Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,502 --> 00:00:45,254
Calma�i-v�!
2
00:00:45,421 --> 00:00:46,797
C�te unul!
3
00:00:47,214 --> 00:00:49,925
Mai �n spate... hai mai �n spate!
4
00:00:50,092 --> 00:00:52,094
O s� c�de�i peste balustrad�?!
5
00:00:52,470 --> 00:00:53,220
�napoi!
6
00:00:53,679 --> 00:00:54,680
L�sa�i-ne �n�untru!
7
00:00:54,972 --> 00:00:56,599
H�rtiile mele sunt �n ordine!
8
00:00:56,807 --> 00:01:00,436
Trei jafuri! Dou� violuri!
Ce altceva trebuie s� mai fac?
9
00:01:00,603 --> 00:01:03,147
V-am spus c� e plin.
�i nimeni nu mai poate intra!
10
00:01:03,439 --> 00:01:04,440
Nu poate fi plin!
11
00:01:04,607 --> 00:01:06,192
Tipul acela tocmai a ie�it!
12
00:01:06,358 --> 00:01:09,153
Asta e o pu�c�rie, nu o parcare.
Trage un foc �n aer.
13
00:01:09,612 --> 00:01:10,738
Torrente!
14
00:01:10,905 --> 00:01:12,281
M� bucur s� te v�d!
15
00:01:12,823 --> 00:01:15,785
Ce �i-au f�cut acolo?
16
00:01:15,951 --> 00:01:20,372
Ar��i schimbat, b�tr�n.
17
00:01:20,581 --> 00:01:23,834
�i tu Cuco. M-am pl�ns cumva?
18
00:01:24,001 --> 00:01:25,961
Cuco e un alt om, D-le Torrente.
19
00:01:26,128 --> 00:01:29,757
A petrecut un an la dezintoxicare
�n ferma mea �i acum e alt om.
20
00:01:30,007 --> 00:01:31,592
Cine naiba e asta?
21
00:01:32,009 --> 00:01:34,720
E v�rul meu Jesuin.
�i-am spus depre el
22
00:01:34,887 --> 00:01:36,388
c�nd am fost �n Marbella.
23
00:01:36,555 --> 00:01:37,848
Are o fa�� de dobitoc.
24
00:01:38,015 --> 00:01:39,183
E de treab�.
25
00:01:39,475 --> 00:01:41,018
Ai o serviet� sau ceva?
26
00:01:41,435 --> 00:01:42,144
Hainele care sunt pe mine.
27
00:01:42,520 --> 00:01:43,938
S�-i d�m drumul!
28
00:01:47,608 --> 00:01:51,987
Mi-a fost dor de tine, Torrente!
M-am g�ndit la tine mult
29
00:01:52,154 --> 00:01:53,864
c�t timp ai fost �nchis.
30
00:01:54,657 --> 00:01:58,661
Hei, nu e nimic r�u �n faptul
c� ai fost �nchis, ok?
31
00:01:59,078 --> 00:02:02,790
Nu oricine se poate l�uda
cu o experien�� ca asta.
32
00:02:02,998 --> 00:02:07,086
E�ti un om liber acum.
Po�i merge oriunde vrei.
33
00:02:10,047 --> 00:02:12,675
Catalanii sunt de vin�.
34
00:02:12,842 --> 00:02:15,511
Lucrurile au cam sc�pat de sub control
c�nd au primit independenta anul trecut.
35
00:02:15,678 --> 00:02:20,057
�l putem cur��a �i va ar�ta ca nou.
36
00:02:20,683 --> 00:02:21,767
Revino-�i!
37
00:02:22,810 --> 00:02:24,687
Domnule... domnule...
38
00:02:25,521 --> 00:02:29,608
Flori proaspete pentru morm�nt
2,000 pesetas. Pentru copila�.
39
00:02:30,192 --> 00:02:32,611
Ai 2,000 de pesetas, b�iete?
40
00:02:37,491 --> 00:02:39,827
Nici m�car nu m� pot uita la el!
41
00:02:39,994 --> 00:02:42,413
S� mergem, nu mai pot sta aici!
42
00:02:42,580 --> 00:02:44,165
Haide, Torrente, va fi bine.
43
00:02:49,879 --> 00:02:50,963
Unde vrei s� mergi acum?
44
00:02:51,130 --> 00:02:52,882
S�-mi recuperez ma�ina.
45
00:02:53,048 --> 00:02:56,218
Am l�sat-o cu Paladilla
s� o supravegheze.
46
00:02:57,928 --> 00:03:01,682
Stai s� o vezi, vere.
E o edi�ie de colec�ie.
47
00:03:01,849 --> 00:03:03,434
O ma�in� tunat�!
48
00:03:05,352 --> 00:03:07,688
�n ma�ina ta locuie�te un om.
49
00:03:09,773 --> 00:03:11,859
E negru, ca noaptea.
50
00:03:13,360 --> 00:03:15,112
Nu a mai r�mas nimic sacru �n �ara asta?
51
00:03:15,279 --> 00:03:17,281
Nimeni nu mai respect� nimic!
52
00:03:36,008 --> 00:03:37,218
Nu!
53
00:03:38,552 --> 00:03:40,054
La naiba cu tine!
54
00:03:40,512 --> 00:03:45,809
L-au distrus!
La naiba cu voi to�i!
55
00:03:45,976 --> 00:03:46,936
La naiba!
56
00:03:47,102 --> 00:03:48,729
STADIONUL VICENTE CALDERON
57
00:03:48,896 --> 00:03:52,274
Lini�te�te-te, d-le Torrente.
Ridic�-te, o s� te murd�re�ti.
58
00:03:52,441 --> 00:03:55,319
L-au construit �n alt� parte.
59
00:03:56,362 --> 00:03:57,988
Nu.
60
00:03:58,364 --> 00:04:00,658
Nu se poate.
Mi-am dedicat toat� via�a
61
00:04:00,824 --> 00:04:03,035
ca sus�in�tor �i servitor al legii.
62
00:04:03,202 --> 00:04:04,787
Am servit justi�ia
63
00:04:04,954 --> 00:04:08,374
cu credin�a �i disciplina spartana!
64
00:04:09,083 --> 00:04:13,128
Singurul meu �el a fost s� ajut Spania
s� devin� m�rea��!
65
00:04:13,420 --> 00:04:15,631
�i dup� ce am fost �ncarcerat pe nedrept,
66
00:04:15,798 --> 00:04:19,593
am ie�it �i sunt martorul
acestei infamii, acestei mizerii!
67
00:04:19,760 --> 00:04:25,349
Acestei dec�deri morale �i etice!
Acestei ru�ini! Acestui ateism!
68
00:04:25,516 --> 00:04:26,809
Lini�te�te-te, Torrente.
69
00:04:26,976 --> 00:04:30,604
S-a terminat.
Gata cu d-l cet��ean perfect.
70
00:04:30,771 --> 00:04:34,692
Nu o s� mai fiu un exemplu
de comportament civilizat.
71
00:04:35,276 --> 00:04:37,653
Ar trebui s� se preg�teasc�
pentru c� de acum �nainte,
72
00:04:37,820 --> 00:04:41,240
din acest moment,
m� pot considera
73
00:04:41,907 --> 00:04:43,784
un infractor.
74
00:05:03,512 --> 00:05:05,973
OPERA�IUNEA EUROVEGAS
75
00:06:50,411 --> 00:06:54,832
�tirile din acesta seara v� sunt prezentate
de Cascajares Chicken Roast.
76
00:06:54,998 --> 00:06:57,418
�n acesta diminea�a
pre�edintele Mariano Rajoy
77
00:06:57,584 --> 00:07:00,212
s-a �nt�lnit cu liderul opozi�iei
Pablo Iglesias
78
00:07:00,379 --> 00:07:03,757
pentru a ratifica noile
sc�deri salariale.
79
00:07:03,924 --> 00:07:06,677
Noul salariu mediu pe economie
va fi de 98,000 pesetas.
80
00:07:06,844 --> 00:07:09,513
Am ie�it �n strad� pentru
a �ntreba publicul
81
00:07:09,680 --> 00:07:13,600
cum se descurc� de la excluderea
noastr� din Uniunea European�,
82
00:07:13,767 --> 00:07:14,643
de la dispari�ia monedei euro
83
00:07:14,810 --> 00:07:15,853
�i revenirea la peseta.
84
00:07:16,019 --> 00:07:18,230
Peseta?
Spanioli pentru totdeauna.
85
00:07:18,397 --> 00:07:21,024
Foarte bine... foarte bine.
E �n regul�.
86
00:07:21,191 --> 00:07:22,693
Peseta? Cum s� nu.
87
00:07:22,860 --> 00:07:24,403
Draga noastr� peseta.
88
00:07:24,570 --> 00:07:28,073
Un dezastru total. Nu suntem con�tien�i
de datoriile pe care trebuie s� le pl�tim,
89
00:07:28,240 --> 00:07:31,535
�n euro, cu peseta, care
�i pierde din valoare...
90
00:07:31,702 --> 00:07:35,664
Tr�iasc� Spania! Dubari dubari doo,
Andalusia te iubesc.
91
00:07:35,831 --> 00:07:39,835
Nou� peseta va fi �nc� o dat�
o parte din via�a noastr�.
92
00:07:40,002 --> 00:07:42,713
Dup� cum vede�i, mai sunt �i
persoane care au �ndoieli.
93
00:07:42,880 --> 00:07:46,216
Conturile �n euro au fost
transformate automat �n peseta,
94
00:07:47,551 --> 00:07:50,888
iar 16% dintre ele au fost
confiscate de guvern
95
00:07:51,054 --> 00:07:53,182
pentru a reduce datoria na�ional�.
96
00:07:53,348 --> 00:07:57,269
�n Valencia se va construi cea
mai mare groapa de de�euri radioactive.
97
00:07:57,561 --> 00:07:59,897
Va fi inaugurat� �n anul 2020
98
00:08:00,063 --> 00:08:03,317
�i va fi construit�
pe coasta Mediteranean�,
99
00:08:03,984 --> 00:08:06,612
�i va fi o m�n� de aur pentru zona...
100
00:08:07,154 --> 00:08:08,906
Poft� bun�, d-le Torrente.
101
00:08:09,573 --> 00:08:10,240
Mul�umesc.
102
00:08:11,116 --> 00:08:12,701
A�a e mai bine.
103
00:08:13,035 --> 00:08:15,412
Deja �ncep s� m� simt mai bine.
104
00:08:16,079 --> 00:08:17,915
Ni�te Churros pr�jit.
105
00:08:18,457 --> 00:08:19,500
Le m�n�nci �i pe alea?
106
00:08:19,833 --> 00:08:24,087
Nu, astea sunt pentru drum.
Misiunea noastr� �ncepe. S� mergem.
107
00:08:28,717 --> 00:08:30,844
E cel mai bun mod
petru a �nt�ri intelectul
108
00:08:31,053 --> 00:08:32,888
�i rela�iile umane.
109
00:08:34,515 --> 00:08:35,974
Gata, gata.
110
00:08:36,725 --> 00:08:39,895
- E r�ndul t�u b�iete.
- Nu pot, c� am prieten� acum.
111
00:08:40,062 --> 00:08:43,148
�i sunt �mpotriva
exploat�rii femeii.
112
00:08:43,482 --> 00:08:46,193
Exploatarea femeii?
Ce rahat!
113
00:08:46,360 --> 00:08:48,695
V�rul t�u pl�te�te o sum� bun�
acestei prostituate,
114
00:08:48,862 --> 00:08:51,198
sud-americance care
are o familie de hr�nit.
115
00:08:51,365 --> 00:08:52,574
Hei, sunt din Spania!
116
00:08:52,741 --> 00:08:53,989
�i muncesc pentru a pl�ti
diploma de masterat
117
00:08:53,990 --> 00:08:55,536
�n domeniul energiei regenerabile.
118
00:08:55,702 --> 00:08:57,538
Foarte bine,
continua s� studiezi.
119
00:08:57,704 --> 00:08:58,622
Vrei s� �ncerci �i tu?
120
00:08:58,789 --> 00:09:02,751
�i eu sunt �mpotriva exploat�rii femeii.
121
00:09:03,043 --> 00:09:05,712
Dar eu fiind cel care pl�te�te...
122
00:09:06,755 --> 00:09:08,382
Ai g�sit ceva pe aici?
123
00:09:08,590 --> 00:09:13,262
Ce ru�ine! Nu se mai drogheaz�
nimeni pe aici?!
124
00:09:16,390 --> 00:09:19,226
Nu chiar, Torrente.
Se mai g�se�te c�te ceva.
125
00:09:19,393 --> 00:09:22,604
Oamenii s-au �ntors atunci c�nd
oficialii au anun�at sf�r�itul crizei.
126
00:09:22,771 --> 00:09:25,941
- Am crezut c� te-ai l�sat.
- Da, acuma sunt curat.
127
00:09:26,108 --> 00:09:28,902
Ei bine, un pic de Diazepam,
Clorazepam, Ketamine,
128
00:09:29,069 --> 00:09:31,196
Vicodine, Roipnol...
129
00:09:31,363 --> 00:09:33,365
�i aspirin� pentru copii.
130
00:09:33,532 --> 00:09:34,950
Ia uite, Torrente!
131
00:09:35,534 --> 00:09:36,868
Ce naiba e asta?
132
00:09:37,035 --> 00:09:38,412
Colec�ia mea Mortadelo.
133
00:09:38,579 --> 00:09:40,789
V�rul meu e tare!
134
00:09:41,081 --> 00:09:44,126
C�nd o gagicu�� adoarme,
el �i face Mortadelo.
135
00:09:44,293 --> 00:09:48,005
κi pune ou�ele peste ochii ei
cu o pereche de ochelari
136
00:09:48,171 --> 00:09:52,384
iar cu coco�elul �i acoper� nasul,
apoi �i face poza.
137
00:09:52,801 --> 00:09:55,679
Tinerii din ziua de azi au degenerat
�ntr-un hal incredibil.
138
00:09:55,846 --> 00:09:57,014
D�-te din fa�a mea, b�iete!
139
00:09:57,180 --> 00:09:59,891
Se adun� tot felul de lucruri
pe marginea capacului.
140
00:10:00,058 --> 00:10:01,768
Aici e locul unde po�i g�si ceva.
141
00:10:04,396 --> 00:10:07,399
Am g�sit ceva,
dar nu �tiu ce e.
142
00:10:08,275 --> 00:10:09,443
Juan Carlos!
143
00:10:10,152 --> 00:10:13,697
Legile ne-au ignorat,
ne-au tratat ca pe ni�te gunoaie.
144
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
Dar a venit timpul s� ne revolt�m.
145
00:10:15,198 --> 00:10:19,161
Da, ar trebui s� jefuim o banc�.
146
00:10:19,328 --> 00:10:22,456
O banc�? Asta e pentru rata�i.
147
00:10:22,623 --> 00:10:24,625
Noi avem clas�, stil!
148
00:10:27,878 --> 00:10:31,465
Vom jefui trei cazinouri
Eurovegas, �ntr-o singur� noapte!
149
00:10:31,632 --> 00:10:33,300
Asta e imposibil, d-le Torrente.
150
00:10:33,467 --> 00:10:34,134
De ce imposibil?
151
00:10:34,301 --> 00:10:38,597
Pentru c� numai unul este
terminat �i opera�ional.
152
00:10:38,764 --> 00:10:41,016
La naiba, e mai bine a�a!
153
00:10:41,183 --> 00:10:43,602
V�rul t�u e un adev�rat geniu.
154
00:11:13,131 --> 00:11:15,509
Aici... m� simt liber.
155
00:11:15,676 --> 00:11:17,469
Aici e locul meu.
156
00:11:17,636 --> 00:11:19,096
- Eurovegas?
- Nu, la naiba.
157
00:11:19,262 --> 00:11:22,683
Via�a de noapte, prostituate,
vicii, cazinou...
158
00:11:24,810 --> 00:11:26,895
Sunt un infractor.
159
00:11:33,026 --> 00:11:33,944
Dar, d-le Torrente,
160
00:11:34,111 --> 00:11:36,405
de ce trebuie s� pl�tesc eu
pentru to�i trei?
161
00:11:36,655 --> 00:11:40,075
Uite tinere...
cosidera c� faci o investi�ie...
162
00:11:40,242 --> 00:11:42,911
Trebuie s�-mi da�i sticla aia.
Nu se bea �n afara zonei de joc.
163
00:11:43,120 --> 00:11:44,538
- Cine spune asta?
- Eu.
164
00:11:45,789 --> 00:11:46,915
Mai pi�pirelule,
165
00:11:47,082 --> 00:11:49,793
ceilal�i �ase pitici te caut�
peste tot.
166
00:11:49,960 --> 00:11:52,045
E o petrecere surpriz�
�i sunt to�i acolo:
167
00:11:52,212 --> 00:11:54,756
David Gnomul, strumfii...
Tu e�ti singurul care lipse�te.
168
00:11:55,048 --> 00:11:57,342
Poate ai prefera s� vorbe�ti
cu prietenul meu de acolo.
169
00:12:06,101 --> 00:12:10,564
Nu �n�eleg de ce acest cazinou
se nume�te Eurovegas.
170
00:12:11,106 --> 00:12:13,567
Ne-au dat afar� din
Comunitatea European�.
171
00:12:13,734 --> 00:12:16,611
Eu l-a� numi Las Vegas-ul spaniol.
172
00:12:16,778 --> 00:12:20,782
Sigur. E mai frumos, suna mai bine
mai spaniol...
173
00:12:20,949 --> 00:12:24,202
Sau mai bine zis Francisco Franco
Grand Hotel Casino.
174
00:12:24,369 --> 00:12:26,538
Prima dat� l-au numit Hispavegas.
175
00:12:26,705 --> 00:12:30,709
Adelson a c�zut iar
ora�ul a preluat proiectul.
176
00:12:30,876 --> 00:12:32,794
Da, �mi amintesc! A�a, �i pe urm�?
177
00:12:32,961 --> 00:12:36,381
Familia fostului pre�edinte
s-a implicat,
178
00:12:36,548 --> 00:12:38,967
executivul fostului Terra Mitic�,
179
00:12:39,134 --> 00:12:40,969
ex consultan�ii El Palau...
180
00:12:41,136 --> 00:12:42,471
Nu vreau s� mai aud nimic.
181
00:12:42,637 --> 00:12:44,806
�ntr-un final au terminat
cump�r�nd numele de la Adelson.
182
00:12:44,973 --> 00:12:47,309
- Pentru o gr�mad� de bani.
- Unele lucruri nu se schimb� niciodat�.
183
00:12:47,476 --> 00:12:49,853
Haide�i, fise pentru toat� lumea!
184
00:12:51,271 --> 00:12:54,441
�ti�i cine a mai fost un copil bun?
St�team �n acela�i bloc.
185
00:12:54,608 --> 00:12:56,401
- Cine?
- Urdangarin.
186
00:12:56,610 --> 00:12:58,278
Juc�m handbal
187
00:12:58,445 --> 00:13:02,991
�n curte cu Barcenas.
Tic�losul fur� indodeauna mingea.
188
00:13:04,409 --> 00:13:06,036
G�lbejitule!
Care e problema?
189
00:13:06,328 --> 00:13:07,204
Valea!
190
00:13:07,496 --> 00:13:11,666
Le-am dat toate magazinele retail
�i acum nu mai putem sc�pa de ei.
191
00:13:12,834 --> 00:13:15,378
Nu mi-am pierdut vremea
prin pu�c�rie.
192
00:13:15,754 --> 00:13:17,547
Mi-am f�cut rela�ii.
193
00:13:18,340 --> 00:13:20,300
Prieteni speciali.
194
00:13:20,759 --> 00:13:23,094
Cum s� nu, mici amici.
195
00:13:23,762 --> 00:13:25,222
Asta se �nt�mpl� �n pu�c�rie.
196
00:13:25,388 --> 00:13:26,807
Cu c�t mai mul�i
cu at�t e�ti mai fericit.
197
00:13:27,349 --> 00:13:28,141
E�ti dobitoc?
198
00:13:28,308 --> 00:13:29,976
Hei, cred c� e minunat.
199
00:13:30,352 --> 00:13:33,355
�i eu ador carnea �i pe�tele.
Orice ca s� treac� timpul.
200
00:13:34,064 --> 00:13:35,982
Rela�ii profesionale!
201
00:13:38,693 --> 00:13:39,986
Urma�i-m�.
202
00:13:44,366 --> 00:13:47,202
Locul �sta e �n�esat cu camere.
203
00:13:47,369 --> 00:13:50,205
Cu sutele, chiar �i �n toalet�.
Uite.
204
00:13:50,497 --> 00:13:52,082
Aia e o camer�.
205
00:13:54,501 --> 00:13:56,795
�i aia, dar e camuflat�.
206
00:13:58,880 --> 00:14:01,091
Nu va mai comporta�i ca ni�te idio�i!
207
00:14:01,258 --> 00:14:03,760
E ca o fort�rea�� inexpugnabil�.
208
00:14:04,886 --> 00:14:07,222
Uite un agent de paz� acolo.
209
00:14:09,224 --> 00:14:11,226
�i asta la fel, dar la costum.
210
00:14:11,476 --> 00:14:12,352
Aia ce este?
211
00:14:12,978 --> 00:14:13,770
Aia?
212
00:14:14,187 --> 00:14:15,730
E o bab�.
213
00:14:16,398 --> 00:14:19,943
Securitatea din acest loc e
o oper� de art�.
214
00:14:20,443 --> 00:14:21,319
Bine.
215
00:14:21,611 --> 00:14:25,949
�n pu�c�rie mi-am f�cut rela�ii �n r�ndul
persoanelor care au proiectat toate astea.
216
00:14:26,116 --> 00:14:28,410
El a supravegheat construirea
cazinoului.
217
00:14:28,577 --> 00:14:31,872
Cel mai mare expert american
�n sisteme de securitate
218
00:14:32,038 --> 00:14:34,040
�i �n toate cazinourile din Las Vegas.
219
00:14:34,666 --> 00:14:36,042
John Marshall.
220
00:14:36,251 --> 00:14:37,085
"Joan Marsha"?
221
00:14:37,460 --> 00:14:38,128
"Joan Martians".
222
00:14:38,461 --> 00:14:39,629
John Marshall.
223
00:14:39,796 --> 00:14:41,256
Asta am zis, Joan Marsha.
224
00:14:41,423 --> 00:14:42,883
"Joan Martians".
225
00:14:47,304 --> 00:14:48,722
- Asta e.
- Dar Torrente...
226
00:14:48,889 --> 00:14:50,473
Asta e adresa.
227
00:14:51,725 --> 00:14:54,728
Putem s� intr�m a�a f�r�
s� fi sunat prima dat�?
228
00:14:54,895 --> 00:14:55,729
Da.
229
00:14:56,062 --> 00:14:58,565
- Esi sigur c� ne a�teapt�?
- Am zis c� da.
230
00:14:58,732 --> 00:15:00,191
M� cam sperie.
231
00:15:00,358 --> 00:15:02,193
Taci, la naiba!
232
00:15:02,360 --> 00:15:05,989
Omul e serios.
233
00:15:06,156 --> 00:15:08,450
Sigur, de asta a f�cut pu�c�rie.
234
00:15:10,076 --> 00:15:11,244
Urma�i-m�.
235
00:15:16,917 --> 00:15:19,044
E deschis.
Hai s� intr�m.
236
00:15:20,503 --> 00:15:22,422
La naiba! Frumos tavan.
237
00:15:22,589 --> 00:15:25,383
- Clasic.
- Dumnezeule!
238
00:15:27,218 --> 00:15:29,054
Acum mai vii de acas�!
239
00:15:30,805 --> 00:15:32,307
Torrente, prive�te!
240
00:15:34,935 --> 00:15:36,102
La naiba!
241
00:15:36,770 --> 00:15:37,604
Fabulos.
242
00:15:38,188 --> 00:15:41,191
E aici, �ntregul jaf
�n detalii perfecte.
243
00:15:41,358 --> 00:15:43,193
Nu mi�ca�i!
Fa�a la perete.
244
00:15:43,360 --> 00:15:44,110
Hei!
245
00:15:44,611 --> 00:15:45,862
Noi suntem b�ie�ii buni.
246
00:15:46,112 --> 00:15:47,280
- Desf� picioarele.
- E domnul Jose Luis Torrente.
247
00:15:47,447 --> 00:15:48,823
Domnul Marshall �l a�tepta.
248
00:15:53,495 --> 00:15:54,371
Adev�rat.
249
00:15:56,039 --> 00:15:57,332
De ieri.
250
00:15:57,666 --> 00:16:00,418
- Parc� �i-am spus s� vii singur.
- Da.
251
00:16:00,835 --> 00:16:03,713
Dar b�ie�ii �tia sunt
m�na mea dreapt�.
252
00:16:08,885 --> 00:16:10,136
Repede.
253
00:16:13,807 --> 00:16:14,724
Domnule.
254
00:16:15,100 --> 00:16:18,603
Te �ntrebi de ce am
nevoie de un om ca tine.
255
00:16:19,145 --> 00:16:23,149
P�i e�ti handicapat.
256
00:16:24,985 --> 00:16:27,362
��i aduci aminte de filmul
Ocean's Eleven?
257
00:16:27,529 --> 00:16:31,032
Danny Ocean a pl�nuit o spargere
cu ga�ca sa
258
00:16:31,199 --> 00:16:32,742
de ex-combatanti.
259
00:16:32,909 --> 00:16:35,620
Vechiul clasic.
Genial.
260
00:16:35,787 --> 00:16:39,124
Nu, Ocean's Eleven e cu
George Clooney.
261
00:16:39,332 --> 00:16:42,544
Nu fi ridicol. El zice de cel cu
Frank Sinatra. Cel mai bun.
262
00:16:42,711 --> 00:16:43,378
Frank care?
263
00:16:43,545 --> 00:16:45,005
��i ba�i joc de mine?
264
00:16:45,380 --> 00:16:48,508
E ca o z�n� american�..
265
00:16:53,430 --> 00:16:55,849
Oamnei �n care pot avea �ncredere,
capabili
266
00:16:56,474 --> 00:16:57,809
�i foarte bine antrena�i.
267
00:16:57,976 --> 00:16:59,728
Asta e evident, Marshall,
prietene.
268
00:16:59,894 --> 00:17:01,563
E�ti pe m�ini bune.
269
00:17:01,730 --> 00:17:06,443
Nu o s� g�se�ti un ex-politist
cu o reputa�ie mai bun�.
270
00:17:06,860 --> 00:17:09,362
- Deabea ai ie�it din pu�c�rie.
- Taci.
271
00:17:09,696 --> 00:17:12,240
O s� adun�m un grup
de oameni
272
00:17:12,407 --> 00:17:14,117
dezam�gi�i de sistem
273
00:17:14,284 --> 00:17:15,660
dar cu un cazier nep�tat
274
00:17:15,827 --> 00:17:18,413
�i cu un parcurs imaculat
�n serviciul de securitate.
275
00:17:22,834 --> 00:17:25,170
Nu te teme d-le Marshall.
Floare la ureche.
276
00:17:25,336 --> 00:17:27,172
Asta r�m�ne de v�zut, Terrente.
277
00:17:29,174 --> 00:17:29,841
La naiba...
278
00:17:32,969 --> 00:17:35,305
O s�-l repar�m imediat
D-le Marshall.
279
00:17:35,555 --> 00:17:36,806
Ai grij�!
280
00:17:39,851 --> 00:17:41,895
Nu-i nicio problem�...
281
00:17:42,062 --> 00:17:44,773
Uite o c�rp�, voi �terge eu.
282
00:17:54,866 --> 00:17:56,284
Ok, pe lista scrie
283
00:17:56,451 --> 00:18:00,246
un specialist �n calculatoare,
doi speciali�ti �n explozibili,
284
00:18:01,039 --> 00:18:02,832
un pitic acrobat,
285
00:18:03,124 --> 00:18:06,252
o actri�� frumoas� �i seduc�toare
�i un...
286
00:18:06,419 --> 00:18:08,546
un gaz...
287
00:18:08,713 --> 00:18:10,465
Nu �tiu ce �nseamn�.
288
00:18:10,632 --> 00:18:13,760
Ai avut noroc.
Americanul e dat naibii.
289
00:18:13,927 --> 00:18:15,220
El e cel norocos.
290
00:18:15,428 --> 00:18:19,808
Nu g�se�ti �n fiecare zi ni�te
profesioni�ti de calitatea noastr�.
291
00:18:24,687 --> 00:18:26,272
Ce mai faci Damian?
292
00:18:26,731 --> 00:18:28,358
Torrente!
Nu ne-am v�zut de mult.
293
00:18:28,566 --> 00:18:30,652
- Cuco, Jesusin...
- Care-i treaba?
294
00:18:30,819 --> 00:18:31,986
Ce faci frate?
295
00:18:32,278 --> 00:18:33,446
Ce mai face�i b�ie�i?
296
00:18:33,613 --> 00:18:35,323
Sper c� nu ave�i nevoie de bani...
297
00:18:35,490 --> 00:18:38,576
�i c�ut�m pe b�ie�ii care
au fost la p�rnaie cu mine.
298
00:18:38,743 --> 00:18:40,453
Cei care au spart
computerele IRS.
299
00:18:40,620 --> 00:18:44,666
De c�nd au ajuns aici
am tot atelierul
300
00:18:45,041 --> 00:18:46,668
digitalizat.
301
00:18:46,918 --> 00:18:47,544
Sunt fenomenali.
302
00:18:47,710 --> 00:18:49,129
- V�d asta.
- Whiskers!
303
00:18:49,379 --> 00:18:50,380
Teeth!
304
00:18:51,631 --> 00:18:53,133
Cum v� sim�i�i b�ie�i?
305
00:18:53,424 --> 00:18:56,511
Nu �ti�i �nc� dar
a�i c�tigat potul cel mare.
306
00:19:03,560 --> 00:19:04,310
Juani?
307
00:19:04,561 --> 00:19:05,270
Juani.
308
00:19:05,436 --> 00:19:06,646
Juana Ines.
309
00:19:09,149 --> 00:19:13,111
�mi datorezi 3,000 de pesetas.
Te-am adus de la aeroport.
310
00:19:13,444 --> 00:19:17,115
Am auzit c� Antonito �i-a vadut barul
pentru o afacere mai bun�,
311
00:19:17,282 --> 00:19:18,741
dar nu m� a�teptam la a�a ceva.
312
00:19:20,034 --> 00:19:21,369
Prive�te! Manolito!
313
00:19:21,536 --> 00:19:22,662
Omule!
314
00:19:22,829 --> 00:19:24,372
Care-i treaba, Torrente?
315
00:19:24,539 --> 00:19:26,749
- Cum o mai duci?
- Trag din greu.
316
00:19:26,916 --> 00:19:28,126
Trag, m� �n�elegi?
317
00:19:28,585 --> 00:19:29,419
Tu ai spus-o!
318
00:19:30,753 --> 00:19:32,714
Hey, Torrente.
Uite aici e.
319
00:19:32,881 --> 00:19:35,008
Muncesc ca un chinez!
320
00:19:38,720 --> 00:19:39,971
Asculta�i b�ie�i!
321
00:19:40,513 --> 00:19:42,682
Pl�nuim jaful secolului.
322
00:19:43,850 --> 00:19:45,226
Fi�i discre�i.
323
00:19:45,560 --> 00:19:47,854
�i s-ar putea s� avem nevoie
de c��iva dintre voi.
324
00:19:48,021 --> 00:19:51,441
Cur�nd ve�i �nota �n
bancnote de 5,000 de peseta.
325
00:19:51,733 --> 00:19:55,612
Dar pute�i pleca to�i.
Avem nevoie doar de Manolito...
326
00:19:55,820 --> 00:19:57,363
Bine!
Torrente.
327
00:19:57,530 --> 00:19:59,699
Nu uita c� eu sunt cel mai
bun la ceea ce fac.
328
00:20:00,158 --> 00:20:02,660
Da, dar nimeni nu �tie care e
lucrul pe care �l faci tu cel mai bine.
329
00:20:02,827 --> 00:20:04,954
Antonito, �tii englez�?
330
00:20:05,121 --> 00:20:06,748
Noapte bun�, buenas noches.
331
00:20:07,123 --> 00:20:08,333
E�ti angajat.
332
00:20:08,750 --> 00:20:09,459
Torrelavega.
333
00:20:09,626 --> 00:20:11,586
- E�ti din Catalonia, nu?
- Da sunt din Lleida.
334
00:20:11,753 --> 00:20:14,214
Atunci tu trebuie s� stai aici
�i s� tragi la �aret�.
335
00:20:14,380 --> 00:20:16,216
Asta e pentru independen��.
336
00:20:19,510 --> 00:20:23,723
Un pitic acrobat.
Unde o s� g�sim noi unul?
337
00:20:24,349 --> 00:20:26,309
�ii minte piticul toreador?
338
00:20:26,476 --> 00:20:29,020
Ar trebui s� c�ut�m prin
ringurile de corida.
339
00:20:29,187 --> 00:20:31,773
Nu, mi se face pielea de g�in�!
340
00:20:32,148 --> 00:20:34,442
V�rul meu e �mpotriva coridelor.
341
00:20:34,609 --> 00:20:37,070
Haide, Cuco!
E distrac�ia na�ional�!
342
00:20:37,237 --> 00:20:40,198
- Nu pot s� v�d suferin�� animalelor.
- Nonsens.
343
00:20:40,365 --> 00:20:44,452
Dac� se interzic coridele
Spania se va dezintegra.
344
00:20:44,619 --> 00:20:47,288
A�a e, d-le Torrente.
Coridele sunt cele mai tari!
345
00:20:47,455 --> 00:20:48,206
��i plac?
346
00:20:48,373 --> 00:20:50,583
La nebunie!
347
00:20:50,750 --> 00:20:53,836
Ar��i de parc� ai fi un mic cantonier.
348
00:20:54,003 --> 00:20:55,672
Da am f�cut-o �i pe asta.
349
00:20:55,838 --> 00:20:57,090
Aha, da?
Ce s-a �nt�mplat?
350
00:20:57,590 --> 00:20:58,967
- Am avut o problem�.
- Ce problem�?
351
00:20:59,133 --> 00:21:00,510
Platfus.
352
00:21:00,843 --> 00:21:01,344
Torrente.
353
00:21:01,511 --> 00:21:04,847
Poate putem g�si un pitic la circ.
E un circ �n apropiere.
354
00:21:05,056 --> 00:21:06,349
Bun� idee, pu�tiule.
355
00:21:06,516 --> 00:21:09,769
- Ai f�cut investiga�ii?
- Nu, am v�zut posterul.
356
00:21:09,936 --> 00:21:11,562
GREAT HOLIDAY CIRCUS
357
00:21:11,771 --> 00:21:16,401
Chiar dac� propunerea ta este ilegal�,
sun� foarte interesant.
358
00:21:16,567 --> 00:21:18,152
Am comis multe infrac�iuni.
359
00:21:18,319 --> 00:21:21,364
Am fost cascador mai demult
360
00:21:21,531 --> 00:21:24,117
�i am furat ni�te pepeni
�n copil�rie...
361
00:21:25,201 --> 00:21:26,911
Nu, asta e o treab� cu stil.
362
00:21:27,078 --> 00:21:29,080
Atunci po�i conta pe mine.
M-am s�turat de circ.
363
00:21:29,247 --> 00:21:32,417
Da, dar e�ti sigur c� e�ti acrobat?
364
00:21:32,583 --> 00:21:33,876
Nu m� crezi?
365
00:21:34,043 --> 00:21:36,879
Po�i spune c� maimu�a e
o artist� a trapezului.
366
00:21:37,046 --> 00:21:39,882
Dar trebuie �i s� crezi lucrul �sta.
�n fine, pitic e�ti. Dar acrobata?
367
00:21:40,049 --> 00:21:42,010
- Nu �tii despre ce vorbe�ti.
- Nu, nu �tiu.
368
00:21:42,176 --> 00:21:42,760
Fii atent.
369
00:21:50,810 --> 00:21:51,811
La naiba.
370
00:21:53,563 --> 00:21:54,439
Rahat, e chiar bun tipul.
371
00:21:56,065 --> 00:21:56,607
La naiba!
372
00:21:56,858 --> 00:21:57,859
Are abilit��i.
373
00:21:58,901 --> 00:22:01,070
- Excelent acrobat.
- Uite.
374
00:22:01,279 --> 00:22:03,614
Nu te �n�eleg c�nd vorbe�ti
cu gura plin�.
375
00:22:03,781 --> 00:22:06,701
- Dar nici c�nd nu are nimic �n gur�.
- Adev�rat.
376
00:22:13,791 --> 00:22:14,459
La naiba.
377
00:22:14,625 --> 00:22:16,627
Torrente, prietena mea nu
e pitic
378
00:22:16,794 --> 00:22:18,796
dar e mai mic� dec�t tipul �la.
379
00:22:18,963 --> 00:22:20,548
Hai s� mergem s� o vedem.
380
00:22:27,513 --> 00:22:29,349
Uite, acolo e.
381
00:22:32,393 --> 00:22:34,145
Care-i treaba, Chickie?
382
00:22:34,312 --> 00:22:37,815
Ce cau�i aici? �i-am spus c�
m� �nt�lnesc cu prietenii, la naiba!
383
00:22:38,107 --> 00:22:39,734
E mic� �i dr�gu��!
384
00:22:39,901 --> 00:22:42,570
E un pic cam temperamental�
de c�nd s-a l�sat.
385
00:22:42,737 --> 00:22:43,446
Dar e o dr�gu��.
386
00:22:43,613 --> 00:22:45,531
Nu mai vorbi�i despre mine!
387
00:22:45,698 --> 00:22:46,491
Shoo! Shoo!
388
00:22:46,657 --> 00:22:48,618
Shoo! Ce shoo?
389
00:22:48,785 --> 00:22:50,328
Are temperament, microb.
390
00:22:50,495 --> 00:22:53,373
Serios, prietena mea e ca
doi �n unu.
391
00:22:53,539 --> 00:22:55,458
Pitica acrobat �i puicu�a sexi.
392
00:22:55,625 --> 00:22:57,877
Pitic�, da. Acrobata, mai vedem.
393
00:22:58,044 --> 00:22:59,545
Dar puicu�a sexi?
Mai du-te la naiba.
394
00:22:59,712 --> 00:23:01,047
Ar trebui s� vorbim
395
00:23:01,214 --> 00:23:04,801
despre c�t de sc�zute sunt standardele
de frumuse�e �n zilele noastre.
396
00:23:04,967 --> 00:23:07,136
Trebuie s� fie ca o vulpi��.
397
00:23:07,303 --> 00:23:10,431
Tipul de femeie care ��i face
coco�elul nelini�tit.
398
00:23:10,598 --> 00:23:13,643
Dac� mai e �i t�rfuli�a atunci
e �i mai bine.
399
00:23:13,810 --> 00:23:15,019
A�a arat� un doi �n unu.
400
00:23:15,937 --> 00:23:16,813
Aia.
401
00:23:16,979 --> 00:23:17,480
Aia gras�?
402
00:23:17,647 --> 00:23:19,399
Nu, sc�rbos. Cealalt�.
403
00:23:19,857 --> 00:23:20,608
Aaa, aia.
404
00:23:20,775 --> 00:23:24,028
E prieten� cu iubita mea.
Dar e un pic cam...
405
00:23:24,195 --> 00:23:26,072
De ea avem nevoie.
406
00:23:28,032 --> 00:23:31,119
Nu �n�eleg scrisul omului �sta.
407
00:23:31,285 --> 00:23:33,746
E�ti sigur c� a�a scrie
tipu' cu gazu?
408
00:23:33,913 --> 00:23:35,998
Da a�a scrie,
tipu' cu gazu.
409
00:23:36,290 --> 00:23:37,875
Ei livreaz� butelii de gaz.
410
00:23:38,042 --> 00:23:40,628
De ce naiba vrea unul de asta?
411
00:23:40,878 --> 00:23:42,922
Poate c� are nevoie de un expert �n gaz.
412
00:23:43,089 --> 00:23:46,426
Cu asta m� puteam descurca �i eu.
413
00:23:49,220 --> 00:23:50,888
Eee, cum e gazul?
414
00:23:51,431 --> 00:23:52,974
M�ncare picant� sigur e dezgust�tor.
415
00:23:53,141 --> 00:23:54,976
Torrente, nu fi sc�rbos.
416
00:23:55,143 --> 00:23:57,895
M� refeream la gaze lacrimogene
�i expozibil.
417
00:23:58,062 --> 00:24:01,274
- Asta e ca un pumn �mpachetat.
- Miroase ca un putregai.
418
00:24:01,524 --> 00:24:04,152
Uite, prietenul t�u
Livratorul.
419
00:24:06,988 --> 00:24:08,573
Butane!
420
00:24:10,575 --> 00:24:12,702
- Cuco!
- Ce mai faci, Genaro?
421
00:24:12,869 --> 00:24:14,203
Ce mai faci frate?
422
00:24:16,247 --> 00:24:18,166
A�a... haide!
423
00:24:19,625 --> 00:24:20,877
- Ce mai faci?
- Bine.
424
00:24:21,043 --> 00:24:23,546
M� bucur s� aud asta
Fratele meu...
425
00:24:23,713 --> 00:24:26,841
V�d c� te-ai al�turat afacerii familiei.
Ce faci, Ricardito?
426
00:24:27,425 --> 00:24:28,384
Bun�.
427
00:24:28,593 --> 00:24:29,051
Cuco.
428
00:24:30,595 --> 00:24:34,098
Nu �l pot l�sa singur acas�
se pierde. E un pic cam...
429
00:24:34,265 --> 00:24:36,684
Da, ca un limitrof...
430
00:24:36,934 --> 00:24:39,103
Genaro, acesta este d-l Torrente.
431
00:24:39,270 --> 00:24:42,148
El e tipul care aranjeaz�
jobul de care �i-am spus.
432
00:24:42,690 --> 00:24:43,649
Ce e�ti tu?
433
00:24:43,816 --> 00:24:44,942
Creierul familiei?
434
00:24:45,109 --> 00:24:45,776
Ce?
435
00:24:45,943 --> 00:24:46,777
Spune ce?
436
00:24:47,153 --> 00:24:50,907
Apreciez ce face�i pentru mine,
dar cei de la companie au spus
437
00:24:51,073 --> 00:24:55,286
c� dac� o mai dau �n bar�, m� concediaz�.
Ieri...
438
00:24:55,453 --> 00:24:56,913
Ascult�, b�iete.
E�ti un idiot?
439
00:24:57,246 --> 00:24:57,747
Ce?
440
00:24:57,955 --> 00:24:59,207
E�ti idiot?
441
00:24:59,415 --> 00:25:00,291
Ce, ce?
442
00:25:00,625 --> 00:25:03,169
Noi ��i oferim �ansa
s� c�tigi milioane.
443
00:25:03,336 --> 00:25:06,631
�i tu ��i faci griji
pentru slujba ta de rahat?!
444
00:25:06,797 --> 00:25:08,758
D-le Torrente,
fi mai respectuos.
445
00:25:08,925 --> 00:25:11,302
E o slujb� stabil�, iar
tu crezi c� e de rahat...
446
00:25:11,469 --> 00:25:13,179
Hei! Camionul t�u!
A plecat de pe loc!
447
00:25:13,346 --> 00:25:13,846
Nu!
448
00:25:14,013 --> 00:25:14,889
Ficat!
449
00:25:15,056 --> 00:25:17,183
Stop! Stop!
450
00:25:21,312 --> 00:25:22,313
Doamne Dumnezeule!
451
00:25:22,522 --> 00:25:25,024
Ricardito, ai umblat la
fr�n� de m�n�?
452
00:25:25,191 --> 00:25:25,900
Ficat!
453
00:25:38,538 --> 00:25:39,622
Sfinte...!
454
00:25:39,789 --> 00:25:40,748
Wow.
455
00:25:41,165 --> 00:25:41,999
Bine.
456
00:25:42,500 --> 00:25:43,626
Oricum, b�iete.
457
00:25:43,918 --> 00:25:46,170
Nu trebuie s�-�i mai faci
griji pentru slujba asta.
458
00:25:46,420 --> 00:25:48,422
S� vii la acesta adresa �n seara asta.
459
00:25:49,507 --> 00:25:51,217
Te vor pune la curent.
460
00:25:54,053 --> 00:25:57,056
S� nu-l aduci pe el.
Vino singur, ok?
461
00:26:18,869 --> 00:26:19,996
Cine-i asta?
462
00:26:20,162 --> 00:26:21,122
Asta-i...
463
00:26:22,707 --> 00:26:24,333
E tehnicianul.
464
00:26:27,753 --> 00:26:32,883
Da, nu era pe lista ta, dar �n Spania
tot timpul ne folosim de unul ca el.
465
00:26:33,092 --> 00:26:34,260
Ce fel de tehnician?
466
00:26:34,719 --> 00:26:38,139
General. Noi �l numim
Tehnicianul bun la toate.
467
00:26:38,806 --> 00:26:40,057
E de �ncredere?
468
00:26:41,267 --> 00:26:42,602
E fratele omului de la gaz.
469
00:26:42,893 --> 00:26:44,186
Tipu' cu gazu?
470
00:26:44,729 --> 00:26:45,771
Genaro Martin Lafuente,
471
00:26:45,938 --> 00:26:48,190
trei ani la Madrid Gaz,
�ase ani
472
00:26:48,357 --> 00:26:50,651
la Spania gaz, serviciul militar
la unitatea din Melilla.
473
00:26:50,818 --> 00:26:53,321
E cel pe care l-ai cerut
�n lista ta, d-le Marshall.
474
00:26:53,487 --> 00:26:54,572
Greu de g�sit, dar...
475
00:26:54,739 --> 00:26:56,198
Expert �n explozibil!
476
00:26:56,365 --> 00:27:00,036
Am spus c� avem nevoie de un expert
�n explozibil. Pentru o explozie.
477
00:27:01,871 --> 00:27:04,248
D-le Torrente, cred
c� ne insult�.
478
00:27:04,415 --> 00:27:06,626
Da, nu pare prea fericit.
D-le Marshall...
479
00:27:09,462 --> 00:27:12,131
Hei, u�or... u�or
Suntem bine.
480
00:27:12,298 --> 00:27:12,840
Aici e o gre�eal�.
481
00:27:13,883 --> 00:27:16,510
Elipsa asta e calculat� gre�it.
482
00:27:17,345 --> 00:27:18,679
- De ce?
- E gre�it.
483
00:27:19,805 --> 00:27:23,643
Dac� �nmul�im logaritmul cu
coeficientul, rezultatul
484
00:27:23,809 --> 00:27:25,478
este inferior variabilei
485
00:27:25,645 --> 00:27:26,854
care determin� ecua�ia,
486
00:27:27,021 --> 00:27:30,941
asta �nseamn� o eroare constant�
cuprins� �ntre 5 �i 11 zecimale
487
00:27:31,108 --> 00:27:33,069
�n toate m�sur�torile
488
00:27:33,235 --> 00:27:34,779
care au fost luate.
489
00:27:42,286 --> 00:27:44,080
Ricardito e c� Rain Man.
490
00:27:44,246 --> 00:27:48,209
Nu �l po�i trimite dup� o p�ine
dar e un geniu la matematic�.
491
00:27:53,130 --> 00:27:56,217
Piticul acrobat pe care l-ai cerut
492
00:27:56,384 --> 00:27:58,135
�i actri�� seduc�toare.
493
00:27:58,302 --> 00:28:00,513
�mi cer scuze, dar mie nu mi-a spus
nimeni despre ce e vorba aici.
494
00:28:01,138 --> 00:28:01,764
Ce?
495
00:28:02,014 --> 00:28:05,059
Spune c� e gata s� fac�
orice �i ceri.
496
00:28:05,226 --> 00:28:08,187
Dac� e vorba de o treab� special�,
taxez separat.
497
00:28:08,354 --> 00:28:09,313
�i eu la fel.
498
00:28:09,480 --> 00:28:11,190
Hai gura piticelor.
Nu fi�i prea ner�bd�toare.
499
00:28:12,149 --> 00:28:13,192
Bravo, b�iete.
500
00:28:13,359 --> 00:28:14,819
Mul�umesc.
501
00:28:14,985 --> 00:28:18,739
S�mb�ta viitoare vom fura
dou� miliarde de pesetas
502
00:28:18,906 --> 00:28:21,158
din cazinoul Eurovegas
503
00:28:21,325 --> 00:28:23,953
�n timpul finalei de Cup� Mondial�
504
00:28:24,537 --> 00:28:26,497
dintre Argentina �i Catalunia.
505
00:28:26,664 --> 00:28:31,335
Dar prima dat� trebuie s� parcurgem
o serie de pa�i f�r� de care
506
00:28:31,502 --> 00:28:35,089
ne va fi imposibil s�
efectu�m opera�iunea.
507
00:28:35,381 --> 00:28:37,341
Primul pas const� �n...
508
00:28:37,508 --> 00:28:41,804
furtul unei br���ri magnetice de
la un agent de paz� al cazinoului.
509
00:28:41,971 --> 00:28:45,224
Astfel vom avea acces �n ziua
jafului la coridoarele
510
00:28:45,391 --> 00:28:48,185
care duc de la lift la seif.
511
00:28:48,352 --> 00:28:51,313
L-am urm�rit pe tipul �sta.
Coboar� �n parcare
512
00:28:51,480 --> 00:28:53,149
dup� ma�ina �n fiecare zi
la aceea�i or�.
513
00:28:53,315 --> 00:28:56,861
Acolo �l vom a�tepta noi
pentru a-l ataca.
514
00:28:57,027 --> 00:28:58,487
Eu �i fratele meu ce facem?
515
00:28:59,113 --> 00:28:59,613
Nimic.
516
00:28:59,822 --> 00:29:00,865
E deja 3 contra 1.
517
00:29:01,031 --> 00:29:05,161
Chiar dac� a� fi singur, cu mi�c�rile
pe care le-am deprins la academie
518
00:29:05,327 --> 00:29:07,121
pot imobiliza pe oricine
�n c�teva secunde.
519
00:29:07,580 --> 00:29:08,330
Ai un foc?
520
00:29:08,539 --> 00:29:09,206
Ce?
521
00:29:14,336 --> 00:29:15,755
Torrente, br��ara.
522
00:29:15,921 --> 00:29:17,173
Noi de ce suntem aici?
523
00:29:17,339 --> 00:29:18,424
Nu �tiu.
524
00:29:18,591 --> 00:29:20,301
Cuco, ei de ce sunt aici?
525
00:29:20,468 --> 00:29:21,802
Nu a fost azi?
526
00:29:22,136 --> 00:29:27,767
Don Jose Luis, at�ta munc�
f�r� nici o gust�ric�.
527
00:29:28,184 --> 00:29:31,187
Femeie, nu trebuia
s� te deranjezi.
528
00:29:31,353 --> 00:29:32,646
Cineva v-a preparat parjiturele
529
00:29:32,813 --> 00:29:35,775
�i un pic de mu�c��el,
s� v� �ncing� atmosfera.
530
00:29:35,941 --> 00:29:38,736
- Prietenii t�i arat� jalnic...
- Jos m�inile!
531
00:29:38,903 --> 00:29:42,448
- ... �i tu e�ti prea slab.
- Mul�umesc, e�ti o comoar�.
532
00:29:42,656 --> 00:29:45,034
E�ti binevenit s� stai aici.
533
00:29:45,201 --> 00:29:47,453
P�n� ��i renovezi cas�.
534
00:29:47,620 --> 00:29:48,370
Cu prietenii t�i.
535
00:29:48,537 --> 00:29:51,624
De c�nd Nuria a
plecat �n Germania
536
00:29:51,791 --> 00:29:54,251
s� lucreze �ntr-o fabric�
537
00:29:54,418 --> 00:29:55,878
�i Rafa s-a m�ritat,
538
00:29:56,212 --> 00:29:59,965
eu �i nepoata mea Amparito
suntem at�t de singure aici.
539
00:30:00,257 --> 00:30:01,884
Uite, a venit.
540
00:30:02,927 --> 00:30:03,886
Amparito!
541
00:30:05,638 --> 00:30:07,890
Hei, Torrente!
542
00:30:08,349 --> 00:30:10,768
Nu ne-am v�zut de mult.
Ar��i extraordinar!
543
00:30:11,227 --> 00:30:14,230
�i nu e doar o afirma�ie.
Chiar ar��i extraordinar!
544
00:30:14,438 --> 00:30:16,357
Ce te aduce pe la noi?
545
00:30:16,524 --> 00:30:19,151
Bun�tatea �i ospitalitatea
m�tu�ii tale Reme
546
00:30:19,318 --> 00:30:24,406
care a spus c� pot s� stau aici
p�n� �mi renovez cas�.
547
00:30:24,740 --> 00:30:27,493
Casa ta? Am crezut c� �i-a
luat-o banc�.
548
00:30:28,953 --> 00:30:30,704
Ce glumea�� e�ti, Amparito!
549
00:30:30,871 --> 00:30:34,792
Nu am �tiut c� umbli
cu mo�negi.
550
00:30:34,959 --> 00:30:37,503
- Hei, ai grij�!
- E amorezul meu!
551
00:30:37,670 --> 00:30:39,171
Amorez?
E antic.
552
00:30:39,338 --> 00:30:40,130
Un pic de respect.
553
00:30:40,297 --> 00:30:43,384
Am �nv��at s� nu mai dau
fr�u liber pasiunii
554
00:30:43,551 --> 00:30:46,220
�i s� apreciez un b�rbat
dup� calit��ile sufletului s�u.
555
00:30:46,387 --> 00:30:49,056
Pun pariu c� portofelul
lui e plin de calit��i.
556
00:30:50,891 --> 00:30:54,687
Nu ai idee c�t
de mult mi-ai lipsit.
557
00:30:55,062 --> 00:30:58,107
Nu ai mai dat nici un semn
decand am fost la Marbella.
558
00:30:59,859 --> 00:31:01,318
Cine e creatura asta resping�toare?
559
00:31:01,485 --> 00:31:02,444
Ricardito!
560
00:31:02,611 --> 00:31:04,697
Nu-�i fie team�, d-na.
E inofensiv.
561
00:31:04,864 --> 00:31:06,448
Atac� doar c�nd
se simte amenin�at.
562
00:31:06,615 --> 00:31:07,700
Shoo! Shoo!
563
00:31:07,867 --> 00:31:08,617
Shoo!
564
00:31:09,451 --> 00:31:10,911
Idiotul naibii!
565
00:31:16,041 --> 00:31:18,627
Asta e cel mai na�pa lucru
la misiunile de supraveghere.
566
00:31:19,295 --> 00:31:20,713
A�teptarea.
567
00:31:22,464 --> 00:31:23,966
Ce s� faci?
568
00:31:32,141 --> 00:31:33,893
Vrei s� ne-o frec�m?
569
00:31:35,352 --> 00:31:36,812
S� ne-o frec�m?
570
00:31:37,855 --> 00:31:40,524
V�rul meu spune
c� e�ti chiar bun la asta.
571
00:31:40,691 --> 00:31:43,110
- Bine..
- Ca s� treac� timpul, nu?
572
00:31:43,277 --> 00:31:45,112
- Sigur.
- Nimic homosexual.
573
00:31:45,279 --> 00:31:46,947
Nu, homoxexual, niciodat�.
574
00:31:47,114 --> 00:31:49,700
De unde sunt eu
o prindem a�a,
575
00:31:49,867 --> 00:31:51,744
o str�ngem de g�t ca pe pui
576
00:31:51,911 --> 00:31:54,330
�i o pleznim �n cap...
wham, barn..
577
00:31:54,496 --> 00:31:55,581
Wham, barn...
578
00:31:55,748 --> 00:31:57,249
p�n� �i d� drumul.
579
00:31:57,416 --> 00:31:58,959
Cred c� doare.
580
00:31:59,126 --> 00:32:01,128
- �ncearc�.
- Hei, ce faci?
581
00:32:01,295 --> 00:32:03,172
Stai c� s-a prins �n fermoar!
582
00:32:03,339 --> 00:32:06,467
Cel mai grozav e s� ��i gole�ti
creierul de oxigen.
583
00:32:06,634 --> 00:32:07,718
Ce vrei s� spui?
584
00:32:07,885 --> 00:32:08,969
- Uite a�a.
- Stai.
585
00:32:09,136 --> 00:32:10,387
Asfixierea.
586
00:32:10,554 --> 00:32:13,349
Dar ai grij�,
unii �i �nghit limba.
587
00:32:13,515 --> 00:32:15,392
- Uite o pung� de plastic.
- Aici.
588
00:32:16,352 --> 00:32:19,063
A�a mai merge!
589
00:32:19,229 --> 00:32:20,898
Savureaz� c�l�toria!
590
00:32:21,065 --> 00:32:22,775
E petrecere!
591
00:32:23,984 --> 00:32:25,235
A�a... a�a.
592
00:32:25,569 --> 00:32:27,154
Ok, ok.
593
00:32:29,698 --> 00:32:30,616
Ok.
594
00:32:31,659 --> 00:32:32,993
Bestial, nu?
595
00:32:33,160 --> 00:32:34,828
Destul de frumos, nu, Torrente?
596
00:32:34,995 --> 00:32:35,955
Frumos?
597
00:32:36,121 --> 00:32:38,582
��i ar�t eu frumos,
homosexualule!
598
00:32:39,166 --> 00:32:40,751
D-le Torrente, uite acolo!
599
00:32:40,918 --> 00:32:41,835
Acolo!
600
00:32:44,880 --> 00:32:47,174
Nu e singur, e cu un tip.
601
00:32:47,758 --> 00:32:48,926
Nu conteaz�.
602
00:32:49,259 --> 00:32:51,553
Respect�m planul.
S� mergem.
603
00:32:58,143 --> 00:33:00,562
- 3,500 de abdomene pe zi.
- La naiba.
604
00:33:00,729 --> 00:33:04,066
3,500. Po�i s� faci?
De asta ai nevoie.
605
00:33:04,233 --> 00:33:05,859
Ai un foc?
606
00:33:06,568 --> 00:33:07,736
Foc?
607
00:33:08,487 --> 00:33:09,571
Ni�te m�run�i�?
608
00:33:22,710 --> 00:33:24,169
U�urel, b�iete.
609
00:33:25,004 --> 00:33:25,754
Jesusin!
610
00:33:25,921 --> 00:33:27,589
Hai, sari pe el!
611
00:33:27,756 --> 00:33:28,924
Atac�-l!
612
00:33:29,425 --> 00:33:31,051
Hai, campionule!
D�-i drumu'!
613
00:33:31,427 --> 00:33:32,720
Nu... Mu�c�-l!
614
00:33:33,220 --> 00:33:34,346
Mu�c�-l!
615
00:33:35,973 --> 00:33:36,849
Cuco!
616
00:33:49,319 --> 00:33:51,321
- Torrente, br��ara!
- Perfect.
617
00:33:51,530 --> 00:33:52,197
S� mergem!
618
00:33:52,364 --> 00:33:54,783
Stai, portofelul lui...
La naiba, e un telefon.
619
00:33:54,950 --> 00:33:55,576
Hai!
620
00:33:55,743 --> 00:33:56,535
S� mergem!
621
00:33:56,702 --> 00:33:58,037
A�a, s� mergem!
622
00:34:01,832 --> 00:34:05,419
Codul seifului se schimb�
�n fiecare zi.
623
00:34:05,586 --> 00:34:09,006
Managerul cazinoului prime�te
noile coduri �n fiecare vineri
624
00:34:09,173 --> 00:34:12,217
�i le p�streaz� acas� �n
calculatorul s�u.
625
00:34:12,593 --> 00:34:14,094
Trebuie s� facem rost de chei
626
00:34:14,261 --> 00:34:17,097
ca s� putem descifra codul
din ziua jafului.
627
00:34:17,264 --> 00:34:18,807
Adic� trebuie s� m� culc cu el.
628
00:34:18,974 --> 00:34:20,684
Cele ca tine au o
mul�ime de trucuri
629
00:34:20,851 --> 00:34:22,603
ca s� ob�in� anumite lucruri
f�r� s�-�i dea chilo�eii jos,
630
00:34:22,770 --> 00:34:23,937
dar, asta depinde de tine.
631
00:34:24,104 --> 00:34:26,398
Vr�je�te-l, pune-i ceva �n b�utur�
632
00:34:26,565 --> 00:34:28,525
�i c�nd se ame�e�te
cur���-l de tot ce are.
633
00:34:28,692 --> 00:34:30,110
Vezi?
Pitica �tie meserie.
634
00:34:30,277 --> 00:34:33,113
Dar nu po�i s�-i iei cheile
pentru-ca va devini suspicios.
635
00:34:33,280 --> 00:34:36,658
Trebuie s� le iei mulajul
cu ajutorul chitului special.
636
00:34:36,825 --> 00:34:38,952
Ne ocup�m noi de restul.
Nu-i a�a, Torrente?
637
00:34:39,119 --> 00:34:41,705
E un plan perfect.
F�r� gre�eal�.
638
00:34:41,872 --> 00:34:45,292
D-le Torrente, �tii unde �ine
doamna asta aspirin�?
639
00:34:45,459 --> 00:34:46,752
Aspirin�? Aici.
640
00:34:46,960 --> 00:34:49,213
Cel mai bun pentru capul t�u.
Coniac.
641
00:34:49,505 --> 00:34:51,715
- Trebuie s� mi-l torn pe cap?
- Nu!
642
00:34:51,882 --> 00:34:54,802
F�-�i o frec�ie la ou�, t�nt�l�ule.
Bea-l!
643
00:35:03,977 --> 00:35:05,104
Bun� seara.
644
00:35:05,521 --> 00:35:07,689
Sunt managerul cazinoului.
Te pot ajuta cu ceva?
645
00:35:07,856 --> 00:35:10,818
Po�i s� o �nfigi �n cr�p�tur�?
646
00:35:12,152 --> 00:35:13,237
M� refer la cheie.
647
00:35:14,154 --> 00:35:15,239
Da.
648
00:35:17,783 --> 00:35:18,784
Ce u�or a fost!
649
00:35:19,409 --> 00:35:21,703
E�ti un b�rbat priceput.
650
00:35:22,121 --> 00:35:25,332
�i-ar place s� bei un pahar cu mine?
651
00:35:26,208 --> 00:35:27,918
Nu-mi place s� beau singuric�.
652
00:35:28,669 --> 00:35:31,088
�i �mi pace s� beau
direct din sticl�.
653
00:35:31,255 --> 00:35:33,006
D-na. Sunt foarte ocupat.
654
00:35:33,173 --> 00:35:37,344
�i cred c� ai b�ut destul.
Dac� �mi da�i voie...
655
00:35:40,097 --> 00:35:42,015
Ce t�nt�l�u!
656
00:35:42,182 --> 00:35:46,186
Stai lini�tit. Cred c� ai nevoie
de artileria grea.
657
00:35:46,353 --> 00:35:49,690
- De prietenul meu, Chelo.
- Chelo?
658
00:35:49,857 --> 00:35:53,861
Dac� artileria ei e mai grea c�
a ta o s� avem nevoie de o p�pu��.
659
00:36:06,373 --> 00:36:07,583
Bun� seara.
660
00:36:07,958 --> 00:36:08,584
Bun�.
661
00:36:08,750 --> 00:36:09,751
Te pot ajuta?
662
00:36:10,586 --> 00:36:13,881
U�a �mi opune rezisten��.
M� po�i ajuta?
663
00:36:14,047 --> 00:36:16,049
Aceste u�i ar trebui s�
se deschid� automat
664
00:36:16,216 --> 00:36:18,719
�n fa�a unei femei frumoase
ca tine. Permite�i?
665
00:36:21,597 --> 00:36:22,681
Rezolvat.
666
00:36:23,140 --> 00:36:26,059
Dac� ai nevoie de altceva sunt
�n totalitate la dispozi�ia ta.
667
00:36:26,226 --> 00:36:27,311
�n totalitate?
668
00:36:27,477 --> 00:36:31,773
Hai �n�untru, frumosule.
S� vedem dac� rezi�ti mai mult dec�t u�a.
669
00:36:32,024 --> 00:36:33,317
Au intrat.
670
00:36:33,984 --> 00:36:36,945
Ce naiba.
O via�� ai!
671
00:36:38,655 --> 00:36:40,949
- Vino aici.
- Nu, vino tu aici.
672
00:36:41,491 --> 00:36:42,409
Cum spui tu!
673
00:36:42,576 --> 00:36:45,495
Priveli�tea asta m� excit�.
674
00:36:46,955 --> 00:36:48,582
Dac� tot suntem aici...
675
00:36:48,749 --> 00:36:52,252
ce zici de una scurt�?
676
00:36:52,419 --> 00:36:54,588
Nu fi ridicol, pentru Dumnezeu!
677
00:36:54,963 --> 00:36:58,759
Mi se ridic� coco�elul.
678
00:36:59,509 --> 00:37:00,969
M� simt ame�it.
679
00:37:02,596 --> 00:37:04,139
Ce faci?
680
00:37:04,306 --> 00:37:06,767
D�-mi m�na ta.
Vezi ce tare e?
681
00:37:06,934 --> 00:37:09,061
Nu, porc �mpu�it!
682
00:37:09,228 --> 00:37:12,022
D�-�i jos chestia aia de pe cap!
Uite, aproape au terminat.
683
00:37:21,823 --> 00:37:24,243
Bun� treab�, d-na.
L-ai f�cut knockout.
684
00:37:24,409 --> 00:37:24,993
D-soara.
685
00:37:25,160 --> 00:37:28,830
Sexul cu tine e o pl�cere dubl�.
686
00:37:28,997 --> 00:37:29,957
Prima dat� sexul,
687
00:37:30,415 --> 00:37:32,000
�i apoi c�nd te dai jos.
688
00:37:32,459 --> 00:37:33,835
Nu fi grosolan!
689
00:37:34,002 --> 00:37:35,587
Ok, copia e gata.
690
00:37:35,754 --> 00:37:39,007
Avem cheile. Trebuie s� plec�m
�nainte s� se trezeasc�.
691
00:37:39,174 --> 00:37:40,217
Hei, Torrente.
692
00:37:40,759 --> 00:37:44,471
Camera e pl�tit�.
Ce zici de una scurt�?
693
00:37:46,765 --> 00:37:49,017
Drept cine m� iei?
694
00:37:50,727 --> 00:37:53,814
Paqui, spune-i lui Cuco
c� mai �nt�rzii un pic.
695
00:37:53,981 --> 00:37:55,899
Trebuie s� �terg amprentele.
696
00:38:01,154 --> 00:38:03,699
Uite ce fund�tur�.
Ce �ar�!
697
00:38:03,865 --> 00:38:07,244
Nu te pl�nge, oamenii t�i
au c�tigat alegerile din nou.
698
00:38:07,411 --> 00:38:09,955
Oamenii mei?
To�i sunt la fel, omule.
699
00:38:10,122 --> 00:38:13,083
Guvernul e plin de escroci.
700
00:38:13,250 --> 00:38:15,335
Sunt consternat, Torrente.
701
00:38:15,502 --> 00:38:18,755
Nu-mi spune c� ai
protestat fa�� de noi!
702
00:38:18,922 --> 00:38:20,340
Ai grij� ce vorbe�ti, b�iete!
703
00:38:21,508 --> 00:38:23,719
Fiind plin de imorali e o chestie,
704
00:38:23,885 --> 00:38:26,471
compar�ndu-m� cu hipio�ii
�ia �ncrezu�i e altceva.
705
00:38:26,638 --> 00:38:29,182
Acum le-am auzit pe toate.
Avem nevoie de o m�n� for�e.
706
00:38:29,349 --> 00:38:33,353
Vorbe�ti de parc� l-ai
vrea pe Franco �napoi.
707
00:38:33,979 --> 00:38:36,231
B�iete, nu m� a����...
708
00:38:36,398 --> 00:38:38,317
Aici e.
Hai s� intr�m.
709
00:38:45,449 --> 00:38:49,619
Karatele nu mai sunt la mod�.
Ia marfa �i d�-i drumul.
710
00:38:49,786 --> 00:38:50,871
Aici suntem.
711
00:38:51,038 --> 00:38:53,582
Torrente,
am crezut c� nu mai vii.
712
00:38:53,749 --> 00:38:55,667
- �i-am f�cut cheile.
- Foarte bine.
713
00:38:55,834 --> 00:38:57,210
Hai �n biroul meu.
714
00:38:57,377 --> 00:38:59,546
- Ai o adev�rat� fabrica aici.
- �i nu ai v�zut tot.
715
00:39:04,801 --> 00:39:07,763
Uite aici Torrente.
Spania e a cincea �n lume
716
00:39:07,929 --> 00:39:12,059
�n crearea locurilor de munc� pentru copii.
Asta numesc eu progres!
717
00:39:12,225 --> 00:39:16,396
Incredibil. �i e bine ca majoritatea
copiilor sunt spanioli.
718
00:39:16,563 --> 00:39:17,230
Da.
719
00:39:17,397 --> 00:39:19,316
�ine-o tot a�a, drag�!
720
00:39:19,483 --> 00:39:20,275
Fat� dr�gu��!
721
00:39:20,776 --> 00:39:21,777
Hei!
722
00:39:22,110 --> 00:39:24,571
Nu-i atinge, unii dintre ei
nu sunt vacinati.
723
00:39:26,114 --> 00:39:27,783
Asta e periculos.
724
00:39:27,949 --> 00:39:28,784
Haide�i, copii!
725
00:39:28,950 --> 00:39:33,580
C�tiga�i o bucat� de p�ine dac�
termina�i 20 de perechi p�n� disear�.
726
00:39:33,914 --> 00:39:35,749
E�ti at�t de generos
cu angaja�ii t�i.
727
00:39:35,916 --> 00:39:36,875
Le place a�a.
728
00:39:37,250 --> 00:39:39,836
Pe aici, Torrente.
Cheile sunt aici.
729
00:39:40,003 --> 00:39:41,838
- Dar e o problem�.
- Ce?
730
00:39:42,005 --> 00:39:45,842
Erau lipicioase.
Chitul avea ceva alb
731
00:39:46,176 --> 00:39:47,594
care sem�na cu lichidul seminal.
732
00:39:47,761 --> 00:39:49,805
Ce vorbe�ti?
E imposibil.
733
00:39:49,971 --> 00:39:51,723
- Serios vorbesc.
- Ce absurditate!
734
00:39:51,890 --> 00:39:53,934
- Poftim.
- Sunt perfecte.
735
00:39:54,101 --> 00:39:55,268
E�ti cel mai bun!
736
00:39:55,435 --> 00:39:57,521
�tiu c� te preg�te�ti s� dai
o spargere de zile mari.
737
00:39:58,647 --> 00:40:00,232
Trebuie s� particip �i eu.
738
00:40:00,399 --> 00:40:02,567
Ne-ai sta �n cale.
739
00:40:02,734 --> 00:40:05,237
Sunt mai capabil dec�t oamenii t�i.
740
00:40:05,404 --> 00:40:08,573
E�ti avariat.
E�ti defect.
741
00:40:08,740 --> 00:40:11,201
- Vrei s�-�i demonstrez?
- Hai, u�urel, calmeaz�-te.
742
00:40:11,410 --> 00:40:14,413
Cu cel mai �nalt.
Hai s� te v�d!
743
00:40:14,621 --> 00:40:18,041
Haide!
Atac�-m� dac� ai curaj!
744
00:40:24,089 --> 00:40:25,173
Caba�as!
745
00:40:25,632 --> 00:40:29,428
Ne vom �ntoarce �n alt�
zi ca s�-�i pl�tim cheile.
746
00:40:31,138 --> 00:40:33,181
Strad� e aproape.
747
00:40:33,348 --> 00:40:36,810
Tipu` cu gazu...
Cum ai putut s� fii at�t de prost?
748
00:40:36,977 --> 00:40:40,230
Haide, nici tu nu ai �n�eles
scrisul lui.
749
00:40:40,856 --> 00:40:43,984
Din fericire cunosc persoana potrivit�.
Un expert �n explozibil.
750
00:40:44,734 --> 00:40:48,405
�i a fost dat afar� din poli�ie
pe nedrept la fel ca mine.
751
00:40:50,449 --> 00:40:51,867
Nu, nu.
752
00:40:52,033 --> 00:40:52,742
Torrente?
753
00:40:52,909 --> 00:40:53,827
Sonsoles!
754
00:40:53,994 --> 00:40:54,995
Nu erai la pu�c�rie?
755
00:40:55,245 --> 00:40:56,413
Eroare de judecat�.
756
00:40:56,580 --> 00:40:57,664
So�ul t�u e acas�?
757
00:40:57,831 --> 00:41:00,208
Nu e acas�! Nu e acas�!
758
00:41:00,375 --> 00:41:02,002
Cuadrado!
Cum ��i merge?
759
00:41:02,169 --> 00:41:05,380
E tocan� de maz�re cu pui?
Am auzit c� e delicios.
760
00:41:05,547 --> 00:41:07,215
- Grozav. Haide�i.
- Unde v� duce�i!
761
00:41:07,632 --> 00:41:09,259
Delicios!
Tocan� de maz�re cu pui!
762
00:41:09,426 --> 00:41:11,219
Sta�i a�a!
Unde v� duce�i?
763
00:41:14,181 --> 00:41:17,893
Nimeni nu cunoa�te mai bine ca
tine procedurile infrac�ionale.
764
00:41:18,059 --> 00:41:21,021
Jafuri, spargeri �i explozibili.
765
00:41:21,271 --> 00:41:22,606
E�ti omul de care avem nevoie.
766
00:41:22,772 --> 00:41:24,649
Am spus deja c� nu vreau, Torrente.
767
00:41:24,816 --> 00:41:27,402
Duc o via�� lini�tit�.
768
00:41:28,320 --> 00:41:30,155
Tr�iesc cu demnitate...
769
00:41:30,322 --> 00:41:32,115
Hai, nu exagera.
770
00:41:32,282 --> 00:41:34,242
Am o slujb� decent� �i stabil�.
771
00:41:34,409 --> 00:41:37,579
Cur��� �i recreativa.
772
00:41:37,746 --> 00:41:39,581
Tu e�ti o influen�� negativ�.
773
00:41:39,748 --> 00:41:42,667
Ramiro e un om slab.
774
00:41:43,293 --> 00:41:46,338
�i tu l-ai �nconjurat cu
vicii �i curve.
775
00:41:46,505 --> 00:41:49,674
Da, cum s� nu!
De parc� i-am pus un pistol la cap!
776
00:41:49,841 --> 00:41:52,511
Chiar mi-a� dori s� pot,
Torrente, dar...
777
00:41:52,677 --> 00:41:55,180
Nu! De data asta nu o s�
cad� �n capcana ta.
778
00:41:56,556 --> 00:41:58,725
Tu decizi, Cuadrado.
E o treab� serioas�.
779
00:41:59,059 --> 00:42:01,269
Nu o s� mai fim s�raci niciodat�.
780
00:42:01,436 --> 00:42:03,939
O s� prindem taurul de coarne.
781
00:42:04,105 --> 00:42:07,609
Dar mai presus de toate, nu
o s� mai fim sclavii sistemului
782
00:42:07,776 --> 00:42:09,319
�i o s� tr�im ca ni�te b�rba�i adev�ra�i!
783
00:42:10,070 --> 00:42:10,737
Dar,
784
00:42:11,029 --> 00:42:11,613
e decizia ta.
785
00:42:12,697 --> 00:42:13,907
S� mergem, b�ie�i.
786
00:42:17,494 --> 00:42:18,161
B�ie�i!
787
00:42:19,037 --> 00:42:21,706
Nu am servit de�ertul �nc�.
788
00:42:22,541 --> 00:42:24,709
Ave�i de�ert, nu-i a�a, d-na?
789
00:42:44,729 --> 00:42:47,566
Las-o s� curg�, Marshall!
Fii generos.
790
00:42:47,732 --> 00:42:48,525
Nu fi zg�rcit.
791
00:42:49,067 --> 00:42:50,277
�mparte bog��ia.
792
00:43:25,312 --> 00:43:27,063
�n Golful Persic!
793
00:43:30,275 --> 00:43:31,943
�i eu, �i eu.
794
00:43:43,496 --> 00:43:46,249
Eu foarte curajos!
795
00:43:48,293 --> 00:43:52,005
Picioarele tale...
�n Vietnam kaput, nu?
796
00:44:04,684 --> 00:44:07,020
Nu l�s�m nimic la voia �nt�mpl�rii.
797
00:44:07,646 --> 00:44:09,481
Pentru bilu�ele tale, Marshall.
798
00:44:10,148 --> 00:44:11,733
Petru bilu�ele mele.
799
00:44:17,280 --> 00:44:20,033
Tic�losul de Marshall...
E un rebel.
800
00:44:23,828 --> 00:44:26,790
La naiba!
C�t fum!
801
00:44:28,875 --> 00:44:30,877
V-a�i drogat c� lumea.
802
00:44:31,127 --> 00:44:33,213
Cowabunga, Torrente.
803
00:44:35,674 --> 00:44:38,551
Ce tic�lo�i. Nu a�i stat
prea mult pe g�nduri, nu?
804
00:44:38,885 --> 00:44:40,720
Tinerii sunt ni�te deprava�i.
805
00:45:01,449 --> 00:45:03,243
Vrei s� fi bogat?
806
00:45:03,660 --> 00:45:05,453
Vrei s� fi milionar?
807
00:45:05,954 --> 00:45:09,624
Vrei s� fi fericit �i s�
ui�i de toate necazurile?
808
00:45:11,876 --> 00:45:13,878
Jefuie�te Eurovegas!
809
00:45:20,760 --> 00:45:22,929
Tat�? Tat�!
810
00:45:23,888 --> 00:45:25,640
- Un jaf.
- C�t?
811
00:45:25,807 --> 00:45:27,517
C�teva milioane, tata.
812
00:45:27,684 --> 00:45:30,478
L-am racolat pe Cuco �i pe
v�rul lui iste�.
813
00:45:30,645 --> 00:45:34,274
E un grup excelent.
Avem �i un american colaborator.
814
00:45:34,441 --> 00:45:37,110
�tiu c� e �mpotriva valorilor
cu care m-ai cescut,
815
00:45:37,277 --> 00:45:39,654
ap�rarea justi�iei,
lupta �mpotriva crimei,
816
00:45:39,821 --> 00:45:41,698
dar e o gr�mad� de ca�caval!
817
00:45:42,282 --> 00:45:46,953
Banii deterioreaz� valorile morale,
cu mici excep�ii.
818
00:45:47,370 --> 00:45:49,372
E prea cald aici, tata.
819
00:45:49,998 --> 00:45:50,790
Da, a�a e.
820
00:45:50,957 --> 00:45:55,670
Aerul condi�ionat e defect �i avem
nevoie de piese de schimb din Chicago.
821
00:45:55,837 --> 00:45:57,338
Sunt prietenul t�u, Torrente.
822
00:45:57,505 --> 00:45:58,715
Am �ncredere �n tine.
823
00:45:58,882 --> 00:46:00,592
E�ti cel mai bun, Torrente.
824
00:46:00,967 --> 00:46:01,926
Torrente!
825
00:46:02,552 --> 00:46:03,511
Torrente!
826
00:46:04,179 --> 00:46:05,305
Torrente!
827
00:46:05,847 --> 00:46:07,056
Torrente.
828
00:46:07,932 --> 00:46:08,808
Torrente!
829
00:46:10,226 --> 00:46:12,896
Prietenii t�i sunt aici
�i te a�teapt� pentru
830
00:46:13,062 --> 00:46:14,314
�edin�a de lucru.
831
00:46:14,731 --> 00:46:15,774
Mul�umesc, Reme.
832
00:46:16,441 --> 00:46:17,734
Medit�m.
833
00:46:21,488 --> 00:46:22,197
Bine.
834
00:46:22,363 --> 00:46:23,490
Bine, bine.
835
00:46:25,742 --> 00:46:28,828
S� mai trecem �n revist�
peste toat� opera�iunea.
836
00:46:29,078 --> 00:46:32,040
Pas cu pas pentru a ne
asigura c� totul e clar.
837
00:46:32,832 --> 00:46:33,625
V� rog!
838
00:46:35,585 --> 00:46:36,419
A�a.
839
00:46:36,836 --> 00:46:40,465
Marshall ne va ghida cu camerele
de la sediul sau de acas�.
840
00:46:40,632 --> 00:46:43,510
Exper�ii no�tri �n computere
nu �l vor l�sa deloc
841
00:46:43,676 --> 00:46:46,846
pentru a se asigura c� totul
merge ca pe roate.
842
00:46:47,013 --> 00:46:49,265
C� veni vorba, voi trebuia
s� fi�i acolo deja.
843
00:46:49,474 --> 00:46:54,270
Ricardito a spus s� a�tept�m
p�n� se serve�te micul dejun.
844
00:46:54,437 --> 00:46:57,774
Cine comand� aici?
Retardatul �sta sau eu?
845
00:46:58,399 --> 00:46:59,192
Nu.
846
00:46:59,442 --> 00:47:00,568
Ce, nu?
847
00:47:01,027 --> 00:47:03,905
- Nu putem lucra f�r� s� m�nc�m.
- A�a e.
848
00:47:04,697 --> 00:47:06,699
La naiba!
C�ra�i-v� naibii de aici!
849
00:47:06,866 --> 00:47:08,076
Mi�ca�i-v�!
850
00:47:08,827 --> 00:47:10,286
�mi cer scuze.
851
00:47:10,453 --> 00:47:13,832
Trebuie s� urm�m o ierarhie.
Disciplina de fier.
852
00:47:13,998 --> 00:47:16,209
E singurul mod.
Am dreptate?
853
00:47:16,376 --> 00:47:18,211
- Unde am r�mas?
- Torrente...
854
00:47:18,378 --> 00:47:21,005
B�ie�ii spuneau c� i-ai trimis
pentru un comision
855
00:47:21,172 --> 00:47:23,216
cu bur�ile goale?
856
00:47:31,641 --> 00:47:34,978
Acum c� ave�i "Nesquack"
�i toate cele,
857
00:47:35,144 --> 00:47:36,396
s� revenim la treab�.
858
00:47:36,563 --> 00:47:38,982
Jaful se desf�oar� m�ine,
859
00:47:39,148 --> 00:47:40,400
�n ziua finalei.
860
00:47:40,567 --> 00:47:41,484
Care final�?
861
00:47:42,026 --> 00:47:43,945
- Fi serios...
- Chickie,
862
00:47:44,320 --> 00:47:45,613
finala Cupei Mondiale.
863
00:47:45,780 --> 00:47:46,906
Catalunia vs. Argentina.
864
00:47:47,073 --> 00:47:48,366
Toat� lumea �tie asta.
865
00:47:49,367 --> 00:47:50,034
Ok...
866
00:47:50,410 --> 00:47:52,245
Ne vom �mp�r�i �n patru echipe,
867
00:47:52,704 --> 00:47:54,080
fiecare cu �ns�rcin�ri specifice.
868
00:47:54,247 --> 00:47:57,166
Dar vom fi �n contact permanent
prin sta�ii radio.
869
00:47:57,333 --> 00:47:59,502
Vom vorbi despre jaf
�n englez�?
870
00:48:00,295 --> 00:48:01,546
Va fi �n spaniol�.
871
00:48:01,963 --> 00:48:04,841
�i �n plus, eu voi fi acela
care va d� ordinele prin transmi��toare.
872
00:48:05,008 --> 00:48:07,302
Marshall va fi acolo
pentru a superviza,
873
00:48:07,468 --> 00:48:09,178
s� stea prin preajm�.
874
00:48:09,345 --> 00:48:12,056
Primul grup va fi: eu, Cuco,
875
00:48:12,223 --> 00:48:13,266
gagica lui,
876
00:48:13,474 --> 00:48:14,684
�i Cuadrado.
877
00:48:15,184 --> 00:48:18,438
Vom opera de la camera 141
din cazino,
878
00:48:18,605 --> 00:48:21,524
pe care Chickie �i Cuadrado
o vor verifica �n prealabil.
879
00:48:24,319 --> 00:48:28,865
Camera 141 se afla deasupra
s�lii monitoarelor.
880
00:48:29,115 --> 00:48:31,910
De unde toate camerele de
supraveghere sunt conectate.
881
00:48:32,076 --> 00:48:34,495
Dup� o serie de
calcule precise
882
00:48:34,662 --> 00:48:36,873
f�cute de Cuadrado,
expertul nostru �n explozibili,
883
00:48:37,040 --> 00:48:40,793
vom deschide podeaua �i plas�m
�nc�rc�turile explozive �n�untru
884
00:48:40,960 --> 00:48:44,005
pentru a face o gaur�
�n locul exact.
885
00:48:52,680 --> 00:48:55,350
Vom detona �nc�rc�turile
la exact timpul potrivit.
886
00:48:55,516 --> 00:48:58,895
�nainte, la ora 3 dup�-amiaz�,
al doilea grup,
887
00:48:59,062 --> 00:49:02,649
condus momentan de mine �i Cuco,
va sosi la gura canaliz�rii,
888
00:49:02,815 --> 00:49:04,692
la c�teva sute de metri
de cazinou.
889
00:49:04,859 --> 00:49:05,318
Scuz�-m�.
890
00:49:05,485 --> 00:49:06,486
�l putem lua �i pe fratele meu?
891
00:49:06,653 --> 00:49:09,864
E antisocial, dac� �l las
singur acas�, avem belele.
892
00:49:11,074 --> 00:49:14,535
Dac� o �inem tot a�a,
o s� se �mput� treaba.
893
00:49:27,382 --> 00:49:30,051
Acest al doilea grup,
va cobor� �n canalizare,
894
00:49:30,218 --> 00:49:33,846
va continu� prin
tunelurile electrice
895
00:49:34,055 --> 00:49:37,600
�i va ajunge la un punct strategic
unde structura nu e a�a de groas�.
896
00:49:38,935 --> 00:49:41,020
Cantitatea mare de
material exploziv
897
00:49:41,187 --> 00:49:45,316
trebuie transportat�
cu mare delicate�e �i precizie.
898
00:49:45,483 --> 00:49:46,150
Apropo,
899
00:49:46,317 --> 00:49:50,655
i-am spus lui Marshall c� nu vom avea
probleme s�-i asigur�m �nc�rc�turile.
900
00:49:50,905 --> 00:49:52,949
Nu vreau s�-mi ard contactele.
901
00:49:53,199 --> 00:49:55,201
Poate unul dintre voi s�-l aibe?
902
00:49:55,535 --> 00:49:56,452
Eu.
903
00:49:57,120 --> 00:49:58,913
�n sf�r�it, amicul t�u Genaro
se dovede�te util.
904
00:49:59,622 --> 00:50:00,957
O s� sun pe cineva.
905
00:50:01,124 --> 00:50:01,749
Pe cine suni?
906
00:50:01,916 --> 00:50:03,459
La 411.
907
00:50:03,626 --> 00:50:04,419
Informa�iile?
908
00:50:04,627 --> 00:50:08,006
Sigur, ��i fac orice.
I-au f�cut cuminec�tura lui Ricardito.
909
00:50:08,172 --> 00:50:09,382
Retarda�ii fac cuminec�tura?
910
00:50:09,549 --> 00:50:10,216
Bun� ziua.
911
00:50:10,383 --> 00:50:12,260
Eu �i amicii mei
jefuim un cazinou.
912
00:50:12,427 --> 00:50:14,095
Ne trebuie explozibili...
913
00:50:14,262 --> 00:50:17,056
�nchide chiar acum! Da anun� �i
la ziar, c� tot e�ti pe felie!
914
00:50:17,223 --> 00:50:18,182
V� sun eu �napoi.
915
00:50:18,599 --> 00:50:20,685
- Calmeaz�-te.
- Mersi, Jesusin.
916
00:50:21,227 --> 00:50:24,522
Urm�toarea echipa e compus�
din Anto�ito.
917
00:50:26,524 --> 00:50:28,317
Foarte impresionant.
Foarte bine, Anto�ito.
918
00:50:28,484 --> 00:50:31,404
Cei de la cazinou au montat
un ecran gigant intrunul din baruri
919
00:50:31,571 --> 00:50:33,239
pentru c� oamenii s� urm�reasc�
Cupa Mondial�.
920
00:50:33,573 --> 00:50:36,826
Ajunge�i acolo la timp
s� �nm�na�i claxoane
921
00:50:36,993 --> 00:50:38,995
�i "vuvuzele" pentru fani.
922
00:50:39,162 --> 00:50:40,788
Ce-i aia vuvuzela?
923
00:50:41,247 --> 00:50:43,624
Pe unde erai c�nd
Spania a c�tigat Cupa Mondial�?
924
00:50:43,791 --> 00:50:45,001
Trompetele alea afurisite!
925
00:50:45,168 --> 00:50:47,086
Spania a c�tigat Cupa Mondial�?
926
00:50:47,587 --> 00:50:48,296
M� rog...
927
00:50:48,463 --> 00:50:51,549
C�nd suntem gata,
�l voi apela pe Anto�ito prin sta�ie
928
00:50:51,716 --> 00:50:52,800
s� sune din claxon.
929
00:50:52,967 --> 00:50:55,470
Oamenii o s�-l imite ca oile
930
00:50:55,636 --> 00:50:58,347
iar locul o s� fie al dracu'
de zgomotos,
931
00:50:58,514 --> 00:51:02,060
moment �n care vom detona
�nc�rc�turile s� deschidem gaur�.
932
00:51:03,644 --> 00:51:06,856
Gaura va fi deasupra
s�lii monitoarelor, a�i auzit?
933
00:51:07,023 --> 00:51:07,982
Bun atunci.
934
00:51:08,149 --> 00:51:10,443
Cuadrado o s-o ajute pe Chickie
s�-�i pun� harna�amentul
935
00:51:10,610 --> 00:51:12,445
�i s� o coboare.
�ntruc�t ea e pitic�,
936
00:51:12,612 --> 00:51:13,905
poate �nc�pea �n orice orificiu.
937
00:51:14,072 --> 00:51:16,824
Oricum e doar 6,5 m p�n� jos.
938
00:51:16,991 --> 00:51:21,579
Nu po�i l�sa fata s� fac�
ceva a�a de periculos!
939
00:51:21,913 --> 00:51:25,708
Reme, mai ai din carnea aia
de porc pr�jit� prin buc�t�rie?
940
00:51:25,875 --> 00:51:27,627
- Merg s� m� uit.
- Mersi.
941
00:51:27,919 --> 00:51:31,714
Chickie va purta m�nu�i
cu o camer� permi��ndu-i lui Marshall
942
00:51:31,881 --> 00:51:34,717
s� urm�reasc� totul de acas�.
O s�-i spun� de care fire s� apuce
943
00:51:34,884 --> 00:51:39,555
�i s� le bage �n priz� ca s�-i dea acces
la camerele de supraveghere.
944
00:51:40,181 --> 00:51:41,057
Excelent.
945
00:51:41,224 --> 00:51:42,266
Super tare!
946
00:51:44,602 --> 00:51:47,814
Uups! Nu �tiam c�
sunte�i �n �edin��.
947
00:51:53,528 --> 00:51:55,238
M� scuza�i, trebuie s� merg
la toalet�.
948
00:51:57,490 --> 00:51:59,617
Ia uita�i-l cum pleac�,
c�nd e cel mai important!
949
00:51:59,826 --> 00:52:00,868
- Da.
- Nu.
950
00:52:01,035 --> 00:52:03,704
A�a, Amparito.
Nu fi prostu��.
951
00:52:04,664 --> 00:52:07,166
Hai, �tii c� sunt
b�rbatul viselor tale.
952
00:52:07,333 --> 00:52:10,837
Ce? E�ti un coate-goale.
953
00:52:11,003 --> 00:52:13,965
Nu! M-am schimbat,
m-am cumin�it.
954
00:52:14,132 --> 00:52:17,426
�i urmeaz� s�-mi vin�
o gr�mad� de bani.
955
00:52:17,593 --> 00:52:19,679
Am s� fac o regin�
din tine.
956
00:52:19,846 --> 00:52:22,390
�tii sigur cum
s� seduci o femeie.
957
00:52:22,557 --> 00:52:24,600
Bani, cu duiumu'!
958
00:52:25,059 --> 00:52:26,561
E�ti un romantic incurabil!
959
00:52:26,727 --> 00:52:28,771
Haide, pune-te �n genunchi!
960
00:52:31,691 --> 00:52:33,693
Dac� fac asta,
ce o s� crezi despre mine?
961
00:52:33,860 --> 00:52:36,612
Dac� nu m� mu�ti,
numai lucruri bune.
962
00:52:39,490 --> 00:52:41,534
Ia-o cu totu',
a�a!
963
00:52:41,826 --> 00:52:42,660
Torren...
964
00:52:42,827 --> 00:52:45,538
Dac� nu r�g�i,
nu-i o fela�ie pe bune.
965
00:52:45,705 --> 00:52:47,874
Oh, ce bine e!
A�a...
966
00:52:48,040 --> 00:52:49,542
Ia-o cu totu'...
967
00:52:53,713 --> 00:52:55,590
Amparito, �tia sunt chilo�ei t�i?
968
00:52:56,799 --> 00:52:58,551
Nu, sunt ai m�tu�ii.
969
00:53:05,516 --> 00:53:07,643
Acum f�-mi un Segovian.
970
00:53:07,810 --> 00:53:09,478
- Segovian?
- Da.
971
00:53:09,645 --> 00:53:11,647
Porcusoru' sugaci.
�nghite-o toat�!
972
00:53:17,153 --> 00:53:19,155
Dar f�r� mine nu cred c�...
973
00:53:19,530 --> 00:53:21,490
Bun atunci.
974
00:53:24,368 --> 00:53:25,411
Unde am r�mas?
975
00:53:25,745 --> 00:53:27,038
Cu jaful.
976
00:53:27,330 --> 00:53:29,707
- Mersi, Gerardo.
- Genaro, d-le.
977
00:53:29,874 --> 00:53:31,209
M� rog!
978
00:53:31,417 --> 00:53:32,668
Dup� cum spuneam,
979
00:53:32,835 --> 00:53:34,670
eu �i Cuco vom avea
acces la zona privat�
980
00:53:34,837 --> 00:53:38,049
cu br��ara care am luat-o
de la agentul de paz�.
981
00:53:38,382 --> 00:53:41,636
Ajun�i acolo, Marshall
va �nregistra coridoarele goale
982
00:53:41,802 --> 00:53:43,596
�i va rula �nregistrarea
la deruta
983
00:53:43,763 --> 00:53:46,599
s� trimit� paznicii
�n camera de control.
984
00:53:46,766 --> 00:53:49,602
Apoi ne facem drum liber
p�n� la lift
985
00:53:49,769 --> 00:53:52,188
ce o s� ne duc� jos la seif.
986
00:53:52,396 --> 00:53:54,232
�n drumul nostru pe coridor
987
00:53:54,398 --> 00:53:58,027
eu �i Cuco vom elimina
orice paznic ce ne iese �n cale.
988
00:53:58,194 --> 00:54:00,238
Cum �i elimin�m?
989
00:54:00,404 --> 00:54:03,449
Cuco, te rog! Nu pot crede
c� tocmai tu m� �ntrebi asta.
990
00:54:03,616 --> 00:54:05,284
Ai fost cu mine �n Marbella.
991
00:54:05,451 --> 00:54:08,746
Sunt unul din cei mai buni din Europa
�n lupt� corp-la-corp
992
00:54:08,913 --> 00:54:10,748
�i arte mar�iale.
993
00:54:30,434 --> 00:54:34,730
Bun, o s� lu�m o pu�c� cu tranchilizante,
pentru orice eventualitate.
994
00:54:46,075 --> 00:54:48,452
Vom purta m�ti de gaze
�n lift.
995
00:54:48,786 --> 00:54:50,765
Iar apoi vom folosi
un tub de gaz lacrimogen
996
00:54:50,766 --> 00:54:52,832
pentru ultimii doi paznici.
997
00:55:04,093 --> 00:55:06,762
V� �ntreba�i poate ce o s� se
�nt�mple odat� ce eu �i Cuco
998
00:55:07,179 --> 00:55:09,432
ajungemm la u�a liftului,
nu-i a�a?
999
00:55:09,849 --> 00:55:12,893
Aici e unde intervine Jesusin.
1000
00:55:13,436 --> 00:55:15,730
Cu cheile furate de la
managerul cazinoului,
1001
00:55:15,896 --> 00:55:17,523
va trebui s� mergi la casa sa.
1002
00:55:35,249 --> 00:55:38,252
Odat� intrat, va trebui
s�-i g�se�ti biroul.
1003
00:55:38,419 --> 00:55:42,089
Apoi �i spargi PC-ul
cu un dispozitiv special
1004
00:55:42,256 --> 00:55:43,799
�i descifrezi codul.
1005
00:55:44,800 --> 00:55:46,093
Carnea de porc pr�jit�!
1006
00:55:47,053 --> 00:55:49,805
Cred c� o s� ai probleme
�n a lua codul, Torrente.
1007
00:55:50,598 --> 00:55:51,557
Vai, ce jale!
1008
00:55:51,724 --> 00:55:53,309
Odat� ce lu�m codul,
1009
00:55:53,809 --> 00:55:58,439
Jesusin ne va da numerele
combina�iei s�-l deschidem.
1010
00:56:03,694 --> 00:56:06,280
Odat� ce eu �i Cuco
avem banii �n gen�i,
1011
00:56:06,447 --> 00:56:07,573
sun�m la geni�ti
1012
00:56:07,740 --> 00:56:11,660
iar ei vor face o gaur� de explozie
prin care noi vom sc�pa.
1013
00:56:12,953 --> 00:56:15,081
Nu sunt pasionat� de explozibili.
1014
00:56:15,581 --> 00:56:17,500
Sunt prea periculoase.
1015
00:56:17,708 --> 00:56:18,584
Reme...
1016
00:56:18,751 --> 00:56:22,630
N-ai cumva de �ters praful
sau de aspirat pe aici?
1017
00:56:22,922 --> 00:56:23,631
Nu.
1018
00:56:23,798 --> 00:56:24,673
Nu!
1019
00:56:24,840 --> 00:56:26,217
Ce zici de ceva bun�t��uri?
1020
00:56:26,384 --> 00:56:30,096
Haps�nii �tia au halit toat� carnea
iar unii din noi n-am apucat nimic.
1021
00:56:30,262 --> 00:56:32,139
Bine, merg s� m� uit.
1022
00:56:32,306 --> 00:56:35,768
Bun. Cobor�m �n canalizare prin
gaur� f�cut� de explozie.
1023
00:56:36,185 --> 00:56:42,191
Apoi ne t�r�m din canalizare
ie�ind �n locul unde am parcat dubi�a.
1024
00:56:43,025 --> 00:56:48,114
Urc�m �i o tulim �nainte
ca poli�ia s�-�i dea seama.
1025
00:56:58,249 --> 00:57:00,167
Dac� vreunul dintre noi
face vreo gre�eal�
1026
00:57:00,334 --> 00:57:02,878
tot planul se duce dracu'!
A�i �n�eles asta?
1027
00:57:03,045 --> 00:57:04,880
De ce te ui�i la mine?
1028
00:57:05,548 --> 00:57:08,008
De ce m-a� uita la... el?
M� enerveaz�.
1029
00:57:08,175 --> 00:57:09,635
Are o fa�� de ling�u!
1030
00:57:09,969 --> 00:57:13,806
Punctul de �nt�lnire dup� jaf
va fi la casa lui Marshall,
1031
00:57:13,973 --> 00:57:17,560
unde vom �mp�r�i prada
�n 11 p�r�i aproape egale.
1032
00:57:18,352 --> 00:57:19,770
Eu vreau mai mul�i.
1033
00:57:19,937 --> 00:57:24,233
�mi datorezi 6000 pesetas
�n whiskey, plus dob�nda!
1034
00:57:25,651 --> 00:57:26,735
Bine...
1035
00:57:26,902 --> 00:57:29,655
Cererea ta e luat� �n considerare,
dar mai vedem.
1036
00:57:30,239 --> 00:57:31,407
Acum asculta�i.
1037
00:57:31,574 --> 00:57:33,159
Odat� ce �mp�r�im banii,
1038
00:57:33,325 --> 00:57:36,078
nu ne putem vedea sau vorbi �ntre noi
timp de c�teva s�pt�m�ni
1039
00:57:36,245 --> 00:57:38,372
ca s� nu trezim suspiciuni.
1040
00:57:38,539 --> 00:57:41,208
Sunte�i liberi fiecare s� face�i
ce vre�i cu partea voastr�,
1041
00:57:41,375 --> 00:57:44,253
at�ta vreme c�t nu ar�ta�i
semne de bog��ie brusc�.
1042
00:57:44,420 --> 00:57:46,630
Ce zice�i de ni�te
sandvi�uri cu sorici de porc?
1043
00:57:47,339 --> 00:57:50,301
Nu refuz�m a�a ceva.
Las�-mi �i mie unul.
1044
00:57:50,634 --> 00:57:52,386
- Sta�i.
- L�sa�i-mi �i mie unul.
1045
00:57:52,553 --> 00:57:53,679
Mersi!
1046
00:57:58,017 --> 00:57:58,767
Gata?
1047
00:57:58,934 --> 00:58:00,102
ZIUA JAFULUI
1048
00:58:00,209 --> 00:58:03,456
Torrente, suntem gata
pentru prima faz�.
1049
00:58:13,449 --> 00:58:15,534
Camera 141 nu e disponibil�.
1050
00:58:17,203 --> 00:58:19,246
�mi pare r�u, dar camera
care a-�i rezervat-o
1051
00:58:19,413 --> 00:58:22,666
nu e camera 141, ci camera 114.
1052
00:58:23,000 --> 00:58:25,377
Poate s� fi f�cut o gre�eal�.
Dar noi vrem camera 141.
1053
00:58:25,544 --> 00:58:28,756
Da, d-soara, dar camera 141
e ocupat�.
1054
00:58:28,923 --> 00:58:30,966
Atunci elibera�i-o.
Face�i s� schimbe camerele.
1055
00:58:31,133 --> 00:58:31,926
Cui naiba �i pas�!
1056
00:58:32,092 --> 00:58:35,346
E chiar camer� deasupra
s�lii monitoarelor!
1057
00:58:36,347 --> 00:58:37,848
P�i, e bine.
1058
00:58:38,182 --> 00:58:39,266
Scumpo...
1059
00:58:39,517 --> 00:58:41,268
Vom lua camera asta.
1060
00:58:41,519 --> 00:58:42,603
V� place scandalul.
1061
00:58:42,895 --> 00:58:43,562
Nu...
1062
00:58:43,938 --> 00:58:46,690
Ar trebui s� v� fie ru�ine!
La anii d-voastra!
1063
00:58:47,316 --> 00:58:48,442
A�a de tinerica!
1064
00:58:48,609 --> 00:58:50,945
A�i putea s�-i fi�i tata.
1065
00:58:51,111 --> 00:58:52,279
Chiar �i bunic!
1066
00:58:52,613 --> 00:58:53,531
E o prieten�.
1067
00:58:53,948 --> 00:58:55,115
Oh, o prieten�!
1068
00:58:56,158 --> 00:58:57,159
Coate-goale!
1069
00:58:57,326 --> 00:58:58,285
Perversule!
1070
00:58:58,452 --> 00:58:59,870
Corup�tor de minori!
1071
00:59:00,037 --> 00:59:01,205
Ho� de leag�ne!
1072
00:59:01,372 --> 00:59:02,206
Arat�-te.
1073
00:59:02,456 --> 00:59:04,166
Al dracu' piticanie!
1074
00:59:04,375 --> 00:59:07,086
O s� chem paza hotelului.
1075
00:59:09,880 --> 00:59:11,131
D-le Alonso.
1076
00:59:12,341 --> 00:59:14,760
Nu mai sunt ocupat� s�mb�t�.
1077
00:59:14,927 --> 00:59:16,178
Sun� grozav.
1078
00:59:16,345 --> 00:59:18,806
Dac� e sau nu
asta depinde de d-voastra.
1079
00:59:23,060 --> 00:59:24,937
M-a�i prins �ntr-o zi de gra�ie.
1080
00:59:25,521 --> 00:59:27,064
Pofti�i cheia.
1081
00:59:29,775 --> 00:59:33,237
Torrente, avem o micu��
problem�.
1082
00:59:34,029 --> 00:59:35,322
N-am luat camer�.
1083
00:59:40,744 --> 00:59:41,579
Torrente!
1084
00:59:42,079 --> 00:59:43,455
Calmeaz�-te, Marshall.
1085
00:59:43,622 --> 00:59:46,834
Trebuie s� fiu la �n�l�ime cu
b�ie�ii �tia ca s� ias� totul bine.
1086
00:59:47,001 --> 00:59:50,296
O s� trebuiasc� s�-l trimit pe
Cuco s� supervizeze explozivele.
1087
00:59:50,462 --> 00:59:53,465
Dar e-n regul�,
el e demn de �ncredere.
1088
00:59:55,801 --> 00:59:57,720
Cu grij�, acum vine!
1089
00:59:57,886 --> 00:59:59,972
Trebuie s� facem asta
cu acurate�e precis�.
1090
01:00:00,139 --> 01:00:01,974
Chestia asta sare �n aer
doar uit�ndu-te la ea.
1091
01:00:02,141 --> 01:00:04,143
Nu-�i f� griji,
nu m� pierd cu firea niciodat�.
1092
01:00:15,198 --> 01:00:17,100
Torrente, deja o da�i �n bar�!
Dumnezeule!
1093
01:00:19,158 --> 01:00:21,744
Asta-i patetic.
Trebuie s� anul�m misiunea.
1094
01:00:26,373 --> 01:00:28,125
O anul�m, Torrente.
1095
01:00:28,792 --> 01:00:29,835
Nu, nu-�i f� griji.
1096
01:00:30,002 --> 01:00:33,255
Avem modul nostru
de a face lucrurile pe aici.
1097
01:00:33,422 --> 01:00:36,717
Exact asta e ce m� �ngrijoreaz�.
1098
01:00:36,884 --> 01:00:38,886
Lini�te�te-te, te asigur.
1099
01:00:39,136 --> 01:00:41,889
Lucrurile se desf�oar�
cu fine�e a�a ca tine.
1100
01:00:42,056 --> 01:00:44,099
�nc� o gre�eal�
�i anul�m misiunea.
1101
01:00:44,266 --> 01:00:46,226
- �n�eles?
- Am �n�eles, am �n�eles.
1102
01:00:46,560 --> 01:00:49,396
Cu camera aproape
am rezolvat-o.
1103
01:00:49,688 --> 01:00:53,942
Garantez c� din clipa asta
nici m�car o gre�eal� nu se mai face.
1104
01:00:59,198 --> 01:01:00,741
Cum merge asta?
1105
01:01:01,283 --> 01:01:02,826
E invers. A�a.
1106
01:01:03,118 --> 01:01:03,577
A�a.
1107
01:01:15,130 --> 01:01:17,132
S-au clasat �i au ajuns �n final�,
1108
01:01:17,299 --> 01:01:20,219
dar evident am ajuns aici
s� c�tig�m.
1109
01:01:20,386 --> 01:01:23,514
S� auzim ce are de spus antrenorul
Cataluniei, Tomas Roncero.
1110
01:01:23,806 --> 01:01:24,890
Bun� seara, Jose.
1111
01:01:25,057 --> 01:01:27,518
�tim cu to�ii c� Jorge D'Alessandro
e un mare antrenor,
1112
01:01:27,685 --> 01:01:30,020
dar cred c� �n seara asta
nu vom avea nimic de spus.
1113
01:01:30,187 --> 01:01:32,690
Ne l�s�m jocul s� vorbeasc�.
Catalunia m-a angajat
1114
01:01:32,856 --> 01:01:35,484
s� facem fotbalul istorie
�i o vom face.
1115
01:01:35,651 --> 01:01:37,903
Scumpo, meciul e aproape s� �nceap�.
1116
01:01:38,070 --> 01:01:40,864
Dac� mama ta nu vrea s� vin�,
e-n regul�.
1117
01:01:41,031 --> 01:01:43,450
Nu insista, deabea ai ie�it
din baie.
1118
01:01:43,617 --> 01:01:45,119
Gr�be�te-te, cucoan�!
1119
01:01:45,285 --> 01:01:47,121
Mereu m� gr�be�ti...
1120
01:01:47,830 --> 01:01:50,249
Fular al Argentinei!
M� provoac�.
1121
01:01:51,917 --> 01:01:53,919
- A�tep�i pe cineva?
- Eu?
1122
01:01:54,086 --> 01:01:55,254
Cine e?
1123
01:01:55,587 --> 01:01:57,381
Room service!
1124
01:01:57,631 --> 01:02:00,801
- N-am comandat nimic.
- Cu complimentele hotelului.
1125
01:02:00,968 --> 01:02:02,219
Oh, �n cazul �sta...
1126
01:02:02,511 --> 01:02:03,554
Torrente!
1127
01:02:03,721 --> 01:02:06,807
�ncep s� �mpart trompetele.
1128
01:02:08,559 --> 01:02:09,184
Lua�i una!
1129
01:02:09,351 --> 01:02:10,728
Lua�i una!
1130
01:02:11,311 --> 01:02:13,313
Lua�i odat�,
deja m� enerva�i!
1131
01:02:13,939 --> 01:02:14,898
Nu vre�i una?
1132
01:02:16,108 --> 01:02:17,443
Fir-ar s� fie!
1133
01:02:27,578 --> 01:02:30,289
Cum de a�i uitat
fier�str�ul electric?
1134
01:02:33,333 --> 01:02:36,587
E bine dac� boc�ni�i,
dar dac� v� tot mi�ca�i peste tot
1135
01:02:36,754 --> 01:02:37,921
nu putem urm�ri meciul.
1136
01:02:38,088 --> 01:02:39,590
O s� ne z�p�ceasc� tot timpul a�a?
1137
01:02:39,882 --> 01:02:40,674
Ce am spus?
1138
01:02:40,841 --> 01:02:43,385
Tac�-�i fleanca ori
��i astup gura!
1139
01:02:43,635 --> 01:02:46,346
Se oftica fiindc� i-am eliminat
�n prima faz�.
1140
01:02:46,722 --> 01:02:48,932
Nu m� enerva...
1141
01:02:49,099 --> 01:02:50,851
Las�-l �n pace,
are ciocanul �n m�n�.
1142
01:02:51,018 --> 01:02:52,853
Mereu v� enerva�i
�i apoi nimic.
1143
01:02:53,020 --> 01:02:55,439
Ei n-au echip�.
Nu pot juca ca valoare.
1144
01:02:55,898 --> 01:02:57,316
6-0 cu Gambia,
Dani Guiza ca antrenor.
1145
01:02:57,483 --> 01:02:58,776
- Sunt zero barat.
- Gata.
1146
01:02:58,942 --> 01:03:01,612
Am auzit destule.
Pung� pe cap. A�a.
1147
01:03:02,279 --> 01:03:03,197
Ce faci?
1148
01:03:03,447 --> 01:03:06,325
Cuco, bag�-l pe asta �n baie.
1149
01:03:06,492 --> 01:03:07,576
Se rezolv�.
1150
01:03:07,743 --> 01:03:09,244
D�-mi-o jos!
1151
01:03:09,411 --> 01:03:10,746
Ce faci?
1152
01:03:11,371 --> 01:03:13,373
M�car d�-mi o sta�ie!
1153
01:03:13,540 --> 01:03:14,958
M� atinge pe s�ni!
1154
01:03:15,125 --> 01:03:16,627
Pe dinafar�,
f�r� inten�ie.
1155
01:03:16,794 --> 01:03:18,212
Cuadrado!
Apuc-o pe mamaie!
1156
01:03:20,964 --> 01:03:21,924
Pe naiba.
1157
01:03:31,725 --> 01:03:33,519
Asta-i ultima faz�.
1158
01:03:34,478 --> 01:03:36,438
- E gata, Torrente.
- Bun.
1159
01:03:36,814 --> 01:03:38,398
�i asta e gata.
1160
01:03:40,776 --> 01:03:41,443
Preg�tit, Anto�ito?
1161
01:03:41,819 --> 01:03:43,362
Da, preg�tit.
1162
01:03:43,612 --> 01:03:45,197
S� �nceap� petrecerea!
1163
01:03:47,282 --> 01:03:49,159
Taci dracu' din gur�!
1164
01:03:49,326 --> 01:03:52,371
- �mi sprijin echip�!
- Taci odat�!
1165
01:03:53,163 --> 01:03:55,666
D-le, nu pute�i veni aici
cu aia.
1166
01:03:55,833 --> 01:03:59,169
Ce am f�cut?
�mi sprijin echip�!
1167
01:03:59,336 --> 01:04:01,630
�mi sprijin echip�.
Ce am f�cut?
1168
01:04:01,839 --> 01:04:02,381
Anto�ito!
1169
01:04:02,589 --> 01:04:04,049
Acum ce mai e, Torrente?
1170
01:04:04,216 --> 01:04:06,635
Nu-�i f� griji, Marshall.
Avem o idee.
1171
01:04:07,302 --> 01:04:08,846
Sau trebuie s� venim cu una.
1172
01:04:09,012 --> 01:04:11,473
Torrente, ia uite la Argentina.
1173
01:04:11,974 --> 01:04:14,643
Ia uite ce fine�e!
Sunt periculo�i.
1174
01:04:14,935 --> 01:04:16,603
- Skinny Pastore...!
- �uteaz�...
1175
01:04:17,479 --> 01:04:18,188
Gol!
1176
01:04:21,400 --> 01:04:23,193
Argentina �nscrie!
1177
01:04:23,360 --> 01:04:27,030
Argentina e aproape
s� c�tige Cupa Mondial�!
1178
01:04:37,416 --> 01:04:38,458
La naiba!
1179
01:04:38,792 --> 01:04:41,253
Mam�, trebuia s�
m� fac toreador!
1180
01:04:47,050 --> 01:04:48,093
La dracu'!
1181
01:04:48,260 --> 01:04:49,678
Trebuie s� fi auzit explozia!
1182
01:04:49,845 --> 01:04:52,347
- Chiar a fost a dracu' de tare.
- Asta n-ar merge niciodat�.
1183
01:04:52,514 --> 01:04:54,558
Calm, o rezolv eu.
1184
01:04:57,853 --> 01:04:58,520
Bun�.
1185
01:04:58,687 --> 01:05:00,898
- So�ul meu e aici?
- Nu, e ocupat.
1186
01:05:01,064 --> 01:05:05,527
�i-a uitat sup� de legume.
Colesterolul sau...
1187
01:05:05,694 --> 01:05:08,363
Nu pot s� cred!
Ce e asta?
1188
01:05:08,530 --> 01:05:10,908
Deci asta era planul!
�n tandem cu t�rfuli�a!
1189
01:05:11,074 --> 01:05:13,285
T�rfuli�a?
Ai grij� ce zici!
1190
01:05:13,452 --> 01:05:15,579
Calmeaz�-te!
1191
01:05:15,746 --> 01:05:16,705
Ia-�i labele!
1192
01:05:18,457 --> 01:05:19,374
D�-i drumul!
1193
01:05:20,292 --> 01:05:21,960
Asta-i m�na mea, cucoan�!
1194
01:05:24,379 --> 01:05:24,922
D�-mi drumul!
1195
01:05:27,382 --> 01:05:29,301
Arbitrul arata cartona�ul galben.
1196
01:05:36,141 --> 01:05:37,768
Nu-i amuzant.
1197
01:05:43,732 --> 01:05:45,525
Ai omor�t-o!
1198
01:05:45,692 --> 01:05:47,736
Nu-i moart�,
e s�n�toas� tun!
1199
01:05:47,903 --> 01:05:49,404
Avem belele,
c�nd �i revine.
1200
01:05:49,571 --> 01:05:52,157
Asta a�a e.
La naiba, ce mai femeie!
1201
01:06:17,307 --> 01:06:19,977
E de ghips! Al dracu' c�ine,
ce m-ai speriat!
1202
01:06:20,936 --> 01:06:23,230
Cred c� nodul e destul de str�ns.
1203
01:06:23,438 --> 01:06:27,067
Ai uitat scripetele,
trepiedul cu motor, totul.
1204
01:06:27,234 --> 01:06:29,236
Calm, o cobor manual.
1205
01:06:29,403 --> 01:06:32,239
- Ne baz�m pe tine, Chickie.
- Chiar de asta �mi fac griji!
1206
01:06:32,406 --> 01:06:33,156
Hei!
1207
01:06:33,323 --> 01:06:35,075
Nu o s� te dezam�gesc.
1208
01:06:35,242 --> 01:06:37,244
M� �ncred �n tine, Cuadrado.
S� mergem.
1209
01:06:38,453 --> 01:06:41,373
- Chickie, �ine-te bine.
- Ok.
1210
01:06:41,540 --> 01:06:43,000
�i d�m drumul.
1211
01:06:43,250 --> 01:06:46,211
Am crezut c� te �mbraci �i tu
ca un paznic.
1212
01:06:46,378 --> 01:06:49,881
Fi serios, pu�tiule. Clasa de clas�.
Sunt sub acoperire!
1213
01:07:01,518 --> 01:07:02,394
Fi atent!
1214
01:07:02,644 --> 01:07:03,729
Cu grij�!
1215
01:07:04,438 --> 01:07:05,564
U�urel!
1216
01:07:08,567 --> 01:07:10,444
Cu grij� c�nd atingi podeaua.
Cu foarte mare aten�ie.
1217
01:07:12,988 --> 01:07:14,031
Mai �ncet.
1218
01:07:14,239 --> 01:07:15,866
Tipule, mai �ncet!
1219
01:07:17,576 --> 01:07:19,286
- Ce spui?
- Cablul, Marshall...
1220
01:07:21,371 --> 01:07:22,748
Ia s� vedem!
1221
01:07:28,378 --> 01:07:29,921
Scoate dispozitivul.
1222
01:07:30,172 --> 01:07:30,964
Bine...
1223
01:07:31,965 --> 01:07:32,674
Pentru ce e asta?
1224
01:07:32,841 --> 01:07:33,884
E un distribuitor.
1225
01:07:34,051 --> 01:07:35,135
Un ce?
1226
01:07:35,552 --> 01:07:36,595
Conecteaz� porturile.
1227
01:07:37,054 --> 01:07:39,681
La naiba, trebuia s� m� fac
"manga" �nainte!
1228
01:07:48,356 --> 01:07:49,941
Conectorul RJ45.
1229
01:07:50,859 --> 01:07:52,778
Nu �n�eleg nimic din astea!
1230
01:07:52,944 --> 01:07:55,614
1-02-53-D.
1231
01:07:55,781 --> 01:07:57,991
La naiba, spune-mi �n culori.
1232
01:07:58,200 --> 01:08:00,202
Firul ro�u �i cel galben.
1233
01:08:06,291 --> 01:08:07,334
Ok, conectat.
1234
01:08:11,088 --> 01:08:12,339
Camerele conectate.
1235
01:08:12,506 --> 01:08:15,467
Marshall, suntem preg�ti�i.
D�-ne semnalul.
1236
01:08:15,634 --> 01:08:17,636
�nregistrare coridor gol,
conectare bucl�.
1237
01:08:18,553 --> 01:08:19,638
Po�i intra, Torrente.
1238
01:08:21,181 --> 01:08:22,099
S� mergem.
1239
01:08:31,525 --> 01:08:33,443
Ok, Ramiro, d�-i drumul!
1240
01:08:34,027 --> 01:08:35,445
Po�i merge, Torrente.
1241
01:08:35,695 --> 01:08:38,740
Am trimis imaginea
cu coridorul gol
1242
01:08:38,907 --> 01:08:40,242
�n camera de control.
1243
01:08:40,534 --> 01:08:42,202
Uit�-te la ei,
suntem prea buni.
1244
01:08:42,369 --> 01:08:45,038
I-am �nv��at cum s� paseze
�i acum se dau mari �i tari.
1245
01:08:45,205 --> 01:08:48,291
Sunt mai na�pa dec�t
o c�mil� cu flegm� �n ureche.
1246
01:08:48,458 --> 01:08:51,586
Uit�-te cum alearg�.
Nici nu �tiu pe unde s-o ia.
1247
01:08:53,505 --> 01:08:55,674
�ine-o �nainte,
e liber drumul.
1248
01:08:56,550 --> 01:08:57,926
Mergem unde trebuie?
1249
01:08:58,093 --> 01:08:59,219
Opri�i-v�. Fi�i aten�i.
1250
01:08:59,469 --> 01:09:02,347
E un paznic pe coridor,
la dreapta.
1251
01:09:04,141 --> 01:09:05,600
Pot s� trag eu �n el?
Pot?
1252
01:09:05,767 --> 01:09:07,853
Tu? Nu fi ridicol.
1253
01:09:13,400 --> 01:09:13,984
Haidem.
1254
01:09:19,614 --> 01:09:21,366
Ultimii doi paznici
1255
01:09:21,533 --> 01:09:23,326
sunt la liftul c�tre seif.
1256
01:09:23,952 --> 01:09:25,078
Bine...
1257
01:09:28,206 --> 01:09:30,542
Las�-m� s�-i �mpu�c eu,
am tinta bun�.
1258
01:09:30,709 --> 01:09:32,252
�mpu�ti tu pe dracu'!
1259
01:09:32,419 --> 01:09:33,837
Mereu c�tig�m la carnaval.
1260
01:09:34,004 --> 01:09:36,339
Asta nu-i carnaval,
e jaful secolului!
1261
01:09:36,506 --> 01:09:38,300
Calmeaz�-te, �tiu ce fac!
1262
01:09:40,719 --> 01:09:42,512
Hei, nicio problem�.
1263
01:09:42,679 --> 01:09:44,931
Sunt imun la toate drogurile.
1264
01:09:48,143 --> 01:09:50,312
Prefer tura de zi,
m� obose�te cea de noapte.
1265
01:09:51,605 --> 01:09:52,480
La naiba...
1266
01:09:52,647 --> 01:09:54,733
Cuco! O s-o dai �n bar�!
1267
01:09:54,900 --> 01:09:59,196
Au trebuit s� m� anestezieze de
trei ori c�nd m-au operat la prepu�.
1268
01:09:59,362 --> 01:10:01,615
Asta n-are niciun efect la mine.
E c�...
1269
01:10:13,084 --> 01:10:14,419
De ce?
1270
01:10:15,879 --> 01:10:17,130
T�mpitu' nu cade!
1271
01:10:24,721 --> 01:10:25,931
Nenorocitu'...
1272
01:10:31,228 --> 01:10:32,145
Ajutor!
1273
01:10:32,520 --> 01:10:33,688
Ajutor!
1274
01:10:36,775 --> 01:10:37,734
Pu�tiule!
1275
01:10:37,901 --> 01:10:40,028
Treze�te-te.
Ai vrut s� �mpu�ti pe cineva.
1276
01:10:40,195 --> 01:10:42,781
Poftim, lu' �sta pare s�-i plac�!
1277
01:10:48,036 --> 01:10:49,120
Ajutor!
1278
01:10:56,795 --> 01:10:58,421
- U�or, Chickie.
- Cu grij�!
1279
01:10:58,588 --> 01:10:59,506
E�ti �n siguran��.
1280
01:11:12,894 --> 01:11:13,812
La naiba!
1281
01:11:15,146 --> 01:11:17,357
Repede!
Sunt interferen�e.
1282
01:11:17,607 --> 01:11:21,194
Nu pot s� cred c� �nc�
lucrezi la 70 de ani.
1283
01:11:21,361 --> 01:11:23,655
E scandalos c� au urcat
1284
01:11:23,822 --> 01:11:25,615
v�rsta de pensionare
la 72 de ani.
1285
01:11:25,782 --> 01:11:28,576
Apoi le ceri o explica�ie
�i te trimit la plimbare.
1286
01:11:28,743 --> 01:11:30,078
- Nu te ascult�.
- Sunt la�i.
1287
01:11:30,245 --> 01:11:35,667
La�i �i p�c�to�i.
P�c�to�ii ajung direct �n iad.
1288
01:11:36,584 --> 01:11:39,212
Cineva trebuie s�
restarteze conexiunile.
1289
01:11:39,379 --> 01:11:40,171
Nu �tiu.
1290
01:11:42,507 --> 01:11:45,468
Anto�ito, vino imediat �n camera 141.
1291
01:11:45,635 --> 01:11:47,762
Nu pot, sunt ocupat.
1292
01:11:47,929 --> 01:11:50,515
E o chestiune de
via�� �i de moarte.
1293
01:11:50,682 --> 01:11:53,476
Am o �ans� pentru jackpot,
la naiba!
1294
01:12:00,233 --> 01:12:02,277
�sta-i un dur, nu-i a�a?
1295
01:12:03,236 --> 01:12:04,279
S� mergem.
1296
01:12:12,787 --> 01:12:14,831
"D-le Martians, D-le Martians."
1297
01:12:15,206 --> 01:12:16,458
Asta nu merge prea bine.
1298
01:12:17,500 --> 01:12:19,127
"Prob�, prob�."
1299
01:12:22,714 --> 01:12:24,382
Nu v�d nimic de la
camera ta.
1300
01:12:25,675 --> 01:12:28,178
M-am lovit la cap,
cred c� e spart.
1301
01:12:28,470 --> 01:12:30,638
Atunci �mi trebuie imagini
1302
01:12:30,805 --> 01:12:33,683
- de pe mobilul t�u.
- Ok, a�teapt�.
1303
01:12:34,059 --> 01:12:35,268
Vin chiar acum.
1304
01:12:36,728 --> 01:12:38,938
Porne�te bluetooth, camera �i trimite.
1305
01:12:53,244 --> 01:12:56,247
Nu po�i adormi acum,
strici tot planul!
1306
01:12:56,831 --> 01:12:59,084
Nu ai ceva s� te �in� treaz?
1307
01:12:59,250 --> 01:13:01,461
Ba da, am ni�te lipici.
1308
01:13:01,711 --> 01:13:03,546
Dar nu-l trag pe nas, �l ling.
1309
01:13:05,173 --> 01:13:07,759
E un tub de lipici.
Asta merge?
1310
01:13:07,926 --> 01:13:09,761
Mai rapid dec�t un glon� �n vitez�!
1311
01:13:09,928 --> 01:13:12,097
Bine, m�tile de gaz.
1312
01:13:15,934 --> 01:13:17,394
Ce dracu' e asta?
1313
01:13:17,769 --> 01:13:20,939
Era t�rziu iar magazinele
erau �nchise.
1314
01:13:21,106 --> 01:13:24,150
�i nu era loc �n geanta
pentru ele.
1315
01:13:24,317 --> 01:13:25,276
Bine...
1316
01:13:26,611 --> 01:13:27,737
Tubul.
1317
01:13:35,954 --> 01:13:38,957
Torrente, mi s-a lipit de m�n�.
1318
01:13:39,416 --> 01:13:43,336
Tot ce te �ntreb e
dac� �i-a trecut prin minte.
1319
01:13:43,586 --> 01:13:44,546
Nu.
1320
01:13:44,712 --> 01:13:48,299
- Nici m�car c�nd erai mai t�n�r?
- Nici atunci nici acum. Nu.
1321
01:13:49,843 --> 01:13:51,010
Ai f�cut-o?
1322
01:13:51,302 --> 01:13:52,971
- Nici vorb�.
- Ai f�cut-o.
1323
01:13:53,346 --> 01:13:54,764
- Ai f�cut-o.
- Nici vorb�.
1324
01:13:54,931 --> 01:13:56,683
- Ai f�cut-o cu un b�rbat.
- Da, cum s� nu!
1325
01:13:56,850 --> 01:13:58,017
- Ai f�cut-o.
- Nu.
1326
01:13:58,435 --> 01:14:01,062
- �n ora�ul t�u natal...
- Nu!
1327
01:14:01,521 --> 01:14:03,064
- Ai �ncercat.
- Nu!
1328
01:14:03,314 --> 01:14:04,149
Pe dracu'...
1329
01:14:06,317 --> 01:14:07,527
Cine-i acolo?
1330
01:14:07,777 --> 01:14:10,029
- Pe dracu'!
- Scuz�-m�!
1331
01:14:10,196 --> 01:14:11,948
- Mi-ai spart nasul!
- Opre�te s�ngerarea!
1332
01:14:12,115 --> 01:14:12,949
Voi cine dracu' sunte�i?
1333
01:14:13,116 --> 01:14:14,200
Respira�i ad�nc, t�mpi�ilor!
1334
01:14:14,367 --> 01:14:16,286
Ia porc�ria aia de aici!
1335
01:14:16,453 --> 01:14:18,705
- N-ai auzit zvonurile.
- Nu mai spune!
1336
01:14:18,872 --> 01:14:22,834
�i mai bine. Au anulat Faza 2
a extinderii cazinoului.
1337
01:14:23,209 --> 01:14:25,628
- Ia porc�ria aia de aici!
- Nenorocitule!
1338
01:14:31,301 --> 01:14:33,636
- Timpul s�-�i faci siesta.
- Haide.
1339
01:14:40,852 --> 01:14:43,313
Fi f�r� grij�, Chickie.
Vin s� te salvez.
1340
01:14:44,522 --> 01:14:45,648
Asta e.
1341
01:14:50,111 --> 01:14:52,280
Jesusin, trimite-mi codul.
1342
01:14:55,575 --> 01:14:57,494
Marshall, la naiba...
1343
01:14:57,660 --> 01:14:58,536
Ce dracu'?
1344
01:14:58,703 --> 01:15:01,289
Num�r�toarea a �nceput.
Ave�i un minut.
1345
01:15:01,581 --> 01:15:03,249
Jesusin, codul!
1346
01:15:03,416 --> 01:15:04,501
Un moment, un moment!
1347
01:15:04,834 --> 01:15:07,003
Nu avem timp!
1348
01:15:07,212 --> 01:15:09,297
Ok, s� vedem.
1349
01:15:10,507 --> 01:15:13,092
L�sa�i-m� o clip�, d-le Torrente.
1350
01:15:13,259 --> 01:15:16,054
Jesusin... porc�ria dracu'!
1351
01:15:16,262 --> 01:15:17,764
Num�rul nu apare.
1352
01:15:18,056 --> 01:15:20,225
- Zicea c� nu-i acolo.
- Devine tulburat c�teodat�.
1353
01:15:20,642 --> 01:15:22,519
Ok, apar numerele.
1354
01:15:22,727 --> 01:15:23,811
Gr�be�te-te dracu' odat�!
1355
01:15:23,978 --> 01:15:26,356
Hei, nu pot lucra sub presiune.
1356
01:15:26,523 --> 01:15:30,068
Vino �i f�-o tu.
Am de furc� pe aici, nu glum�.
1357
01:15:30,276 --> 01:15:31,027
Haide, vere!
1358
01:15:31,194 --> 01:15:32,570
Haide odat�!
1359
01:15:32,737 --> 01:15:33,613
L-am g�sit!
1360
01:15:33,780 --> 01:15:35,281
Patru, �ase...
1361
01:15:35,448 --> 01:15:36,324
Cinci...
1362
01:15:36,950 --> 01:15:37,825
Zero...
1363
01:15:37,992 --> 01:15:38,868
�apte...
1364
01:15:39,035 --> 01:15:39,702
Unu...
1365
01:15:39,869 --> 01:15:40,662
Patru...
1366
01:15:42,413 --> 01:15:43,206
Doi...
1367
01:15:43,998 --> 01:15:44,832
Lipse�te un num�r.
1368
01:15:45,041 --> 01:15:47,085
Ce dracu'?
Num�rul �sta lipse�te.
1369
01:15:47,252 --> 01:15:48,503
La naiba, lipse�te un num�r!
1370
01:15:48,670 --> 01:15:50,213
Nu �tiu, e blocat!
1371
01:15:50,380 --> 01:15:52,090
E blocat, stai o clip�!
1372
01:15:52,382 --> 01:15:54,384
- Haide, Jesusin!
- Ne-am ars.
1373
01:15:54,884 --> 01:15:56,177
Nu se mai opre�te!
1374
01:15:56,678 --> 01:15:57,929
Al dracu' ultim num�r!
1375
01:15:59,305 --> 01:16:00,098
A ap�rut!
1376
01:16:00,807 --> 01:16:01,683
Doi, d-le Torrente.
1377
01:16:01,849 --> 01:16:02,892
Doi! Doi!
1378
01:16:03,101 --> 01:16:03,893
Doi!
1379
01:16:04,102 --> 01:16:05,144
Alarm�!
1380
01:16:05,645 --> 01:16:06,896
Haide, Torrente!
1381
01:16:13,027 --> 01:16:14,070
Ce tot faci?
1382
01:16:14,237 --> 01:16:16,239
- Opre�te-te, la naiba!
- M� ia cu ame�eala!
1383
01:16:16,948 --> 01:16:17,657
Pe dracu'!
1384
01:16:18,783 --> 01:16:20,743
Nu m� mai tot urca �i cobor�!
1385
01:16:20,910 --> 01:16:21,661
Asta chiar m� doare!
1386
01:16:21,828 --> 01:16:22,870
Cad...
1387
01:16:23,663 --> 01:16:25,164
M� ia cu ame�eala!
1388
01:16:25,582 --> 01:16:26,708
Nu iar�i!
1389
01:16:28,084 --> 01:16:29,127
La naiba!
1390
01:16:29,836 --> 01:16:31,087
La naiba!
1391
01:16:31,254 --> 01:16:33,423
La naiba! La na...
1392
01:16:33,590 --> 01:16:36,050
�i guvernul crede c� oamenii
�i vor vota iar�i
1393
01:16:36,217 --> 01:16:38,261
fiindc� au sc�zut taxele
pe venit cu 42%.
1394
01:16:38,428 --> 01:16:40,138
Fugi m� de aici!
1395
01:16:47,604 --> 01:16:50,231
Ce miracol!
Ce miracol!
1396
01:16:50,481 --> 01:16:52,984
Ol�, pesetas! Ol�, pesetas!
1397
01:16:53,151 --> 01:16:56,696
Aleluia! Aleluia! Aleluia!
1398
01:16:56,863 --> 01:16:57,989
Idiotule!
1399
01:16:58,156 --> 01:17:01,117
Nici m�car o peset� nu r�m�ne aici!
Umple gen�ile.
1400
01:17:09,000 --> 01:17:11,711
�i ai v�zut Catalunia,
am �tiut c� se va �ntinde.
1401
01:17:11,878 --> 01:17:15,381
Acum �i bascii vor acela�i lucru.
Iarba e mereu �i mai verde.
1402
01:17:15,548 --> 01:17:16,966
Ce o s� se mai �nt�mple?
1403
01:17:17,133 --> 01:17:20,511
Apoi Parks o s� cear� independen��
ca s� fie ca Monaco.
1404
01:17:20,678 --> 01:17:22,930
- Anto�ito!
- Suntem bine!
1405
01:17:23,097 --> 01:17:24,265
�i Chickie?
1406
01:17:24,515 --> 01:17:27,435
O s�-i fac respira�ie
gura-la- gura
1407
01:17:27,602 --> 01:17:29,646
ca s�-�i revin�.
1408
01:17:30,100 --> 01:17:33,670
De unde dracu' a�i g�sit clovnul �sta?
Cred c� face�i mi�to!
1409
01:17:33,816 --> 01:17:35,068
Asta-i Anto�ito!
1410
01:17:37,528 --> 01:17:39,238
Sc�rbos, omule!
D�-te de pe mine!
1411
01:17:41,157 --> 01:17:43,451
Ia uite, Torrente!
Oper� de art�!
1412
01:17:44,327 --> 01:17:46,621
Super lucr�turi "pitore�ti".
1413
01:17:47,497 --> 01:17:49,290
Ca �n cazinourile
din Las Vegas.
1414
01:17:49,666 --> 01:17:50,375
�i asta?
1415
01:17:50,583 --> 01:17:51,626
Asta ce e?
1416
01:17:53,127 --> 01:17:54,045
S�-mi trag palme!
1417
01:17:54,212 --> 01:17:55,463
La naiba, pu�tiule!
1418
01:17:56,214 --> 01:17:57,799
De necrezut!
1419
01:17:57,965 --> 01:18:02,428
Dumnezeule! �i francezii care se
l�udau c� au Mona Lisa!
1420
01:18:02,679 --> 01:18:04,222
Asta da art�!
1421
01:18:04,389 --> 01:18:05,973
M� emo�ionez cu totul!
1422
01:18:06,140 --> 01:18:09,102
- Ai auzit de sindromul Stendhal?
- "Standard."
1423
01:18:09,268 --> 01:18:09,852
Nu-i de mirare.
1424
01:18:18,111 --> 01:18:19,779
Ro�u cu portocaliu,
portocaliu cu maro,
1425
01:18:19,946 --> 01:18:21,698
maro, verde, albastru,
albastru, alb,
1426
01:18:21,864 --> 01:18:23,282
negru, portocaliu, bun a�a!
1427
01:18:23,491 --> 01:18:25,201
A�i f�cut leg�turile?
1428
01:18:25,368 --> 01:18:27,787
Da, noi suntem gata.
Tu cum e�ti?
1429
01:18:27,954 --> 01:18:29,997
- Asta e gata.
- Gata!
1430
01:18:30,164 --> 01:18:31,249
Nu, nu, nu!
1431
01:18:35,211 --> 01:18:37,255
Au f�cut gaura.
S� mergem.
1432
01:18:43,177 --> 01:18:44,554
- Dar...
- Chiar acolo.
1433
01:18:45,346 --> 01:18:47,557
Uit�-te la ei to�i.
Intr� �n�untru.
1434
01:18:47,724 --> 01:18:49,016
Vor ceva.
1435
01:18:56,399 --> 01:18:58,359
A�i r�mas extazia�i, b�ie�i!
1436
01:18:59,152 --> 01:19:00,987
- Unde e Genaro?
- Genaro!
1437
01:19:01,654 --> 01:19:02,864
E pe acolo.
1438
01:19:04,699 --> 01:19:05,658
�i pe acolo.
1439
01:19:06,534 --> 01:19:07,201
Mai e �i aici.
1440
01:19:09,245 --> 01:19:10,288
Oh, nu!
1441
01:19:10,788 --> 01:19:12,415
Vrei s�-i spui ceva?
1442
01:19:12,582 --> 01:19:14,917
- Ia aia din fa�a mea!
- D-zeule, Torrente!
1443
01:19:15,084 --> 01:19:17,295
Mai mul�i bani de �mp�r�it.
1444
01:19:21,132 --> 01:19:22,383
Nu pot...
1445
01:19:24,177 --> 01:19:25,928
Nu pot...
1446
01:19:26,345 --> 01:19:27,096
Torrente?
1447
01:19:27,472 --> 01:19:28,514
Torrente.
1448
01:19:30,391 --> 01:19:31,058
Torrente?
1449
01:19:31,309 --> 01:19:31,934
Torrente.
1450
01:19:33,394 --> 01:19:33,936
Torrente...
1451
01:19:34,234 --> 01:19:37,789
Nu pot s� cred c�
mi se �nt�mpl� asta.
1452
01:19:42,320 --> 01:19:43,613
Repede, Ricardito.
Urc� sus.
1453
01:19:53,581 --> 01:19:55,208
�i-am l�sat nevasta aici!
1454
01:19:55,374 --> 01:19:56,459
Slav� Domnului!
1455
01:20:01,047 --> 01:20:02,465
Haide�i, s� mergem!
1456
01:20:02,840 --> 01:20:04,759
Trebuie s�-i a�tept�m
�i pe ceilal�i.
1457
01:20:04,926 --> 01:20:08,513
Nu fi ridicol! Locul �sta
o s� mi�une de poli�i�ti!
1458
01:20:08,679 --> 01:20:10,473
Nu putem periclita banii!
1459
01:20:10,640 --> 01:20:11,516
Prietena mea!
1460
01:20:11,682 --> 01:20:15,436
Mereu te vaie�i dup� pitica aia!
Te po�i �nt�lni cu ea mai t�rziu!
1461
01:20:15,603 --> 01:20:16,979
Ai dreptate.
1462
01:20:17,146 --> 01:20:20,775
C�nd o s� vad� c� nu suntem aici,
se va duce direct acas� la Marshall.
1463
01:20:20,942 --> 01:20:24,362
Atunci n-o s� te vad�.
Se schimb� planul.
1464
01:20:24,612 --> 01:20:26,155
Vom merge la Reme acas�,
1465
01:20:26,322 --> 01:20:29,575
�mp�r�im banii
�i disp�rem pe veci.
1466
01:20:29,742 --> 01:20:30,368
Da, d-le.
1467
01:20:30,535 --> 01:20:33,663
Apoi trebuie s�-mi sun prietena
�i pe v�rul Jesusin.
1468
01:20:40,503 --> 01:20:43,214
�la... bala... portocal�!
1469
01:20:45,132 --> 01:20:46,926
Trebuie s� �mp�r�im banii.
1470
01:20:47,093 --> 01:20:48,719
Trebuie s�-i a�tept�m �i pe ceilal�i.
1471
01:20:48,886 --> 01:20:52,306
Ce tot vorbe�ti?
Cine g�se�te, e al lui!
1472
01:20:57,186 --> 01:20:59,605
Care-i treaba, Torrente?
Totul e �n regul�?
1473
01:21:00,565 --> 01:21:03,234
Grozav, "fantastic, "
D-le Marshall.
1474
01:21:03,609 --> 01:21:05,111
Asta era locul de �nt�lnire, da?
1475
01:21:05,278 --> 01:21:06,362
Nu, Torrente.
1476
01:21:06,529 --> 01:21:11,033
Asta nu era locul de �nt�lnire,
nu al nostru.
1477
01:21:11,534 --> 01:21:12,410
Dar din fericire
1478
01:21:12,577 --> 01:21:14,787
tu e�ti exact ca mine.
1479
01:21:14,954 --> 01:21:15,913
Ambi�ios,
1480
01:21:16,497 --> 01:21:17,790
avar
1481
01:21:18,249 --> 01:21:20,001
�i neloial, dar...
1482
01:21:21,502 --> 01:21:22,545
un imbecil.
1483
01:21:22,712 --> 01:21:23,296
Hei!
1484
01:21:23,462 --> 01:21:25,840
Torrente, unde-i scaunul cu rotile?
1485
01:21:26,007 --> 01:21:30,845
�n r�zboi, se spune c� nu trebuie
s�-�i ar��i sl�biciunea du�manului.
1486
01:21:31,262 --> 01:21:34,432
Dar cred c� ar trebui.
1487
01:21:34,599 --> 01:21:37,476
Chestie e c� eu n-am niciuna.
1488
01:21:37,852 --> 01:21:40,021
A�a c� le inventez.
1489
01:21:40,271 --> 01:21:42,815
Marshall, asta e o gre�eal�.
Putem s-o rezolv�m.
1490
01:21:42,982 --> 01:21:45,192
Nu-�i face griji de asta, Torrente.
1491
01:21:45,359 --> 01:21:49,071
Cu tot cazierul t�u �i toate
indiciile l�sate de b�ie�ii t�i,
1492
01:21:49,238 --> 01:21:51,949
te vei �ntoarce la �nchisoare.
1493
01:21:52,199 --> 01:21:53,868
�ntre timp,
1494
01:21:54,035 --> 01:21:55,703
eu am m�inile curate �i banii...
1495
01:22:12,720 --> 01:22:14,931
O ia �i pe Paqui cu el!
1496
01:22:15,097 --> 01:22:16,474
Gre�it, b�d�rane.
1497
01:22:16,641 --> 01:22:19,226
Nu m� ia nimeni.
Eu m� car de aici.
1498
01:22:19,435 --> 01:22:20,227
Voi chiar a�i crezut
1499
01:22:20,394 --> 01:22:24,398
c� a� alege s� r�m�n
cu b�ie�ii ur��i nerozi?
1500
01:22:24,565 --> 01:22:25,816
Ne-a f�cut ur��i?
1501
01:22:28,152 --> 01:22:29,403
Tic�losu'!
1502
01:22:29,570 --> 01:22:32,448
A luat banii!
A luat banii!
1503
01:22:33,324 --> 01:22:35,910
Torrente, au arme!
1504
01:22:37,203 --> 01:22:38,871
Merg la aeroportul
din La Moraleja.
1505
01:22:39,038 --> 01:22:42,124
I-am auzit mai �nainte. Pl�nuiesc
s� plece din �ar�.
1506
01:22:42,291 --> 01:22:42,708
Trebuie s�-i oprim.
1507
01:22:42,875 --> 01:22:45,753
I-am pus mobilul lui Whiskers
�n buzunarul lui Marshall.
1508
01:22:45,920 --> 01:22:48,214
�l putem localiza de pe al meu.
1509
01:22:48,381 --> 01:22:49,757
S� mergem! La camion!
1510
01:22:52,802 --> 01:22:56,013
Ce se petrece, d-le Torrente?
Avem banii sau nu?
1511
01:22:56,180 --> 01:22:59,517
Momentan nu.
Dar cel pu�in avem o ma�in� mi�to!
1512
01:22:59,684 --> 01:23:01,310
Spre aeroport!
1513
01:23:01,477 --> 01:23:05,773
Manolito, voi �i a�tepta�i pe ceilal�i
�i ne ajunge�i din urm� la camion.
1514
01:23:05,940 --> 01:23:09,694
Asta o s� ne ia o ve�nicie!
Ai face bine s� nu fugi cu banii!
1515
01:23:09,860 --> 01:23:12,571
Fi serios! Ce fel de persoan�
crezi c� sunt eu?
1516
01:23:13,239 --> 01:23:14,198
S� mergem!
1517
01:23:14,365 --> 01:23:16,409
Nu mai �mi place asta,
vreau acas�.
1518
01:23:16,575 --> 01:23:20,454
E prea t�rziu pentru asta, Ricardito.
S� mergem.
1519
01:23:23,624 --> 01:23:25,835
Care-i problema?
Nu po�i mai repede?
1520
01:23:31,382 --> 01:23:33,592
Uita�i, acolo e ma�ina lui!
1521
01:23:36,929 --> 01:23:38,139
Opre�te aici.
1522
01:23:43,102 --> 01:23:44,478
Sunt �nc� aici.
1523
01:23:44,645 --> 01:23:47,273
Elementul surpriz� e �n
favoarea noastr�! Haide�i!
1524
01:24:10,463 --> 01:24:12,173
Avionul a fost abandonat aici
1525
01:24:12,339 --> 01:24:15,926
cu totul. Am verificat,
func�ioneaz� perfect.
1526
01:24:16,260 --> 01:24:19,430
�i au f�cut totul pentru Jocurile
Olimpice, Madrid 2028.
1527
01:24:19,597 --> 01:24:22,391
Da, dar n-au primit licita�ia,
a�a c� totul e abandonat.
1528
01:24:29,774 --> 01:24:30,733
Haide�i!
1529
01:24:34,123 --> 01:24:36,434
Avem gen�ile.
Voi ave�i avionul?
1530
01:24:37,123 --> 01:24:39,345
- Da, totul e preg�tit.
- Bine.
1531
01:24:39,742 --> 01:24:41,243
Nu, se spune "s� mergem"
1532
01:24:48,501 --> 01:24:51,796
L-am localizat.
E �n zona de �mbarcare.
1533
01:24:51,962 --> 01:24:53,631
Le �ntindem o capcan�.
1534
01:24:53,798 --> 01:24:57,384
Ei sunt mai puternici,
dar noi mai de�tep�i.
1535
01:24:57,551 --> 01:24:58,552
Haide�i!
1536
01:25:02,765 --> 01:25:04,475
Sta�i! Nu mi�c� nimeni!
1537
01:25:07,019 --> 01:25:07,812
Torrente?
1538
01:25:09,063 --> 01:25:10,981
Nu m� a�teptam s� te v�d pe aici.
1539
01:25:11,148 --> 01:25:13,484
Se pare c� va trebui
s� te ucid.
1540
01:25:13,984 --> 01:25:16,070
Poate nu realizezi c�
suntem �n superioritate.
1541
01:25:16,862 --> 01:25:18,405
Nu, Marshall.
1542
01:25:18,697 --> 01:25:21,200
Voi sunte�i mai pu�ini,
iar noi mai buni.
1543
01:25:21,534 --> 01:25:22,076
"Noi?"
1544
01:25:22,785 --> 01:25:23,661
B�ie�i!
1545
01:25:24,537 --> 01:25:25,704
B�ie�i!
1546
01:25:28,791 --> 01:25:30,543
Torrente, e�ti patetic.
1547
01:25:31,210 --> 01:25:33,295
Pot spune c� e�ti spaniol.
1548
01:25:33,629 --> 01:25:35,923
De aceea voi a�i cucerit
America de Sud
1549
01:25:36,090 --> 01:25:38,050
iar noi America de Nord.
1550
01:25:38,342 --> 01:25:40,553
S� pierde�i e �n gena voastr�.
1551
01:25:40,761 --> 01:25:43,139
E gre�it s� nume�ti un fan
Atletico un ratat.
1552
01:25:44,265 --> 01:25:48,477
Dar s� roste�ti cuvintele "patetic"
�i "spaniol" �n aceea�i fraz�...
1553
01:25:48,644 --> 01:25:49,311
Vei pl�ti pentru asta!
1554
01:26:04,743 --> 01:26:06,287
Opri�i-v�, t�mpi�ilor!
1555
01:26:09,206 --> 01:26:10,583
Joaca s-a terminat!
1556
01:26:10,749 --> 01:26:12,293
D�-ne banii sau
o "mierlesc" pe gagica!
1557
01:26:12,668 --> 01:26:15,462
Crezi tu c� din �nt�mplare siliconul
1558
01:26:15,629 --> 01:26:17,381
va func�iona ca o vest� antiglon�?
1559
01:26:17,548 --> 01:26:19,216
Hei! útia-s naturali!
1560
01:26:28,058 --> 01:26:30,603
Torrente, mergi cu Dumnezeu.
1561
01:26:33,522 --> 01:26:35,608
Bravo, pu�tiule!
1562
01:26:35,941 --> 01:26:37,985
Lua�i banii �i s-o �tergem!
1563
01:26:40,029 --> 01:26:41,363
Nu a�a repede.
1564
01:26:41,530 --> 01:26:43,073
Banii vin cu noi.
1565
01:26:43,240 --> 01:26:44,950
Adu gen�ile incoaace, "gr�sane".
1566
01:26:45,659 --> 01:26:46,327
Gr�san?
1567
01:26:53,792 --> 01:26:55,628
Torrente, urc� �n ma�in�!
1568
01:26:55,794 --> 01:26:57,296
Sunt poli�i�ti peste tot!
1569
01:26:57,463 --> 01:26:58,923
Haide, urc�!
1570
01:26:59,089 --> 01:27:01,050
Nu, nu �n camion.
1571
01:27:01,675 --> 01:27:02,801
Am o idee mai bun�.
1572
01:27:03,385 --> 01:27:06,847
Bun venit la tutorialul
C�pitanului Cudilleros!
1573
01:27:07,181 --> 01:27:12,394
Ast�zi am s� v� ar�t cum
s� decola�i dintrun "747".
1574
01:27:12,561 --> 01:27:14,188
Internetul e super tare, pu�tiule.
1575
01:27:14,355 --> 01:27:16,398
Po�i �nv��a orice,
de la cum s� pr�je�ti un ou
1576
01:27:16,565 --> 01:27:19,235
p�n� la cum s� faci o
bomb� atomic� din baterii uzate.
1577
01:27:19,401 --> 01:27:22,446
Nu �tiu ce s� zic,
d-le Torrente...
1578
01:27:22,821 --> 01:27:26,909
Dintre asta �i experien�a ta �n
a afuma culturile de varz� pe acas�,
1579
01:27:27,076 --> 01:27:28,535
e floare la ureche!
1580
01:27:28,702 --> 01:27:31,789
- Eram pu�tan!
- E ca mersul pe biciclet�!
1581
01:27:31,956 --> 01:27:34,792
Urm�re�te filmarea �i
�ncepe s� ape�i butoanele.
1582
01:27:40,464 --> 01:27:41,507
D�-i viteza!
1583
01:27:47,513 --> 01:27:49,056
Ne mi�c�m, vezi?
1584
01:27:57,231 --> 01:27:57,815
Torrente!
1585
01:27:57,982 --> 01:27:58,691
Torrente!
1586
01:27:59,108 --> 01:28:00,317
Revin imediat.
1587
01:28:00,859 --> 01:28:03,195
Haide�i, plec�m!
1588
01:28:03,362 --> 01:28:05,698
Adu-mi te rog o pi�a colada.
1589
01:28:05,864 --> 01:28:08,993
- Ar�t eu c� o stewardeza?
- �i ni�te m�sline!
1590
01:28:09,326 --> 01:28:11,996
Ricardito s-a hot�r�t
c� nu vrea s� zboare
1591
01:28:12,162 --> 01:28:13,872
�i a s�rit c�nd
am �nceput s� mut�m.
1592
01:28:14,039 --> 01:28:17,084
Prostanacu'? D�-l dracu'!
Cui �i pas�? Mai mult pentru noi.
1593
01:28:17,251 --> 01:28:20,587
- De aia m-ai deranjat?
- Nu, pentru c� poli�ia e aici.
1594
01:28:27,136 --> 01:28:29,555
Poli�ia! S�-mi bag...
1595
01:28:30,848 --> 01:28:33,017
Poli�ia!
Poli�ia e aici!
1596
01:28:35,019 --> 01:28:37,771
Jesusin, d�-i b�taie!
Trebuie s� acceler�m!
1597
01:28:37,938 --> 01:28:39,690
Poli�ia e aici.
S�-i d�m drumul!
1598
01:28:39,857 --> 01:28:42,526
S� accelerez e u�or,
dar apoi cum decol�m?
1599
01:28:42,735 --> 01:28:44,903
Ne d�m seama pe parcurs.
1600
01:28:45,404 --> 01:28:46,613
�ine�i-v� bine!
1601
01:29:01,003 --> 01:29:03,005
Torrente! Torrente!
1602
01:29:03,339 --> 01:29:04,131
Revin imediat.
1603
01:29:04,631 --> 01:29:07,009
Bine, prieteni.
Asta �ncheie primul
1604
01:29:07,176 --> 01:29:09,428
meu tutorial. Nu rata�i partea 2
1605
01:29:09,595 --> 01:29:12,806
unde v� vom explica mecanica
pentru o decolare perfect�.
1606
01:29:12,973 --> 01:29:13,974
Ce s-a �nt�mplat?
1607
01:29:14,141 --> 01:29:16,393
Uite cine e aici!
Nu o s� crezi asta!
1608
01:29:27,404 --> 01:29:28,280
Este Marshall!
1609
01:29:28,655 --> 01:29:30,574
Am crezut c� l-am ucis!
1610
01:29:30,949 --> 01:29:31,950
Trebuie s� arunc�m cu ceva spre el.
1611
01:29:33,243 --> 01:29:34,411
Aici...
1612
01:29:35,162 --> 01:29:37,247
Bun venit la al doilea tutorial...
1613
01:29:37,414 --> 01:29:40,584
- C�ruciorul de �nghe�at�.
- Nu �nghe�at�!
1614
01:30:01,105 --> 01:30:02,398
Trage�i-m� sus!
1615
01:30:06,443 --> 01:30:08,028
Trage�i-m�, tamapitilor!
1616
01:30:09,947 --> 01:30:11,281
- Urc�-te!
- Torrente!
1617
01:30:21,208 --> 01:30:27,835
- Marshall, opre�te-te!
- Du-te dracu'!
1618
01:30:45,983 --> 01:30:48,861
- Torrente, te ajut�m noi!
- O fr�nghie!
1619
01:30:49,027 --> 01:30:49,820
Repede!
1620
01:30:49,987 --> 01:30:51,280
O fr�nghie �n avion?
1621
01:30:51,447 --> 01:30:53,073
Asta ar putea s� mearg�!
1622
01:31:05,377 --> 01:31:06,670
Apuc-o!
1623
01:31:09,173 --> 01:31:11,884
Acum to�i trage�i
spre culoar!
1624
01:31:17,139 --> 01:31:18,098
Haide, Torrente!
1625
01:31:18,265 --> 01:31:20,225
Ai reu�it!
1626
01:31:20,392 --> 01:31:22,603
Torrente, te cheam� Jesusin!
1627
01:31:22,769 --> 01:31:23,854
Trebuie s� decol�m!
1628
01:31:26,190 --> 01:31:28,317
- Ce este?
- Uita�i-v� �nainte!
1629
01:31:28,859 --> 01:31:30,444
La naiba!
1630
01:31:31,445 --> 01:31:32,613
Sf�nt� Fecioar�!
1631
01:31:32,779 --> 01:31:36,617
Trebuie s� zbur�m chiar acum.
Ca p�s�rile. Vezi maneta aia?
1632
01:31:37,993 --> 01:31:39,119
- Asta?
- Trage-o.
1633
01:31:39,286 --> 01:31:39,870
Pornim!
1634
01:31:59,264 --> 01:32:02,559
La revedere!
La revedere, Marshall!
1635
01:32:11,902 --> 01:32:14,655
L-am pus pe pilot automat!
�ncotro acum?
1636
01:32:14,821 --> 01:32:16,740
Spre Torremolinos, pu�tiule!
1637
01:32:17,115 --> 01:32:25,115
PE UNDEVA... R�T�CI�I
�N AMERICA DE SUD
1638
01:32:34,841 --> 01:32:37,594
La naiba, asta nu-mi pare
a fi Torremolinos!
1639
01:32:37,803 --> 01:32:40,222
C�t� vreme e whiskey,
prostituate
1640
01:32:40,389 --> 01:32:43,350
�i alte activit��i culturale s� ne
cheltuim banii, e bine �i mai departe.
1641
01:32:43,517 --> 01:32:44,977
Mergem �ntruna de dou� ore.
1642
01:32:45,143 --> 01:32:46,853
Astea arat� ca frunze de cocain�.
1643
01:32:47,020 --> 01:32:49,022
Nu fi lacom,
aduna c�teva pentru to�i.
1644
01:32:49,189 --> 01:32:51,441
- �mpr�tie bun�starea.
- Nu fi avar.
1645
01:32:51,608 --> 01:32:53,819
- Nu v� bate�i.
- P�stra�i �i pentru mai t�rziu.
1646
01:32:55,112 --> 01:32:57,990
Torrente!
Sunt melci pe aici!
1647
01:33:01,660 --> 01:33:04,288
Hei, cad banii pe jos!
1648
01:33:04,454 --> 01:33:06,790
La naiba, e vreo gaur�
prin geant�.
1649
01:33:07,040 --> 01:33:08,584
Nu putem pierde nicio bancnot�!
1650
01:33:11,169 --> 01:33:12,004
Ce dracu'?
1651
01:33:12,379 --> 01:33:14,381
Ce-i asta?
1652
01:33:14,631 --> 01:33:15,591
Nu se poate!
1653
01:33:15,757 --> 01:33:17,968
- Ce naiba?
- E plin� cu bancnote false!
1654
01:33:18,302 --> 01:33:20,887
Sunt fal�i! Sunt fal�i!
1655
01:33:21,138 --> 01:33:22,264
Rahat!
1656
01:33:22,514 --> 01:33:25,851
Nu-mi pas�, eu �mi vreau partea!
1657
01:33:36,278 --> 01:33:40,657
BE LIVE CANOA - REPUBLICA DOMINICANA
HOTEL PARADISE
1658
01:33:40,824 --> 01:33:43,535
M�tu��! M�tu��!
1659
01:33:44,453 --> 01:33:46,747
Nici nu �tii ce pierzi!
1660
01:33:46,913 --> 01:33:50,375
Aici e ca-n paradis!
Iar m�ine zbur�m �n Hawaii.
1661
01:33:51,043 --> 01:33:53,045
Trebuia s� vii!
1662
01:33:53,211 --> 01:33:56,965
Scumpo, ur�sc s� zbor.
1663
01:33:57,132 --> 01:33:59,384
Mi-e chiar bine aici
la Parador �n Toledo.
1664
01:33:59,551 --> 01:34:02,137
V�d c� �i-ai f�cut un prieten.
1665
01:34:03,680 --> 01:34:07,559
Tipu' �sta? E studentul
�nchiriat de pe internet.
1666
01:34:08,101 --> 01:34:11,063
E un pic s�lbatic,
dar �mi face numai nebunii!
1667
01:34:11,229 --> 01:34:13,023
Ce nu �n�eleg
1668
01:34:13,190 --> 01:34:16,610
e cum ai schimbat gen�ile
f�r� s� observe cineva?
1669
01:34:16,777 --> 01:34:18,487
C�nd Ricardito a zis c�
nu are �ncredere �n american
1670
01:34:18,654 --> 01:34:20,989
�i m-a rugat s�-l ajut,
nu m-am g�ndit de dou� ori.
1671
01:34:21,156 --> 01:34:25,661
Ia banii �i o �ntindem
intrun paradis fiscal!
1672
01:34:26,036 --> 01:34:29,665
De diminea�� Ricardito a preg�tit
gen�ile cu banii fal�i
1673
01:34:29,831 --> 01:34:32,334
�i i-a l�sat intrun container
de l�ng� canalizare.
1674
01:34:32,959 --> 01:34:36,171
�i cum de el a venit primul,
i-a �i schimbat repede.
1675
01:34:46,264 --> 01:34:50,435
Apoi eu m-am �ntors dup� gen�ile
cu banii adev�ra�i.
1676
01:34:53,939 --> 01:34:57,067
Iubitul meu e a�a de de�tept!
1677
01:34:57,234 --> 01:35:03,115
�mi imaginez c� d-l Torrente �i b�ie�ii
se vor �ntoarce s�-�i ia fiecare partea.
1678
01:35:03,281 --> 01:35:03,699
Bine�n�eles.
1679
01:35:03,865 --> 01:35:07,953
De aceea �i cheltuim c�t de
repede putem, nu-i a�a, iubi�el?
1680
01:35:10,580 --> 01:35:13,959
S� ne �ntoarcem �n camer�.
��i fac un Segovian!
1681
01:35:14,209 --> 01:35:15,377
Sau o ���i�oara.
1682
01:35:15,544 --> 01:35:17,879
Orice dore�ti, iubi�el.
Dar nu aici.
1683
01:35:18,046 --> 01:35:20,465
Ricardo, suntem �ntr-o �ar� str�in�!
1684
01:35:20,757 --> 01:35:23,510
Ricardo, dup� palmier!
Nu aici!
1685
01:35:24,845 --> 01:35:28,932
�N ACELA�I LOC R�T�CI�I �N
AMERICA DE SUD CA �I �NAINTE...
1686
01:35:29,766 --> 01:35:31,977
DAR MULT MAI DEPARTE...
1687
01:35:32,144 --> 01:35:35,605
Am inventat asta.
E crea�ia mea.
1688
01:35:35,772 --> 01:35:37,315
Nuc� de cocos de ap�!
1689
01:35:37,566 --> 01:35:39,401
�i vin La Ina.
1690
01:35:39,568 --> 01:35:41,778
- Cel mai nou cocktail.
- �i altceva?
1691
01:35:43,196 --> 01:35:45,282
Ia-�i labele!
��i �ndes capul �n ea!
1692
01:35:45,490 --> 01:35:47,200
O s�-�i �ndes tava asta pe g�t!
1693
01:35:47,367 --> 01:35:48,869
Ador spanioloaicele
c�nd sunt furioase!
1694
01:35:49,035 --> 01:35:50,203
"Must�ciosule"!
1695
01:35:50,370 --> 01:35:51,121
"Din�osule"!
1696
01:35:51,580 --> 01:35:55,459
Sunte�i o ru�ine!
M� enerva�i r�u!
1697
01:35:55,625 --> 01:35:57,502
Face�i de ru�ine toat� Spania!
1698
01:35:57,753 --> 01:35:59,838
Lo�iune din partea casei, 1 dolar.
1699
01:36:01,131 --> 01:36:02,466
�oldurile, 50 de cen�i.
1700
01:36:02,883 --> 01:36:05,761
Hei, frumosule.
Po�i s� m� dai �i pe mine?
1701
01:36:07,763 --> 01:36:09,598
S� m� ia naiba!
1702
01:36:12,642 --> 01:36:14,519
Prosoape curate!
1703
01:36:14,686 --> 01:36:15,937
Prosoape!
1704
01:36:16,313 --> 01:36:16,897
Prosoape!
1705
01:36:17,063 --> 01:36:20,400
D-le Torrente, fetele astea
nu mi se par spanioloaice.
1706
01:36:20,567 --> 01:36:21,568
Probabil suedeze.
1707
01:36:24,613 --> 01:36:28,033
Ai nisip �n buric?
Vrei s� �i-l scot eu?
1708
01:36:30,452 --> 01:36:31,244
Torrente!
1709
01:36:31,411 --> 01:36:34,206
Vino repede! Negrul �sta vrea
s� v�nd� doamnelor!
1710
01:36:34,372 --> 01:36:35,665
Scuza�i-m�, doamnelor.
1711
01:36:37,209 --> 01:36:41,505
Eu sunt cel ce vinde coliere din perle
�i col�i de elefant pe aici!
1712
01:36:41,671 --> 01:36:44,674
Ascult�, negrotei �mpu�it!
Asta-i teritoriul nostru.
1713
01:36:44,841 --> 01:36:47,344
Voi mereu sunte�i avantaja�i!
1714
01:36:47,511 --> 01:36:50,514
Tipu' �sta e nebun.
Tu e�ti singurul str�in pe aici.
1715
01:36:50,680 --> 01:36:53,058
- Ce?
- Chiar are dreptate.
1716
01:36:53,225 --> 01:36:55,060
Le iei partea negroteilor?
1717
01:36:55,227 --> 01:36:58,939
Spanioloiul �sta afurisit vine aici
s� ne fure afacerea!
1718
01:36:59,105 --> 01:37:01,316
Afacere? Tu deabea ai cobor�t
din copac!
1719
01:37:01,483 --> 01:37:03,652
Ascult� bine, "albinosule"...
1720
01:37:03,819 --> 01:37:05,695
- M-ai f�cut albinos?
- Da.
1721
01:37:05,862 --> 01:37:09,783
Jesus, las� aia jos
�i cafteste-l pe asta!
1722
01:37:09,991 --> 01:37:12,619
Haide�i, b�ie�i!
L�sa�i-le lor!
1723
01:41:52,774 --> 01:41:56,945
Mai sunte�i pe aici? Filmul s-a terminat.
Duce�i-v� acas�, pe naiba!
1724
01:41:57,112 --> 01:41:58,279
Nu ave�i �i voi vie�ile voastre?
1725
01:41:58,446 --> 01:42:01,783
Hei. Poate s�-mi spun� cineva
cine a c�tigat meciul?
1726
01:42:01,807 --> 01:42:03,807
127991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.