00:54:20,773 впервые поймал оленя сам. 797 00:54:21,843 --> 00:54:23,763 Хотя это миленького учу. 798 00:54:24,643 --> 00:54:27,283 Поздравляю, а у тебя правда нет с этим 799 00:54:27,283 --> 00:54:30,123 проблем. Прости но я 800 00:54:30,723 --> 00:54:33,563 я же пума. Мы едим мясо, 801 00:54:34,163 --> 00:54:36,963 конечно, ты настоящая пума в 802 00:54:36,963 --> 00:54:39,283 дикой природе у пума нет друзей, если ты 803 00:54:39,283 --> 00:54:42,083 ещё не заметил стой лу и как 804 00:54:43,083 --> 00:54:45,723 просто на её маму напала пума, и теперь 805 00:54:45,723 --> 00:54:47,003 она до сих пор хромает. 806 00:54:58,283 --> 00:54:59,043 Лубостой. 807 00:55:01,053 --> 00:55:01,813 Му 808 00:55:14,973 --> 00:55:17,894 я ни за что не нападу на оборотне ты же 809 00:55:17,894 --> 00:55:18,454 знаешь. 810 00:55:24,294 --> 00:55:26,494 Да что ж такое о погоди. 811 00:55:49,854 --> 00:55:52,674 Ты что делаешь?Джеффри составит что то 812 00:55:52,674 --> 00:55:55,634 замышляет, я хочу выяснить, что и 813 00:55:55,634 --> 00:55:57,114 тогда смогу дружить слу снова. 814 00:56:00,444 --> 00:56:01,884 Только в будь осторожен. 815 00:56:36,674 --> 00:56:38,434 Кривут босс идите генератор. 816 00:56:46,114 --> 00:56:47,034 Что они делают? 817 00:57:00,074 --> 00:57:00,914 Проваливайте. 818 00:57:09,194 --> 00:57:11,194 Что вы делаете, прекратите, ты что 819 00:57:11,194 --> 00:57:13,434 шпионишь за нами карак, ты за это 820 00:57:13,434 --> 00:57:15,714 заплатишь, думаете я вас боюсь. 821 00:57:17,434 --> 00:57:19,554 Отсюда джентли на это нет времени, заткни 822 00:57:19,554 --> 00:57:21,674 пастика, они Сейчас мы ему покажем. 823 00:57:23,064 --> 00:57:25,864 Хотите ещё разок агрести, давай Асада 824 00:57:25,904 --> 00:57:28,864 и хватит, оставь его Эндрю, 825 00:57:28,984 --> 00:57:31,224 что вы здесь делаете? Я объясню позже 826 00:57:31,984 --> 00:57:34,224 не пораньше друг друга нам надо держаться 827 00:57:34,224 --> 00:57:35,864 вместе живо машину. 828 00:57:41,314 --> 00:57:42,474 Давайте завязать. 829 00:57:52,274 --> 00:57:54,354 Так Дерек отвезет волков обратно в школу 830 00:57:54,354 --> 00:57:57,114 карак ты со мной есть разговор, ну 831 00:57:57,114 --> 00:58:00,074 никаких, но ну карат сорвал нам 832 00:58:00,074 --> 00:58:02,904 операцию. Его надо наказать, а тебе 833 00:58:02,904 --> 00:58:04,424 надо было не дать себя поймать. 834 00:58:14,824 --> 00:58:17,024 Ну что карак вещи подошли, 835 00:58:17,664 --> 00:58:20,644 это вы стоите за атаками. И 836 00:58:20,644 --> 00:58:21,724 побили на это волков? 837 00:58:25,844 --> 00:58:28,524 Это моя жена эвелин, и моя дочка джу. 838 00:58:30,264 --> 00:58:33,184 Аня были помами. Они 839 00:58:33,184 --> 00:58:35,624 часто бывали на природе, там было хорошо. 840 00:58:37,824 --> 00:58:40,384 И вот однажды они так и не 841 00:58:40,384 --> 00:58:41,344 вернулись домой. 842 00:58:43,344 --> 00:58:45,784 Знаешь, где я нашел их в 843 00:58:45,784 --> 00:58:47,984 интернете на сайте охотничьего клуба? 844 00:58:50,864 --> 00:58:51,624 А сейчас? 845 00:58:54,984 --> 00:58:56,824 Да почему выплаты в один из бат всегда 846 00:58:56,824 --> 00:58:59,184 быстрее меня?Давай еще ставку. 847 00:59:05,234 --> 00:59:07,154 Их показывали как трофеи. 848 00:59:24,945 --> 00:59:27,545 Мне не жалко людей корак они 849 00:59:27,545 --> 00:59:29,385 превратились в хозяев мира и загнали 850 00:59:29,385 --> 00:59:31,345 остальные виды животных в крошечные 851 00:59:31,345 --> 00:59:33,465 заповедники, Кроме скота. 852 00:59:34,585 --> 00:59:36,585 Как курсе, что на нашей планете 853 00:59:37,185 --> 00:59:39,665 курс в клетках больше, чем 854 00:59:39,665 --> 00:59:42,625 остальных птиц на воле, и что изза людей 855 00:59:42,625 --> 00:59:44,345 диким животным грозит массовое 856 00:59:44,345 --> 00:59:47,025 исчезновение?Нет 857 00:59:47,025 --> 00:59:49,705 я я не знал. Вот уже 50 лет 858 00:59:49,705 --> 00:59:51,985 совету оборотней тайна пытается заставить 859 00:59:51,985 --> 00:59:54,065 людей защитить наши ареалы питания. 860 00:59:54,865 --> 00:59:57,745 Но за 50 лет ничего не произошло, ничего 861 00:59:57,985 --> 01:00:00,865 на самом деле теперь стало ещё хуже, и 862 01:00:00,945 --> 01:00:02,905 вы решили взять всё в свои руки 863 01:00:03,705 --> 01:00:06,225 горок. Количество оборотней, которые 864 01:00:06,225 --> 01:00:08,985 верят, что пришла пора поставить людей на 865 01:00:08,985 --> 01:00:11,585 место, не перестаёт расти. В их 866 01:00:11,585 --> 01:00:13,545 числе ученики школы кристаллов. 867 01:00:15,065 --> 01:00:16,585 Что ты выяснил сегодня? 868 01:00:21,915 --> 01:00:24,195 Шейла, что сегодня на ужин 869 01:00:24,315 --> 01:00:25,035 ягнёк? 870 01:00:30,525 --> 01:00:31,205 Спасибо. 871 01:00:34,225 --> 01:00:35,825 Шейло оборотень смея. 872 01:00:37,225 --> 01:00:39,305 Ее сбила машина, когда она была в 873 01:00:39,305 --> 01:00:42,265 зверином обличи. Всех 874 01:00:42,265 --> 01:00:44,945 пор нее нет ноги, а мой ассистент 875 01:00:44,945 --> 01:00:45,825 дерекса шрамами. 876 01:00:48,205 --> 01:00:51,025 Это медвежий капкан. Давайте 877 01:00:51,025 --> 01:00:52,825 есть. Налетай. 878 01:01:04,855 --> 01:01:07,385 Карак. Буду рад, если ты 879 01:01:07,385 --> 01:01:08,585 присоединишься? 880 01:01:13,965 --> 01:01:16,905 Я не хочу вредить людям. Да и мы тоже. 881 01:01:18,865 --> 01:01:21,265 Мы просто хотим остановить их экспансию, 882 01:01:21,265 --> 01:01:23,345 выводим из строя технику заводы, то, что 883 01:01:23,345 --> 01:01:26,025 вредит животным больше всего. Ну 884 01:01:26,265 --> 01:01:26,825 что скажешь? 885 01:01:30,785 --> 01:01:33,425 Я не знаю. А 886 01:01:33,425 --> 01:01:34,665 можно подумать? 887 01:01:38,355 --> 01:01:38,915 Конечно. 888 01:01:42,755 --> 01:01:45,075 Только не слишком долго, у нас большие 889 01:01:45,075 --> 01:01:48,015 планы. И пусть 890 01:01:48,015 --> 01:01:49,135 это останется между нами. 891 01:01:53,105 --> 01:01:55,385 Ребят, у меня к вам один вопросик, 892 01:01:55,465 --> 01:01:57,345 знаете, какие вы прямо сейчас? 893 01:01:59,075 --> 01:02:01,795 Скучные, давайте будем, чтонибудь 894 01:02:01,795 --> 01:02:04,595 делать, а не только тусить чилить или 895 01:02:04,595 --> 01:02:07,035 отвисать как стадо ленивцев хватит белка 896 01:02:07,035 --> 01:02:09,515 надоелка ну прости пума засоне что 897 01:02:09,515 --> 01:02:12,275 прервало твой сон красоты, значит 898 01:02:12,275 --> 01:02:14,195 прошлой ночью ты ничего не обнаружил. 899 01:02:18,935 --> 01:02:21,455 Нет, волки охотились, ну тебя так долго 900 01:02:21,455 --> 01:02:23,665 не было. Чуток заплудал в лесу, 901 01:02:24,345 --> 01:02:25,665 соскучились по мне что ли? 902 01:02:29,425 --> 01:02:31,985 У бренда я знаю, отличный способ решить 903 01:02:31,985 --> 01:02:33,945 твою проблему с уроками борьбы пошли. 904 01:02:34,945 --> 01:02:36,025 Ты с нами дориан? 905 01:02:42,075 --> 01:02:43,155 Чуток попозже. 906 01:02:47,705 --> 01:02:50,145 Что за отличный способ ты нашла Холли, вы 907 01:02:50,145 --> 01:02:52,545 занимаемся, и ты поймёшь как круто быть 908 01:02:52,545 --> 01:02:53,545 сильным и диким. 909 01:03:03,625 --> 01:03:04,065 Пошли. 910 01:03:10,075 --> 01:03:12,155 Тогда какое бревно 911 01:03:12,155 --> 01:03:14,995 огромное трухлявое, сделай из него кучу 912 01:03:14,995 --> 01:03:17,275 щепогромобой, так запросто 913 01:03:17,635 --> 01:03:20,475 вперёд иначе так и не найдёшь ещё одну 914 01:03:20,475 --> 01:03:22,675 кукурузку, которую я пока не сгрызла. 915 01:03:26,885 --> 01:03:27,685 Ладно. 916 01:03:33,676 --> 01:03:35,676 Вперёд, брендон, ты справишься. 917 01:03:37,106 --> 01:03:39,786 Вы уверены, что это нужно? Да, давай без 918 01:03:39,786 --> 01:03:41,026 головой убери вас. 919 01:03:43,036 --> 01:03:45,836 Чувствую себя как то глупо, упусти себя 920 01:03:46,356 --> 01:03:47,316 добей брэдом. 921 01:03:52,196 --> 01:03:54,676 Довольны не оченьто уверены, ты 922 01:03:54,676 --> 01:03:56,876 разъерись, здесь никого нет. Может, мы 923 01:03:56,876 --> 01:03:57,916 уже домой пойдём. 924 01:03:59,426 --> 01:04:02,066 Вперёд бренден давай брендан, отрывайся 925 01:04:03,106 --> 01:04:04,146 последний раз. 926 01:04:11,066 --> 01:04:13,426 Не так уже плохо да вообще то даже 927 01:04:13,426 --> 01:04:15,746 прикольно. Давай точно так же и на уроках 928 01:04:15,746 --> 01:04:18,386 борьбы ты король пререй. Сейчас ещё 929 01:04:18,386 --> 01:04:21,146 разок к нам никуда эта дорога к шампуну 930 01:04:21,146 --> 01:04:23,986 вот только прикол там дверь дороги, 931 01:04:23,986 --> 01:04:26,226 давай вернёмся в школу, давай давай 932 01:04:26,266 --> 01:04:29,146 повеселился и хватит вернись гляньте, 933 01:04:29,306 --> 01:04:31,866 а я не закрытыми глазами могу это же, 934 01:04:32,626 --> 01:04:35,426 почему они здесь блять стоп. 935 01:04:37,596 --> 01:04:39,316 Оао мой я голубая. 936 01:04:48,956 --> 01:04:51,716 О боже боже боже как же нам 937 01:04:51,716 --> 01:04:54,436 думали анна, что вы здесь делаете? 938 01:04:54,436 --> 01:04:57,396 Милый привет, я же писала тебе 939 01:04:57,396 --> 01:05:00,116 да Джейн прикинь, что сейчас было на 940 01:05:00,116 --> 01:05:02,596 дорогу, выскочил бизон, мы побиби калион 941 01:05:02,596 --> 01:05:05,156 врезался в нас бам воткнулся своими 942 01:05:05,156 --> 01:05:07,956 рогами в машину. А я всё это не 943 01:05:07,956 --> 01:05:10,556 сняла, а тут опасно ездить. Вот 944 01:05:10,756 --> 01:05:12,996 жуть какая обычно такого здесь не 945 01:05:12,996 --> 01:05:15,276 случается, конечно, это только с нами. 946 01:05:18,356 --> 01:05:19,996 Что это с бинго не знаю. 947 01:05:21,506 --> 01:05:24,466 Ты здесь подрос что ли?И что с 948 01:05:24,466 --> 01:05:26,786 твоими волосами смотри Дональд тон, как 949 01:05:26,786 --> 01:05:29,706 ты изменился?Да, мне 950 01:05:29,706 --> 01:05:32,626 надо позвонить страховой, давай стой, 951 01:05:32,626 --> 01:05:35,346 приятно простите меня, я услышал 952 01:05:35,346 --> 01:05:37,506 гудок и вместе крыши идёмте в школу, 953 01:05:37,506 --> 01:05:40,226 покажу, где я живу, я останусь 954 01:05:40,226 --> 01:05:42,986 бимом, я разговариваю все целых тише, 955 01:05:43,466 --> 01:05:45,466 превратись обратно. Здравствуйте, это 956 01:05:45,466 --> 01:05:47,746 Дональд Трамп, там у нас тут небольшая 957 01:05:47,746 --> 01:05:49,906 авария, это моя комната. 958 01:05:52,576 --> 01:05:55,296 Чтото твоего имени на двери нет, ах, 959 01:05:55,296 --> 01:05:58,106 это. Должны были 960 01:05:58,106 --> 01:06:00,466 давно поменять. Вы не проветривайте, 961 01:06:01,106 --> 01:06:03,986 тут воняет как в зоопарке. 962 01:06:04,746 --> 01:06:07,346 Да нет, вроде конь вид 963 01:06:07,346 --> 01:06:09,906 просто фантастика скажи. 964 01:06:14,826 --> 01:06:17,586 Мама девочка в доме 965 01:06:17,986 --> 01:06:20,586 какая прелесть это 966 01:06:20,586 --> 01:06:22,666 моё, это мои вещи 967 01:06:23,586 --> 01:06:25,666 холи браны, что ты делаешь 968 01:06:26,186 --> 01:06:27,986 верника кожелёк не парься 969 01:06:28,866 --> 01:06:30,586 просто хотела познакомиться с твоей 970 01:06:30,586 --> 01:06:33,386 семьёй. Всё 971 01:06:33,386 --> 01:06:33,906 убегаю. 972 01:06:36,746 --> 01:06:39,386 Рада вас видеть миссис раудсон, 973 01:06:39,666 --> 01:06:40,386 какой сюрприз? 974 01:06:42,236 --> 01:06:44,956 Но у нас 975 01:06:44,956 --> 01:06:47,716 есть часы посещений, и мы попросили бы их 976 01:06:47,716 --> 01:06:49,796 соблюдать. Ой, извините вас. 977 01:06:50,826 --> 01:06:52,226 Мы так соскучились, 978 01:06:53,146 --> 01:06:56,066 хорошо, тогда, что вы скажете, 979 01:06:56,146 --> 01:06:59,026 если мы все пойдём и съедим 980 01:06:59,026 --> 01:07:01,826 мороженого, а какой у вас есть? Мы сейчас 981 01:07:01,826 --> 01:07:03,426 сходим в столовую и узнаем. 982 01:07:05,666 --> 01:07:08,586 С маракуйей я вам тоже взяла. Спасибо 983 01:07:08,586 --> 01:07:10,946 мелоде не откажусь тебе здесь похоже 984 01:07:10,946 --> 01:07:13,426 нравится. Да очень 985 01:07:13,906 --> 01:07:16,546 ну тогда и не страшно. Что не страшно, 986 01:07:16,546 --> 01:07:17,786 что я скучаю по тебе. 987 01:07:19,396 --> 01:07:22,276 Смотри это тебе Да да ну кай 988 01:07:22,956 --> 01:07:25,916 жвачкой пахнет спасибо 989 01:07:26,436 --> 01:07:28,796 мы тут на выходные, а Дональд как раз 990 01:07:28,796 --> 01:07:31,156 знает отличное место для кемпинга. 991 01:07:31,196 --> 01:07:32,116 Классно, здорово. 992 01:07:38,997 --> 01:07:40,677 Пока пока. 993 01:07:53,557 --> 01:07:56,397 Алло алло карак твоя приемная 994 01:07:56,397 --> 01:07:59,147 семья уже уехала. Как вы 995 01:07:59,147 --> 01:08:01,947 узнали в выходные, начинаем акцию ты с 996 01:08:01,947 --> 01:08:04,187 нами. Выходные 997 01:08:04,947 --> 01:08:07,347 я не смогу, я иду в поход с 998 01:08:07,347 --> 01:08:10,147 семьей и, честно говоря. 999 01:08:11,787 --> 01:08:14,707 Я не уверен. Что хочу 1000 01:08:14,707 --> 01:08:17,667 вести борьбу с людьми, так, возможно, 1001 01:08:17,667 --> 01:08:19,507 тебе нужно понять, кто ты и где твоё 1002 01:08:19,507 --> 01:08:21,627 место. Но что? 1003 01:08:24,367 --> 01:08:24,927 Эндрю. 1004 01:08:28,687 --> 01:08:29,847 И отец так говорил? 1005 01:08:31,757 --> 01:08:34,667 Карат как дела?Кто звонил? 1006 01:08:36,027 --> 01:08:38,627 Никто. Но у тебя такое никто, 1007 01:08:38,627 --> 01:08:41,257 понятно?Что с 1008 01:08:41,257 --> 01:08:44,097 тобой со мной ничего ясно, все просто 1009 01:08:44,097 --> 01:08:46,537 прекрасно. Вот только родная семья знать 1010 01:08:46,537 --> 01:08:49,497 меня не желает, ведь я живу с людьми, а 1011 01:08:49,497 --> 01:08:51,497 приёмные и вовсе меня не понимает, ведь я 1012 01:08:51,497 --> 01:08:54,137 оборотень, а лу не может мне доверять, 1013 01:08:54,217 --> 01:08:55,697 ведь я хищник камилинг. 1014 01:08:57,067 --> 01:08:59,027 Во что миллинг ничего? 1015 01:08:59,947 --> 01:09:01,387 Оставьте меня уже покое. 1016 01:09:04,667 --> 01:09:06,827 Это изза Того дурацкого кошелька. 1017 01:09:07,947 --> 01:09:09,067 Или за машины? 1018 01:10:20,007 --> 01:10:22,367 В день, что ты здесь делаешь? 1019 01:10:23,047 --> 01:10:25,647 Все тебя обыскались, у нас сумраком 1020 01:10:25,647 --> 01:10:28,607 послали на поиски. Что ты 1021 01:10:28,607 --> 01:10:30,447 делаешь так далеко от школы ты уже за 1022 01:10:30,447 --> 01:10:32,607 пределами национального парка я не 1023 01:10:32,607 --> 01:10:34,927 заметил. Я просто хотел убежать, 1024 01:10:35,407 --> 01:10:38,127 что за жуткий звук. Чёрт это 1025 01:10:38,127 --> 01:10:40,687 трон, они же запрещены для охоты, 1026 01:10:41,767 --> 01:10:44,727 охоты, беги на голодный 1027 01:10:44,727 --> 01:10:45,207 желудок. 1028 01:10:50,897 --> 01:10:53,537 Давай останавливайся, ну здесь я слышу 1029 01:10:53,537 --> 01:10:56,497 моих собак, не волнуйся, отец научил 1030 01:10:56,497 --> 01:10:57,257 меня паре трюков. 1031 01:11:05,247 --> 01:11:06,447 Не состоится. 1032 01:11:10,977 --> 01:11:12,697 Уже не такие умники, да? 1033 01:11:16,497 --> 01:11:18,857 Молодец, а где охотник? 1034 01:11:19,657 --> 01:11:21,537 Нет эта штука опять нас нашла. 1035 01:11:23,617 --> 01:11:26,257 Неужели ничего нельзя сделать? Попытаемся 1036 01:11:26,577 --> 01:11:28,537 спать, всё ладно, я тебя догоню. 1037 01:11:30,297 --> 01:11:31,497 Получил фальшивая птица. 1038 01:11:34,137 --> 01:11:34,377 Чао. 1039 01:11:40,658 --> 01:11:42,058 Что это был, но он спятил. 1040 01:11:44,978 --> 01:11:47,058 Помогите день, он стреляет меня. 1041 01:11:52,258 --> 01:11:54,698 Беги говорят беги мне надо 1042 01:11:54,698 --> 01:11:57,418 передохнуть и время вставаться собаке всё 1043 01:11:57,418 --> 01:12:00,218 ближе всего секундочку беги сыло 1044 01:12:00,538 --> 01:12:02,978 волнится супры он принёс свою 1045 01:12:02,978 --> 01:12:05,338 одежду быстрее превращайся 1046 01:12:05,338 --> 01:12:07,698 обратно встанешь пацаном, а не оставим 1047 01:12:07,698 --> 01:12:10,498 тебя в покое, пытаясь, но не получается. 1048 01:12:11,048 --> 01:12:13,848 Дурак, представь себе человеком быстрее. 1049 01:12:15,048 --> 01:12:15,728 Мы лади. 1050 01:12:24,258 --> 01:12:25,578 Не ожидали такого да? 1051 01:12:27,258 --> 01:12:30,098 Валите плакастые пошли кэш. 1052 01:12:31,898 --> 01:12:33,098 Мне здесь больше никакой кумы. 1053 01:12:56,948 --> 01:12:59,648 Так как. Пришлось 1054 01:12:59,648 --> 01:13:02,528 поменять тебя повязку?К 1055 01:13:02,528 --> 01:13:04,208 счастью, ничего серьезного. 1056 01:13:05,308 --> 01:13:07,148 Я пыталась убежать от них. 1057 01:13:08,388 --> 01:13:11,148 Изо всех сил. Охотник почти что 1058 01:13:11,148 --> 01:13:11,868 поймал меня. 1059 01:13:13,908 --> 01:13:15,548 Лишь потому, что у него был дрон. 1060 01:13:17,018 --> 01:13:18,218 Это же так нечестно. 1061 01:13:21,178 --> 01:13:24,148 Что если?Мою родную 1062 01:13:24,148 --> 01:13:26,668 7. Поймают. 1063 01:13:27,868 --> 01:13:30,828 Как ваши. Люди стали 1064 01:13:30,828 --> 01:13:33,588 слишком сильны, они жестоки уничтожают 1065 01:13:33,588 --> 01:13:36,468 все на своем пути. Слышал, 1066 01:13:36,468 --> 01:13:39,228 возле национального парка хотят построить 1067 01:13:39,268 --> 01:13:40,948 шахту, уничтожив природу. 1068 01:13:42,638 --> 01:13:44,358 Когда люди занимают территорию? 1069 01:13:45,748 --> 01:13:47,268 Остальные должны исчезнуть. 1070 01:13:52,748 --> 01:13:54,548 Не хочешь помочь нам это остановить? 1071 01:13:58,668 --> 01:13:59,188 Да хочу. 1072 01:14:02,858 --> 01:14:05,358 Хорошо. Итак это наша 1073 01:14:05,358 --> 01:14:07,998 3 акция возьмем джип, чтобы пробить 1074 01:14:07,998 --> 01:14:10,438 ограждение. В результате брёвна 1075 01:14:10,438 --> 01:14:12,918 обрушится прямо на строительную технику и 1076 01:14:12,918 --> 01:14:14,518 столкнут её вниз с горы. 1077 01:14:15,548 --> 01:14:18,478 Карак. Я так рад, что ты 1078 01:14:18,478 --> 01:14:21,278 с нами иди сюда. Пума нам 1079 01:14:21,278 --> 01:14:23,918 пригодится, для чего мы 1080 01:14:23,918 --> 01:14:26,078 уничтожим дорогостоящее оборудование до 1081 01:14:26,078 --> 01:14:28,718 Шахты 3 крупных акции на трёх площадках 1082 01:14:28,798 --> 01:14:31,278 ущерба будет на миллионы, это остановит 1083 01:14:31,278 --> 01:14:34,268 работу. Если они подвезут новое, 1084 01:14:34,268 --> 01:14:35,548 мы его раздвигать. 1085 01:14:37,068 --> 01:14:39,228 Если, конечно, ты хвост не подожди 1086 01:14:39,428 --> 01:14:42,108 котик, как ты тогда, когда мои 1087 01:14:42,108 --> 01:14:44,588 клыки были у твоей шеи, этот чертов безон 1088 01:14:44,588 --> 01:14:46,828 тебя спас принц не может драться без 1089 01:14:46,828 --> 01:14:48,468 охраны, да эй хватит. 1090 01:14:49,708 --> 01:14:51,228 Пожалуйста, прекратить жар. 1091 01:14:53,068 --> 01:14:55,668 Карак. Можно тебя на минутку? 1092 01:15:00,338 --> 01:15:01,618 Ладно, выдвигаемся. 1093 01:15:04,498 --> 01:15:06,938 Я знаю, что все помы одиночки, верно? 1094 01:15:07,868 --> 01:15:10,788 На лидера нужны союзники Джеффри. Его 1095 01:15:10,788 --> 01:15:12,748 волки могут стать тебе подспорье. У меня 1096 01:15:12,748 --> 01:15:15,548 есть друзья, а Джеффри не 1097 01:15:15,548 --> 01:15:17,628 входит в их часть. Слушай твои травоядные 1098 01:15:17,628 --> 01:15:19,908 друзья очень милые, но это не то, что 1099 01:15:19,908 --> 01:15:22,388 тебе нужно, им тебя не понять. 1100 01:15:23,668 --> 01:15:25,748 Я видел всем своим людям искать в горах 1101 01:15:25,748 --> 01:15:28,588 твою родную 7. Если они 1102 01:15:28,588 --> 01:15:31,108 все еще живы, я найду их, 1103 01:15:32,028 --> 01:15:32,628 обещаю. 1104 01:15:36,638 --> 01:15:39,598 Джеффри, видишь она?Хочу, 1105 01:15:39,598 --> 01:15:42,428 чтобы вы работали вместе. Ясно, 1106 01:15:42,548 --> 01:15:45,508 больше никаких драк, понятно?Понятно. 1107 01:16:00,519 --> 01:16:01,399 Это я сделала. 1108 01:16:03,399 --> 01:16:04,719 Нет, охотник. 1109 01:16:09,679 --> 01:16:12,439 И у меня есть болела сильно 1110 01:16:13,199 --> 01:16:13,479 не? 1111 01:16:19,639 --> 01:16:21,119 Прости, надо ответить. 1112 01:16:30,519 --> 01:16:33,079 Алло карак мы уже в 1113 01:16:33,079 --> 01:16:35,959 пути тебя захватить, я тут 1114 01:16:35,959 --> 01:16:38,559 кое чем занят прости я забыл ты там с 1115 01:16:38,559 --> 01:16:40,629 кем?Я с 1116 01:16:40,629 --> 01:16:42,989 наставником ты не говорил, что у тебя 1117 01:16:42,989 --> 01:16:45,389 есть наставник, это ктото из 1118 01:16:45,389 --> 01:16:48,309 школы расскажу попозже, пока 1119 01:16:48,309 --> 01:16:51,229 хорошего похода. Джей. 1120 01:16:58,819 --> 01:17:01,669 Эй. Зачем они 1121 01:17:01,669 --> 01:17:01,989 здесь? 1122 01:17:06,349 --> 01:17:08,749 Холли брендон, почему тут ищем тебя 1123 01:17:08,749 --> 01:17:10,669 пушистик мы волновались. 1124 01:17:11,909 --> 01:17:14,749 Что случилось?За мной гнался 1125 01:17:14,749 --> 01:17:17,629 охотник, но я удрал от него, что это 1126 01:17:17,709 --> 01:17:20,029 будто армия муравьёв нашла кусочекфрукты. 1127 01:17:22,539 --> 01:17:24,019 Ничего просто. 1128 01:17:25,259 --> 01:17:27,139 Командировка валите отсюда. 1129 01:17:28,579 --> 01:17:30,939 Думаешь, я куплюсь на такую неумелую ложь? 1130 01:17:32,729 --> 01:17:34,849 Расскажи нам, все мы же твои друзья? 1131 01:17:36,379 --> 01:17:39,229 Так поехали?Вам 1132 01:17:39,229 --> 01:17:41,469 надо уходить здесь, быть опасно ясно 1133 01:17:41,549 --> 01:17:43,469 только потому, что ты пума и лучший друг 1134 01:17:43,469 --> 01:17:45,269 миленьга мы уже не так хороши для тебя, 1135 01:17:45,269 --> 01:17:47,549 так пошли холи уходим 1136 01:17:48,389 --> 01:17:51,149 эй карат ну где ты застрял пора 1137 01:17:51,309 --> 01:17:51,829 надо ехать. 1138 01:18:14,979 --> 01:18:15,739 Посмотреть санты 1139 01:18:19,699 --> 01:18:22,499 нет строки нет, откройте нет 1140 01:18:22,779 --> 01:18:25,619 строиты нет, строили сзади, нет строится 1141 01:18:26,139 --> 01:18:28,539 нет, строили сады нет, можно подумать это 1142 01:18:28,539 --> 01:18:30,339 поможет, остальные на плеоте. 1143 01:18:50,389 --> 01:18:51,189 Так приступим. 1144 01:18:55,559 --> 01:18:58,249 Ну что все готовы. Идём. 1145 01:19:01,779 --> 01:19:02,459 Чего стоим? 1146 01:19:08,059 --> 01:19:08,979 Тигане чтонибудь? 1147 01:19:11,049 --> 01:19:13,849 Тот охотник район тебя здесь? 1148 01:19:16,149 --> 01:19:19,069 На 2 с половиной 1000 км севернее в 1149 01:19:19,069 --> 01:19:20,829 Канаде ты оттуда. 1150 01:19:22,289 --> 01:19:24,369 Мой город выбрал меня для учёбы в школе 1151 01:19:24,369 --> 01:19:27,129 Кристал ого, в городе знаю, 1152 01:19:27,129 --> 01:19:29,209 что ты оборотень. 1153 01:19:30,369 --> 01:19:32,409 Да, там большинство тоже такие. 1154 01:19:33,249 --> 01:19:35,729 Это обычное дело, почему ты 1155 01:19:35,729 --> 01:19:38,489 тусуешься с этими лузерами? Ты крутая. 1156 01:19:40,419 --> 01:19:43,179 Спасибо просто стая 1157 01:19:43,179 --> 01:19:45,939 она как семья. Ну 1158 01:19:45,939 --> 01:19:47,499 откуда вы мне это знать цыгане. 1159 01:20:05,210 --> 01:20:06,090 А берегись. 1160 01:20:47,060 --> 01:20:49,900 Ну что же кораб, убедись, что в опасной 1161 01:20:49,900 --> 01:20:51,420 зоне нет никаких животных. 1162 01:20:52,990 --> 01:20:54,510 И перед тем как полетят брёвна спугните 1163 01:20:54,510 --> 01:20:56,830 рабочих, мы не хотим, чтобы пострадали 1164 01:20:56,830 --> 01:20:57,630 люди, угу. 1165 01:20:59,790 --> 01:21:02,300 Этим займётесь вы. Даже за 1166 01:21:02,300 --> 01:21:05,020 главного, а я буду координировать всех из 1167 01:21:05,020 --> 01:21:05,900 машины, ясно? 1168 01:21:09,050 --> 01:21:09,650 Погнали? 1169 01:21:12,200 --> 01:21:15,160 Хочешь $400 найди сайт один икс бет 1170 01:21:15,160 --> 01:21:17,240 получай бонус за регистрацию и делай 1171 01:21:17,240 --> 01:21:18,720 ставки на любые события. 1172 01:21:22,340 --> 01:21:24,940 Уходите отсюда, давайте быстрее, скоро 1173 01:21:24,940 --> 01:21:27,820 здесь будет опасно, уходите живее, 1174 01:21:28,300 --> 01:21:28,980 что ты делаешь. 1175 01:21:31,060 --> 01:21:32,740 Я не говорю на кроличи. 1176 01:21:47,600 --> 01:21:50,060 Класс. У меня кошмарный 1177 01:21:50,060 --> 01:21:52,380 акцент, но мы поняли друг друга. 1178 01:21:54,720 --> 01:21:57,000 Вся эта акция крайность, да? 1179 01:21:57,820 --> 01:22:00,500 Да точно, но мелинг знает что 1180 01:22:00,500 --> 01:22:03,020 делает тикани. Пошли 1181 01:22:03,020 --> 01:22:04,380 обратно пора начинать. 1182 01:22:16,370 --> 01:22:16,970 Нет. 1183 01:22:23,410 --> 01:22:25,930 Что ж такое дурацкая 1184 01:22:25,930 --> 01:22:28,570 железка тебе помочь? Нет, не 1185 01:22:28,570 --> 01:22:29,970 надо почти всё. 1186 01:22:31,510 --> 01:22:33,630 Аккорд бинго давай о 1187 01:22:34,870 --> 01:22:37,750 неси назад бинго и деньги младенцы. 1188 01:22:41,390 --> 01:22:43,910 Кто вот такой, откуда будет через вожуйте 1189 01:22:43,910 --> 01:22:46,830 их, пугайте их вот так. 1190 01:22:54,870 --> 01:22:55,790 Спокойно. 1191 01:23:00,990 --> 01:23:03,150 Ребята украшена сюда, 1192 01:23:03,710 --> 01:23:06,430 пойду посмотрю как там дела пошнёшь моего 1193 01:23:06,430 --> 01:23:09,110 сигнала Дерек там 1194 01:23:09,110 --> 01:23:11,350 внизу люди надо всё отменять, займись 1195 01:23:11,350 --> 01:23:13,880 своим делом. Лучше 1196 01:23:13,880 --> 01:23:16,700 дену помоги. Дэрик, 1197 01:23:16,700 --> 01:23:19,220 подожди, Эндрю, сказал, что 1198 01:23:19,300 --> 01:23:21,660 займись своим делом, ясно? 1199 01:23:26,280 --> 01:23:28,400 Надо что то делать люди погибнут. 1200 01:23:29,580 --> 01:23:30,780 Это бы допустить нельзя. 1201 01:23:35,710 --> 01:23:36,430 Не может быть. 1202 01:23:41,390 --> 01:23:42,710 Всё в пол, завтра быстро. 1203 01:23:44,390 --> 01:23:47,270 Завязать их богнали? Да поехали, поехали 1204 01:23:47,390 --> 01:23:48,710 сказуй газовой, Господи. 1205 01:23:51,110 --> 01:23:53,350 Столько меня подождите, я его 1206 01:23:53,710 --> 01:23:54,230 поехали. 1207 01:23:56,590 --> 01:23:59,111 Ну давай отвечай пункты один и 3 уже в 1208 01:23:59,111 --> 01:24:01,231 процессе. Мне кто то звонит сообщи как 1209 01:24:01,231 --> 01:24:03,981 закончишь. Корабль, чем 1210 01:24:03,981 --> 01:24:05,981 дело, вы должны сказать дорогу, чтобы все 1211 01:24:05,981 --> 01:24:08,101 отменил, да внизу моя приёмная семья. 1212 01:24:09,821 --> 01:24:12,021 Не волнуйся, мы их видим, вы их видите. 1213 01:24:12,021 --> 01:24:14,301 Конечно, они находятся в безопасной зоне. 1214 01:24:14,901 --> 01:24:17,461 Но мне кажется, что в опасной карак ты 1215 01:24:17,461 --> 01:24:20,381 должен мне доверять. Действуя по плану, 1216 01:24:20,381 --> 01:24:22,941 они отделаются легким испугом. Ясно надо 1217 01:24:22,941 --> 01:24:25,261 довести все до конца, но ведь возвращайся 1218 01:24:25,261 --> 01:24:27,861 к данну и помни там внизу не твоя родная 1219 01:24:27,861 --> 01:24:29,901 семья. Это всего лишь кучка людей. 1220 01:24:34,531 --> 01:24:36,771 Молодцы детки. Мы задали жару. Теперь 1221 01:24:36,771 --> 01:24:39,531 пора выкрытия спорим? Эти 1222 01:24:39,531 --> 01:24:41,171 трусы намочили себе трусы. 1223 01:24:46,831 --> 01:24:49,591 Да внизу моя приёмная семья так нельзя 1224 01:24:50,231 --> 01:24:52,471 стой не делай этого 1225 01:24:53,231 --> 01:24:56,111 да останови всё моя семья 1226 01:24:56,431 --> 01:24:58,671 дэнс нет, прошу 1227 01:24:59,351 --> 01:25:01,151 стой стен не надо. 1228 01:25:02,711 --> 01:25:04,191 Они погибнут, нет. 1229 01:25:11,231 --> 01:25:14,071 Брендан бабушестик это мы, хотя 1230 01:25:14,071 --> 01:25:16,151 ты не заслуживаешь нашей помощи, во что 1231 01:25:16,151 --> 01:25:18,631 ты теперь ввязался мало тебе было 1232 01:25:18,631 --> 01:25:21,071 приключений. Как же я рад вас видеть, 1233 01:25:21,391 --> 01:25:24,071 ночи бренд выхожу этомучику, где 1234 01:25:24,071 --> 01:25:26,151 родилась надо 1235 01:25:27,431 --> 01:25:30,391 заблокировать колёса помоги мне 1236 01:25:30,391 --> 01:25:30,871 край. 1237 01:25:33,471 --> 01:25:35,951 Ну что это там дэн, 1238 01:25:37,031 --> 01:25:39,591 чё черт сумрака тень, если они нас 1239 01:25:39,591 --> 01:25:41,511 засекут, нас исключат все валим. 1240 01:25:44,031 --> 01:25:46,111 А ну вернитесь 1241 01:25:46,551 --> 01:25:49,191 трусливые шапки, что там 1242 01:25:49,191 --> 01:25:51,631 происходит наверху дыкани пошли. 1243 01:25:54,311 --> 01:25:55,391 Я должна посмотреть. 1244 01:25:59,591 --> 01:26:01,151 То, что она творит? 1245 01:26:06,351 --> 01:26:09,191 Твой рак быстрее, у меня 1246 01:26:09,191 --> 01:26:12,151 сейчас рога треснут, остановитесь, мы все 1247 01:26:12,151 --> 01:26:13,791 хотим закрыть от Шахты, но так вы 1248 01:26:13,791 --> 01:26:15,951 настроите людей против нас не лезь не в 1249 01:26:15,951 --> 01:26:18,591 своё дело насилия это не выход 1250 01:26:18,591 --> 01:26:19,951 пошла вон нет. 1251 01:26:21,791 --> 01:26:23,671 Нет, концерт, выход 1252 01:26:24,671 --> 01:26:27,591 выходите. Уйди. 1253 01:26:29,711 --> 01:26:29,831 Ржу. 1254 01:26:34,191 --> 01:26:34,391 Беги. 1255 01:26:47,831 --> 01:26:50,631 Что это? Ну это лух предух 1256 01:26:50,831 --> 01:26:53,671 я все куда сни меня горят быстрее 1257 01:26:53,751 --> 01:26:54,631 я вклюку его. 1258 01:27:00,421 --> 01:27:02,981 Облезлая парняга справился 1259 01:27:03,261 --> 01:27:04,701 фиговые разные в курсе, 1260 01:27:06,581 --> 01:27:08,261 а эта кнопочка для чего здоровья? 1261 01:27:10,791 --> 01:27:12,631 Корак ну где это там я 1262 01:27:12,631 --> 01:27:13,871 предупредил. 1263 01:27:18,271 --> 01:27:21,031 Да. У 1264 01:27:21,951 --> 01:27:24,431 меня сейчас получишь, дайте переросток. 1265 01:27:26,191 --> 01:27:27,871 С этого сейчас я тебя одну. 1266 01:27:29,831 --> 01:27:29,991 Ой, 1267 01:27:33,351 --> 01:27:35,351 неожиданно спасибо, если только ты не 1268 01:27:35,351 --> 01:27:38,031 хотела меня съесть не белок, я не ем кожу 1269 01:27:38,031 --> 01:27:40,591 кости. Достал. 1270 01:27:49,591 --> 01:27:52,311 Да, ночью. Ты 1271 01:27:52,311 --> 01:27:54,511 только посмотри, кто вовремя спас мою 1272 01:27:54,511 --> 01:27:57,271 шкурку. Вот это да, спасибо мне надо 1273 01:27:57,271 --> 01:27:59,151 идти у тебя теперь будут проблемы. Сейчас 1274 01:27:59,151 --> 01:28:00,391 вы наверное уже ищет меня. 1275 01:28:06,152 --> 01:28:08,952 Ой ой ой не андрю это была 1276 01:28:08,952 --> 01:28:11,432 ошибкой корак. Вы обещали, что ни один 1277 01:28:11,432 --> 01:28:13,832 человек не пострадает. Ты должен выбрать 1278 01:28:13,832 --> 01:28:14,992 на чьей то стороне. 1279 01:28:46,262 --> 01:28:48,262 Быстрее выходим отсюда. 1280 01:28:57,352 --> 01:28:58,152 Ты это слышал? 1281 01:29:20,562 --> 01:29:20,922 Молодец. 1282 01:29:36,062 --> 01:29:38,182 О нет какой кошмар. 1283 01:29:40,802 --> 01:29:42,682 Выглядит очень паршиво. 1284 01:29:50,802 --> 01:29:53,762 Молодец мама мелоди молодец, 1285 01:29:55,522 --> 01:29:57,522 молодец, молодец, молодец, молодец. 1286 01:30:01,292 --> 01:30:01,812 Даша. 1287 01:30:04,212 --> 01:30:06,972 Как ты посмотри на меня ты не 1288 01:30:06,972 --> 01:30:09,052 пораден там была пума что 1289 01:30:09,652 --> 01:30:12,572 конечно моя милая она спасла мне жизнь, 1290 01:30:12,972 --> 01:30:15,932 а может это единорог на голове был сад 1291 01:30:15,932 --> 01:30:18,852 ты единорог если было бы дорогая, а 1292 01:30:18,852 --> 01:30:20,212 ты как целую ладно. 1293 01:30:30,932 --> 01:30:31,532 Карак. 1294 01:30:35,842 --> 01:30:36,322 Карак. 1295 01:30:41,962 --> 01:30:44,442 Хорошо, что у кошек 9 жизней, а то стал 1296 01:30:44,442 --> 01:30:47,082 бы кошечьей дочь. Меня быто уже 1297 01:30:47,082 --> 01:30:47,642 приготовили. 1298 01:30:55,482 --> 01:30:57,122 Анна джей, 1299 01:30:58,402 --> 01:31:00,082 что ты здесь делаешь? 1300 01:31:02,482 --> 01:31:03,922 Боже мой, у тебя кровь. 1301 01:31:06,132 --> 01:31:06,932 Все в порядке? 1302 01:31:09,112 --> 01:31:11,832 Никто не пострадал, вроде всецилы, почему 1303 01:31:11,832 --> 01:31:14,762 вы оба здесь, да мы. Гуляли по 1304 01:31:14,762 --> 01:31:17,242 лесу. А карак 1305 01:31:17,242 --> 01:31:20,042 сказал, ам джей сказал, что я 1306 01:31:20,682 --> 01:31:22,962 его наставник. Только вы да 1307 01:31:22,962 --> 01:31:25,882 отлично. Да мы услышали грохоты 1308 01:31:26,682 --> 01:31:29,482 целая полезница покатилась вниз чудо что 1309 01:31:29,482 --> 01:31:32,322 вас не зацепило. Это было безумно просто 1310 01:31:32,322 --> 01:31:34,322 безумие. Да такое чудо. 1311 01:31:36,892 --> 01:31:39,252 Взять, ты не поверишь, что 1312 01:31:39,252 --> 01:31:41,532 произошло, меня спасла пума, клянусь, 1313 01:31:41,532 --> 01:31:43,972 милая правда, может мелодия обо чтото 1314 01:31:43,972 --> 01:31:46,612 ударилась головой я тебя сейчас по 1315 01:31:46,612 --> 01:31:48,612 голове ударю маловероятно что ты видела 1316 01:31:48,612 --> 01:31:51,492 пома в этих краях, но я видела я 1317 01:31:51,492 --> 01:31:54,092 вызвал вертолёт, полетите в больницу, вас 1318 01:31:54,092 --> 01:31:56,292 осмотрят на всякий случай, ладно. 1319 01:32:13,893 --> 01:32:15,173 Пока без фокусов. 1320 01:32:18,253 --> 01:32:21,053 Позаботьтесь о нем. Да не волнуйтесь, я 1321 01:32:21,053 --> 01:32:22,213 отвезу его обратно в школу. 1322 01:32:23,933 --> 01:32:24,813 Прошу садитесь спасибо. 1323 01:32:45,853 --> 01:32:47,693 Я правда не хотел, чтобы они пострадали 1324 01:32:47,693 --> 01:32:50,533 как рак, но не остановились, вам плевать. 1325 01:32:51,723 --> 01:32:54,083 А я вам доверял порой я сомневаюсь, что 1326 01:32:54,083 --> 01:32:56,003 ты хочешь быть настоящим оборотнем, я 1327 01:32:56,003 --> 01:32:58,843 настоящий оборотень, в отличие от вас, я 1328 01:32:58,843 --> 01:33:00,803 не должен выбирать. Мне плевать на то, 1329 01:33:00,803 --> 01:33:03,603 что думаете вы или мой отец. Нам надо 1330 01:33:03,603 --> 01:33:06,083 найти общий язык мы оба человека 1331 01:33:06,083 --> 01:33:08,523 животное, но когда всплывет, что это вы 1332 01:33:08,523 --> 01:33:10,603 организовали атаки и подвергли опасности 1333 01:33:10,603 --> 01:33:12,403 мою приёмную 7 вам конец? 1334 01:33:14,693 --> 01:33:17,563 Люди, твоя семья. Кстати, 1335 01:33:17,563 --> 01:33:19,843 семье, вчера мы видели 3 пунк, которые 1336 01:33:19,843 --> 01:33:22,403 бротили вместе сами, отсюда 2 самки 1337 01:33:22,803 --> 01:33:24,883 но обычно пумы не живут семьями. 1338 01:33:26,873 --> 01:33:29,793 Где недалеко в парке, но тебе нужно 1339 01:33:29,793 --> 01:33:32,313 точное место, о котором знаю только я, 1340 01:33:32,953 --> 01:33:35,873 так что думаю, что говорить и чего 1341 01:33:35,873 --> 01:33:36,713 не говорить. 1342 01:33:46,453 --> 01:33:48,693 Что происходит, что у тебя случилось? 1343 01:33:49,813 --> 01:33:52,653 Да на людей я в шоке 1344 01:33:52,653 --> 01:33:55,173 за этим стоял мой ассистент Дерек, я не 1345 01:33:55,173 --> 01:33:57,883 знал, не верится. А вы почему 1346 01:33:57,883 --> 01:34:00,563 здесь?Этих учеников надо 1347 01:34:00,563 --> 01:34:02,763 наградить. Мы не смогли остановить атаку, 1348 01:34:02,763 --> 01:34:04,883 но благодаря их вмешательству никто не 1349 01:34:04,883 --> 01:34:06,843 пострадал, но ведь это. 1350 01:34:07,763 --> 01:34:10,123 Песса машины едут. 1351 01:34:12,113 --> 01:34:14,033 Это возвращается рабочие лесники. 1352 01:34:15,363 --> 01:34:16,403 Надо уходить отсюда. 1353 01:34:18,183 --> 01:34:20,143 Но чтобы выяснить, что здесь случилось, 1354 01:34:20,143 --> 01:34:21,263 проведут расследование. 1355 01:34:39,963 --> 01:34:42,043 Нельзя, чтобы миллигу всё сошло с рук. 1356 01:34:42,203 --> 01:34:44,523 Почему ты мне рассказал, мы его поймаем, 1357 01:34:44,883 --> 01:34:46,883 но сперва я хочу выяснить, где моя семья. 1358 01:34:47,773 --> 01:34:49,293 Я понимаю, я должен найти их. 1359 01:34:51,503 --> 01:34:52,943 Хочу, чтобы отец меня понял. 1360 01:34:57,083 --> 01:34:59,123 Хорошо, мы подождем. 1361 01:35:00,623 --> 01:35:03,603 Спасибо. И спасибо, 1362 01:35:03,603 --> 01:35:06,363 что пришли, и простите, все нормально. 1363 01:35:06,363 --> 01:35:08,523 Кстати, так принято круто, мы их сделали, 1364 01:35:08,523 --> 01:35:11,243 да и ты брендом с медведем вам я в 1365 01:35:11,243 --> 01:35:13,603 тебя верила брендон бизон киля 1366 01:35:14,523 --> 01:35:16,483 меня подожду пардака светлое. 1367 01:35:19,573 --> 01:35:21,803 А ты?Ещё злишься на меня? 1368 01:35:23,613 --> 01:35:25,613 То, что ты сказал милингу, мне 1369 01:35:25,613 --> 01:35:28,523 понравилось. Ты бы также сказала. 1370 01:35:34,833 --> 01:35:35,593 Идёте. 1371 01:35:45,873 --> 01:35:48,193 Говорят, вы остановили атаку на людей, 1372 01:35:48,193 --> 01:35:48,633 правда? 1373 01:35:50,393 --> 01:35:53,113 Красавчики красавчики. А ты где было 1374 01:35:53,113 --> 01:35:55,913 интересно знать? Я бы рад был помочь, 1375 01:35:55,913 --> 01:35:58,313 но как услышал слово атака, так сразу 1376 01:35:58,313 --> 01:36:01,273 притомился ничего мы и сами справились 1377 01:36:01,473 --> 01:36:03,393 даже без такого ли живоки как ты. 1378 01:36:09,533 --> 01:36:11,453 Она так и на людей, он остановил её в эту 1379 01:36:12,973 --> 01:36:13,213 фигня. 1380 01:36:17,094 --> 01:36:20,014 Вон он смотри, вот они говорят, 1381 01:36:20,014 --> 01:36:21,734 смотри, я знаю, я знаю, он 1382 01:36:22,814 --> 01:36:25,694 тут. Прости не был, 1383 01:36:25,734 --> 01:36:27,654 не удержался, видел бы ты своё лицо. 1384 01:36:29,254 --> 01:36:31,174 Тоже мне шик нельзя карат 1385 01:36:31,734 --> 01:36:33,014 молодец. Спасибо. 1386 01:36:51,214 --> 01:36:53,374 Режиссер дамиан джон хартпер. 119900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.