Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,746 --> 00:02:54,788
¿Claro?
2
00:02:54,872 --> 00:02:56,749
No quiero ir a acampar, mamá.
3
00:02:56,832 --> 00:02:59,710
¡Vamos, vamos a acampar todos los años!
4
00:02:59,793 --> 00:03:01,629
Es el Día de los Caídos,
5
00:03:01,712 --> 00:03:04,465
El comienzo de otro verano.
6
00:03:04,548 --> 00:03:07,760
Como la mayoría de la gente, lo espero con ilusión.
7
00:03:07,843 --> 00:03:10,012
Excepto este año.
8
00:03:10,095 --> 00:03:12,765
Este año es difícil esperar algo con ilusión.
9
00:03:14,183 --> 00:03:16,477
¿Hola? Hola, Frank.
10
00:03:16,560 --> 00:03:18,729
Recibí las notas de la oficina de impuestos.
11
00:03:18,812 --> 00:03:20,439
Investigación fiscal.
12
00:03:20,522 --> 00:03:22,483
¿Estás bromeando, Frank?
13
00:03:22,566 --> 00:03:23,859
Nunca se detiene...
14
00:03:23,943 --> 00:03:26,362
Lo que pasó fue simple.
15
00:03:26,445 --> 00:03:27,571
Me quedé en quiebra,
16
00:03:27,655 --> 00:03:30,199
y ahora tengo que vender la casa.
17
00:03:32,034 --> 00:03:35,371
Mi esposa dice que lo estoy mirando mal.
18
00:03:35,454 --> 00:03:38,749
Ella dice que un día miraré atrás y veré que hubo una razón.
19
00:03:39,917 --> 00:03:41,961
Tomás...
20
00:03:42,795 --> 00:03:44,254
¿vienes o no?
21
00:03:44,338 --> 00:03:47,883
Quizás simplemente no puedo verlo.
22
00:03:47,967 --> 00:03:49,802
Quizás nunca lo vea.
23
00:03:50,970 --> 00:03:52,763
¿Quién dijo que podías usar mis pendientes?
24
00:03:52,846 --> 00:03:55,182
Lo hiciste. Dijiste que te parecieron estúpidos.
25
00:03:55,265 --> 00:03:57,643
No quise decir eso ¡Quítatelos ahora!
26
00:03:57,726 --> 00:03:59,436
¡Basta ya, chicas!
27
00:03:59,520 --> 00:04:00,729
¡No me toques!
28
00:04:00,813 --> 00:04:02,606
¡Ya es suficiente!
29
00:04:10,197 --> 00:04:12,533
¡Apagado! ¡No me toques!
30
00:04:17,830 --> 00:04:18,831
¡Tomás!
31
00:04:21,208 --> 00:04:22,418
¡Tomás!
32
00:04:22,501 --> 00:04:24,169
¿Pasó algo, chicas?
33
00:04:24,253 --> 00:04:26,171
No, estamos bien.
34
00:04:28,173 --> 00:04:29,508
Tomás.
35
00:04:30,759 --> 00:04:32,177
¿Tomás?
36
00:04:35,055 --> 00:04:36,223
Tomás.
37
00:04:37,641 --> 00:04:38,767
Tomás.
38
00:04:42,146 --> 00:04:43,313
¡Tomás!
39
00:04:46,150 --> 00:04:47,443
¡Tomás!
40
00:04:50,988 --> 00:04:52,239
Vamos.
41
00:04:52,322 --> 00:04:53,741
¿Puedes oírme?
42
00:04:53,824 --> 00:04:55,701
Sí, si me das cinco libras.
43
00:04:55,784 --> 00:04:58,328
Para con eso. ¡Rápido, sube al coche!
44
00:04:58,412 --> 00:05:01,123
Llegamos tarde a esto. Apresúrate. Pararemos en casa y luego nos iremos.
45
00:05:04,418 --> 00:05:07,421
¡Me duele el estómago, mamá!
46
00:05:07,504 --> 00:05:10,466
¿Estás segura, cariño? El médico dijo que no hay nada malo.
47
00:05:10,549 --> 00:05:15,304
-¡Mentiroso, mentiroso! -¡Basta! ¡Detente ahora!
48
00:05:15,387 --> 00:05:16,764
¡Ten cuidado, madre!
49
00:05:17,431 --> 00:05:19,099
¡Oh no, Dios mío!
50
00:05:19,183 --> 00:05:20,559
¿Qué fue eso?
51
00:05:22,686 --> 00:05:24,146
¿Está todo bien?
52
00:05:24,229 --> 00:05:25,981
¡Que alguien llame a la policía!
53
00:05:26,065 --> 00:05:28,650
¿La policía? ¡Quédate en el coche!
54
00:05:29,860 --> 00:05:31,278
Oh, no.
55
00:05:32,321 --> 00:05:35,157
¿Puedes ponerte de pie? ¿Puedes mover la pierna?
56
00:05:35,240 --> 00:05:38,494
Lo siento, fue mi culpa, no te vi y había un perro en la intersección.
57
00:05:38,577 --> 00:05:40,079
¡Betty Jane!
58
00:05:40,162 --> 00:05:42,456
Ella corrió hacia allí. Ella parecía saludable.
59
00:05:43,290 --> 00:05:44,291
No.
60
00:05:44,374 --> 00:05:45,626
Bueno, ¿qué está pasando aquí?
61
00:05:45,709 --> 00:05:47,586
Oficial, yo soy el conductor y fue mi culpa...
62
00:05:47,669 --> 00:05:50,089
-Dos segundos, señora. -Pasé por la intersección...
63
00:05:50,172 --> 00:05:52,883
En esta ciudad es ilegal estar inactivo.
64
00:05:52,966 --> 00:05:54,468
Lo mismo ocurre si chocas con un coche.
65
00:05:54,551 --> 00:05:56,678
No, eso no fue lo que pasó. Fue mi culpa...
66
00:05:56,762 --> 00:05:58,764
Señora, ¿qué hay de usted y su hijo?
67
00:05:58,847 --> 00:06:00,015
¿Volviendo al coche?
68
00:06:00,099 --> 00:06:02,226
Pero no entendiste mi nombre o...
69
00:06:02,309 --> 00:06:04,269
¡Ya terminaste aquí! Gracias.
70
00:06:08,273 --> 00:06:09,858
Bien, amigos. ¡Mira para seguir adelante!
71
00:06:09,942 --> 00:06:11,610
¿Qué estamos mirando? No es un circo.
72
00:06:11,693 --> 00:06:14,571
Sigan adelante, muchachos. ¡Vamos, vamos!
73
00:06:17,199 --> 00:06:19,660
Vamos, el espectáculo ha terminado. Adelante, gente.
74
00:06:19,743 --> 00:06:21,370
Sigamos adelante. ¡Vamos, vamos!
75
00:06:22,704 --> 00:06:24,873
¿Qué estás mirando? ¡Vamos entonces!
76
00:06:42,474 --> 00:06:44,101
¿Deberíamos hacerlo ahora mismo?
77
00:06:44,184 --> 00:06:46,270
Esto es lo que se hace el Día de los Caídos.
78
00:06:49,731 --> 00:06:51,650
¿Cuál es el de papá, el de mamá?
79
00:06:51,733 --> 00:06:53,527
¿Sabes? Ella te lo dijo el año pasado.
80
00:06:53,610 --> 00:06:54,945
Me olvidé.
81
00:06:55,028 --> 00:06:56,864
Está bien.
82
00:06:56,947 --> 00:06:59,700
Papá realmente no tiene un lugar aquí, cariño.
83
00:06:59,783 --> 00:07:02,202
porque murió muy lejos
84
00:07:02,286 --> 00:07:04,079
en Corea.
85
00:07:06,165 --> 00:07:08,208
Al menos podrían haber intentado encontrar su avión.
86
00:07:08,292 --> 00:07:10,878
Lo intentaron también, Tom.
87
00:07:13,046 --> 00:07:15,507
¡Abracadabra!
88
00:07:19,219 --> 00:07:22,264
¡Tranquilos muchachos! ¡No lo diré otra vez!
89
00:07:22,347 --> 00:07:23,557
¿Que estas bebiendo?
90
00:07:23,640 --> 00:07:25,517
-¿Qué están bebiendo los demás? -G&T.
91
00:07:25,601 --> 00:07:27,352
Entonces un gin tonic, por favor.
92
00:07:27,436 --> 00:07:29,229
¿Qué es un G&T?
93
00:07:29,313 --> 00:07:32,191
-Gin tonic. -Pues sí, por supuesto. ¡Perfecto!
94
00:07:32,274 --> 00:07:34,902
¿Dónde está tu hermana? ¿No estás preocupado?
95
00:07:34,985 --> 00:07:36,320
Sí, lo soy.
96
00:07:36,403 --> 00:07:38,488
Ella nunca llega tarde. La encontraré.
97
00:07:38,572 --> 00:07:41,158
Joyce, tu hermana siempre llega tarde.
98
00:07:42,367 --> 00:07:43,994
Toma solo este, por favor.
99
00:07:44,077 --> 00:07:45,829
¿Le volviste a poner apio?
100
00:07:45,913 --> 00:07:48,832
Sé amable, cariño.
101
00:07:48,916 --> 00:07:51,710
Vamos, Tom. ¡Tomás! ¡Por favor vete!
102
00:07:51,793 --> 00:07:54,588
-¿Por qué no lo llevas puesto, cariño? -Quería revisar abajo.
103
00:07:56,131 --> 00:07:58,842
No hay espacio para mangueras en un zapato tan pequeño.
104
00:07:58,926 --> 00:08:01,136
Quizás una pequeña serpiente bebé.
105
00:08:04,097 --> 00:08:05,766
Mirar hacia abajo.
106
00:08:06,850 --> 00:08:09,478
¡Me mordió en la nariz!
107
00:08:09,561 --> 00:08:11,063
-¿Cómo está tu estómago? -Bien.
108
00:08:11,146 --> 00:08:12,731
¡Juana!
109
00:08:12,814 --> 00:08:14,900
¿Dónde has estado?
110
00:08:15,776 --> 00:08:18,278
Nunca lo adivinarás... Todavía estoy temblando.
111
00:08:20,239 --> 00:08:22,532
No debes tocarlo, es venenoso.
112
00:08:22,616 --> 00:08:25,953
-Tú, Gunny, ¿puedes ver el lago? -Sí.
113
00:08:26,036 --> 00:08:28,580
-¿Sabes qué contiene? -Pez.
114
00:08:28,664 --> 00:08:30,123
Monstruo.
115
00:08:30,207 --> 00:08:31,541
¿Y sabes qué más?
116
00:08:31,625 --> 00:08:33,710
Ahí es donde mamá te obliga a tomar clases de natación.
117
00:08:33,794 --> 00:08:36,838
No quiero. Nada.
118
00:08:38,924 --> 00:08:40,259
¡Desahogala!
119
00:08:43,679 --> 00:08:45,138
Esto es una advertencia, Jeanne.
120
00:08:45,222 --> 00:08:47,307
Ni siquiera sé si estaba herido.
121
00:08:47,391 --> 00:08:49,601
Deberías pensar en tu seguridad.
122
00:08:49,685 --> 00:08:51,395
No abrir negocio propio.
123
00:08:51,478 --> 00:08:53,939
-¿Qué tienes... uno o dos clientes? -¡Tres!
124
00:08:54,022 --> 00:08:56,358
Tres. Gracias a Dios, estaba completamente preocupado.
125
00:08:56,441 --> 00:09:00,404
Con sus tres clientes y su dinero de jubilación, es posible que pueda...
126
00:09:00,487 --> 00:09:02,531
¿Simplemente sobrevivir?
127
00:09:02,614 --> 00:09:04,574
Se necesita tiempo para iniciar un negocio.
128
00:09:04,658 --> 00:09:07,619
Escúchame. Hank aún no ha encontrado a nadie más.
129
00:09:07,703 --> 00:09:09,663
No hay nada malo en ser su contador.
130
00:09:09,746 --> 00:09:11,081
¡Juana!
131
00:09:11,164 --> 00:09:13,583
Esos pantalones cortos. ¡No me atreví!
132
00:09:13,667 --> 00:09:17,087
Esa es la diferencia entre tú y yo, Shirley.
133
00:09:18,880 --> 00:09:21,800
Lo haría si tuviera tus piernas, Jeanne.
134
00:09:21,883 --> 00:09:24,136
Es el día perfecto para lucirlos.
135
00:09:24,261 --> 00:09:26,596
Nunca se sabe quién aparecerá.
136
00:09:33,937 --> 00:09:35,230
¿Phil?
137
00:09:38,150 --> 00:09:39,609
¡Mírate!
138
00:09:39,693 --> 00:09:42,904
Hola. Eress el mejor.
139
00:09:44,740 --> 00:09:47,576
¡Es increible!
140
00:09:47,659 --> 00:09:49,411
-¿Mamá? -¿Qué? Oh.
141
00:09:49,494 --> 00:09:51,705
Este es mi hijo menor, Gunther.
142
00:09:51,788 --> 00:09:52,956
Lo llamamos "Gunny".
143
00:09:53,040 --> 00:09:54,750
-¿Cómo estás? -Eres alto.
144
00:09:54,833 --> 00:09:56,960
También puedes ser alto.
145
00:09:57,878 --> 00:09:58,879
Calma, calma.
146
00:09:58,962 --> 00:10:00,422
Él tiene mucho miedo a las alturas.
147
00:10:00,505 --> 00:10:02,132
Él tiene miedo de todo.
148
00:10:02,215 --> 00:10:05,802
Monstruos y serpientes y piscina.
149
00:10:05,886 --> 00:10:07,429
Ya es suficiente, Cindy.
150
00:10:07,512 --> 00:10:09,389
Eso es suficiente.
151
00:10:09,473 --> 00:10:12,351
No recuerdo cuándo fue la última vez que nos vimos.
152
00:10:12,434 --> 00:10:15,395
-¿Qué estás haciendo aquí? -Debe ser el destino.
153
00:10:15,479 --> 00:10:18,940
Ahora que lo pienso, casi le doy esta área a uno de mis vendedores.
154
00:10:19,024 --> 00:10:20,400
Ahora tienes que escuchar.
155
00:10:20,484 --> 00:10:23,111
Avísame cuando tengas tiempo para cenar.
156
00:10:31,536 --> 00:10:32,829
Escuche atentamente.
157
00:10:32,913 --> 00:10:35,332
-¿Todos se sienten preparados y ágiles? -¡Sí!
158
00:10:35,415 --> 00:10:37,876
¿Qué tal un partido de fútbol?
159
00:10:37,959 --> 00:10:41,380
¡Bueno, padres e hijos como el año pasado!
160
00:10:42,506 --> 00:10:43,507
¡Jim, levanta tu bate!
161
00:10:43,590 --> 00:10:46,426
Ahora tendremos que ver quién estará en el equipo local.
162
00:10:46,510 --> 00:10:48,428
¡Lejos!
163
00:10:48,512 --> 00:10:50,639
Puedes atacar primero, ¿verdad?
164
00:10:52,057 --> 00:10:53,350
No nos mires.
165
00:10:53,433 --> 00:10:54,851
Ganaremos.
166
00:11:51,491 --> 00:11:54,578
No quiero volver a ser "el indicado" nunca más. ¡Puedes ser "el indicado"!
167
00:11:57,164 --> 00:11:58,582
No. Dale una galleta, Tom.
168
00:11:58,665 --> 00:12:00,959
Gunny, una galleta más y luego tendrás que cepillarte los dientes.
169
00:12:01,042 --> 00:12:02,294
¡Te odio!
170
00:12:02,377 --> 00:12:06,631
¡Ésta es la última advertencia! ¡Última advertencia!
171
00:12:08,049 --> 00:12:10,969
Tom Holman, entonces ¡para!
172
00:12:11,052 --> 00:12:12,137
¡Vamos, muchachos! Por favor sea tan amable.
173
00:12:12,220 --> 00:12:15,098
Ha sido un día muy largo. Dale la muñeca, Tom.
174
00:12:15,182 --> 00:12:17,392
¡Dale a Davy! ¿Estoy hablando solo?
175
00:12:17,476 --> 00:12:20,020
¡No, no, no!
176
00:12:20,103 --> 00:12:21,813
No es un juguete.
177
00:12:21,897 --> 00:12:24,024
Sí, papá me lo dio.
178
00:12:24,107 --> 00:12:26,818
Dale a Davy. ¡Dáselo!
179
00:12:26,902 --> 00:12:29,571
Luego me das a Davy y puedes sacar la basura.
180
00:12:29,654 --> 00:12:32,365
Él consigue lo que quiere y yo tengo que sacar la basura.
181
00:13:16,826 --> 00:13:18,328
Hola.
182
00:13:19,246 --> 00:13:20,789
Yo se quien eres
183
00:13:20,872 --> 00:13:23,375
Tu nombre es Betty Jane.
184
00:13:23,458 --> 00:13:25,585
¿Estás perdido, eh?
185
00:13:36,638 --> 00:13:37,639
Ven aquí.
186
00:13:55,657 --> 00:13:58,868
Tienes que tirar de ambos extremos de la cuerda,
187
00:13:58,952 --> 00:14:01,162
cuando lo aprietes, de lo contrario los perderás nuevamente.
188
00:14:04,165 --> 00:14:05,333
Buen día.
189
00:14:07,919 --> 00:14:09,713
¿Qué pasa, Tom?
190
00:14:10,839 --> 00:14:12,799
No entiendo por qué no podemos conservarla.
191
00:14:12,882 --> 00:14:14,509
Fuiste tú quien casi la atropelló.
192
00:14:15,760 --> 00:14:17,470
¿Qué es una "perrera"?
193
00:14:17,554 --> 00:14:19,598
Ahí es donde atan las colas de los perros.
194
00:14:19,681 --> 00:14:20,682
Tomás.
195
00:14:20,765 --> 00:14:22,601
Su cola no es lo suficientemente larga.
196
00:14:24,436 --> 00:14:26,521
Eso no es justo.
197
00:14:26,605 --> 00:14:29,107
Nunca entenderé lo que tienen los otros niños.
198
00:14:29,190 --> 00:14:31,776
Él quiere un padre.
199
00:14:31,860 --> 00:14:33,153
Yo sé eso.
200
00:14:37,157 --> 00:14:38,742
Creo que va a hacer pis, mamá.
201
00:14:48,543 --> 00:14:50,253
¡Betty Jane!
202
00:14:54,758 --> 00:14:58,053
¿Dónde has estado, perra loca?
203
00:14:58,136 --> 00:15:00,096
Entonces no te entiendo.
204
00:15:03,475 --> 00:15:05,852
La encontré cerca de mi casa.
205
00:15:05,935 --> 00:15:06,936
Ella estaba perdida.
206
00:15:08,730 --> 00:15:09,856
Estoy muy agradecido.
207
00:15:11,608 --> 00:15:13,693
¿No es tu nombre Tom?
208
00:15:13,777 --> 00:15:15,487
¡Tom, Tom!
209
00:15:17,447 --> 00:15:18,448
Hola.
210
00:15:20,325 --> 00:15:22,327
Usted debe...
211
00:15:22,410 --> 00:15:24,913
Oh no, tu pierna. No lo sabía.
212
00:15:24,996 --> 00:15:27,957
Lo siento mucho por lo de ayer. Eso quiero decir.
213
00:15:28,041 --> 00:15:29,501
Mi nombre es...
214
00:15:30,543 --> 00:15:32,379
Mi nombre es Jeanne Holman.
215
00:15:32,462 --> 00:15:34,214
Y eh...
216
00:15:36,007 --> 00:15:37,300
Si puedo hacer algo...
217
00:15:37,384 --> 00:15:41,054
Para compensar mi falta de precaución,
218
00:15:41,137 --> 00:15:42,389
Por fin tienes que decirlo.
219
00:15:51,481 --> 00:15:53,233
Podríamos usar un paseo en coche.
220
00:16:13,044 --> 00:16:14,796
Adiós.
221
00:16:14,879 --> 00:16:17,257
-¡Buena suerte! -Gracias.
222
00:16:35,066 --> 00:16:39,738
Es peligroso quedarse en el camino ¿no, mamá?
223
00:16:39,821 --> 00:16:42,407
Sí, lo es, cariño.
224
00:16:47,078 --> 00:16:49,831
¿Qué pasa si nadie lo recoge?
225
00:16:49,914 --> 00:16:51,499
¡Maldita sea!
226
00:17:10,393 --> 00:17:11,644
Esperen aquí, muchachos.
227
00:17:17,442 --> 00:17:19,527
¡Disculpe!
228
00:17:19,611 --> 00:17:21,571
Lo siento, ¡no sé tu nombre!
229
00:17:21,654 --> 00:17:23,948
Jack.
230
00:17:24,032 --> 00:17:26,409
Es muy peligroso aquí, Jack.
231
00:17:26,493 --> 00:17:28,703
Supongo que tendré que tener cuidado.
232
00:17:29,788 --> 00:17:31,456
¿No puedes volver al coche?
233
00:17:34,083 --> 00:17:35,126
¿Por qué?
234
00:17:35,210 --> 00:17:38,004
Necesitas encontrar un lugar donde quedarte hasta que tu pierna esté bien nuevamente.
235
00:18:05,907 --> 00:18:08,451
¡Los perros deberían estar afuera!
236
00:18:14,958 --> 00:18:16,835
Dejemos algunas cosas claras...
237
00:18:16,918 --> 00:18:18,294
Y eh...
238
00:18:25,718 --> 00:18:29,305
Normalmente nunca haría eso, excepto en estas circunstancias,
239
00:18:29,389 --> 00:18:33,768
y por tu elenco.
240
00:18:37,105 --> 00:18:39,732
Así que... no hay necesidad de quedarse ahí.
241
00:18:39,816 --> 00:18:41,150
Irás a jugar al béisbol, Tom.
242
00:18:41,234 --> 00:18:43,862
Lleva a Gunny por la calle hasta donde está su amigo.
243
00:18:43,945 --> 00:18:46,739
-Gracias, lo tendrás. -Vamos, Gunny.
244
00:19:03,089 --> 00:19:05,925
Déjame mostrarte tu... habitación.
245
00:19:06,009 --> 00:19:09,804
Puedes pasar la noche en la habitación de Tom, y él dormirá dentro, en la de Gunny.
246
00:19:11,639 --> 00:19:14,976
Uno, dos, tres, cuatro,
247
00:19:15,059 --> 00:19:17,770
cinco, seis, siete,
248
00:19:17,854 --> 00:19:19,898
ocho, nueve, diez.
249
00:19:19,981 --> 00:19:23,276
Estés listo o no, ¡allá voy!
250
00:19:29,616 --> 00:19:30,867
¡Encontró!
251
00:20:34,514 --> 00:20:38,643
Y ahora la comedia favorita de Estados Unidos: Ozzy y Harriet.
252
00:20:38,726 --> 00:20:40,103
Ahora comienza.
253
00:20:40,186 --> 00:20:42,313
Vamos, sólo uno más.
254
00:21:08,214 --> 00:21:11,300
-¿Qué ocurre? ¿Tienes miedo? -¡Puedes creerlo!
255
00:21:21,602 --> 00:21:23,730
Voy a dar un paseo.
256
00:21:23,813 --> 00:21:26,232
Bueno.
257
00:22:18,409 --> 00:22:19,869
Escúchame, Michael...
258
00:22:19,952 --> 00:22:22,538
Cuando digo: "Pasen, la comida está lista".
259
00:22:25,500 --> 00:22:28,002
¿Tienes las llaves?
260
00:22:28,086 --> 00:22:32,173
-Tú, ¿estás buscando algo? -La carretera.
261
00:22:32,256 --> 00:22:35,176
Se encuentra a pocos kilómetros por esa vía. Podemos llevarte.
262
00:22:35,259 --> 00:22:37,178
De lo contrario, gracias.
263
00:22:37,261 --> 00:22:41,015
Siempre debes decirle a mamá a dónde vas.
264
00:22:41,099 --> 00:22:42,433
Si tú lo dices.
265
00:23:09,210 --> 00:23:11,045
¿Impuesto?
266
00:23:22,515 --> 00:23:24,517
Hola. Yo solo soy...
267
00:23:29,981 --> 00:23:31,941
Él está afuera.
268
00:23:32,024 --> 00:23:33,526
Él hace té solar.
269
00:23:33,609 --> 00:23:35,278
"Sol".
270
00:23:36,320 --> 00:23:40,032
¿Está en pan de luna con mermelada de estrellas?
271
00:23:40,116 --> 00:23:42,368
Entonces no pasará mucho tiempo antes de que puedas disfrutar de un desayuno celestial.
272
00:23:42,451 --> 00:23:43,786
Sal afuera, Hank.
273
00:23:43,870 --> 00:23:44,996
¿Te gustaría un café?
274
00:23:45,079 --> 00:23:48,040
¿Café? ¿Es café solar?
275
00:23:48,124 --> 00:23:49,458
¿Por qué me preguntas eso?
276
00:23:49,542 --> 00:23:52,211
¿Quién es él?
277
00:23:52,295 --> 00:23:54,172
¿De dónde es él?
278
00:23:54,255 --> 00:23:55,882
¿Tiene alguna identificación?
279
00:23:55,965 --> 00:23:58,176
¿No ves que podría ser peligroso?
280
00:23:58,259 --> 00:23:59,927
¡No sabes nada de él!
281
00:24:00,011 --> 00:24:04,140
Sin embargo, sé que él no es de este mundo.
282
00:24:04,223 --> 00:24:07,059
¿Estás diciendo que viene de otro lugar, como del espacio exterior?
283
00:24:08,895 --> 00:24:11,480
Estoy bastante seguro, pero no puedo...
284
00:24:11,564 --> 00:24:12,815
¿Cómo lo sabes?
285
00:24:15,234 --> 00:24:18,571
Lo estás manteniendo en secreto, Joyce. Él puede volar.
286
00:24:18,654 --> 00:24:24,076
Y tiene un tercer ojo justo en el medio de la frente...
287
00:24:24,160 --> 00:24:25,620
Es verde, como los otros dos.
288
00:24:25,703 --> 00:24:26,913
Es algo que inventas.
289
00:24:29,248 --> 00:24:30,958
Estás actuando como si fuera una broma.
290
00:24:31,042 --> 00:24:32,793
Joyce.
291
00:24:34,545 --> 00:24:35,755
¿Ahora?
292
00:24:37,381 --> 00:24:39,300
El té es bueno.
293
00:25:00,696 --> 00:25:02,782
Hola Brian.
294
00:25:19,715 --> 00:25:20,758
¡Tomás!
295
00:25:23,761 --> 00:25:26,722
-Trabajo bueno. -Gracias.
296
00:25:26,806 --> 00:25:28,182
Estoy limpiando.
297
00:25:47,702 --> 00:25:49,662
¡Vaya, así es!
298
00:26:01,465 --> 00:26:03,426
Nos vemos el sábado.
299
00:26:03,509 --> 00:26:04,760
Descansa un poco.
300
00:26:04,844 --> 00:26:06,304
Adiós, entrenador.
301
00:26:06,387 --> 00:26:08,639
Los frenos chirriaron porque algo salió mal.
302
00:26:08,723 --> 00:26:11,058
La gente vino corriendo, pero yo llegué primero.
303
00:26:11,142 --> 00:26:12,393
Deberías haberlo visto.
304
00:26:12,476 --> 00:26:14,812
Los huesos sobresalían y había sangre por todas partes.
305
00:26:14,895 --> 00:26:18,024
Ni siquiera pudo subir a la camilla.
306
00:26:18,107 --> 00:26:20,651
Fue a la ambulancia.
307
00:26:20,735 --> 00:26:24,030
Ese tipo...si es real...
308
00:26:24,113 --> 00:26:25,781
¿Podremos conocerlo algún día?
309
00:26:25,865 --> 00:26:27,450
Tal vez.
310
00:26:27,533 --> 00:26:28,868
Adiós, Tom.
311
00:26:31,203 --> 00:26:33,122
Vi tu club anoche.
312
00:26:33,205 --> 00:26:36,417
-¿Qué había en la caja? -¿Eres un espía ruso?
313
00:26:36,500 --> 00:26:39,503
No, sólo tiene curiosidad, ¿no lo ves?
314
00:26:39,587 --> 00:26:40,629
¿Puedo ir contigo?
315
00:26:40,713 --> 00:26:42,590
Probablemente no.
316
00:26:42,673 --> 00:26:44,717
¿Por qué tendríamos un holgazán en el club?
317
00:26:44,800 --> 00:26:46,552
¡Vamos, muchachos! Estamos huyendo.
318
00:26:46,635 --> 00:26:48,262
¿No te gustaría conocer a Jack?
319
00:27:03,569 --> 00:27:05,237
¡Tú, Jack!
320
00:27:05,321 --> 00:27:07,865
Simplemente tiene que ser bueno, Holman.
321
00:27:13,245 --> 00:27:16,207
-¿Qué es esto, Holman? -Sí, ¿qué te estás probando?
322
00:27:16,290 --> 00:27:18,250
¿Qué carajo está pasando aquí?
323
00:27:18,334 --> 00:27:19,877
Entrad aquí, muchachos.
324
00:27:19,960 --> 00:27:21,629
¿Qué en...?
325
00:27:27,551 --> 00:27:30,096
¿Qué crees que estás haciendo?
326
00:27:30,179 --> 00:27:31,764
Estoy tomando el sol.
327
00:27:31,847 --> 00:27:34,558
Sé lo que hacen los tipos como tú.
328
00:27:34,642 --> 00:27:36,936
Jeanne ni siquiera te invitó, ¿verdad?
329
00:27:38,437 --> 00:27:39,438
¿Qué?
330
00:27:39,522 --> 00:27:41,941
No, tienes razón.
331
00:27:42,024 --> 00:27:44,360
Ella no me invitó.
332
00:27:44,443 --> 00:27:45,736
Ella insistió.
333
00:27:50,324 --> 00:27:51,826
Sí, definitivamente.
334
00:27:57,039 --> 00:27:59,041
¡Oh! ¡Impuesto!
335
00:28:00,668 --> 00:28:02,211
Disfrútala.
336
00:28:05,589 --> 00:28:08,926
¿Pero qué sacas de ello?
337
00:28:09,009 --> 00:28:11,720
Tú... Eres tú quien me preocupa.
338
00:28:11,804 --> 00:28:13,806
Lo diré sólo una vez más.
339
00:28:13,889 --> 00:28:17,560
Invitar a... un completo desconocido...
340
00:28:17,643 --> 00:28:19,728
En tu casa. Eso no me recuerda a ti.
341
00:28:22,648 --> 00:28:24,358
Déjame mostrarte algo.
342
00:28:35,453 --> 00:28:37,746
No me esperaba eso en absoluto.
343
00:28:40,916 --> 00:28:42,585
¿De donde viene ahora?
344
00:28:42,668 --> 00:28:46,005
Todos los años que he estado fuera,
345
00:28:46,088 --> 00:28:48,466
y he construido mi empresa,
346
00:28:48,549 --> 00:28:49,967
Lo he estado llevando conmigo.
347
00:28:50,050 --> 00:28:51,927
¿Por qué?
348
00:28:54,346 --> 00:28:57,349
Quizás lo hice por ti.
349
00:29:02,271 --> 00:29:04,190
Trenes de carga sucios.
350
00:29:05,858 --> 00:29:09,403
Sentado bajo la lluvia sin nadie con quién hablar.
351
00:29:09,487 --> 00:29:11,405
Pero el mundo entero se está uniendo.
352
00:29:11,489 --> 00:29:13,699
Cada lugar que alguna vez quisiste ver,
353
00:29:13,782 --> 00:29:17,870
y algunas piezas que nunca hubieras imaginado.
354
00:29:17,953 --> 00:29:20,372
Como las salinas de Utah.
355
00:29:20,456 --> 00:29:23,751
-¿Qué es un salar? -Es el lugar más plano de la tierra.
356
00:29:23,834 --> 00:29:27,713
Un lugar completamente agrietado como la luna.
357
00:29:27,796 --> 00:29:32,510
Donde no vive nada más que paz y tranquilidad.
358
00:29:33,802 --> 00:29:36,889
Es una paz que pasa a través de uno,
359
00:29:36,972 --> 00:29:39,433
como el viento.
360
00:29:40,184 --> 00:29:42,144
Al principio te asusta.
361
00:29:42,228 --> 00:29:44,522
El lugar es muy luminoso,
362
00:29:44,605 --> 00:29:47,316
donde la oscuridad se convierte en luz,
363
00:29:47,399 --> 00:29:51,237
y las nubes bailan como sombras ante nuestros ojos.
364
00:29:52,780 --> 00:29:55,074
¿Es ahí donde vas a casa?
365
00:29:55,157 --> 00:29:58,244
Sí. Pero la mayoría de la gente
366
00:29:58,327 --> 00:29:59,745
vivir en una casa como esta,
367
00:29:59,828 --> 00:30:02,414
Y probablemente les guste.
368
00:30:04,083 --> 00:30:06,544
Pero tengo un tipo de casa diferente,
369
00:30:07,962 --> 00:30:09,755
donde no hay muros,
370
00:30:09,838 --> 00:30:13,342
Sólo montañas, árboles y mar.
371
00:30:13,425 --> 00:30:15,386
¿Nunca te congelas ni tienes hambre?
372
00:30:15,469 --> 00:30:18,681
A veces. Entonces simplemente como serpientes o lagartijas.
373
00:30:18,764 --> 00:30:20,349
¡Anuncio!
374
00:30:20,432 --> 00:30:22,560
Estoy bromeando.
375
00:30:27,064 --> 00:30:29,942
Pero siempre hay una salida.
376
00:30:30,025 --> 00:30:34,280
Si no tienes tanto, no necesitas tanto.
377
00:30:38,659 --> 00:30:42,496
Y ya estábamos a punto de irnos a la cama.
378
00:30:43,872 --> 00:30:46,333
Sí, ciertamente lo eras.
379
00:31:12,568 --> 00:31:13,861
Buenas noches.
380
00:31:13,944 --> 00:31:15,321
Mosquito.
381
00:31:21,785 --> 00:31:23,871
Da un paso adelante y golpea el bate en línea recta.
382
00:31:23,954 --> 00:31:26,123
Ojos en la pelota, vamos.
383
00:31:27,333 --> 00:31:30,210
-No es nada gracioso, Sackin. -¡Holman!
384
00:31:32,254 --> 00:31:34,256
No me decepciones
385
00:31:40,929 --> 00:31:42,681
¡Vamos, Holman!
386
00:31:43,766 --> 00:31:45,309
¿Qué estás mirando?
387
00:31:45,392 --> 00:31:47,603
¿Qué estás mirando? No deberías decir la pelota.
388
00:31:47,686 --> 00:31:49,480
Hice.
389
00:31:49,563 --> 00:31:51,774
¡Nunca te quejes, nunca te expliques!
390
00:31:54,360 --> 00:31:55,694
¡Vamos todos, venid aquí!
391
00:31:55,778 --> 00:31:58,238
Sólo quiero hablar.
392
00:31:58,322 --> 00:32:00,032
¡Vamos, vamos!
393
00:32:04,244 --> 00:32:06,288
¿Qué debería decirte, eh?
394
00:32:06,372 --> 00:32:08,332
¡Intentad simplemente veros a vosotros mismos! Sois un grupo de abajo.
395
00:32:08,415 --> 00:32:09,833
¡Por tercer año consecutivo!
396
00:32:09,917 --> 00:32:11,752
¡Espera un momento!
397
00:32:11,835 --> 00:32:14,880
¿Qué estoy diciendo? ¡No estoy hablando solo!
398
00:32:14,963 --> 00:32:17,257
Lo único que puede salvarte,
399
00:32:17,341 --> 00:32:19,968
¡es determinación!
400
00:32:20,052 --> 00:32:23,222
¿Está ahí? Determinación.
401
00:32:23,305 --> 00:32:24,932
Necesito poder verlo en vuestras caras.
402
00:32:25,015 --> 00:32:28,477
¡Debes estar rebosante de ello! ¡Lleno hasta el borde!
403
00:32:29,269 --> 00:32:31,814
Luego sal al campo. ¡Entonces te lanzaré la pelota!
404
00:32:31,897 --> 00:32:34,775
¿Podría alguno de ustedes ser tan amable de recogerlo?
405
00:32:34,858 --> 00:32:37,111
Bien hecho, Holman, ahora el entrenador está totalmente enojado.
406
00:32:37,194 --> 00:32:38,487
Simplemente estoy teniendo un mal día.
407
00:32:38,570 --> 00:32:40,656
¿Cuándo tienes un buen día, hemorragia nasal?
408
00:32:40,739 --> 00:32:44,451
¿Por qué no te quitas la ropa y juegas desnudo?
409
00:32:44,535 --> 00:32:47,329
-No fue nada especial. -No lo crees, idiota pervertido.
410
00:32:47,413 --> 00:32:48,706
Tu madre debería saberlo.
411
00:32:48,789 --> 00:32:51,834
¡Tranquilizarse! ¡Holman!
412
00:32:51,917 --> 00:32:53,210
¡Holman!
413
00:33:10,310 --> 00:33:12,229
Vamos, Betty Jane. Arriba contigo.
414
00:33:49,266 --> 00:33:51,393
¡Hola mamá! Entonces estamos en casa.
415
00:33:51,477 --> 00:33:52,478
¡Hola!
416
00:33:59,610 --> 00:34:01,862
¿Cómo fue la fiesta de cumpleaños?
417
00:34:01,945 --> 00:34:04,114
¿Un dolor de estómago? No otra vez.
418
00:34:07,534 --> 00:34:08,786
¿Licitación?
419
00:34:08,869 --> 00:34:11,497
¿Cuánto tiempo estará aquí Jack?
420
00:34:11,580 --> 00:34:12,873
Oh...
421
00:34:13,665 --> 00:34:15,209
Hasta que se le cure la pierna.
422
00:34:15,292 --> 00:34:18,128
¿Cuanto tiempo dura?
423
00:34:18,212 --> 00:34:21,131
No sé. Quizás alrededor de un mes. ¿Por qué?
424
00:34:21,215 --> 00:34:23,050
Sólo me preguntaba.
425
00:34:25,469 --> 00:34:27,346
¿Es necesario que se quede con nosotros?
426
00:34:27,429 --> 00:34:29,097
Creí que te gustaba.
427
00:34:29,181 --> 00:34:30,474
Yo también puedo hacerlo, pero...
428
00:34:30,557 --> 00:34:32,559
Lo invitamos aquí, Tom.
429
00:34:34,895 --> 00:34:36,188
Yo sé eso.
430
00:34:36,271 --> 00:34:39,233
¿No podemos pagarle para que viva en otro lugar? -¡Vacío!
431
00:34:41,902 --> 00:34:43,195
Hola.
432
00:34:43,278 --> 00:34:45,197
Disculpe.
433
00:34:54,414 --> 00:34:55,415
Vamos.
434
00:35:00,420 --> 00:35:01,839
¡Ella lo tiene!
435
00:35:04,633 --> 00:35:06,218
Habla con ella, Phil.
436
00:35:06,301 --> 00:35:08,303
Dile que vuelva y trabaje para mí.
437
00:35:08,387 --> 00:35:10,931
Y la necesitaremos para los partidos de liga del miércoles.
438
00:35:11,014 --> 00:35:14,726
La niña es una perra. Apoyo a mi niña al 100%.
439
00:35:14,810 --> 00:35:16,854
¿Tu chica?
440
00:35:16,937 --> 00:35:19,398
El negocio es una buena idea.
441
00:35:19,481 --> 00:35:21,108
Si tiene cobertura financiera.
442
00:35:21,191 --> 00:35:24,736
-Ella tiene una reunión en el banco la próxima semana. -¿Sin historial crediticio?
443
00:35:24,820 --> 00:35:28,615
Los bancos no son el último recurso.
444
00:35:28,699 --> 00:35:30,534
También hay inversores.
445
00:36:43,148 --> 00:36:44,942
Deberías dormir hasta tarde mañana.
446
00:36:49,237 --> 00:36:51,823
Fue divertido. Muy divertido.
447
00:36:51,907 --> 00:36:54,076
Si crees que perder es divertido.
448
00:36:55,494 --> 00:36:57,454
Supongo que el culpable soy yo allí.
449
00:36:59,289 --> 00:37:00,707
Espera un minuto. ¿Nunca pierdes?
450
00:37:00,791 --> 00:37:02,793
Sólo en bolos.
451
00:37:03,961 --> 00:37:05,045
No.
452
00:37:05,128 --> 00:37:06,838
O cuando vas a jugar a los bolos conmigo.
453
00:37:08,507 --> 00:37:10,467
-Lo intenté. -No, estuviste bien.
454
00:37:10,550 --> 00:37:12,761
Eres muy generoso.
455
00:37:13,595 --> 00:37:17,140
Aprecio lo que le dijiste a Hank.
456
00:37:17,224 --> 00:37:18,517
Él se preocupa por mí.
457
00:37:18,600 --> 00:37:21,979
Quise decir lo que dije sobre los inversores, tienen ciertas ventajas.
458
00:37:22,062 --> 00:37:25,607
Especialmente si ese inversor soy yo.
459
00:37:29,277 --> 00:37:30,737
¿Crees eso?
460
00:37:30,821 --> 00:37:32,239
Te apuesto...
461
00:37:32,322 --> 00:37:35,701
Apuesto a que tendrás mucho éxito.
462
00:37:35,784 --> 00:37:38,829
No hay nada malo en apostar por ti.
463
00:37:38,912 --> 00:37:40,414
¿Está ahí?
464
00:37:41,540 --> 00:37:43,041
El mejor.
465
00:37:57,639 --> 00:37:59,141
Ahora...
466
00:38:01,351 --> 00:38:03,437
Me divertí mucho.
467
00:38:03,520 --> 00:38:04,521
No.
468
00:38:04,604 --> 00:38:07,107
-Entonces te diré buenas noches. -Bien.
469
00:38:08,275 --> 00:38:10,110
Buenas noches.
470
00:39:10,670 --> 00:39:12,380
Hola.
471
00:39:13,215 --> 00:39:16,426
Disculpe, solo voy a entrar.
472
00:39:17,886 --> 00:39:20,639
Gracias por cuidar a los chicos.
473
00:39:20,722 --> 00:39:22,015
Absolutamente bien.
474
00:39:24,601 --> 00:39:26,311
Y sobre lo que dijo Tom hoy...
475
00:39:27,395 --> 00:39:30,107
Es sólo algo que dijeron sus amigos.
476
00:39:30,190 --> 00:39:31,399
No importa.
477
00:39:31,483 --> 00:39:33,360
Creo que sí.
478
00:39:41,952 --> 00:39:43,578
Probablemente todo esté bien ahí fuera.
479
00:39:44,955 --> 00:39:47,582
100 millones de kilómetros hasta el vecino más cercano.
480
00:39:48,875 --> 00:39:51,711
Si tan solo pudiera extender la mano...
481
00:39:51,795 --> 00:39:54,297
y obtener algunas respuestas.
482
00:39:56,466 --> 00:39:57,759
¿Responder a qué?
483
00:39:58,844 --> 00:40:00,387
Todo.
484
00:40:02,305 --> 00:40:04,307
Mayormente algunas cosas tontas.
485
00:40:04,391 --> 00:40:07,602
¿Durará el coche un año más?
486
00:40:07,686 --> 00:40:09,938
¿Debería Gunny tomar clases de natación?
487
00:40:11,940 --> 00:40:13,150
¿Y es un error...?
488
00:40:14,776 --> 00:40:16,486
¿Quieres iniciar tu propio negocio?
489
00:40:17,237 --> 00:40:19,614
¿Por qué sería eso un error?
490
00:40:22,951 --> 00:40:26,913
Quizás algunas personas dirían que una mujer...
491
00:40:26,997 --> 00:40:29,416
...mi posición mínima...
492
00:40:29,499 --> 00:40:32,210
No debería correr esos riesgos.
493
00:40:33,545 --> 00:40:35,338
¿Alguna vez has considerado,
494
00:40:35,422 --> 00:40:38,842
¿Y si son los demás los que tienen el problema?
495
00:40:42,846 --> 00:40:44,598
Sí.
496
00:40:51,897 --> 00:40:54,608
¿Qué es lo que realmente te preocupa?
497
00:40:54,691 --> 00:40:55,901
Los chicos.
498
00:40:56,568 --> 00:40:58,862
Me pregunto si debería...
499
00:41:00,113 --> 00:41:03,200
considere casarse nuevamente...
500
00:41:03,283 --> 00:41:05,243
por su bien.
501
00:41:07,495 --> 00:41:10,582
De lo contrario, no sé cómo voy a poder cuidar de ellos.
502
00:41:14,961 --> 00:41:17,589
Tú cuida de ellos.
503
00:41:21,718 --> 00:41:23,178
No sé.
504
00:41:24,262 --> 00:41:26,765
No lo sé, Jack. A veces me siento perdido.
505
00:41:33,230 --> 00:41:35,148
Sabes...
506
00:41:37,901 --> 00:41:39,569
¿Cuando partió Colón?
507
00:41:41,154 --> 00:41:44,115
Estaba claro que no sabía mucho sobre el viaje,
508
00:41:44,199 --> 00:41:46,368
y no tenía idea de lo que estaba haciendo.
509
00:41:46,451 --> 00:41:48,411
No buscaba un mundo nuevo,
510
00:41:48,495 --> 00:41:50,038
pero después una ruta más rápida a la India.
511
00:41:54,751 --> 00:41:57,921
Así es con los exploradores.
512
00:41:58,004 --> 00:42:01,216
A veces... se sienten perdidos.
513
00:42:08,765 --> 00:42:10,600
¿Estas diciendo que eso es lo que soy?
514
00:42:13,311 --> 00:42:15,272
Un explorador.
515
00:42:19,818 --> 00:42:21,778
Es dulce.
516
00:42:24,698 --> 00:42:27,492
Deberías verme navegando por un estacionamiento.
517
00:42:34,624 --> 00:42:36,459
¿Alguna vez te sientes perdido?
518
00:42:46,094 --> 00:42:47,971
Sólo estoy mirando a los chicos.
519
00:42:53,476 --> 00:42:54,728
Buenas noches.
520
00:43:21,421 --> 00:43:24,257
Gunny, quédate ahí en el campo.
521
00:43:24,341 --> 00:43:25,425
¡Correr!
522
00:43:53,119 --> 00:43:55,246
Parece que te vendría bien una jarra.
523
00:43:56,873 --> 00:43:58,541
Sí.
524
00:43:58,625 --> 00:44:00,502
¿Debería lanzar unas cuantas pelotas?
525
00:44:05,256 --> 00:44:06,674
Dame el cubo.
526
00:44:27,737 --> 00:44:31,032
Ahora, aquí viene mi muleta.
527
00:44:34,869 --> 00:44:37,747
Buen lanzamiento. ¿Has sido lanzador antes?
528
00:44:37,831 --> 00:44:39,958
He tirado un poco.
529
00:44:41,501 --> 00:44:44,379
Golpea todo lo que parezca bueno.
530
00:44:50,593 --> 00:44:52,220
¡Vamos, Holman! Concentrarse.
531
00:44:52,303 --> 00:44:53,930
¿Puedo decir algo?
532
00:44:55,223 --> 00:44:58,893
El béisbol es un juego en el que, si te esfuerzas,
533
00:44:58,977 --> 00:45:02,105
Obtienes lo opuesto de lo que buscas.
534
00:45:03,982 --> 00:45:05,358
Intenta golpear junto a él.
535
00:45:05,442 --> 00:45:07,110
¿Crees eso?
536
00:45:07,193 --> 00:45:09,821
Simplemente déjalo entrar.
537
00:45:09,904 --> 00:45:11,739
Bueno, eso es bastante fácil.
538
00:45:17,203 --> 00:45:19,747
¡No, ni siquiera fue intencional!
539
00:45:20,790 --> 00:45:22,167
¿Podemos hacerlo de nuevo?
540
00:45:22,750 --> 00:45:25,295
¡Brian! Por aquí. ¡En el banco!
541
00:45:25,378 --> 00:45:27,130
¡Vamos, vamos! ¡Apresúrate!
542
00:45:28,923 --> 00:45:31,092
Bueno, todos. ¡Escuche atentamente!
543
00:45:34,262 --> 00:45:36,764
Quiero decirte una cosa.
544
00:45:38,558 --> 00:45:41,895
No rendirse nunca...
545
00:45:41,978 --> 00:45:43,771
¿Eso queda entendido?
546
00:45:43,855 --> 00:45:45,482
¿Qué?
547
00:45:47,567 --> 00:45:50,320
Bien, tomen sus asientos en las gradas.
548
00:45:51,404 --> 00:45:52,947
Bueno, escucha atentamente. Aquí está la alineación.
549
00:45:53,031 --> 00:45:55,283
El lanzador que inicia en el campo es Bobby M.
550
00:45:55,366 --> 00:45:57,827
No supera al n.º dos y agarra...
551
00:45:59,621 --> 00:46:02,457
Definitivamente debe ser él, el de la barba.
552
00:46:03,875 --> 00:46:06,711
Kate Palmer cree que es un espía.
553
00:46:06,794 --> 00:46:09,631
Imagínese las actividades secretas.
554
00:46:11,716 --> 00:46:13,968
-¡Hola, Jeanne! -¡Comienza la pelea!
555
00:46:14,052 --> 00:46:15,553
Bien, amigos. ¡Al campo!
556
00:46:15,637 --> 00:46:17,722
¡Vamos! Si ellos lo que tenemos.
557
00:46:17,805 --> 00:46:20,558
¡Y muéstranos algo de energía!
558
00:46:20,642 --> 00:46:22,644
Sal y gana la pelea.
559
00:46:25,230 --> 00:46:27,524
El entrenador me ha trasladado al jardín derecho,
560
00:46:27,607 --> 00:46:29,234
y el que es zurdo.
561
00:46:29,901 --> 00:46:31,653
Es cuestión de cómo lo mires.
562
00:46:31,736 --> 00:46:34,614
Simplemente reduce la velocidad de la pelota en tu cabeza y déjala flotar.
563
00:46:34,697 --> 00:46:37,492
¡Holman! Toma tu posición.
564
00:46:38,493 --> 00:46:40,286
¡Vamos, sal de aquí, Tom!
565
00:46:42,705 --> 00:46:44,791
¡Eso es todo, muchachos!
566
00:46:44,874 --> 00:46:46,417
¡Buen ojo!
567
00:46:49,003 --> 00:46:50,380
Vamos a por él.
568
00:46:54,467 --> 00:46:55,843
¡Sujétalo, sujétalo!
569
00:46:58,096 --> 00:47:00,181
¿Duermes de pie?
570
00:47:05,186 --> 00:47:06,771
Justo ahí, justo ahí. Lo estás haciendo bien.
571
00:47:09,274 --> 00:47:11,234
Brian, ¡despierta niño!
572
00:47:11,317 --> 00:47:14,737
¡Entrenador! ¿Qué haces para entrenar?
573
00:47:33,298 --> 00:47:34,799
¡De!
574
00:47:34,882 --> 00:47:35,967
¡Mira ahora, mira ahora!
575
00:47:36,050 --> 00:47:38,052
¡Corre a casa! ¡Vamos! ¡Vamos!
576
00:47:39,429 --> 00:47:41,306
¡A casa, a casa!
577
00:47:42,765 --> 00:47:45,935
¡Sotavento! ¡Muévete y concéntrate!
578
00:47:46,019 --> 00:47:48,271
¡Ahora recuerda lo que hablamos!
579
00:47:50,064 --> 00:47:51,816
Sólo saca a un jugador. ¡Solo uno fuera!
580
00:48:22,305 --> 00:48:23,806
¡Mía, mía!
581
00:48:23,890 --> 00:48:26,059
¡Ustedes son unos tontos!
582
00:48:40,323 --> 00:48:42,283
Eress el mejor. ¡Lo lograste, Tom!
583
00:48:47,163 --> 00:48:49,916
Lo tengo. ¡Lo agarré! ¡Funcionó!
584
00:48:49,999 --> 00:48:51,709
¡Genial, Holman!
585
00:48:54,962 --> 00:48:56,172
¿Acabas de ver eso, Gunny?
586
00:48:56,255 --> 00:48:58,883
Mamá, me duele el estómago.
587
00:48:58,966 --> 00:49:01,302
Me duele el estómago.
588
00:49:01,386 --> 00:49:04,013
Ahora, Gunny. Bien entonces.
589
00:49:07,225 --> 00:49:09,102
No te preocupes, cariño.
590
00:49:10,937 --> 00:49:12,897
Vamos. Mamá te está cargando.
591
00:49:12,980 --> 00:49:14,565
Cabeza abajo.
592
00:49:14,649 --> 00:49:16,651
Quizás sea sólo el sol.
593
00:49:16,734 --> 00:49:18,986
-¿Bien? -Quizás has tomado demasiado sol.
594
00:49:23,282 --> 00:49:24,742
¿No puedes asegurarte de que Tom vuelva a casa?
595
00:49:24,826 --> 00:49:27,662
-Sí. -Entonces.
596
00:49:33,042 --> 00:49:36,546
Le han puesto una inyección. Déjalo dormir tanto como pueda.
597
00:49:36,629 --> 00:49:38,756
¿Es gripe?
598
00:49:38,840 --> 00:49:41,384
Sólo lo sabremos cuando hayamos tomado algunas muestras.
599
00:52:28,134 --> 00:52:29,468
Te vi bien.
600
00:52:36,559 --> 00:52:38,603
Al menos esta vez estábamos más cerca.
601
00:52:38,686 --> 00:52:42,189
Casi ningún hombre se baja del caballo.
602
00:52:47,570 --> 00:52:51,157
Pero funcionó... Todo lo que dijiste. Nunca antes había golpeado una pelota hacia casa.
603
00:52:51,240 --> 00:52:53,492
Bien jugado.
604
00:52:53,576 --> 00:52:54,785
No.
605
00:52:54,869 --> 00:52:56,746
¿Podemos viajar contigo?
606
00:52:56,829 --> 00:52:58,372
Sólo pregunto.
607
00:53:00,458 --> 00:53:03,502
El padre de Leland es realmente genial. También ha abierto un club.
608
00:53:03,586 --> 00:53:05,004
¡Apresúrate!
609
00:53:07,840 --> 00:53:09,425
¿Tomás?
610
00:53:11,177 --> 00:53:14,931
No vamos por ese camino. Lo siento.
611
00:53:15,014 --> 00:53:16,557
Ahora, eso está bien.
612
00:53:19,644 --> 00:53:23,189
¡Holman! ¿Quieres viajar con nosotros?
613
00:53:24,607 --> 00:53:25,691
Sí.
614
00:53:36,869 --> 00:53:39,413
No quiero una radiografía, mamá.
615
00:53:39,497 --> 00:53:43,584
No duele nada cariño, y luego iremos directo a casa, ¿verdad?
616
00:53:43,668 --> 00:53:45,336
Sólo uno más.
617
00:53:45,419 --> 00:53:47,630
Ya puedes bajar el brazo.
618
00:53:49,507 --> 00:53:50,508
Tengo miedo.
619
00:53:50,591 --> 00:53:52,510
Lo estás haciendo muy bien, amigo.
620
00:53:52,593 --> 00:53:54,095
Giro de vuelta.
621
00:53:56,681 --> 00:53:59,392
Éste es el último, lo prometo.
622
00:54:45,855 --> 00:54:47,773
Bienvenido a casa.
623
00:54:50,443 --> 00:54:52,445
¿Crees en la magia, Jack?
624
00:54:52,528 --> 00:54:54,363
Por supuesto que creo en la magia.
625
00:54:55,781 --> 00:54:59,035
Incluso conozco algunas historias. ¿Quieres escuchar uno?
626
00:54:59,118 --> 00:55:00,953
-Sí. -Bien.
627
00:55:02,913 --> 00:55:04,123
Entonces...
628
00:55:05,166 --> 00:55:07,626
Todo comienza con un niño pequeño...
629
00:55:07,710 --> 00:55:10,838
y su hermano y su madre.
630
00:55:10,921 --> 00:55:13,632
Y tuvieron grandes problemas.
631
00:55:13,716 --> 00:55:16,218
Un día se encontraron con un hombre que estaba herido,
632
00:55:16,302 --> 00:55:18,095
Luego se detuvieron para ayudarlo.
633
00:55:18,179 --> 00:55:19,680
¿El hombre tenía un perro?
634
00:55:19,764 --> 00:55:21,390
Sí, efectivamente lo tenía.
635
00:55:22,975 --> 00:55:25,394
Pero no era un perro de verdad ¿verdad?
636
00:56:13,192 --> 00:56:15,569
Lo siento, solo escuché un sonido, luego vine...
637
00:56:15,653 --> 00:56:18,239
Eso está totalmente bien.
638
00:56:19,156 --> 00:56:24,036
J... Plancho cuando no puedo dormir.
639
00:56:28,457 --> 00:56:30,292
Y esta noche voy a tomar una copa.
640
00:56:30,376 --> 00:56:33,129
A veces eso es lo que tienes que hacer.
641
00:56:33,212 --> 00:56:35,631
Especialmente si tienes compañía.
642
00:56:39,051 --> 00:56:41,011
Para la mayoría de las personas que conozco,
643
00:56:41,095 --> 00:56:43,097
¿Es esa una madre de dos hijos que bebe?
644
00:56:43,180 --> 00:56:46,016
A las tres de la mañana en el garaje un escándalo.
645
00:56:48,269 --> 00:56:50,062
Pero no para ti.
646
00:56:53,566 --> 00:56:54,817
No, no para mí.
647
00:56:54,900 --> 00:56:56,777
Tocar.
648
00:57:01,198 --> 00:57:03,450
Siéntate si quieres.
649
00:57:07,037 --> 00:57:08,914
¡Ups! ¡Ahora bien!
650
00:57:20,176 --> 00:57:22,553
Es "oso azul".
651
00:57:27,933 --> 00:57:31,103
Jeffrey se lo compró a Gunny el último día de sus vacaciones.
652
00:57:37,526 --> 00:57:39,737
Gunny tiene cáncer.
653
00:57:43,324 --> 00:57:46,327
La vida necesita una nueva regla:
654
00:57:46,410 --> 00:57:49,288
Sólo una muerte trágica por familia,
655
00:57:49,371 --> 00:57:51,916
y los niños están protegidos.
656
00:58:03,552 --> 00:58:05,804
Al menos la muerte de Jeffrey tuvo una causa.
657
00:58:07,556 --> 00:58:10,100
Quizás sea importante que creas eso.
658
00:58:13,771 --> 00:58:15,731
¿A qué te refieres con que es importante para mí?
659
00:58:19,443 --> 00:58:21,445
¿A dónde te atreves?
660
00:58:22,321 --> 00:58:23,322
El mejor.
661
00:58:23,405 --> 00:58:25,824
¡Cómo te atreves!
662
00:58:27,034 --> 00:58:28,911
¡Murió por la paz!
663
00:58:38,796 --> 00:58:40,381
Será mejor que te vayas.
664
00:58:53,936 --> 00:58:58,399
¡Porque nadie debería decir que mi marido no murió por una buena causa!
665
00:59:03,445 --> 00:59:05,656
Yo no dije eso
666
00:59:08,450 --> 00:59:09,910
Hice.
667
00:59:09,994 --> 00:59:12,329
¡Sí alto!
668
00:59:14,039 --> 00:59:17,251
Él debería estar aquí.
669
00:59:17,334 --> 00:59:21,505
Le prometí que me haría cargo de ellos. ¡Se lo prometí!
670
00:59:24,383 --> 00:59:27,594
¡Oh, no! ¡Oh, no!
671
00:59:38,105 --> 00:59:40,649
Usted no está solo.
672
00:59:46,280 --> 00:59:47,948
Ahora, la papa caliente.
673
00:59:48,949 --> 00:59:53,454
Ahora necesitas respirar. Relajarse.
674
01:00:00,044 --> 01:00:02,504
Respirar. Recuerda respirar.
675
01:00:15,142 --> 01:00:17,728
¡Tipo! ¡Ven aquí!
676
01:00:24,485 --> 01:00:27,237
Jack, estos son los chicos.
677
01:00:27,321 --> 01:00:30,240
Brian, Scott, Lille Leland, Sackin, fallecidos a los 3 años
678
01:00:30,324 --> 01:00:32,910
Bobby M., Bobby R., Bobby C.,
679
01:00:32,993 --> 01:00:35,913
Richie, T-bone y Del Jr.
680
01:00:35,996 --> 01:00:38,457
Querían saber si podías ayudarlos, tal como me ayudaste a mí.
681
01:00:41,877 --> 01:00:44,838
Así que estás aquí porque quieres ganar. ¿No es así?
682
01:00:45,422 --> 01:00:46,632
¡Sí!
683
01:00:49,343 --> 01:00:50,719
Bien.
684
01:00:50,803 --> 01:00:52,846
Lo primero que debes hacer es...
685
01:00:52,930 --> 01:00:56,975
y lo más importante es olvidar todo eso.
686
01:00:57,059 --> 01:00:58,060
¿Qué?
687
01:00:58,143 --> 01:01:00,938
Así que quítate los guantes y tíralos al suelo.
688
01:01:07,027 --> 01:01:10,197
-¿No quieres mejorar? -Sí.
689
01:01:10,280 --> 01:01:11,490
Quitarse el guante.
690
01:01:24,962 --> 01:01:26,713
¿Qué es eso?
691
01:01:49,903 --> 01:01:51,989
Si luchas contra el poder,
692
01:01:52,072 --> 01:01:53,991
Entonces eso es exactamente lo que obtienes, resistencia.
693
01:01:54,074 --> 01:01:57,619
Pero si lo sigues, ganarás fuerza.
694
01:01:57,703 --> 01:01:59,997
Es difícil de entender ahora, pero llegaremos a eso.
695
01:02:00,080 --> 01:02:02,458
Todos deben sentarse y cruzar las piernas.
696
01:02:02,541 --> 01:02:04,042
Cruza las piernas y siéntate derecho.
697
01:02:04,126 --> 01:02:07,337
Respirar. Sólo piensa en respirar, ¿verdad?
698
01:02:07,421 --> 01:02:11,049
El béisbol no se trata sólo de golpear la pelota y atraparla.
699
01:02:11,133 --> 01:02:13,385
Se trata más de pensar que cualquier otra cosa.
700
01:02:13,469 --> 01:02:17,055
Lo que piensas y cómo lo piensas...
701
01:02:17,139 --> 01:02:18,557
Comienza con éste.
702
01:02:28,317 --> 01:02:29,359
Bueno, hola. Estás arriba.
703
01:02:29,443 --> 01:02:30,903
-Buen día. -Buen día.
704
01:02:32,863 --> 01:02:36,575
Lo creas o no, preparé un desayuno de verdad.
705
01:02:36,658 --> 01:02:38,076
¿Debería ayudar con algo?
706
01:02:38,160 --> 01:02:42,414
No, todo está terminado. Hay café.
707
01:02:47,044 --> 01:02:50,005
-Pero tú no bebes café. -No.
708
01:02:57,346 --> 01:03:01,642
¿Sabes qué, Gunny? Hice tus favoritos... ¡panqueques!
709
01:03:01,725 --> 01:03:04,311
No tengo hambre, mamá.
710
01:03:07,564 --> 01:03:09,483
Sólo come un poco.
711
01:03:10,984 --> 01:03:13,278
¿No tengo ganas de comer?
712
01:03:19,701 --> 01:03:21,245
FELIZ DÍA DEL PADRE
713
01:03:42,766 --> 01:03:44,226
Hola.
714
01:03:48,272 --> 01:03:49,398
¿Te gusta?
715
01:03:51,608 --> 01:03:55,362
Estoy muy sorprendido. Es un regalo muy caro.
716
01:03:55,445 --> 01:03:58,865
Bueno, he ahorrado algo de dinero.
717
01:04:03,745 --> 01:04:05,831
Sé que no eres mi padre,
718
01:04:05,914 --> 01:04:08,458
pero solo quería dártelo.
719
01:04:10,711 --> 01:04:12,462
No me afeito, Tom.
720
01:04:16,717 --> 01:04:18,552
Pero sólo si tienes ganas de hacerlo.
721
01:04:19,761 --> 01:04:21,597
¿Por qué haría eso?
722
01:04:25,225 --> 01:04:26,643
Todos los demás lo hacen.
723
01:04:29,354 --> 01:04:31,273
Si me afeito seré como ellos,
724
01:04:31,356 --> 01:04:33,775
¿Y entonces empezaría a encajar?
725
01:04:38,530 --> 01:04:41,325
No soy como ellos, Tom. Tú lo sabes.
726
01:04:42,868 --> 01:04:46,455
En realidad ni siquiera son iguales entre sí. Ellos simplemente lo creen.
727
01:04:50,834 --> 01:04:53,462
Entonces estás diciendo que debería ser yo mismo, ¿verdad?
728
01:04:55,130 --> 01:04:57,382
Bueno, eso es lo único que puedes ser.
729
01:04:57,466 --> 01:04:59,468
Entonces es una buena idea, ¿verdad?
730
01:05:01,303 --> 01:05:03,555
Y eso es suficiente si lo aceptas.
731
01:05:03,639 --> 01:05:05,599
-¿A qué hemos venido? -¡Para ganar!
732
01:05:05,682 --> 01:05:07,601
-¿Cómo ganamos? -¡Grande!
733
01:05:07,684 --> 01:05:10,062
-¿Cómo? ¿Cuando? -¡Grande! ¡Grande!
734
01:05:10,145 --> 01:05:11,855
-¿Quién gana? -¡Lo hacemos!
735
01:05:11,938 --> 01:05:15,108
¡Dales todo! ¡Dales todo! ¡Dales todo!
736
01:05:30,123 --> 01:05:32,292
Si te esfuerzas demasiado,
737
01:05:32,376 --> 01:05:35,587
Obtienes el resultado opuesto al que estás buscando.
738
01:05:35,671 --> 01:05:38,507
Todo contiene su opuesto.
739
01:05:43,804 --> 01:05:47,057
Hola, Herb. Jim. ¿Qué están haciendo?
740
01:05:47,182 --> 01:05:50,018
No lo sé, sólo míralos.
741
01:05:50,102 --> 01:05:53,689
Están sentados en círculo. No sé. Están cantando algo.
742
01:05:53,772 --> 01:05:56,358
Ya lo resolveré.
743
01:05:56,441 --> 01:05:58,735
Tú, Schramka, ¿qué carajo está pasando ahí?
744
01:05:58,819 --> 01:06:00,696
No lo sé y no lo preguntaré.
745
01:06:00,779 --> 01:06:02,656
¿Estás tratando de decir que lo estás dejando allí...?
746
01:06:02,739 --> 01:06:05,909
¡Es un hippie! ¿Él entrena al equipo?
747
01:06:05,992 --> 01:06:08,078
El hippie es Jack McCloud,
748
01:06:08,161 --> 01:06:09,705
jugador estrella de los White Sox
749
01:06:09,788 --> 01:06:12,082
-en 1941.-¿Quién lo dice?
750
01:06:12,165 --> 01:06:13,792
Los registros oficiales.
751
01:06:15,043 --> 01:06:18,130
Había algo en él, así que investigué.
752
01:06:18,213 --> 01:06:19,464
Él era un lanzador.
753
01:06:19,548 --> 01:06:22,217
y ha ganado 25 partidos.
754
01:06:22,300 --> 01:06:24,928
Habría sido uno de los grandes jugadores.
755
01:06:25,011 --> 01:06:27,514
Luego abandonó al final de la primera temporada.
756
01:06:27,597 --> 01:06:29,516
Nunca más se supo de él.
757
01:06:29,599 --> 01:06:33,353
¿Estás diciendo que tenemos un jugador top para entrenar a nuestros niños?
758
01:06:35,605 --> 01:06:37,023
Eso es lo que estoy diciendo.
759
01:06:37,107 --> 01:06:39,025
¿En realidad?
760
01:06:39,109 --> 01:06:40,777
Quiero ver eso antes de creerlo.
761
01:06:52,372 --> 01:06:53,915
¿Phil? Hola, estoy de vuelta.
762
01:06:53,999 --> 01:06:56,001
Acabo de pensar que escuché a Gunny, pero él...
763
01:06:56,084 --> 01:06:59,838
Sí, está bien para larga distancia. No es tan malo
764
01:06:59,921 --> 01:07:02,883
Sí, ¿verdad?
765
01:07:02,966 --> 01:07:06,386
Sí, Minnesota. Pensé que estabas en Chicago.
766
01:07:06,470 --> 01:07:09,765
Bueno, sí, he oído hablar de la Clínica Mayo. Por supuesto que sí.
767
01:07:12,851 --> 01:07:15,812
¿Qué? ¿Has conseguido que Gunny ingrese a la Clínica Mayo? ¿En realidad?
768
01:07:18,982 --> 01:07:21,818
Bueno, el próximo miércoles otra vez.
769
01:07:21,902 --> 01:07:23,612
Ahora.
770
01:07:23,695 --> 01:07:28,283
Sí, sí, sí. Eso me hace muy feliz.
771
01:07:28,366 --> 01:07:31,244
Lo consultaré con sus médicos...
772
01:07:34,080 --> 01:07:35,749
¿Ya lo has hecho?
773
01:07:37,167 --> 01:07:42,047
Deberías haberme preguntado primero.
774
01:07:44,216 --> 01:07:46,301
No, lo entiendo. Entiendo.
775
01:07:51,097 --> 01:07:53,099
¡Listo para golpear!
776
01:07:57,687 --> 01:08:00,065
Mueve el bate. Vamos. ¡Ir!
777
01:08:02,484 --> 01:08:06,029
Sé nuestro héroe, Matt. Corre a través de él y llévalo a casa.
778
01:08:10,700 --> 01:08:12,911
Bien, Bobby. Directamente dentro.
779
01:08:14,913 --> 01:08:17,457
¡Vamos, muchachos!
780
01:08:23,547 --> 01:08:25,423
¡Veamos un poco de pólvora! ¡Vamos!
781
01:08:28,343 --> 01:08:30,136
¡Tocalo! ¡Tocalo! ¡Tocalo! ¡Correr!
782
01:08:31,596 --> 01:08:33,014
¡Hogar! ¡Hogar!
783
01:08:33,098 --> 01:08:36,768
¡Tíralo a casa! ¡Deslizar! ¡Deslizar!
784
01:08:37,811 --> 01:08:39,479
¡Estas fuera!
785
01:08:41,273 --> 01:08:42,357
¡Semejante!
786
01:08:44,693 --> 01:08:48,113
Mis muchachos. ¡Mis hijos están jugando béisbol!
787
01:08:54,953 --> 01:08:56,204
¡Sí! ¡Yo también lo pensé!
788
01:09:01,918 --> 01:09:04,170
¡Genial, Thomas!
789
01:09:12,178 --> 01:09:13,263
¡De!
790
01:09:14,055 --> 01:09:16,808
¡Le pegaste! ¡Tiene que irse!
791
01:09:16,892 --> 01:09:19,269
A la base.
792
01:09:19,352 --> 01:09:23,773
¡Control! ¡Control!
793
01:09:23,857 --> 01:09:27,861
¡Utilice el control! ¡Vamos, sé un héroe!
794
01:09:32,407 --> 01:09:35,994
¡Vamos, Stretch, acabemos con esto de una vez!
795
01:09:36,077 --> 01:09:38,705
Puedes, justo por el medio. Justo más allá de él.
796
01:09:50,550 --> 01:09:52,218
¡De!
797
01:09:52,302 --> 01:09:53,970
¡Fue intencional!
798
01:09:54,054 --> 01:09:56,348
¡Buh! ¡Buh!
799
01:09:56,431 --> 01:09:58,058
Simplemente vete. Corre hasta el primero.
800
01:10:10,070 --> 01:10:12,072
¡Hazles lanzar strikes!
801
01:10:15,200 --> 01:10:18,286
¡Debes ser un héroe ahora! Esto es lo que importa ahora.
802
01:10:22,582 --> 01:10:23,625
¡Vamos, Leland!
803
01:10:23,708 --> 01:10:25,710
Así es, Pequeño Lee. ¡Vamos!
804
01:10:29,547 --> 01:10:30,757
¡Primer ataque!
805
01:10:30,840 --> 01:10:32,467
¡Buen chico, Stretch!
806
01:10:32,550 --> 01:10:33,677
¡Golpéalo! ¡Vamos!
807
01:10:33,760 --> 01:10:35,303
¡Podemos alcanzarlo!
808
01:10:35,387 --> 01:10:36,638
Dos más, ¡Estírate!
809
01:10:39,557 --> 01:10:40,934
Tienes que golpearlo. ¡Es tuyo!
810
01:10:42,686 --> 01:10:43,812
¡Segundo ataque!
811
01:10:43,895 --> 01:10:45,313
¡Ahí lo tienes, Stretch!
812
01:10:45,397 --> 01:10:46,815
¡Ahora funciona!
813
01:10:50,402 --> 01:10:53,238
Uno más, Stretchy. ¡Puedes hacerlo!
814
01:10:56,032 --> 01:10:57,242
¡Hola, Leland!
815
01:10:58,159 --> 01:11:00,537
¡Consigue otro strike!
816
01:11:02,205 --> 01:11:04,582
Sí, eso es bastante fácil. Simplemente deslízate.
817
01:11:04,666 --> 01:11:07,669
Sí, Leland. ¡Sólo golpea el costado! ¡Simplemente golpea el costado!
818
01:11:11,256 --> 01:11:13,717
Déjalo entrar. Sólo golpea el costado.
819
01:11:15,885 --> 01:11:17,053
¿Qué diablos?
820
01:11:23,560 --> 01:11:25,979
Todo contiene su opuesto.
821
01:12:23,495 --> 01:12:26,831
¡Jugaste béisbol hoy, amigo!
822
01:12:26,956 --> 01:12:30,043
¡Estoy muy orgulloso de ti!
823
01:12:30,835 --> 01:12:34,756
Luego hay helado en Howard Johnson's para todo el equipo, ¡me lo agradezco!
824
01:12:38,718 --> 01:12:40,512
¡Todos alineense aquí!
825
01:12:40,595 --> 01:12:43,473
Sonrisa. ¿Dónde está Tom? ¡Vacío!
826
01:12:43,556 --> 01:12:45,725
Vamos. Estamos tomando una foto de equipo.
827
01:12:48,103 --> 01:12:50,897
¡Vamos! ¡Vamos, Jack!
828
01:12:50,980 --> 01:12:54,692
No podemos hacerlo sin ti. Oh, vamos.
829
01:12:59,030 --> 01:13:01,741
Lo hizo bien, ¿eh?
830
01:13:04,410 --> 01:13:07,080
Sí, sí, lo admito cuando me equivoco.
831
01:13:07,163 --> 01:13:08,540
Ni siquiera lo conocemos.
832
01:13:08,623 --> 01:13:09,874
Así que vamos a conocerlo.
833
01:13:09,958 --> 01:13:11,209
¡Naranja!
834
01:13:11,292 --> 01:13:13,795
¡Genial, qué gran foto!
835
01:13:15,797 --> 01:13:21,886
Tú, Jack. Soy el padre de Leland, Leland.
836
01:13:21,970 --> 01:13:23,263
Encantado de conocerlo.
837
01:13:23,346 --> 01:13:25,431
Bien hecho.
838
01:13:25,515 --> 01:13:29,435
Escucha, Jack, algunos de nosotros estamos planeando un viaje de campamento para pescar un poco.
839
01:13:30,228 --> 01:13:32,564
¿Por qué no venís tú y Tom?
840
01:13:32,647 --> 01:13:34,858
Sería genial si vinieras.
841
01:13:34,941 --> 01:13:39,654
Realmente lo aprecio, pero no pesco.
842
01:13:41,281 --> 01:13:44,033
Pero ven de todos modos, a Tom le encantaría.
843
01:13:47,662 --> 01:13:50,165
No quieres decepcionar a los niños, ¿verdad?
844
01:13:50,248 --> 01:13:52,167
Después de haber trabajado tan duro.
845
01:13:54,002 --> 01:13:55,753
¡Vamos!
846
01:13:59,174 --> 01:14:00,300
No, no quiero.
847
01:14:00,383 --> 01:14:02,218
Bien.
848
01:14:02,302 --> 01:14:06,139
Te llamaremos más tarde. Vamos, Lee.
849
01:14:07,640 --> 01:14:09,601
Está bien, Jack.
850
01:14:11,436 --> 01:14:14,647
Vamos, Tom. ¡El auto está aquí, cariño!
851
01:14:14,731 --> 01:14:16,441
¿Qué deberías vestir? ¿Algo en morado?
852
01:14:16,524 --> 01:14:18,151
-No tengo ni idea. -Adiós, mamá.
853
01:14:18,234 --> 01:14:19,944
Adios, dulce cariño. Espera un minuto.
854
01:14:20,028 --> 01:14:23,489
Prométeme que usarás un chaleco salvavidas en el bote.
855
01:14:23,573 --> 01:14:26,201
Por favor, Tom.
856
01:14:26,284 --> 01:14:27,285
Adiós, Tommy.
857
01:14:27,368 --> 01:14:29,204
Adiós, tía Joyce.
858
01:14:29,287 --> 01:14:32,165
Muchas gracias, realmente lo aprecio.
859
01:14:32,248 --> 01:14:36,044
-Simplemente llámame Davy Crockett. -Probablemente lo haré. Adiós.
860
01:14:37,795 --> 01:14:39,172
Él es tan bueno.
861
01:14:40,381 --> 01:14:43,760
¡Vamos Jack y Tommy! ¡Sube al coche!
862
01:15:00,485 --> 01:15:01,986
Eress el mejor.
863
01:15:04,030 --> 01:15:08,117
Estás enamorado... de la persona equivocada.
864
01:15:09,786 --> 01:15:11,788
¿De qué estás hablando? ¿De donde viene ahora?
865
01:15:11,871 --> 01:15:14,874
Mira, entiendo tu atracción.
866
01:15:17,210 --> 01:15:18,628
¿De qué estás hablando?
867
01:15:22,215 --> 01:15:26,469
Entonces es Tom quien tiene el corazón roto...
868
01:15:26,552 --> 01:15:31,307
Cuando descubre que no se puede convertir a un vagabundo en padre.
869
01:15:32,558 --> 01:15:35,895
Ahora se amable El verdadero tú.
870
01:16:38,958 --> 01:16:41,169
Bien, todos fuera.
871
01:16:41,252 --> 01:16:43,129
Ayuda a llevar el equipo.
872
01:16:45,381 --> 01:16:47,467
Jack, ¿me ayudarías a traer el equipo de pesca aquí?
873
01:16:47,550 --> 01:16:49,802
Luego Jimmy y yo tomamos la canoa.
874
01:17:00,813 --> 01:17:02,440
¡Intenta verlo!
875
01:17:06,611 --> 01:17:08,237
Mira justo allí.
876
01:17:15,036 --> 01:17:17,830
Tengo una cita con ese chico en noviembre.
877
01:17:17,914 --> 01:17:19,999
¡Estallido!
878
01:17:21,584 --> 01:17:24,045
¡El pequeño Lee y los chicos comienzan con las tiendas de campaña!
879
01:17:24,128 --> 01:17:25,463
Tiro recto hacia la tercera base.
880
01:17:25,546 --> 01:17:28,424
Mi esposa me dio una bofetada. ¡Fue nuestro hijo quien lo hizo!
881
01:17:28,508 --> 01:17:31,636
Él toma la tercera base y la lanza a la primera base.
882
01:17:31,719 --> 01:17:35,807
Tuvimos tres outs en una entrada.
883
01:17:35,890 --> 01:17:38,559
Ojalá tuviéramos una foto de eso.
884
01:17:41,771 --> 01:17:45,900
Tú, Jack. Déjame preguntarte algo.
885
01:17:45,983 --> 01:17:47,735
¿Todos los jugadores son tan silenciosos como tú?
886
01:17:48,945 --> 01:17:50,405
No estos chicos.
887
01:17:52,532 --> 01:17:55,284
Vamos, hemos estado esperando toda la noche. Cuéntanos sobre la liga.
888
01:17:55,368 --> 01:17:57,829
¿Fue divertido cuando estabas de gira?
889
01:17:57,912 --> 01:18:00,665
Para un hombre que no está casado.
890
01:18:00,748 --> 01:18:02,667
¿Ganaste mucho dinero, Jack?
891
01:18:02,750 --> 01:18:06,337
-¿Por qué paraste? -¿Estás en una tarjeta de béisbol?
892
01:18:06,421 --> 01:18:08,005
¿Estuviste en las ligas más grandes?
893
01:18:08,089 --> 01:18:10,133
¿En qué agujero estaba tu cabeza?
894
01:18:12,176 --> 01:18:13,386
¿Por qué no me lo dijiste?
895
01:18:13,469 --> 01:18:16,556
Se llama humildad. Esta es una cualidad rara.
896
01:18:16,639 --> 01:18:18,933
Pero no puedes ocultárnoslo, Jack.
897
01:18:19,016 --> 01:18:23,563
Conocemos tus estadísticas... White Sox, 1941, 25 victorias.
898
01:18:23,646 --> 01:18:26,691
¡Así es, 25 victorias!
899
01:18:26,774 --> 01:18:29,694
Esa es una gran estadística,
900
01:18:29,777 --> 01:18:32,738
pero no es mío.
901
01:18:32,822 --> 01:18:34,782
Te has equivocado de Jack McCloud.
902
01:18:39,120 --> 01:18:41,414
¿Nunca has jugado profesionalmente antes?
903
01:18:42,999 --> 01:18:44,000
Desafortunadamente.
904
01:18:44,083 --> 01:18:45,877
¿Yendivisión?
905
01:18:47,837 --> 01:18:51,090
Al parecer hemos sacado conclusiones apresuradas.
906
01:18:52,884 --> 01:18:57,221
Eso significa que todo es un gran error.
907
01:18:58,973 --> 01:19:00,391
No, no lo es.
908
01:19:02,852 --> 01:19:04,187
Eso es mentira.
909
01:19:04,270 --> 01:19:06,522
Tuvimos una buena pelea. Eso es lo único que importa.
910
01:19:06,606 --> 01:19:07,648
Quizás pienses que no.
911
01:19:07,732 --> 01:19:10,985
Estamos aquí para pescar, ¿verdad? Sotavento.
912
01:19:12,778 --> 01:19:15,573
Chicos, ¿por qué seguís sentados aquí?
913
01:19:15,656 --> 01:19:17,366
Hay un lago entero lleno de peces ahí afuera.
914
01:19:17,450 --> 01:19:19,285
Te prometimos algo de pesca nocturna. Venir.
915
01:19:19,368 --> 01:19:21,829
Consigue tu equipo. Vamos a pescar un poco.
916
01:19:21,913 --> 01:19:23,748
Vamos. Recoge tus cosas.
917
01:19:32,965 --> 01:19:34,342
¡Vamos, muchachos!
918
01:19:34,425 --> 01:19:36,469
Vamos, Tommy. Estás con nosotros.
919
01:19:39,096 --> 01:19:43,309
Date prisa un poco. Vamos.
920
01:19:46,729 --> 01:19:47,730
El mejor.
921
01:19:49,899 --> 01:19:51,734
Me quedo con Jack.
922
01:19:53,277 --> 01:19:56,948
¡Vamos, vámonos! Él se queda aquí. Vamos.
923
01:20:10,419 --> 01:20:12,588
Eres bienvenido a cambiar de opinión si lo deseas.
924
01:20:15,925 --> 01:20:17,969
Sí,
925
01:20:18,052 --> 01:20:19,929
pero no quiero.
926
01:20:24,350 --> 01:20:25,685
Entonces.
927
01:20:25,768 --> 01:20:27,186
Sí.
928
01:20:29,730 --> 01:20:33,276
-¿Quieres algo ahora? -No, gracias. Sentarse.
929
01:20:33,359 --> 01:20:34,360
Sí.
930
01:20:34,443 --> 01:20:35,945
No, por aquí.
931
01:20:50,793 --> 01:20:52,336
¿Quieres casarte conmigo?
932
01:20:52,420 --> 01:20:55,381
¡Oh, Phil!
933
01:20:58,593 --> 01:21:00,386
¡Qué bonito es!
934
01:21:04,765 --> 01:21:06,684
¿Quieres casarte conmigo?
935
01:21:10,938 --> 01:21:12,315
No sé.
936
01:21:14,775 --> 01:21:16,777
No sé si este es el momento adecuado.
937
01:21:16,861 --> 01:21:20,406
No, no. En la prosperidad y la adversidad.
938
01:21:20,489 --> 01:21:22,825
Esa es la idea, ¿no?
939
01:21:22,908 --> 01:21:24,535
Sí, lo es...
940
01:21:24,619 --> 01:21:27,163
Y cuando regresemos de Minnesota,
941
01:21:27,246 --> 01:21:30,499
Hay una casa que quiero mostrarte, en un acre...
942
01:21:30,583 --> 01:21:33,044
Por favor, deténgase. Detente ahora.
943
01:21:33,127 --> 01:21:36,130
No quiero ir de viaje.
944
01:21:36,213 --> 01:21:37,214
¿Qué?
945
01:21:37,298 --> 01:21:38,591
Sí. Verás...
946
01:21:40,926 --> 01:21:44,096
He decidido... El Hospital Memorial...
947
01:21:44,180 --> 01:21:46,349
Tiene un programa experimental que es muy prometedor.
948
01:21:46,432 --> 01:21:47,433
Juana.
949
01:21:49,268 --> 01:21:53,230
Está mucho más cerca de la Clínica Mayo y conozco a Gunny.
950
01:21:54,482 --> 01:21:57,485
Yo conozco a Gunny,
951
01:21:57,568 --> 01:21:58,736
y quiere sentirse mejor...
952
01:21:58,819 --> 01:22:01,322
Si está más cerca de casa.
953
01:22:01,405 --> 01:22:04,825
Eso es una tontería. Dejaste que tus emociones se interpusieran en tu camino.
954
01:22:04,909 --> 01:22:06,243
¿En camino de qué?
955
01:22:06,327 --> 01:22:08,704
¡Lo que estoy intentando hacer!
956
01:22:08,788 --> 01:22:10,956
¡Ahora déjame arreglarlo!
957
01:22:13,250 --> 01:22:16,003
Es una cuestión de qué es lo mejor,
958
01:22:16,087 --> 01:22:18,923
No es el más fácil.
959
01:22:20,800 --> 01:22:21,801
Tienes razón.
960
01:22:25,096 --> 01:22:27,473
Y esto será fácil,
961
01:22:27,556 --> 01:22:29,558
pero nunca será lo mejor.
962
01:22:43,322 --> 01:22:44,532
Lo siento.
963
01:22:49,495 --> 01:22:51,205
Lo siento mucho.
964
01:23:23,863 --> 01:23:27,366
Tú, Jack. Ni siquiera sabemos qué hora es.
965
01:23:29,410 --> 01:23:31,787
Así es.
966
01:23:31,871 --> 01:23:34,582
Podemos simplemente caminar por la calle y ver qué hay allí.
967
01:23:37,960 --> 01:23:40,546
Ojalá fuéramos hasta las salinas, ¿no crees?
968
01:23:41,464 --> 01:23:42,715
Bien.
969
01:23:43,716 --> 01:23:46,218
Quizás para mi cumpleaños. Es en octubre.
970
01:23:47,970 --> 01:23:50,389
¿Es buen momento para ir a las salinas?
971
01:23:50,473 --> 01:23:53,559
¿Octubre? Es el mejor momento.
972
01:23:54,477 --> 01:23:57,271
Nunca he estado de viaje antes... nunca.
973
01:23:59,106 --> 01:24:01,400
Pero mamá me dejaría ir si fuera contigo.
974
01:24:42,608 --> 01:24:45,402
Creí que planchabas la ropa cuando no podías dormir.
975
01:24:50,699 --> 01:24:52,535
Se trata del martes.
976
01:24:54,787 --> 01:24:57,665
Reservo los jueves para armarios y cajones.
977
01:25:00,417 --> 01:25:02,253
Lo recordaré.
978
01:26:26,128 --> 01:26:28,464
Hola mamá. Saco la basura.
979
01:26:30,674 --> 01:26:32,426
¿Por qué estás tan feliz?
980
01:26:32,509 --> 01:26:34,595
No por nada.
981
01:26:42,478 --> 01:26:43,896
-Hola. -Hola.
982
01:26:43,979 --> 01:26:46,273
Después del almuerzo, ¿jugamos a la pelota?
983
01:26:46,357 --> 01:26:48,442
-¡Sí! -Bien.
984
01:26:53,906 --> 01:26:56,450
Holman, te extrañamos en el viaje de campamento.
985
01:26:56,533 --> 01:26:59,828
Pero no os preocupéis, que trajimos algunos menudillos de pescado.
986
01:26:59,912 --> 01:27:01,830
¡A tu cara de pez!
987
01:27:01,914 --> 01:27:04,041
¡Cerebro de pescado! ¡Baba de pescado!
988
01:27:15,761 --> 01:27:17,429
¿Hola?
989
01:27:17,513 --> 01:27:19,765
Él está afuera. ¿Debería darle un mensaje?
990
01:27:22,017 --> 01:27:24,478
Ahora. Sí.
991
01:27:26,730 --> 01:27:28,941
Ahora, toca quitar el yeso.
992
01:27:31,110 --> 01:27:33,445
Está bien, se lo diré.
993
01:27:33,529 --> 01:27:34,530
Sí, adiós.
994
01:27:38,117 --> 01:27:39,576
Entonces ¿Jack se va?
995
01:27:41,453 --> 01:27:44,039
¿Entonces sólo porque es necesario quitar el yeso?
996
01:27:50,921 --> 01:27:52,840
¿Estás pensando en preguntarle?
997
01:27:58,721 --> 01:28:00,097
¿Jack?
998
01:28:00,180 --> 01:28:02,725
Llamaron del Doctor. Clínica de Pavlick.
999
01:28:04,101 --> 01:28:05,602
Fue un recordatorio de su cita.
1000
01:28:08,313 --> 01:28:10,315
Ahora.
1001
01:28:12,693 --> 01:28:14,820
Y sólo la última pieza.
1002
01:28:14,903 --> 01:28:16,613
Así me gusta.
1003
01:28:19,450 --> 01:28:22,453
No está mal, ¿eh?
1004
01:28:22,536 --> 01:28:24,747
Espera un momento.
1005
01:28:28,083 --> 01:28:30,627
Entonces, eres un hombre libre.
1006
01:28:40,054 --> 01:28:42,431
Ahora, no seas tonto, es realmente agradable.
1007
01:28:49,396 --> 01:28:50,439
Hola, Jack.
1008
01:28:50,522 --> 01:28:52,066
Hola.
1009
01:28:54,860 --> 01:28:56,236
Hola.
1010
01:28:58,739 --> 01:29:00,074
Ahora.
1011
01:29:00,157 --> 01:29:01,492
¿Te sientes bien?
1012
01:29:01,575 --> 01:29:04,828
Sí. Se ve bien.
1013
01:29:08,665 --> 01:29:10,292
¿Eso es suficiente para ti, Tom?
1014
01:29:10,417 --> 01:29:12,503
Estoy guardando espacio para una porción extra.
1015
01:29:16,131 --> 01:29:19,593
Buen día. Tom, Jeanne y Jack.
1016
01:29:19,676 --> 01:29:21,553
¿Quieres comer con nosotros? Simplemente nos sentamos.
1017
01:29:21,637 --> 01:29:24,765
No, de lo contrario, gracias. Solo come, no quería molestarte.
1018
01:29:24,848 --> 01:29:27,935
Sólo quería tener una charla rápida con Jack.
1019
01:29:30,646 --> 01:29:35,025
Me gustaría disculparme por la confusión.
1020
01:29:35,109 --> 01:29:38,112
Puedo dejarme llevar rápidamente cuando se trata de deportes.
1021
01:29:40,531 --> 01:29:45,285
Pero no me importa quién eres o no eres.
1022
01:29:45,369 --> 01:29:49,289
Realmente hiciste un gran trabajo con el equipo,
1023
01:29:49,373 --> 01:29:51,458
y me gustaría que te convirtieras en entrenador conmigo.
1024
01:30:01,260 --> 01:30:03,053
¿No lo harás, Jack?
1025
01:30:06,598 --> 01:30:08,142
Entrenador...
1026
01:30:13,856 --> 01:30:15,899
Realmente aprecio la oferta.
1027
01:30:18,026 --> 01:30:19,570
Pero para mí la temporada ha terminado.
1028
01:30:21,488 --> 01:30:23,949
Te deseo buena suerte.
1029
01:30:24,032 --> 01:30:26,660
Son unos niños encantadores.
1030
01:30:26,743 --> 01:30:29,621
Tuve que preguntar.
1031
01:30:29,705 --> 01:30:31,915
Continuaremos con lo que nos has dado.
1032
01:30:35,169 --> 01:30:36,879
Nos vemos en la práctica, Tom.
1033
01:30:42,259 --> 01:30:45,304
No tienes que irte solo porque te hayan quitado el yeso.
1034
01:30:45,387 --> 01:30:47,431
Dilo ahora, mamá.
1035
01:30:47,514 --> 01:30:49,600
Él dice que sí si se lo preguntas.
1036
01:30:49,683 --> 01:30:51,143
Tomás.
1037
01:30:51,226 --> 01:30:52,978
No puedo, Tom.
1038
01:30:55,647 --> 01:30:59,151
Jack tiene su vida,
1039
01:30:59,234 --> 01:31:01,653
y nosotros tenemos el nuestro.
1040
01:31:01,737 --> 01:31:02,779
Sí, puedes.
1041
01:31:02,863 --> 01:31:08,243
Cariño, por favor se amable. Eres lo suficientemente mayor para entender eso.
1042
01:31:08,327 --> 01:31:11,788
Siempre dices eso, pero no tienes una buena razón.
1043
01:31:33,018 --> 01:31:34,978
¿Recuerdas la historia que me contaste...?
1044
01:31:35,062 --> 01:31:37,105
¿Sobre el hombre y el perro y la familia?
1045
01:31:37,189 --> 01:31:40,817
Sabía muy bien que el perro era un espíritu que pedía deseos.
1046
01:31:40,901 --> 01:31:42,694
Bueno, ella tiene muchos nombres,
1047
01:31:42,778 --> 01:31:45,656
Y ha tenido muchas apariencias diferentes.
1048
01:31:45,739 --> 01:31:49,701
Ella viaja por todo el mundo.
1049
01:31:49,785 --> 01:31:52,955
y cumple los deseos de quienes hacen buenas obras.
1050
01:31:53,038 --> 01:31:56,291
Y como la familia era tan buena,
1051
01:31:56,375 --> 01:31:59,586
El espíritu les concedió tres de sus deseos:
1052
01:31:59,670 --> 01:32:04,091
Uno para la madre, uno para el hermano mayor y uno para el niño pequeño.
1053
01:32:04,174 --> 01:32:06,635
Pero ¿qué quería el niño?
1054
01:32:06,718 --> 01:32:09,221
No sé. ¿Qué opinas?
1055
01:32:09,304 --> 01:32:13,475
Yo sé lo que quería. Quería ser un fuego artificial para el 4 de julio.
1056
01:32:15,435 --> 01:32:18,105
Si se convirtiera en fuegos artificiales,
1057
01:32:18,188 --> 01:32:20,774
Ya no podía ser un niño pequeño.
1058
01:32:20,857 --> 01:32:23,277
¿No crees que preferiría ser un niño pequeño?
1059
01:32:23,360 --> 01:32:26,905
Lo sé. Él quería volar por los aires...
1060
01:32:26,989 --> 01:32:29,825
y ver los fuegos artificiales de cerca.
1061
01:32:32,494 --> 01:32:34,871
Mira, ese es un lindo deseo.
1062
01:32:34,955 --> 01:32:36,623
¿El hombre también recibió un deseo?
1063
01:32:36,707 --> 01:32:39,376
Su deseo se cumplió hace mucho tiempo.
1064
01:32:39,459 --> 01:32:41,878
Pero no había nada que él quisiera.
1065
01:32:41,962 --> 01:32:44,089
Ahora será mejor que te vayas a dormir.
1066
01:32:47,426 --> 01:32:48,677
¿Nada?
1067
01:32:51,930 --> 01:32:53,515
Allá...
1068
01:32:55,684 --> 01:32:58,395
Una vez estuvo en guerra,
1069
01:32:58,478 --> 01:33:02,649
y cambió todo lo que pensaba que era importante.
1070
01:33:02,733 --> 01:33:05,235
Entonces ya no sabía qué quería más.
1071
01:33:05,319 --> 01:33:07,404
¿El espíritu le ayudó a elegir?
1072
01:33:07,487 --> 01:33:09,823
Bueno, se podría decir que sí.
1073
01:33:11,992 --> 01:33:13,827
Ya ves, el hombre...
1074
01:33:13,910 --> 01:33:17,039
devolvió su deseo al espíritu,
1075
01:33:17,122 --> 01:33:19,082
Y entonces ella deseó que él fuera su esposo.
1076
01:33:21,626 --> 01:33:23,128
¿Qué fue eso?
1077
01:33:29,843 --> 01:33:31,678
El espíritu quería...
1078
01:33:34,264 --> 01:33:36,641
que el hombre quería viajar por el mundo con ella...
1079
01:33:40,437 --> 01:33:42,689
Para que no estuviera tan sola.
1080
01:33:50,197 --> 01:33:51,406
Hombres...
1081
01:33:52,699 --> 01:33:55,410
Ella realmente estaba pensando en él.
1082
01:33:57,204 --> 01:33:58,455
Porque había...
1083
01:34:00,165 --> 01:34:02,376
Todavía había algo que tenía que aprender.
1084
01:34:30,195 --> 01:34:31,863
No lo olvidarás
1085
01:34:33,907 --> 01:34:35,617
No olvidaré nada de esto.
1086
01:35:07,941 --> 01:35:09,443
Sólo para que lo sepas...
1087
01:35:11,361 --> 01:35:13,405
Si realmente quisieras una vida aquí,
1088
01:35:15,574 --> 01:35:16,867
Entonces podrías tenerlo.
1089
01:35:18,410 --> 01:35:19,953
Tú podrías.
1090
01:35:23,206 --> 01:35:24,458
Sí.
1091
01:35:31,465 --> 01:35:32,966
¿Estás bien?
1092
01:35:34,801 --> 01:35:36,720
Sí.
1093
01:35:37,721 --> 01:35:39,431
Probablemente lo lograré.
1094
01:35:40,474 --> 01:35:42,392
Solo.
1095
01:35:56,948 --> 01:35:58,950
Estás pensando en Gunny.
1096
01:36:02,913 --> 01:36:04,956
Sólo deseo que se mejore de nuevo.
1097
01:36:10,128 --> 01:36:11,922
Probablemente lo hará.
1098
01:36:18,512 --> 01:36:20,597
Suenas tan seguro.
1099
01:36:22,140 --> 01:36:26,019
No sé por qué, pero creo en ti.
1100
01:36:36,530 --> 01:36:38,990
¿Te llevo a la autopista?
1101
01:36:41,243 --> 01:36:43,161
Tengo que ir solo.
1102
01:37:09,771 --> 01:37:11,523
Tomás.
1103
01:37:19,990 --> 01:37:21,950
He venido a decir adiós.
1104
01:37:27,247 --> 01:37:30,250
Todos perdemos cosas, Tom, todos los días.
1105
01:37:32,168 --> 01:37:35,922
Algunas cosas son tan pequeñas que no las notamos.
1106
01:37:36,006 --> 01:37:39,301
A algunos otros les duele perder.
1107
01:37:41,094 --> 01:37:43,138
¿Pero sabes qué?
1108
01:37:43,221 --> 01:37:45,056
Si no nos rendimos,
1109
01:37:45,140 --> 01:37:48,184
Entonces nos damos cuenta de que obtenemos algo más en su lugar.
1110
01:37:49,894 --> 01:37:51,479
¿Y entonces como qué?
1111
01:37:53,773 --> 01:37:56,484
Eso depende.
1112
01:37:56,568 --> 01:37:59,446
Hoy puedes elegir cualquier cosa.
1113
01:38:01,656 --> 01:38:03,074
¿Crees eso?
1114
01:38:04,534 --> 01:38:07,120
Mientras no quieras que me quede.
1115
01:38:12,292 --> 01:38:15,003
Entonces no me importa.
1116
01:38:18,715 --> 01:38:21,635
Si no quieres, tendré que hacerlo por ti.
1117
01:38:21,718 --> 01:38:23,887
¡Y qué!
1118
01:38:26,264 --> 01:38:29,851
No estás bromeando. Eres solo un grano.
1119
01:38:29,934 --> 01:38:32,437
Eso es todo lo que eres... sólo un vagabundo.
1120
01:38:39,736 --> 01:38:41,655
Adiós, Tom.
1121
01:40:45,779 --> 01:40:46,780
Jack.
1122
01:40:48,740 --> 01:40:49,741
¡Jack!
1123
01:40:53,995 --> 01:40:56,039
¡Jack! ¡Desahogate, Jack!
1124
01:40:59,000 --> 01:41:00,752
El mejor. ¡No, Jack!
1125
01:41:14,766 --> 01:41:16,893
Llévame contigo.
1126
01:41:34,661 --> 01:41:37,497
Madre. Tengo mucha hambre.
1127
01:41:37,580 --> 01:41:41,042
Eso es bueno. Avísame si tienes frío, ¿de acuerdo?
1128
01:41:41,125 --> 01:41:42,544
Porque.
1129
01:41:46,089 --> 01:41:47,757
¿Has visto a Tom en alguna parte?
1130
01:41:53,638 --> 01:41:55,473
Sólo tienes que esperar aquí, ¿verdad?
1131
01:41:55,557 --> 01:41:57,392
Quédate aquí. Estaré allí en un momento.
1132
01:41:57,475 --> 01:41:59,727
Sólo voy a buscar a Tom.
1133
01:42:01,604 --> 01:42:03,356
¡Scott! ¡Sackin!
1134
01:42:05,525 --> 01:42:07,694
¿Habéis visto vosotros dos a Tom?
1135
01:42:09,487 --> 01:42:10,822
¿Joyce?
1136
01:42:12,282 --> 01:42:13,992
No viste a Tom cuando llegaste, ¿verdad?
1137
01:43:08,087 --> 01:43:10,298
Tenemos un invitado, muchachos.
1138
01:43:10,381 --> 01:43:12,300
No debes mirar hacia abajo.
1139
01:43:13,968 --> 01:43:15,845
Dame tu mano.
1140
01:43:21,059 --> 01:43:23,186
Eres bastante valiente, ¿no?
1141
01:43:46,542 --> 01:43:48,419
¡Exactamente!
1142
01:43:53,007 --> 01:43:54,717
¡Hurra!
1143
01:44:12,402 --> 01:44:15,154
¡Guau!
1144
01:44:22,954 --> 01:44:24,998
¡Exactamente!
1145
01:44:25,081 --> 01:44:27,166
¡Sí!
1146
01:45:24,766 --> 01:45:26,768
¡Gunny!
1147
01:45:28,978 --> 01:45:30,188
¡Gunny!
1148
01:45:31,814 --> 01:45:34,984
-¡Gunny! -Mamá.
1149
01:45:36,194 --> 01:45:39,489
¿Dónde has estado? ¿Por qué haces eso?
1150
01:45:39,572 --> 01:45:41,908
Me asustaste, cariño.
1151
01:45:42,658 --> 01:45:44,035
¿Señora Holman?
1152
01:46:03,096 --> 01:46:05,973
Lo escuché en la radio. ¡Qué día!
1153
01:46:06,057 --> 01:46:08,643
Piense en cómo se siente la familia.
1154
01:46:11,270 --> 01:46:13,106
¿Qué está sucediendo?
1155
01:46:25,785 --> 01:46:27,203
¿Lejos?
1156
01:46:28,704 --> 01:46:29,956
¿Tommy?
1157
01:46:41,467 --> 01:46:43,136
¡Sube aquí, Gunny!
1158
01:46:43,803 --> 01:46:46,055
En el verano de 1955,
1159
01:46:46,139 --> 01:46:48,891
La República de China liberó a 15 pilotos estadounidenses...
1160
01:46:48,975 --> 01:46:51,394
que había sido capturado durante la Guerra de Corea.
1161
01:46:51,477 --> 01:46:54,438
Mi padre era uno de ellos.
1162
01:46:54,522 --> 01:46:57,191
No recuerdo mucho del fin de semana que siguió,
1163
01:46:57,275 --> 01:47:00,862
Excepto que fui feliz todo el tiempo.
1164
01:47:00,945 --> 01:47:03,030
Y algo más pasó también:
1165
01:47:03,114 --> 01:47:05,241
Gunny comenzó a recuperarse.
1166
01:47:06,284 --> 01:47:10,663
Es difícil imaginar tanto éxito a la vez.
1167
01:47:10,746 --> 01:47:13,791
Debe haber tenido algo que ver con Jack.
1168
01:47:13,875 --> 01:47:16,878
El hombre que no era ni marinero ni espía,
1169
01:47:16,961 --> 01:47:19,922
o un hippie o una estrella del béisbol.
1170
01:47:20,006 --> 01:47:22,175
Él era solo Jack,
1171
01:47:22,258 --> 01:47:24,886
y él deseó por mí.
1172
01:47:24,969 --> 01:47:26,929
¿A dónde vas, Tom?
1173
01:47:54,582 --> 01:47:58,085
¡Apagado! ¡Maldita sea!
1174
01:48:06,761 --> 01:48:08,262
Hola.
1175
01:48:09,472 --> 01:48:10,473
¿Betty Jane?
1176
01:48:10,556 --> 01:48:12,391
Hola, Tom.
1177
01:48:15,186 --> 01:48:16,562
¿Jack?
1178
01:48:18,773 --> 01:48:20,650
¿Qué estás haciendo aquí?
1179
01:48:20,733 --> 01:48:22,735
Nunca lo entendiste ¿verdad?
1180
01:48:22,818 --> 01:48:24,403
¿Entendiste qué?
1181
01:48:24,487 --> 01:48:26,739
Nunca entendiste lo que quería.
1182
01:48:28,491 --> 01:48:31,661
Mi padre volvió a casa y lo entendí.
1183
01:48:31,744 --> 01:48:33,120
No fue eso.
1184
01:48:34,330 --> 01:48:37,250
Siempre quisiste lo que no podías tener.
1185
01:48:40,253 --> 01:48:42,463
Mi deseo para ti...
1186
01:48:42,546 --> 01:48:45,841
Era que encontrarías alegría en lo que consiguieras.
1187
01:48:55,101 --> 01:48:56,894
¿Qué tengo?
1188
01:48:59,272 --> 01:49:01,607
Mira a tu alrededor, Tom.
1189
01:49:50,072 --> 01:49:51,657
No.
1190
01:49:55,453 --> 01:49:57,538
Está bien, Jack.
1191
01:50:05,671 --> 01:50:07,173
Catalina.
1192
01:50:09,383 --> 01:50:10,968
Ven aquí.83867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.