All language subtitles for True.Detective.S03E07.AMZN.WEB-DL_FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,124 --> 00:00:07,291
.میدونم چیکار کرده
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,917
کی؟ -
!مردی که توی تلویزیون ادای پدرم رو در میاره -
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,458
میخواید چیزی بهمون بگید، آقای پرسل؟
4
00:00:13,541 --> 00:00:14,750
به کسی دادیش، تام؟
5
00:00:14,999 --> 00:00:17,083
چی؟ -
سعی داشت ازت فرار کنه؟ -
6
00:00:17,166 --> 00:00:18,208
،بعد از تمام چیزهایی که میدونی
7
00:00:18,291 --> 00:00:19,917
فکر میکنی میتونم چنین کاری بکنم؟
8
00:00:20,625 --> 00:00:22,500
.فقط شما دنبال جولی نمیگردید
9
00:00:22,583 --> 00:00:23,833
افرادی هستن که سعی دارن
مطمئن بشن
10
00:00:23,917 --> 00:00:25,833
به هیچکدوم از سؤالاتتون
.هرگز جواب داده نشه
11
00:00:26,124 --> 00:00:28,375
.هری جیمز
یکی از اَفسرهایی بود
12
00:00:28,458 --> 00:00:29,583
که صحنهی وودارد رو
.بررسی کرد
13
00:00:29,792 --> 00:00:32,375
در حین تحقیقات 1990
.ناپدید شد
14
00:00:33,208 --> 00:00:34,500
.اَفسر امنیتی ارشد
15
00:00:34,583 --> 00:00:37,083
به تاریخ ماه مه 81 کار رو قبول کردی؟ -
.درسته -
16
00:00:37,166 --> 00:00:39,166
داریم پروندهی پرسل رو
.دوباره بازبینی میکنیم
17
00:00:39,249 --> 00:00:41,249
به اونجا رسیدیم که تو بودی
.که کیف رو پیدا کردی
18
00:00:41,625 --> 00:00:42,583
کتابت چی؟
19
00:00:42,667 --> 00:00:44,416
.خبر داری کجاست
20
00:00:44,625 --> 00:00:47,500
فقط داری پول در میاری
.و از دردشون استفاده میکنی
21
00:00:48,416 --> 00:00:50,208
دخترم کجاست؟ -
!نمیدونم -
22
00:00:50,291 --> 00:00:52,416
.فقط میخواستم همین رو به پلیسها بگم
.یه اسم
23
00:01:01,375 --> 00:01:02,416
جولی؟
24
00:01:02,440 --> 00:01:09,440
ارائه ازرسانه بزرگ نایت مووی
NightMovie.Co
25
00:02:28,000 --> 00:02:40,000
داوود و امیرعلی با افتخار تقدیم میکنند
کـارآگـاه واقـعـی
26
00:02:45,708 --> 00:02:47,583
.رسیدیم
27
00:02:50,249 --> 00:02:52,416
.دوباره اولین روز مدرسه شده
28
00:02:53,583 --> 00:02:55,249
.نمیخوام بری
29
00:03:07,208 --> 00:03:08,917
.نمیخوام برم
30
00:03:11,750 --> 00:03:13,792
.ولی به هرحال میرم
31
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
بدون تو چیکار کنم؟
32
00:03:17,249 --> 00:03:19,500
.آدم سرسختی هستی
.چیزیت نمیشه
33
00:03:19,583 --> 00:03:21,750
.تو که نمیدونی
34
00:03:25,875 --> 00:03:29,875
.بابا، بیخیال
.وسایلم رو کمکم بیار
35
00:03:29,958 --> 00:03:32,750
وقتی یه چیز سنگین بلند کنی
.حالت بهتر میشه
36
00:03:34,041 --> 00:03:37,333
.پسر، واقعاً من رو میشناسی
37
00:03:37,416 --> 00:03:39,375
.از دو سالگیم
38
00:05:01,000 --> 00:05:03,525
متأسفم. لطفاً من رو ببخشید
دارم میرم دیدن زن و پسرم
39
00:05:07,750 --> 00:05:09,999
چرا تماس نگرفتی؟
40
00:05:10,083 --> 00:05:11,625
.برات چندتا پیغام گذاشتم
41
00:05:11,708 --> 00:05:13,583
وین، یه مردی تو جلسهی
...کتابخوانیم بود، و اون
42
00:05:13,667 --> 00:05:15,917
بچهها کجان؟ -
.تو اتاقهاشون -
43
00:05:15,999 --> 00:05:17,291
.هنری داره نینتندو بازی میکنه
44
00:05:17,375 --> 00:05:18,750
ولی یه مردی تو جلسهی
.کتابخوانیم بود
45
00:05:18,833 --> 00:05:21,416
یه مرد سیاهپوست
.یه چشم بود
46
00:05:23,625 --> 00:05:25,041
یه مرد یه چشم دیدی؟
47
00:05:25,124 --> 00:05:28,999
...خشن بود و
...بیادب، و
48
00:05:29,083 --> 00:05:33,333
و پرسید میدونم جولی
.الان کجاست یا نه
49
00:05:33,416 --> 00:05:36,416
وین، فکر میکنم همون آدم
.از دههی هشتاد بود
50
00:05:36,500 --> 00:05:39,667
.همونی که شما دنبالش میگشتید
.کسی که عروسکها رو خرید
51
00:05:39,750 --> 00:05:42,291
اسمش رو نفهمیدی؟
راه دیگهای که پیداش کنیم؟
52
00:05:42,375 --> 00:05:43,833
...نه
53
00:05:43,917 --> 00:05:46,291
،ولی اون بیرونه
.و داره دنبالش میگرده
54
00:05:46,375 --> 00:05:48,958
فکر میکنم اون دلیلیه
.که جولی فرار کرد
55
00:05:57,291 --> 00:05:59,792
.تام پرسل خودکشی کرده
56
00:06:01,083 --> 00:06:02,416
چی؟
57
00:06:06,583 --> 00:06:08,333
چطوری؟
58
00:06:08,416 --> 00:06:09,792
.مغز خودش رو منفجر کرده
59
00:06:11,667 --> 00:06:14,625
بعد از اینکه من و رولند
.بهش پریدیم
60
00:06:14,708 --> 00:06:16,625
چرا چنین کاری کردید؟
61
00:06:20,291 --> 00:06:21,792
شده فکر کنید ممکن بوده
62
00:06:21,875 --> 00:06:23,708
تام خودکشی نکرده باشه؟
63
00:06:23,792 --> 00:06:25,875
.نظر پزشکی قانونی بود
64
00:06:25,958 --> 00:06:28,875
اون مرد دلایل زیادی برای
.انجام چنین کاری داشت
65
00:06:28,958 --> 00:06:33,083
گزارش پزشکی قانونی نوشته در
،قاعدهی جمجمهاش یه خون مردگی بوده
66
00:06:33,166 --> 00:06:34,458
.انگار به اونجاش ضربه زده باشن
67
00:06:35,792 --> 00:06:37,375
.جمجمهاش منفجر شده بود
68
00:06:37,458 --> 00:06:40,375
.کلاً یه خون مردگی بزرگ بود
69
00:06:40,458 --> 00:06:43,208
ما به یه پزشک قانونی مستقل گفتیم
.گزارش رو ارزیابی کنه
70
00:06:43,291 --> 00:06:45,375
گفت گلولهی اسلحه علت
71
00:06:45,458 --> 00:06:47,458
.یه کبودی و لختهی خون به خصوص نمیشه
72
00:06:49,124 --> 00:06:51,667
نظرتون اینه یه نفر
،بردش اون بالا
73
00:06:51,750 --> 00:06:54,750
...بیهوش
بعد اونطوری کشتش؟
74
00:06:54,833 --> 00:06:58,166
به هر حال، به طور مؤثری
.دومین تحقیقات رو به پایان رسوند
75
00:06:58,249 --> 00:07:01,541
مثل 1980ـه، نه؟
76
00:07:01,625 --> 00:07:03,416
،یه عمل خشونتآمیز یهویی
77
00:07:03,500 --> 00:07:04,750
،یه شخص مُرده
78
00:07:04,833 --> 00:07:06,500
.و پرونده مختومه است
79
00:07:11,833 --> 00:07:14,041
به گمونم هیچوقت
.به اون شکل بهش نگاه نکرده بودم
80
00:07:16,917 --> 00:07:20,249
.دوباره مثل 1980 شده
.میخوان تقصیر رو بندازن گردن یه مظنون مُرده
81
00:07:20,333 --> 00:07:22,708
مظنون؟
82
00:07:23,833 --> 00:07:26,041
.اون کار ما بود، مرد
83
00:07:26,124 --> 00:07:28,083
.کار ما بود
84
00:07:28,166 --> 00:07:30,333
.تحریک به اون کار کردیمش
85
00:07:32,041 --> 00:07:33,792
.ما اون تماس تلفنی رو نگرفتیم
86
00:07:35,999 --> 00:07:37,667
.کارمون رو کردیم
87
00:07:37,750 --> 00:07:39,708
،اگه نکرده بودیم
.یه نفر دیگه میکرد
88
00:07:41,583 --> 00:07:43,208
.و خودت گفتی
89
00:07:43,291 --> 00:07:45,500
.اونها بودن زندهزنده میخوردنش
90
00:07:47,500 --> 00:07:48,999
.باید ادامه بدیم
91
00:07:49,083 --> 00:07:51,249
،اثرانگشتهای ناقص
.مرد یک چشم
92
00:07:51,333 --> 00:07:54,500
.حرفی که دن داشت میزد -
.یه لحظه صبر کن -
93
00:07:54,583 --> 00:07:58,083
یه مرد خوب مُرده چون
.بهش فشار آوردیم
94
00:07:58,166 --> 00:07:59,583
،میدونستیم کار اون نبوده
95
00:07:59,667 --> 00:08:00,792
.دیدیم چطوری برداشت کرد
96
00:08:00,875 --> 00:08:02,833
مطمئنی اتفاقی که افتاده اینه؟
97
00:08:02,917 --> 00:08:04,208
،به نظرت تام یه تایپیست بوده
98
00:08:04,291 --> 00:08:06,750
که یه نوشتهی سه خطی کوچیک
مثل اون بنویسه؟
99
00:08:06,833 --> 00:08:09,166
.تو ده ساله روی یه پرونده کار نکردی
100
00:08:10,416 --> 00:08:12,124
.محض رضای خدا، پرپل
101
00:08:12,208 --> 00:08:14,166
فکر میکنی قضیه چیه؟
102
00:08:14,249 --> 00:08:16,166
فکر میکنی چرا
آوردمت اینجا؟
103
00:08:18,583 --> 00:08:20,708
که دختره رو پیدا کنیم
.و اتفاقی که افتاده رو حل کنیم
104
00:08:20,792 --> 00:08:23,083
فکر نمیکنی کارآگاههای
بهتر از تویی باشن؟
105
00:08:24,249 --> 00:08:25,291
،هی
106
00:08:25,375 --> 00:08:27,291
.دختره رو پیدا کنیم، عالی میشه
107
00:08:27,375 --> 00:08:29,291
.پرونده رو خاتمه میدیم، عالی میشه
108
00:08:29,375 --> 00:08:31,083
،ولی واسه یه پروندهی ده ساله
109
00:08:31,166 --> 00:08:33,583
چقدر احتمال داره پیش بیاد؟
110
00:08:33,667 --> 00:08:36,166
با اینکار سعی داشتم کمکت کنم
.شغل و حرفهات رو پس بگیری
111
00:08:36,249 --> 00:08:39,625
میفهمی؟
.یه لطف بود
112
00:08:39,708 --> 00:08:42,833
چون من یه آدم بیچارهام که
.نیاز به ترحم داره
113
00:08:42,917 --> 00:08:44,583
.حالا هی بگو
114
00:08:47,333 --> 00:08:48,708
.هی بگو
115
00:08:48,792 --> 00:08:51,333
واسه ده سال آینده برت میگردونم
116
00:08:51,416 --> 00:08:53,958
...تو بخش اطلاعات عمومی
.یا پاکسازی بزرگراه
117
00:08:55,583 --> 00:08:56,750
چطوره؟ ها؟
118
00:09:05,166 --> 00:09:09,041
...رولند
.باید ادامه بدیم
119
00:09:09,124 --> 00:09:11,124
،اگه کار تام نبوده
...نذار
120
00:09:11,208 --> 00:09:12,875
چه مدرکی داریم؟
121
00:09:12,958 --> 00:09:18,124
میخوای برگردی دنبال هر مرد
یکچشم سیاهپوستی تو آرکانزاس بگردی؟
122
00:09:18,208 --> 00:09:21,625
واسه چی؟
چون زنت یکیشون رو دیده؟
123
00:09:21,708 --> 00:09:24,208
.خودش یه چیزیه
124
00:09:24,291 --> 00:09:26,999
...و دیگر مدارکی داریم -
.بس کن -
125
00:09:27,083 --> 00:09:30,458
.ولش کن
.کارمون اینه
126
00:09:30,541 --> 00:09:33,917
.برای درست کردن وضع شخصی تو نیست
127
00:09:33,999 --> 00:09:37,124
جایی نیست که توش
.مشکلاتت رو حل کنی
128
00:09:39,999 --> 00:09:42,458
صبح مشروب زدی؟
129
00:09:47,999 --> 00:09:49,333
.کون لقت، وین
130
00:09:58,291 --> 00:10:00,999
.تام
چطوری؟
131
00:10:01,083 --> 00:10:03,833
دارم از اینجا
.گورم رو گم میکنم
132
00:10:03,917 --> 00:10:06,833
،لوسی رفته
...و جولی
133
00:10:08,416 --> 00:10:10,999
...آره، جولی
134
00:10:11,083 --> 00:10:13,166
،میدونی
...فکر کردم اگه
135
00:10:13,249 --> 00:10:15,833
،فرصتی باشه
...ولی
136
00:10:15,917 --> 00:10:17,541
.شما میگید مُرده
137
00:10:17,625 --> 00:10:19,249
.پس دارم میرم
138
00:10:19,333 --> 00:10:21,708
برنامهات اینه چیکار کنی؟
139
00:10:25,166 --> 00:10:28,041
.هر کاری که جلوی این حس رو بگیره
140
00:10:29,041 --> 00:10:30,958
،یعنی
.فایدهای نداره
141
00:10:31,041 --> 00:10:34,958
کسی برام نمونده
.که براش احساسی داشته باشم
142
00:10:35,041 --> 00:10:38,041
فکر نمیکنم اون بچهها بخوان
.به خودت صدمه بزنی، تام
143
00:10:39,750 --> 00:10:43,583
نه. نه، حالا دیگه
.اصلاً هیچی نمیخوان
144
00:10:44,708 --> 00:10:47,208
دیگه بدتر از این میتونه
چه بلایی سرم بیاد؟
145
00:10:47,291 --> 00:10:50,750
اتفاقی نیست که برام بیوفته و
.خیالم رو راحت نکنه
146
00:10:52,083 --> 00:10:53,917
کجا میری؟
147
00:10:57,333 --> 00:10:58,875
.هیچجا
148
00:11:00,958 --> 00:11:03,041
.میخوام ماشینت رو جابجا کنی
149
00:11:04,208 --> 00:11:05,958
.حس خوبی به این ندارم
150
00:11:06,041 --> 00:11:09,249
خب، من که
.مسئولیتم با تو نیست، کارآگاه
151
00:11:11,249 --> 00:11:13,208
.بذار رد بشم
152
00:11:20,917 --> 00:11:23,750
.بهت شمارهی شخصیم رو هم میدم
153
00:11:27,583 --> 00:11:30,124
...اگه دچار مشکلی شدی
154
00:11:30,208 --> 00:11:32,541
...گیر افتادی
155
00:11:32,625 --> 00:11:34,416
.زنگ بزن
156
00:11:38,416 --> 00:11:39,541
.هی
157
00:11:40,583 --> 00:11:42,249
.به کمکم نیاز نداری
158
00:11:43,416 --> 00:11:45,833
...ولی ممکنه روزش برسه
159
00:11:45,917 --> 00:11:48,416
،و اگه برسه
.بهت کمک میکنم
160
00:12:38,375 --> 00:12:41,166
.اینها رو برای روز یادبو درست میکنم
161
00:12:42,999 --> 00:12:44,833
.این یکی برای تامـه
162
00:12:47,166 --> 00:12:50,166
درک نمیکنم چرا
.الان چنین کاری بکنه
163
00:12:51,333 --> 00:12:52,792
.خیلی سختیها کشید
164
00:12:55,041 --> 00:12:57,875
خب، میخواستی دربارهی چی
باهام حرف بزنی؟
165
00:12:57,958 --> 00:12:59,375
واقعاً؟
166
00:12:59,458 --> 00:13:03,541
...خب، تو بهترین دوست لوسی بودی
167
00:13:03,625 --> 00:13:06,708
میدونستی لوسی
،آشنایی داشته باشه
168
00:13:06,792 --> 00:13:09,375
یه مرد سیاهپوست یک چشم؟
169
00:13:12,333 --> 00:13:14,249
.نه
170
00:13:14,333 --> 00:13:16,416
...یعنی
171
00:13:16,500 --> 00:13:18,917
،مردهای دیگهای بودن
172
00:13:18,999 --> 00:13:22,291
...ولی هیچوقت به نظرم
173
00:13:22,375 --> 00:13:25,583
...خب، میدونی، با
.یه مرد سیاهپوست نه
174
00:13:28,875 --> 00:13:30,833
منظورت چیه؟
175
00:13:32,708 --> 00:13:35,708
...به نظر
...انگاری
176
00:13:35,792 --> 00:13:39,333
این مرد یک چشم
یه عروسک به جولی داده
177
00:13:39,416 --> 00:13:41,249
.در هالووین سال 1980
178
00:13:41,333 --> 00:13:44,667
و احتمالش میره شاید
.اون کسی بوده که بردش
179
00:13:48,500 --> 00:13:51,041
.چیزی ازش نمیدونم
180
00:13:53,999 --> 00:13:55,583
گفتی هالووین؟
181
00:13:57,249 --> 00:13:59,208
.صبرکن
182
00:14:10,041 --> 00:14:11,375
.باشه
183
00:14:11,458 --> 00:14:13,625
حالا ببین، اینها بعد از اتفاق
184
00:14:13,708 --> 00:14:16,416
.ظاهر شدن
185
00:14:18,124 --> 00:14:21,375
ببین، وقتی اومدن اینجا
.عکسشون رو گرفتم
186
00:14:24,667 --> 00:14:26,375
میدونی این افراد کی هستن؟
187
00:14:26,458 --> 00:14:29,208
دو تا شبح؟
188
00:14:29,291 --> 00:14:31,583
.نه، فکر نکنم
189
00:14:33,375 --> 00:14:37,416
...اون موقع کشاورز
گفتش چند باری یه زوج
190
00:14:37,500 --> 00:14:39,208
نژاد ترکیبی دیده
191
00:14:39,291 --> 00:14:41,583
،که نزدیک خونهاش بودن
.تو اونطرف دویلز دن
192
00:14:42,958 --> 00:14:45,999
میشه این عکس رو قرض بگیرم؟
193
00:14:46,083 --> 00:14:48,958
.نه، ترجیح میدم نگیری
.مال منه
194
00:14:49,041 --> 00:14:51,208
.فقط برای یه کپی گرفتن
.میتونم بلافاصله پسش بیارم
195
00:14:51,291 --> 00:14:54,249
...ترجیح میدم که
.اینکار رو نکنی
196
00:15:17,375 --> 00:15:18,833
.هی
197
00:15:20,917 --> 00:15:22,583
،اگه بذارم این عکس رو قرض بگیری
198
00:15:22,667 --> 00:15:23,667
بر میگردی؟
199
00:15:23,750 --> 00:15:25,792
فردا؟
200
00:15:27,583 --> 00:15:29,708
.آره، میام
.فردا
201
00:15:38,416 --> 00:15:41,124
شده به اسبابکشی
به شهر فکر کنی؟
202
00:15:41,208 --> 00:15:42,958
چرا برم؟
203
00:15:44,249 --> 00:15:46,625
.یه نفر باید بمونه
204
00:15:47,999 --> 00:15:49,833
.به خاطر بیاره
205
00:15:57,958 --> 00:15:59,625
اولش یه صحبتی کردیم
206
00:15:59,708 --> 00:16:02,999
که همسرتون داشت ادامهی
.اولین کتابش رو مینوشت
207
00:16:03,083 --> 00:16:06,625
.آخرش تصمیم گرفت ننویسه
208
00:16:06,708 --> 00:16:09,249
.دیگر داستانها واسه نوشتن داشت
209
00:16:09,333 --> 00:16:13,124
در حین دومین تحقیقات
باهاش اطلاعات رو به اشتراک میذاشتید؟
210
00:16:13,208 --> 00:16:15,541
...فقط مثل صحبتهای یه زن و شوهر
211
00:16:15,625 --> 00:16:17,375
...که به همدیگه میگن
212
00:16:20,708 --> 00:16:22,708
.سلام، هنری -
حالت چطوره، آقای وست؟ -
213
00:16:22,792 --> 00:16:25,958
.اوضاع زندگیشون چه خبره...
214
00:16:26,041 --> 00:16:29,625
چیزی از تحقیقاتش نشون دهندهی
یه توطئهی بزرگتر بود؟
215
00:16:29,708 --> 00:16:31,375
مثل یه لاپوشونی؟
216
00:16:32,708 --> 00:16:34,208
.فکر نکنم
217
00:16:36,333 --> 00:16:39,041
مدارکی از چنین چیزی دارید؟
218
00:16:48,416 --> 00:16:51,291
چی دستگیرتون شده؟ -
.ماشین تو پارکینگه -
219
00:16:51,375 --> 00:16:53,416
.یه کاپرای مرکوری مدل 78
220
00:16:53,500 --> 00:16:56,875
.پلاک میروزی، اِکواِکو اوسکار 679
221
00:16:56,958 --> 00:16:59,833
با کارمند حرف زدی؟
222
00:16:59,917 --> 00:17:02,500
.پول یه هفته رو پرداخت کرد
223
00:17:02,583 --> 00:17:05,999
کسی نیومد سراغ این یارو رو بگیره؟
224
00:17:06,083 --> 00:17:07,416
.فقط شما دو نفر
225
00:17:15,249 --> 00:17:16,708
.اینجا بمون
226
00:17:20,500 --> 00:17:22,249
دن؟
227
00:17:23,750 --> 00:17:25,875
چیزی نشنیدی؟
ندیدی؟
228
00:17:25,958 --> 00:17:29,208
.نه
.هیچی
229
00:17:29,291 --> 00:17:30,833
دیشب کار کردی؟
230
00:17:32,541 --> 00:17:34,583
دیگه کی مسئول ثبته؟
231
00:17:34,667 --> 00:17:36,875
.دو شب گذشته رو من کار کردم
.زنم گاهی جام میمونه
232
00:17:36,958 --> 00:17:39,500
.اگه میخواید میتونید باهاش حرف بزنید
233
00:17:39,583 --> 00:17:42,083
فکر میکنم اگه چیزی بود
.میگفت
234
00:17:46,708 --> 00:17:50,416
...میاد
.میگه لوسی به قتل رسیده
235
00:17:51,750 --> 00:17:53,958
.به نظر تام رو تبرئه میکرد
236
00:17:55,124 --> 00:17:57,416
.رفتار خیلی متوهمی داشت
237
00:17:57,500 --> 00:18:01,416
افرادی اون بیرون هستن که نمیخوان"
".بدونید من چی میدونم
238
00:18:02,625 --> 00:18:05,708
.پس حق داره توهمی باشه
239
00:18:05,792 --> 00:18:07,792
.مگه اینکه گذاشته و رفته
240
00:18:07,875 --> 00:18:11,166
،بعید میدونم ماشین رو ترک کرده باشه
.و اون صحنه سازی رو انجام داده باشه
241
00:18:12,667 --> 00:18:15,708
.گمش کردیم
.چیزی دستگیرمون نشد
242
00:18:26,792 --> 00:18:30,667
بعد از رویارویی با مدارک جدید
،که گناهش رو نشون میداد
243
00:18:30,750 --> 00:18:32,875
،و ناپدیدی و مرگ بچههاش
244
00:18:32,958 --> 00:18:34,416
تام پرسل در صحنهی جرم اصلی
245
00:18:34,500 --> 00:18:36,249
.مرتکب خودکشی شد
246
00:18:36,333 --> 00:18:39,458
یه یادداشت گذاشته بود که
.میتونه به عنوان یه اعتراف برداشت بشه
247
00:18:39,541 --> 00:18:42,166
در حال حاضر
248
00:18:42,249 --> 00:18:44,875
حاضریم محکومیت غیابی
249
00:18:44,958 --> 00:18:46,291
برت وودارد رو
.لغو کنیم
250
00:18:46,375 --> 00:18:48,333
...قربان
251
00:18:52,208 --> 00:18:54,041
.پخش زنده دیده بودمش
252
00:18:54,124 --> 00:18:55,458
شما از نتایج دادستان کل
253
00:18:55,541 --> 00:18:57,750
راضی نبودید، درسته؟
254
00:18:59,875 --> 00:19:00,999
.نه
255
00:19:04,041 --> 00:19:07,208
ولی هرگز با هیچ بخشی از
.پرونده راضی نبودم
256
00:19:13,792 --> 00:19:16,249
.صبح بخیر
257
00:19:16,333 --> 00:19:18,041
سعی داری تحت تأثیر قرارم بدی؟
258
00:19:18,124 --> 00:19:20,458
.فقط دارم وظیفهی خودم رو انجام میدم
259
00:19:20,541 --> 00:19:22,750
.بانمکبازی در نمیارم
260
00:19:22,833 --> 00:19:24,291
.آدم باید به اندازهی خودش کمک کنه
261
00:19:24,375 --> 00:19:26,458
.آره، من که شکایتی ندارم
262
00:19:26,541 --> 00:19:29,249
فقط خوشحالم
.دنبال یه مادر نمیگردی
263
00:19:39,249 --> 00:19:41,249
روی چیزی کار میکنی؟
264
00:19:43,750 --> 00:19:46,792
.فقط سرم رو گرم میکنم
265
00:19:46,875 --> 00:19:48,375
دربارهی پرونده؟
266
00:19:48,458 --> 00:19:50,416
چه جور چیزی مینویسی؟
267
00:19:51,583 --> 00:19:54,166
.یه مقاله... شاید
268
00:19:54,249 --> 00:19:56,375
.مطمئن نیستم
269
00:19:56,458 --> 00:19:58,500
برای روزنامه؟
270
00:19:58,583 --> 00:20:00,958
.شاید یه مجله
271
00:20:01,041 --> 00:20:02,750
.نمیدونم
272
00:20:04,083 --> 00:20:07,500
تا حالا "با خونسردی" رو خوندی؟
273
00:20:07,583 --> 00:20:10,917
بتمن رو میگی
یا سیلور سورفر؟
274
00:20:10,999 --> 00:20:13,208
.به سال آخریهام گفتم بخوننش
275
00:20:13,291 --> 00:20:16,541
دارم به نوشتن دربارهی جرم
،فکر میکنم
276
00:20:16,625 --> 00:20:20,083
.ولی بیشتر دربارهی جامعه
277
00:20:20,166 --> 00:20:21,999
.نویسندگی سخته
278
00:20:22,083 --> 00:20:24,833
نصف چیزی که نوشتی رو
.خط زدی
279
00:20:26,083 --> 00:20:27,792
چرا به خودت زحمت میدی؟
280
00:20:29,792 --> 00:20:32,083
.حس میکنم یه صدایی دارم
281
00:20:34,124 --> 00:20:36,583
فکر کردی 4 سال رفتم دانشگاه
282
00:20:36,667 --> 00:20:38,249
که مثل مادرم بشم؟
283
00:20:45,208 --> 00:20:47,124
.باید دربارهاش بنویسی
284
00:20:48,416 --> 00:20:49,958
جدی؟
285
00:20:50,041 --> 00:20:52,500
.خب، تو پُر از سورپرایزی
286
00:20:52,583 --> 00:20:55,541
اینطور نیست که اخبار ساعت 6
.بیاد ازش بگه
287
00:20:55,625 --> 00:20:59,500
یه نفر باید خاطر نشان بشه حرف مقامات
.چرت و یاوه است
288
00:21:01,124 --> 00:21:03,500
فکر میکنی یه کشمکش منافع باشه؟
289
00:21:04,999 --> 00:21:08,500
،رابطهی ما
و من دربارهاش بنویسم؟
290
00:21:11,875 --> 00:21:15,541
مردم باید بدونن اونها پرونده رو مختومه کردن
...چون خودشون میخواستن
291
00:21:15,625 --> 00:21:17,333
.ولی حل نشده
292
00:21:19,958 --> 00:21:23,541
مگه بهت صدمه نمیزنه؟
به کارت؟
293
00:21:23,625 --> 00:21:25,958
.نمیخوام تو دردسر بیوفتی
294
00:21:26,041 --> 00:21:28,500
.لقشون
،اگه نمیخوان درست انجامش بدن
295
00:21:28,583 --> 00:21:30,999
.شغلش ارزش حفظ کردن رو نداره
296
00:21:31,083 --> 00:21:33,208
.میتونن هرجور مزخرفاتی تو گوشت فرو کنن
297
00:21:36,999 --> 00:21:39,708
فکر میکردم فقط میخوای
.وظیفهی خودت رو انجام بدی
298
00:21:43,208 --> 00:21:46,541
.از دست من و اخلاق کاری کوفتیم
299
00:21:46,625 --> 00:21:48,541
میدونستید حتی بعد از
،مرگ تام
300
00:21:48,625 --> 00:21:50,875
مردی بود که
،دنبال جولی میگشت
301
00:21:50,958 --> 00:21:52,500
سراغش رو میگرفت؟
302
00:21:52,583 --> 00:21:54,166
یه مرد سیاهپوست؟
303
00:21:55,750 --> 00:21:59,083
.نه -
.این مرد یک چشم نداشت -
304
00:21:59,166 --> 00:22:04,124
یه شاهد گفته خودش رو به نام
.واتس" شناسایی کرده"
305
00:22:04,208 --> 00:22:05,375
.واتس
306
00:22:05,458 --> 00:22:07,958
نظر ما این بود که
.این مرد یه جاکش بوده
307
00:22:08,041 --> 00:22:10,875
احتمالاً شخصی که جولی
.از دستش فرار کرده بود
308
00:22:12,708 --> 00:22:14,166
جاکش؟
309
00:22:15,541 --> 00:22:17,375
واسه چی؟
310
00:22:20,583 --> 00:22:23,291
.اومدن سراغم، میدونی
311
00:22:23,375 --> 00:22:25,083
.گفتم گم بشید
312
00:22:26,708 --> 00:22:28,833
به بابات گفتم نباید
.چنین کاری بکنه
313
00:22:28,917 --> 00:22:31,208
.میتونه خطرناک باشه
314
00:22:31,291 --> 00:22:32,792
از چه نظر؟
315
00:22:38,083 --> 00:22:41,333
بیبن، سعی ندارم
.جاسوسی بابات رو بکنم یا چیزی
316
00:22:41,416 --> 00:22:43,708
میدونی شبها چیکار میکنه؟
317
00:22:43,792 --> 00:22:46,875
میدونم هفتهی گرشته ساعت 3 صبح
...کارش به جادهی شوپیک لین ختم شده بود
318
00:22:46,958 --> 00:22:48,667
.نتونستم بگم اونجا چیکار میکرده
319
00:22:48,750 --> 00:22:50,667
تو دفتر قدیمی مامانت مینشینه
320
00:22:50,750 --> 00:22:52,999
،کتابش رو میخونه
.اسناد قدیمیش رو
321
00:22:53,083 --> 00:22:54,792
.آره، میدونم
322
00:22:54,875 --> 00:22:58,917
خب، با یه اسلحهی پُر
.سر میزش انجامش میده
323
00:22:58,999 --> 00:23:00,958
.نزدیک نگهش میداره
324
00:23:05,625 --> 00:23:07,708
عروسکها در قاچاق انسان زیرزمینی
325
00:23:07,792 --> 00:23:10,041
.به عنوان نشان دهنده عمل میکنن
326
00:23:10,124 --> 00:23:13,583
...مثل این مارپیچ آبی
.رمز پدوفایلهاست
327
00:23:15,792 --> 00:23:20,208
در سال 2012، دو پلیس ایالتی
لوئیزیانایی یه قاتل سریالی رو متوقف کردن
328
00:23:20,291 --> 00:23:23,083
که به یه جور حلقهی خلاف پدوفایلی
.مرتبط بوده
329
00:23:23,166 --> 00:23:26,833
،علیرغم مدارک همدستی
.پرونده هرگز بازتر نشد
330
00:23:27,917 --> 00:23:29,667
.فکر کنم دربارهاش خوندم
331
00:23:32,875 --> 00:23:35,041
خب حرفت چیه؟
332
00:23:35,124 --> 00:23:37,750
333
00:23:37,833 --> 00:23:41,708
...فکر میکنم اینجای کار
.لایق یه توضیح هستم، خانوم
334
00:23:43,375 --> 00:23:45,249
حرفت اینه که چیشده؟
335
00:23:45,333 --> 00:23:47,083
هرگز
،به اون مرد شک نداشتم
336
00:23:47,166 --> 00:23:49,208
باشه؟
337
00:23:49,291 --> 00:23:53,124
...اینطوری دیدنش، من
338
00:23:53,208 --> 00:23:56,166
نمیتونم... نمیدونم
.باید چیکار کنم
339
00:23:57,875 --> 00:24:00,541
به یه نفر نیاز داره
،که کنارش بمونه
340
00:24:00,625 --> 00:24:02,667
.مراقبش باشه
341
00:24:04,875 --> 00:24:07,083
فکر کنم اتفاقی که برای
بچههای پرسل افتاد
342
00:24:07,166 --> 00:24:09,083
.به یه گروه شبیه به اینها مرتبط بوده
343
00:24:09,166 --> 00:24:12,291
فکر میکنم یکی یا هر دو والدینشون
...اونها رو فروختن
344
00:24:12,375 --> 00:24:15,333
.احتمالاً با کمک پسرعمو
345
00:24:15,416 --> 00:24:17,500
.واسه همین همهشون نیستن
346
00:24:17,583 --> 00:24:21,917
،ناپدید شدن، کشته شدن
.ساکتشون کردن
347
00:24:21,999 --> 00:24:23,500
348
00:24:23,583 --> 00:24:25,792
،این گروهها
.فراریها رو میگیرن
349
00:24:25,875 --> 00:24:29,041
.بچههای تو یتیمخونهها رو
.آدمربایی آشکار
350
00:24:29,124 --> 00:24:33,416
و تحقیقات بزرگتر مدام
.قطع میشن
351
00:24:33,500 --> 00:24:36,041
در هر دو پروندهی لوئیزیانا
و نبراسکا، دست
352
00:24:36,124 --> 00:24:38,875
سیاستمداران رده بالا و بیزنسمنهایی
.در کار بوده
353
00:24:38,958 --> 00:24:42,583
مردمی که قدرت ناپدید کردن
.این تحقیقات رو دارن
354
00:24:42,667 --> 00:24:46,291
بعد از تحقیقات دههی 80
.از جرایم بزرگ منتقل شدین
355
00:24:46,375 --> 00:24:49,708
،سال 1990
.از پلیس کناره گیری کردید
356
00:24:49,792 --> 00:24:53,500
چیزی ندیدید که نشون دهندهی
دخالت افراد رده بالا باشه؟
357
00:24:53,583 --> 00:24:55,917
مدارکی نبود که نادیده گرفته بشه؟
358
00:24:55,999 --> 00:24:58,375
نتیجهگیریهای تحمیل شدهای؟
359
00:25:00,541 --> 00:25:06,166
...در پلیس بودن
.هیچ قطعیتی نیست
360
00:25:06,249 --> 00:25:09,041
،خیلی از مواقع
.اصلاً وضوحی وجود نداره
361
00:25:10,541 --> 00:25:13,917
...فقط نهایت تلاشت رو میکنی، و
362
00:25:13,999 --> 00:25:16,458
یاد میگیری با ابهام
.کنار بیای
363
00:25:28,333 --> 00:25:30,416
.باید بگم ناامید شدم
364
00:25:32,083 --> 00:25:34,875
بیشتر میخواستم باهاتون حرف بزنم
چون سابقهتون میگفت
365
00:25:34,958 --> 00:25:37,792
هرگز با نسخهی رسمی پرونده
.کنار نیومدید
366
00:25:37,875 --> 00:25:41,833
امیدوار بودم یه بخش
.گمشده رو برای داستان فراهم کنید
367
00:25:41,917 --> 00:25:43,375
...خانوم جوان
368
00:25:43,458 --> 00:25:46,667
تمام ذهن من یه مشت
.بخشهای گمشده است
369
00:25:52,041 --> 00:25:53,875
...ببخشید
370
00:25:53,958 --> 00:25:56,833
که مدت قرار بود
.به همین نتیجه برسید
371
00:25:59,375 --> 00:26:02,333
.من جوابی براتون ندارم، خانوم
372
00:26:02,416 --> 00:26:04,875
،کاش داشتم
.ولی ندارم
373
00:26:04,958 --> 00:26:06,999
...آقای هیز، لطفاً
374
00:26:07,083 --> 00:26:10,124
میشه حرفم رو در نظر بگیرید؟
375
00:26:10,208 --> 00:26:12,041
.نه، خانوم
376
00:26:12,124 --> 00:26:13,958
.عذر میخوام
377
00:26:14,041 --> 00:26:16,792
.از قدم زدن تو قبرستون خاطراتم خسته شدم
378
00:26:19,792 --> 00:26:21,667
.داستان برای من تمومه
379
00:26:33,792 --> 00:26:35,999
.سلام
380
00:26:36,083 --> 00:26:38,583
،گفتش
".واتس"
381
00:26:38,667 --> 00:26:40,750
.مرد یک چشم
382
00:26:40,833 --> 00:26:43,416
شنیدی؟
383
00:26:43,500 --> 00:26:45,999
.قبل از اینکه یادم بره بنویسش
.واتس
384
00:26:47,583 --> 00:26:49,750
،متأسفم، مرد
385
00:26:49,833 --> 00:26:52,375
ولی فکر میکنی اگه زنت بود
چنین چیزی رو برات میخواست؟
386
00:26:52,458 --> 00:26:54,833
تو چه مرگت شده؟
387
00:27:00,416 --> 00:27:02,541
.ازم میخواد تمومش کنم
388
00:27:02,625 --> 00:27:04,667
چطور مگه؟
389
00:27:07,625 --> 00:27:09,333
."واتس"
390
00:27:09,416 --> 00:27:11,583
.فراموش نکن چون من فراموش میکنم
391
00:27:24,416 --> 00:27:27,708
..."کارآگاه "هیز"، "نوادا بل
392
00:27:27,792 --> 00:27:29,708
.سوابق تماسهای تلفنی که خواسته بودین رو فکس کرده
393
00:27:29,792 --> 00:27:31,708
.سوابق سه هفته در سال 1988
394
00:27:37,958 --> 00:27:39,917
.ممنون سرکار
395
00:28:44,667 --> 00:28:46,541
.باشه، بچهها، سوار ماشین بشین
396
00:28:46,625 --> 00:28:49,708
چی؟ -
.باباتون قرار بود مراقبتون باشه -
397
00:28:49,792 --> 00:28:52,708
.فردا مدرسه دارم -
!زود باش، کفشهاتو بپوش -
398
00:28:52,792 --> 00:28:55,583
.باید باهام بیاین
399
00:28:56,625 --> 00:28:58,249
.بله، سلام
400
00:29:00,541 --> 00:29:02,124
.ستوان "رولند وست" هستم
401
00:29:03,416 --> 00:29:06,458
از پلیس ایالتی آرکانزاس
.به شمارهی 457
402
00:29:07,667 --> 00:29:09,375
...سوابق پروازی رو میخوام
403
00:29:09,458 --> 00:29:11,583
.از فرودگاههای خصوصی به همراه اطلاعات مسافران
404
00:29:11,667 --> 00:29:14,833
تمام پروازها به
..."فرودآگاه بینالمللی "مککران
405
00:29:14,917 --> 00:29:17,124
...در این تاریخها
406
00:29:18,166 --> 00:29:19,875
.آره، گوشی دستمه
407
00:29:29,041 --> 00:29:31,833
...میخواستم بدونم وقتی "لوسی" اینجا کار میکرد
408
00:29:31,917 --> 00:29:34,792
زیاد به دیدنش میاومدن؟
منظورم مرداست؟
409
00:29:34,875 --> 00:29:36,583
.آره، میشه گفت
410
00:29:36,667 --> 00:29:39,583
بیشتر آدمایی که اینجا
.میاومدن میخواستن باهاش حرف بزنن
411
00:29:39,667 --> 00:29:41,416
.برای کاروبار خوب بود
412
00:29:41,500 --> 00:29:42,999
...کنجکاو شدم
413
00:29:43,083 --> 00:29:45,999
تا حالا دیدین که یه زوج باهاش حرف بزنن؟
414
00:29:46,083 --> 00:29:47,999
.یه مرد سیاهپوست و یک زن سفیدپوست
415
00:29:48,083 --> 00:29:50,958
.فکر نکنم، یادم نمیاد
416
00:29:51,041 --> 00:29:53,458
فقط یه مرد سیاهپوست چطور؟
417
00:29:53,541 --> 00:29:56,249
.که از یه چشم هم کور بوده باشه
418
00:29:56,333 --> 00:29:57,833
.چشمش سفید و بدون مردمک باشه
419
00:29:57,917 --> 00:30:01,291
...خب حالا که گفتی
420
00:30:01,375 --> 00:30:03,083
.همین الان به ذهنم رسید
421
00:30:03,166 --> 00:30:04,416
...هیچوقت ندیدم با "لوسی" باشه
422
00:30:04,500 --> 00:30:07,583
..."اما یادمه داداش یا پسرعموی "لوسی
423
00:30:07,667 --> 00:30:09,875
."دن اوبرایان" -
."آره، "دن -
424
00:30:09,958 --> 00:30:12,958
اونو یه بار دیدم که
.داشت با این یارو حرف میزد
425
00:30:13,041 --> 00:30:16,375
.یه سیاهپوست که از یه چشم کور بود
426
00:30:31,375 --> 00:30:32,750
427
00:30:42,249 --> 00:30:45,291
عالیه. حتما به اندازهی
.کافی ریخت همدیگه رو نمیبینیم
428
00:30:45,375 --> 00:30:47,958
.باید یه نگاهی به این بندازی -
چرا؟ -
429
00:30:48,041 --> 00:30:49,875
.کل قضیه رو فهمیدم
430
00:30:53,208 --> 00:30:54,833
.این شماره تلفن رو ببین
431
00:30:54,917 --> 00:30:57,166
.در یک شب هشت بار تماس گرفته
432
00:30:57,249 --> 00:30:59,999
."کمتر از دو روز قبل از اوردز "لوسی
433
00:31:00,083 --> 00:31:03,249
.صورتحساب اتاقشو پرداخت نکرده
434
00:31:04,708 --> 00:31:07,291
.باشه -
.آدرسش اینه -
435
00:31:07,375 --> 00:31:09,667
صاحب اونجا شرکتی
.به نام "اوزارک تراست" ـه
436
00:31:09,750 --> 00:31:13,041
یه سری سوابق خصوصی رو
.بررسی کردم و گشتم
437
00:31:14,750 --> 00:31:17,208
.مال شرکت "هویت" ـه
438
00:31:17,291 --> 00:31:18,958
.شرکت امنیتی
439
00:31:19,041 --> 00:31:21,541
.خط خصوصی "هریس جیمز" ـه
440
00:31:21,625 --> 00:31:23,124
.ها
441
00:31:26,333 --> 00:31:29,792
این لیست مسافران هواپیمایی ـه
.که تو تولسا پرواز کرده
442
00:31:29,875 --> 00:31:32,416
.مسافران درجهیک به مقصد وگاس
443
00:31:32,500 --> 00:31:35,708
.خودشه
444
00:31:35,792 --> 00:31:38,875
هریس جیمز" یک روز"
.قبل از مرگ "لوسی" به وگاس رفته
445
00:31:38,958 --> 00:31:42,166
.روز بعدش هم برگشته
446
00:31:42,249 --> 00:31:44,708
پس میخوای اینا رو به "بلوینز" هم بگی؟
447
00:31:44,792 --> 00:31:46,833
.نه، لعنت خدا بهش
448
00:31:46,917 --> 00:31:49,875
،مگه چه کار میکنن
...پرونده رو میندازن یه گوشه
449
00:31:49,958 --> 00:31:51,958
و تو یه زیرزمین دیگه میذارنش تا خاک بخوره؟
450
00:31:52,041 --> 00:31:55,625
.اونا مدارک رو تو خونهی "وودارد" جاساز کردن، رفیق
451
00:31:55,708 --> 00:32:00,541
احتمالا قبل از اینکه از پلیس
.جدا بشه اثرانگشتهاشو از روی اسباببازیهای تو جنگل پاک کرده
452
00:32:01,875 --> 00:32:02,999
."رولند"
453
00:32:04,375 --> 00:32:06,999
خب فکر میکنی با اینا
چه کار میتونیم بکنیم "وین"؟
454
00:32:07,083 --> 00:32:09,875
میتونیم بریم ازش بپرسیم
.توی وگاس چه غلطی میکرده
455
00:32:09,958 --> 00:32:11,917
.و مثل گذشته درستوحسابی ازش بپرسیم
456
00:32:11,999 --> 00:32:15,249
حتما با "هویت" یه ربطی داره
اینطور فکر نمیکنی؟
457
00:32:15,333 --> 00:32:17,500
هریس" همچین کاری گیرش اومده؟"
458
00:32:17,583 --> 00:32:21,833
اگر به روساش ربطی داشته باشه
.میتونیم به حرفش بیاریم
459
00:32:32,999 --> 00:32:34,875
.نه، نمیتونیم
460
00:32:36,333 --> 00:32:40,375
.میتونیم اینا رو پیش رییس ببریم
.فقط همین
461
00:32:40,458 --> 00:32:42,124
.نمیتونیم کاری که تو گفتی رو بکنیم
462
00:32:42,208 --> 00:32:44,583
.اگه حرف نزنه، دخلمون اومده
463
00:32:48,041 --> 00:32:52,333
.و میفهمم چقدر روش کار کردی
.خیلی هم خوبه
464
00:32:52,416 --> 00:32:55,541
اما تنها کاری که میتونیم
.بکنیم اینه که برای پروندهـمون مدرک جمع کنیم
465
00:33:04,958 --> 00:33:06,917
.در مورد "تام" فکر میکنم
466
00:33:07,958 --> 00:33:10,166
.در مورد اون یادداشت فکر میکنم
467
00:33:12,041 --> 00:33:14,541
متوجه شدی
که دلش بخواد دوباره با "لوسی" باشه؟
468
00:33:14,625 --> 00:33:16,583
تو دیدیش که تایپش کنه؟
469
00:33:18,291 --> 00:33:20,917
.برای "تام" باید این کار رو بکنیم
470
00:33:22,750 --> 00:33:25,583
و اگه "جیمز" حرف نزنه چی؟
471
00:33:25,667 --> 00:33:28,083
به اندازهی کافی ازش
.مدرک داریم، بالاخره مُقُر میاد
472
00:33:30,041 --> 00:33:32,750
...به اون طویله میبریمش و
473
00:33:32,833 --> 00:33:34,041
.مقر میاد
474
00:33:37,333 --> 00:33:38,583
...اگه
475
00:33:41,249 --> 00:33:43,833
...اگه حس میکنی "تام" رو ناامید کردی
476
00:33:43,917 --> 00:33:45,833
."اینطوری میتونی درستش کنی "رولند
477
00:33:45,917 --> 00:33:48,166
.نذار قسر در بره
478
00:33:49,583 --> 00:33:51,917
.نذار تقصیر اون بندازنش
479
00:33:53,208 --> 00:33:55,124
.اینطوری برای "تام" جبران میکنیم
480
00:33:55,208 --> 00:33:57,875
.دیگه این حرفو نزن
481
00:33:57,958 --> 00:33:59,792
.سادهلوح که نیستم
482
00:34:06,667 --> 00:34:09,166
.1955تا 1985
483
00:34:10,667 --> 00:34:13,833
.خدمتکار آشپزخونه و بعدش سرایدار شدم
484
00:34:15,500 --> 00:34:17,625
.مدت زیادی با "هویت" کار کردم
485
00:34:19,166 --> 00:34:22,667
چرا هنوز با این سن برای پلیس کار میکنین؟
486
00:34:22,750 --> 00:34:25,500
.دلمون نمیخواست بازنشسته بشیم
487
00:34:25,583 --> 00:34:28,124
خودم به غیر از اینکار
.کار دیگهای ندارم
488
00:34:28,208 --> 00:34:30,917
.و کار دیگهای بلد نیستیم
489
00:34:30,999 --> 00:34:32,541
490
00:34:32,625 --> 00:34:34,750
خب، چطور میتونم کمکتون کنم؟
491
00:34:34,833 --> 00:34:36,708
جریان "هویت" چیه دیگه؟
492
00:34:36,792 --> 00:34:39,333
داریم دنبال یه سری
.سرنخهای قدیمی میگردیم
493
00:34:39,416 --> 00:34:42,958
...مردی به اسم "هریس جیمز" رو میشناختین
494
00:34:43,041 --> 00:34:44,458
که برای "هویت" کار میکرد؟
495
00:34:44,541 --> 00:34:47,208
.بیشتر دیده بودمش تا بشناسمش
496
00:34:47,291 --> 00:34:49,416
.آخرین سالی که اونجا بودم پیداش شد
497
00:34:49,500 --> 00:34:52,999
.امنیت آقای "هویت" رو تامین میکرد
498
00:34:53,083 --> 00:34:55,375
.خانوادهی "هویت" تراژدی زیادی داشتن
499
00:34:55,458 --> 00:34:58,583
.شما در این مورد چی میتونین بهمون بگین
500
00:34:58,667 --> 00:35:00,833
.اون خانواده اصلا شانس نداشت
501
00:35:00,917 --> 00:35:02,999
.البته به جز در تجارت
502
00:35:03,083 --> 00:35:05,917
.من خانم "ایزابل" رو بزرگ کردم
503
00:35:05,999 --> 00:35:07,583
.ایزابل"، دختر خانواده بود"
504
00:35:07,667 --> 00:35:11,041
اون خانوادهی خودشو داشت درسته؟
505
00:35:11,124 --> 00:35:13,833
.همونطور که گفتم شانس نداشتن
506
00:35:15,458 --> 00:35:19,083
.شوهرش و دختر کوچولوش فوت کردن
507
00:35:19,166 --> 00:35:21,333
.توی یه تصادف بد در سال 77
508
00:35:22,500 --> 00:35:24,333
..."ایزابل"
509
00:35:24,416 --> 00:35:26,166
.داغون شد
510
00:35:27,375 --> 00:35:29,667
.هرگز خونه رو ترک نمیکرد
511
00:35:31,083 --> 00:35:32,291
...بعدش یه شب
512
00:35:32,375 --> 00:35:35,124
...یه ماشین برداشت و رفت بیرون
513
00:35:35,208 --> 00:35:38,124
.از وسط نردهها رد شد
514
00:35:38,208 --> 00:35:41,124
.تصادف بدی کرد
515
00:35:41,208 --> 00:35:45,500
.بعدش آقای "جون" مراقبش بود
516
00:35:45,583 --> 00:35:48,750
رانندهش شد، هر
.کاری میخواست انجام میداد
517
00:35:48,833 --> 00:35:52,333
آقای "جون"؟
اون کی بود؟
518
00:35:52,416 --> 00:35:55,833
.خیلی با آقای "هویت" نزدیک بود
.یه آقای سیاهپوست بود
519
00:35:55,917 --> 00:35:57,958
.تو خونهی اصلی اقامت داشت
520
00:35:58,041 --> 00:35:59,583
.تو زیرزمینش
521
00:35:59,667 --> 00:36:02,792
...تمام اون قسمت خونه مال خانم "ایزابل" بود
522
00:36:02,875 --> 00:36:06,541
آقای "جون" تنها کسی بود
.که میتونست بره اونجا
523
00:36:06,625 --> 00:36:10,667
اسم کوچیک آقای "جون" رو میدونین؟
524
00:36:10,750 --> 00:36:13,917
"مطمئن نیستم که "جون
.فامیلش بوده باشه
525
00:36:13,999 --> 00:36:16,124
.فقط آقای "جون" صداش میکردیم
526
00:36:16,208 --> 00:36:18,249
...چندان با بقیه و ماها
527
00:36:18,333 --> 00:36:21,375
.حرف نمیزد
528
00:36:21,458 --> 00:36:24,333
خبر دارین که هنوز زندهس یا نه؟
529
00:36:24,416 --> 00:36:28,750
میتونین ظاهرشو توصیف کنین؟
متوجه چیز خاصی در موردش شدین؟
530
00:36:28,833 --> 00:36:30,792
.فقط چشمش
531
00:36:30,875 --> 00:36:35,124
.چشم چپش سفید بود
.میدونی، کور بود
532
00:36:37,917 --> 00:36:40,333
مردی به اسم "واتس" چی؟
533
00:36:42,083 --> 00:36:45,291
میشه با "لیزا" برم
تو رودخونه شنا کنم؟
534
00:36:47,249 --> 00:36:48,875
."بکا"
535
00:36:48,958 --> 00:36:50,833
وسایلتونو جمع کردین؟
536
00:36:50,958 --> 00:36:53,375
.نه، رفیق، هیس
537
00:36:53,458 --> 00:36:54,958
.هی، فقط به من نگاه کن
538
00:36:55,041 --> 00:36:56,999
.باید برسونمش مدرسه
539
00:36:57,083 --> 00:36:59,958
.باشه، بعدا برسون
540
00:37:02,083 --> 00:37:03,625
چرا از اونجا رفتین؟
541
00:37:04,792 --> 00:37:06,875
...حدود سال 81
542
00:37:06,958 --> 00:37:09,708
جاهایی از خونه
.که باید میرفتیم رو محدود کردن
543
00:37:09,792 --> 00:37:14,124
یا باید تو آشپزخونه یا تالار بزرگ
.تو خونهی اصلی میموندم
544
00:37:14,208 --> 00:37:15,458
..."خانم "ایزابل
545
00:37:15,541 --> 00:37:17,958
...نمیدونم چه اتفاقی افتاده بود
546
00:37:18,041 --> 00:37:21,291
.اما فکر کنم حالش بدتر شده بود
547
00:37:27,249 --> 00:37:29,166
چطوری؟
548
00:37:29,249 --> 00:37:31,583
حالت خوبه؟
549
00:37:31,667 --> 00:37:33,667
.نباید اون حرفو میزدم
550
00:37:34,833 --> 00:37:36,958
.در مورد "تام"، ببخشید
551
00:37:38,833 --> 00:37:40,917
در مورد "تام" چی گفتی؟
552
00:37:40,999 --> 00:37:43,875
..."مجبورت کردم بری دنبال "هریس
553
00:37:43,958 --> 00:37:46,166
.میخواستم کاری رو بکنی که من میخوام
554
00:37:46,249 --> 00:37:48,124
.نباید اون کار رو میکردم
555
00:37:50,083 --> 00:37:52,667
...فقط
556
00:37:52,750 --> 00:37:55,041
...اتفاقی که افتاد، من
557
00:37:55,124 --> 00:37:58,166
.متوجه نبودم که چقدر ما با هم فرق داشتیم
558
00:38:01,583 --> 00:38:03,667
.امیدوارم بتونیم گذشته رو پشتسر بذاریم
559
00:38:06,333 --> 00:38:08,541
.پشتسر گذاشتیمش داداش
560
00:38:10,083 --> 00:38:11,124
.بیا بریم
561
00:38:45,625 --> 00:38:46,875
.خودشه
562
00:40:05,958 --> 00:40:07,375
."ستوان "وست
563
00:40:07,458 --> 00:40:09,917
حالا پلیس راهنمایی رانندگی شدی؟
564
00:40:09,999 --> 00:40:11,667
.از ماشین پیاده شو، آقا
565
00:40:11,750 --> 00:40:14,958
همه چیز مرتبه؟
566
00:40:15,041 --> 00:40:17,208
.ستوان اصلا قیافهـت خوب نیست
567
00:40:17,291 --> 00:40:19,458
.ازت میخوام از ماشین پیاده بشی، آقا
568
00:40:20,583 --> 00:40:22,750
.بله، چشم ستوان
569
00:40:22,833 --> 00:40:25,416
...متوجه نمیشم مشکل چیه؟ من
570
00:40:25,500 --> 00:40:27,083
نمیخوای همکاری کنی؟
571
00:40:27,166 --> 00:40:29,458
.پس نمیخوای همکاری کنی
572
00:40:29,541 --> 00:40:32,083
صبر کنین، معلوم هست چه خبر شده؟
573
00:40:32,166 --> 00:40:34,083
...اگه میخواین حرف بزنین یا هر چیز دیگهای
574
00:40:34,166 --> 00:40:35,999
.همیشه در دفترم به روی شما بازه
575
00:40:36,083 --> 00:40:37,541
.دفتر من و شما نداره
576
00:40:37,625 --> 00:40:40,249
.انگار خیلی ناراحتی قربان
577
00:40:40,333 --> 00:40:43,249
میخواستی اینو برداری؟
578
00:40:43,333 --> 00:40:45,291
.نه قربان، نمیخواستم
579
00:40:45,375 --> 00:40:46,667
.از ماشین پیاده شو
580
00:40:46,750 --> 00:40:48,416
.دوست دارم بدونم جریان چیه
581
00:40:48,500 --> 00:40:51,083
.هر دو خیلی عصبانی به نظر میاین -
!پیاده شو حرومزاده -
582
00:40:53,833 --> 00:40:56,041
!زود باش! مرتیکهی عوضی
583
00:40:59,500 --> 00:41:01,875
!بیا بیرون حرومزاده
584
00:41:20,708 --> 00:41:22,291
بعدش چی؟
585
00:41:22,375 --> 00:41:23,750
.برین سراغ اصل مطلب
586
00:41:23,833 --> 00:41:26,083
.دوست نداری کسی بهت دستور بده
587
00:41:26,166 --> 00:41:28,458
...لوسی" به شرکت "هویت" زنگ زده"
588
00:41:28,541 --> 00:41:31,375
.هشت بار و روز بعدش اوردز کرده
589
00:41:31,458 --> 00:41:33,708
...فهمیدیم که تو به مدت دو روز
590
00:41:33,792 --> 00:41:35,958
.وقتی اون فوت کرده توی وگاس بودی
591
00:41:36,041 --> 00:41:40,041
تو اون کولهپشتی کوفتی
و لباس رو توی خونهی "وودارد" گذاشتی، مگه نه؟
592
00:41:40,124 --> 00:41:44,166
و رفتی اطرافو گشتی
...دوباره با شاهدان مصاحبه کردی
593
00:41:44,249 --> 00:41:46,416
تا ببینی کسی چیزی دیده یا نه؟
594
00:41:49,667 --> 00:41:51,833
.تو کاری کردی "لوسی" اوردز کنه
595
00:41:51,917 --> 00:41:53,625
.خب، عجب داستان عجیبوغریبی
596
00:41:53,708 --> 00:41:56,083
.اصلا نمیدونم منظورتون چیه
597
00:41:57,500 --> 00:42:00,166
!خدایا
598
00:42:00,249 --> 00:42:02,750
چه بلایی سر بچهها تو سال 80 اومد؟
599
00:42:02,833 --> 00:42:05,124
.تو بهم بگو. شماها کارآگاهـین
600
00:42:06,416 --> 00:42:07,333
!لعنت خدا بهت
601
00:42:07,416 --> 00:42:09,625
!اینقدر منو نزن
602
00:42:09,708 --> 00:42:11,333
!کوفتی
603
00:42:11,416 --> 00:42:14,500
لوسی" چی میخواست، پول؟"
604
00:42:14,583 --> 00:42:17,583
چی گفتش که
تو رفتی اونجا و کشتیش؟
605
00:42:19,124 --> 00:42:22,875
...دن اوبرایان" یه چیزایی در مورد"
606
00:42:22,958 --> 00:42:25,792
.آدمایی که حاضر به مذاکره نیستن گفت
607
00:42:25,875 --> 00:42:28,500
نگران شماها بود مگه نه؟
608
00:42:28,583 --> 00:42:32,583
.تو پیداش کردی -
.بذار به هردوتون یه چیزی بگم -
609
00:42:32,667 --> 00:42:37,166
...اون دو تا، مادر بچهها و پسرعموش
610
00:42:37,249 --> 00:42:39,083
.آدمایی نیستن که باید نگرانشون باشین
611
00:42:39,166 --> 00:42:40,625
خب جریان چیه؟
612
00:42:40,708 --> 00:42:43,375
امکان نداره شماها
.به اون آشغال کوچکترین اهمیتی بدین
613
00:42:43,458 --> 00:42:45,124
.دوست من مُرده
614
00:42:45,208 --> 00:42:47,208
.از بچهها بگو
615
00:42:47,291 --> 00:42:48,667
.خودم بچه دارم
616
00:42:48,750 --> 00:42:51,041
...هیچوقت حاضر نمیشم
617
00:42:51,124 --> 00:42:54,625
.حاضر نمیشم به یه بچه آسیب برسونم
.خدایا
618
00:42:54,708 --> 00:42:59,249
.حس خوبی ندارم
.بدجوری کتکم زدی مرد
619
00:42:59,333 --> 00:43:01,291
.بهمون بگو چه اتفاقی افتاد
620
00:43:02,917 --> 00:43:04,625
.تمام داستان رو بگو
621
00:43:06,667 --> 00:43:09,667
.بچهها مرتب به دیدن یه نفر توی جنگل میرفتن
622
00:43:09,750 --> 00:43:11,416
.همون آدم اونا رو برد
623
00:43:11,500 --> 00:43:15,416
.شاید پای مادرشون یا "اوبرایان" هم گیر بوده
624
00:43:15,500 --> 00:43:18,416
.اما سال 80 تو مدارک رو جاساز کردی
625
00:43:18,500 --> 00:43:21,875
و اثرانگشتها رو از روی
.مدارک پاک کردی
626
00:43:21,958 --> 00:43:23,958
.فکر میکنیم همهـشو به خاطر "هویت" انجام دادی
627
00:43:26,583 --> 00:43:28,708
اون به بچهها علاقه داره؟
628
00:43:28,792 --> 00:43:31,083
.شاید یه گروه بوده باشن
629
00:43:31,166 --> 00:43:32,416
.از دوستاش
630
00:43:32,500 --> 00:43:35,041
.آدمایی که بچهها رو دوست دارن
631
00:43:35,124 --> 00:43:38,999
شما دو تا بدجوری چرتوپرت میگین، میدونستین؟
632
00:43:39,083 --> 00:43:40,792
633
00:43:43,667 --> 00:43:44,833
.خدایا
634
00:43:45,875 --> 00:43:46,958
.درد دارم
635
00:43:48,458 --> 00:43:50,458
...من
636
00:43:50,541 --> 00:43:52,999
فقط چیزی که میدونم رو
.بهتون میگم
637
00:43:54,416 --> 00:43:56,124
...اما
638
00:43:56,208 --> 00:43:58,750
.باید بدونم که زنده از اینجا میرم بیرون
639
00:43:58,833 --> 00:44:00,917
.به هر شکلی زنده میمونی
640
00:44:03,375 --> 00:44:05,291
...اینا رو باز کن
641
00:44:05,375 --> 00:44:09,249
.نمیتونم دستای کوفتیمو دیگه حس کنم
642
00:44:09,333 --> 00:44:13,166
.نمیتونم نفس بکشم
.نمیتونم نفس بکشم
643
00:44:15,875 --> 00:44:18,875
.دندههامو خرد کردی رفیق
644
00:44:18,958 --> 00:44:22,124
.حس میکنم تو ریههام چاقو خورده
645
00:44:22,208 --> 00:44:24,999
.خدایا، یا عیسی مسیح
646
00:44:29,208 --> 00:44:31,249
چقدر محکم زدیش؟
647
00:45:38,958 --> 00:45:41,249
...گوش کن -
.لعنت بهت -
648
00:45:41,333 --> 00:45:42,708
.لعنت به تو وامونده
649
00:45:42,792 --> 00:45:44,416
.برامون چارهای نذاشت
650
00:45:45,792 --> 00:45:47,041
.و حق با من بود
651
00:45:47,124 --> 00:45:49,208
.خودت دیدی که، یه چیزی میدونست
652
00:45:49,291 --> 00:45:51,917
.نه، حرفات در مورد "تام" مزخرف بود
653
00:45:51,999 --> 00:45:54,750
.مجبورم کردی همراهـت بیام
.کاری که میگی رو بکنم
654
00:45:54,833 --> 00:45:56,416
.وایستا ببینم
.ناسلامتی عاقل و بالغی
655
00:45:56,500 --> 00:45:57,999
.من مجبورت نکردم کاری بکنی
656
00:45:58,083 --> 00:46:00,500
!همین الان یه نفر رو کشتم مرتیکهی احمق عوضی
657
00:46:00,583 --> 00:46:04,416
،حالا تموم شده، از بین رفت
.هر چیزی که میدونست از بین رفت
658
00:46:04,500 --> 00:46:07,166
.به زندگیم گند زدی -
."کار هردومون بود "رولند -
659
00:46:07,249 --> 00:46:09,458
...ای مرتیکهی سواستفادهگر، از خودراضی
660
00:46:09,541 --> 00:46:11,166
...مغرور عوضی
661
00:46:12,583 --> 00:46:14,166
چیه؟
662
00:46:14,249 --> 00:46:15,708
ها؟
663
00:46:15,792 --> 00:46:17,833
میخوای چی بگی؟
664
00:46:17,917 --> 00:46:22,041
حدس بزن الان
.چه کلماتی توی ذهنم داره نقش میبنده
665
00:46:22,124 --> 00:46:23,458
.پس بگو راحت باش
666
00:46:24,875 --> 00:46:27,166
.بگو دیگه حرومزاده
667
00:46:28,208 --> 00:46:29,583
.نه
668
00:46:29,667 --> 00:46:32,500
.فقط میخوام بدونی که دارم بهشون فکر میکنم
669
00:46:45,041 --> 00:46:47,958
...هریس" پلیس بزرگراه بود"
670
00:46:48,041 --> 00:46:51,041
.منطقهی چهار تو سال 77
671
00:46:51,124 --> 00:46:54,667
...همون منطقهای که خدمتکار گفتش
672
00:46:54,750 --> 00:46:57,833
.دختر "هویت" تصادف کرده
673
00:46:57,917 --> 00:46:59,541
...این ممکنه شروعش بوده باشه
674
00:46:59,625 --> 00:47:02,458
از اونجا بهشون کمک کرده
.و براشون کار کرده
675
00:47:03,833 --> 00:47:07,249
."اون مرد سیاهپوست، آقای "جون
676
00:47:07,333 --> 00:47:09,583
..."آملیا" گفتش "اوبرایان" تو محل کار "لوسی"
677
00:47:09,667 --> 00:47:11,500
.باهاش ملاقات میکرده
678
00:47:11,583 --> 00:47:14,708
.یه جور قرارومدار با هم دیگه داشتن
679
00:47:14,792 --> 00:47:18,833
...میدونی، همیشه میدونستم بالاخره یه جوری
680
00:47:18,917 --> 00:47:20,958
.دنبال این قضیه رو میگیری
681
00:47:21,041 --> 00:47:24,500
...نه بهت گفتم
682
00:47:24,583 --> 00:47:26,083
.ولش کردم
683
00:47:28,291 --> 00:47:30,124
.آملیا" و من قراری با هم گذاشتیم"
684
00:47:33,541 --> 00:47:35,124
.آره
685
00:47:35,208 --> 00:47:37,750
بازرس خوبی بود مگه نه؟
686
00:47:43,917 --> 00:47:46,416
.اون روز یه چیزی بهم گفت
687
00:47:46,500 --> 00:47:49,041
.داشت باهام حرف میزد
688
00:47:51,041 --> 00:47:54,416
...گفتش
689
00:47:54,500 --> 00:47:57,416
...گفتش که خودم نمیدونستم
690
00:47:57,500 --> 00:47:59,208
...و اینکه
691
00:47:59,291 --> 00:48:01,833
.اینکه همین قلبمو سنگ کرد
692
00:48:04,833 --> 00:48:06,917
آملیا" اینو بهت گفت؟"
693
00:48:11,875 --> 00:48:14,291
.درست همونجا نشسته بود
694
00:48:20,291 --> 00:48:23,792
همیشه میدونست چطوری
.چیزی که ازم میخواد رو بدست بیاره
695
00:48:32,291 --> 00:48:34,249
.حرومی برگشته
696
00:48:40,291 --> 00:48:43,541
."بازم یه پیرمرد دیوونه رو مسخره کن کارآگاه "وست
697
00:49:00,875 --> 00:49:02,667
.هی
698
00:49:02,750 --> 00:49:04,333
دنبال من میگردی؟
699
00:49:06,291 --> 00:49:08,792
.بیا بیرون ببینم
700
00:49:08,875 --> 00:49:10,249
...هی
701
00:49:15,750 --> 00:49:17,958
عکس گرفتی؟ -
.آره -
702
00:49:24,124 --> 00:49:27,375
ممکنه دوستپسر سابق
.یه نفر باشه که این اطراف پرسه میزنه
703
00:51:21,875 --> 00:51:23,333
وین"؟"
704
00:51:26,792 --> 00:51:28,500
."وین"
705
00:51:34,458 --> 00:51:36,667
چه کار میکنی؟
706
00:51:50,999 --> 00:51:52,541
جریان چیه؟
707
00:51:56,917 --> 00:51:58,999
کجا بودی؟
708
00:52:08,917 --> 00:52:11,041
.نمیتونم در موردش حرف بزنم
709
00:52:21,833 --> 00:52:24,917
.صبح باید حرف بزنیم
710
00:52:27,333 --> 00:52:29,833
میشه صبح باهام حرف بزنی؟
711
00:53:05,041 --> 00:53:07,083
.هیچوقت با هم روراست نبودیم
712
00:53:08,708 --> 00:53:10,917
اینکه چی شده و
.چه کار داریم میکنیم
713
00:53:13,041 --> 00:53:14,792
.نه، میدونم
714
00:53:17,667 --> 00:53:19,792
.شاید بتونیم اوضاع رو عوض کنیم
715
00:53:21,458 --> 00:53:23,958
...اگه بهت بگم
716
00:53:25,667 --> 00:53:28,416
.اگه ندونی برای خودت بهتره چی
717
00:53:30,917 --> 00:53:33,249
.در مورد خودت نه، بهتر نیست
718
00:53:33,333 --> 00:53:36,124
.در مورد خودت باید همه چیزو بدونم
719
00:53:38,041 --> 00:53:40,958
اگه این کار رو باهات
.بکنم یه آدم عوضی و حرومزادهـم
720
00:53:46,041 --> 00:53:48,458
.متاسفم ممکنه "رولند" باشه
721
00:53:49,667 --> 00:53:51,583
.ممکنه مهم باشه
722
00:53:51,667 --> 00:53:53,458
.لطفا، یه لحظه وایستا
723
00:53:59,625 --> 00:54:02,375
الو؟ -
کارآگاه "هیز"؟ -
724
00:54:02,458 --> 00:54:05,041
وین هیز"؟" -
.بله -
725
00:54:05,124 --> 00:54:07,625
میدونی من کیم؟
726
00:54:07,708 --> 00:54:09,458
.نه
727
00:54:09,541 --> 00:54:11,458
.ادوارد هویت"ـم"
728
00:54:13,792 --> 00:54:16,792
فکر کنم باید در مورد
.یه چیزایی حرف بزنیم
729
00:54:18,208 --> 00:54:20,208
چطور مگه؟
730
00:54:20,291 --> 00:54:22,583
."هریس جیمز"
731
00:54:22,667 --> 00:54:26,667
دوست دارم در مورد
...اتفاقات دیشب حرف بزنم
732
00:54:26,750 --> 00:54:28,792
.چون درکشون میکنم
733
00:54:30,500 --> 00:54:33,041
.اگه دوست داری میتونم بیام داخل
734
00:54:44,458 --> 00:54:46,999
.خیلی خوشحال میشم با خانوادهـت آشنا بشم
735
00:54:47,083 --> 00:54:49,333
با همسرت، همون نویسندهـه؟
736
00:54:49,416 --> 00:54:51,208
.هنری" و "ربکا" کوچولو"
737
00:54:52,500 --> 00:54:54,833
.چقدر خوششانسی که خانواده داری
738
00:54:59,541 --> 00:55:01,541
.نه
739
00:55:01,625 --> 00:55:05,583
پس شاید دلت بخواد
.بیای بیرون و با من حرف بزنی
740
00:55:05,667 --> 00:55:08,958
ترجیح میدم که این
.جریان فقط بین خودمون بمونه
741
00:55:11,625 --> 00:55:13,208
.البته فعلا
742
00:55:13,291 --> 00:55:15,166
چطوره بعدا در موردش حرف بزنیم؟
743
00:55:15,249 --> 00:55:17,500
...شاید متوجه نشده باشی
744
00:55:17,583 --> 00:55:20,291
اما تا الانم خیلی
.تحملت کردم
745
00:55:20,375 --> 00:55:24,583
شاید بهتر باشه با اطلاعاتی
.که دارم به دفتر دادستانی برم
746
00:55:24,667 --> 00:55:26,291
...یا همونطور که گفتم
747
00:55:26,375 --> 00:55:28,416
.بیام تو خونه و حرف بزنم
748
00:55:29,875 --> 00:55:31,541
.نه
749
00:55:31,625 --> 00:55:33,416
.پنج دقیقه دیگه میام
750
00:55:41,583 --> 00:55:42,750
چیه؟
751
00:55:48,792 --> 00:55:50,416
...فقط
752
00:55:52,291 --> 00:55:54,708
.ببخشید. این آخرین باره
753
00:55:54,792 --> 00:55:57,166
بهم اعتماد کن باشه؟
754
00:55:57,249 --> 00:55:59,124
.یه بار دیگه. همین
755
00:55:59,208 --> 00:56:01,625
.بعدش حرف میزنیم، همه چیزو بهت میگم
756
00:56:01,708 --> 00:56:04,583
...الان
757
00:56:04,667 --> 00:56:06,166
.گوش کن
758
00:56:06,249 --> 00:56:07,875
.فقط باید بهم اعتماد کنی
759
00:56:14,416 --> 00:56:16,041
.آخرین بار ـه
760
00:56:17,458 --> 00:56:19,583
.آخرین بار
761
00:57:00,000 --> 00:57:07,000
ترجمه از: داوود ، امیرعلی
illusion , highbury
762
00:57:07,024 --> 00:57:15,024
ارائه ازرسانه بزرگ نایت مووی
NightMovie.Co
763
00:58:24,124 --> 00:58:26,750
زمان مدرسهای ـه
.که درش یاد میگیریم
764
00:58:27,416 --> 00:58:29,333
.زمان آتشی ـه که درش میسوزیم
765
00:58:31,375 --> 00:58:34,041
.این پرونده
.همیشه این پرونده بوده
766
00:58:34,833 --> 00:58:35,917
.حالا تموم شده
767
00:58:38,041 --> 00:58:39,458
...این همه مدت
768
00:58:40,041 --> 00:58:41,291
داشتی چه غلطی میکردی؟
769
00:58:44,083 --> 00:58:45,249
...خدای من
770
00:58:47,124 --> 00:58:48,291
.فقط بهم بگو چی شد
68333