Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,900 --> 00:01:42,910
[Under the Skin Ⅱ]
2
00:01:43,289 --> 00:01:45,920
[Episode 15]
3
00:02:01,830 --> 00:02:02,390
Have a seat.
4
00:02:03,950 --> 00:02:05,150
Can I sit across from her?
5
00:02:07,520 --> 00:02:09,729
[Strict Regulation, Fairness and Justice, Procedural Legality, Objectivity and Impartiality]
6
00:02:15,690 --> 00:02:16,560
I have nothing
7
00:02:16,620 --> 00:02:17,780
to say to her.
8
00:02:17,940 --> 00:02:19,740
Well, that's unfortunate,
9
00:02:20,050 --> 00:02:20,840
because I have a lot
10
00:02:20,840 --> 00:02:22,130
to say to you.
11
00:02:22,750 --> 00:02:23,550
Are you crazy?
12
00:02:26,380 --> 00:02:27,360
No matter what,
13
00:02:27,470 --> 00:02:28,360
you and Jingjing
14
00:02:28,430 --> 00:02:29,770
were once good friends.
15
00:02:29,950 --> 00:02:31,350
How could you be so cruel
16
00:02:31,380 --> 00:02:32,510
as to try to kill us?
17
00:02:33,140 --> 00:02:34,190
Since you know
18
00:02:34,230 --> 00:02:35,360
Jingjing and I
19
00:02:35,360 --> 00:02:36,630
were good friends back then,
20
00:02:37,750 --> 00:02:38,350
why did you
21
00:02:38,350 --> 00:02:39,910
have to mess with both of us at the same time?
22
00:02:40,210 --> 00:02:42,310
Now that you're about to get married,
23
00:02:42,430 --> 00:02:44,310
why are you still the same as before?
24
00:02:44,910 --> 00:02:46,630
Can't you treat Jingjing well?
25
00:02:46,720 --> 00:02:48,620
What do you mean by the same as before?
26
00:02:48,829 --> 00:02:50,000
What did I do?
27
00:02:55,680 --> 00:02:59,220
[Palmfire Streaming]
28
00:02:56,190 --> 00:02:57,670
The person who made me dance
29
00:02:57,670 --> 00:02:59,430
hundreds of times in my livestream
30
00:02:59,460 --> 00:03:00,750
was you, right, Luo Yifan?
31
00:03:03,390 --> 00:03:04,080
Or am I
32
00:03:04,080 --> 00:03:05,110
so unforgettable to you
33
00:03:05,470 --> 00:03:06,510
that even when you are
34
00:03:06,530 --> 00:03:07,680
with Jingjing,
35
00:03:07,830 --> 00:03:08,950
you still fantasize about me?
36
00:03:08,950 --> 00:03:10,260
That's nonsense, Ao Li!
37
00:03:10,420 --> 00:03:11,810
Aren't you disgusted with yourself?
38
00:03:12,380 --> 00:03:13,710
Don't believe
39
00:03:13,740 --> 00:03:14,580
anything she says.
40
00:03:14,870 --> 00:03:15,710
This is the same trick
41
00:03:15,750 --> 00:03:17,120
she used back then.
42
00:03:17,329 --> 00:03:18,290
Did it work?
43
00:03:19,590 --> 00:03:20,230
Sit down.
44
00:03:21,980 --> 00:03:22,910
Talk calmly.
45
00:03:27,690 --> 00:03:28,480
Back then?
46
00:03:32,070 --> 00:03:33,600
In terms of playing mind games,
47
00:03:34,180 --> 00:03:35,690
I certainly couldn't outplay you.
48
00:03:41,420 --> 00:03:42,020
Baby.
49
00:03:43,180 --> 00:03:44,060
Did you miss me?
50
00:03:47,350 --> 00:03:48,450
What's wrong?
51
00:03:49,430 --> 00:03:51,230
I finally managed to make time
52
00:03:51,280 --> 00:03:52,329
to be with you.
53
00:03:52,630 --> 00:03:53,650
Why are you so upset?
54
00:03:56,390 --> 00:03:57,660
You met Yan Jingjing behind my back,
55
00:03:57,660 --> 00:03:58,270
didn't you?
56
00:03:59,400 --> 00:04:01,130
Who told you that?
57
00:04:01,270 --> 00:04:01,980
It's not like that.
58
00:04:02,150 --> 00:04:03,280
I saw it with my own eyes.
59
00:04:04,020 --> 00:04:04,900
At the movie theater.
60
00:04:08,360 --> 00:04:09,040
Baby,
61
00:04:09,070 --> 00:04:10,400
don't be angry.
62
00:04:10,430 --> 00:04:11,500
Let me explain.
63
00:04:11,530 --> 00:04:13,750
Yan Jingjing asked me out.
64
00:04:13,770 --> 00:04:15,210
I saw it with my own eyes!
65
00:04:30,680 --> 00:04:32,130
Who on earth am I to you?
66
00:04:38,740 --> 00:04:39,600
Luo Yifan.
67
00:04:41,940 --> 00:04:43,250
You're playing me, aren't you?
68
00:04:44,909 --> 00:04:46,680
I'm not.
69
00:04:46,790 --> 00:04:48,750
It's not what you think.
70
00:04:49,990 --> 00:04:52,070
D-Don't be angry.
71
00:04:53,060 --> 00:04:53,950
Look,
72
00:04:54,590 --> 00:04:55,670
my body
73
00:04:56,659 --> 00:04:57,860
is so honest with you.
74
00:05:02,630 --> 00:05:03,580
Be good, baby.
75
00:05:07,750 --> 00:05:09,600
Even if I date someone in the future,
76
00:05:10,390 --> 00:05:12,510
I'll still meet you once a week
77
00:05:13,180 --> 00:05:15,260
as I did before,
78
00:05:16,390 --> 00:05:17,070
okay?
79
00:05:29,670 --> 00:05:30,340
Yes.
80
00:05:31,190 --> 00:05:32,920
I was out of my mind back then.
81
00:05:33,460 --> 00:05:34,540
I couldn't accept it.
82
00:05:35,190 --> 00:05:36,230
I was dead set on taking you away
83
00:05:36,270 --> 00:05:37,310
from Jingjing,
84
00:05:37,750 --> 00:05:38,590
but I never expected that
85
00:05:38,590 --> 00:05:40,630
you had such a foolproof plan.
86
00:05:40,760 --> 00:05:42,780
You even plotted against me!
87
00:05:43,270 --> 00:05:43,870
Fine.
88
00:05:44,870 --> 00:05:45,750
I decided to escape
89
00:05:45,750 --> 00:05:47,030
from the two of you.
90
00:05:50,270 --> 00:05:52,360
But you're actually so disgusting.
91
00:05:52,890 --> 00:05:53,710
Even now,
92
00:05:53,710 --> 00:05:55,350
you still won't leave me alone!
93
00:06:00,220 --> 00:06:00,830
Ao Li.
94
00:06:09,650 --> 00:06:10,560
Ao Li.
95
00:06:11,880 --> 00:06:13,360
What's bothering you?
96
00:06:13,690 --> 00:06:15,370
You can talk to me.
97
00:06:15,830 --> 00:06:17,020
You didn't have to do that.
98
00:06:21,150 --> 00:06:22,910
As long as you two can't get married,
99
00:06:23,320 --> 00:06:24,710
I'm happy.
100
00:06:25,630 --> 00:06:26,640
I know.
101
00:06:27,320 --> 00:06:28,890
You nailed a chicken head to my door
102
00:06:29,080 --> 00:06:30,910
to get my attention.
103
00:06:32,480 --> 00:06:33,670
Actually, back then,
104
00:06:34,130 --> 00:06:35,540
if you hadn't been so stubborn,
105
00:06:36,470 --> 00:06:37,070
we wouldn't have had to
106
00:06:37,110 --> 00:06:38,140
break up.
107
00:06:41,220 --> 00:06:42,300
Luo Yifan,
108
00:06:42,620 --> 00:06:44,940
you're still such a confident jerk.
109
00:06:45,620 --> 00:06:47,440
I've come to you,
110
00:06:47,700 --> 00:06:49,010
so don't talk like that.
111
00:06:49,770 --> 00:06:50,990
That's no fun.
112
00:06:51,930 --> 00:06:52,850
It is fun.
113
00:06:54,570 --> 00:06:56,070
It'll be a lot of fun when I tell Yan Jingjing.
114
00:06:56,510 --> 00:06:58,220
Don't make a scene, Ao Li.
115
00:06:59,510 --> 00:07:00,340
Ao Li,
116
00:07:01,080 --> 00:07:03,140
stop pretending to be tough, okay?
117
00:07:03,510 --> 00:07:05,020
I saw
118
00:07:05,470 --> 00:07:06,670
what you did
119
00:07:06,750 --> 00:07:07,990
in your livestream.
120
00:07:08,910 --> 00:07:10,510
It really broke my heart.
121
00:07:14,310 --> 00:07:15,580
There's a hotel nearby.
122
00:07:17,430 --> 00:07:18,620
If you have any grievances,
123
00:07:19,390 --> 00:07:20,600
you can take your time to tell me.
124
00:07:27,120 --> 00:07:28,350
Luo Yifan.
125
00:07:28,850 --> 00:07:30,570
Are you sick in the head?
126
00:07:32,200 --> 00:07:32,940
Get lost!
127
00:07:41,170 --> 00:07:43,780
Everyone's been fooled by you.
128
00:07:44,340 --> 00:07:46,220
Only I know your true colors.
129
00:07:46,610 --> 00:07:47,630
Why are you
130
00:07:47,670 --> 00:07:48,710
making things up?
131
00:07:49,240 --> 00:07:50,170
Who do you think
132
00:07:50,340 --> 00:07:51,450
Jingjing will believe,
133
00:07:51,490 --> 00:07:52,909
you or me?
134
00:07:52,940 --> 00:07:54,610
You've said so much,
135
00:07:54,650 --> 00:07:56,190
but do you have evidence to prove
136
00:07:56,220 --> 00:07:57,460
that account is mine?
137
00:07:57,490 --> 00:07:59,200
I want to sue her for defamation!
138
00:07:59,850 --> 00:08:00,560
Evidence?
139
00:08:01,660 --> 00:08:02,340
We have it.
140
00:08:08,330 --> 00:08:10,110
This account has been following Ao Li for a long time
141
00:08:10,910 --> 00:08:12,350
and frequently left her
142
00:08:12,390 --> 00:08:13,400
provocative comments.
143
00:08:15,900 --> 00:08:16,750
Well, what...
144
00:08:16,790 --> 00:08:17,950
what does that have to do with me?
145
00:08:18,030 --> 00:08:19,230
The phone number linked to this account
146
00:08:19,230 --> 00:08:19,830
is not yours
147
00:08:21,590 --> 00:08:22,510
but your cousin's.
148
00:08:24,180 --> 00:08:24,870
But
149
00:08:25,150 --> 00:08:26,650
that doesn't prove anything.
150
00:08:26,870 --> 00:08:28,140
I don't even know
151
00:08:28,190 --> 00:08:29,120
my cousin's phone number.
152
00:08:29,150 --> 00:08:30,300
This account really isn't mine.
153
00:08:30,350 --> 00:08:31,250
Luo Yifan.
154
00:08:30,520 --> 00:08:33,360
[Strict Regulation, Fairness and Justice, Procedural Legality, Objectivity and Impartiality]
155
00:08:33,559 --> 00:08:34,770
What have you done?
156
00:08:36,950 --> 00:08:38,240
I hope you can make it clear.
157
00:09:07,960 --> 00:09:08,720
Jingjing.
158
00:09:12,590 --> 00:09:13,230
Jingjing.
159
00:09:14,040 --> 00:09:15,470
I meant every word
160
00:09:15,490 --> 00:09:16,480
I said to you.
161
00:09:16,560 --> 00:09:17,630
These people
162
00:09:17,660 --> 00:09:19,190
are all helping Ao Li.
163
00:09:19,470 --> 00:09:20,270
You must not believe
164
00:09:20,270 --> 00:09:20,870
what they say.
165
00:09:21,300 --> 00:09:21,890
Let's go.
166
00:09:22,540 --> 00:09:23,830
Back then,
167
00:09:24,230 --> 00:09:26,140
he always made me get a hotel room,
168
00:09:27,110 --> 00:09:28,220
and he'd come up later.
169
00:09:28,830 --> 00:09:30,350
He was afraid of
170
00:09:30,370 --> 00:09:32,320
leaving evidence that he slept with me.
171
00:09:33,010 --> 00:09:34,630
Also, he never expressed his affection
172
00:09:34,670 --> 00:09:36,620
in text messages or on the phone.
173
00:09:37,050 --> 00:09:38,680
He only did it when we were
174
00:09:38,700 --> 00:09:39,820
in a hotel room face to face.
175
00:09:40,470 --> 00:09:41,870
That's not true!
176
00:09:42,700 --> 00:09:43,270
Ao Li,
177
00:09:43,950 --> 00:09:45,100
I'll say it again.
178
00:09:45,270 --> 00:09:47,060
I have no feelings for you.
179
00:09:47,460 --> 00:09:48,900
The only person I've ever loved
180
00:09:48,930 --> 00:09:50,550
is Yan Jingjing!
181
00:09:51,030 --> 00:09:51,940
You and I,
182
00:09:51,970 --> 00:09:52,790
from beginning to end,
183
00:09:52,790 --> 00:09:53,910
have only been colleagues.
184
00:09:53,950 --> 00:09:54,950
Understand?
185
00:10:05,180 --> 00:10:06,300
We slept together.
186
00:10:07,370 --> 00:10:08,910
When did that happen?
187
00:10:08,940 --> 00:10:10,620
That's nonsense, Ao Li!
188
00:10:15,550 --> 00:10:16,420
Hey, Jingjing.
189
00:10:17,970 --> 00:10:18,990
I've delivered the medicine.
190
00:10:19,420 --> 00:10:20,550
But there's something
191
00:10:20,590 --> 00:10:21,670
I must tell you about.
192
00:10:21,690 --> 00:10:22,860
Your good friend, Ao Li,
193
00:10:22,890 --> 00:10:23,740
tricked me into delivering medicine for her
194
00:10:23,790 --> 00:10:24,620
and tried to seduce me!
195
00:10:24,650 --> 00:10:25,210
Stop!
196
00:10:25,240 --> 00:10:26,150
Yan Jingjing!
197
00:10:26,310 --> 00:10:26,750
You…
198
00:10:26,880 --> 00:10:27,980
Yan Jingjing!
199
00:10:28,030 --> 00:10:28,860
He's a scumbag!
200
00:10:28,910 --> 00:10:30,190
Break up with him!
201
00:10:30,210 --> 00:10:31,160
Ao Li.
202
00:10:31,750 --> 00:10:32,510
When did I ever
203
00:10:32,510 --> 00:10:33,550
have a relationship with you?
204
00:10:35,250 --> 00:10:35,830
Fine.
205
00:10:36,030 --> 00:10:37,380
Show me the hotel records
206
00:10:37,410 --> 00:10:38,940
and text histories.
207
00:10:39,060 --> 00:10:40,150
Show me!
208
00:10:56,670 --> 00:10:57,690
See?
209
00:10:58,480 --> 00:10:59,890
She's a lunatic!
210
00:10:59,920 --> 00:11:00,920
A psycho!
211
00:11:05,590 --> 00:11:06,400
Jingjing.
212
00:11:07,270 --> 00:11:08,560
Believe me,
213
00:11:08,720 --> 00:11:09,490
okay?
214
00:11:10,060 --> 00:11:11,030
Yes.
215
00:11:11,290 --> 00:11:12,560
I lost my mind
216
00:11:12,590 --> 00:11:13,720
and was seduced by her,
217
00:11:13,950 --> 00:11:14,830
but I swear
218
00:11:14,860 --> 00:11:15,830
I've long
219
00:11:15,850 --> 00:11:16,880
cut ties with her.
220
00:11:17,130 --> 00:11:18,190
In my heart,
221
00:11:18,530 --> 00:11:19,230
you're the one
222
00:11:19,230 --> 00:11:20,070
I truly love.
223
00:11:20,310 --> 00:11:21,440
Luo Yifan.
224
00:11:23,580 --> 00:11:24,680
She was my best friend
225
00:11:24,720 --> 00:11:26,120
at that time!
226
00:11:33,220 --> 00:11:34,790
How could I be so naive?
227
00:11:35,140 --> 00:11:37,660
I can't believe you've been deceiving me all this time.
228
00:11:38,190 --> 00:11:39,470
It's not like that, Jingjing.
229
00:11:39,490 --> 00:11:40,840
It really isn't.
230
00:11:40,860 --> 00:11:41,400
I truly…
231
00:11:41,440 --> 00:11:42,140
Enough!
232
00:11:52,240 --> 00:11:53,110
Do you think
233
00:11:53,150 --> 00:11:55,220
I'll forgive you over and over again,
234
00:11:55,570 --> 00:11:56,150
only for you to
235
00:11:56,180 --> 00:11:57,870
deceive me time after time?
236
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
Do you think I can't
237
00:12:03,310 --> 00:12:05,330
bring myself to leave you?
238
00:12:05,870 --> 00:12:06,640
No.
239
00:12:15,750 --> 00:12:18,060
How could I be so stupid?
240
00:12:19,150 --> 00:12:22,280
What have I been doing all these years?
241
00:12:24,430 --> 00:12:25,180
Jingjing.
242
00:12:25,270 --> 00:12:26,790
Listen to me, please.
243
00:12:27,270 --> 00:12:27,880
Y-You…
244
00:12:27,910 --> 00:12:28,820
Get away!
245
00:12:39,650 --> 00:12:40,780
You'll regret this.
246
00:13:09,070 --> 00:13:10,230
Let's first take away
247
00:13:10,230 --> 00:13:11,580
your personal belongings.
248
00:13:11,600 --> 00:13:13,540
Later, you can find a moving company.
249
00:13:14,370 --> 00:13:15,330
Here, let me.
250
00:13:16,650 --> 00:13:17,110
Here.
251
00:13:17,150 --> 00:13:17,720
Thank you, sir.
252
00:13:17,720 --> 00:13:18,660
You're welcome.
253
00:13:20,890 --> 00:13:22,470
I can move myself.
254
00:13:22,590 --> 00:13:23,970
My dad had to make you help me.
255
00:13:24,470 --> 00:13:25,770
I volunteered.
256
00:13:26,310 --> 00:13:27,340
I just thought
257
00:13:27,510 --> 00:13:28,580
if you came back alone
258
00:13:28,610 --> 00:13:30,040
to get things from the new apartment,
259
00:13:30,630 --> 00:13:31,550
it might bring back memories
260
00:13:31,550 --> 00:13:32,390
and be painful.
261
00:13:32,500 --> 00:13:33,790
So I wanted to check on you.
262
00:13:35,670 --> 00:13:36,730
You know what?
263
00:13:37,030 --> 00:13:37,790
I checked our
264
00:13:37,790 --> 00:13:39,290
shared computer account.
265
00:13:40,010 --> 00:13:41,560
It's never been just me.
266
00:13:42,180 --> 00:13:43,490
Besides Ao Li,
267
00:13:43,990 --> 00:13:45,150
there were other women too.
268
00:13:47,990 --> 00:13:49,140
I think
269
00:13:49,220 --> 00:13:51,450
being able to see his true colors before marriage
270
00:13:51,630 --> 00:13:53,040
is actually a good thing.
271
00:13:53,430 --> 00:13:55,270
We can be wrong about people now and then.
272
00:13:55,590 --> 00:13:56,710
Don't be too upset.
273
00:13:57,820 --> 00:13:58,630
But when I think about
274
00:13:58,630 --> 00:13:59,550
the things he did,
275
00:13:59,660 --> 00:14:00,930
I feel so disgusted
276
00:14:02,010 --> 00:14:03,340
that I'm not as sad anymore.
277
00:14:07,070 --> 00:14:08,310
Actually, I've been thinking,
278
00:14:09,270 --> 00:14:10,020
should I
279
00:14:10,070 --> 00:14:11,220
thank Ao Li?
280
00:14:11,670 --> 00:14:12,350
Thank her?
281
00:14:13,310 --> 00:14:15,400
I've thought about a lot of things lately.
282
00:14:15,710 --> 00:14:17,920
Back when we were in college,
283
00:14:18,270 --> 00:14:18,920
we dressed
284
00:14:18,950 --> 00:14:20,510
the same and everything.
285
00:14:20,590 --> 00:14:21,930
Even our personalities were the same.
286
00:14:23,190 --> 00:14:24,390
Later,
287
00:14:24,580 --> 00:14:26,280
things gradually changed.
288
00:14:26,950 --> 00:14:28,280
At first, I thought it was
289
00:14:28,310 --> 00:14:29,960
for personal reasons.
290
00:14:31,490 --> 00:14:33,380
I didn't expect
291
00:14:33,830 --> 00:14:35,910
she had been through so much too.
292
00:14:41,590 --> 00:14:43,560
Haven't you been through a lot too?
293
00:14:43,850 --> 00:14:45,360
Yet you're always thinking about others.
294
00:14:46,520 --> 00:14:48,110
From now on, you need to love yourself more,
295
00:14:48,270 --> 00:14:48,830
okay,
296
00:14:48,970 --> 00:14:49,860
Yan Jingjing?
297
00:14:53,680 --> 00:14:55,260
We all need to love ourselves.
298
00:14:56,860 --> 00:14:57,410
Don't cry.
299
00:14:58,070 --> 00:14:58,620
Let's go.
300
00:15:01,310 --> 00:15:02,020
Han,
301
00:15:04,670 --> 00:15:05,630
I want to ask you
302
00:15:05,670 --> 00:15:06,590
for one more favor.
303
00:15:07,830 --> 00:15:10,700
[Pizza Hut]
304
00:15:16,780 --> 00:15:18,370
You look quite different today.
305
00:15:18,820 --> 00:15:19,540
Why did you ask me out?
306
00:15:21,550 --> 00:15:23,870
Jingjing asked me to.
307
00:15:28,070 --> 00:15:29,490
Don't worry.
308
00:15:29,790 --> 00:15:30,980
I won't do anything to her.
309
00:15:31,970 --> 00:15:34,080
I've already given up on what I wanted to do.
310
00:15:35,260 --> 00:15:37,190
Anyway, I've achieved my goal.
311
00:15:37,830 --> 00:15:39,510
When something upsets me,
312
00:15:40,200 --> 00:15:41,620
I just can't let it go.
313
00:15:42,440 --> 00:15:43,870
I have to
314
00:15:43,910 --> 00:15:44,590
let it all out
315
00:15:44,620 --> 00:15:45,680
to feel at ease.
316
00:15:49,460 --> 00:15:50,590
I just like
317
00:15:50,610 --> 00:15:52,050
to mess everything up.
318
00:15:53,080 --> 00:15:54,210
It's terrible, isn't it?
319
00:15:55,100 --> 00:15:57,040
I don't like who I've become,
320
00:15:57,310 --> 00:15:58,230
but this is who I am.
321
00:16:04,330 --> 00:16:05,820
I used to be like you.
322
00:16:06,740 --> 00:16:08,390
I also thought I was terrible.
323
00:16:08,900 --> 00:16:10,090
Gradually,
324
00:16:10,300 --> 00:16:11,870
I became
325
00:16:12,000 --> 00:16:13,070
a sensitive snail,
326
00:16:14,710 --> 00:16:16,700
afraid to step out of my shell.
327
00:16:18,470 --> 00:16:19,580
But later,
328
00:16:20,730 --> 00:16:21,970
I realized that
329
00:16:24,230 --> 00:16:25,550
only after you accept yourself
330
00:16:27,010 --> 00:16:28,220
will the world
331
00:16:28,470 --> 00:16:30,190
become what you like it to be.
332
00:16:41,390 --> 00:16:42,510
Jingjing asked me to give you this.
333
00:16:48,060 --> 00:16:50,800
[Luo Yifan and Yan Jingjing]
334
00:16:56,060 --> 00:16:57,540
She's still marrying Luo Yifan?
335
00:16:57,760 --> 00:16:58,950
The wedding is on Sunday.
336
00:16:59,250 --> 00:17:00,010
You can come
337
00:17:00,310 --> 00:17:00,870
or not.
338
00:17:06,079 --> 00:17:06,970
[Luo Yifan and Yan Jingjing]
339
00:17:24,270 --> 00:17:29,400
[Luo Yifan and Yan Jingjing] [We're getting married!]
340
00:17:49,030 --> 00:17:52,590
[Happy Marriage]
341
00:17:59,230 --> 00:18:00,350
What does this mean?
342
00:18:02,150 --> 00:18:03,100
Where is everyone?
343
00:18:04,070 --> 00:18:05,150
What's going on?
344
00:18:09,030 --> 00:18:10,560
You're messing with me, aren't you?
345
00:18:10,900 --> 00:18:12,000
Yan Jingjing.
346
00:18:12,550 --> 00:18:13,550
If you want to get back at me,
347
00:18:13,590 --> 00:18:14,890
come at me directly!
348
00:18:14,930 --> 00:18:16,690
Don't pull these weird stunts!
349
00:18:26,520 --> 00:18:27,150
Ao Li.
350
00:18:28,470 --> 00:18:30,650
If I were to marry Luo Yifan,
351
00:18:31,140 --> 00:18:32,510
what would you say to congratulate me?
352
00:18:32,960 --> 00:18:33,870
If you married him,
353
00:18:33,910 --> 00:18:35,870
you'd be doomed.
354
00:18:36,690 --> 00:18:38,280
Congratulate you?
355
00:18:38,310 --> 00:18:39,820
Like hell I would!
356
00:18:40,430 --> 00:18:42,520
You'd wish for us to share the same bed but dream different dreams—
357
00:18:43,850 --> 00:18:45,210
Luo Yifan dreaming of his lovers every night,
358
00:18:46,710 --> 00:18:48,320
while I, Yan Jingjing,
359
00:18:48,590 --> 00:18:51,130
lie awake all night, crying my heart out.
360
00:18:52,320 --> 00:18:53,670
And the worst part?
361
00:18:54,090 --> 00:18:55,600
I wouldn't even have anyone to talk to about it.
362
00:18:56,560 --> 00:18:57,630
I'd deserve it, wouldn't I?
363
00:18:58,710 --> 00:18:59,780
And when you wanted to end
364
00:18:59,830 --> 00:19:01,030
that marriage,
365
00:19:02,300 --> 00:19:03,670
you'd look at your children
366
00:19:04,230 --> 00:19:05,970
and your aging face
367
00:19:06,670 --> 00:19:07,750
and get cold feet.
368
00:19:10,100 --> 00:19:12,130
So you'd have to swallow your pride
369
00:19:13,150 --> 00:19:14,990
and live with that man unwillingly
370
00:19:15,020 --> 00:19:16,270
for the rest of your life.
371
00:19:17,480 --> 00:19:18,320
Sounds familiar?
372
00:19:22,190 --> 00:19:23,600
The lyrics we wrote in college.
373
00:19:25,070 --> 00:19:25,990
We even agreed
374
00:19:26,830 --> 00:19:28,110
that when either of our exes got married,
375
00:19:28,150 --> 00:19:29,310
we'd sing it at their wedding.
376
00:19:29,330 --> 00:19:30,620
The one who didn't sing would be a coward.
377
00:19:34,300 --> 00:19:35,790
Too bad we weren't talented enough
378
00:19:35,810 --> 00:19:36,800
to finish it.
379
00:19:37,670 --> 00:19:38,660
Yan Jingjing.
380
00:19:39,710 --> 00:19:40,910
You've made such a big fuss
381
00:19:40,950 --> 00:19:41,510
just to be here
382
00:19:41,540 --> 00:19:42,710
reminiscing with me?
383
00:19:43,830 --> 00:19:45,300
How can you still be so naive?
384
00:19:45,820 --> 00:19:47,220
I am naive.
385
00:19:53,780 --> 00:19:54,990
What can I do?
386
00:19:55,030 --> 00:19:56,370
I spent so much money.
387
00:19:56,390 --> 00:19:57,270
When I see these things now,
388
00:19:57,270 --> 00:19:58,410
I feel mad!
389
00:20:03,140 --> 00:20:04,690
Now you're cutting the photos.
390
00:20:05,520 --> 00:20:06,550
Where were you earlier?
391
00:20:09,240 --> 00:20:10,960
Don't you hate my naivety?
392
00:20:11,180 --> 00:20:12,230
Don't you hate that I'm stupid?
393
00:20:12,260 --> 00:20:12,750
Don't you hate
394
00:20:12,750 --> 00:20:13,990
that I was with Luo Yifan?
395
00:20:15,210 --> 00:20:16,270
What about you?
396
00:20:16,670 --> 00:20:17,500
What about me?
397
00:20:18,690 --> 00:20:19,990
You put on makeup like this
398
00:20:20,030 --> 00:20:20,950
and dress yourself like this.
399
00:20:21,350 --> 00:20:22,460
You danced like that
400
00:20:22,460 --> 00:20:23,340
on a live-streaming platform.
401
00:20:23,720 --> 00:20:24,980
Are you still you?
402
00:20:25,010 --> 00:20:26,020
I like it this way!
403
00:20:27,850 --> 00:20:29,190
Look who's talking.
404
00:20:30,250 --> 00:20:31,270
You changed yourself
405
00:20:31,270 --> 00:20:32,390
for Luo Yifan.
406
00:20:33,100 --> 00:20:34,220
Where's the old you?
407
00:20:34,550 --> 00:20:35,550
Where did she go?
408
00:20:35,880 --> 00:20:36,500
Didn't I
409
00:20:36,550 --> 00:20:37,710
warn you again and again?
410
00:20:37,740 --> 00:20:38,910
Didn't I tell you
411
00:20:38,950 --> 00:20:40,010
he's a jerk?
412
00:20:40,170 --> 00:20:41,330
But you never
413
00:20:41,370 --> 00:20:42,370
believed me for a second!
414
00:20:42,430 --> 00:20:43,030
I believed you!
415
00:20:43,050 --> 00:20:44,510
When?
416
00:20:48,880 --> 00:20:49,670
Ao Li.
417
00:20:51,310 --> 00:20:52,380
You know what?
418
00:20:53,730 --> 00:20:55,400
From the very beginning,
419
00:20:57,840 --> 00:20:58,630
I believed
420
00:20:58,630 --> 00:21:00,390
that the person you were targeting was Luo Yifan,
421
00:21:00,770 --> 00:21:02,610
not me.
422
00:21:58,890 --> 00:22:00,060
You bitch.
423
00:22:04,770 --> 00:22:06,350
The bitch you can never kill.
424
00:22:20,610 --> 00:22:22,170
You're such a fool.
425
00:24:31,910 --> 00:24:33,530
I heard Ao Li and Jingjing made up.
426
00:24:36,930 --> 00:24:38,140
It's all thanks to you guys.
427
00:24:38,920 --> 00:24:40,400
You've done Yan a big favor.
428
00:24:47,630 --> 00:24:49,080
You came all the way here to see me.
429
00:24:49,670 --> 00:24:50,940
It can't be just to say that, can it?
430
00:24:57,690 --> 00:24:59,530
I sensed Ao Li was dangerous
431
00:25:01,190 --> 00:25:01,780
and predicted
432
00:25:01,780 --> 00:25:03,030
her car accident plan.
433
00:25:04,780 --> 00:25:06,330
But nothing happened.
434
00:25:08,080 --> 00:25:08,910
In the end, she didn't
435
00:25:08,910 --> 00:25:09,870
take that step.
436
00:25:12,170 --> 00:25:13,580
I didn't expect that.
437
00:25:17,110 --> 00:25:18,870
Her plan wasn't perfect to begin with.
438
00:25:20,920 --> 00:25:22,210
During the wedding shoot,
439
00:25:22,240 --> 00:25:23,390
the car speed was steady.
440
00:25:23,920 --> 00:25:25,570
It even slowed down at turns.
441
00:25:27,980 --> 00:25:28,790
Ao Li overlooked
442
00:25:28,830 --> 00:25:29,710
the most important factor.
443
00:25:34,500 --> 00:25:35,310
Perhaps Ao Li
444
00:25:35,330 --> 00:25:37,090
never intended it to be foolproof.
445
00:25:38,860 --> 00:25:39,910
When she completed her plan
446
00:25:39,930 --> 00:25:41,100
in the mini storage,
447
00:25:41,830 --> 00:25:42,580
the murder
448
00:25:43,780 --> 00:25:45,770
had been carried out in her head.
449
00:25:46,030 --> 00:25:47,710
What stopped her from taking that step
450
00:25:48,860 --> 00:25:50,360
was likely Yan Jingjing.
451
00:25:53,240 --> 00:25:53,950
The moment she saw
452
00:25:53,980 --> 00:25:55,110
Yan Jingjing…
453
00:26:01,660 --> 00:26:03,060
She changed her decision.
454
00:26:04,840 --> 00:26:05,540
So,
455
00:26:06,240 --> 00:26:07,550
although Ao Li is aggressive
456
00:26:07,550 --> 00:26:08,230
and dangerous,
457
00:26:09,150 --> 00:26:10,480
she may not necessarily commit a crime.
458
00:26:16,470 --> 00:26:17,530
I understand.
459
00:26:23,450 --> 00:26:24,320
Alright.
460
00:26:25,700 --> 00:26:27,490
You're the expert at capturing traces.
461
00:27:16,400 --> 00:27:20,250
[Reject] [Answer]
462
00:27:16,400 --> 00:27:20,250
[Yan Jingjing]
463
00:27:21,690 --> 00:27:22,340
What?
464
00:27:23,590 --> 00:27:25,220
I've got some great news.
465
00:27:25,470 --> 00:27:27,390
Luo Yifan just got transferred to the head office,
466
00:27:27,420 --> 00:27:28,620
and he's already been fired.
467
00:27:30,490 --> 00:27:31,940
Really?
468
00:27:34,820 --> 00:27:36,320
You didn't have anything to do with this, did you?
469
00:27:37,460 --> 00:27:39,080
Don't be so blunt about it.
470
00:27:41,270 --> 00:27:42,230
Jerk.
471
00:27:42,580 --> 00:27:43,370
Serves him right!
472
00:27:43,540 --> 00:27:45,140
Do you think what I did
473
00:27:45,170 --> 00:27:47,470
was a bit childish?
474
00:27:48,750 --> 00:27:50,230
Childish decisions
475
00:27:50,260 --> 00:27:51,460
are what make people adorable.
476
00:28:01,700 --> 00:28:03,940
[Beijiang Branch, Beijiang City Public Security Bureau]
477
00:28:06,910 --> 00:28:07,750
Good morning, Captain Cheng.
478
00:28:09,760 --> 00:28:10,440
Captain Cheng.
479
00:28:11,970 --> 00:28:13,000
Look who this is.
480
00:28:15,130 --> 00:28:18,670
[House of Flowers]
481
00:28:15,470 --> 00:28:16,390
What's this?
482
00:28:17,030 --> 00:28:17,870
Take a closer look.
483
00:28:21,700 --> 00:28:22,350
That's…
484
00:28:25,910 --> 00:28:27,110
Min Xue?
485
00:28:27,390 --> 00:28:28,130
Yes.
486
00:28:28,490 --> 00:28:29,310
I just happened to
487
00:28:29,310 --> 00:28:30,270
come across this video.
488
00:28:30,650 --> 00:28:32,450
She looked familiar,
489
00:28:32,470 --> 00:28:33,950
so I ran a check. It's really her.
490
00:28:34,100 --> 00:28:35,190
Who's Min Xue?
491
00:28:37,940 --> 00:28:39,790
She was the victim in a case
492
00:28:39,960 --> 00:28:40,590
that Captain Lei handled
493
00:28:40,590 --> 00:28:41,830
when I first became a criminal investigator.
494
00:28:42,160 --> 00:28:43,600
This poor girl had a tough life.
495
00:28:44,570 --> 00:28:46,740
She grew up in an orphanage.
496
00:28:47,090 --> 00:28:48,240
Later, she was adopted,
497
00:28:48,350 --> 00:28:49,510
but while she was still a minor,
498
00:28:49,510 --> 00:28:50,750
she was sexually abused by her adoptive father.
499
00:28:51,150 --> 00:28:52,510
Captain Lei put in a lot of effort
500
00:28:52,550 --> 00:28:53,590
to rescue her.
501
00:28:52,580 --> 00:28:56,400
[House of Flowers]
502
00:28:53,860 --> 00:28:56,050
We kept an eye on her until she became an adult.
503
00:28:56,660 --> 00:28:57,660
What is she doing now?
504
00:28:58,490 --> 00:29:00,120
It seems she's running a charity
505
00:29:00,160 --> 00:29:01,150
called the House of Flowers,
506
00:29:00,650 --> 00:29:04,670
[House of Flowers]
507
00:29:01,710 --> 00:29:03,220
specifically helping young women
508
00:29:03,270 --> 00:29:04,110
from troubled families.
509
00:29:04,870 --> 00:29:06,260
I'm surprised that she's so caring.
510
00:29:07,100 --> 00:29:08,770
It must be challenging for her to do this.
511
00:29:10,680 --> 00:29:13,420
Do you think we should help her?
512
00:29:13,880 --> 00:29:15,540
Since it's a charity, we'll definitely help.
513
00:29:16,900 --> 00:29:17,880
How old is she now?
514
00:29:19,850 --> 00:29:21,410
Now…
515
00:29:21,600 --> 00:29:22,640
twenty-four or twenty-five.
516
00:29:21,690 --> 00:29:30,680
[House of Flowers]
517
00:29:23,190 --> 00:29:23,710
What's wrong?
518
00:29:25,950 --> 00:29:26,590
Nothing.
519
00:29:27,900 --> 00:29:28,820
I just feel
520
00:29:29,110 --> 00:29:30,350
her face doesn't look natural.
521
00:29:30,790 --> 00:29:31,930
Did she do something to it?
522
00:29:32,180 --> 00:29:33,350
Impossible.
523
00:29:33,460 --> 00:29:34,470
When I met her,
524
00:29:34,470 --> 00:29:35,310
she looked like this.
525
00:29:35,340 --> 00:29:36,410
And this is a video.
526
00:29:36,450 --> 00:29:37,050
It's not real.
527
00:29:37,110 --> 00:29:38,250
People nowadays
528
00:29:38,330 --> 00:29:40,440
use filters to look better.
529
00:29:40,520 --> 00:29:42,220
Look at how many girls she's taken in.
530
00:29:42,530 --> 00:29:43,890
How could she afford plastic surgery?
531
00:29:44,920 --> 00:29:47,480
I'll go report this to Director Zhang
532
00:29:47,500 --> 00:29:49,060
and ask her to mobilize everyone.
533
00:29:51,430 --> 00:29:52,220
Dr. He,
534
00:29:52,330 --> 00:29:53,250
what do you think?
535
00:29:59,630 --> 00:30:00,490
Director Zhang!
536
00:30:01,100 --> 00:30:01,990
Director Zhang.
537
00:30:04,680 --> 00:30:05,350
When will you
538
00:30:05,380 --> 00:30:06,690
learn to knock on the door?
539
00:30:07,770 --> 00:30:09,250
It's good news.
540
00:30:09,460 --> 00:30:10,790
Alright, go ahead.
541
00:30:10,810 --> 00:30:11,890
What's the good news?
542
00:30:11,920 --> 00:30:13,160
Do you remember Min Xue?
543
00:30:13,950 --> 00:30:15,080
Min Xue?
544
00:30:15,930 --> 00:30:18,930
The underage victim
545
00:30:18,960 --> 00:30:20,120
who was sexually abused by her foster father?
546
00:30:20,340 --> 00:30:20,960
Yes.
547
00:30:21,270 --> 00:30:21,950
What about her?
548
00:30:22,100 --> 00:30:22,990
She's now running
549
00:30:22,990 --> 00:30:23,880
a rescue station,
550
00:30:24,100 --> 00:30:25,910
dedicated to helping
551
00:30:25,910 --> 00:30:27,160
young women from troubled families.
552
00:30:27,940 --> 00:30:29,100
That's great.
553
00:30:30,650 --> 00:30:31,580
That young girl
554
00:30:31,640 --> 00:30:32,510
has not only
555
00:30:32,550 --> 00:30:33,790
overcome her psychological trauma
556
00:30:33,810 --> 00:30:36,110
but is also doing charity work now.
557
00:30:36,560 --> 00:30:37,730
It seems Captain Lei's
558
00:30:37,750 --> 00:30:38,910
efforts for her weren't in vain.
559
00:30:40,220 --> 00:30:41,110
However,
560
00:30:41,790 --> 00:30:43,940
she seems to be quite tight on money.
561
00:30:44,470 --> 00:30:46,740
I guess it's difficult for her to keep it afloat.
562
00:30:47,190 --> 00:30:48,110
So I'm thinking,
563
00:30:48,130 --> 00:30:49,250
can we organize
564
00:30:49,320 --> 00:30:51,490
a fundraiser in the bureau to help her?
565
00:30:51,850 --> 00:30:53,730
Sure, let's do it.
566
00:30:55,580 --> 00:30:56,730
If we're
567
00:30:57,190 --> 00:30:58,120
to raise money,
568
00:30:58,340 --> 00:31:00,020
shouldn't you set an example
569
00:31:00,060 --> 00:31:00,740
for everyone?
570
00:31:00,980 --> 00:31:02,110
This way, we'll know
571
00:31:02,150 --> 00:31:03,390
how much to donate.
572
00:31:07,610 --> 00:31:09,640
How much are you all planning to donate?
573
00:31:10,260 --> 00:31:11,830
Whatever feels right to you.
574
00:31:11,990 --> 00:31:13,390
If you're donating 500 yuan,
575
00:31:13,410 --> 00:31:14,770
I should at least donate 1,000 yuan.
576
00:31:15,620 --> 00:31:16,480
How about this?
577
00:31:16,620 --> 00:31:17,590
I'll donate 2,000.
578
00:31:19,250 --> 00:31:20,420
Director Zhang,
579
00:31:20,450 --> 00:31:21,440
you're so generous!
580
00:31:23,940 --> 00:31:25,230
Don't just donate money.
581
00:31:25,550 --> 00:31:27,200
When you have time, go and see
582
00:31:27,240 --> 00:31:28,630
if there's anything specific
583
00:31:28,630 --> 00:31:29,690
she needs help with.
584
00:31:29,710 --> 00:31:30,550
After all, it was a case
585
00:31:30,590 --> 00:31:31,390
Captain Lei was responsible for.
586
00:31:33,920 --> 00:31:34,390
Okay.
587
00:31:39,440 --> 00:31:40,170
Put it here.
588
00:31:40,210 --> 00:31:41,020
Give me some.
589
00:31:41,230 --> 00:31:41,670
Come on.
590
00:31:41,690 --> 00:31:42,830
A little higher on this side.
591
00:31:41,800 --> 00:31:43,420
[Police and Community Cooperation: Building a Foundation for Healthy Growth]
592
00:31:43,450 --> 00:31:44,420
Yes.
593
00:31:44,540 --> 00:31:46,320
Hang this here.
594
00:31:46,550 --> 00:31:47,790
Good, good.
595
00:31:47,900 --> 00:31:48,700
Such a grand occasion, huh?
596
00:31:48,730 --> 00:31:49,690
Open this side.
597
00:31:51,680 --> 00:31:53,670
Welcome, officers!
598
00:31:53,920 --> 00:31:55,150
It's been so many years.
599
00:31:55,630 --> 00:31:56,510
You haven't changed a bit.
600
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
Du, you've changed a lot
601
00:31:58,790 --> 00:31:59,430
after becoming the captain.
602
00:31:59,450 --> 00:32:00,480
You're so good with words now.
603
00:32:00,500 --> 00:32:01,960
We're just here
604
00:32:02,090 --> 00:32:03,260
because we heard you're running a charity
605
00:32:03,280 --> 00:32:05,480
and we thought we could help out.
606
00:32:05,720 --> 00:32:08,100
Captain Lei helped me a lot back then.
607
00:32:08,630 --> 00:32:09,940
Now that I have the means,
608
00:32:10,260 --> 00:32:13,070
I also want to do my best to help those I can.
609
00:32:15,510 --> 00:32:16,450
We brought something.
610
00:32:17,010 --> 00:32:18,310
Oh, Huanhuan.
611
00:32:18,340 --> 00:32:19,260
Guys, come get this.
612
00:32:19,260 --> 00:32:19,790
Come on.
613
00:32:19,790 --> 00:32:20,390
Hurry.
614
00:32:20,470 --> 00:32:20,910
Here.
615
00:32:20,910 --> 00:32:21,490
We need a man here.
616
00:32:22,430 --> 00:32:23,050
Huanhuan.
617
00:32:23,270 --> 00:32:24,820
Check if everything's ready inside.
618
00:32:25,170 --> 00:32:25,730
Okay.
619
00:32:28,750 --> 00:32:30,320
She's one of the girls you're helping?
620
00:32:30,440 --> 00:32:32,240
She looks quite mature.
621
00:32:32,280 --> 00:32:32,750
Yes.
622
00:32:32,790 --> 00:32:34,030
She just turned eighteen.
623
00:32:34,290 --> 00:32:36,170
Her parents were involved in organized crime.
624
00:32:36,340 --> 00:32:37,490
They're both serving time in prison.
625
00:32:38,980 --> 00:32:40,540
[Police and Community Cooperation: Building a Foundation for Healthy Growth]
626
00:32:39,280 --> 00:32:40,630
Go in and take a look.
627
00:32:45,180 --> 00:32:46,590
The girls who often come here
628
00:32:46,630 --> 00:32:48,710
are all from poor or troubled families.
629
00:32:48,950 --> 00:32:51,490
So our assistance can't be forced.
630
00:32:51,250 --> 00:32:53,130
[Architecture Paradise]
631
00:32:51,560 --> 00:32:53,500
We need to make them want to come here.
632
00:32:54,090 --> 00:32:56,010
So, we came up with the idea
633
00:32:56,040 --> 00:32:57,110
of using art
634
00:32:57,140 --> 00:32:58,340
to cultivate their interests.
635
00:32:58,800 --> 00:33:05,850
[Handmade Workshop]
636
00:32:59,110 --> 00:33:00,830
We use some of their spare time
637
00:33:00,850 --> 00:33:01,670
to give them
638
00:33:01,670 --> 00:33:03,190
exposure to beauty and art,
639
00:33:03,290 --> 00:33:04,790
helping them come out of
640
00:33:04,830 --> 00:33:05,950
the shadows of self-abandonment
641
00:33:06,050 --> 00:33:06,840
and regain their confidence.
642
00:33:07,250 --> 00:33:08,620
Using art for healing
643
00:33:09,460 --> 00:33:10,900
is indeed very suitable for these girls.
644
00:33:12,350 --> 00:33:13,470
If you need,
645
00:33:13,490 --> 00:33:14,180
I can come and help you.
646
00:33:14,950 --> 00:33:15,510
Thank you.
647
00:33:16,400 --> 00:33:17,430
Most of the girls here
648
00:33:17,460 --> 00:33:19,510
have experienced psychological trauma.
649
00:33:19,550 --> 00:33:22,350
We also regularly invite psychologists over
650
00:33:22,390 --> 00:33:24,530
to provide psychological counseling and sex education for them.
651
00:33:24,860 --> 00:33:26,140
Your donation has come
652
00:33:26,170 --> 00:33:27,930
at just the right time.
653
00:33:27,960 --> 00:33:29,400
We just did what we could.
654
00:33:30,630 --> 00:33:31,390
My office
655
00:33:31,390 --> 00:33:32,430
and the dormitory
656
00:33:32,460 --> 00:33:33,140
are upstairs.
657
00:33:34,380 --> 00:33:42,170
[Wall of Honor]
658
00:33:47,870 --> 00:33:48,640
Captain Cheng,
659
00:33:48,660 --> 00:33:50,660
you were so young in this photo.
660
00:33:52,030 --> 00:33:53,320
That photo was taken
661
00:33:53,370 --> 00:33:55,330
after Captain Lei died.
662
00:33:55,230 --> 00:33:57,640
[Wall of Honor]
663
00:33:57,600 --> 00:33:58,910
I've always regretted
664
00:33:59,130 --> 00:34:00,230
not taking a picture
665
00:34:00,230 --> 00:34:01,270
with him back then.
666
00:34:01,900 --> 00:34:03,420
He helped me so much.
667
00:34:04,500 --> 00:34:05,510
If he could see
668
00:34:05,510 --> 00:34:06,590
how great you are now,
669
00:34:07,110 --> 00:34:08,300
he'd be very glad.
670
00:34:15,600 --> 00:34:17,370
Du, let's take a photo together
671
00:34:17,389 --> 00:34:18,469
to remember this day.
672
00:34:18,860 --> 00:34:19,489
I'll help you.
673
00:34:20,280 --> 00:34:20,790
Come on.
674
00:34:23,320 --> 00:34:26,010
One, two, three.
675
00:34:26,639 --> 00:34:27,370
Done.
676
00:34:46,020 --> 00:34:47,270
Working late?
677
00:34:47,510 --> 00:34:48,560
What are you doing?
678
00:34:49,730 --> 00:34:50,719
I'm studying
679
00:34:50,750 --> 00:34:51,870
Min Xue's facial proportions.
680
00:34:56,110 --> 00:34:57,640
Can't you just let her go?
681
00:34:57,800 --> 00:34:59,120
I still feel
682
00:34:59,320 --> 00:35:00,030
she doesn't look like
683
00:35:00,030 --> 00:35:01,430
a girl in her mid-twenties.
684
00:35:01,500 --> 00:35:02,930
So how old do you think
685
00:35:03,690 --> 00:35:04,830
she should be?
686
00:35:07,340 --> 00:35:08,780
At least five years older than she is now.
687
00:35:09,740 --> 00:35:10,780
Around thirty.
688
00:35:11,710 --> 00:35:13,150
Then what do you think
689
00:35:13,740 --> 00:35:14,820
that means?
690
00:35:16,940 --> 00:35:18,020
Well, I think
691
00:35:18,050 --> 00:35:19,830
it's just a force of habit.
692
00:35:21,050 --> 00:35:21,960
I'm curious
693
00:35:21,990 --> 00:35:22,900
and want to figure it out.
694
00:35:26,160 --> 00:35:27,240
You
695
00:35:28,450 --> 00:35:30,030
are just paranoid
696
00:35:30,550 --> 00:35:32,220
and try to get to the bottom of everything.
697
00:35:32,580 --> 00:35:33,980
You'll drive yourself crazy sooner or later.
698
00:35:35,750 --> 00:35:37,340
We've known Min Xue for a long time.
699
00:35:37,360 --> 00:35:38,240
There can't be any problems.
700
00:35:39,770 --> 00:35:40,270
Here.
701
00:35:41,770 --> 00:35:44,400
Have a glass of Orange Americano.
702
00:35:44,430 --> 00:35:45,270
It'll perk you up.
703
00:35:46,880 --> 00:35:47,680
Thanks.
704
00:35:49,110 --> 00:35:50,170
Don't stay too late.
705
00:36:12,010 --> 00:36:12,590
Hello.
706
00:36:12,630 --> 00:36:13,430
I'd like to check in.
707
00:36:13,690 --> 00:36:15,730
[Name: Min Shengmei]
708
00:36:13,780 --> 00:36:14,430
Here you go.
709
00:36:14,660 --> 00:36:15,630
Please wait a moment.
710
00:36:17,220 --> 00:36:18,510
Kids these days
711
00:36:18,550 --> 00:36:19,430
have really been spoiled
712
00:36:19,450 --> 00:36:20,380
by their parents.
713
00:36:20,610 --> 00:36:21,700
She said it's too noisy at home
714
00:36:21,750 --> 00:36:22,550
and demands to stay at a hotel
715
00:36:22,550 --> 00:36:23,790
to focus on studying.
716
00:36:24,270 --> 00:36:25,190
Do you think Mom's money
717
00:36:25,230 --> 00:36:26,230
grows on trees?
718
00:36:26,640 --> 00:36:27,290
You bad girl.
719
00:36:27,630 --> 00:36:28,230
Mirror.
720
00:36:30,480 --> 00:36:31,640
Watch your attitude.
721
00:36:31,660 --> 00:36:32,820
Don't get impatient with me.
722
00:36:32,850 --> 00:36:34,220
People will laugh at us.
723
00:36:34,740 --> 00:36:36,180
Alright.
724
00:36:36,940 --> 00:36:37,790
Here, madam.
725
00:36:37,810 --> 00:36:38,650
Room 1018.
726
00:36:38,670 --> 00:36:39,390
Thank you.
727
00:36:39,420 --> 00:36:39,860
This way?
728
00:36:39,880 --> 00:36:40,570
Yes.
729
00:37:02,160 --> 00:37:03,090
Stop chewing.
730
00:37:12,440 --> 00:37:13,450
Sorry
731
00:37:13,480 --> 00:37:14,750
for keeping you waiting.
732
00:37:15,940 --> 00:37:17,350
Say hi.
733
00:37:17,610 --> 00:37:18,290
Hi.
734
00:37:29,760 --> 00:37:30,840
Sit down.
735
00:37:31,250 --> 00:37:31,910
Come on.
736
00:37:31,990 --> 00:37:33,890
Hurry. You've met before.
737
00:37:33,920 --> 00:37:35,530
Don't be so shy.
738
00:37:35,560 --> 00:37:36,740
He's so nice to you.
739
00:37:36,770 --> 00:37:38,090
He bought you so many gifts.
740
00:37:43,910 --> 00:37:45,220
I'll be next door.
741
00:37:45,240 --> 00:37:46,410
Take your time chatting.
742
00:37:57,970 --> 00:38:05,360
[Police]
743
00:38:03,870 --> 00:38:05,480
The deceased is named Wei Xianzhong.
744
00:38:05,510 --> 00:38:06,710
At 5:20 in the morning,
745
00:38:06,730 --> 00:38:07,970
he fell from the roof of this building.
746
00:38:10,170 --> 00:38:11,920
The person who reported it is his wife.
747
00:38:12,420 --> 00:38:13,590
Go and ask her for more details.
748
00:38:13,750 --> 00:38:16,450
[Police]
749
00:38:17,040 --> 00:38:18,470
This is the deceased's wife.
750
00:38:19,790 --> 00:38:21,030
What exactly happened?
751
00:38:22,750 --> 00:38:23,800
Last night,
752
00:38:23,870 --> 00:38:24,870
I thought he went out
753
00:38:24,910 --> 00:38:26,070
for business entertainment.
754
00:38:26,310 --> 00:38:27,270
I waited for him until
755
00:38:27,310 --> 00:38:28,590
five in the morning,
756
00:38:28,740 --> 00:38:29,930
but he still didn't return.
757
00:38:30,060 --> 00:38:31,030
Then I discovered
758
00:38:31,040 --> 00:38:31,900
he used my credit card
759
00:38:31,950 --> 00:38:33,710
to book a room at this hotel.
760
00:38:33,740 --> 00:38:35,430
I was worried he was cheating on me,
761
00:38:35,470 --> 00:38:36,650
so I came to find him.
762
00:38:37,070 --> 00:38:38,060
The deceased's injuries
763
00:38:38,110 --> 00:38:39,570
are consistent with characteristics of a fall from a great height.
764
00:38:39,600 --> 00:38:40,430
Preliminary assessment indicates
765
00:38:40,470 --> 00:38:41,630
he had drunk a lot of alcohol before his death.
766
00:38:41,670 --> 00:38:42,550
On his body,
767
00:38:42,590 --> 00:38:43,750
there were remains of vomit from before he died.
768
00:38:43,770 --> 00:38:44,550
There is
769
00:38:44,550 --> 00:38:45,430
a strong odor of alcohol.
770
00:38:46,500 --> 00:38:47,510
I checked
771
00:38:47,550 --> 00:38:48,510
the hotel's surveillance footage.
772
00:38:48,710 --> 00:38:49,830
He actually met
773
00:38:49,850 --> 00:38:51,160
two young women in his room.
774
00:38:51,980 --> 00:38:53,190
By the time I arrived,
775
00:38:53,220 --> 00:38:54,550
they had already left.
776
00:38:54,570 --> 00:38:56,630
I was about to go up to find my husband
777
00:38:57,140 --> 00:38:58,130
when I heard
778
00:38:58,410 --> 00:39:00,220
someone had fallen off the building.
779
00:39:01,450 --> 00:39:02,600
Officer,
780
00:39:02,760 --> 00:39:04,630
why would he jump off the building?
781
00:39:06,700 --> 00:39:09,000
He must have been set up
782
00:39:09,030 --> 00:39:10,500
and blackmailed by those two girls.
783
00:39:11,380 --> 00:39:12,570
[Police]
784
00:39:17,890 --> 00:39:21,660
[Basic information; Name: Wei Xianzhong]
785
00:39:22,350 --> 00:39:23,390
Let's begin.
786
00:39:23,950 --> 00:39:25,130
The victim is Wei Xianzhong.
787
00:39:25,150 --> 00:39:26,590
His wife called the police.
788
00:39:26,630 --> 00:39:28,640
She suspects he jumped off the building
789
00:39:28,670 --> 00:39:29,790
because he was blackmailed
790
00:39:29,790 --> 00:39:31,110
in a badger game by two girls.
791
00:39:31,140 --> 00:39:32,520
The hotel's surveillance footage
792
00:39:32,860 --> 00:39:34,030
caught the two suspects
793
00:39:34,070 --> 00:39:35,320
described by Wei Xianzhong's wife.
794
00:39:35,380 --> 00:39:38,150
[Basic information; Name: Min Xue]
795
00:39:36,350 --> 00:39:37,150
Min Xue
796
00:39:37,890 --> 00:39:38,740
and Jiang Huan.
797
00:39:38,230 --> 00:39:38,840
[Basic information; Name: Jiang Huan]
798
00:39:41,030 --> 00:39:42,970
This is the hotel surveillance footage we obtained.
799
00:39:41,350 --> 00:39:42,040
[Corridor 04]
800
00:39:42,100 --> 00:39:43,590
[Corridor 03]
801
00:39:43,270 --> 00:39:45,130
The footage confirms that
802
00:39:43,660 --> 00:39:49,350
[Corridor 02]
803
00:39:45,150 --> 00:39:46,880
Wei Xianzhong only met
804
00:39:46,910 --> 00:39:48,470
Min Xue and Jiang Huan yesterday.
805
00:39:48,490 --> 00:39:50,400
Both of them entered the hotel
806
00:39:49,440 --> 00:39:51,360
[Corridor 01]
807
00:39:50,510 --> 00:39:51,630
without registering.
808
00:39:51,650 --> 00:39:52,870
The receptionists thought they were
809
00:39:52,880 --> 00:39:54,150
guests returning from outside,
810
00:39:54,190 --> 00:39:54,980
so they didn't stop them.
811
00:39:55,050 --> 00:39:55,360
[Corridor 01]
812
00:39:55,390 --> 00:39:59,900
[Corridor 02]
813
00:39:55,730 --> 00:39:56,680
One thing to note is that
814
00:39:57,050 --> 00:39:58,940
the two girls left his room
815
00:39:58,960 --> 00:40:00,370
with a large amount of cash.
816
00:40:02,450 --> 00:40:03,510
Later, after testing
817
00:40:03,510 --> 00:40:05,750
the samples collected in his room,
818
00:40:05,910 --> 00:40:07,510
we found no biological evidence
819
00:40:07,540 --> 00:40:08,310
of sexual activity between
820
00:40:08,310 --> 00:40:09,670
the two girls in the video
821
00:40:09,710 --> 00:40:10,620
and Wei Xianzhong.
822
00:40:10,910 --> 00:40:11,870
The trace expert
823
00:40:11,910 --> 00:40:14,070
also determined from the footprints on the rooftop
824
00:40:14,090 --> 00:40:14,930
that Wei Xianzhong
825
00:40:14,970 --> 00:40:16,560
jumped off voluntarily.
826
00:40:16,770 --> 00:40:17,850
Besides,
827
00:40:17,870 --> 00:40:18,400
there were no other injuries
828
00:40:18,420 --> 00:40:19,470
on his body.
829
00:40:19,620 --> 00:40:21,800
Apart from a high level of alcohol in his blood,
830
00:40:21,830 --> 00:40:23,270
there were no other toxic substances.
831
00:40:25,320 --> 00:40:27,000
Min Xue told me that
832
00:40:27,020 --> 00:40:28,270
Wei Xianzhong had contacted her
833
00:40:28,290 --> 00:40:29,680
many times before his death,
834
00:40:29,710 --> 00:40:31,330
asking her to receive his funding.
835
00:40:31,600 --> 00:40:32,400
Min Xue
836
00:40:32,440 --> 00:40:33,580
had refused him again and again.
837
00:40:33,890 --> 00:40:35,140
This meeting
838
00:40:35,160 --> 00:40:36,720
was suggested by Jiang Huan.
839
00:40:36,810 --> 00:40:37,640
Jiang Huan
840
00:40:37,660 --> 00:40:39,610
grew up in a family with a history of violent crime.
841
00:40:39,630 --> 00:40:41,580
She's been through a lot and wasn't afraid.
842
00:40:41,610 --> 00:40:42,880
Min Xue needed money
843
00:40:42,910 --> 00:40:44,240
to keep the rescue station running,
844
00:40:44,260 --> 00:40:46,100
so she agreed to go.
845
00:40:46,430 --> 00:40:47,730
However, once they got the money,
846
00:40:47,760 --> 00:40:50,500
Wei Xianzhong asked them to drink with him,
847
00:40:50,520 --> 00:40:52,010
which scared them away.
848
00:40:52,520 --> 00:40:53,490
From what we can see now,
849
00:40:53,520 --> 00:40:55,080
it's just her side of the story.
850
00:40:55,300 --> 00:40:56,240
What else?
851
00:40:56,600 --> 00:40:57,570
I also found out
852
00:40:57,600 --> 00:40:59,650
that Wei Xianzhong's company was poorly managed,
853
00:40:59,670 --> 00:41:01,380
owing more than 20 million yuan.
854
00:41:01,420 --> 00:41:02,600
He's just filed for bankruptcy
855
00:41:02,630 --> 00:41:04,360
and received a court summons.
856
00:41:04,390 --> 00:41:06,140
Could it be that
857
00:41:06,160 --> 00:41:07,610
Wei Xianzhong couldn't handle the bankruptcy
858
00:41:07,670 --> 00:41:08,880
and was already considering suicide,
859
00:41:08,900 --> 00:41:10,140
so before taking his own life,
860
00:41:10,180 --> 00:41:11,330
he spent all his money
861
00:41:11,350 --> 00:41:12,230
to enjoy himself one last time?
862
00:41:15,840 --> 00:41:17,170
We still need evidence.
863
00:41:17,780 --> 00:41:21,480
[Beijiang Criminal Investigation Team]
864
00:41:18,200 --> 00:41:19,530
Speaking of evidence,
865
00:41:20,590 --> 00:41:21,590
Min Xue
866
00:41:21,620 --> 00:41:24,140
knew there was a potential risk of sexual harassment,
867
00:41:24,170 --> 00:41:25,160
yet she still went there
868
00:41:25,360 --> 00:41:26,650
without recording
869
00:41:26,680 --> 00:41:27,880
any audio or video.
870
00:41:29,000 --> 00:41:30,370
How come her self-protection instincts
871
00:41:30,410 --> 00:41:32,250
are worse than when she was a kid?
872
00:41:33,430 --> 00:41:34,570
When she was a kid?
873
00:41:34,440 --> 00:41:38,850
[Beijiang Criminal Investigation]
874
00:41:35,670 --> 00:41:37,370
That was many years ago.
875
00:41:37,390 --> 00:41:38,680
Before you guys came.
876
00:41:39,480 --> 00:41:41,440
Min Xue's adoptive mother, Min Shengmei,
877
00:41:41,460 --> 00:41:42,560
had never had children,
878
00:41:42,760 --> 00:41:43,820
so after her divorce,
879
00:41:43,860 --> 00:41:44,860
she lived alone.
880
00:41:44,880 --> 00:41:46,950
She met the conditions for adoption.
881
00:41:47,190 --> 00:41:48,250
At the orphanage,
882
00:41:48,270 --> 00:41:49,300
she met Min Xue
883
00:41:49,700 --> 00:41:50,530
and adopted her.
884
00:41:50,560 --> 00:41:52,140
At that time, Min Xue was
885
00:41:52,160 --> 00:41:52,970
less than 14 years old.
886
00:41:53,790 --> 00:41:54,820
At first,
887
00:41:54,860 --> 00:41:56,790
Min Shengmei treated her very well.
888
00:41:57,060 --> 00:41:59,300
Two years later, she married a lawyer
889
00:41:59,330 --> 00:42:00,590
named Zhang Bin who became
890
00:42:00,610 --> 00:42:01,490
Min Xue's adoptive father.
891
00:42:01,670 --> 00:42:05,050
[Beijiang Criminal Investigation]
892
00:42:02,540 --> 00:42:03,840
But unexpectedly,
893
00:42:03,870 --> 00:42:06,590
Zhang Bin was a pedophile.
894
00:42:06,800 --> 00:42:08,390
Not long after they got married,
895
00:42:08,430 --> 00:42:09,790
he started raping Min Xue.
896
00:42:10,110 --> 00:42:12,140
What's worse is that Min Shengmei
897
00:42:12,310 --> 00:42:13,560
did nothing about it
898
00:42:13,580 --> 00:42:14,370
and was even
899
00:42:14,400 --> 00:42:15,690
in cahoots with Zhang Bin.
900
00:42:16,420 --> 00:42:17,550
In the end, Min Xue
901
00:42:17,580 --> 00:42:18,700
couldn't bear the abuse anymore.
902
00:42:18,900 --> 00:42:19,980
She kept her underwear as evidence
903
00:42:19,990 --> 00:42:20,680
and reported it to the police.
904
00:42:21,220 --> 00:42:22,130
At that time, this case
905
00:42:22,160 --> 00:42:22,990
was handled by Captain Lei.
906
00:42:23,130 --> 00:42:24,270
He directly
907
00:42:24,310 --> 00:42:25,480
sent Zhang Bin and Min Shengmei
908
00:42:25,500 --> 00:42:26,550
to prison.
909
00:42:30,200 --> 00:42:31,110
Alright.
910
00:42:32,260 --> 00:42:33,360
Li Han, Jiang Feng,
911
00:42:33,790 --> 00:42:34,980
go to the rescue station
912
00:42:35,240 --> 00:42:35,990
to run a check
913
00:42:35,990 --> 00:42:37,110
on the people involved.
914
00:42:37,260 --> 00:42:37,620
Okay.
915
00:42:37,650 --> 00:42:38,190
Got it.
916
00:42:40,330 --> 00:42:41,210
Meeting adjourned.
917
00:42:46,260 --> 00:42:49,490
[Beijiang Criminal Investigation]
57093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.