Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-1:59:58,650 --> 00:00:01,724
=== Subs by /int/-Bernd ===
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
3
00:00:40,430 --> 00:00:44,190
"They say that everything around you
becomes quiet,
4
00:00:44,870 --> 00:00:47,070
in the Moment of death."
5
00:00:51,470 --> 00:00:53,510
Cover!
6
00:01:05,670 --> 00:01:09,310
Open fire on my command.
We need to shoot.
7
00:01:09,470 --> 00:01:11,270
On my command!
8
00:01:17,510 --> 00:01:20,550
"That is Friedhelm, my Brother."
9
00:01:22,230 --> 00:01:24,710
"He won't be
much of a help anymore."
10
00:01:32,650 --> 00:01:37,650
Our Mothers, our Fathers
Episode 1: A different time
11
00:01:41,310 --> 00:01:43,550
"Six months ago
in Berlin
12
00:01:43,710 --> 00:01:45,830
we said Good Bye
to our parents."
13
00:01:45,990 --> 00:01:47,950
"A human live."
14
00:01:52,070 --> 00:01:54,390
I expect of you
to do us all proud.
15
00:01:56,070 --> 00:01:59,470
Its about nothing less
than the future of Germany.
16
00:02:00,430 --> 00:02:03,110
You've already proven yourself.
17
00:02:04,950 --> 00:02:08,550
And you,
you stick to your brother.
18
00:02:12,230 --> 00:02:14,790
Maybe something will
become of you.
19
00:02:31,150 --> 00:02:33,110
You are going to take all of them?
20
00:02:33,790 --> 00:02:35,590
Yeah, sure.
21
00:02:37,750 --> 00:02:40,230
Hurry up, the girls are waiting.
22
00:02:51,590 --> 00:02:53,510
Take care.
23
00:02:53,830 --> 00:02:55,310
Wilhelm.
24
00:02:59,990 --> 00:03:02,310
You bring him back to me.
Promise.
25
00:03:04,270 --> 00:03:06,750
Promise!
I promise.
26
00:03:20,270 --> 00:03:23,550
Bring the Unteroffizier
another Korn and the bill.
27
00:03:23,710 --> 00:03:26,030
Then you call it a day.
28
00:03:40,910 --> 00:03:43,190
Won't your Soldier get a kiss?
29
00:03:44,230 --> 00:03:46,910
If I fall tomorrow,
your heart will be broken.
30
00:03:47,070 --> 00:03:49,910
If you fall,
then only in the gutter.
31
00:03:50,070 --> 00:03:52,190
Good night.
Good night.
32
00:03:54,150 --> 00:03:55,750
Greta.
33
00:04:01,830 --> 00:04:03,350
So?
34
00:04:05,350 --> 00:04:07,230
I did it.
35
00:04:10,910 --> 00:04:12,790
I knew it. Come!
36
00:04:13,430 --> 00:04:15,230
It's time to party.
37
00:04:19,270 --> 00:04:21,110
With an A, what else.
38
00:04:21,590 --> 00:04:23,630
Even though they wanted to trick me.
39
00:04:23,790 --> 00:04:27,150
They asked me what
came after the Third Reich.
40
00:04:27,310 --> 00:04:29,110
Nothing.
41
00:04:29,310 --> 00:04:31,590
The millenial kingdom
remains eternal.
42
00:04:32,990 --> 00:04:36,070
Just a few days until
I go to the front.
43
00:04:36,790 --> 00:04:38,830
Did you tell him,
that you love him?
44
00:04:38,990 --> 00:04:41,630
Stop it.
You've got to tell Wilhelm.
45
00:04:42,510 --> 00:04:45,750
We're at war,
life can be pretty short.
46
00:04:46,190 --> 00:04:48,430
Do you want to wait until ultimate victory?
47
00:04:49,510 --> 00:04:51,670
The few months.
48
00:04:51,830 --> 00:04:54,030
There they are.
49
00:04:54,910 --> 00:04:57,270
All right,
I'm going to tell him today.
50
00:04:57,430 --> 00:05:00,110
You can use my room.
Greta!
51
00:05:00,270 --> 00:05:01,950
What?
52
00:05:07,830 --> 00:05:09,630
Ladies.
53
00:05:10,230 --> 00:05:11,870
Na.
54
00:05:14,830 --> 00:05:17,790
Don't you have any luggage?
Luggage?
55
00:05:17,870 --> 00:05:20,630
This Man is a Leutnant -
it will be picked up.
56
00:05:20,790 --> 00:05:23,230
I understand.
Where is Viktor?
57
00:05:24,110 --> 00:05:26,350
Schalom, Volksgenossen.
Schalom.
58
00:05:27,790 --> 00:05:31,310
Where's your luggage?
"We were five. Five friends."
59
00:05:31,470 --> 00:05:33,870
Since when do you have a bicycle?
Stolen.
60
00:05:34,030 --> 00:05:37,710
"We wanted to bid our farewells,
before we parted ways."
61
00:05:37,870 --> 00:05:40,390
To us. - To us.
- To us.
62
00:05:45,910 --> 00:05:48,270
"We grew up in the same neighborhood
63
00:05:48,430 --> 00:05:50,630
and knew each other,
since we were kids."
64
00:05:50,790 --> 00:05:53,490
"We could not have been more different"
65
00:05:53,630 --> 00:05:57,030
"But we were friends that
sticked together."
66
00:05:59,190 --> 00:06:01,190
"Charly, our runt,
67
00:06:01,350 --> 00:06:03,990
wants do do her duty
for the Fatherland."
68
00:06:04,150 --> 00:06:06,390
"She will work
in a military hospital,
69
00:06:06,550 --> 00:06:09,390
which follows my unit
behind the front."
70
00:06:11,510 --> 00:06:13,310
"Viktor Goldstein."
71
00:06:13,470 --> 00:06:16,950
"His father, a tailor, was a
Unteroffizier in the First World war"
72
00:06:17,110 --> 00:06:19,230
"Viktor was supposed to
take over the business,
73
00:06:19,390 --> 00:06:22,670
before it was shattered
in the Reichskristallnacht."
74
00:06:22,830 --> 00:06:26,230
"This is his girlfriend Greta.
They are inseperable."
75
00:06:26,390 --> 00:06:28,350
"Greta does not mind,
76
00:06:28,510 --> 00:06:30,910
that their relationship is considered
to be racial defilement."
77
00:06:31,070 --> 00:06:33,150
"She is going to be a star."
78
00:06:33,310 --> 00:06:35,350
"The new Marlene Dietrich."
79
00:06:36,110 --> 00:06:38,230
"My younger Brother Friedhelm."
80
00:06:38,390 --> 00:06:41,390
"The Bookworm,
who loves Rimbaud and Jünger."
81
00:06:41,550 --> 00:06:44,710
"I admire him for his
intelligence and his wit."
82
00:06:45,670 --> 00:06:47,670
"For him, it's the first time."
83
00:06:48,950 --> 00:06:51,430
"And here am I, Wilhelm Winter."
84
00:06:51,590 --> 00:06:53,670
"Leutnant of the Greyhound Company."
85
00:06:53,830 --> 00:06:57,790
"Deployment to Poland and France.
Tomorrow we'll be heading to Russia."
86
00:06:57,950 --> 00:07:00,870
Swing-Music
87
00:07:01,030 --> 00:07:03,110
Friedhelm, give it to me!
88
00:07:04,990 --> 00:07:07,390
The War will make
a man out of him.
89
00:07:07,550 --> 00:07:10,630
The War will bring out
the worst of us.
90
00:07:10,790 --> 00:07:14,030
If you lose, they'll say
it'll be our fault again.
91
00:07:14,190 --> 00:07:18,590
This is no country for weaklings.
Everyone has to make sacrifices.
92
00:07:20,190 --> 00:07:21,990
Ah!
93
00:07:32,790 --> 00:07:34,670
Wilhelm...
94
00:07:35,390 --> 00:07:37,510
Knocking
95
00:07:39,790 --> 00:07:42,190
Hide.
No.
96
00:07:42,350 --> 00:07:46,270
If they find out that
you're here in spite of the curfew.
97
00:07:46,430 --> 00:07:48,910
you'd go to a camp
and we'd go with you.
98
00:07:49,070 --> 00:07:52,390
Same rights for everyone.
Selfishness is treason to the fatherland.
99
00:07:52,550 --> 00:07:54,510
Isn't it?
Yes.
100
00:08:06,870 --> 00:08:08,670
Heil Hitler.
Heil Hitler.
101
00:08:08,830 --> 00:08:11,430
How can I help you?
102
00:08:22,350 --> 00:08:24,670
May I?
103
00:08:31,070 --> 00:08:34,710
A farewell party.
We're leaving for the east tomorrow.
104
00:08:34,950 --> 00:08:38,710
Wilhelm Winter.
This is my brother Friedhelm.
105
00:08:38,870 --> 00:08:41,850
Miss Charlotte
will serve as a nurse on the frontlines.
106
00:08:45,630 --> 00:08:47,590
You stay at the homefront?
107
00:08:52,150 --> 00:08:54,990
It seems there has been a call,
Somebody is listening to Swing.
108
00:08:55,150 --> 00:08:56,950
With Jews.
109
00:08:58,790 --> 00:09:01,310
With Jews?
We wouldn't tolerate something like that.
110
00:09:11,590 --> 00:09:13,390
Teddy Stauffer.
111
00:09:16,790 --> 00:09:19,390
I didn't know that
Swing was prohibited.
112
00:09:20,470 --> 00:09:22,790
Your Name?
Greta Müller.
113
00:09:25,150 --> 00:09:27,230
Incitement of hatred, Fräulein Müller.
114
00:09:27,390 --> 00:09:30,750
Report yourself in the
Prinz Albrecht Straße 8.
115
00:09:33,870 --> 00:09:36,430
To the ultimate victory.
- Heil Hitler.
116
00:09:36,590 --> 00:09:38,470
Heil Hitler.
117
00:09:44,550 --> 00:09:46,870
A drink?
Yes.
118
00:09:47,030 --> 00:09:50,230
What?
You flirted with him.
119
00:09:50,830 --> 00:09:53,230
I saved you,
you Schmendrik.
120
00:09:56,150 --> 00:09:59,030
Greta, we have to go.
121
00:09:59,270 --> 00:10:01,230
Now? Charly wanted to...
122
00:10:03,550 --> 00:10:06,710
That can wait.
The war's over on christmas.
123
00:10:06,870 --> 00:10:09,190
Yeah, let's vow
124
00:10:09,350 --> 00:10:13,270
We'll be here again on christmas
here in this room.
125
00:10:14,430 --> 00:10:16,270
Alive.
Christmas in Berlin.
126
00:10:16,430 --> 00:10:19,350
Christmas in Berlin.
Christmas in Berlin.
127
00:10:19,510 --> 00:10:21,950
I'm going to take another photo.
Go there.
128
00:10:22,110 --> 00:10:25,070
There in front the shelf.
Come on.
129
00:10:26,150 --> 00:10:28,750
Here?
Yes, take a chair.
130
00:10:30,870 --> 00:10:33,270
Friedhelm,
go in front, next to Greta.
131
00:10:34,550 --> 00:10:36,670
"We were five friends."
132
00:10:36,830 --> 00:10:40,830
"We were young and we knew
that the future belonged to us."
133
00:10:41,910 --> 00:10:45,710
"The whole world laid before us
We just had to grab it."
134
00:10:47,670 --> 00:10:49,790
"We were invincible."
135
00:10:51,030 --> 00:10:53,350
"We should know better soon."
136
00:11:01,950 --> 00:11:04,110
"July 10th 1941."
137
00:11:05,110 --> 00:11:08,590
"This war will be different
to all other wars before."
138
00:11:08,750 --> 00:11:11,230
"It's a joy to push forward."
139
00:11:11,390 --> 00:11:15,790
"The frenzy of speed.
To go further and further and further."
140
00:11:20,870 --> 00:11:23,190
"The endlessness of space."
141
00:11:23,870 --> 00:11:26,710
"Landscapes like we've never
seen before."
142
00:11:26,870 --> 00:11:28,790
"Fields extending to the horizon."
143
00:11:29,430 --> 00:11:31,230
"The sky so far and blue,
144
00:11:31,390 --> 00:11:34,790
as if God wanted to bedazzle us
with the beauty of his creation."
145
00:11:37,070 --> 00:11:41,110
Isn't that great?
Soon here'll be german farms.
146
00:11:41,990 --> 00:11:44,150
"My men are putting up flawlessly."
147
00:11:44,310 --> 00:11:46,870
"On every mission
they're always at the forefront."
148
00:11:47,030 --> 00:11:48,830
"Everyone except Friedhelm,
149
00:11:48,990 --> 00:11:52,470
who everyone considers to be a coward,
who provokes me daily.
150
00:11:52,630 --> 00:11:54,710
who I feel ashamed of."
151
00:11:55,150 --> 00:11:58,350
How far is it to Moscow?
- About 700 Kilometers.
152
00:11:58,510 --> 00:12:01,230
Let's drive through,
we're the greyhounds.
153
00:12:01,390 --> 00:12:04,230
Breakfast on the Red Square
with Vodka and Caviar.
154
00:12:04,390 --> 00:12:06,510
And how are you going to
become a hero then?
155
00:12:06,670 --> 00:12:10,070
Didn't get a single russian and
already wants to have won the war.
156
00:12:10,230 --> 00:12:13,150
Well, if the russians
surrender all the time?
157
00:12:13,310 --> 00:12:15,110
Shall I shoot captives?
158
00:12:15,270 --> 00:12:18,750
Winter here would rather
tell them poems.
159
00:12:18,910 --> 00:12:22,630
Koch, how many do you have?
- Koch has at least ten already.
160
00:12:22,790 --> 00:12:26,750
Then Freitag will send his wife
a postcard from the red square tomorrow.
161
00:12:37,150 --> 00:12:39,430
It's not going to be that bad
162
00:12:40,670 --> 00:12:42,470
You coming?
163
00:12:42,670 --> 00:12:44,870
He's just going to give you a real ticking off.
164
00:12:45,030 --> 00:12:47,790
And why should I report in
personally then?
165
00:12:47,950 --> 00:12:50,590
I already testified.
166
00:12:50,750 --> 00:12:53,590
I'd come with you,
but my train doesn't wait.
167
00:12:53,750 --> 00:12:56,670
All right, I'll manage.
I'm sure you will.
168
00:13:05,390 --> 00:13:08,790
Charly!
How do I look?
169
00:13:08,950 --> 00:13:11,750
Like a movie star.
170
00:13:32,190 --> 00:13:34,830
Miss Müller, please.
171
00:13:43,110 --> 00:13:46,790
How are your friends?
Any news from the front?
172
00:13:47,790 --> 00:13:49,670
Only victories.
173
00:13:54,390 --> 00:13:56,190
So, you love swing?
174
00:14:00,150 --> 00:14:02,030
I like it modern.
175
00:14:04,910 --> 00:14:07,590
Reich Secretary of Propaganda Dr. Goebbels
176
00:14:07,750 --> 00:14:10,950
calls Swing
degenerate Nigger music.
177
00:14:13,750 --> 00:14:17,470
We all... can be mistaken.
178
00:14:27,990 --> 00:14:29,990
I agree with you.
179
00:14:30,550 --> 00:14:32,030
Cigarette?
180
00:14:34,870 --> 00:14:36,350
Thanks.
181
00:14:42,710 --> 00:14:45,030
I've read your testimony.
182
00:14:47,590 --> 00:14:51,030
You have sung?
Yes.
183
00:14:53,750 --> 00:14:56,630
I have good connections
to state broadcasting.
184
00:14:56,790 --> 00:14:59,470
Maybe something can be arranged.
185
00:15:00,430 --> 00:15:02,230
That would be wonderful.
186
00:15:03,350 --> 00:15:07,110
Marlene Dietrich...
We shouldn't mention her.
187
00:15:10,350 --> 00:15:13,710
Maybe you could sing
a song to me sometime?
188
00:15:22,910 --> 00:15:25,590
Hauptmann Feigl.
Wilhelm.
189
00:15:25,750 --> 00:15:29,710
Six Kilometers northeast.
A pocket of resistance in a factory.
190
00:15:29,870 --> 00:15:32,710
The company circumvents it
and continues.
191
00:15:32,870 --> 00:15:36,310
You take your best men
and smoke it out.
192
00:15:36,470 --> 00:15:38,750
Afterwards you'll advance to us.
- Jawohl.
193
00:15:38,910 --> 00:15:40,710
Good luck.
194
00:15:44,670 --> 00:15:47,510
The factory site
has to be cleared...
195
00:15:52,070 --> 00:15:54,790
Jawohl, Herr Leutnant.
Then lets go!
196
00:15:58,590 --> 00:16:01,150
Now it's hunting time!
197
00:16:01,310 --> 00:16:03,110
Jawohl, Hauptoffizier.
198
00:16:03,270 --> 00:16:05,110
Let's whack the Ivan.
199
00:16:18,190 --> 00:16:20,830
Welcome,
I am head nurse Brigitte.
200
00:16:20,990 --> 00:16:23,230
Hildegard.
Charlotte, my pleasure.
201
00:16:23,390 --> 00:16:25,910
Come in.
I'll show you everything.
202
00:16:26,910 --> 00:16:28,950
Here are the light casualties.
203
00:16:29,110 --> 00:16:31,750
The severely injured
are in Section A.
204
00:16:31,910 --> 00:16:34,670
In C are the contagious cases.
205
00:16:37,110 --> 00:16:40,550
What did this used to be?
A station for women in childbed.
206
00:16:40,710 --> 00:16:42,790
You know, why you're here?
207
00:16:42,950 --> 00:16:45,990
To serve the german soldiers.
208
00:16:48,870 --> 00:16:52,630
These are the new nurses.
Oberfeldarzt Dr. Jahn.
209
00:16:52,790 --> 00:16:56,150
I need you in the OR.
- Right away, Dr. Jahn.
210
00:16:56,310 --> 00:16:59,470
No private contact with
the soldiers.
211
00:16:59,630 --> 00:17:01,590
Especially not with the doctors.
212
00:17:01,750 --> 00:17:04,630
If I hear about anything
I'll have you transferred.
213
00:17:04,790 --> 00:17:07,750
We represent
the german woman.
214
00:17:11,030 --> 00:17:14,150
Serve the german soldiers.
Sounds promising.
215
00:17:14,950 --> 00:17:16,830
Hildegard...
216
00:17:34,750 --> 00:17:37,270
Four or five
up there in the factory.
217
00:17:37,870 --> 00:17:39,550
Heavy MG, a Maxim.
218
00:17:40,590 --> 00:17:43,350
We've told them to surrender.
219
00:17:45,710 --> 00:17:48,270
Machine gun.
220
00:17:53,510 --> 00:17:56,470
Were going with two fireteams,
I need to men.
221
00:17:59,430 --> 00:18:01,390
Any volunteers?
222
00:18:04,830 --> 00:18:07,790
Bartel, Schmidt, with the Leutnant.
223
00:18:08,150 --> 00:18:10,390
The LMG will provide suppressive fire.
224
00:18:10,550 --> 00:18:13,190
Give Schmidt your rifle, you buffoon.
225
00:18:13,350 --> 00:18:16,070
Freitag, Koch and Verbinsky with me.
226
00:18:16,230 --> 00:18:19,150
Show them what you're made of!
227
00:18:19,310 --> 00:18:21,550
Schweiß für Blut!
- March!
228
00:18:30,070 --> 00:18:32,630
Spannungsvolle Musik
229
00:18:33,990 --> 00:18:36,710
Maschinengewehrschüsse
230
00:18:53,130 --> 00:18:54,970
Go, go, go, go!
231
00:19:13,830 --> 00:19:16,150
Maybe we've got them all.
232
00:19:16,250 --> 00:19:19,390
Or maybe they're calling
Comrade Stal-
233
00:19:31,510 --> 00:19:33,690
Cover!
234
00:19:36,330 --> 00:19:38,510
Sch-sch-sch.
235
00:19:39,210 --> 00:19:41,710
Schmidt, hang in there.
236
00:19:57,670 --> 00:19:59,910
Bartel, go!
237
00:20:00,070 --> 00:20:02,110
Go, go, go!
238
00:20:57,790 --> 00:20:59,830
Shall I shoot?
239
00:21:01,630 --> 00:21:03,550
Tell me, goddamnit!
240
00:21:30,430 --> 00:21:33,870
Goddamn jewish bolshevik bastard!
241
00:21:34,030 --> 00:21:37,510
Schneider, pull yourself together!
Schmidt could still be alive.
242
00:21:37,670 --> 00:21:40,550
But he...
No buts! Get the MG from upstairs.
243
00:21:42,110 --> 00:21:44,430
Jawohl, Herr Leutnant.
244
00:21:45,390 --> 00:21:47,870
Where is Freitag?
The medic is treating him.
245
00:21:59,190 --> 00:22:01,630
Get the men to the truck.
246
00:22:01,790 --> 00:22:05,510
He is one of those Commissars.
He will be interrogated, understood?
247
00:22:12,550 --> 00:22:14,310
Bring them away!
248
00:22:15,870 --> 00:22:18,070
You heard it, men.
249
00:22:19,630 --> 00:22:21,630
Verbinsky.
250
00:22:31,230 --> 00:22:33,790
Look!
That's for the cook sergeant.
251
00:22:33,950 --> 00:22:37,310
I have a recipe for a meat soup
from my grandmother.
252
00:22:37,470 --> 00:22:40,390
Come, Schnitzel.
Come. Come, Schnitzel.
253
00:23:11,110 --> 00:23:13,350
Door opens
254
00:23:21,110 --> 00:23:24,550
This seam here, it's skewed.
You have to open it up again.
255
00:23:26,270 --> 00:23:28,190
And here, this cuff as well.
256
00:23:28,350 --> 00:23:30,190
Is that everything?
257
00:23:34,310 --> 00:23:37,750
A good work
will always stay a good work.
258
00:23:38,230 --> 00:23:40,270
Were not humans anymore
for them
259
00:23:40,430 --> 00:23:43,750
You're exaggerating.
Why should they forego us?
260
00:23:43,910 --> 00:23:47,950
When we've won the war,
everything will calm down.
261
00:23:48,670 --> 00:23:50,870
Since when is this our war?
262
00:23:51,310 --> 00:23:54,190
I have always served Germany
well and faithfully.
263
00:23:54,350 --> 00:23:56,510
That will not be forgotten.
264
00:24:04,510 --> 00:24:07,030
Are you still meeting that girl?
265
00:24:07,190 --> 00:24:09,750
Why?
You know its prohibited.
266
00:24:09,910 --> 00:24:11,710
Do you trust her?
267
00:24:26,150 --> 00:24:28,630
Moaning
268
00:24:42,790 --> 00:24:45,910
Charly has written.
She says the war is splendid.
269
00:24:46,070 --> 00:24:48,310
You grow stronger and harder.
270
00:24:48,470 --> 00:24:50,870
And that we're going to
celebrate christmas together.
271
00:24:51,950 --> 00:24:55,350
Her military hospital is pretty close
to Wilhelms unit.
272
00:24:59,390 --> 00:25:02,110
I'm going to the american
embassy tomorrow.
273
00:25:02,270 --> 00:25:04,150
Why?
274
00:25:04,310 --> 00:25:07,950
When I'm famous I'll make sure
that nothing happens to you.
275
00:25:14,150 --> 00:25:16,470
Heinz Rühmann has
a jewish wife as well.
276
00:25:16,630 --> 00:25:20,430
Heinz Rühmann has divorced his jewish wife.
277
00:25:28,150 --> 00:25:30,190
What did he want?
278
00:25:32,390 --> 00:25:34,830
Trust me.
279
00:25:46,670 --> 00:25:49,550
Screams of agony.
280
00:25:52,270 --> 00:25:54,390
Aaah!
281
00:25:54,550 --> 00:25:56,590
Clamp.
282
00:26:05,590 --> 00:26:08,750
Compress. Quick,
this man is going to bleed out!
283
00:26:15,910 --> 00:26:17,910
Scalpel.
284
00:26:19,470 --> 00:26:22,750
Out! Out with you!
Get lost!
285
00:26:49,030 --> 00:26:53,350
It seems the comrades have understood
the superiority of the aryan race.
286
00:26:53,510 --> 00:26:55,750
This is a present from the Führer.
287
00:27:12,270 --> 00:27:15,710
Here. This is just the appetizer.
Afterwards there'll be Schnitzel.
288
00:27:15,870 --> 00:27:18,350
And from the rest of the calf
there'll be ribs.
289
00:27:19,710 --> 00:27:22,990
There will be soup, cook.
Jawohl, Herr Leutnant.
290
00:27:23,150 --> 00:27:24,710
Friedhelm.
291
00:27:29,750 --> 00:27:31,550
Why are you doing that?
292
00:27:32,070 --> 00:27:35,350
What? Did I forgot to salute,
Leutnant?
293
00:27:35,510 --> 00:27:38,190
You damn well know what!
294
00:27:38,350 --> 00:27:40,750
You never volunteer.
295
00:27:40,910 --> 00:27:43,950
For the battle against the
international finance jewry?
296
00:27:44,110 --> 00:27:46,710
I thought one hero in the family
was enough.
297
00:27:46,870 --> 00:27:50,270
I'm not your brother here,
but your superior.
298
00:27:53,870 --> 00:27:56,230
You know, what they think about you.
299
00:27:56,830 --> 00:28:00,630
I could protect you from father.
- I never asked you for this
300
00:28:02,990 --> 00:28:06,710
If you want me to be in a fireteam,
then assign me to one.
301
00:28:15,070 --> 00:28:17,550
We drink a last time
to Schmidt.
302
00:28:19,630 --> 00:28:22,750
Winter, you can carve a notch
into your stock as well.
303
00:28:22,910 --> 00:28:26,510
If you need a kill,
just lend us your rifle.
304
00:28:26,670 --> 00:28:30,190
Have you heard anything from Freitag?
- He is in the military hospital.
305
00:28:45,350 --> 00:28:48,550
Nice Work, Leutnant.
Thanks, Herr Hauptmann.
306
00:28:48,710 --> 00:28:51,150
Shall I inform Schmidts parents?
307
00:28:51,310 --> 00:28:53,230
I'm doing that right now.
308
00:28:54,950 --> 00:28:57,630
The russian commissar was interrogated.
309
00:28:57,790 --> 00:29:01,070
Completely fanatic.
He says, that we will never win.
310
00:29:03,790 --> 00:29:05,630
He can be shot now.
311
00:29:07,590 --> 00:29:10,990
The man is a prisoner of war.
You know the order.
312
00:29:11,150 --> 00:29:14,750
The Soviets did not sign
the Geneva Convention.
313
00:29:14,910 --> 00:29:17,470
Commissars are to be executed immediately.
314
00:29:20,150 --> 00:29:23,550
That is not a normal war,
but an ideology.
315
00:29:26,910 --> 00:29:30,750
Do it somewhere off,
so the men won't brutalize.
316
00:30:58,470 --> 00:31:00,270
Gun fire
317
00:31:35,750 --> 00:31:37,550
Here you are.
318
00:31:44,390 --> 00:31:46,230
That can happen to anyone.
319
00:31:47,030 --> 00:31:51,110
On my first operation I mixed up
the clamps and the scissors.
320
00:31:55,030 --> 00:31:56,910
Did he make it?
321
00:32:17,870 --> 00:32:20,750
Better make it two centimeters less.
Stay still.
322
00:32:22,470 --> 00:32:25,550
And the neckline has to -
- reach the navel, I know.
323
00:32:26,310 --> 00:32:28,110
Now stay still.
324
00:32:29,310 --> 00:32:33,030
How long are you going to need?
All right, I'll stay still.
325
00:32:40,630 --> 00:32:44,550
We can't continue like this.
There are rumors.
326
00:32:45,030 --> 00:32:46,990
Rumors?
327
00:32:48,390 --> 00:32:50,590
The Jews
will be sent east.
328
00:32:55,510 --> 00:32:57,870
Were you at the american embassy?
329
00:32:58,630 --> 00:33:00,910
There are no new numbers.
330
00:33:01,070 --> 00:33:02,950
Nobody gets out anymore.
331
00:33:03,830 --> 00:33:05,630
Turn around.
332
00:33:27,390 --> 00:33:31,030
Is it true that the Leutnant had to
execute the captive?
333
00:33:33,470 --> 00:33:35,230
Yeah, that's true.
334
00:33:37,030 --> 00:33:39,710
I hope that Stalin
holds out a little longer.
335
00:33:39,870 --> 00:33:44,110
When the russian capitulates tomorrow,
we'll never get to Moscow.
336
00:33:44,390 --> 00:33:48,590
All of them would come home
with neat uniforms and medals.
337
00:33:48,750 --> 00:33:51,550
And me? I'd just be a normal civilian.
338
00:33:51,710 --> 00:33:53,510
Ist doch so, oder?
339
00:33:53,630 --> 00:33:57,790
His whole life, my old man was never further than
ten kilometers away from his farm.
340
00:33:57,950 --> 00:34:00,790
And I am a thousand away.
And you know why?
341
00:34:00,950 --> 00:34:03,950
The Führer said that
when the war is won,
342
00:34:04,110 --> 00:34:06,510
there will be land here in the east
for every one of us.
343
00:34:06,670 --> 00:34:08,670
I'll find myself a woman and stay here.
344
00:34:08,830 --> 00:34:12,110
It will be fertilized quite well...
...with our blood.
345
00:34:12,870 --> 00:34:14,950
Not with yours, Winter.
346
00:34:15,230 --> 00:34:18,670
You duck your head,
as soon as the Ivan lets one loose.
347
00:34:18,830 --> 00:34:21,230
I just want to defer to you,
Schneider,
348
00:34:21,390 --> 00:34:23,430
when you're that keen on getting an iron cross, huh?
349
00:34:27,230 --> 00:34:28,710
What?
350
00:34:30,630 --> 00:34:32,630
What did you say?
351
00:34:33,710 --> 00:34:35,790
Attention!
352
00:34:42,790 --> 00:34:45,790
Call it off for today.
We're leaving at six.
353
00:34:48,030 --> 00:34:51,410
It's going to be a hard day tomorrow.
Good night.
354
00:34:55,070 --> 00:34:58,230
Go to sleep men,
tomorrow at six we'll be starting.
355
00:35:01,710 --> 00:35:06,030
Goddamnit... That with the Leutnant...
- Koch, he did it for us.
356
00:35:06,190 --> 00:35:08,070
Not for me.
357
00:35:08,230 --> 00:35:10,750
Otherwise one of us
would have had to have done it.
358
00:35:10,910 --> 00:35:12,990
No, we wouldn't.
359
00:35:13,150 --> 00:35:16,110
Do you think the Russian would
do it differently?
360
00:35:16,270 --> 00:35:19,550
Maybe he is learning from us.
361
00:35:25,270 --> 00:35:27,630
What did you learn?
Head nurse, I don't know...
362
00:35:27,790 --> 00:35:31,350
Do you think it's enough,
to pledge loyalty to the Fuhrer,
363
00:35:31,510 --> 00:35:33,990
and suddenly you're a nurse?
364
00:35:34,150 --> 00:35:37,830
It won't happen again.
Bedpans and changing bandages.
365
00:35:37,990 --> 00:35:42,310
There are ukranians waiting outside.
Select an assistant.
366
00:35:54,830 --> 00:35:57,550
Who is experienced
with sick and injured people?
367
00:35:59,710 --> 00:36:02,070
Who speaks german?
368
00:36:04,070 --> 00:36:05,870
What is a syringe?
369
00:36:07,950 --> 00:36:09,750
For injections.
370
00:36:11,390 --> 00:36:13,510
In the hat?
371
00:36:14,190 --> 00:36:15,670
Yes.
372
00:36:17,510 --> 00:36:21,710
But if the hat is sick,
it won't be healed with just that.
373
00:36:25,270 --> 00:36:28,430
You're experienced with sick people?
Yes.
374
00:36:29,830 --> 00:36:31,630
Are you jewish?
375
00:36:32,910 --> 00:36:34,510
No.
376
00:36:35,990 --> 00:36:38,550
Good, come with me.
377
00:36:38,870 --> 00:36:41,070
The others... Davai!
378
00:36:54,190 --> 00:36:58,150
Where were you last night?
Were you with that girl again?
379
00:36:59,470 --> 00:37:01,790
What are you doing?
380
00:37:01,950 --> 00:37:04,830
The newest Idea by
Herrn Doktor Joseph Goebbels.
381
00:37:04,990 --> 00:37:06,990
We all have to wear it now.
382
00:37:07,150 --> 00:37:09,510
It's a law.
Even if it's wrong
383
00:37:09,670 --> 00:37:12,990
a good German
does not violate the law.
384
00:37:13,150 --> 00:37:16,590
Here, Thread Number 3.
We are no Germans anymore.
385
00:37:17,910 --> 00:37:20,270
Not for them.
386
00:37:23,470 --> 00:37:26,110
Your arrogance
is going to cost you dear.
387
00:37:26,270 --> 00:37:28,150
Viktor.
388
00:37:28,310 --> 00:37:30,070
Viktor!
389
00:37:30,230 --> 00:37:33,710
What are you doing?
That's no way to speak to your father.
390
00:37:33,870 --> 00:37:36,510
There are so many things he doesn't understand anymore.
What?
391
00:37:50,350 --> 00:37:52,310
It's all right.
392
00:38:05,030 --> 00:38:07,830
Did you go to the embassy?
Yeah.
393
00:38:10,430 --> 00:38:13,110
As soon as they have new quotas,
we're on board.
394
00:38:23,150 --> 00:38:26,070
"September 19th, 1941."
395
00:38:26,230 --> 00:38:29,630
"We're arresting
hundred thousands of Russians."
396
00:38:29,790 --> 00:38:33,270
"But they don't give up,
they fight for every house."
397
00:38:33,430 --> 00:38:37,070
"The twitching of a colossus,
just about to fall."
398
00:38:37,230 --> 00:38:40,710
"I am optimistic, that we will
be back home by christmas."
399
00:38:40,870 --> 00:38:44,030
"And yet, its still a different
war from what I imagined."
400
00:38:55,750 --> 00:38:59,710
Security service is conducting
a cleansing operation here.
401
00:38:59,870 --> 00:39:03,190
The Order: Nobody gets in,
nobody gets out.
402
00:39:10,110 --> 00:39:12,670
What do we do if somebody
wants to get through?
403
00:39:12,830 --> 00:39:14,870
Shoot them.
404
00:39:28,910 --> 00:39:31,030
You like to shoot, don't you?
405
00:39:36,030 --> 00:39:39,470
When I was seven,
my dad got laid off.
406
00:39:39,630 --> 00:39:42,070
So we went to the woods, hunting.
407
00:39:42,230 --> 00:39:45,950
Only after the Führer came,
my dad got work again.
408
00:39:54,070 --> 00:39:55,670
There they are, finally.
409
00:40:06,550 --> 00:40:08,910
Auxiliary police. Ukranians.
410
00:40:26,630 --> 00:40:30,430
There are children present.
...they are not allowed to kill civilians.
411
00:40:52,430 --> 00:40:53,910
Hey!
412
00:40:57,590 --> 00:41:00,310
Stoj! Let her go!
What does 'immediately' mean?
413
00:41:00,470 --> 00:41:02,470
Sehtschassje.
- Sehtschassje.
414
00:41:06,910 --> 00:41:08,950
What's going on here?
415
00:41:11,470 --> 00:41:13,270
Let go!
416
00:41:16,710 --> 00:41:19,070
Apustijt.
Apustijt.
417
00:41:23,670 --> 00:41:25,790
Herr Sturmbannführer.
Herr Leutnant.
418
00:41:28,350 --> 00:41:30,310
That girl belongs to the security service.
419
00:41:30,470 --> 00:41:34,190
Like all civilians this girl is
under the control of the Wehrmacht.
420
00:41:34,350 --> 00:41:36,990
That's no civilian,
that's a jew.
421
00:41:38,270 --> 00:41:40,230
An order is an order.
422
00:41:40,390 --> 00:41:43,310
And your orders are to lead
a ukranian mob?
423
00:41:43,470 --> 00:41:46,030
How honorable
for a german officer.
424
00:41:46,190 --> 00:41:49,790
This girl is your responsibility
until I have sorted out this issue.
425
00:41:49,950 --> 00:41:51,870
Understood.
426
00:41:55,310 --> 00:41:58,750
As you wish, Leutnant.
Herr Sturmbannführer.
427
00:42:56,670 --> 00:42:58,630
I need papers.
428
00:43:00,790 --> 00:43:04,470
For a friend,
that has to leave germany.
429
00:43:04,630 --> 00:43:06,670
For a friend?
430
00:43:10,910 --> 00:43:12,910
Can you help him?
431
00:43:20,590 --> 00:43:22,790
Do you mean the jew?
432
00:43:24,710 --> 00:43:27,310
Believe me, that problem
is going to take care of itself.
433
00:43:31,230 --> 00:43:33,150
What do you mean with that?
434
00:43:33,310 --> 00:43:36,950
You better only worry about
the things you know about
435
00:43:37,910 --> 00:43:40,150
That problem is going to ta-
436
00:43:40,310 --> 00:43:43,390
I said, only worry about the things
you really know about.
437
00:43:48,410 --> 00:43:50,510
Are you doing well with your program?
438
00:43:53,230 --> 00:43:54,710
Yeah.
439
00:43:54,870 --> 00:43:56,470
Good.
440
00:44:01,350 --> 00:44:03,350
Believe me,
441
00:44:06,030 --> 00:44:08,550
I'll make a star out of you.
442
00:44:14,910 --> 00:44:18,110
Leningrad is trapped since
September 7th,
443
00:44:18,270 --> 00:44:22,350
Kiew will fall, and it's only
500 Kilometers to Moscow.
444
00:44:22,510 --> 00:44:26,310
High command assumes that the Russians
will do a last, desperate attempt
445
00:44:26,470 --> 00:44:28,510
to stop the middle army group
446
00:44:28,670 --> 00:44:32,910
Use the time to get your material
and weapons back to shape.
447
00:44:34,510 --> 00:44:36,950
Leutnant Winter. A Word.
448
00:44:42,190 --> 00:44:43,990
Are you crazy?
449
00:44:44,150 --> 00:44:46,830
A Sturmbannführer
of security service.
450
00:44:46,990 --> 00:44:50,630
He executed a child in front of my eyes.
- Where there's jews, theres partisans.
451
00:44:50,790 --> 00:44:53,910
We are waging a war.
That is no war.
452
00:44:54,070 --> 00:44:56,230
Yes it is. A new one.
In the name of the Fuhrer.
453
00:44:56,390 --> 00:45:00,310
If we lose this war,
not even god will save us.
454
00:45:00,470 --> 00:45:02,790
and most definitely not the Fuhrer.
455
00:45:06,630 --> 00:45:09,830
Then we must not
under any circumstances lose it.
456
00:45:13,110 --> 00:45:14,910
You're my best man.
457
00:45:15,070 --> 00:45:19,310
You can make it far.
Don't ruin your carreer.
458
00:45:23,830 --> 00:45:25,470
Wilhelm.
459
00:45:27,310 --> 00:45:31,470
We should bid farewell to
the world as we know it.
460
00:45:39,550 --> 00:45:41,870
She wasn't older than eleven.
461
00:45:42,030 --> 00:45:44,430
It's about the purity of our race.
462
00:45:45,670 --> 00:45:48,070
The jews are tainting
the blood of the germans.
463
00:45:48,230 --> 00:45:51,430
Fuck off, Schneider.
- It's in "Mein Kampf".
464
00:45:51,590 --> 00:45:53,910
You can read?
465
00:45:54,070 --> 00:45:58,270
We're defending our fatherland.
466
00:45:58,430 --> 00:46:01,830
And what are they doing over there?
Exactly the same thing.
467
00:46:17,990 --> 00:46:20,390
Herr Sturmbannführer.
Leutnant.
468
00:46:22,110 --> 00:46:25,510
I'm sorry about the mess earlier.
That was not necessary.
469
00:46:26,750 --> 00:46:30,270
But the jewish blood is so malicious,
it just spreads everywhere. Unpredictable.
470
00:46:30,750 --> 00:46:33,630
That's why the jews
are so dangerous.
471
00:46:43,470 --> 00:46:45,330
Achtung!
472
00:48:07,630 --> 00:48:10,070
Lilija, no!
473
00:48:10,230 --> 00:48:12,550
Better Doktor Jahn.
Grab.
474
00:48:14,070 --> 00:48:17,230
That's a broken upper arm.
We really have to wait for Dr. Jahn.
475
00:48:17,390 --> 00:48:20,870
Not Broken. Grab.
Here. Here!
476
00:48:33,310 --> 00:48:35,270
Not Broken.
477
00:48:36,990 --> 00:48:39,110
What do we have here?
478
00:48:41,350 --> 00:48:43,510
A dislocated shoulder.
479
00:48:43,670 --> 00:48:46,110
We have put it right ourselves.
480
00:48:50,990 --> 00:48:53,350
Good, Nurse Charlotte.
481
00:48:54,470 --> 00:48:56,430
You're slowly getting better.
482
00:49:04,710 --> 00:49:06,750
Thanks.
483
00:49:30,150 --> 00:49:33,070
Everythings quiet.
Ivan is shitting his pants.
484
00:49:33,230 --> 00:49:35,710
Don't think you can fall asleep, Winter.
485
00:49:35,870 --> 00:49:37,750
Yeah.
486
00:50:18,870 --> 00:50:22,470
A damn russian sewing-machine.
They've turned off the lights.
487
00:50:25,550 --> 00:50:27,630
Winter, put out your cigarette.
488
00:50:50,110 --> 00:50:52,070
Put down the cigarette!
489
00:51:02,750 --> 00:51:05,390
Winter you idiot!
You're gonna pay for this.
490
00:51:10,150 --> 00:51:12,790
You did that on purpose, Winter!
491
00:51:26,670 --> 00:51:30,910
We have a dashing Artillary Leutnant on the A.
492
00:51:33,670 --> 00:51:36,950
What? These man haven't seen
a woman for weeks.
493
00:51:37,110 --> 00:51:40,350
We're boosting the fighting power.
If they catch you...
494
00:51:48,150 --> 00:51:50,350
She's so much better than us.
495
00:51:52,390 --> 00:51:54,670
There's morphium missing again.
496
00:51:54,830 --> 00:51:57,910
Maybe she's working with the partisans?
497
00:51:58,070 --> 00:52:00,870
They say, they sneak into the
military hospitals at night.
498
00:52:01,030 --> 00:52:05,270
and kill soldiers that can't
defend themselves in their beds.
499
00:52:06,590 --> 00:52:09,230
And I even selected her...
500
00:53:25,830 --> 00:53:28,390
You're not only a disgrace
for the company,
501
00:53:28,550 --> 00:53:30,870
but for your brother as well.
502
00:53:31,350 --> 00:53:33,510
Say, Schneider...
503
00:53:34,310 --> 00:53:37,110
did anyone ever tell you that
504
00:53:37,270 --> 00:53:40,150
you look pretty jewish?
505
00:53:48,110 --> 00:53:51,150
Stop it!
Schneider, that's enough.
506
00:54:01,310 --> 00:54:03,110
Get him to the medic.
507
00:54:18,790 --> 00:54:20,590
Did you see her legs?
508
00:54:21,630 --> 00:54:23,110
Yeah.
509
00:54:23,270 --> 00:54:25,190
So?
So...
510
00:54:26,350 --> 00:54:29,110
Your's are more beautiful.
So it is.
511
00:54:29,270 --> 00:54:32,710
And I sing better than Marika Rökk
as well.
512
00:54:35,230 --> 00:54:37,110
The box seats were sold out.
513
00:54:43,550 --> 00:54:47,750
Darling, are you coming?
We're missing the newsreel.
514
00:54:47,910 --> 00:54:51,390
They're saying the russian
southwest front broke down.
515
00:55:30,190 --> 00:55:32,030
You were lucky.
516
00:55:33,510 --> 00:55:36,070
We can release you soon.
517
00:55:36,230 --> 00:55:40,870
In the Kiew cauldron,
five russian armies have surrendered.
518
00:55:41,030 --> 00:55:43,150
The military hospital
is going to be moved east.
519
00:55:43,310 --> 00:55:46,030
As soon as the 60th arrives,
we're leaving.
520
00:55:48,190 --> 00:55:51,390
The 60th? That's Wilhelms unit
isn't it?
521
00:55:59,350 --> 00:56:01,350
Does he talk about me from time to time?
522
00:56:05,670 --> 00:56:07,190
Yes.
523
00:56:20,990 --> 00:56:22,910
Disembark, men.
524
00:56:29,630 --> 00:56:32,110
Leutnant Winter.
My orders are to...
525
00:56:32,270 --> 00:56:34,830
I know, we'll be escorted.
526
00:56:34,990 --> 00:56:37,350
The number of partisans
has considerably increased.
527
00:56:37,630 --> 00:56:41,910
Because of our farsighted policy to
consider the indigenous population inferior
528
00:56:59,590 --> 00:57:01,270
Friedhelm.
529
00:57:07,910 --> 00:57:10,190
How are you?
Good.
530
00:57:13,390 --> 00:57:15,190
I'm happy to hear that.
531
00:57:19,230 --> 00:57:22,550
Such a handsome Leutnant definitely
has a big lighter.
532
00:57:36,710 --> 00:57:38,390
Wilhelm.
533
00:57:40,670 --> 00:57:42,390
Charly.
534
00:57:45,430 --> 00:57:47,590
How are you?
Good.
535
00:57:48,030 --> 00:57:50,390
You look great.
Thanks.
536
00:57:50,550 --> 00:57:53,350
Like a real front nurse.
537
00:57:54,630 --> 00:57:57,670
So, already found the right one
from all these men?
538
00:58:01,070 --> 00:58:02,590
Yes.
539
00:58:15,750 --> 00:58:17,590
Farewell, Charly.
540
00:58:18,630 --> 00:58:20,430
Take care of yourself.
541
00:58:26,030 --> 00:58:28,030
Christmas in Berlin.
542
00:59:07,550 --> 00:59:09,670
I have one hour.
543
00:59:12,110 --> 00:59:15,950
There are rumors that Himmler is
going to enact a regulation,
544
00:59:16,670 --> 00:59:20,030
that ultimately prohibits
the departure of jews.
545
00:59:24,590 --> 00:59:26,950
Tell him, the noose is tightened.
546
00:59:29,830 --> 00:59:31,630
And I warn you.
547
00:59:32,230 --> 00:59:34,870
Race betrayal is a crime.
548
00:59:35,510 --> 00:59:37,830
It's dangerous to have a jewish friend
549
00:59:37,990 --> 00:59:40,390
if you want to achieve something here.
550
00:59:41,190 --> 00:59:42,990
What's going on?
551
00:59:43,150 --> 00:59:46,430
You mean, more dangerous than
having an affair with a german
552
00:59:49,470 --> 00:59:51,590
if you have a wife and daughter?
553
00:59:58,790 --> 01:00:00,710
Do you have the papers?
554
01:00:10,750 --> 01:00:12,790
I need a photograph.
555
01:00:36,670 --> 01:00:39,270
Did you for...
Surprised?
556
01:00:42,790 --> 01:00:45,150
Have you finally
finished my dress?
557
01:00:57,550 --> 01:00:59,790
What for?
You're just going to take it off anyway.
558
01:01:02,030 --> 01:01:04,670
Since when am I accountable to you?
559
01:01:06,190 --> 01:01:09,030
A money-grabbing
hook-nosed jew.
560
01:01:09,190 --> 01:01:11,510
We're not engaged.
561
01:01:11,670 --> 01:01:14,030
You should be a little more thankful.
562
01:01:46,030 --> 01:01:48,710
"October 7th, 1941."
563
01:01:48,870 --> 01:01:50,910
"The rainy season has begun."
564
01:01:51,070 --> 01:01:54,590
"It's a flood that cripples
and brings everything to a halt."
565
01:01:54,750 --> 01:01:56,950
"The end of the Blitzkrieg."
566
01:01:57,110 --> 01:02:01,270
"As if god averted us for
all the horrors that we bring."
567
01:02:01,430 --> 01:02:04,430
"Maybe it's just the last test."
568
01:02:19,350 --> 01:02:20,990
What?
569
01:02:21,150 --> 01:02:25,110
He says we should stick to the left, and that
we need approximately 12 hours through the swamp.
570
01:02:26,550 --> 01:02:30,230
Left. So there?
Da.
571
01:02:31,910 --> 01:02:35,070
And partisans?
Njet.
572
01:02:36,190 --> 01:02:38,190
I don't trust him.
573
01:02:43,230 --> 01:02:45,950
All right, let's go.
On your feet, ladies.
574
01:02:46,510 --> 01:02:49,510
Dorgerloh, Schneider, Bartel with me.
575
01:02:49,670 --> 01:02:52,070
Winter, you lead the rest.
576
01:03:09,830 --> 01:03:12,270
I want to get out of this damn...
577
01:03:15,670 --> 01:03:17,150
What?
578
01:03:21,030 --> 01:03:24,990
Stay calm, Koch. Stay calm.
Don't move, Koch.
579
01:03:25,150 --> 01:03:26,790
Friedhelm.
580
01:03:28,150 --> 01:03:30,830
Friedhelm, come.
581
01:03:31,670 --> 01:03:33,510
Mines!
582
01:03:34,270 --> 01:03:38,230
Mines!
Retreat, Men. Everyone back.
583
01:03:40,430 --> 01:03:42,230
Come, Friedhelm.
584
01:03:48,070 --> 01:03:51,670
Greet... greet my sister.
Come on, now!
585
01:03:55,950 --> 01:03:57,950
And now get lost!
586
01:04:27,990 --> 01:04:30,750
Where is Nurse Hildegard?
Hildegard?
587
01:04:31,990 --> 01:04:35,190
Where were you this whole time?
- Emptying bedpans.
588
01:04:36,790 --> 01:04:38,670
There's morphium missing again.
589
01:04:38,830 --> 01:04:43,230
If you see anything...
theft is forbidden under penalty of death.
590
01:04:43,390 --> 01:04:45,550
And turn this up.
591
01:05:38,030 --> 01:05:40,230
Probably this whole swamp is mined.
592
01:05:40,390 --> 01:05:43,070
We have to go back and
send the combat engineers in.
593
01:05:43,230 --> 01:05:45,070
Then we'll get stuck here.
594
01:05:45,230 --> 01:05:48,230
My men are already demoralized.
595
01:05:48,390 --> 01:05:51,510
No preparations for the winter
have been made.
596
01:05:51,590 --> 01:05:54,950
If we're not in Moscow in six weeks,
we're going to freeze to death.
597
01:05:55,110 --> 01:05:57,870
Without engineers we lose
at least a third of our men.
598
01:05:58,030 --> 01:06:00,630
It doesn't have to be our men.
599
01:06:08,190 --> 01:06:10,990
Damnit, Winter, that's good.
600
01:06:11,150 --> 01:06:15,150
These damn farmers are all partisans anyway.
This guy sent us in there.
601
01:06:15,590 --> 01:06:18,590
Better them than us.
602
01:06:27,390 --> 01:06:31,190
Move, Move.
Move, you bastard.
603
01:06:33,950 --> 01:06:37,750
Everyone that stops or flees
gets shot.
604
01:06:42,510 --> 01:06:45,630
Do you hear that Ivan?
Do you hear that?
605
01:06:46,230 --> 01:06:48,550
Dawai! Dawai! Dawai!
606
01:06:49,710 --> 01:06:51,510
Marching row. Follow me.
607
01:06:59,910 --> 01:07:03,790
Do you remember our
last evening in Berlin?
608
01:07:04,990 --> 01:07:06,910
Us five.
609
01:07:12,790 --> 01:07:14,870
I was right.
610
01:07:15,030 --> 01:07:18,590
The war will only bring out
the worst of us.
611
01:07:21,010 --> 01:07:23,990
Dawai. Dawai. Dawai.
Move!
612
01:07:37,630 --> 01:07:41,870
You're so quiet. Everything ok?
Bad news?
613
01:07:43,350 --> 01:07:45,510
You lied to me.
614
01:07:47,750 --> 01:07:49,550
You're a doctor.
615
01:07:51,710 --> 01:07:54,030
Yes.
And a jew.
616
01:07:58,910 --> 01:08:00,670
Yes.
617
01:08:16,910 --> 01:08:18,910
Headnurse.
618
01:08:26,110 --> 01:08:29,630
"...only beats for you."
619
01:08:29,790 --> 01:08:33,350
His name is Hans Müller and he's traveling
to Paris on behalf of the IG Farben.
620
01:08:33,510 --> 01:08:37,110
Written and signed by
the defense inspection 3.
621
01:08:37,790 --> 01:08:40,150
And he should hurry.
622
01:08:40,310 --> 01:08:43,670
From Paris he has to make it
to the unoccupied part.
623
01:08:43,830 --> 01:08:45,710
To Marseille.
624
01:08:45,870 --> 01:08:47,870
After that he's on his own.
625
01:08:58,030 --> 01:09:01,150
Thanks.
If I see him again...
626
01:09:01,790 --> 01:09:03,950
You won't.
627
01:09:30,130 --> 01:09:34,350
"December 1941.
three meters high snow."
628
01:09:34,490 --> 01:09:36,490
"Minus 40 Degrees Celsius."
629
01:09:36,670 --> 01:09:39,070
"Water, that turns to ice
in seconds."
630
01:09:40,410 --> 01:09:42,650
"The assault on Moscow
has failed,
631
01:09:42,790 --> 01:09:45,470
and we are not prepared
for the Winter."
632
01:09:45,610 --> 01:09:48,150
"We have dug into the
rock-hard ground."
633
01:09:48,330 --> 01:09:50,770
"As deep as possible,
like animals in caves,
634
01:09:50,930 --> 01:09:53,050
who are afraid of freezing to death."
635
01:09:53,190 --> 01:09:55,790
"Nothing turned out
the way we imagined."
636
01:09:59,070 --> 01:10:01,490
What do you have here, Winter?
637
01:10:04,430 --> 01:10:07,110
Keep controlling the guards, Bertok.
638
01:10:11,670 --> 01:10:13,470
Are you crazy?
639
01:10:18,430 --> 01:10:21,590
I just wanted to burn it
to warm myself.
640
01:10:26,030 --> 01:10:28,310
We don't even have snowshirts.
641
01:10:28,470 --> 01:10:32,310
Every Russian can see us from a thousand
meters away and shoot us like dogs.
642
01:10:32,470 --> 01:10:35,870
Dogerloh is organizing Bedsheets
from the population.
643
01:11:15,670 --> 01:11:17,550
Why are you helping us?
644
01:11:18,070 --> 01:11:19,870
The enemy.
645
01:11:21,390 --> 01:11:24,750
I help people.
You're doing that as well, don't you?
646
01:11:32,830 --> 01:11:35,870
Why don't you tell?
What?
647
01:11:37,310 --> 01:11:40,910
The handsome, young man.
Why don't you tell him?
648
01:11:44,350 --> 01:11:46,190
It's not that easy.
649
01:11:48,590 --> 01:11:50,550
You love him a long time?
650
01:11:52,990 --> 01:11:54,470
Yes.
651
01:11:55,910 --> 01:11:58,270
And always silent? He knows?
652
01:11:59,470 --> 01:12:01,150
I don't know.
653
01:12:02,750 --> 01:12:05,230
I don't think so.
654
01:12:05,390 --> 01:12:07,870
Men never know, always only fighting.
655
01:12:12,950 --> 01:12:14,750
And you?
656
01:12:21,110 --> 01:12:24,190
I not hear anything from him
since July.
657
01:12:32,390 --> 01:12:35,230
Maybe you should leave.
658
01:12:36,190 --> 01:12:37,790
Why?
659
01:12:42,510 --> 01:12:44,830
Nothing... It's all right.
660
01:13:10,750 --> 01:13:13,190
Hitler has declared
war on America.
661
01:13:13,350 --> 01:13:16,030
When he starts a war
then properly.
662
01:13:17,030 --> 01:13:19,430
That's going to
break his neck eventually.
663
01:13:19,590 --> 01:13:22,350
We shouldn't have read the
Torah.
664
01:13:22,510 --> 01:13:24,390
but their bible.
665
01:13:24,550 --> 01:13:28,310
You never read the Torah,
you always wanted to be a Schmock.
666
01:13:36,150 --> 01:13:39,150
Lay down.
I'll make you a cup of tea.
667
01:13:43,910 --> 01:13:45,470
Viktor.
668
01:13:48,310 --> 01:13:50,110
You were right.
669
01:14:06,430 --> 01:14:08,390
Your german friend was there.
670
01:14:09,790 --> 01:14:12,070
She brought this.
671
01:14:14,790 --> 01:14:16,830
And she said,
672
01:14:16,990 --> 01:14:20,350
tomorrow at 9.56 AM.
at Bahnhof Friedrichstraße
673
01:16:26,630 --> 01:16:28,430
Merry Christmas.
674
01:16:35,030 --> 01:16:38,230
Say, Charly in the military hospital...
675
01:16:39,070 --> 01:16:41,830
...did she say anything there?
676
01:16:41,990 --> 01:16:44,510
You mean, about you?
677
01:16:45,310 --> 01:16:47,310
Doesn't matter, forget it.
678
01:16:51,750 --> 01:16:53,990
Wilhelm.
679
01:16:56,190 --> 01:16:59,150
She speaks of you the whole time.
Only of you.
680
01:17:07,110 --> 01:17:09,430
Why don't you just tell her?
681
01:17:09,590 --> 01:17:11,150
Hm?
682
01:17:11,310 --> 01:17:14,470
Oh, I understand. You don't
want to give her any hope,
683
01:17:14,630 --> 01:17:18,430
because you don't know if you
come back alive.
684
01:17:40,550 --> 01:17:42,910
Do you still have your photo?
685
01:17:43,550 --> 01:17:45,350
Of course.
686
01:17:45,510 --> 01:17:47,990
Do you remember,
687
01:17:48,150 --> 01:17:51,870
you said, that the war would
be over by chrismas.
688
01:17:53,630 --> 01:17:56,310
And then us five, together in Berlin.
689
01:18:01,990 --> 01:18:05,430
German christmas songs on the radio.
690
01:18:20,470 --> 01:18:23,230
Lilja, you have to go.
He needs new bandages.
691
01:18:23,390 --> 01:18:25,190
You have to go. Now!
692
01:18:25,350 --> 01:18:29,310
Sister Charlotte has reported,
that a Jew is hiding here.
693
01:18:32,790 --> 01:18:34,910
I'm sorry.
694
01:19:21,790 --> 01:19:24,630
When do you think,
it's going to start again?
695
01:19:26,550 --> 01:19:28,510
I don't know.
696
01:19:31,390 --> 01:19:33,910
Maybe when the snow melts.
697
01:19:57,350 --> 01:20:02,430
Mein Bubele. Mein Bubele.
Mein Bubele.
698
01:20:15,270 --> 01:20:17,070
No. He's sleeping.
699
01:20:17,230 --> 01:20:20,710
It would only break his heart.
You have to go now.
700
01:20:22,870 --> 01:20:25,150
Mein Bubele...
701
01:20:25,310 --> 01:20:28,790
You must only think about yourself, ok?
Do it for me, please.
702
01:20:28,950 --> 01:20:30,790
Go, go now, go.
703
01:20:35,150 --> 01:20:38,670
When I'm in New York,
I'll get you. Yes.
704
01:20:41,070 --> 01:20:44,070
Write...
Write, when you're there.
705
01:20:49,310 --> 01:20:52,110
Viktors Mother cries.
706
01:21:48,830 --> 01:21:51,030
Good Morning, Ladies.
707
01:21:53,430 --> 01:21:55,790
We need someone to carry our food.
708
01:22:16,990 --> 01:22:19,750
I'll do it.
- Good, Winter.
709
01:24:23,990 --> 01:24:26,390
Herr Oberleutnant?
710
01:24:27,630 --> 01:24:29,990
Is my brother back yet?
No.
711
01:24:36,910 --> 01:24:39,390
How long is he away now?
712
01:24:40,430 --> 01:24:42,230
More than three hours.
713
01:24:52,910 --> 01:24:55,670
Miss Müller?
714
01:24:57,270 --> 01:24:59,270
Del Torres.
715
01:25:00,150 --> 01:25:03,270
Miss Del Torres,
are you ready?
716
01:25:06,350 --> 01:25:07,830
Greta.
717
01:25:08,710 --> 01:25:11,310
Yes, of course.
I'm ready.
718
01:25:14,030 --> 01:25:16,150
Then, please.
719
01:25:17,550 --> 01:25:19,350
Recording.
720
01:25:28,070 --> 01:25:31,270
"My tiny heart"
721
01:25:32,030 --> 01:25:34,790
"only beats for you,"
722
01:25:35,470 --> 01:25:39,670
"counts the hours
until you come back,"
723
01:25:40,270 --> 01:25:42,790
"then you embrace me."
724
01:25:45,150 --> 01:25:47,910
"My tiny heart"
725
01:25:48,390 --> 01:25:51,110
"already dreams of luck."
726
01:25:52,110 --> 01:25:55,710
"At home it only waits for you"
727
01:25:55,870 --> 01:25:59,830
"and knows, you come back soon."
728
01:26:00,430 --> 01:26:04,070
"Lovingly,"
729
01:26:04,230 --> 01:26:07,270
"you look at me."
730
01:26:09,110 --> 01:26:12,230
"Our lips
touch each other very soft"
731
01:26:12,390 --> 01:26:15,310
"and I know, you're a man."
732
01:26:17,110 --> 01:26:20,150
"My tiny heart"
733
01:26:20,710 --> 01:26:23,870
"does not rest at ease."
734
01:26:24,750 --> 01:26:28,350
"It keeps me awake the whole night"
735
01:26:28,710 --> 01:26:32,390
"and it always beats, you,you"
736
01:26:33,150 --> 01:26:36,710
"My tiny heart"
737
01:26:37,070 --> 01:26:39,950
"longs for you,"
738
01:26:40,550 --> 01:26:44,790
"knows the answer,
if you ask me then."
739
01:26:45,310 --> 01:26:47,790
"Yes, I belong to you."
740
01:26:48,750 --> 01:26:54,390
"Yes, I belong to you."
741
01:27:52,630 --> 01:27:55,030
Bon voyage.
742
01:28:12,270 --> 01:28:14,870
Alarm!
743
01:28:16,430 --> 01:28:18,950
Go! Go! Go!
744
01:28:19,110 --> 01:28:21,710
March! March! March!
745
01:28:22,310 --> 01:28:24,430
Let's go, Men!
746
01:28:27,310 --> 01:28:29,670
Man that MG, go.
747
01:28:36,630 --> 01:28:38,990
That is, that is your brother!
748
01:28:46,630 --> 01:28:48,990
Request artillery!
749
01:28:50,310 --> 01:28:52,190
Cover!
750
01:28:59,430 --> 01:29:02,550
Don't shoot,
wait for my command!
751
01:29:02,710 --> 01:29:06,030
Don't shoot,
wait for my command!
752
01:29:13,230 --> 01:29:15,590
Open fire!
753
01:29:28,710 --> 01:29:31,270
"We were five. Five friends."
754
01:29:32,790 --> 01:29:35,470
"The whole world laid in front of us."
755
01:29:37,750 --> 01:29:39,790
"We just had to grasp it."
756
01:29:40,430 --> 01:29:42,630
"That's six months ago."
757
01:29:43,830 --> 01:29:45,990
"A human live."
758
01:29:56,950 --> 01:29:58,750
Friedhelm!
759
01:29:59,650 --> 01:30:02,758
=== Subs and Translation by /int/-Bernd ===55491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.