All language subtitles for Under.The.Skin.Ⅱ.S01E15.IQ.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,900 --> 00:01:42,910 [Under the Skin Ⅱ] 2 00:01:43,289 --> 00:01:45,920 [Episode 15] 3 00:02:01,830 --> 00:02:02,390 Have a seat. 4 00:02:03,950 --> 00:02:05,150 Can I sit across from her? 5 00:02:07,520 --> 00:02:09,729 [Strict Regulation, Fairness and Justice, Procedural Legality, Objectivity and Impartiality] 6 00:02:15,690 --> 00:02:16,560 I have nothing 7 00:02:16,620 --> 00:02:17,780 to say to her. 8 00:02:17,940 --> 00:02:19,740 Well, that's unfortunate, 9 00:02:20,050 --> 00:02:20,840 because I have a lot 10 00:02:20,840 --> 00:02:22,130 to say to you. 11 00:02:22,750 --> 00:02:23,550 Are you crazy? 12 00:02:26,380 --> 00:02:27,360 No matter what, 13 00:02:27,470 --> 00:02:28,360 you and Jingjing 14 00:02:28,430 --> 00:02:29,770 were once good friends. 15 00:02:29,950 --> 00:02:31,350 How could you be so cruel 16 00:02:31,380 --> 00:02:32,510 as to try to kill us? 17 00:02:33,140 --> 00:02:34,190 Since you know 18 00:02:34,230 --> 00:02:35,360 Jingjing and I 19 00:02:35,360 --> 00:02:36,630 were good friends back then, 20 00:02:37,750 --> 00:02:38,350 why did you 21 00:02:38,350 --> 00:02:39,910 have to mess with both of us at the same time? 22 00:02:40,210 --> 00:02:42,310 Now that you're about to get married, 23 00:02:42,430 --> 00:02:44,310 why are you still the same as before? 24 00:02:44,910 --> 00:02:46,630 Can't you treat Jingjing well? 25 00:02:46,720 --> 00:02:48,620 What do you mean by the same as before? 26 00:02:48,829 --> 00:02:50,000 What did I do? 27 00:02:55,680 --> 00:02:59,220 [Palmfire Streaming] 28 00:02:56,190 --> 00:02:57,670 The person who made me dance 29 00:02:57,670 --> 00:02:59,430 hundreds of times in my livestream 30 00:02:59,460 --> 00:03:00,750 was you, right, Luo Yifan? 31 00:03:03,390 --> 00:03:04,080 Or am I 32 00:03:04,080 --> 00:03:05,110 so unforgettable to you 33 00:03:05,470 --> 00:03:06,510 that even when you are 34 00:03:06,530 --> 00:03:07,680 with Jingjing, 35 00:03:07,830 --> 00:03:08,950 you still fantasize about me? 36 00:03:08,950 --> 00:03:10,260 That's nonsense, Ao Li! 37 00:03:10,420 --> 00:03:11,810 Aren't you disgusted with yourself? 38 00:03:12,380 --> 00:03:13,710 Don't believe 39 00:03:13,740 --> 00:03:14,580 anything she says. 40 00:03:14,870 --> 00:03:15,710 This is the same trick 41 00:03:15,750 --> 00:03:17,120 she used back then. 42 00:03:17,329 --> 00:03:18,290 Did it work? 43 00:03:19,590 --> 00:03:20,230 Sit down. 44 00:03:21,980 --> 00:03:22,910 Talk calmly. 45 00:03:27,690 --> 00:03:28,480 Back then? 46 00:03:32,070 --> 00:03:33,600 In terms of playing mind games, 47 00:03:34,180 --> 00:03:35,690 I certainly couldn't outplay you. 48 00:03:41,420 --> 00:03:42,020 Baby. 49 00:03:43,180 --> 00:03:44,060 Did you miss me? 50 00:03:47,350 --> 00:03:48,450 What's wrong? 51 00:03:49,430 --> 00:03:51,230 I finally managed to make time 52 00:03:51,280 --> 00:03:52,329 to be with you. 53 00:03:52,630 --> 00:03:53,650 Why are you so upset? 54 00:03:56,390 --> 00:03:57,660 You met Yan Jingjing behind my back, 55 00:03:57,660 --> 00:03:58,270 didn't you? 56 00:03:59,400 --> 00:04:01,130 Who told you that? 57 00:04:01,270 --> 00:04:01,980 It's not like that. 58 00:04:02,150 --> 00:04:03,280 I saw it with my own eyes. 59 00:04:04,020 --> 00:04:04,900 At the movie theater. 60 00:04:08,360 --> 00:04:09,040 Baby, 61 00:04:09,070 --> 00:04:10,400 don't be angry. 62 00:04:10,430 --> 00:04:11,500 Let me explain. 63 00:04:11,530 --> 00:04:13,750 Yan Jingjing asked me out. 64 00:04:13,770 --> 00:04:15,210 I saw it with my own eyes! 65 00:04:30,680 --> 00:04:32,130 Who on earth am I to you? 66 00:04:38,740 --> 00:04:39,600 Luo Yifan. 67 00:04:41,940 --> 00:04:43,250 You're playing me, aren't you? 68 00:04:44,909 --> 00:04:46,680 I'm not. 69 00:04:46,790 --> 00:04:48,750 It's not what you think. 70 00:04:49,990 --> 00:04:52,070 D-Don't be angry. 71 00:04:53,060 --> 00:04:53,950 Look, 72 00:04:54,590 --> 00:04:55,670 my body 73 00:04:56,659 --> 00:04:57,860 is so honest with you. 74 00:05:02,630 --> 00:05:03,580 Be good, baby. 75 00:05:07,750 --> 00:05:09,600 Even if I date someone in the future, 76 00:05:10,390 --> 00:05:12,510 I'll still meet you once a week 77 00:05:13,180 --> 00:05:15,260 as I did before, 78 00:05:16,390 --> 00:05:17,070 okay? 79 00:05:29,670 --> 00:05:30,340 Yes. 80 00:05:31,190 --> 00:05:32,920 I was out of my mind back then. 81 00:05:33,460 --> 00:05:34,540 I couldn't accept it. 82 00:05:35,190 --> 00:05:36,230 I was dead set on taking you away 83 00:05:36,270 --> 00:05:37,310 from Jingjing, 84 00:05:37,750 --> 00:05:38,590 but I never expected that 85 00:05:38,590 --> 00:05:40,630 you had such a foolproof plan. 86 00:05:40,760 --> 00:05:42,780 You even plotted against me! 87 00:05:43,270 --> 00:05:43,870 Fine. 88 00:05:44,870 --> 00:05:45,750 I decided to escape 89 00:05:45,750 --> 00:05:47,030 from the two of you. 90 00:05:50,270 --> 00:05:52,360 But you're actually so disgusting. 91 00:05:52,890 --> 00:05:53,710 Even now, 92 00:05:53,710 --> 00:05:55,350 you still won't leave me alone! 93 00:06:00,220 --> 00:06:00,830 Ao Li. 94 00:06:09,650 --> 00:06:10,560 Ao Li. 95 00:06:11,880 --> 00:06:13,360 What's bothering you? 96 00:06:13,690 --> 00:06:15,370 You can talk to me. 97 00:06:15,830 --> 00:06:17,020 You didn't have to do that. 98 00:06:21,150 --> 00:06:22,910 As long as you two can't get married, 99 00:06:23,320 --> 00:06:24,710 I'm happy. 100 00:06:25,630 --> 00:06:26,640 I know. 101 00:06:27,320 --> 00:06:28,890 You nailed a chicken head to my door 102 00:06:29,080 --> 00:06:30,910 to get my attention. 103 00:06:32,480 --> 00:06:33,670 Actually, back then, 104 00:06:34,130 --> 00:06:35,540 if you hadn't been so stubborn, 105 00:06:36,470 --> 00:06:37,070 we wouldn't have had to 106 00:06:37,110 --> 00:06:38,140 break up. 107 00:06:41,220 --> 00:06:42,300 Luo Yifan, 108 00:06:42,620 --> 00:06:44,940 you're still such a confident jerk. 109 00:06:45,620 --> 00:06:47,440 I've come to you, 110 00:06:47,700 --> 00:06:49,010 so don't talk like that. 111 00:06:49,770 --> 00:06:50,990 That's no fun. 112 00:06:51,930 --> 00:06:52,850 It is fun. 113 00:06:54,570 --> 00:06:56,070 It'll be a lot of fun when I tell Yan Jingjing. 114 00:06:56,510 --> 00:06:58,220 Don't make a scene, Ao Li. 115 00:06:59,510 --> 00:07:00,340 Ao Li, 116 00:07:01,080 --> 00:07:03,140 stop pretending to be tough, okay? 117 00:07:03,510 --> 00:07:05,020 I saw 118 00:07:05,470 --> 00:07:06,670 what you did 119 00:07:06,750 --> 00:07:07,990 in your livestream. 120 00:07:08,910 --> 00:07:10,510 It really broke my heart. 121 00:07:14,310 --> 00:07:15,580 There's a hotel nearby. 122 00:07:17,430 --> 00:07:18,620 If you have any grievances, 123 00:07:19,390 --> 00:07:20,600 you can take your time to tell me. 124 00:07:27,120 --> 00:07:28,350 Luo Yifan. 125 00:07:28,850 --> 00:07:30,570 Are you sick in the head? 126 00:07:32,200 --> 00:07:32,940 Get lost! 127 00:07:41,170 --> 00:07:43,780 Everyone's been fooled by you. 128 00:07:44,340 --> 00:07:46,220 Only I know your true colors. 129 00:07:46,610 --> 00:07:47,630 Why are you 130 00:07:47,670 --> 00:07:48,710 making things up? 131 00:07:49,240 --> 00:07:50,170 Who do you think 132 00:07:50,340 --> 00:07:51,450 Jingjing will believe, 133 00:07:51,490 --> 00:07:52,909 you or me? 134 00:07:52,940 --> 00:07:54,610 You've said so much, 135 00:07:54,650 --> 00:07:56,190 but do you have evidence to prove 136 00:07:56,220 --> 00:07:57,460 that account is mine? 137 00:07:57,490 --> 00:07:59,200 I want to sue her for defamation! 138 00:07:59,850 --> 00:08:00,560 Evidence? 139 00:08:01,660 --> 00:08:02,340 We have it. 140 00:08:08,330 --> 00:08:10,110 This account has been following Ao Li for a long time 141 00:08:10,910 --> 00:08:12,350 and frequently left her 142 00:08:12,390 --> 00:08:13,400 provocative comments. 143 00:08:15,900 --> 00:08:16,750 Well, what... 144 00:08:16,790 --> 00:08:17,950 what does that have to do with me? 145 00:08:18,030 --> 00:08:19,230 The phone number linked to this account 146 00:08:19,230 --> 00:08:19,830 is not yours 147 00:08:21,590 --> 00:08:22,510 but your cousin's. 148 00:08:24,180 --> 00:08:24,870 But 149 00:08:25,150 --> 00:08:26,650 that doesn't prove anything. 150 00:08:26,870 --> 00:08:28,140 I don't even know 151 00:08:28,190 --> 00:08:29,120 my cousin's phone number. 152 00:08:29,150 --> 00:08:30,300 This account really isn't mine. 153 00:08:30,350 --> 00:08:31,250 Luo Yifan. 154 00:08:30,520 --> 00:08:33,360 [Strict Regulation, Fairness and Justice, Procedural Legality, Objectivity and Impartiality] 155 00:08:33,559 --> 00:08:34,770 What have you done? 156 00:08:36,950 --> 00:08:38,240 I hope you can make it clear. 157 00:09:07,960 --> 00:09:08,720 Jingjing. 158 00:09:12,590 --> 00:09:13,230 Jingjing. 159 00:09:14,040 --> 00:09:15,470 I meant every word 160 00:09:15,490 --> 00:09:16,480 I said to you. 161 00:09:16,560 --> 00:09:17,630 These people 162 00:09:17,660 --> 00:09:19,190 are all helping Ao Li. 163 00:09:19,470 --> 00:09:20,270 You must not believe 164 00:09:20,270 --> 00:09:20,870 what they say. 165 00:09:21,300 --> 00:09:21,890 Let's go. 166 00:09:22,540 --> 00:09:23,830 Back then, 167 00:09:24,230 --> 00:09:26,140 he always made me get a hotel room, 168 00:09:27,110 --> 00:09:28,220 and he'd come up later. 169 00:09:28,830 --> 00:09:30,350 He was afraid of 170 00:09:30,370 --> 00:09:32,320 leaving evidence that he slept with me. 171 00:09:33,010 --> 00:09:34,630 Also, he never expressed his affection 172 00:09:34,670 --> 00:09:36,620 in text messages or on the phone. 173 00:09:37,050 --> 00:09:38,680 He only did it when we were 174 00:09:38,700 --> 00:09:39,820 in a hotel room face to face. 175 00:09:40,470 --> 00:09:41,870 That's not true! 176 00:09:42,700 --> 00:09:43,270 Ao Li, 177 00:09:43,950 --> 00:09:45,100 I'll say it again. 178 00:09:45,270 --> 00:09:47,060 I have no feelings for you. 179 00:09:47,460 --> 00:09:48,900 The only person I've ever loved 180 00:09:48,930 --> 00:09:50,550 is Yan Jingjing! 181 00:09:51,030 --> 00:09:51,940 You and I, 182 00:09:51,970 --> 00:09:52,790 from beginning to end, 183 00:09:52,790 --> 00:09:53,910 have only been colleagues. 184 00:09:53,950 --> 00:09:54,950 Understand? 185 00:10:05,180 --> 00:10:06,300 We slept together. 186 00:10:07,370 --> 00:10:08,910 When did that happen? 187 00:10:08,940 --> 00:10:10,620 That's nonsense, Ao Li! 188 00:10:15,550 --> 00:10:16,420 Hey, Jingjing. 189 00:10:17,970 --> 00:10:18,990 I've delivered the medicine. 190 00:10:19,420 --> 00:10:20,550 But there's something 191 00:10:20,590 --> 00:10:21,670 I must tell you about. 192 00:10:21,690 --> 00:10:22,860 Your good friend, Ao Li, 193 00:10:22,890 --> 00:10:23,740 tricked me into delivering medicine for her 194 00:10:23,790 --> 00:10:24,620 and tried to seduce me! 195 00:10:24,650 --> 00:10:25,210 Stop! 196 00:10:25,240 --> 00:10:26,150 Yan Jingjing! 197 00:10:26,310 --> 00:10:26,750 You… 198 00:10:26,880 --> 00:10:27,980 Yan Jingjing! 199 00:10:28,030 --> 00:10:28,860 He's a scumbag! 200 00:10:28,910 --> 00:10:30,190 Break up with him! 201 00:10:30,210 --> 00:10:31,160 Ao Li. 202 00:10:31,750 --> 00:10:32,510 When did I ever 203 00:10:32,510 --> 00:10:33,550 have a relationship with you? 204 00:10:35,250 --> 00:10:35,830 Fine. 205 00:10:36,030 --> 00:10:37,380 Show me the hotel records 206 00:10:37,410 --> 00:10:38,940 and text histories. 207 00:10:39,060 --> 00:10:40,150 Show me! 208 00:10:56,670 --> 00:10:57,690 See? 209 00:10:58,480 --> 00:10:59,890 She's a lunatic! 210 00:10:59,920 --> 00:11:00,920 A psycho! 211 00:11:05,590 --> 00:11:06,400 Jingjing. 212 00:11:07,270 --> 00:11:08,560 Believe me, 213 00:11:08,720 --> 00:11:09,490 okay? 214 00:11:10,060 --> 00:11:11,030 Yes. 215 00:11:11,290 --> 00:11:12,560 I lost my mind 216 00:11:12,590 --> 00:11:13,720 and was seduced by her, 217 00:11:13,950 --> 00:11:14,830 but I swear 218 00:11:14,860 --> 00:11:15,830 I've long 219 00:11:15,850 --> 00:11:16,880 cut ties with her. 220 00:11:17,130 --> 00:11:18,190 In my heart, 221 00:11:18,530 --> 00:11:19,230 you're the one 222 00:11:19,230 --> 00:11:20,070 I truly love. 223 00:11:20,310 --> 00:11:21,440 Luo Yifan. 224 00:11:23,580 --> 00:11:24,680 She was my best friend 225 00:11:24,720 --> 00:11:26,120 at that time! 226 00:11:33,220 --> 00:11:34,790 How could I be so naive? 227 00:11:35,140 --> 00:11:37,660 I can't believe you've been deceiving me all this time. 228 00:11:38,190 --> 00:11:39,470 It's not like that, Jingjing. 229 00:11:39,490 --> 00:11:40,840 It really isn't. 230 00:11:40,860 --> 00:11:41,400 I truly… 231 00:11:41,440 --> 00:11:42,140 Enough! 232 00:11:52,240 --> 00:11:53,110 Do you think 233 00:11:53,150 --> 00:11:55,220 I'll forgive you over and over again, 234 00:11:55,570 --> 00:11:56,150 only for you to 235 00:11:56,180 --> 00:11:57,870 deceive me time after time? 236 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 Do you think I can't 237 00:12:03,310 --> 00:12:05,330 bring myself to leave you? 238 00:12:05,870 --> 00:12:06,640 No. 239 00:12:15,750 --> 00:12:18,060 How could I be so stupid? 240 00:12:19,150 --> 00:12:22,280 What have I been doing all these years? 241 00:12:24,430 --> 00:12:25,180 Jingjing. 242 00:12:25,270 --> 00:12:26,790 Listen to me, please. 243 00:12:27,270 --> 00:12:27,880 Y-You… 244 00:12:27,910 --> 00:12:28,820 Get away! 245 00:12:39,650 --> 00:12:40,780 You'll regret this. 246 00:13:09,070 --> 00:13:10,230 Let's first take away 247 00:13:10,230 --> 00:13:11,580 your personal belongings. 248 00:13:11,600 --> 00:13:13,540 Later, you can find a moving company. 249 00:13:14,370 --> 00:13:15,330 Here, let me. 250 00:13:16,650 --> 00:13:17,110 Here. 251 00:13:17,150 --> 00:13:17,720 Thank you, sir. 252 00:13:17,720 --> 00:13:18,660 You're welcome. 253 00:13:20,890 --> 00:13:22,470 I can move myself. 254 00:13:22,590 --> 00:13:23,970 My dad had to make you help me. 255 00:13:24,470 --> 00:13:25,770 I volunteered. 256 00:13:26,310 --> 00:13:27,340 I just thought 257 00:13:27,510 --> 00:13:28,580 if you came back alone 258 00:13:28,610 --> 00:13:30,040 to get things from the new apartment, 259 00:13:30,630 --> 00:13:31,550 it might bring back memories 260 00:13:31,550 --> 00:13:32,390 and be painful. 261 00:13:32,500 --> 00:13:33,790 So I wanted to check on you. 262 00:13:35,670 --> 00:13:36,730 You know what? 263 00:13:37,030 --> 00:13:37,790 I checked our 264 00:13:37,790 --> 00:13:39,290 shared computer account. 265 00:13:40,010 --> 00:13:41,560 It's never been just me. 266 00:13:42,180 --> 00:13:43,490 Besides Ao Li, 267 00:13:43,990 --> 00:13:45,150 there were other women too. 268 00:13:47,990 --> 00:13:49,140 I think 269 00:13:49,220 --> 00:13:51,450 being able to see his true colors before marriage 270 00:13:51,630 --> 00:13:53,040 is actually a good thing. 271 00:13:53,430 --> 00:13:55,270 We can be wrong about people now and then. 272 00:13:55,590 --> 00:13:56,710 Don't be too upset. 273 00:13:57,820 --> 00:13:58,630 But when I think about 274 00:13:58,630 --> 00:13:59,550 the things he did, 275 00:13:59,660 --> 00:14:00,930 I feel so disgusted 276 00:14:02,010 --> 00:14:03,340 that I'm not as sad anymore. 277 00:14:07,070 --> 00:14:08,310 Actually, I've been thinking, 278 00:14:09,270 --> 00:14:10,020 should I 279 00:14:10,070 --> 00:14:11,220 thank Ao Li? 280 00:14:11,670 --> 00:14:12,350 Thank her? 281 00:14:13,310 --> 00:14:15,400 I've thought about a lot of things lately. 282 00:14:15,710 --> 00:14:17,920 Back when we were in college, 283 00:14:18,270 --> 00:14:18,920 we dressed 284 00:14:18,950 --> 00:14:20,510 the same and everything. 285 00:14:20,590 --> 00:14:21,930 Even our personalities were the same. 286 00:14:23,190 --> 00:14:24,390 Later, 287 00:14:24,580 --> 00:14:26,280 things gradually changed. 288 00:14:26,950 --> 00:14:28,280 At first, I thought it was 289 00:14:28,310 --> 00:14:29,960 for personal reasons. 290 00:14:31,490 --> 00:14:33,380 I didn't expect 291 00:14:33,830 --> 00:14:35,910 she had been through so much too. 292 00:14:41,590 --> 00:14:43,560 Haven't you been through a lot too? 293 00:14:43,850 --> 00:14:45,360 Yet you're always thinking about others. 294 00:14:46,520 --> 00:14:48,110 From now on, you need to love yourself more, 295 00:14:48,270 --> 00:14:48,830 okay, 296 00:14:48,970 --> 00:14:49,860 Yan Jingjing? 297 00:14:53,680 --> 00:14:55,260 We all need to love ourselves. 298 00:14:56,860 --> 00:14:57,410 Don't cry. 299 00:14:58,070 --> 00:14:58,620 Let's go. 300 00:15:01,310 --> 00:15:02,020 Han, 301 00:15:04,670 --> 00:15:05,630 I want to ask you 302 00:15:05,670 --> 00:15:06,590 for one more favor. 303 00:15:07,830 --> 00:15:10,700 [Pizza Hut] 304 00:15:16,780 --> 00:15:18,370 You look quite different today. 305 00:15:18,820 --> 00:15:19,540 Why did you ask me out? 306 00:15:21,550 --> 00:15:23,870 Jingjing asked me to. 307 00:15:28,070 --> 00:15:29,490 Don't worry. 308 00:15:29,790 --> 00:15:30,980 I won't do anything to her. 309 00:15:31,970 --> 00:15:34,080 I've already given up on what I wanted to do. 310 00:15:35,260 --> 00:15:37,190 Anyway, I've achieved my goal. 311 00:15:37,830 --> 00:15:39,510 When something upsets me, 312 00:15:40,200 --> 00:15:41,620 I just can't let it go. 313 00:15:42,440 --> 00:15:43,870 I have to 314 00:15:43,910 --> 00:15:44,590 let it all out 315 00:15:44,620 --> 00:15:45,680 to feel at ease. 316 00:15:49,460 --> 00:15:50,590 I just like 317 00:15:50,610 --> 00:15:52,050 to mess everything up. 318 00:15:53,080 --> 00:15:54,210 It's terrible, isn't it? 319 00:15:55,100 --> 00:15:57,040 I don't like who I've become, 320 00:15:57,310 --> 00:15:58,230 but this is who I am. 321 00:16:04,330 --> 00:16:05,820 I used to be like you. 322 00:16:06,740 --> 00:16:08,390 I also thought I was terrible. 323 00:16:08,900 --> 00:16:10,090 Gradually, 324 00:16:10,300 --> 00:16:11,870 I became 325 00:16:12,000 --> 00:16:13,070 a sensitive snail, 326 00:16:14,710 --> 00:16:16,700 afraid to step out of my shell. 327 00:16:18,470 --> 00:16:19,580 But later, 328 00:16:20,730 --> 00:16:21,970 I realized that 329 00:16:24,230 --> 00:16:25,550 only after you accept yourself 330 00:16:27,010 --> 00:16:28,220 will the world 331 00:16:28,470 --> 00:16:30,190 become what you like it to be. 332 00:16:41,390 --> 00:16:42,510 Jingjing asked me to give you this. 333 00:16:48,060 --> 00:16:50,800 [Luo Yifan and Yan Jingjing] 334 00:16:56,060 --> 00:16:57,540 She's still marrying Luo Yifan? 335 00:16:57,760 --> 00:16:58,950 The wedding is on Sunday. 336 00:16:59,250 --> 00:17:00,010 You can come 337 00:17:00,310 --> 00:17:00,870 or not. 338 00:17:06,079 --> 00:17:06,970 [Luo Yifan and Yan Jingjing] 339 00:17:24,270 --> 00:17:29,400 [Luo Yifan and Yan Jingjing] [We're getting married!] 340 00:17:49,030 --> 00:17:52,590 [Happy Marriage] 341 00:17:59,230 --> 00:18:00,350 What does this mean? 342 00:18:02,150 --> 00:18:03,100 Where is everyone? 343 00:18:04,070 --> 00:18:05,150 What's going on? 344 00:18:09,030 --> 00:18:10,560 You're messing with me, aren't you? 345 00:18:10,900 --> 00:18:12,000 Yan Jingjing. 346 00:18:12,550 --> 00:18:13,550 If you want to get back at me, 347 00:18:13,590 --> 00:18:14,890 come at me directly! 348 00:18:14,930 --> 00:18:16,690 Don't pull these weird stunts! 349 00:18:26,520 --> 00:18:27,150 Ao Li. 350 00:18:28,470 --> 00:18:30,650 If I were to marry Luo Yifan, 351 00:18:31,140 --> 00:18:32,510 what would you say to congratulate me? 352 00:18:32,960 --> 00:18:33,870 If you married him, 353 00:18:33,910 --> 00:18:35,870 you'd be doomed. 354 00:18:36,690 --> 00:18:38,280 Congratulate you? 355 00:18:38,310 --> 00:18:39,820 Like hell I would! 356 00:18:40,430 --> 00:18:42,520 You'd wish for us to share the same bed but dream different dreams— 357 00:18:43,850 --> 00:18:45,210 Luo Yifan dreaming of his lovers every night, 358 00:18:46,710 --> 00:18:48,320 while I, Yan Jingjing, 359 00:18:48,590 --> 00:18:51,130 lie awake all night, crying my heart out. 360 00:18:52,320 --> 00:18:53,670 And the worst part? 361 00:18:54,090 --> 00:18:55,600 I wouldn't even have anyone to talk to about it. 362 00:18:56,560 --> 00:18:57,630 I'd deserve it, wouldn't I? 363 00:18:58,710 --> 00:18:59,780 And when you wanted to end 364 00:18:59,830 --> 00:19:01,030 that marriage, 365 00:19:02,300 --> 00:19:03,670 you'd look at your children 366 00:19:04,230 --> 00:19:05,970 and your aging face 367 00:19:06,670 --> 00:19:07,750 and get cold feet. 368 00:19:10,100 --> 00:19:12,130 So you'd have to swallow your pride 369 00:19:13,150 --> 00:19:14,990 and live with that man unwillingly 370 00:19:15,020 --> 00:19:16,270 for the rest of your life. 371 00:19:17,480 --> 00:19:18,320 Sounds familiar? 372 00:19:22,190 --> 00:19:23,600 The lyrics we wrote in college. 373 00:19:25,070 --> 00:19:25,990 We even agreed 374 00:19:26,830 --> 00:19:28,110 that when either of our exes got married, 375 00:19:28,150 --> 00:19:29,310 we'd sing it at their wedding. 376 00:19:29,330 --> 00:19:30,620 The one who didn't sing would be a coward. 377 00:19:34,300 --> 00:19:35,790 Too bad we weren't talented enough 378 00:19:35,810 --> 00:19:36,800 to finish it. 379 00:19:37,670 --> 00:19:38,660 Yan Jingjing. 380 00:19:39,710 --> 00:19:40,910 You've made such a big fuss 381 00:19:40,950 --> 00:19:41,510 just to be here 382 00:19:41,540 --> 00:19:42,710 reminiscing with me? 383 00:19:43,830 --> 00:19:45,300 How can you still be so naive? 384 00:19:45,820 --> 00:19:47,220 I am naive. 385 00:19:53,780 --> 00:19:54,990 What can I do? 386 00:19:55,030 --> 00:19:56,370 I spent so much money. 387 00:19:56,390 --> 00:19:57,270 When I see these things now, 388 00:19:57,270 --> 00:19:58,410 I feel mad! 389 00:20:03,140 --> 00:20:04,690 Now you're cutting the photos. 390 00:20:05,520 --> 00:20:06,550 Where were you earlier? 391 00:20:09,240 --> 00:20:10,960 Don't you hate my naivety? 392 00:20:11,180 --> 00:20:12,230 Don't you hate that I'm stupid? 393 00:20:12,260 --> 00:20:12,750 Don't you hate 394 00:20:12,750 --> 00:20:13,990 that I was with Luo Yifan? 395 00:20:15,210 --> 00:20:16,270 What about you? 396 00:20:16,670 --> 00:20:17,500 What about me? 397 00:20:18,690 --> 00:20:19,990 You put on makeup like this 398 00:20:20,030 --> 00:20:20,950 and dress yourself like this. 399 00:20:21,350 --> 00:20:22,460 You danced like that 400 00:20:22,460 --> 00:20:23,340 on a live-streaming platform. 401 00:20:23,720 --> 00:20:24,980 Are you still you? 402 00:20:25,010 --> 00:20:26,020 I like it this way! 403 00:20:27,850 --> 00:20:29,190 Look who's talking. 404 00:20:30,250 --> 00:20:31,270 You changed yourself 405 00:20:31,270 --> 00:20:32,390 for Luo Yifan. 406 00:20:33,100 --> 00:20:34,220 Where's the old you? 407 00:20:34,550 --> 00:20:35,550 Where did she go? 408 00:20:35,880 --> 00:20:36,500 Didn't I 409 00:20:36,550 --> 00:20:37,710 warn you again and again? 410 00:20:37,740 --> 00:20:38,910 Didn't I tell you 411 00:20:38,950 --> 00:20:40,010 he's a jerk? 412 00:20:40,170 --> 00:20:41,330 But you never 413 00:20:41,370 --> 00:20:42,370 believed me for a second! 414 00:20:42,430 --> 00:20:43,030 I believed you! 415 00:20:43,050 --> 00:20:44,510 When? 416 00:20:48,880 --> 00:20:49,670 Ao Li. 417 00:20:51,310 --> 00:20:52,380 You know what? 418 00:20:53,730 --> 00:20:55,400 From the very beginning, 419 00:20:57,840 --> 00:20:58,630 I believed 420 00:20:58,630 --> 00:21:00,390 that the person you were targeting was Luo Yifan, 421 00:21:00,770 --> 00:21:02,610 not me. 422 00:21:58,890 --> 00:22:00,060 You bitch. 423 00:22:04,770 --> 00:22:06,350 The bitch you can never kill. 424 00:22:20,610 --> 00:22:22,170 You're such a fool. 425 00:24:31,910 --> 00:24:33,530 I heard Ao Li and Jingjing made up. 426 00:24:36,930 --> 00:24:38,140 It's all thanks to you guys. 427 00:24:38,920 --> 00:24:40,400 You've done Yan a big favor. 428 00:24:47,630 --> 00:24:49,080 You came all the way here to see me. 429 00:24:49,670 --> 00:24:50,940 It can't be just to say that, can it? 430 00:24:57,690 --> 00:24:59,530 I sensed Ao Li was dangerous 431 00:25:01,190 --> 00:25:01,780 and predicted 432 00:25:01,780 --> 00:25:03,030 her car accident plan. 433 00:25:04,780 --> 00:25:06,330 But nothing happened. 434 00:25:08,080 --> 00:25:08,910 In the end, she didn't 435 00:25:08,910 --> 00:25:09,870 take that step. 436 00:25:12,170 --> 00:25:13,580 I didn't expect that. 437 00:25:17,110 --> 00:25:18,870 Her plan wasn't perfect to begin with. 438 00:25:20,920 --> 00:25:22,210 During the wedding shoot, 439 00:25:22,240 --> 00:25:23,390 the car speed was steady. 440 00:25:23,920 --> 00:25:25,570 It even slowed down at turns. 441 00:25:27,980 --> 00:25:28,790 Ao Li overlooked 442 00:25:28,830 --> 00:25:29,710 the most important factor. 443 00:25:34,500 --> 00:25:35,310 Perhaps Ao Li 444 00:25:35,330 --> 00:25:37,090 never intended it to be foolproof. 445 00:25:38,860 --> 00:25:39,910 When she completed her plan 446 00:25:39,930 --> 00:25:41,100 in the mini storage, 447 00:25:41,830 --> 00:25:42,580 the murder 448 00:25:43,780 --> 00:25:45,770 had been carried out in her head. 449 00:25:46,030 --> 00:25:47,710 What stopped her from taking that step 450 00:25:48,860 --> 00:25:50,360 was likely Yan Jingjing. 451 00:25:53,240 --> 00:25:53,950 The moment she saw 452 00:25:53,980 --> 00:25:55,110 Yan Jingjing… 453 00:26:01,660 --> 00:26:03,060 She changed her decision. 454 00:26:04,840 --> 00:26:05,540 So, 455 00:26:06,240 --> 00:26:07,550 although Ao Li is aggressive 456 00:26:07,550 --> 00:26:08,230 and dangerous, 457 00:26:09,150 --> 00:26:10,480 she may not necessarily commit a crime. 458 00:26:16,470 --> 00:26:17,530 I understand. 459 00:26:23,450 --> 00:26:24,320 Alright. 460 00:26:25,700 --> 00:26:27,490 You're the expert at capturing traces. 461 00:27:16,400 --> 00:27:20,250 [Reject] [Answer] 462 00:27:16,400 --> 00:27:20,250 [Yan Jingjing] 463 00:27:21,690 --> 00:27:22,340 What? 464 00:27:23,590 --> 00:27:25,220 I've got some great news. 465 00:27:25,470 --> 00:27:27,390 Luo Yifan just got transferred to the head office, 466 00:27:27,420 --> 00:27:28,620 and he's already been fired. 467 00:27:30,490 --> 00:27:31,940 Really? 468 00:27:34,820 --> 00:27:36,320 You didn't have anything to do with this, did you? 469 00:27:37,460 --> 00:27:39,080 Don't be so blunt about it. 470 00:27:41,270 --> 00:27:42,230 Jerk. 471 00:27:42,580 --> 00:27:43,370 Serves him right! 472 00:27:43,540 --> 00:27:45,140 Do you think what I did 473 00:27:45,170 --> 00:27:47,470 was a bit childish? 474 00:27:48,750 --> 00:27:50,230 Childish decisions 475 00:27:50,260 --> 00:27:51,460 are what make people adorable. 476 00:28:01,700 --> 00:28:03,940 [Beijiang Branch, Beijiang City Public Security Bureau] 477 00:28:06,910 --> 00:28:07,750 Good morning, Captain Cheng. 478 00:28:09,760 --> 00:28:10,440 Captain Cheng. 479 00:28:11,970 --> 00:28:13,000 Look who this is. 480 00:28:15,130 --> 00:28:18,670 [House of Flowers] 481 00:28:15,470 --> 00:28:16,390 What's this? 482 00:28:17,030 --> 00:28:17,870 Take a closer look. 483 00:28:21,700 --> 00:28:22,350 That's… 484 00:28:25,910 --> 00:28:27,110 Min Xue? 485 00:28:27,390 --> 00:28:28,130 Yes. 486 00:28:28,490 --> 00:28:29,310 I just happened to 487 00:28:29,310 --> 00:28:30,270 come across this video. 488 00:28:30,650 --> 00:28:32,450 She looked familiar, 489 00:28:32,470 --> 00:28:33,950 so I ran a check. It's really her. 490 00:28:34,100 --> 00:28:35,190 Who's Min Xue? 491 00:28:37,940 --> 00:28:39,790 She was the victim in a case 492 00:28:39,960 --> 00:28:40,590 that Captain Lei handled 493 00:28:40,590 --> 00:28:41,830 when I first became a criminal investigator. 494 00:28:42,160 --> 00:28:43,600 This poor girl had a tough life. 495 00:28:44,570 --> 00:28:46,740 She grew up in an orphanage. 496 00:28:47,090 --> 00:28:48,240 Later, she was adopted, 497 00:28:48,350 --> 00:28:49,510 but while she was still a minor, 498 00:28:49,510 --> 00:28:50,750 she was sexually abused by her adoptive father. 499 00:28:51,150 --> 00:28:52,510 Captain Lei put in a lot of effort 500 00:28:52,550 --> 00:28:53,590 to rescue her. 501 00:28:52,580 --> 00:28:56,400 [House of Flowers] 502 00:28:53,860 --> 00:28:56,050 We kept an eye on her until she became an adult. 503 00:28:56,660 --> 00:28:57,660 What is she doing now? 504 00:28:58,490 --> 00:29:00,120 It seems she's running a charity 505 00:29:00,160 --> 00:29:01,150 called the House of Flowers, 506 00:29:00,650 --> 00:29:04,670 [House of Flowers] 507 00:29:01,710 --> 00:29:03,220 specifically helping young women 508 00:29:03,270 --> 00:29:04,110 from troubled families. 509 00:29:04,870 --> 00:29:06,260 I'm surprised that she's so caring. 510 00:29:07,100 --> 00:29:08,770 It must be challenging for her to do this. 511 00:29:10,680 --> 00:29:13,420 Do you think we should help her? 512 00:29:13,880 --> 00:29:15,540 Since it's a charity, we'll definitely help. 513 00:29:16,900 --> 00:29:17,880 How old is she now? 514 00:29:19,850 --> 00:29:21,410 Now… 515 00:29:21,600 --> 00:29:22,640 twenty-four or twenty-five. 516 00:29:21,690 --> 00:29:30,680 [House of Flowers] 517 00:29:23,190 --> 00:29:23,710 What's wrong? 518 00:29:25,950 --> 00:29:26,590 Nothing. 519 00:29:27,900 --> 00:29:28,820 I just feel 520 00:29:29,110 --> 00:29:30,350 her face doesn't look natural. 521 00:29:30,790 --> 00:29:31,930 Did she do something to it? 522 00:29:32,180 --> 00:29:33,350 Impossible. 523 00:29:33,460 --> 00:29:34,470 When I met her, 524 00:29:34,470 --> 00:29:35,310 she looked like this. 525 00:29:35,340 --> 00:29:36,410 And this is a video. 526 00:29:36,450 --> 00:29:37,050 It's not real. 527 00:29:37,110 --> 00:29:38,250 People nowadays 528 00:29:38,330 --> 00:29:40,440 use filters to look better. 529 00:29:40,520 --> 00:29:42,220 Look at how many girls she's taken in. 530 00:29:42,530 --> 00:29:43,890 How could she afford plastic surgery? 531 00:29:44,920 --> 00:29:47,480 I'll go report this to Director Zhang 532 00:29:47,500 --> 00:29:49,060 and ask her to mobilize everyone. 533 00:29:51,430 --> 00:29:52,220 Dr. He, 534 00:29:52,330 --> 00:29:53,250 what do you think? 535 00:29:59,630 --> 00:30:00,490 Director Zhang! 536 00:30:01,100 --> 00:30:01,990 Director Zhang. 537 00:30:04,680 --> 00:30:05,350 When will you 538 00:30:05,380 --> 00:30:06,690 learn to knock on the door? 539 00:30:07,770 --> 00:30:09,250 It's good news. 540 00:30:09,460 --> 00:30:10,790 Alright, go ahead. 541 00:30:10,810 --> 00:30:11,890 What's the good news? 542 00:30:11,920 --> 00:30:13,160 Do you remember Min Xue? 543 00:30:13,950 --> 00:30:15,080 Min Xue? 544 00:30:15,930 --> 00:30:18,930 The underage victim 545 00:30:18,960 --> 00:30:20,120 who was sexually abused by her foster father? 546 00:30:20,340 --> 00:30:20,960 Yes. 547 00:30:21,270 --> 00:30:21,950 What about her? 548 00:30:22,100 --> 00:30:22,990 She's now running 549 00:30:22,990 --> 00:30:23,880 a rescue station, 550 00:30:24,100 --> 00:30:25,910 dedicated to helping 551 00:30:25,910 --> 00:30:27,160 young women from troubled families. 552 00:30:27,940 --> 00:30:29,100 That's great. 553 00:30:30,650 --> 00:30:31,580 That young girl 554 00:30:31,640 --> 00:30:32,510 has not only 555 00:30:32,550 --> 00:30:33,790 overcome her psychological trauma 556 00:30:33,810 --> 00:30:36,110 but is also doing charity work now. 557 00:30:36,560 --> 00:30:37,730 It seems Captain Lei's 558 00:30:37,750 --> 00:30:38,910 efforts for her weren't in vain. 559 00:30:40,220 --> 00:30:41,110 However, 560 00:30:41,790 --> 00:30:43,940 she seems to be quite tight on money. 561 00:30:44,470 --> 00:30:46,740 I guess it's difficult for her to keep it afloat. 562 00:30:47,190 --> 00:30:48,110 So I'm thinking, 563 00:30:48,130 --> 00:30:49,250 can we organize 564 00:30:49,320 --> 00:30:51,490 a fundraiser in the bureau to help her? 565 00:30:51,850 --> 00:30:53,730 Sure, let's do it. 566 00:30:55,580 --> 00:30:56,730 If we're 567 00:30:57,190 --> 00:30:58,120 to raise money, 568 00:30:58,340 --> 00:31:00,020 shouldn't you set an example 569 00:31:00,060 --> 00:31:00,740 for everyone? 570 00:31:00,980 --> 00:31:02,110 This way, we'll know 571 00:31:02,150 --> 00:31:03,390 how much to donate. 572 00:31:07,610 --> 00:31:09,640 How much are you all planning to donate? 573 00:31:10,260 --> 00:31:11,830 Whatever feels right to you. 574 00:31:11,990 --> 00:31:13,390 If you're donating 500 yuan, 575 00:31:13,410 --> 00:31:14,770 I should at least donate 1,000 yuan. 576 00:31:15,620 --> 00:31:16,480 How about this? 577 00:31:16,620 --> 00:31:17,590 I'll donate 2,000. 578 00:31:19,250 --> 00:31:20,420 Director Zhang, 579 00:31:20,450 --> 00:31:21,440 you're so generous! 580 00:31:23,940 --> 00:31:25,230 Don't just donate money. 581 00:31:25,550 --> 00:31:27,200 When you have time, go and see 582 00:31:27,240 --> 00:31:28,630 if there's anything specific 583 00:31:28,630 --> 00:31:29,690 she needs help with. 584 00:31:29,710 --> 00:31:30,550 After all, it was a case 585 00:31:30,590 --> 00:31:31,390 Captain Lei was responsible for. 586 00:31:33,920 --> 00:31:34,390 Okay. 587 00:31:39,440 --> 00:31:40,170 Put it here. 588 00:31:40,210 --> 00:31:41,020 Give me some. 589 00:31:41,230 --> 00:31:41,670 Come on. 590 00:31:41,690 --> 00:31:42,830 A little higher on this side. 591 00:31:41,800 --> 00:31:43,420 [Police and Community Cooperation: Building a Foundation for Healthy Growth] 592 00:31:43,450 --> 00:31:44,420 Yes. 593 00:31:44,540 --> 00:31:46,320 Hang this here. 594 00:31:46,550 --> 00:31:47,790 Good, good. 595 00:31:47,900 --> 00:31:48,700 Such a grand occasion, huh? 596 00:31:48,730 --> 00:31:49,690 Open this side. 597 00:31:51,680 --> 00:31:53,670 Welcome, officers! 598 00:31:53,920 --> 00:31:55,150 It's been so many years. 599 00:31:55,630 --> 00:31:56,510 You haven't changed a bit. 600 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 Du, you've changed a lot 601 00:31:58,790 --> 00:31:59,430 after becoming the captain. 602 00:31:59,450 --> 00:32:00,480 You're so good with words now. 603 00:32:00,500 --> 00:32:01,960 We're just here 604 00:32:02,090 --> 00:32:03,260 because we heard you're running a charity 605 00:32:03,280 --> 00:32:05,480 and we thought we could help out. 606 00:32:05,720 --> 00:32:08,100 Captain Lei helped me a lot back then. 607 00:32:08,630 --> 00:32:09,940 Now that I have the means, 608 00:32:10,260 --> 00:32:13,070 I also want to do my best to help those I can. 609 00:32:15,510 --> 00:32:16,450 We brought something. 610 00:32:17,010 --> 00:32:18,310 Oh, Huanhuan. 611 00:32:18,340 --> 00:32:19,260 Guys, come get this. 612 00:32:19,260 --> 00:32:19,790 Come on. 613 00:32:19,790 --> 00:32:20,390 Hurry. 614 00:32:20,470 --> 00:32:20,910 Here. 615 00:32:20,910 --> 00:32:21,490 We need a man here. 616 00:32:22,430 --> 00:32:23,050 Huanhuan. 617 00:32:23,270 --> 00:32:24,820 Check if everything's ready inside. 618 00:32:25,170 --> 00:32:25,730 Okay. 619 00:32:28,750 --> 00:32:30,320 She's one of the girls you're helping? 620 00:32:30,440 --> 00:32:32,240 She looks quite mature. 621 00:32:32,280 --> 00:32:32,750 Yes. 622 00:32:32,790 --> 00:32:34,030 She just turned eighteen. 623 00:32:34,290 --> 00:32:36,170 Her parents were involved in organized crime. 624 00:32:36,340 --> 00:32:37,490 They're both serving time in prison. 625 00:32:38,980 --> 00:32:40,540 [Police and Community Cooperation: Building a Foundation for Healthy Growth] 626 00:32:39,280 --> 00:32:40,630 Go in and take a look. 627 00:32:45,180 --> 00:32:46,590 The girls who often come here 628 00:32:46,630 --> 00:32:48,710 are all from poor or troubled families. 629 00:32:48,950 --> 00:32:51,490 So our assistance can't be forced. 630 00:32:51,250 --> 00:32:53,130 [Architecture Paradise] 631 00:32:51,560 --> 00:32:53,500 We need to make them want to come here. 632 00:32:54,090 --> 00:32:56,010 So, we came up with the idea 633 00:32:56,040 --> 00:32:57,110 of using art 634 00:32:57,140 --> 00:32:58,340 to cultivate their interests. 635 00:32:58,800 --> 00:33:05,850 [Handmade Workshop] 636 00:32:59,110 --> 00:33:00,830 We use some of their spare time 637 00:33:00,850 --> 00:33:01,670 to give them 638 00:33:01,670 --> 00:33:03,190 exposure to beauty and art, 639 00:33:03,290 --> 00:33:04,790 helping them come out of 640 00:33:04,830 --> 00:33:05,950 the shadows of self-abandonment 641 00:33:06,050 --> 00:33:06,840 and regain their confidence. 642 00:33:07,250 --> 00:33:08,620 Using art for healing 643 00:33:09,460 --> 00:33:10,900 is indeed very suitable for these girls. 644 00:33:12,350 --> 00:33:13,470 If you need, 645 00:33:13,490 --> 00:33:14,180 I can come and help you. 646 00:33:14,950 --> 00:33:15,510 Thank you. 647 00:33:16,400 --> 00:33:17,430 Most of the girls here 648 00:33:17,460 --> 00:33:19,510 have experienced psychological trauma. 649 00:33:19,550 --> 00:33:22,350 We also regularly invite psychologists over 650 00:33:22,390 --> 00:33:24,530 to provide psychological counseling and sex education for them. 651 00:33:24,860 --> 00:33:26,140 Your donation has come 652 00:33:26,170 --> 00:33:27,930 at just the right time. 653 00:33:27,960 --> 00:33:29,400 We just did what we could. 654 00:33:30,630 --> 00:33:31,390 My office 655 00:33:31,390 --> 00:33:32,430 and the dormitory 656 00:33:32,460 --> 00:33:33,140 are upstairs. 657 00:33:34,380 --> 00:33:42,170 [Wall of Honor] 658 00:33:47,870 --> 00:33:48,640 Captain Cheng, 659 00:33:48,660 --> 00:33:50,660 you were so young in this photo. 660 00:33:52,030 --> 00:33:53,320 That photo was taken 661 00:33:53,370 --> 00:33:55,330 after Captain Lei died. 662 00:33:55,230 --> 00:33:57,640 [Wall of Honor] 663 00:33:57,600 --> 00:33:58,910 I've always regretted 664 00:33:59,130 --> 00:34:00,230 not taking a picture 665 00:34:00,230 --> 00:34:01,270 with him back then. 666 00:34:01,900 --> 00:34:03,420 He helped me so much. 667 00:34:04,500 --> 00:34:05,510 If he could see 668 00:34:05,510 --> 00:34:06,590 how great you are now, 669 00:34:07,110 --> 00:34:08,300 he'd be very glad. 670 00:34:15,600 --> 00:34:17,370 Du, let's take a photo together 671 00:34:17,389 --> 00:34:18,469 to remember this day. 672 00:34:18,860 --> 00:34:19,489 I'll help you. 673 00:34:20,280 --> 00:34:20,790 Come on. 674 00:34:23,320 --> 00:34:26,010 One, two, three. 675 00:34:26,639 --> 00:34:27,370 Done. 676 00:34:46,020 --> 00:34:47,270 Working late? 677 00:34:47,510 --> 00:34:48,560 What are you doing? 678 00:34:49,730 --> 00:34:50,719 I'm studying 679 00:34:50,750 --> 00:34:51,870 Min Xue's facial proportions. 680 00:34:56,110 --> 00:34:57,640 Can't you just let her go? 681 00:34:57,800 --> 00:34:59,120 I still feel 682 00:34:59,320 --> 00:35:00,030 she doesn't look like 683 00:35:00,030 --> 00:35:01,430 a girl in her mid-twenties. 684 00:35:01,500 --> 00:35:02,930 So how old do you think 685 00:35:03,690 --> 00:35:04,830 she should be? 686 00:35:07,340 --> 00:35:08,780 At least five years older than she is now. 687 00:35:09,740 --> 00:35:10,780 Around thirty. 688 00:35:11,710 --> 00:35:13,150 Then what do you think 689 00:35:13,740 --> 00:35:14,820 that means? 690 00:35:16,940 --> 00:35:18,020 Well, I think 691 00:35:18,050 --> 00:35:19,830 it's just a force of habit. 692 00:35:21,050 --> 00:35:21,960 I'm curious 693 00:35:21,990 --> 00:35:22,900 and want to figure it out. 694 00:35:26,160 --> 00:35:27,240 You 695 00:35:28,450 --> 00:35:30,030 are just paranoid 696 00:35:30,550 --> 00:35:32,220 and try to get to the bottom of everything. 697 00:35:32,580 --> 00:35:33,980 You'll drive yourself crazy sooner or later. 698 00:35:35,750 --> 00:35:37,340 We've known Min Xue for a long time. 699 00:35:37,360 --> 00:35:38,240 There can't be any problems. 700 00:35:39,770 --> 00:35:40,270 Here. 701 00:35:41,770 --> 00:35:44,400 Have a glass of Orange Americano. 702 00:35:44,430 --> 00:35:45,270 It'll perk you up. 703 00:35:46,880 --> 00:35:47,680 Thanks. 704 00:35:49,110 --> 00:35:50,170 Don't stay too late. 705 00:36:12,010 --> 00:36:12,590 Hello. 706 00:36:12,630 --> 00:36:13,430 I'd like to check in. 707 00:36:13,690 --> 00:36:15,730 [Name: Min Shengmei] 708 00:36:13,780 --> 00:36:14,430 Here you go. 709 00:36:14,660 --> 00:36:15,630 Please wait a moment. 710 00:36:17,220 --> 00:36:18,510 Kids these days 711 00:36:18,550 --> 00:36:19,430 have really been spoiled 712 00:36:19,450 --> 00:36:20,380 by their parents. 713 00:36:20,610 --> 00:36:21,700 She said it's too noisy at home 714 00:36:21,750 --> 00:36:22,550 and demands to stay at a hotel 715 00:36:22,550 --> 00:36:23,790 to focus on studying. 716 00:36:24,270 --> 00:36:25,190 Do you think Mom's money 717 00:36:25,230 --> 00:36:26,230 grows on trees? 718 00:36:26,640 --> 00:36:27,290 You bad girl. 719 00:36:27,630 --> 00:36:28,230 Mirror. 720 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Watch your attitude. 721 00:36:31,660 --> 00:36:32,820 Don't get impatient with me. 722 00:36:32,850 --> 00:36:34,220 People will laugh at us. 723 00:36:34,740 --> 00:36:36,180 Alright. 724 00:36:36,940 --> 00:36:37,790 Here, madam. 725 00:36:37,810 --> 00:36:38,650 Room 1018. 726 00:36:38,670 --> 00:36:39,390 Thank you. 727 00:36:39,420 --> 00:36:39,860 This way? 728 00:36:39,880 --> 00:36:40,570 Yes. 729 00:37:02,160 --> 00:37:03,090 Stop chewing. 730 00:37:12,440 --> 00:37:13,450 Sorry 731 00:37:13,480 --> 00:37:14,750 for keeping you waiting. 732 00:37:15,940 --> 00:37:17,350 Say hi. 733 00:37:17,610 --> 00:37:18,290 Hi. 734 00:37:29,760 --> 00:37:30,840 Sit down. 735 00:37:31,250 --> 00:37:31,910 Come on. 736 00:37:31,990 --> 00:37:33,890 Hurry. You've met before. 737 00:37:33,920 --> 00:37:35,530 Don't be so shy. 738 00:37:35,560 --> 00:37:36,740 He's so nice to you. 739 00:37:36,770 --> 00:37:38,090 He bought you so many gifts. 740 00:37:43,910 --> 00:37:45,220 I'll be next door. 741 00:37:45,240 --> 00:37:46,410 Take your time chatting. 742 00:37:57,970 --> 00:38:05,360 [Police] 743 00:38:03,870 --> 00:38:05,480 The deceased is named Wei Xianzhong. 744 00:38:05,510 --> 00:38:06,710 At 5:20 in the morning, 745 00:38:06,730 --> 00:38:07,970 he fell from the roof of this building. 746 00:38:10,170 --> 00:38:11,920 The person who reported it is his wife. 747 00:38:12,420 --> 00:38:13,590 Go and ask her for more details. 748 00:38:13,750 --> 00:38:16,450 [Police] 749 00:38:17,040 --> 00:38:18,470 This is the deceased's wife. 750 00:38:19,790 --> 00:38:21,030 What exactly happened? 751 00:38:22,750 --> 00:38:23,800 Last night, 752 00:38:23,870 --> 00:38:24,870 I thought he went out 753 00:38:24,910 --> 00:38:26,070 for business entertainment. 754 00:38:26,310 --> 00:38:27,270 I waited for him until 755 00:38:27,310 --> 00:38:28,590 five in the morning, 756 00:38:28,740 --> 00:38:29,930 but he still didn't return. 757 00:38:30,060 --> 00:38:31,030 Then I discovered 758 00:38:31,040 --> 00:38:31,900 he used my credit card 759 00:38:31,950 --> 00:38:33,710 to book a room at this hotel. 760 00:38:33,740 --> 00:38:35,430 I was worried he was cheating on me, 761 00:38:35,470 --> 00:38:36,650 so I came to find him. 762 00:38:37,070 --> 00:38:38,060 The deceased's injuries 763 00:38:38,110 --> 00:38:39,570 are consistent with characteristics of a fall from a great height. 764 00:38:39,600 --> 00:38:40,430 Preliminary assessment indicates 765 00:38:40,470 --> 00:38:41,630 he had drunk a lot of alcohol before his death. 766 00:38:41,670 --> 00:38:42,550 On his body, 767 00:38:42,590 --> 00:38:43,750 there were remains of vomit from before he died. 768 00:38:43,770 --> 00:38:44,550 There is 769 00:38:44,550 --> 00:38:45,430 a strong odor of alcohol. 770 00:38:46,500 --> 00:38:47,510 I checked 771 00:38:47,550 --> 00:38:48,510 the hotel's surveillance footage. 772 00:38:48,710 --> 00:38:49,830 He actually met 773 00:38:49,850 --> 00:38:51,160 two young women in his room. 774 00:38:51,980 --> 00:38:53,190 By the time I arrived, 775 00:38:53,220 --> 00:38:54,550 they had already left. 776 00:38:54,570 --> 00:38:56,630 I was about to go up to find my husband 777 00:38:57,140 --> 00:38:58,130 when I heard 778 00:38:58,410 --> 00:39:00,220 someone had fallen off the building. 779 00:39:01,450 --> 00:39:02,600 Officer, 780 00:39:02,760 --> 00:39:04,630 why would he jump off the building? 781 00:39:06,700 --> 00:39:09,000 He must have been set up 782 00:39:09,030 --> 00:39:10,500 and blackmailed by those two girls. 783 00:39:11,380 --> 00:39:12,570 [Police] 784 00:39:17,890 --> 00:39:21,660 [Basic information; Name: Wei Xianzhong] 785 00:39:22,350 --> 00:39:23,390 Let's begin. 786 00:39:23,950 --> 00:39:25,130 The victim is Wei Xianzhong. 787 00:39:25,150 --> 00:39:26,590 His wife called the police. 788 00:39:26,630 --> 00:39:28,640 She suspects he jumped off the building 789 00:39:28,670 --> 00:39:29,790 because he was blackmailed 790 00:39:29,790 --> 00:39:31,110 in a badger game by two girls. 791 00:39:31,140 --> 00:39:32,520 The hotel's surveillance footage 792 00:39:32,860 --> 00:39:34,030 caught the two suspects 793 00:39:34,070 --> 00:39:35,320 described by Wei Xianzhong's wife. 794 00:39:35,380 --> 00:39:38,150 [Basic information; Name: Min Xue] 795 00:39:36,350 --> 00:39:37,150 Min Xue 796 00:39:37,890 --> 00:39:38,740 and Jiang Huan. 797 00:39:38,230 --> 00:39:38,840 [Basic information; Name: Jiang Huan] 798 00:39:41,030 --> 00:39:42,970 This is the hotel surveillance footage we obtained. 799 00:39:41,350 --> 00:39:42,040 [Corridor 04] 800 00:39:42,100 --> 00:39:43,590 [Corridor 03] 801 00:39:43,270 --> 00:39:45,130 The footage confirms that 802 00:39:43,660 --> 00:39:49,350 [Corridor 02] 803 00:39:45,150 --> 00:39:46,880 Wei Xianzhong only met 804 00:39:46,910 --> 00:39:48,470 Min Xue and Jiang Huan yesterday. 805 00:39:48,490 --> 00:39:50,400 Both of them entered the hotel 806 00:39:49,440 --> 00:39:51,360 [Corridor 01] 807 00:39:50,510 --> 00:39:51,630 without registering. 808 00:39:51,650 --> 00:39:52,870 The receptionists thought they were 809 00:39:52,880 --> 00:39:54,150 guests returning from outside, 810 00:39:54,190 --> 00:39:54,980 so they didn't stop them. 811 00:39:55,050 --> 00:39:55,360 [Corridor 01] 812 00:39:55,390 --> 00:39:59,900 [Corridor 02] 813 00:39:55,730 --> 00:39:56,680 One thing to note is that 814 00:39:57,050 --> 00:39:58,940 the two girls left his room 815 00:39:58,960 --> 00:40:00,370 with a large amount of cash. 816 00:40:02,450 --> 00:40:03,510 Later, after testing 817 00:40:03,510 --> 00:40:05,750 the samples collected in his room, 818 00:40:05,910 --> 00:40:07,510 we found no biological evidence 819 00:40:07,540 --> 00:40:08,310 of sexual activity between 820 00:40:08,310 --> 00:40:09,670 the two girls in the video 821 00:40:09,710 --> 00:40:10,620 and Wei Xianzhong. 822 00:40:10,910 --> 00:40:11,870 The trace expert 823 00:40:11,910 --> 00:40:14,070 also determined from the footprints on the rooftop 824 00:40:14,090 --> 00:40:14,930 that Wei Xianzhong 825 00:40:14,970 --> 00:40:16,560 jumped off voluntarily. 826 00:40:16,770 --> 00:40:17,850 Besides, 827 00:40:17,870 --> 00:40:18,400 there were no other injuries 828 00:40:18,420 --> 00:40:19,470 on his body. 829 00:40:19,620 --> 00:40:21,800 Apart from a high level of alcohol in his blood, 830 00:40:21,830 --> 00:40:23,270 there were no other toxic substances. 831 00:40:25,320 --> 00:40:27,000 Min Xue told me that 832 00:40:27,020 --> 00:40:28,270 Wei Xianzhong had contacted her 833 00:40:28,290 --> 00:40:29,680 many times before his death, 834 00:40:29,710 --> 00:40:31,330 asking her to receive his funding. 835 00:40:31,600 --> 00:40:32,400 Min Xue 836 00:40:32,440 --> 00:40:33,580 had refused him again and again. 837 00:40:33,890 --> 00:40:35,140 This meeting 838 00:40:35,160 --> 00:40:36,720 was suggested by Jiang Huan. 839 00:40:36,810 --> 00:40:37,640 Jiang Huan 840 00:40:37,660 --> 00:40:39,610 grew up in a family with a history of violent crime. 841 00:40:39,630 --> 00:40:41,580 She's been through a lot and wasn't afraid. 842 00:40:41,610 --> 00:40:42,880 Min Xue needed money 843 00:40:42,910 --> 00:40:44,240 to keep the rescue station running, 844 00:40:44,260 --> 00:40:46,100 so she agreed to go. 845 00:40:46,430 --> 00:40:47,730 However, once they got the money, 846 00:40:47,760 --> 00:40:50,500 Wei Xianzhong asked them to drink with him, 847 00:40:50,520 --> 00:40:52,010 which scared them away. 848 00:40:52,520 --> 00:40:53,490 From what we can see now, 849 00:40:53,520 --> 00:40:55,080 it's just her side of the story. 850 00:40:55,300 --> 00:40:56,240 What else? 851 00:40:56,600 --> 00:40:57,570 I also found out 852 00:40:57,600 --> 00:40:59,650 that Wei Xianzhong's company was poorly managed, 853 00:40:59,670 --> 00:41:01,380 owing more than 20 million yuan. 854 00:41:01,420 --> 00:41:02,600 He's just filed for bankruptcy 855 00:41:02,630 --> 00:41:04,360 and received a court summons. 856 00:41:04,390 --> 00:41:06,140 Could it be that 857 00:41:06,160 --> 00:41:07,610 Wei Xianzhong couldn't handle the bankruptcy 858 00:41:07,670 --> 00:41:08,880 and was already considering suicide, 859 00:41:08,900 --> 00:41:10,140 so before taking his own life, 860 00:41:10,180 --> 00:41:11,330 he spent all his money 861 00:41:11,350 --> 00:41:12,230 to enjoy himself one last time? 862 00:41:15,840 --> 00:41:17,170 We still need evidence. 863 00:41:17,780 --> 00:41:21,480 [Beijiang Criminal Investigation Team] 864 00:41:18,200 --> 00:41:19,530 Speaking of evidence, 865 00:41:20,590 --> 00:41:21,590 Min Xue 866 00:41:21,620 --> 00:41:24,140 knew there was a potential risk of sexual harassment, 867 00:41:24,170 --> 00:41:25,160 yet she still went there 868 00:41:25,360 --> 00:41:26,650 without recording 869 00:41:26,680 --> 00:41:27,880 any audio or video. 870 00:41:29,000 --> 00:41:30,370 How come her self-protection instincts 871 00:41:30,410 --> 00:41:32,250 are worse than when she was a kid? 872 00:41:33,430 --> 00:41:34,570 When she was a kid? 873 00:41:34,440 --> 00:41:38,850 [Beijiang Criminal Investigation] 874 00:41:35,670 --> 00:41:37,370 That was many years ago. 875 00:41:37,390 --> 00:41:38,680 Before you guys came. 876 00:41:39,480 --> 00:41:41,440 Min Xue's adoptive mother, Min Shengmei, 877 00:41:41,460 --> 00:41:42,560 had never had children, 878 00:41:42,760 --> 00:41:43,820 so after her divorce, 879 00:41:43,860 --> 00:41:44,860 she lived alone. 880 00:41:44,880 --> 00:41:46,950 She met the conditions for adoption. 881 00:41:47,190 --> 00:41:48,250 At the orphanage, 882 00:41:48,270 --> 00:41:49,300 she met Min Xue 883 00:41:49,700 --> 00:41:50,530 and adopted her. 884 00:41:50,560 --> 00:41:52,140 At that time, Min Xue was 885 00:41:52,160 --> 00:41:52,970 less than 14 years old. 886 00:41:53,790 --> 00:41:54,820 At first, 887 00:41:54,860 --> 00:41:56,790 Min Shengmei treated her very well. 888 00:41:57,060 --> 00:41:59,300 Two years later, she married a lawyer 889 00:41:59,330 --> 00:42:00,590 named Zhang Bin who became 890 00:42:00,610 --> 00:42:01,490 Min Xue's adoptive father. 891 00:42:01,670 --> 00:42:05,050 [Beijiang Criminal Investigation] 892 00:42:02,540 --> 00:42:03,840 But unexpectedly, 893 00:42:03,870 --> 00:42:06,590 Zhang Bin was a pedophile. 894 00:42:06,800 --> 00:42:08,390 Not long after they got married, 895 00:42:08,430 --> 00:42:09,790 he started raping Min Xue. 896 00:42:10,110 --> 00:42:12,140 What's worse is that Min Shengmei 897 00:42:12,310 --> 00:42:13,560 did nothing about it 898 00:42:13,580 --> 00:42:14,370 and was even 899 00:42:14,400 --> 00:42:15,690 in cahoots with Zhang Bin. 900 00:42:16,420 --> 00:42:17,550 In the end, Min Xue 901 00:42:17,580 --> 00:42:18,700 couldn't bear the abuse anymore. 902 00:42:18,900 --> 00:42:19,980 She kept her underwear as evidence 903 00:42:19,990 --> 00:42:20,680 and reported it to the police. 904 00:42:21,220 --> 00:42:22,130 At that time, this case 905 00:42:22,160 --> 00:42:22,990 was handled by Captain Lei. 906 00:42:23,130 --> 00:42:24,270 He directly 907 00:42:24,310 --> 00:42:25,480 sent Zhang Bin and Min Shengmei 908 00:42:25,500 --> 00:42:26,550 to prison. 909 00:42:30,200 --> 00:42:31,110 Alright. 910 00:42:32,260 --> 00:42:33,360 Li Han, Jiang Feng, 911 00:42:33,790 --> 00:42:34,980 go to the rescue station 912 00:42:35,240 --> 00:42:35,990 to run a check 913 00:42:35,990 --> 00:42:37,110 on the people involved. 914 00:42:37,260 --> 00:42:37,620 Okay. 915 00:42:37,650 --> 00:42:38,190 Got it. 916 00:42:40,330 --> 00:42:41,210 Meeting adjourned. 917 00:42:46,260 --> 00:42:49,490 [Beijiang Criminal Investigation] 57093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.