All language subtitles for Unsere Mutter Unsere Vater Part 1 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:58,650 --> 00:00:01,724 === Subs by /int/-Bernd === 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 3 00:00:40,430 --> 00:00:44,190 "They say that everything around you becomes quiet, 4 00:00:44,870 --> 00:00:47,070 in the Moment of death." 5 00:00:51,470 --> 00:00:53,510 Cover! 6 00:01:05,670 --> 00:01:09,310 Open fire on my command. We need to shoot. 7 00:01:09,470 --> 00:01:11,270 On my command! 8 00:01:17,510 --> 00:01:20,550 "That is Friedhelm, my Brother." 9 00:01:22,230 --> 00:01:24,710 "He won't be much of a help anymore." 10 00:01:32,650 --> 00:01:37,650 Our Mothers, our Fathers Episode 1: A different time 11 00:01:41,310 --> 00:01:43,550 "Six months ago in Berlin 12 00:01:43,710 --> 00:01:45,830 we said Good Bye to our parents." 13 00:01:45,990 --> 00:01:47,950 "A human live." 14 00:01:52,070 --> 00:01:54,390 I expect of you to do us all proud. 15 00:01:56,070 --> 00:01:59,470 Its about nothing less than the future of Germany. 16 00:02:00,430 --> 00:02:03,110 You've already proven yourself. 17 00:02:04,950 --> 00:02:08,550 And you, you stick to your brother. 18 00:02:12,230 --> 00:02:14,790 Maybe something will become of you. 19 00:02:31,150 --> 00:02:33,110 You are going to take all of them? 20 00:02:33,790 --> 00:02:35,590 Yeah, sure. 21 00:02:37,750 --> 00:02:40,230 Hurry up, the girls are waiting. 22 00:02:51,590 --> 00:02:53,510 Take care. 23 00:02:53,830 --> 00:02:55,310 Wilhelm. 24 00:02:59,990 --> 00:03:02,310 You bring him back to me. Promise. 25 00:03:04,270 --> 00:03:06,750 Promise! I promise. 26 00:03:20,270 --> 00:03:23,550 Bring the Unteroffizier another Korn and the bill. 27 00:03:23,710 --> 00:03:26,030 Then you call it a day. 28 00:03:40,910 --> 00:03:43,190 Won't your Soldier get a kiss? 29 00:03:44,230 --> 00:03:46,910 If I fall tomorrow, your heart will be broken. 30 00:03:47,070 --> 00:03:49,910 If you fall, then only in the gutter. 31 00:03:50,070 --> 00:03:52,190 Good night. Good night. 32 00:03:54,150 --> 00:03:55,750 Greta. 33 00:04:01,830 --> 00:04:03,350 So? 34 00:04:05,350 --> 00:04:07,230 I did it. 35 00:04:10,910 --> 00:04:12,790 I knew it. Come! 36 00:04:13,430 --> 00:04:15,230 It's time to party. 37 00:04:19,270 --> 00:04:21,110 With an A, what else. 38 00:04:21,590 --> 00:04:23,630 Even though they wanted to trick me. 39 00:04:23,790 --> 00:04:27,150 They asked me what came after the Third Reich. 40 00:04:27,310 --> 00:04:29,110 Nothing. 41 00:04:29,310 --> 00:04:31,590 The millenial kingdom remains eternal. 42 00:04:32,990 --> 00:04:36,070 Just a few days until I go to the front. 43 00:04:36,790 --> 00:04:38,830 Did you tell him, that you love him? 44 00:04:38,990 --> 00:04:41,630 Stop it. You've got to tell Wilhelm. 45 00:04:42,510 --> 00:04:45,750 We're at war, life can be pretty short. 46 00:04:46,190 --> 00:04:48,430 Do you want to wait until ultimate victory? 47 00:04:49,510 --> 00:04:51,670 The few months. 48 00:04:51,830 --> 00:04:54,030 There they are. 49 00:04:54,910 --> 00:04:57,270 All right, I'm going to tell him today. 50 00:04:57,430 --> 00:05:00,110 You can use my room. Greta! 51 00:05:00,270 --> 00:05:01,950 What? 52 00:05:07,830 --> 00:05:09,630 Ladies. 53 00:05:10,230 --> 00:05:11,870 Na. 54 00:05:14,830 --> 00:05:17,790 Don't you have any luggage? Luggage? 55 00:05:17,870 --> 00:05:20,630 This Man is a Leutnant - it will be picked up. 56 00:05:20,790 --> 00:05:23,230 I understand. Where is Viktor? 57 00:05:24,110 --> 00:05:26,350 Schalom, Volksgenossen. Schalom. 58 00:05:27,790 --> 00:05:31,310 Where's your luggage? "We were five. Five friends." 59 00:05:31,470 --> 00:05:33,870 Since when do you have a bicycle? Stolen. 60 00:05:34,030 --> 00:05:37,710 "We wanted to bid our farewells, before we parted ways." 61 00:05:37,870 --> 00:05:40,390 To us. - To us. - To us. 62 00:05:45,910 --> 00:05:48,270 "We grew up in the same neighborhood 63 00:05:48,430 --> 00:05:50,630 and knew each other, since we were kids." 64 00:05:50,790 --> 00:05:53,490 "We could not have been more different" 65 00:05:53,630 --> 00:05:57,030 "But we were friends that sticked together." 66 00:05:59,190 --> 00:06:01,190 "Charly, our runt, 67 00:06:01,350 --> 00:06:03,990 wants do do her duty for the Fatherland." 68 00:06:04,150 --> 00:06:06,390 "She will work in a military hospital, 69 00:06:06,550 --> 00:06:09,390 which follows my unit behind the front." 70 00:06:11,510 --> 00:06:13,310 "Viktor Goldstein." 71 00:06:13,470 --> 00:06:16,950 "His father, a tailor, was a Unteroffizier in the First World war" 72 00:06:17,110 --> 00:06:19,230 "Viktor was supposed to take over the business, 73 00:06:19,390 --> 00:06:22,670 before it was shattered in the Reichskristallnacht." 74 00:06:22,830 --> 00:06:26,230 "This is his girlfriend Greta. They are inseperable." 75 00:06:26,390 --> 00:06:28,350 "Greta does not mind, 76 00:06:28,510 --> 00:06:30,910 that their relationship is considered to be racial defilement." 77 00:06:31,070 --> 00:06:33,150 "She is going to be a star." 78 00:06:33,310 --> 00:06:35,350 "The new Marlene Dietrich." 79 00:06:36,110 --> 00:06:38,230 "My younger Brother Friedhelm." 80 00:06:38,390 --> 00:06:41,390 "The Bookworm, who loves Rimbaud and Jünger." 81 00:06:41,550 --> 00:06:44,710 "I admire him for his intelligence and his wit." 82 00:06:45,670 --> 00:06:47,670 "For him, it's the first time." 83 00:06:48,950 --> 00:06:51,430 "And here am I, Wilhelm Winter." 84 00:06:51,590 --> 00:06:53,670 "Leutnant of the Greyhound Company." 85 00:06:53,830 --> 00:06:57,790 "Deployment to Poland and France. Tomorrow we'll be heading to Russia." 86 00:06:57,950 --> 00:07:00,870 Swing-Music 87 00:07:01,030 --> 00:07:03,110 Friedhelm, give it to me! 88 00:07:04,990 --> 00:07:07,390 The War will make a man out of him. 89 00:07:07,550 --> 00:07:10,630 The War will bring out the worst of us. 90 00:07:10,790 --> 00:07:14,030 If you lose, they'll say it'll be our fault again. 91 00:07:14,190 --> 00:07:18,590 This is no country for weaklings. Everyone has to make sacrifices. 92 00:07:20,190 --> 00:07:21,990 Ah! 93 00:07:32,790 --> 00:07:34,670 Wilhelm... 94 00:07:35,390 --> 00:07:37,510 Knocking 95 00:07:39,790 --> 00:07:42,190 Hide. No. 96 00:07:42,350 --> 00:07:46,270 If they find out that you're here in spite of the curfew. 97 00:07:46,430 --> 00:07:48,910 you'd go to a camp and we'd go with you. 98 00:07:49,070 --> 00:07:52,390 Same rights for everyone. Selfishness is treason to the fatherland. 99 00:07:52,550 --> 00:07:54,510 Isn't it? Yes. 100 00:08:06,870 --> 00:08:08,670 Heil Hitler. Heil Hitler. 101 00:08:08,830 --> 00:08:11,430 How can I help you? 102 00:08:22,350 --> 00:08:24,670 May I? 103 00:08:31,070 --> 00:08:34,710 A farewell party. We're leaving for the east tomorrow. 104 00:08:34,950 --> 00:08:38,710 Wilhelm Winter. This is my brother Friedhelm. 105 00:08:38,870 --> 00:08:41,850 Miss Charlotte will serve as a nurse on the frontlines. 106 00:08:45,630 --> 00:08:47,590 You stay at the homefront? 107 00:08:52,150 --> 00:08:54,990 It seems there has been a call, Somebody is listening to Swing. 108 00:08:55,150 --> 00:08:56,950 With Jews. 109 00:08:58,790 --> 00:09:01,310 With Jews? We wouldn't tolerate something like that. 110 00:09:11,590 --> 00:09:13,390 Teddy Stauffer. 111 00:09:16,790 --> 00:09:19,390 I didn't know that Swing was prohibited. 112 00:09:20,470 --> 00:09:22,790 Your Name? Greta Müller. 113 00:09:25,150 --> 00:09:27,230 Incitement of hatred, Fräulein Müller. 114 00:09:27,390 --> 00:09:30,750 Report yourself in the Prinz Albrecht Straße 8. 115 00:09:33,870 --> 00:09:36,430 To the ultimate victory. - Heil Hitler. 116 00:09:36,590 --> 00:09:38,470 Heil Hitler. 117 00:09:44,550 --> 00:09:46,870 A drink? Yes. 118 00:09:47,030 --> 00:09:50,230 What? You flirted with him. 119 00:09:50,830 --> 00:09:53,230 I saved you, you Schmendrik. 120 00:09:56,150 --> 00:09:59,030 Greta, we have to go. 121 00:09:59,270 --> 00:10:01,230 Now? Charly wanted to... 122 00:10:03,550 --> 00:10:06,710 That can wait. The war's over on christmas. 123 00:10:06,870 --> 00:10:09,190 Yeah, let's vow 124 00:10:09,350 --> 00:10:13,270 We'll be here again on christmas here in this room. 125 00:10:14,430 --> 00:10:16,270 Alive. Christmas in Berlin. 126 00:10:16,430 --> 00:10:19,350 Christmas in Berlin. Christmas in Berlin. 127 00:10:19,510 --> 00:10:21,950 I'm going to take another photo. Go there. 128 00:10:22,110 --> 00:10:25,070 There in front the shelf. Come on. 129 00:10:26,150 --> 00:10:28,750 Here? Yes, take a chair. 130 00:10:30,870 --> 00:10:33,270 Friedhelm, go in front, next to Greta. 131 00:10:34,550 --> 00:10:36,670 "We were five friends." 132 00:10:36,830 --> 00:10:40,830 "We were young and we knew that the future belonged to us." 133 00:10:41,910 --> 00:10:45,710 "The whole world laid before us We just had to grab it." 134 00:10:47,670 --> 00:10:49,790 "We were invincible." 135 00:10:51,030 --> 00:10:53,350 "We should know better soon." 136 00:11:01,950 --> 00:11:04,110 "July 10th 1941." 137 00:11:05,110 --> 00:11:08,590 "This war will be different to all other wars before." 138 00:11:08,750 --> 00:11:11,230 "It's a joy to push forward." 139 00:11:11,390 --> 00:11:15,790 "The frenzy of speed. To go further and further and further." 140 00:11:20,870 --> 00:11:23,190 "The endlessness of space." 141 00:11:23,870 --> 00:11:26,710 "Landscapes like we've never seen before." 142 00:11:26,870 --> 00:11:28,790 "Fields extending to the horizon." 143 00:11:29,430 --> 00:11:31,230 "The sky so far and blue, 144 00:11:31,390 --> 00:11:34,790 as if God wanted to bedazzle us with the beauty of his creation." 145 00:11:37,070 --> 00:11:41,110 Isn't that great? Soon here'll be german farms. 146 00:11:41,990 --> 00:11:44,150 "My men are putting up flawlessly." 147 00:11:44,310 --> 00:11:46,870 "On every mission they're always at the forefront." 148 00:11:47,030 --> 00:11:48,830 "Everyone except Friedhelm, 149 00:11:48,990 --> 00:11:52,470 who everyone considers to be a coward, who provokes me daily. 150 00:11:52,630 --> 00:11:54,710 who I feel ashamed of." 151 00:11:55,150 --> 00:11:58,350 How far is it to Moscow? - About 700 Kilometers. 152 00:11:58,510 --> 00:12:01,230 Let's drive through, we're the greyhounds. 153 00:12:01,390 --> 00:12:04,230 Breakfast on the Red Square with Vodka and Caviar. 154 00:12:04,390 --> 00:12:06,510 And how are you going to become a hero then? 155 00:12:06,670 --> 00:12:10,070 Didn't get a single russian and already wants to have won the war. 156 00:12:10,230 --> 00:12:13,150 Well, if the russians surrender all the time? 157 00:12:13,310 --> 00:12:15,110 Shall I shoot captives? 158 00:12:15,270 --> 00:12:18,750 Winter here would rather tell them poems. 159 00:12:18,910 --> 00:12:22,630 Koch, how many do you have? - Koch has at least ten already. 160 00:12:22,790 --> 00:12:26,750 Then Freitag will send his wife a postcard from the red square tomorrow. 161 00:12:37,150 --> 00:12:39,430 It's not going to be that bad 162 00:12:40,670 --> 00:12:42,470 You coming? 163 00:12:42,670 --> 00:12:44,870 He's just going to give you a real ticking off. 164 00:12:45,030 --> 00:12:47,790 And why should I report in personally then? 165 00:12:47,950 --> 00:12:50,590 I already testified. 166 00:12:50,750 --> 00:12:53,590 I'd come with you, but my train doesn't wait. 167 00:12:53,750 --> 00:12:56,670 All right, I'll manage. I'm sure you will. 168 00:13:05,390 --> 00:13:08,790 Charly! How do I look? 169 00:13:08,950 --> 00:13:11,750 Like a movie star. 170 00:13:32,190 --> 00:13:34,830 Miss Müller, please. 171 00:13:43,110 --> 00:13:46,790 How are your friends? Any news from the front? 172 00:13:47,790 --> 00:13:49,670 Only victories. 173 00:13:54,390 --> 00:13:56,190 So, you love swing? 174 00:14:00,150 --> 00:14:02,030 I like it modern. 175 00:14:04,910 --> 00:14:07,590 Reich Secretary of Propaganda Dr. Goebbels 176 00:14:07,750 --> 00:14:10,950 calls Swing degenerate Nigger music. 177 00:14:13,750 --> 00:14:17,470 We all... can be mistaken. 178 00:14:27,990 --> 00:14:29,990 I agree with you. 179 00:14:30,550 --> 00:14:32,030 Cigarette? 180 00:14:34,870 --> 00:14:36,350 Thanks. 181 00:14:42,710 --> 00:14:45,030 I've read your testimony. 182 00:14:47,590 --> 00:14:51,030 You have sung? Yes. 183 00:14:53,750 --> 00:14:56,630 I have good connections to state broadcasting. 184 00:14:56,790 --> 00:14:59,470 Maybe something can be arranged. 185 00:15:00,430 --> 00:15:02,230 That would be wonderful. 186 00:15:03,350 --> 00:15:07,110 Marlene Dietrich... We shouldn't mention her. 187 00:15:10,350 --> 00:15:13,710 Maybe you could sing a song to me sometime? 188 00:15:22,910 --> 00:15:25,590 Hauptmann Feigl. Wilhelm. 189 00:15:25,750 --> 00:15:29,710 Six Kilometers northeast. A pocket of resistance in a factory. 190 00:15:29,870 --> 00:15:32,710 The company circumvents it and continues. 191 00:15:32,870 --> 00:15:36,310 You take your best men and smoke it out. 192 00:15:36,470 --> 00:15:38,750 Afterwards you'll advance to us. - Jawohl. 193 00:15:38,910 --> 00:15:40,710 Good luck. 194 00:15:44,670 --> 00:15:47,510 The factory site has to be cleared... 195 00:15:52,070 --> 00:15:54,790 Jawohl, Herr Leutnant. Then lets go! 196 00:15:58,590 --> 00:16:01,150 Now it's hunting time! 197 00:16:01,310 --> 00:16:03,110 Jawohl, Hauptoffizier. 198 00:16:03,270 --> 00:16:05,110 Let's whack the Ivan. 199 00:16:18,190 --> 00:16:20,830 Welcome, I am head nurse Brigitte. 200 00:16:20,990 --> 00:16:23,230 Hildegard. Charlotte, my pleasure. 201 00:16:23,390 --> 00:16:25,910 Come in. I'll show you everything. 202 00:16:26,910 --> 00:16:28,950 Here are the light casualties. 203 00:16:29,110 --> 00:16:31,750 The severely injured are in Section A. 204 00:16:31,910 --> 00:16:34,670 In C are the contagious cases. 205 00:16:37,110 --> 00:16:40,550 What did this used to be? A station for women in childbed. 206 00:16:40,710 --> 00:16:42,790 You know, why you're here? 207 00:16:42,950 --> 00:16:45,990 To serve the german soldiers. 208 00:16:48,870 --> 00:16:52,630 These are the new nurses. Oberfeldarzt Dr. Jahn. 209 00:16:52,790 --> 00:16:56,150 I need you in the OR. - Right away, Dr. Jahn. 210 00:16:56,310 --> 00:16:59,470 No private contact with the soldiers. 211 00:16:59,630 --> 00:17:01,590 Especially not with the doctors. 212 00:17:01,750 --> 00:17:04,630 If I hear about anything I'll have you transferred. 213 00:17:04,790 --> 00:17:07,750 We represent the german woman. 214 00:17:11,030 --> 00:17:14,150 Serve the german soldiers. Sounds promising. 215 00:17:14,950 --> 00:17:16,830 Hildegard... 216 00:17:34,750 --> 00:17:37,270 Four or five up there in the factory. 217 00:17:37,870 --> 00:17:39,550 Heavy MG, a Maxim. 218 00:17:40,590 --> 00:17:43,350 We've told them to surrender. 219 00:17:45,710 --> 00:17:48,270 Machine gun. 220 00:17:53,510 --> 00:17:56,470 Were going with two fireteams, I need to men. 221 00:17:59,430 --> 00:18:01,390 Any volunteers? 222 00:18:04,830 --> 00:18:07,790 Bartel, Schmidt, with the Leutnant. 223 00:18:08,150 --> 00:18:10,390 The LMG will provide suppressive fire. 224 00:18:10,550 --> 00:18:13,190 Give Schmidt your rifle, you buffoon. 225 00:18:13,350 --> 00:18:16,070 Freitag, Koch and Verbinsky with me. 226 00:18:16,230 --> 00:18:19,150 Show them what you're made of! 227 00:18:19,310 --> 00:18:21,550 Schweiß für Blut! - March! 228 00:18:30,070 --> 00:18:32,630 Spannungsvolle Musik 229 00:18:33,990 --> 00:18:36,710 Maschinengewehrschüsse 230 00:18:53,130 --> 00:18:54,970 Go, go, go, go! 231 00:19:13,830 --> 00:19:16,150 Maybe we've got them all. 232 00:19:16,250 --> 00:19:19,390 Or maybe they're calling Comrade Stal- 233 00:19:31,510 --> 00:19:33,690 Cover! 234 00:19:36,330 --> 00:19:38,510 Sch-sch-sch. 235 00:19:39,210 --> 00:19:41,710 Schmidt, hang in there. 236 00:19:57,670 --> 00:19:59,910 Bartel, go! 237 00:20:00,070 --> 00:20:02,110 Go, go, go! 238 00:20:57,790 --> 00:20:59,830 Shall I shoot? 239 00:21:01,630 --> 00:21:03,550 Tell me, goddamnit! 240 00:21:30,430 --> 00:21:33,870 Goddamn jewish bolshevik bastard! 241 00:21:34,030 --> 00:21:37,510 Schneider, pull yourself together! Schmidt could still be alive. 242 00:21:37,670 --> 00:21:40,550 But he... No buts! Get the MG from upstairs. 243 00:21:42,110 --> 00:21:44,430 Jawohl, Herr Leutnant. 244 00:21:45,390 --> 00:21:47,870 Where is Freitag? The medic is treating him. 245 00:21:59,190 --> 00:22:01,630 Get the men to the truck. 246 00:22:01,790 --> 00:22:05,510 He is one of those Commissars. He will be interrogated, understood? 247 00:22:12,550 --> 00:22:14,310 Bring them away! 248 00:22:15,870 --> 00:22:18,070 You heard it, men. 249 00:22:19,630 --> 00:22:21,630 Verbinsky. 250 00:22:31,230 --> 00:22:33,790 Look! That's for the cook sergeant. 251 00:22:33,950 --> 00:22:37,310 I have a recipe for a meat soup from my grandmother. 252 00:22:37,470 --> 00:22:40,390 Come, Schnitzel. Come. Come, Schnitzel. 253 00:23:11,110 --> 00:23:13,350 Door opens 254 00:23:21,110 --> 00:23:24,550 This seam here, it's skewed. You have to open it up again. 255 00:23:26,270 --> 00:23:28,190 And here, this cuff as well. 256 00:23:28,350 --> 00:23:30,190 Is that everything? 257 00:23:34,310 --> 00:23:37,750 A good work will always stay a good work. 258 00:23:38,230 --> 00:23:40,270 Were not humans anymore for them 259 00:23:40,430 --> 00:23:43,750 You're exaggerating. Why should they forego us? 260 00:23:43,910 --> 00:23:47,950 When we've won the war, everything will calm down. 261 00:23:48,670 --> 00:23:50,870 Since when is this our war? 262 00:23:51,310 --> 00:23:54,190 I have always served Germany well and faithfully. 263 00:23:54,350 --> 00:23:56,510 That will not be forgotten. 264 00:24:04,510 --> 00:24:07,030 Are you still meeting that girl? 265 00:24:07,190 --> 00:24:09,750 Why? You know its prohibited. 266 00:24:09,910 --> 00:24:11,710 Do you trust her? 267 00:24:26,150 --> 00:24:28,630 Moaning 268 00:24:42,790 --> 00:24:45,910 Charly has written. She says the war is splendid. 269 00:24:46,070 --> 00:24:48,310 You grow stronger and harder. 270 00:24:48,470 --> 00:24:50,870 And that we're going to celebrate christmas together. 271 00:24:51,950 --> 00:24:55,350 Her military hospital is pretty close to Wilhelms unit. 272 00:24:59,390 --> 00:25:02,110 I'm going to the american embassy tomorrow. 273 00:25:02,270 --> 00:25:04,150 Why? 274 00:25:04,310 --> 00:25:07,950 When I'm famous I'll make sure that nothing happens to you. 275 00:25:14,150 --> 00:25:16,470 Heinz Rühmann has a jewish wife as well. 276 00:25:16,630 --> 00:25:20,430 Heinz Rühmann has divorced his jewish wife. 277 00:25:28,150 --> 00:25:30,190 What did he want? 278 00:25:32,390 --> 00:25:34,830 Trust me. 279 00:25:46,670 --> 00:25:49,550 Screams of agony. 280 00:25:52,270 --> 00:25:54,390 Aaah! 281 00:25:54,550 --> 00:25:56,590 Clamp. 282 00:26:05,590 --> 00:26:08,750 Compress. Quick, this man is going to bleed out! 283 00:26:15,910 --> 00:26:17,910 Scalpel. 284 00:26:19,470 --> 00:26:22,750 Out! Out with you! Get lost! 285 00:26:49,030 --> 00:26:53,350 It seems the comrades have understood the superiority of the aryan race. 286 00:26:53,510 --> 00:26:55,750 This is a present from the Führer. 287 00:27:12,270 --> 00:27:15,710 Here. This is just the appetizer. Afterwards there'll be Schnitzel. 288 00:27:15,870 --> 00:27:18,350 And from the rest of the calf there'll be ribs. 289 00:27:19,710 --> 00:27:22,990 There will be soup, cook. Jawohl, Herr Leutnant. 290 00:27:23,150 --> 00:27:24,710 Friedhelm. 291 00:27:29,750 --> 00:27:31,550 Why are you doing that? 292 00:27:32,070 --> 00:27:35,350 What? Did I forgot to salute, Leutnant? 293 00:27:35,510 --> 00:27:38,190 You damn well know what! 294 00:27:38,350 --> 00:27:40,750 You never volunteer. 295 00:27:40,910 --> 00:27:43,950 For the battle against the international finance jewry? 296 00:27:44,110 --> 00:27:46,710 I thought one hero in the family was enough. 297 00:27:46,870 --> 00:27:50,270 I'm not your brother here, but your superior. 298 00:27:53,870 --> 00:27:56,230 You know, what they think about you. 299 00:27:56,830 --> 00:28:00,630 I could protect you from father. - I never asked you for this 300 00:28:02,990 --> 00:28:06,710 If you want me to be in a fireteam, then assign me to one. 301 00:28:15,070 --> 00:28:17,550 We drink a last time to Schmidt. 302 00:28:19,630 --> 00:28:22,750 Winter, you can carve a notch into your stock as well. 303 00:28:22,910 --> 00:28:26,510 If you need a kill, just lend us your rifle. 304 00:28:26,670 --> 00:28:30,190 Have you heard anything from Freitag? - He is in the military hospital. 305 00:28:45,350 --> 00:28:48,550 Nice Work, Leutnant. Thanks, Herr Hauptmann. 306 00:28:48,710 --> 00:28:51,150 Shall I inform Schmidts parents? 307 00:28:51,310 --> 00:28:53,230 I'm doing that right now. 308 00:28:54,950 --> 00:28:57,630 The russian commissar was interrogated. 309 00:28:57,790 --> 00:29:01,070 Completely fanatic. He says, that we will never win. 310 00:29:03,790 --> 00:29:05,630 He can be shot now. 311 00:29:07,590 --> 00:29:10,990 The man is a prisoner of war. You know the order. 312 00:29:11,150 --> 00:29:14,750 The Soviets did not sign the Geneva Convention. 313 00:29:14,910 --> 00:29:17,470 Commissars are to be executed immediately. 314 00:29:20,150 --> 00:29:23,550 That is not a normal war, but an ideology. 315 00:29:26,910 --> 00:29:30,750 Do it somewhere off, so the men won't brutalize. 316 00:30:58,470 --> 00:31:00,270 Gun fire 317 00:31:35,750 --> 00:31:37,550 Here you are. 318 00:31:44,390 --> 00:31:46,230 That can happen to anyone. 319 00:31:47,030 --> 00:31:51,110 On my first operation I mixed up the clamps and the scissors. 320 00:31:55,030 --> 00:31:56,910 Did he make it? 321 00:32:17,870 --> 00:32:20,750 Better make it two centimeters less. Stay still. 322 00:32:22,470 --> 00:32:25,550 And the neckline has to - - reach the navel, I know. 323 00:32:26,310 --> 00:32:28,110 Now stay still. 324 00:32:29,310 --> 00:32:33,030 How long are you going to need? All right, I'll stay still. 325 00:32:40,630 --> 00:32:44,550 We can't continue like this. There are rumors. 326 00:32:45,030 --> 00:32:46,990 Rumors? 327 00:32:48,390 --> 00:32:50,590 The Jews will be sent east. 328 00:32:55,510 --> 00:32:57,870 Were you at the american embassy? 329 00:32:58,630 --> 00:33:00,910 There are no new numbers. 330 00:33:01,070 --> 00:33:02,950 Nobody gets out anymore. 331 00:33:03,830 --> 00:33:05,630 Turn around. 332 00:33:27,390 --> 00:33:31,030 Is it true that the Leutnant had to execute the captive? 333 00:33:33,470 --> 00:33:35,230 Yeah, that's true. 334 00:33:37,030 --> 00:33:39,710 I hope that Stalin holds out a little longer. 335 00:33:39,870 --> 00:33:44,110 When the russian capitulates tomorrow, we'll never get to Moscow. 336 00:33:44,390 --> 00:33:48,590 All of them would come home with neat uniforms and medals. 337 00:33:48,750 --> 00:33:51,550 And me? I'd just be a normal civilian. 338 00:33:51,710 --> 00:33:53,510 Ist doch so, oder? 339 00:33:53,630 --> 00:33:57,790 His whole life, my old man was never further than ten kilometers away from his farm. 340 00:33:57,950 --> 00:34:00,790 And I am a thousand away. And you know why? 341 00:34:00,950 --> 00:34:03,950 The Führer said that when the war is won, 342 00:34:04,110 --> 00:34:06,510 there will be land here in the east for every one of us. 343 00:34:06,670 --> 00:34:08,670 I'll find myself a woman and stay here. 344 00:34:08,830 --> 00:34:12,110 It will be fertilized quite well... ...with our blood. 345 00:34:12,870 --> 00:34:14,950 Not with yours, Winter. 346 00:34:15,230 --> 00:34:18,670 You duck your head, as soon as the Ivan lets one loose. 347 00:34:18,830 --> 00:34:21,230 I just want to defer to you, Schneider, 348 00:34:21,390 --> 00:34:23,430 when you're that keen on getting an iron cross, huh? 349 00:34:27,230 --> 00:34:28,710 What? 350 00:34:30,630 --> 00:34:32,630 What did you say? 351 00:34:33,710 --> 00:34:35,790 Attention! 352 00:34:42,790 --> 00:34:45,790 Call it off for today. We're leaving at six. 353 00:34:48,030 --> 00:34:51,410 It's going to be a hard day tomorrow. Good night. 354 00:34:55,070 --> 00:34:58,230 Go to sleep men, tomorrow at six we'll be starting. 355 00:35:01,710 --> 00:35:06,030 Goddamnit... That with the Leutnant... - Koch, he did it for us. 356 00:35:06,190 --> 00:35:08,070 Not for me. 357 00:35:08,230 --> 00:35:10,750 Otherwise one of us would have had to have done it. 358 00:35:10,910 --> 00:35:12,990 No, we wouldn't. 359 00:35:13,150 --> 00:35:16,110 Do you think the Russian would do it differently? 360 00:35:16,270 --> 00:35:19,550 Maybe he is learning from us. 361 00:35:25,270 --> 00:35:27,630 What did you learn? Head nurse, I don't know... 362 00:35:27,790 --> 00:35:31,350 Do you think it's enough, to pledge loyalty to the Fuhrer, 363 00:35:31,510 --> 00:35:33,990 and suddenly you're a nurse? 364 00:35:34,150 --> 00:35:37,830 It won't happen again. Bedpans and changing bandages. 365 00:35:37,990 --> 00:35:42,310 There are ukranians waiting outside. Select an assistant. 366 00:35:54,830 --> 00:35:57,550 Who is experienced with sick and injured people? 367 00:35:59,710 --> 00:36:02,070 Who speaks german? 368 00:36:04,070 --> 00:36:05,870 What is a syringe? 369 00:36:07,950 --> 00:36:09,750 For injections. 370 00:36:11,390 --> 00:36:13,510 In the hat? 371 00:36:14,190 --> 00:36:15,670 Yes. 372 00:36:17,510 --> 00:36:21,710 But if the hat is sick, it won't be healed with just that. 373 00:36:25,270 --> 00:36:28,430 You're experienced with sick people? Yes. 374 00:36:29,830 --> 00:36:31,630 Are you jewish? 375 00:36:32,910 --> 00:36:34,510 No. 376 00:36:35,990 --> 00:36:38,550 Good, come with me. 377 00:36:38,870 --> 00:36:41,070 The others... Davai! 378 00:36:54,190 --> 00:36:58,150 Where were you last night? Were you with that girl again? 379 00:36:59,470 --> 00:37:01,790 What are you doing? 380 00:37:01,950 --> 00:37:04,830 The newest Idea by Herrn Doktor Joseph Goebbels. 381 00:37:04,990 --> 00:37:06,990 We all have to wear it now. 382 00:37:07,150 --> 00:37:09,510 It's a law. Even if it's wrong 383 00:37:09,670 --> 00:37:12,990 a good German does not violate the law. 384 00:37:13,150 --> 00:37:16,590 Here, Thread Number 3. We are no Germans anymore. 385 00:37:17,910 --> 00:37:20,270 Not for them. 386 00:37:23,470 --> 00:37:26,110 Your arrogance is going to cost you dear. 387 00:37:26,270 --> 00:37:28,150 Viktor. 388 00:37:28,310 --> 00:37:30,070 Viktor! 389 00:37:30,230 --> 00:37:33,710 What are you doing? That's no way to speak to your father. 390 00:37:33,870 --> 00:37:36,510 There are so many things he doesn't understand anymore. What? 391 00:37:50,350 --> 00:37:52,310 It's all right. 392 00:38:05,030 --> 00:38:07,830 Did you go to the embassy? Yeah. 393 00:38:10,430 --> 00:38:13,110 As soon as they have new quotas, we're on board. 394 00:38:23,150 --> 00:38:26,070 "September 19th, 1941." 395 00:38:26,230 --> 00:38:29,630 "We're arresting hundred thousands of Russians." 396 00:38:29,790 --> 00:38:33,270 "But they don't give up, they fight for every house." 397 00:38:33,430 --> 00:38:37,070 "The twitching of a colossus, just about to fall." 398 00:38:37,230 --> 00:38:40,710 "I am optimistic, that we will be back home by christmas." 399 00:38:40,870 --> 00:38:44,030 "And yet, its still a different war from what I imagined." 400 00:38:55,750 --> 00:38:59,710 Security service is conducting a cleansing operation here. 401 00:38:59,870 --> 00:39:03,190 The Order: Nobody gets in, nobody gets out. 402 00:39:10,110 --> 00:39:12,670 What do we do if somebody wants to get through? 403 00:39:12,830 --> 00:39:14,870 Shoot them. 404 00:39:28,910 --> 00:39:31,030 You like to shoot, don't you? 405 00:39:36,030 --> 00:39:39,470 When I was seven, my dad got laid off. 406 00:39:39,630 --> 00:39:42,070 So we went to the woods, hunting. 407 00:39:42,230 --> 00:39:45,950 Only after the Führer came, my dad got work again. 408 00:39:54,070 --> 00:39:55,670 There they are, finally. 409 00:40:06,550 --> 00:40:08,910 Auxiliary police. Ukranians. 410 00:40:26,630 --> 00:40:30,430 There are children present. ...they are not allowed to kill civilians. 411 00:40:52,430 --> 00:40:53,910 Hey! 412 00:40:57,590 --> 00:41:00,310 Stoj! Let her go! What does 'immediately' mean? 413 00:41:00,470 --> 00:41:02,470 Sehtschassje. - Sehtschassje. 414 00:41:06,910 --> 00:41:08,950 What's going on here? 415 00:41:11,470 --> 00:41:13,270 Let go! 416 00:41:16,710 --> 00:41:19,070 Apustijt. Apustijt. 417 00:41:23,670 --> 00:41:25,790 Herr Sturmbannführer. Herr Leutnant. 418 00:41:28,350 --> 00:41:30,310 That girl belongs to the security service. 419 00:41:30,470 --> 00:41:34,190 Like all civilians this girl is under the control of the Wehrmacht. 420 00:41:34,350 --> 00:41:36,990 That's no civilian, that's a jew. 421 00:41:38,270 --> 00:41:40,230 An order is an order. 422 00:41:40,390 --> 00:41:43,310 And your orders are to lead a ukranian mob? 423 00:41:43,470 --> 00:41:46,030 How honorable for a german officer. 424 00:41:46,190 --> 00:41:49,790 This girl is your responsibility until I have sorted out this issue. 425 00:41:49,950 --> 00:41:51,870 Understood. 426 00:41:55,310 --> 00:41:58,750 As you wish, Leutnant. Herr Sturmbannführer. 427 00:42:56,670 --> 00:42:58,630 I need papers. 428 00:43:00,790 --> 00:43:04,470 For a friend, that has to leave germany. 429 00:43:04,630 --> 00:43:06,670 For a friend? 430 00:43:10,910 --> 00:43:12,910 Can you help him? 431 00:43:20,590 --> 00:43:22,790 Do you mean the jew? 432 00:43:24,710 --> 00:43:27,310 Believe me, that problem is going to take care of itself. 433 00:43:31,230 --> 00:43:33,150 What do you mean with that? 434 00:43:33,310 --> 00:43:36,950 You better only worry about the things you know about 435 00:43:37,910 --> 00:43:40,150 That problem is going to ta- 436 00:43:40,310 --> 00:43:43,390 I said, only worry about the things you really know about. 437 00:43:48,410 --> 00:43:50,510 Are you doing well with your program? 438 00:43:53,230 --> 00:43:54,710 Yeah. 439 00:43:54,870 --> 00:43:56,470 Good. 440 00:44:01,350 --> 00:44:03,350 Believe me, 441 00:44:06,030 --> 00:44:08,550 I'll make a star out of you. 442 00:44:14,910 --> 00:44:18,110 Leningrad is trapped since September 7th, 443 00:44:18,270 --> 00:44:22,350 Kiew will fall, and it's only 500 Kilometers to Moscow. 444 00:44:22,510 --> 00:44:26,310 High command assumes that the Russians will do a last, desperate attempt 445 00:44:26,470 --> 00:44:28,510 to stop the middle army group 446 00:44:28,670 --> 00:44:32,910 Use the time to get your material and weapons back to shape. 447 00:44:34,510 --> 00:44:36,950 Leutnant Winter. A Word. 448 00:44:42,190 --> 00:44:43,990 Are you crazy? 449 00:44:44,150 --> 00:44:46,830 A Sturmbannführer of security service. 450 00:44:46,990 --> 00:44:50,630 He executed a child in front of my eyes. - Where there's jews, theres partisans. 451 00:44:50,790 --> 00:44:53,910 We are waging a war. That is no war. 452 00:44:54,070 --> 00:44:56,230 Yes it is. A new one. In the name of the Fuhrer. 453 00:44:56,390 --> 00:45:00,310 If we lose this war, not even god will save us. 454 00:45:00,470 --> 00:45:02,790 and most definitely not the Fuhrer. 455 00:45:06,630 --> 00:45:09,830 Then we must not under any circumstances lose it. 456 00:45:13,110 --> 00:45:14,910 You're my best man. 457 00:45:15,070 --> 00:45:19,310 You can make it far. Don't ruin your carreer. 458 00:45:23,830 --> 00:45:25,470 Wilhelm. 459 00:45:27,310 --> 00:45:31,470 We should bid farewell to the world as we know it. 460 00:45:39,550 --> 00:45:41,870 She wasn't older than eleven. 461 00:45:42,030 --> 00:45:44,430 It's about the purity of our race. 462 00:45:45,670 --> 00:45:48,070 The jews are tainting the blood of the germans. 463 00:45:48,230 --> 00:45:51,430 Fuck off, Schneider. - It's in "Mein Kampf". 464 00:45:51,590 --> 00:45:53,910 You can read? 465 00:45:54,070 --> 00:45:58,270 We're defending our fatherland. 466 00:45:58,430 --> 00:46:01,830 And what are they doing over there? Exactly the same thing. 467 00:46:17,990 --> 00:46:20,390 Herr Sturmbannführer. Leutnant. 468 00:46:22,110 --> 00:46:25,510 I'm sorry about the mess earlier. That was not necessary. 469 00:46:26,750 --> 00:46:30,270 But the jewish blood is so malicious, it just spreads everywhere. Unpredictable. 470 00:46:30,750 --> 00:46:33,630 That's why the jews are so dangerous. 471 00:46:43,470 --> 00:46:45,330 Achtung! 472 00:48:07,630 --> 00:48:10,070 Lilija, no! 473 00:48:10,230 --> 00:48:12,550 Better Doktor Jahn. Grab. 474 00:48:14,070 --> 00:48:17,230 That's a broken upper arm. We really have to wait for Dr. Jahn. 475 00:48:17,390 --> 00:48:20,870 Not Broken. Grab. Here. Here! 476 00:48:33,310 --> 00:48:35,270 Not Broken. 477 00:48:36,990 --> 00:48:39,110 What do we have here? 478 00:48:41,350 --> 00:48:43,510 A dislocated shoulder. 479 00:48:43,670 --> 00:48:46,110 We have put it right ourselves. 480 00:48:50,990 --> 00:48:53,350 Good, Nurse Charlotte. 481 00:48:54,470 --> 00:48:56,430 You're slowly getting better. 482 00:49:04,710 --> 00:49:06,750 Thanks. 483 00:49:30,150 --> 00:49:33,070 Everythings quiet. Ivan is shitting his pants. 484 00:49:33,230 --> 00:49:35,710 Don't think you can fall asleep, Winter. 485 00:49:35,870 --> 00:49:37,750 Yeah. 486 00:50:18,870 --> 00:50:22,470 A damn russian sewing-machine. They've turned off the lights. 487 00:50:25,550 --> 00:50:27,630 Winter, put out your cigarette. 488 00:50:50,110 --> 00:50:52,070 Put down the cigarette! 489 00:51:02,750 --> 00:51:05,390 Winter you idiot! You're gonna pay for this. 490 00:51:10,150 --> 00:51:12,790 You did that on purpose, Winter! 491 00:51:26,670 --> 00:51:30,910 We have a dashing Artillary Leutnant on the A. 492 00:51:33,670 --> 00:51:36,950 What? These man haven't seen a woman for weeks. 493 00:51:37,110 --> 00:51:40,350 We're boosting the fighting power. If they catch you... 494 00:51:48,150 --> 00:51:50,350 She's so much better than us. 495 00:51:52,390 --> 00:51:54,670 There's morphium missing again. 496 00:51:54,830 --> 00:51:57,910 Maybe she's working with the partisans? 497 00:51:58,070 --> 00:52:00,870 They say, they sneak into the military hospitals at night. 498 00:52:01,030 --> 00:52:05,270 and kill soldiers that can't defend themselves in their beds. 499 00:52:06,590 --> 00:52:09,230 And I even selected her... 500 00:53:25,830 --> 00:53:28,390 You're not only a disgrace for the company, 501 00:53:28,550 --> 00:53:30,870 but for your brother as well. 502 00:53:31,350 --> 00:53:33,510 Say, Schneider... 503 00:53:34,310 --> 00:53:37,110 did anyone ever tell you that 504 00:53:37,270 --> 00:53:40,150 you look pretty jewish? 505 00:53:48,110 --> 00:53:51,150 Stop it! Schneider, that's enough. 506 00:54:01,310 --> 00:54:03,110 Get him to the medic. 507 00:54:18,790 --> 00:54:20,590 Did you see her legs? 508 00:54:21,630 --> 00:54:23,110 Yeah. 509 00:54:23,270 --> 00:54:25,190 So? So... 510 00:54:26,350 --> 00:54:29,110 Your's are more beautiful. So it is. 511 00:54:29,270 --> 00:54:32,710 And I sing better than Marika Rökk as well. 512 00:54:35,230 --> 00:54:37,110 The box seats were sold out. 513 00:54:43,550 --> 00:54:47,750 Darling, are you coming? We're missing the newsreel. 514 00:54:47,910 --> 00:54:51,390 They're saying the russian southwest front broke down. 515 00:55:30,190 --> 00:55:32,030 You were lucky. 516 00:55:33,510 --> 00:55:36,070 We can release you soon. 517 00:55:36,230 --> 00:55:40,870 In the Kiew cauldron, five russian armies have surrendered. 518 00:55:41,030 --> 00:55:43,150 The military hospital is going to be moved east. 519 00:55:43,310 --> 00:55:46,030 As soon as the 60th arrives, we're leaving. 520 00:55:48,190 --> 00:55:51,390 The 60th? That's Wilhelms unit isn't it? 521 00:55:59,350 --> 00:56:01,350 Does he talk about me from time to time? 522 00:56:05,670 --> 00:56:07,190 Yes. 523 00:56:20,990 --> 00:56:22,910 Disembark, men. 524 00:56:29,630 --> 00:56:32,110 Leutnant Winter. My orders are to... 525 00:56:32,270 --> 00:56:34,830 I know, we'll be escorted. 526 00:56:34,990 --> 00:56:37,350 The number of partisans has considerably increased. 527 00:56:37,630 --> 00:56:41,910 Because of our farsighted policy to consider the indigenous population inferior 528 00:56:59,590 --> 00:57:01,270 Friedhelm. 529 00:57:07,910 --> 00:57:10,190 How are you? Good. 530 00:57:13,390 --> 00:57:15,190 I'm happy to hear that. 531 00:57:19,230 --> 00:57:22,550 Such a handsome Leutnant definitely has a big lighter. 532 00:57:36,710 --> 00:57:38,390 Wilhelm. 533 00:57:40,670 --> 00:57:42,390 Charly. 534 00:57:45,430 --> 00:57:47,590 How are you? Good. 535 00:57:48,030 --> 00:57:50,390 You look great. Thanks. 536 00:57:50,550 --> 00:57:53,350 Like a real front nurse. 537 00:57:54,630 --> 00:57:57,670 So, already found the right one from all these men? 538 00:58:01,070 --> 00:58:02,590 Yes. 539 00:58:15,750 --> 00:58:17,590 Farewell, Charly. 540 00:58:18,630 --> 00:58:20,430 Take care of yourself. 541 00:58:26,030 --> 00:58:28,030 Christmas in Berlin. 542 00:59:07,550 --> 00:59:09,670 I have one hour. 543 00:59:12,110 --> 00:59:15,950 There are rumors that Himmler is going to enact a regulation, 544 00:59:16,670 --> 00:59:20,030 that ultimately prohibits the departure of jews. 545 00:59:24,590 --> 00:59:26,950 Tell him, the noose is tightened. 546 00:59:29,830 --> 00:59:31,630 And I warn you. 547 00:59:32,230 --> 00:59:34,870 Race betrayal is a crime. 548 00:59:35,510 --> 00:59:37,830 It's dangerous to have a jewish friend 549 00:59:37,990 --> 00:59:40,390 if you want to achieve something here. 550 00:59:41,190 --> 00:59:42,990 What's going on? 551 00:59:43,150 --> 00:59:46,430 You mean, more dangerous than having an affair with a german 552 00:59:49,470 --> 00:59:51,590 if you have a wife and daughter? 553 00:59:58,790 --> 01:00:00,710 Do you have the papers? 554 01:00:10,750 --> 01:00:12,790 I need a photograph. 555 01:00:36,670 --> 01:00:39,270 Did you for... Surprised? 556 01:00:42,790 --> 01:00:45,150 Have you finally finished my dress? 557 01:00:57,550 --> 01:00:59,790 What for? You're just going to take it off anyway. 558 01:01:02,030 --> 01:01:04,670 Since when am I accountable to you? 559 01:01:06,190 --> 01:01:09,030 A money-grabbing hook-nosed jew. 560 01:01:09,190 --> 01:01:11,510 We're not engaged. 561 01:01:11,670 --> 01:01:14,030 You should be a little more thankful. 562 01:01:46,030 --> 01:01:48,710 "October 7th, 1941." 563 01:01:48,870 --> 01:01:50,910 "The rainy season has begun." 564 01:01:51,070 --> 01:01:54,590 "It's a flood that cripples and brings everything to a halt." 565 01:01:54,750 --> 01:01:56,950 "The end of the Blitzkrieg." 566 01:01:57,110 --> 01:02:01,270 "As if god averted us for all the horrors that we bring." 567 01:02:01,430 --> 01:02:04,430 "Maybe it's just the last test." 568 01:02:19,350 --> 01:02:20,990 What? 569 01:02:21,150 --> 01:02:25,110 He says we should stick to the left, and that we need approximately 12 hours through the swamp. 570 01:02:26,550 --> 01:02:30,230 Left. So there? Da. 571 01:02:31,910 --> 01:02:35,070 And partisans? Njet. 572 01:02:36,190 --> 01:02:38,190 I don't trust him. 573 01:02:43,230 --> 01:02:45,950 All right, let's go. On your feet, ladies. 574 01:02:46,510 --> 01:02:49,510 Dorgerloh, Schneider, Bartel with me. 575 01:02:49,670 --> 01:02:52,070 Winter, you lead the rest. 576 01:03:09,830 --> 01:03:12,270 I want to get out of this damn... 577 01:03:15,670 --> 01:03:17,150 What? 578 01:03:21,030 --> 01:03:24,990 Stay calm, Koch. Stay calm. Don't move, Koch. 579 01:03:25,150 --> 01:03:26,790 Friedhelm. 580 01:03:28,150 --> 01:03:30,830 Friedhelm, come. 581 01:03:31,670 --> 01:03:33,510 Mines! 582 01:03:34,270 --> 01:03:38,230 Mines! Retreat, Men. Everyone back. 583 01:03:40,430 --> 01:03:42,230 Come, Friedhelm. 584 01:03:48,070 --> 01:03:51,670 Greet... greet my sister. Come on, now! 585 01:03:55,950 --> 01:03:57,950 And now get lost! 586 01:04:27,990 --> 01:04:30,750 Where is Nurse Hildegard? Hildegard? 587 01:04:31,990 --> 01:04:35,190 Where were you this whole time? - Emptying bedpans. 588 01:04:36,790 --> 01:04:38,670 There's morphium missing again. 589 01:04:38,830 --> 01:04:43,230 If you see anything... theft is forbidden under penalty of death. 590 01:04:43,390 --> 01:04:45,550 And turn this up. 591 01:05:38,030 --> 01:05:40,230 Probably this whole swamp is mined. 592 01:05:40,390 --> 01:05:43,070 We have to go back and send the combat engineers in. 593 01:05:43,230 --> 01:05:45,070 Then we'll get stuck here. 594 01:05:45,230 --> 01:05:48,230 My men are already demoralized. 595 01:05:48,390 --> 01:05:51,510 No preparations for the winter have been made. 596 01:05:51,590 --> 01:05:54,950 If we're not in Moscow in six weeks, we're going to freeze to death. 597 01:05:55,110 --> 01:05:57,870 Without engineers we lose at least a third of our men. 598 01:05:58,030 --> 01:06:00,630 It doesn't have to be our men. 599 01:06:08,190 --> 01:06:10,990 Damnit, Winter, that's good. 600 01:06:11,150 --> 01:06:15,150 These damn farmers are all partisans anyway. This guy sent us in there. 601 01:06:15,590 --> 01:06:18,590 Better them than us. 602 01:06:27,390 --> 01:06:31,190 Move, Move. Move, you bastard. 603 01:06:33,950 --> 01:06:37,750 Everyone that stops or flees gets shot. 604 01:06:42,510 --> 01:06:45,630 Do you hear that Ivan? Do you hear that? 605 01:06:46,230 --> 01:06:48,550 Dawai! Dawai! Dawai! 606 01:06:49,710 --> 01:06:51,510 Marching row. Follow me. 607 01:06:59,910 --> 01:07:03,790 Do you remember our last evening in Berlin? 608 01:07:04,990 --> 01:07:06,910 Us five. 609 01:07:12,790 --> 01:07:14,870 I was right. 610 01:07:15,030 --> 01:07:18,590 The war will only bring out the worst of us. 611 01:07:21,010 --> 01:07:23,990 Dawai. Dawai. Dawai. Move! 612 01:07:37,630 --> 01:07:41,870 You're so quiet. Everything ok? Bad news? 613 01:07:43,350 --> 01:07:45,510 You lied to me. 614 01:07:47,750 --> 01:07:49,550 You're a doctor. 615 01:07:51,710 --> 01:07:54,030 Yes. And a jew. 616 01:07:58,910 --> 01:08:00,670 Yes. 617 01:08:16,910 --> 01:08:18,910 Headnurse. 618 01:08:26,110 --> 01:08:29,630 "...only beats for you." 619 01:08:29,790 --> 01:08:33,350 His name is Hans Müller and he's traveling to Paris on behalf of the IG Farben. 620 01:08:33,510 --> 01:08:37,110 Written and signed by the defense inspection 3. 621 01:08:37,790 --> 01:08:40,150 And he should hurry. 622 01:08:40,310 --> 01:08:43,670 From Paris he has to make it to the unoccupied part. 623 01:08:43,830 --> 01:08:45,710 To Marseille. 624 01:08:45,870 --> 01:08:47,870 After that he's on his own. 625 01:08:58,030 --> 01:09:01,150 Thanks. If I see him again... 626 01:09:01,790 --> 01:09:03,950 You won't. 627 01:09:30,130 --> 01:09:34,350 "December 1941. three meters high snow." 628 01:09:34,490 --> 01:09:36,490 "Minus 40 Degrees Celsius." 629 01:09:36,670 --> 01:09:39,070 "Water, that turns to ice in seconds." 630 01:09:40,410 --> 01:09:42,650 "The assault on Moscow has failed, 631 01:09:42,790 --> 01:09:45,470 and we are not prepared for the Winter." 632 01:09:45,610 --> 01:09:48,150 "We have dug into the rock-hard ground." 633 01:09:48,330 --> 01:09:50,770 "As deep as possible, like animals in caves, 634 01:09:50,930 --> 01:09:53,050 who are afraid of freezing to death." 635 01:09:53,190 --> 01:09:55,790 "Nothing turned out the way we imagined." 636 01:09:59,070 --> 01:10:01,490 What do you have here, Winter? 637 01:10:04,430 --> 01:10:07,110 Keep controlling the guards, Bertok. 638 01:10:11,670 --> 01:10:13,470 Are you crazy? 639 01:10:18,430 --> 01:10:21,590 I just wanted to burn it to warm myself. 640 01:10:26,030 --> 01:10:28,310 We don't even have snowshirts. 641 01:10:28,470 --> 01:10:32,310 Every Russian can see us from a thousand meters away and shoot us like dogs. 642 01:10:32,470 --> 01:10:35,870 Dogerloh is organizing Bedsheets from the population. 643 01:11:15,670 --> 01:11:17,550 Why are you helping us? 644 01:11:18,070 --> 01:11:19,870 The enemy. 645 01:11:21,390 --> 01:11:24,750 I help people. You're doing that as well, don't you? 646 01:11:32,830 --> 01:11:35,870 Why don't you tell? What? 647 01:11:37,310 --> 01:11:40,910 The handsome, young man. Why don't you tell him? 648 01:11:44,350 --> 01:11:46,190 It's not that easy. 649 01:11:48,590 --> 01:11:50,550 You love him a long time? 650 01:11:52,990 --> 01:11:54,470 Yes. 651 01:11:55,910 --> 01:11:58,270 And always silent? He knows? 652 01:11:59,470 --> 01:12:01,150 I don't know. 653 01:12:02,750 --> 01:12:05,230 I don't think so. 654 01:12:05,390 --> 01:12:07,870 Men never know, always only fighting. 655 01:12:12,950 --> 01:12:14,750 And you? 656 01:12:21,110 --> 01:12:24,190 I not hear anything from him since July. 657 01:12:32,390 --> 01:12:35,230 Maybe you should leave. 658 01:12:36,190 --> 01:12:37,790 Why? 659 01:12:42,510 --> 01:12:44,830 Nothing... It's all right. 660 01:13:10,750 --> 01:13:13,190 Hitler has declared war on America. 661 01:13:13,350 --> 01:13:16,030 When he starts a war then properly. 662 01:13:17,030 --> 01:13:19,430 That's going to break his neck eventually. 663 01:13:19,590 --> 01:13:22,350 We shouldn't have read the Torah. 664 01:13:22,510 --> 01:13:24,390 but their bible. 665 01:13:24,550 --> 01:13:28,310 You never read the Torah, you always wanted to be a Schmock. 666 01:13:36,150 --> 01:13:39,150 Lay down. I'll make you a cup of tea. 667 01:13:43,910 --> 01:13:45,470 Viktor. 668 01:13:48,310 --> 01:13:50,110 You were right. 669 01:14:06,430 --> 01:14:08,390 Your german friend was there. 670 01:14:09,790 --> 01:14:12,070 She brought this. 671 01:14:14,790 --> 01:14:16,830 And she said, 672 01:14:16,990 --> 01:14:20,350 tomorrow at 9.56 AM. at Bahnhof Friedrichstraße 673 01:16:26,630 --> 01:16:28,430 Merry Christmas. 674 01:16:35,030 --> 01:16:38,230 Say, Charly in the military hospital... 675 01:16:39,070 --> 01:16:41,830 ...did she say anything there? 676 01:16:41,990 --> 01:16:44,510 You mean, about you? 677 01:16:45,310 --> 01:16:47,310 Doesn't matter, forget it. 678 01:16:51,750 --> 01:16:53,990 Wilhelm. 679 01:16:56,190 --> 01:16:59,150 She speaks of you the whole time. Only of you. 680 01:17:07,110 --> 01:17:09,430 Why don't you just tell her? 681 01:17:09,590 --> 01:17:11,150 Hm? 682 01:17:11,310 --> 01:17:14,470 Oh, I understand. You don't want to give her any hope, 683 01:17:14,630 --> 01:17:18,430 because you don't know if you come back alive. 684 01:17:40,550 --> 01:17:42,910 Do you still have your photo? 685 01:17:43,550 --> 01:17:45,350 Of course. 686 01:17:45,510 --> 01:17:47,990 Do you remember, 687 01:17:48,150 --> 01:17:51,870 you said, that the war would be over by chrismas. 688 01:17:53,630 --> 01:17:56,310 And then us five, together in Berlin. 689 01:18:01,990 --> 01:18:05,430 German christmas songs on the radio. 690 01:18:20,470 --> 01:18:23,230 Lilja, you have to go. He needs new bandages. 691 01:18:23,390 --> 01:18:25,190 You have to go. Now! 692 01:18:25,350 --> 01:18:29,310 Sister Charlotte has reported, that a Jew is hiding here. 693 01:18:32,790 --> 01:18:34,910 I'm sorry. 694 01:19:21,790 --> 01:19:24,630 When do you think, it's going to start again? 695 01:19:26,550 --> 01:19:28,510 I don't know. 696 01:19:31,390 --> 01:19:33,910 Maybe when the snow melts. 697 01:19:57,350 --> 01:20:02,430 Mein Bubele. Mein Bubele. Mein Bubele. 698 01:20:15,270 --> 01:20:17,070 No. He's sleeping. 699 01:20:17,230 --> 01:20:20,710 It would only break his heart. You have to go now. 700 01:20:22,870 --> 01:20:25,150 Mein Bubele... 701 01:20:25,310 --> 01:20:28,790 You must only think about yourself, ok? Do it for me, please. 702 01:20:28,950 --> 01:20:30,790 Go, go now, go. 703 01:20:35,150 --> 01:20:38,670 When I'm in New York, I'll get you. Yes. 704 01:20:41,070 --> 01:20:44,070 Write... Write, when you're there. 705 01:20:49,310 --> 01:20:52,110 Viktors Mother cries. 706 01:21:48,830 --> 01:21:51,030 Good Morning, Ladies. 707 01:21:53,430 --> 01:21:55,790 We need someone to carry our food. 708 01:22:16,990 --> 01:22:19,750 I'll do it. - Good, Winter. 709 01:24:23,990 --> 01:24:26,390 Herr Oberleutnant? 710 01:24:27,630 --> 01:24:29,990 Is my brother back yet? No. 711 01:24:36,910 --> 01:24:39,390 How long is he away now? 712 01:24:40,430 --> 01:24:42,230 More than three hours. 713 01:24:52,910 --> 01:24:55,670 Miss Müller? 714 01:24:57,270 --> 01:24:59,270 Del Torres. 715 01:25:00,150 --> 01:25:03,270 Miss Del Torres, are you ready? 716 01:25:06,350 --> 01:25:07,830 Greta. 717 01:25:08,710 --> 01:25:11,310 Yes, of course. I'm ready. 718 01:25:14,030 --> 01:25:16,150 Then, please. 719 01:25:17,550 --> 01:25:19,350 Recording. 720 01:25:28,070 --> 01:25:31,270 "My tiny heart" 721 01:25:32,030 --> 01:25:34,790 "only beats for you," 722 01:25:35,470 --> 01:25:39,670 "counts the hours until you come back," 723 01:25:40,270 --> 01:25:42,790 "then you embrace me." 724 01:25:45,150 --> 01:25:47,910 "My tiny heart" 725 01:25:48,390 --> 01:25:51,110 "already dreams of luck." 726 01:25:52,110 --> 01:25:55,710 "At home it only waits for you" 727 01:25:55,870 --> 01:25:59,830 "and knows, you come back soon." 728 01:26:00,430 --> 01:26:04,070 "Lovingly," 729 01:26:04,230 --> 01:26:07,270 "you look at me." 730 01:26:09,110 --> 01:26:12,230 "Our lips touch each other very soft" 731 01:26:12,390 --> 01:26:15,310 "and I know, you're a man." 732 01:26:17,110 --> 01:26:20,150 "My tiny heart" 733 01:26:20,710 --> 01:26:23,870 "does not rest at ease." 734 01:26:24,750 --> 01:26:28,350 "It keeps me awake the whole night" 735 01:26:28,710 --> 01:26:32,390 "and it always beats, you,you" 736 01:26:33,150 --> 01:26:36,710 "My tiny heart" 737 01:26:37,070 --> 01:26:39,950 "longs for you," 738 01:26:40,550 --> 01:26:44,790 "knows the answer, if you ask me then." 739 01:26:45,310 --> 01:26:47,790 "Yes, I belong to you." 740 01:26:48,750 --> 01:26:54,390 "Yes, I belong to you." 741 01:27:52,630 --> 01:27:55,030 Bon voyage. 742 01:28:12,270 --> 01:28:14,870 Alarm! 743 01:28:16,430 --> 01:28:18,950 Go! Go! Go! 744 01:28:19,110 --> 01:28:21,710 March! March! March! 745 01:28:22,310 --> 01:28:24,430 Let's go, Men! 746 01:28:27,310 --> 01:28:29,670 Man that MG, go. 747 01:28:36,630 --> 01:28:38,990 That is, that is your brother! 748 01:28:46,630 --> 01:28:48,990 Request artillery! 749 01:28:50,310 --> 01:28:52,190 Cover! 750 01:28:59,430 --> 01:29:02,550 Don't shoot, wait for my command! 751 01:29:02,710 --> 01:29:06,030 Don't shoot, wait for my command! 752 01:29:13,230 --> 01:29:15,590 Open fire! 753 01:29:28,710 --> 01:29:31,270 "We were five. Five friends." 754 01:29:32,790 --> 01:29:35,470 "The whole world laid in front of us." 755 01:29:37,750 --> 01:29:39,790 "We just had to grasp it." 756 01:29:40,430 --> 01:29:42,630 "That's six months ago." 757 01:29:43,830 --> 01:29:45,990 "A human live." 758 01:29:56,950 --> 01:29:58,750 Friedhelm! 759 01:29:59,650 --> 01:30:02,758 === Subs and Translation by /int/-Bernd ===55491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.