All language subtitles for Three Wishes [1995]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,746 --> 00:02:54,788 ¿Claro? 2 00:02:54,872 --> 00:02:56,749 No quiero ir a acampar, mamá. 3 00:02:56,832 --> 00:02:59,710 ¡Vamos, vamos a acampar todos los años! 4 00:02:59,793 --> 00:03:01,629 Es el Día de los Caídos, 5 00:03:01,712 --> 00:03:04,465 El comienzo de otro verano. 6 00:03:04,548 --> 00:03:07,760 Como la mayoría de la gente, lo espero con ilusión. 7 00:03:07,843 --> 00:03:10,012 Excepto este año. 8 00:03:10,095 --> 00:03:12,765 Este año es difícil esperar algo con ilusión. 9 00:03:14,183 --> 00:03:16,477 ¿Hola? Hola, Frank. 10 00:03:16,560 --> 00:03:18,729 Recibí las notas de la oficina de impuestos. 11 00:03:18,812 --> 00:03:20,439 Investigación fiscal. 12 00:03:20,522 --> 00:03:22,483 ¿Estás bromeando, Frank? 13 00:03:22,566 --> 00:03:23,859 Nunca se detiene... 14 00:03:23,943 --> 00:03:26,362 Lo que pasó fue simple. 15 00:03:26,445 --> 00:03:27,571 Me quedé en quiebra, 16 00:03:27,655 --> 00:03:30,199 y ahora tengo que vender la casa. 17 00:03:32,034 --> 00:03:35,371 Mi esposa dice que lo estoy mirando mal. 18 00:03:35,454 --> 00:03:38,749 Ella dice que un día miraré atrás y veré que hubo una razón. 19 00:03:39,917 --> 00:03:41,961 Tomás... 20 00:03:42,795 --> 00:03:44,254 ¿vienes o no? 21 00:03:44,338 --> 00:03:47,883 Quizás simplemente no puedo verlo. 22 00:03:47,967 --> 00:03:49,802 Quizás nunca lo vea. 23 00:03:50,970 --> 00:03:52,763 ¿Quién dijo que podías usar mis pendientes? 24 00:03:52,846 --> 00:03:55,182 Lo hiciste. Dijiste que te parecieron estúpidos. 25 00:03:55,265 --> 00:03:57,643 No quise decir eso ¡Quítatelos ahora! 26 00:03:57,726 --> 00:03:59,436 ¡Basta ya, chicas! 27 00:03:59,520 --> 00:04:00,729 ¡No me toques! 28 00:04:00,813 --> 00:04:02,606 ¡Ya es suficiente! 29 00:04:10,197 --> 00:04:12,533 ¡Apagado! ¡No me toques! 30 00:04:17,830 --> 00:04:18,831 ¡Tomás! 31 00:04:21,208 --> 00:04:22,418 ¡Tomás! 32 00:04:22,501 --> 00:04:24,169 ¿Pasó algo, chicas? 33 00:04:24,253 --> 00:04:26,171 No, estamos bien. 34 00:04:28,173 --> 00:04:29,508 Tomás. 35 00:04:30,759 --> 00:04:32,177 ¿Tomás? 36 00:04:35,055 --> 00:04:36,223 Tomás. 37 00:04:37,641 --> 00:04:38,767 Tomás. 38 00:04:42,146 --> 00:04:43,313 ¡Tomás! 39 00:04:46,150 --> 00:04:47,443 ¡Tomás! 40 00:04:50,988 --> 00:04:52,239 Vamos. 41 00:04:52,322 --> 00:04:53,741 ¿Puedes oírme? 42 00:04:53,824 --> 00:04:55,701 Sí, si me das cinco libras. 43 00:04:55,784 --> 00:04:58,328 Para con eso. ¡Rápido, sube al coche! 44 00:04:58,412 --> 00:05:01,123 Llegamos tarde a esto. Apresúrate. Pararemos en casa y luego nos iremos. 45 00:05:04,418 --> 00:05:07,421 ¡Me duele el estómago, mamá! 46 00:05:07,504 --> 00:05:10,466 ¿Estás segura, cariño? El médico dijo que no hay nada malo. 47 00:05:10,549 --> 00:05:15,304 -¡Mentiroso, mentiroso! -¡Basta! ¡Detente ahora! 48 00:05:15,387 --> 00:05:16,764 ¡Ten cuidado, madre! 49 00:05:17,431 --> 00:05:19,099 ¡Oh no, Dios mío! 50 00:05:19,183 --> 00:05:20,559 ¿Qué fue eso? 51 00:05:22,686 --> 00:05:24,146 ¿Está todo bien? 52 00:05:24,229 --> 00:05:25,981 ¡Que alguien llame a la policía! 53 00:05:26,065 --> 00:05:28,650 ¿La policía? ¡Quédate en el coche! 54 00:05:29,860 --> 00:05:31,278 Oh, no. 55 00:05:32,321 --> 00:05:35,157 ¿Puedes ponerte de pie? ¿Puedes mover la pierna? 56 00:05:35,240 --> 00:05:38,494 Lo siento, fue mi culpa, no te vi y había un perro en la intersección. 57 00:05:38,577 --> 00:05:40,079 ¡Betty Jane! 58 00:05:40,162 --> 00:05:42,456 Ella corrió hacia allí. Ella parecía saludable. 59 00:05:43,290 --> 00:05:44,291 No. 60 00:05:44,374 --> 00:05:45,626 Bueno, ¿qué está pasando aquí? 61 00:05:45,709 --> 00:05:47,586 Oficial, yo soy el conductor y fue mi culpa... 62 00:05:47,669 --> 00:05:50,089 -Dos segundos, señora. -Pasé por la intersección... 63 00:05:50,172 --> 00:05:52,883 En esta ciudad es ilegal estar inactivo. 64 00:05:52,966 --> 00:05:54,468 Lo mismo ocurre si chocas con un coche. 65 00:05:54,551 --> 00:05:56,678 No, eso no fue lo que pasó. Fue mi culpa... 66 00:05:56,762 --> 00:05:58,764 Señora, ¿qué hay de usted y su hijo? 67 00:05:58,847 --> 00:06:00,015 ¿Volviendo al coche? 68 00:06:00,099 --> 00:06:02,226 Pero no entendiste mi nombre o... 69 00:06:02,309 --> 00:06:04,269 ¡Ya terminaste aquí! Gracias. 70 00:06:08,273 --> 00:06:09,858 Bien, amigos. ¡Mira para seguir adelante! 71 00:06:09,942 --> 00:06:11,610 ¿Qué estamos mirando? No es un circo. 72 00:06:11,693 --> 00:06:14,571 Sigan adelante, muchachos. ¡Vamos, vamos! 73 00:06:17,199 --> 00:06:19,660 Vamos, el espectáculo ha terminado. Adelante, gente. 74 00:06:19,743 --> 00:06:21,370 Sigamos adelante. ¡Vamos, vamos! 75 00:06:22,704 --> 00:06:24,873 ¿Qué estás mirando? ¡Vamos entonces! 76 00:06:42,474 --> 00:06:44,101 ¿Deberíamos hacerlo ahora mismo? 77 00:06:44,184 --> 00:06:46,270 Esto es lo que se hace el Día de los Caídos. 78 00:06:49,731 --> 00:06:51,650 ¿Cuál es el de papá, el de mamá? 79 00:06:51,733 --> 00:06:53,527 ¿Sabes? Ella te lo dijo el año pasado. 80 00:06:53,610 --> 00:06:54,945 Me olvidé. 81 00:06:55,028 --> 00:06:56,864 Está bien. 82 00:06:56,947 --> 00:06:59,700 Papá realmente no tiene un lugar aquí, cariño. 83 00:06:59,783 --> 00:07:02,202 porque murió muy lejos 84 00:07:02,286 --> 00:07:04,079 en Corea. 85 00:07:06,165 --> 00:07:08,208 Al menos podrían haber intentado encontrar su avión. 86 00:07:08,292 --> 00:07:10,878 Lo intentaron también, Tom. 87 00:07:13,046 --> 00:07:15,507 ¡Abracadabra! 88 00:07:19,219 --> 00:07:22,264 ¡Tranquilos muchachos! ¡No lo diré otra vez! 89 00:07:22,347 --> 00:07:23,557 ¿Que estas bebiendo? 90 00:07:23,640 --> 00:07:25,517 -¿Qué están bebiendo los demás? -G&T. 91 00:07:25,601 --> 00:07:27,352 Entonces un gin tonic, por favor. 92 00:07:27,436 --> 00:07:29,229 ¿Qué es un G&T? 93 00:07:29,313 --> 00:07:32,191 -Gin tonic. -Pues sí, por supuesto. ¡Perfecto! 94 00:07:32,274 --> 00:07:34,902 ¿Dónde está tu hermana? ¿No estás preocupado? 95 00:07:34,985 --> 00:07:36,320 Sí, lo soy. 96 00:07:36,403 --> 00:07:38,488 Ella nunca llega tarde. La encontraré. 97 00:07:38,572 --> 00:07:41,158 Joyce, tu hermana siempre llega tarde. 98 00:07:42,367 --> 00:07:43,994 Toma solo este, por favor. 99 00:07:44,077 --> 00:07:45,829 ¿Le volviste a poner apio? 100 00:07:45,913 --> 00:07:48,832 Sé amable, cariño. 101 00:07:48,916 --> 00:07:51,710 Vamos, Tom. ¡Tomás! ¡Por favor vete! 102 00:07:51,793 --> 00:07:54,588 -¿Por qué no lo llevas puesto, cariño? -Quería revisar abajo. 103 00:07:56,131 --> 00:07:58,842 No hay espacio para mangueras en un zapato tan pequeño. 104 00:07:58,926 --> 00:08:01,136 Quizás una pequeña serpiente bebé. 105 00:08:04,097 --> 00:08:05,766 Mirar hacia abajo. 106 00:08:06,850 --> 00:08:09,478 ¡Me mordió en la nariz! 107 00:08:09,561 --> 00:08:11,063 -¿Cómo está tu estómago? -Bien. 108 00:08:11,146 --> 00:08:12,731 ¡Juana! 109 00:08:12,814 --> 00:08:14,900 ¿Dónde has estado? 110 00:08:15,776 --> 00:08:18,278 Nunca lo adivinarás... Todavía estoy temblando. 111 00:08:20,239 --> 00:08:22,532 No debes tocarlo, es venenoso. 112 00:08:22,616 --> 00:08:25,953 -Tú, Gunny, ¿puedes ver el lago? -Sí. 113 00:08:26,036 --> 00:08:28,580 -¿Sabes qué contiene? -Pez. 114 00:08:28,664 --> 00:08:30,123 Monstruo. 115 00:08:30,207 --> 00:08:31,541 ¿Y sabes qué más? 116 00:08:31,625 --> 00:08:33,710 Ahí es donde mamá te obliga a tomar clases de natación. 117 00:08:33,794 --> 00:08:36,838 No quiero. Nada. 118 00:08:38,924 --> 00:08:40,259 ¡Desahogala! 119 00:08:43,679 --> 00:08:45,138 Esto es una advertencia, Jeanne. 120 00:08:45,222 --> 00:08:47,307 Ni siquiera sé si estaba herido. 121 00:08:47,391 --> 00:08:49,601 Deberías pensar en tu seguridad. 122 00:08:49,685 --> 00:08:51,395 No abrir negocio propio. 123 00:08:51,478 --> 00:08:53,939 -¿Qué tienes... uno o dos clientes? -¡Tres! 124 00:08:54,022 --> 00:08:56,358 Tres. Gracias a Dios, estaba completamente preocupado. 125 00:08:56,441 --> 00:09:00,404 Con sus tres clientes y su dinero de jubilación, es posible que pueda... 126 00:09:00,487 --> 00:09:02,531 ¿Simplemente sobrevivir? 127 00:09:02,614 --> 00:09:04,574 Se necesita tiempo para iniciar un negocio. 128 00:09:04,658 --> 00:09:07,619 Escúchame. Hank aún no ha encontrado a nadie más. 129 00:09:07,703 --> 00:09:09,663 No hay nada malo en ser su contador. 130 00:09:09,746 --> 00:09:11,081 ¡Juana! 131 00:09:11,164 --> 00:09:13,583 Esos pantalones cortos. ¡No me atreví! 132 00:09:13,667 --> 00:09:17,087 Esa es la diferencia entre tú y yo, Shirley. 133 00:09:18,880 --> 00:09:21,800 Lo haría si tuviera tus piernas, Jeanne. 134 00:09:21,883 --> 00:09:24,136 Es el día perfecto para lucirlos. 135 00:09:24,261 --> 00:09:26,596 Nunca se sabe quién aparecerá. 136 00:09:33,937 --> 00:09:35,230 ¿Phil? 137 00:09:38,150 --> 00:09:39,609 ¡Mírate! 138 00:09:39,693 --> 00:09:42,904 Hola. Eress el mejor. 139 00:09:44,740 --> 00:09:47,576 ¡Es increible! 140 00:09:47,659 --> 00:09:49,411 -¿Mamá? -¿Qué? Oh. 141 00:09:49,494 --> 00:09:51,705 Este es mi hijo menor, Gunther. 142 00:09:51,788 --> 00:09:52,956 Lo llamamos "Gunny". 143 00:09:53,040 --> 00:09:54,750 -¿Cómo estás? -Eres alto. 144 00:09:54,833 --> 00:09:56,960 También puedes ser alto. 145 00:09:57,878 --> 00:09:58,879 Calma, calma. 146 00:09:58,962 --> 00:10:00,422 Él tiene mucho miedo a las alturas. 147 00:10:00,505 --> 00:10:02,132 Él tiene miedo de todo. 148 00:10:02,215 --> 00:10:05,802 Monstruos y serpientes y piscina. 149 00:10:05,886 --> 00:10:07,429 Ya es suficiente, Cindy. 150 00:10:07,512 --> 00:10:09,389 Eso es suficiente. 151 00:10:09,473 --> 00:10:12,351 No recuerdo cuándo fue la última vez que nos vimos. 152 00:10:12,434 --> 00:10:15,395 -¿Qué estás haciendo aquí? -Debe ser el destino. 153 00:10:15,479 --> 00:10:18,940 Ahora que lo pienso, casi le doy esta área a uno de mis vendedores. 154 00:10:19,024 --> 00:10:20,400 Ahora tienes que escuchar. 155 00:10:20,484 --> 00:10:23,111 Avísame cuando tengas tiempo para cenar. 156 00:10:31,536 --> 00:10:32,829 Escuche atentamente. 157 00:10:32,913 --> 00:10:35,332 -¿Todos se sienten preparados y ágiles? -¡Sí! 158 00:10:35,415 --> 00:10:37,876 ¿Qué tal un partido de fútbol? 159 00:10:37,959 --> 00:10:41,380 ¡Bueno, padres e hijos como el año pasado! 160 00:10:42,506 --> 00:10:43,507 ¡Jim, levanta tu bate! 161 00:10:43,590 --> 00:10:46,426 Ahora tendremos que ver quién estará en el equipo local. 162 00:10:46,510 --> 00:10:48,428 ¡Lejos! 163 00:10:48,512 --> 00:10:50,639 Puedes atacar primero, ¿verdad? 164 00:10:52,057 --> 00:10:53,350 No nos mires. 165 00:10:53,433 --> 00:10:54,851 Ganaremos. 166 00:11:51,491 --> 00:11:54,578 No quiero volver a ser "el indicado" nunca más. ¡Puedes ser "el indicado"! 167 00:11:57,164 --> 00:11:58,582 No. Dale una galleta, Tom. 168 00:11:58,665 --> 00:12:00,959 Gunny, una galleta más y luego tendrás que cepillarte los dientes. 169 00:12:01,042 --> 00:12:02,294 ¡Te odio! 170 00:12:02,377 --> 00:12:06,631 ¡Ésta es la última advertencia! ¡Última advertencia! 171 00:12:08,049 --> 00:12:10,969 Tom Holman, entonces ¡para! 172 00:12:11,052 --> 00:12:12,137 ¡Vamos, muchachos! Por favor sea tan amable. 173 00:12:12,220 --> 00:12:15,098 Ha sido un día muy largo. Dale la muñeca, Tom. 174 00:12:15,182 --> 00:12:17,392 ¡Dale a Davy! ¿Estoy hablando solo? 175 00:12:17,476 --> 00:12:20,020 ¡No, no, no! 176 00:12:20,103 --> 00:12:21,813 No es un juguete. 177 00:12:21,897 --> 00:12:24,024 Sí, papá me lo dio. 178 00:12:24,107 --> 00:12:26,818 Dale a Davy. ¡Dáselo! 179 00:12:26,902 --> 00:12:29,571 Luego me das a Davy y puedes sacar la basura. 180 00:12:29,654 --> 00:12:32,365 Él consigue lo que quiere y yo tengo que sacar la basura. 181 00:13:16,826 --> 00:13:18,328 Hola. 182 00:13:19,246 --> 00:13:20,789 Yo se quien eres 183 00:13:20,872 --> 00:13:23,375 Tu nombre es Betty Jane. 184 00:13:23,458 --> 00:13:25,585 ¿Estás perdido, eh? 185 00:13:36,638 --> 00:13:37,639 Ven aquí. 186 00:13:55,657 --> 00:13:58,868 Tienes que tirar de ambos extremos de la cuerda, 187 00:13:58,952 --> 00:14:01,162 cuando lo aprietes, de lo contrario los perderás nuevamente. 188 00:14:04,165 --> 00:14:05,333 Buen día. 189 00:14:07,919 --> 00:14:09,713 ¿Qué pasa, Tom? 190 00:14:10,839 --> 00:14:12,799 No entiendo por qué no podemos conservarla. 191 00:14:12,882 --> 00:14:14,509 Fuiste tú quien casi la atropelló. 192 00:14:15,760 --> 00:14:17,470 ¿Qué es una "perrera"? 193 00:14:17,554 --> 00:14:19,598 Ahí es donde atan las colas de los perros. 194 00:14:19,681 --> 00:14:20,682 Tomás. 195 00:14:20,765 --> 00:14:22,601 Su cola no es lo suficientemente larga. 196 00:14:24,436 --> 00:14:26,521 Eso no es justo. 197 00:14:26,605 --> 00:14:29,107 Nunca entenderé lo que tienen los otros niños. 198 00:14:29,190 --> 00:14:31,776 Él quiere un padre. 199 00:14:31,860 --> 00:14:33,153 Yo sé eso. 200 00:14:37,157 --> 00:14:38,742 Creo que va a hacer pis, mamá. 201 00:14:48,543 --> 00:14:50,253 ¡Betty Jane! 202 00:14:54,758 --> 00:14:58,053 ¿Dónde has estado, perra loca? 203 00:14:58,136 --> 00:15:00,096 Entonces no te entiendo. 204 00:15:03,475 --> 00:15:05,852 La encontré cerca de mi casa. 205 00:15:05,935 --> 00:15:06,936 Ella estaba perdida. 206 00:15:08,730 --> 00:15:09,856 Estoy muy agradecido. 207 00:15:11,608 --> 00:15:13,693 ¿No es tu nombre Tom? 208 00:15:13,777 --> 00:15:15,487 ¡Tom, Tom! 209 00:15:17,447 --> 00:15:18,448 Hola. 210 00:15:20,325 --> 00:15:22,327 Usted debe... 211 00:15:22,410 --> 00:15:24,913 Oh no, tu pierna. No lo sabía. 212 00:15:24,996 --> 00:15:27,957 Lo siento mucho por lo de ayer. Eso quiero decir. 213 00:15:28,041 --> 00:15:29,501 Mi nombre es... 214 00:15:30,543 --> 00:15:32,379 Mi nombre es Jeanne Holman. 215 00:15:32,462 --> 00:15:34,214 Y eh... 216 00:15:36,007 --> 00:15:37,300 Si puedo hacer algo... 217 00:15:37,384 --> 00:15:41,054 Para compensar mi falta de precaución, 218 00:15:41,137 --> 00:15:42,389 Por fin tienes que decirlo. 219 00:15:51,481 --> 00:15:53,233 Podríamos usar un paseo en coche. 220 00:16:13,044 --> 00:16:14,796 Adiós. 221 00:16:14,879 --> 00:16:17,257 -¡Buena suerte! -Gracias. 222 00:16:35,066 --> 00:16:39,738 Es peligroso quedarse en el camino ¿no, mamá? 223 00:16:39,821 --> 00:16:42,407 Sí, lo es, cariño. 224 00:16:47,078 --> 00:16:49,831 ¿Qué pasa si nadie lo recoge? 225 00:16:49,914 --> 00:16:51,499 ¡Maldita sea! 226 00:17:10,393 --> 00:17:11,644 Esperen aquí, muchachos. 227 00:17:17,442 --> 00:17:19,527 ¡Disculpe! 228 00:17:19,611 --> 00:17:21,571 Lo siento, ¡no sé tu nombre! 229 00:17:21,654 --> 00:17:23,948 Jack. 230 00:17:24,032 --> 00:17:26,409 Es muy peligroso aquí, Jack. 231 00:17:26,493 --> 00:17:28,703 Supongo que tendré que tener cuidado. 232 00:17:29,788 --> 00:17:31,456 ¿No puedes volver al coche? 233 00:17:34,083 --> 00:17:35,126 ¿Por qué? 234 00:17:35,210 --> 00:17:38,004 Necesitas encontrar un lugar donde quedarte hasta que tu pierna esté bien nuevamente. 235 00:18:05,907 --> 00:18:08,451 ¡Los perros deberían estar afuera! 236 00:18:14,958 --> 00:18:16,835 Dejemos algunas cosas claras... 237 00:18:16,918 --> 00:18:18,294 Y eh... 238 00:18:25,718 --> 00:18:29,305 Normalmente nunca haría eso, excepto en estas circunstancias, 239 00:18:29,389 --> 00:18:33,768 y por tu elenco. 240 00:18:37,105 --> 00:18:39,732 Así que... no hay necesidad de quedarse ahí. 241 00:18:39,816 --> 00:18:41,150 Irás a jugar al béisbol, Tom. 242 00:18:41,234 --> 00:18:43,862 Lleva a Gunny por la calle hasta donde está su amigo. 243 00:18:43,945 --> 00:18:46,739 -Gracias, lo tendrás. -Vamos, Gunny. 244 00:19:03,089 --> 00:19:05,925 Déjame mostrarte tu... habitación. 245 00:19:06,009 --> 00:19:09,804 Puedes pasar la noche en la habitación de Tom, y él dormirá dentro, en la de Gunny. 246 00:19:11,639 --> 00:19:14,976 Uno, dos, tres, cuatro, 247 00:19:15,059 --> 00:19:17,770 cinco, seis, siete, 248 00:19:17,854 --> 00:19:19,898 ocho, nueve, diez. 249 00:19:19,981 --> 00:19:23,276 Estés listo o no, ¡allá voy! 250 00:19:29,616 --> 00:19:30,867 ¡Encontró! 251 00:20:34,514 --> 00:20:38,643 Y ahora la comedia favorita de Estados Unidos: Ozzy y Harriet. 252 00:20:38,726 --> 00:20:40,103 Ahora comienza. 253 00:20:40,186 --> 00:20:42,313 Vamos, sólo uno más. 254 00:21:08,214 --> 00:21:11,300 -¿Qué ocurre? ¿Tienes miedo? -¡Puedes creerlo! 255 00:21:21,602 --> 00:21:23,730 Voy a dar un paseo. 256 00:21:23,813 --> 00:21:26,232 Bueno. 257 00:22:18,409 --> 00:22:19,869 Escúchame, Michael... 258 00:22:19,952 --> 00:22:22,538 Cuando digo: "Pasen, la comida está lista". 259 00:22:25,500 --> 00:22:28,002 ¿Tienes las llaves? 260 00:22:28,086 --> 00:22:32,173 -Tú, ¿estás buscando algo? -La carretera. 261 00:22:32,256 --> 00:22:35,176 Se encuentra a pocos kilómetros por esa vía. Podemos llevarte. 262 00:22:35,259 --> 00:22:37,178 De lo contrario, gracias. 263 00:22:37,261 --> 00:22:41,015 Siempre debes decirle a mamá a dónde vas. 264 00:22:41,099 --> 00:22:42,433 Si tú lo dices. 265 00:23:09,210 --> 00:23:11,045 ¿Impuesto? 266 00:23:22,515 --> 00:23:24,517 Hola. Yo solo soy... 267 00:23:29,981 --> 00:23:31,941 Él está afuera. 268 00:23:32,024 --> 00:23:33,526 Él hace té solar. 269 00:23:33,609 --> 00:23:35,278 "Sol". 270 00:23:36,320 --> 00:23:40,032 ¿Está en pan de luna con mermelada de estrellas? 271 00:23:40,116 --> 00:23:42,368 Entonces no pasará mucho tiempo antes de que puedas disfrutar de un desayuno celestial. 272 00:23:42,451 --> 00:23:43,786 Sal afuera, Hank. 273 00:23:43,870 --> 00:23:44,996 ¿Te gustaría un café? 274 00:23:45,079 --> 00:23:48,040 ¿Café? ¿Es café solar? 275 00:23:48,124 --> 00:23:49,458 ¿Por qué me preguntas eso? 276 00:23:49,542 --> 00:23:52,211 ¿Quién es él? 277 00:23:52,295 --> 00:23:54,172 ¿De dónde es él? 278 00:23:54,255 --> 00:23:55,882 ¿Tiene alguna identificación? 279 00:23:55,965 --> 00:23:58,176 ¿No ves que podría ser peligroso? 280 00:23:58,259 --> 00:23:59,927 ¡No sabes nada de él! 281 00:24:00,011 --> 00:24:04,140 Sin embargo, sé que él no es de este mundo. 282 00:24:04,223 --> 00:24:07,059 ¿Estás diciendo que viene de otro lugar, como del espacio exterior? 283 00:24:08,895 --> 00:24:11,480 Estoy bastante seguro, pero no puedo... 284 00:24:11,564 --> 00:24:12,815 ¿Cómo lo sabes? 285 00:24:15,234 --> 00:24:18,571 Lo estás manteniendo en secreto, Joyce. Él puede volar. 286 00:24:18,654 --> 00:24:24,076 Y tiene un tercer ojo justo en el medio de la frente... 287 00:24:24,160 --> 00:24:25,620 Es verde, como los otros dos. 288 00:24:25,703 --> 00:24:26,913 Es algo que inventas. 289 00:24:29,248 --> 00:24:30,958 Estás actuando como si fuera una broma. 290 00:24:31,042 --> 00:24:32,793 Joyce. 291 00:24:34,545 --> 00:24:35,755 ¿Ahora? 292 00:24:37,381 --> 00:24:39,300 El té es bueno. 293 00:25:00,696 --> 00:25:02,782 Hola Brian. 294 00:25:19,715 --> 00:25:20,758 ¡Tomás! 295 00:25:23,761 --> 00:25:26,722 -Trabajo bueno. -Gracias. 296 00:25:26,806 --> 00:25:28,182 Estoy limpiando. 297 00:25:47,702 --> 00:25:49,662 ¡Vaya, así es! 298 00:26:01,465 --> 00:26:03,426 Nos vemos el sábado. 299 00:26:03,509 --> 00:26:04,760 Descansa un poco. 300 00:26:04,844 --> 00:26:06,304 Adiós, entrenador. 301 00:26:06,387 --> 00:26:08,639 Los frenos chirriaron porque algo salió mal. 302 00:26:08,723 --> 00:26:11,058 La gente vino corriendo, pero yo llegué primero. 303 00:26:11,142 --> 00:26:12,393 Deberías haberlo visto. 304 00:26:12,476 --> 00:26:14,812 Los huesos sobresalían y había sangre por todas partes. 305 00:26:14,895 --> 00:26:18,024 Ni siquiera pudo subir a la camilla. 306 00:26:18,107 --> 00:26:20,651 Fue a la ambulancia. 307 00:26:20,735 --> 00:26:24,030 Ese tipo...si es real... 308 00:26:24,113 --> 00:26:25,781 ¿Podremos conocerlo algún día? 309 00:26:25,865 --> 00:26:27,450 Tal vez. 310 00:26:27,533 --> 00:26:28,868 Adiós, Tom. 311 00:26:31,203 --> 00:26:33,122 Vi tu club anoche. 312 00:26:33,205 --> 00:26:36,417 -¿Qué había en la caja? -¿Eres un espía ruso? 313 00:26:36,500 --> 00:26:39,503 No, sólo tiene curiosidad, ¿no lo ves? 314 00:26:39,587 --> 00:26:40,629 ¿Puedo ir contigo? 315 00:26:40,713 --> 00:26:42,590 Probablemente no. 316 00:26:42,673 --> 00:26:44,717 ¿Por qué tendríamos un holgazán en el club? 317 00:26:44,800 --> 00:26:46,552 ¡Vamos, muchachos! Estamos huyendo. 318 00:26:46,635 --> 00:26:48,262 ¿No te gustaría conocer a Jack? 319 00:27:03,569 --> 00:27:05,237 ¡Tú, Jack! 320 00:27:05,321 --> 00:27:07,865 Simplemente tiene que ser bueno, Holman. 321 00:27:13,245 --> 00:27:16,207 -¿Qué es esto, Holman? -Sí, ¿qué te estás probando? 322 00:27:16,290 --> 00:27:18,250 ¿Qué carajo está pasando aquí? 323 00:27:18,334 --> 00:27:19,877 Entrad aquí, muchachos. 324 00:27:19,960 --> 00:27:21,629 ¿Qué en...? 325 00:27:27,551 --> 00:27:30,096 ¿Qué crees que estás haciendo? 326 00:27:30,179 --> 00:27:31,764 Estoy tomando el sol. 327 00:27:31,847 --> 00:27:34,558 Sé lo que hacen los tipos como tú. 328 00:27:34,642 --> 00:27:36,936 Jeanne ni siquiera te invitó, ¿verdad? 329 00:27:38,437 --> 00:27:39,438 ¿Qué? 330 00:27:39,522 --> 00:27:41,941 No, tienes razón. 331 00:27:42,024 --> 00:27:44,360 Ella no me invitó. 332 00:27:44,443 --> 00:27:45,736 Ella insistió. 333 00:27:50,324 --> 00:27:51,826 Sí, definitivamente. 334 00:27:57,039 --> 00:27:59,041 ¡Oh! ¡Impuesto! 335 00:28:00,668 --> 00:28:02,211 Disfrútala. 336 00:28:05,589 --> 00:28:08,926 ¿Pero qué sacas de ello? 337 00:28:09,009 --> 00:28:11,720 Tú... Eres tú quien me preocupa. 338 00:28:11,804 --> 00:28:13,806 Lo diré sólo una vez más. 339 00:28:13,889 --> 00:28:17,560 Invitar a... un completo desconocido... 340 00:28:17,643 --> 00:28:19,728 En tu casa. Eso no me recuerda a ti. 341 00:28:22,648 --> 00:28:24,358 Déjame mostrarte algo. 342 00:28:35,453 --> 00:28:37,746 No me esperaba eso en absoluto. 343 00:28:40,916 --> 00:28:42,585 ¿De donde viene ahora? 344 00:28:42,668 --> 00:28:46,005 Todos los años que he estado fuera, 345 00:28:46,088 --> 00:28:48,466 y he construido mi empresa, 346 00:28:48,549 --> 00:28:49,967 Lo he estado llevando conmigo. 347 00:28:50,050 --> 00:28:51,927 ¿Por qué? 348 00:28:54,346 --> 00:28:57,349 Quizás lo hice por ti. 349 00:29:02,271 --> 00:29:04,190 Trenes de carga sucios. 350 00:29:05,858 --> 00:29:09,403 Sentado bajo la lluvia sin nadie con quién hablar. 351 00:29:09,487 --> 00:29:11,405 Pero el mundo entero se está uniendo. 352 00:29:11,489 --> 00:29:13,699 Cada lugar que alguna vez quisiste ver, 353 00:29:13,782 --> 00:29:17,870 y algunas piezas que nunca hubieras imaginado. 354 00:29:17,953 --> 00:29:20,372 Como las salinas de Utah. 355 00:29:20,456 --> 00:29:23,751 -¿Qué es un salar? -Es el lugar más plano de la tierra. 356 00:29:23,834 --> 00:29:27,713 Un lugar completamente agrietado como la luna. 357 00:29:27,796 --> 00:29:32,510 Donde no vive nada más que paz y tranquilidad. 358 00:29:33,802 --> 00:29:36,889 Es una paz que pasa a través de uno, 359 00:29:36,972 --> 00:29:39,433 como el viento. 360 00:29:40,184 --> 00:29:42,144 Al principio te asusta. 361 00:29:42,228 --> 00:29:44,522 El lugar es muy luminoso, 362 00:29:44,605 --> 00:29:47,316 donde la oscuridad se convierte en luz, 363 00:29:47,399 --> 00:29:51,237 y las nubes bailan como sombras ante nuestros ojos. 364 00:29:52,780 --> 00:29:55,074 ¿Es ahí donde vas a casa? 365 00:29:55,157 --> 00:29:58,244 Sí. Pero la mayoría de la gente 366 00:29:58,327 --> 00:29:59,745 vivir en una casa como esta, 367 00:29:59,828 --> 00:30:02,414 Y probablemente les guste. 368 00:30:04,083 --> 00:30:06,544 Pero tengo un tipo de casa diferente, 369 00:30:07,962 --> 00:30:09,755 donde no hay muros, 370 00:30:09,838 --> 00:30:13,342 Sólo montañas, árboles y mar. 371 00:30:13,425 --> 00:30:15,386 ¿Nunca te congelas ni tienes hambre? 372 00:30:15,469 --> 00:30:18,681 A veces. Entonces simplemente como serpientes o lagartijas. 373 00:30:18,764 --> 00:30:20,349 ¡Anuncio! 374 00:30:20,432 --> 00:30:22,560 Estoy bromeando. 375 00:30:27,064 --> 00:30:29,942 Pero siempre hay una salida. 376 00:30:30,025 --> 00:30:34,280 Si no tienes tanto, no necesitas tanto. 377 00:30:38,659 --> 00:30:42,496 Y ya estábamos a punto de irnos a la cama. 378 00:30:43,872 --> 00:30:46,333 Sí, ciertamente lo eras. 379 00:31:12,568 --> 00:31:13,861 Buenas noches. 380 00:31:13,944 --> 00:31:15,321 Mosquito. 381 00:31:21,785 --> 00:31:23,871 Da un paso adelante y golpea el bate en línea recta. 382 00:31:23,954 --> 00:31:26,123 Ojos en la pelota, vamos. 383 00:31:27,333 --> 00:31:30,210 -No es nada gracioso, Sackin. -¡Holman! 384 00:31:32,254 --> 00:31:34,256 No me decepciones 385 00:31:40,929 --> 00:31:42,681 ¡Vamos, Holman! 386 00:31:43,766 --> 00:31:45,309 ¿Qué estás mirando? 387 00:31:45,392 --> 00:31:47,603 ¿Qué estás mirando? No deberías decir la pelota. 388 00:31:47,686 --> 00:31:49,480 Hice. 389 00:31:49,563 --> 00:31:51,774 ¡Nunca te quejes, nunca te expliques! 390 00:31:54,360 --> 00:31:55,694 ¡Vamos todos, venid aquí! 391 00:31:55,778 --> 00:31:58,238 Sólo quiero hablar. 392 00:31:58,322 --> 00:32:00,032 ¡Vamos, vamos! 393 00:32:04,244 --> 00:32:06,288 ¿Qué debería decirte, eh? 394 00:32:06,372 --> 00:32:08,332 ¡Intentad simplemente veros a vosotros mismos! Sois un grupo de abajo. 395 00:32:08,415 --> 00:32:09,833 ¡Por tercer año consecutivo! 396 00:32:09,917 --> 00:32:11,752 ¡Espera un momento! 397 00:32:11,835 --> 00:32:14,880 ¿Qué estoy diciendo? ¡No estoy hablando solo! 398 00:32:14,963 --> 00:32:17,257 Lo único que puede salvarte, 399 00:32:17,341 --> 00:32:19,968 ¡es determinación! 400 00:32:20,052 --> 00:32:23,222 ¿Está ahí? Determinación. 401 00:32:23,305 --> 00:32:24,932 Necesito poder verlo en vuestras caras. 402 00:32:25,015 --> 00:32:28,477 ¡Debes estar rebosante de ello! ¡Lleno hasta el borde! 403 00:32:29,269 --> 00:32:31,814 Luego sal al campo. ¡Entonces te lanzaré la pelota! 404 00:32:31,897 --> 00:32:34,775 ¿Podría alguno de ustedes ser tan amable de recogerlo? 405 00:32:34,858 --> 00:32:37,111 Bien hecho, Holman, ahora el entrenador está totalmente enojado. 406 00:32:37,194 --> 00:32:38,487 Simplemente estoy teniendo un mal día. 407 00:32:38,570 --> 00:32:40,656 ¿Cuándo tienes un buen día, hemorragia nasal? 408 00:32:40,739 --> 00:32:44,451 ¿Por qué no te quitas la ropa y juegas desnudo? 409 00:32:44,535 --> 00:32:47,329 -No fue nada especial. -No lo crees, idiota pervertido. 410 00:32:47,413 --> 00:32:48,706 Tu madre debería saberlo. 411 00:32:48,789 --> 00:32:51,834 ¡Tranquilizarse! ¡Holman! 412 00:32:51,917 --> 00:32:53,210 ¡Holman! 413 00:33:10,310 --> 00:33:12,229 Vamos, Betty Jane. Arriba contigo. 414 00:33:49,266 --> 00:33:51,393 ¡Hola mamá! Entonces estamos en casa. 415 00:33:51,477 --> 00:33:52,478 ¡Hola! 416 00:33:59,610 --> 00:34:01,862 ¿Cómo fue la fiesta de cumpleaños? 417 00:34:01,945 --> 00:34:04,114 ¿Un dolor de estómago? No otra vez. 418 00:34:07,534 --> 00:34:08,786 ¿Licitación? 419 00:34:08,869 --> 00:34:11,497 ¿Cuánto tiempo estará aquí Jack? 420 00:34:11,580 --> 00:34:12,873 Oh... 421 00:34:13,665 --> 00:34:15,209 Hasta que se le cure la pierna. 422 00:34:15,292 --> 00:34:18,128 ¿Cuanto tiempo dura? 423 00:34:18,212 --> 00:34:21,131 No sé. Quizás alrededor de un mes. ¿Por qué? 424 00:34:21,215 --> 00:34:23,050 Sólo me preguntaba. 425 00:34:25,469 --> 00:34:27,346 ¿Es necesario que se quede con nosotros? 426 00:34:27,429 --> 00:34:29,097 Creí que te gustaba. 427 00:34:29,181 --> 00:34:30,474 Yo también puedo hacerlo, pero... 428 00:34:30,557 --> 00:34:32,559 Lo invitamos aquí, Tom. 429 00:34:34,895 --> 00:34:36,188 Yo sé eso. 430 00:34:36,271 --> 00:34:39,233 ¿No podemos pagarle para que viva en otro lugar? -¡Vacío! 431 00:34:41,902 --> 00:34:43,195 Hola. 432 00:34:43,278 --> 00:34:45,197 Disculpe. 433 00:34:54,414 --> 00:34:55,415 Vamos. 434 00:35:00,420 --> 00:35:01,839 ¡Ella lo tiene! 435 00:35:04,633 --> 00:35:06,218 Habla con ella, Phil. 436 00:35:06,301 --> 00:35:08,303 Dile que vuelva y trabaje para mí. 437 00:35:08,387 --> 00:35:10,931 Y la necesitaremos para los partidos de liga del miércoles. 438 00:35:11,014 --> 00:35:14,726 La niña es una perra. Apoyo a mi niña al 100%. 439 00:35:14,810 --> 00:35:16,854 ¿Tu chica? 440 00:35:16,937 --> 00:35:19,398 El negocio es una buena idea. 441 00:35:19,481 --> 00:35:21,108 Si tiene cobertura financiera. 442 00:35:21,191 --> 00:35:24,736 -Ella tiene una reunión en el banco la próxima semana. -¿Sin historial crediticio? 443 00:35:24,820 --> 00:35:28,615 Los bancos no son el último recurso. 444 00:35:28,699 --> 00:35:30,534 También hay inversores. 445 00:36:43,148 --> 00:36:44,942 Deberías dormir hasta tarde mañana. 446 00:36:49,237 --> 00:36:51,823 Fue divertido. Muy divertido. 447 00:36:51,907 --> 00:36:54,076 Si crees que perder es divertido. 448 00:36:55,494 --> 00:36:57,454 Supongo que el culpable soy yo allí. 449 00:36:59,289 --> 00:37:00,707 Espera un minuto. ¿Nunca pierdes? 450 00:37:00,791 --> 00:37:02,793 Sólo en bolos. 451 00:37:03,961 --> 00:37:05,045 No. 452 00:37:05,128 --> 00:37:06,838 O cuando vas a jugar a los bolos conmigo. 453 00:37:08,507 --> 00:37:10,467 -Lo intenté. -No, estuviste bien. 454 00:37:10,550 --> 00:37:12,761 Eres muy generoso. 455 00:37:13,595 --> 00:37:17,140 Aprecio lo que le dijiste a Hank. 456 00:37:17,224 --> 00:37:18,517 Él se preocupa por mí. 457 00:37:18,600 --> 00:37:21,979 Quise decir lo que dije sobre los inversores, tienen ciertas ventajas. 458 00:37:22,062 --> 00:37:25,607 Especialmente si ese inversor soy yo. 459 00:37:29,277 --> 00:37:30,737 ¿Crees eso? 460 00:37:30,821 --> 00:37:32,239 Te apuesto... 461 00:37:32,322 --> 00:37:35,701 Apuesto a que tendrás mucho éxito. 462 00:37:35,784 --> 00:37:38,829 No hay nada malo en apostar por ti. 463 00:37:38,912 --> 00:37:40,414 ¿Está ahí? 464 00:37:41,540 --> 00:37:43,041 El mejor. 465 00:37:57,639 --> 00:37:59,141 Ahora... 466 00:38:01,351 --> 00:38:03,437 Me divertí mucho. 467 00:38:03,520 --> 00:38:04,521 No. 468 00:38:04,604 --> 00:38:07,107 -Entonces te diré buenas noches. -Bien. 469 00:38:08,275 --> 00:38:10,110 Buenas noches. 470 00:39:10,670 --> 00:39:12,380 Hola. 471 00:39:13,215 --> 00:39:16,426 Disculpe, solo voy a entrar. 472 00:39:17,886 --> 00:39:20,639 Gracias por cuidar a los chicos. 473 00:39:20,722 --> 00:39:22,015 Absolutamente bien. 474 00:39:24,601 --> 00:39:26,311 Y sobre lo que dijo Tom hoy... 475 00:39:27,395 --> 00:39:30,107 Es sólo algo que dijeron sus amigos. 476 00:39:30,190 --> 00:39:31,399 No importa. 477 00:39:31,483 --> 00:39:33,360 Creo que sí. 478 00:39:41,952 --> 00:39:43,578 Probablemente todo esté bien ahí fuera. 479 00:39:44,955 --> 00:39:47,582 100 millones de kilómetros hasta el vecino más cercano. 480 00:39:48,875 --> 00:39:51,711 Si tan solo pudiera extender la mano... 481 00:39:51,795 --> 00:39:54,297 y obtener algunas respuestas. 482 00:39:56,466 --> 00:39:57,759 ¿Responder a qué? 483 00:39:58,844 --> 00:40:00,387 Todo. 484 00:40:02,305 --> 00:40:04,307 Mayormente algunas cosas tontas. 485 00:40:04,391 --> 00:40:07,602 ¿Durará el coche un año más? 486 00:40:07,686 --> 00:40:09,938 ¿Debería Gunny tomar clases de natación? 487 00:40:11,940 --> 00:40:13,150 ¿Y es un error...? 488 00:40:14,776 --> 00:40:16,486 ¿Quieres iniciar tu propio negocio? 489 00:40:17,237 --> 00:40:19,614 ¿Por qué sería eso un error? 490 00:40:22,951 --> 00:40:26,913 Quizás algunas personas dirían que una mujer... 491 00:40:26,997 --> 00:40:29,416 ...mi posición mínima... 492 00:40:29,499 --> 00:40:32,210 No debería correr esos riesgos. 493 00:40:33,545 --> 00:40:35,338 ¿Alguna vez has considerado, 494 00:40:35,422 --> 00:40:38,842 ¿Y si son los demás los que tienen el problema? 495 00:40:42,846 --> 00:40:44,598 Sí. 496 00:40:51,897 --> 00:40:54,608 ¿Qué es lo que realmente te preocupa? 497 00:40:54,691 --> 00:40:55,901 Los chicos. 498 00:40:56,568 --> 00:40:58,862 Me pregunto si debería... 499 00:41:00,113 --> 00:41:03,200 considere casarse nuevamente... 500 00:41:03,283 --> 00:41:05,243 por su bien. 501 00:41:07,495 --> 00:41:10,582 De lo contrario, no sé cómo voy a poder cuidar de ellos. 502 00:41:14,961 --> 00:41:17,589 Tú cuida de ellos. 503 00:41:21,718 --> 00:41:23,178 No sé. 504 00:41:24,262 --> 00:41:26,765 No lo sé, Jack. A veces me siento perdido. 505 00:41:33,230 --> 00:41:35,148 Sabes... 506 00:41:37,901 --> 00:41:39,569 ¿Cuando partió Colón? 507 00:41:41,154 --> 00:41:44,115 Estaba claro que no sabía mucho sobre el viaje, 508 00:41:44,199 --> 00:41:46,368 y no tenía idea de lo que estaba haciendo. 509 00:41:46,451 --> 00:41:48,411 No buscaba un mundo nuevo, 510 00:41:48,495 --> 00:41:50,038 pero después una ruta más rápida a la India. 511 00:41:54,751 --> 00:41:57,921 Así es con los exploradores. 512 00:41:58,004 --> 00:42:01,216 A veces... se sienten perdidos. 513 00:42:08,765 --> 00:42:10,600 ¿Estas diciendo que eso es lo que soy? 514 00:42:13,311 --> 00:42:15,272 Un explorador. 515 00:42:19,818 --> 00:42:21,778 Es dulce. 516 00:42:24,698 --> 00:42:27,492 Deberías verme navegando por un estacionamiento. 517 00:42:34,624 --> 00:42:36,459 ¿Alguna vez te sientes perdido? 518 00:42:46,094 --> 00:42:47,971 Sólo estoy mirando a los chicos. 519 00:42:53,476 --> 00:42:54,728 Buenas noches. 520 00:43:21,421 --> 00:43:24,257 Gunny, quédate ahí en el campo. 521 00:43:24,341 --> 00:43:25,425 ¡Correr! 522 00:43:53,119 --> 00:43:55,246 Parece que te vendría bien una jarra. 523 00:43:56,873 --> 00:43:58,541 Sí. 524 00:43:58,625 --> 00:44:00,502 ¿Debería lanzar unas cuantas pelotas? 525 00:44:05,256 --> 00:44:06,674 Dame el cubo. 526 00:44:27,737 --> 00:44:31,032 Ahora, aquí viene mi muleta. 527 00:44:34,869 --> 00:44:37,747 Buen lanzamiento. ¿Has sido lanzador antes? 528 00:44:37,831 --> 00:44:39,958 He tirado un poco. 529 00:44:41,501 --> 00:44:44,379 Golpea todo lo que parezca bueno. 530 00:44:50,593 --> 00:44:52,220 ¡Vamos, Holman! Concentrarse. 531 00:44:52,303 --> 00:44:53,930 ¿Puedo decir algo? 532 00:44:55,223 --> 00:44:58,893 El béisbol es un juego en el que, si te esfuerzas, 533 00:44:58,977 --> 00:45:02,105 Obtienes lo opuesto de lo que buscas. 534 00:45:03,982 --> 00:45:05,358 Intenta golpear junto a él. 535 00:45:05,442 --> 00:45:07,110 ¿Crees eso? 536 00:45:07,193 --> 00:45:09,821 Simplemente déjalo entrar. 537 00:45:09,904 --> 00:45:11,739 Bueno, eso es bastante fácil. 538 00:45:17,203 --> 00:45:19,747 ¡No, ni siquiera fue intencional! 539 00:45:20,790 --> 00:45:22,167 ¿Podemos hacerlo de nuevo? 540 00:45:22,750 --> 00:45:25,295 ¡Brian! Por aquí. ¡En el banco! 541 00:45:25,378 --> 00:45:27,130 ¡Vamos, vamos! ¡Apresúrate! 542 00:45:28,923 --> 00:45:31,092 Bueno, todos. ¡Escuche atentamente! 543 00:45:34,262 --> 00:45:36,764 Quiero decirte una cosa. 544 00:45:38,558 --> 00:45:41,895 No rendirse nunca... 545 00:45:41,978 --> 00:45:43,771 ¿Eso queda entendido? 546 00:45:43,855 --> 00:45:45,482 ¿Qué? 547 00:45:47,567 --> 00:45:50,320 Bien, tomen sus asientos en las gradas. 548 00:45:51,404 --> 00:45:52,947 Bueno, escucha atentamente. Aquí está la alineación. 549 00:45:53,031 --> 00:45:55,283 El lanzador que inicia en el campo es Bobby M. 550 00:45:55,366 --> 00:45:57,827 No supera al n.º dos y agarra... 551 00:45:59,621 --> 00:46:02,457 Definitivamente debe ser él, el de la barba. 552 00:46:03,875 --> 00:46:06,711 Kate Palmer cree que es un espía. 553 00:46:06,794 --> 00:46:09,631 Imagínese las actividades secretas. 554 00:46:11,716 --> 00:46:13,968 -¡Hola, Jeanne! -¡Comienza la pelea! 555 00:46:14,052 --> 00:46:15,553 Bien, amigos. ¡Al campo! 556 00:46:15,637 --> 00:46:17,722 ¡Vamos! Si ellos lo que tenemos. 557 00:46:17,805 --> 00:46:20,558 ¡Y muéstranos algo de energía! 558 00:46:20,642 --> 00:46:22,644 Sal y gana la pelea. 559 00:46:25,230 --> 00:46:27,524 El entrenador me ha trasladado al jardín derecho, 560 00:46:27,607 --> 00:46:29,234 y el que es zurdo. 561 00:46:29,901 --> 00:46:31,653 Es cuestión de cómo lo mires. 562 00:46:31,736 --> 00:46:34,614 Simplemente reduce la velocidad de la pelota en tu cabeza y déjala flotar. 563 00:46:34,697 --> 00:46:37,492 ¡Holman! Toma tu posición. 564 00:46:38,493 --> 00:46:40,286 ¡Vamos, sal de aquí, Tom! 565 00:46:42,705 --> 00:46:44,791 ¡Eso es todo, muchachos! 566 00:46:44,874 --> 00:46:46,417 ¡Buen ojo! 567 00:46:49,003 --> 00:46:50,380 Vamos a por él. 568 00:46:54,467 --> 00:46:55,843 ¡Sujétalo, sujétalo! 569 00:46:58,096 --> 00:47:00,181 ¿Duermes de pie? 570 00:47:05,186 --> 00:47:06,771 Justo ahí, justo ahí. Lo estás haciendo bien. 571 00:47:09,274 --> 00:47:11,234 Brian, ¡despierta niño! 572 00:47:11,317 --> 00:47:14,737 ¡Entrenador! ¿Qué haces para entrenar? 573 00:47:33,298 --> 00:47:34,799 ¡De! 574 00:47:34,882 --> 00:47:35,967 ¡Mira ahora, mira ahora! 575 00:47:36,050 --> 00:47:38,052 ¡Corre a casa! ¡Vamos! ¡Vamos! 576 00:47:39,429 --> 00:47:41,306 ¡A casa, a casa! 577 00:47:42,765 --> 00:47:45,935 ¡Sotavento! ¡Muévete y concéntrate! 578 00:47:46,019 --> 00:47:48,271 ¡Ahora recuerda lo que hablamos! 579 00:47:50,064 --> 00:47:51,816 Sólo saca a un jugador. ¡Solo uno fuera! 580 00:48:22,305 --> 00:48:23,806 ¡Mía, mía! 581 00:48:23,890 --> 00:48:26,059 ¡Ustedes son unos tontos! 582 00:48:40,323 --> 00:48:42,283 Eress el mejor. ¡Lo lograste, Tom! 583 00:48:47,163 --> 00:48:49,916 Lo tengo. ¡Lo agarré! ¡Funcionó! 584 00:48:49,999 --> 00:48:51,709 ¡Genial, Holman! 585 00:48:54,962 --> 00:48:56,172 ¿Acabas de ver eso, Gunny? 586 00:48:56,255 --> 00:48:58,883 Mamá, me duele el estómago. 587 00:48:58,966 --> 00:49:01,302 Me duele el estómago. 588 00:49:01,386 --> 00:49:04,013 Ahora, Gunny. Bien entonces. 589 00:49:07,225 --> 00:49:09,102 No te preocupes, cariño. 590 00:49:10,937 --> 00:49:12,897 Vamos. Mamá te está cargando. 591 00:49:12,980 --> 00:49:14,565 Cabeza abajo. 592 00:49:14,649 --> 00:49:16,651 Quizás sea sólo el sol. 593 00:49:16,734 --> 00:49:18,986 -¿Bien? -Quizás has tomado demasiado sol. 594 00:49:23,282 --> 00:49:24,742 ¿No puedes asegurarte de que Tom vuelva a casa? 595 00:49:24,826 --> 00:49:27,662 -Sí. -Entonces. 596 00:49:33,042 --> 00:49:36,546 Le han puesto una inyección. Déjalo dormir tanto como pueda. 597 00:49:36,629 --> 00:49:38,756 ¿Es gripe? 598 00:49:38,840 --> 00:49:41,384 Sólo lo sabremos cuando hayamos tomado algunas muestras. 599 00:52:28,134 --> 00:52:29,468 Te vi bien. 600 00:52:36,559 --> 00:52:38,603 Al menos esta vez estábamos más cerca. 601 00:52:38,686 --> 00:52:42,189 Casi ningún hombre se baja del caballo. 602 00:52:47,570 --> 00:52:51,157 Pero funcionó... Todo lo que dijiste. Nunca antes había golpeado una pelota hacia casa. 603 00:52:51,240 --> 00:52:53,492 Bien jugado. 604 00:52:53,576 --> 00:52:54,785 No. 605 00:52:54,869 --> 00:52:56,746 ¿Podemos viajar contigo? 606 00:52:56,829 --> 00:52:58,372 Sólo pregunto. 607 00:53:00,458 --> 00:53:03,502 El padre de Leland es realmente genial. También ha abierto un club. 608 00:53:03,586 --> 00:53:05,004 ¡Apresúrate! 609 00:53:07,840 --> 00:53:09,425 ¿Tomás? 610 00:53:11,177 --> 00:53:14,931 No vamos por ese camino. Lo siento. 611 00:53:15,014 --> 00:53:16,557 Ahora, eso está bien. 612 00:53:19,644 --> 00:53:23,189 ¡Holman! ¿Quieres viajar con nosotros? 613 00:53:24,607 --> 00:53:25,691 Sí. 614 00:53:36,869 --> 00:53:39,413 No quiero una radiografía, mamá. 615 00:53:39,497 --> 00:53:43,584 No duele nada cariño, y luego iremos directo a casa, ¿verdad? 616 00:53:43,668 --> 00:53:45,336 Sólo uno más. 617 00:53:45,419 --> 00:53:47,630 Ya puedes bajar el brazo. 618 00:53:49,507 --> 00:53:50,508 Tengo miedo. 619 00:53:50,591 --> 00:53:52,510 Lo estás haciendo muy bien, amigo. 620 00:53:52,593 --> 00:53:54,095 Giro de vuelta. 621 00:53:56,681 --> 00:53:59,392 Éste es el último, lo prometo. 622 00:54:45,855 --> 00:54:47,773 Bienvenido a casa. 623 00:54:50,443 --> 00:54:52,445 ¿Crees en la magia, Jack? 624 00:54:52,528 --> 00:54:54,363 Por supuesto que creo en la magia. 625 00:54:55,781 --> 00:54:59,035 Incluso conozco algunas historias. ¿Quieres escuchar uno? 626 00:54:59,118 --> 00:55:00,953 -Sí. -Bien. 627 00:55:02,913 --> 00:55:04,123 Entonces... 628 00:55:05,166 --> 00:55:07,626 Todo comienza con un niño pequeño... 629 00:55:07,710 --> 00:55:10,838 y su hermano y su madre. 630 00:55:10,921 --> 00:55:13,632 Y tuvieron grandes problemas. 631 00:55:13,716 --> 00:55:16,218 Un día se encontraron con un hombre que estaba herido, 632 00:55:16,302 --> 00:55:18,095 Luego se detuvieron para ayudarlo. 633 00:55:18,179 --> 00:55:19,680 ¿El hombre tenía un perro? 634 00:55:19,764 --> 00:55:21,390 Sí, efectivamente lo tenía. 635 00:55:22,975 --> 00:55:25,394 Pero no era un perro de verdad ¿verdad? 636 00:56:13,192 --> 00:56:15,569 Lo siento, solo escuché un sonido, luego vine... 637 00:56:15,653 --> 00:56:18,239 Eso está totalmente bien. 638 00:56:19,156 --> 00:56:24,036 J... Plancho cuando no puedo dormir. 639 00:56:28,457 --> 00:56:30,292 Y esta noche voy a tomar una copa. 640 00:56:30,376 --> 00:56:33,129 A veces eso es lo que tienes que hacer. 641 00:56:33,212 --> 00:56:35,631 Especialmente si tienes compañía. 642 00:56:39,051 --> 00:56:41,011 Para la mayoría de las personas que conozco, 643 00:56:41,095 --> 00:56:43,097 ¿Es esa una madre de dos hijos que bebe? 644 00:56:43,180 --> 00:56:46,016 A las tres de la mañana en el garaje un escándalo. 645 00:56:48,269 --> 00:56:50,062 Pero no para ti. 646 00:56:53,566 --> 00:56:54,817 No, no para mí. 647 00:56:54,900 --> 00:56:56,777 Tocar. 648 00:57:01,198 --> 00:57:03,450 Siéntate si quieres. 649 00:57:07,037 --> 00:57:08,914 ¡Ups! ¡Ahora bien! 650 00:57:20,176 --> 00:57:22,553 Es "oso azul". 651 00:57:27,933 --> 00:57:31,103 Jeffrey se lo compró a Gunny el último día de sus vacaciones. 652 00:57:37,526 --> 00:57:39,737 Gunny tiene cáncer. 653 00:57:43,324 --> 00:57:46,327 La vida necesita una nueva regla: 654 00:57:46,410 --> 00:57:49,288 Sólo una muerte trágica por familia, 655 00:57:49,371 --> 00:57:51,916 y los niños están protegidos. 656 00:58:03,552 --> 00:58:05,804 Al menos la muerte de Jeffrey tuvo una causa. 657 00:58:07,556 --> 00:58:10,100 Quizás sea importante que creas eso. 658 00:58:13,771 --> 00:58:15,731 ¿A qué te refieres con que es importante para mí? 659 00:58:19,443 --> 00:58:21,445 ¿A dónde te atreves? 660 00:58:22,321 --> 00:58:23,322 El mejor. 661 00:58:23,405 --> 00:58:25,824 ¡Cómo te atreves! 662 00:58:27,034 --> 00:58:28,911 ¡Murió por la paz! 663 00:58:38,796 --> 00:58:40,381 Será mejor que te vayas. 664 00:58:53,936 --> 00:58:58,399 ¡Porque nadie debería decir que mi marido no murió por una buena causa! 665 00:59:03,445 --> 00:59:05,656 Yo no dije eso 666 00:59:08,450 --> 00:59:09,910 Hice. 667 00:59:09,994 --> 00:59:12,329 ¡Sí alto! 668 00:59:14,039 --> 00:59:17,251 Él debería estar aquí. 669 00:59:17,334 --> 00:59:21,505 Le prometí que me haría cargo de ellos. ¡Se lo prometí! 670 00:59:24,383 --> 00:59:27,594 ¡Oh, no! ¡Oh, no! 671 00:59:38,105 --> 00:59:40,649 Usted no está solo. 672 00:59:46,280 --> 00:59:47,948 Ahora, la papa caliente. 673 00:59:48,949 --> 00:59:53,454 Ahora necesitas respirar. Relajarse. 674 01:00:00,044 --> 01:00:02,504 Respirar. Recuerda respirar. 675 01:00:15,142 --> 01:00:17,728 ¡Tipo! ¡Ven aquí! 676 01:00:24,485 --> 01:00:27,237 Jack, estos son los chicos. 677 01:00:27,321 --> 01:00:30,240 Brian, Scott, Lille Leland, Sackin, fallecidos a los 3 años 678 01:00:30,324 --> 01:00:32,910 Bobby M., Bobby R., Bobby C., 679 01:00:32,993 --> 01:00:35,913 Richie, T-bone y Del Jr. 680 01:00:35,996 --> 01:00:38,457 Querían saber si podías ayudarlos, tal como me ayudaste a mí. 681 01:00:41,877 --> 01:00:44,838 Así que estás aquí porque quieres ganar. ¿No es así? 682 01:00:45,422 --> 01:00:46,632 ¡Sí! 683 01:00:49,343 --> 01:00:50,719 Bien. 684 01:00:50,803 --> 01:00:52,846 Lo primero que debes hacer es... 685 01:00:52,930 --> 01:00:56,975 y lo más importante es olvidar todo eso. 686 01:00:57,059 --> 01:00:58,060 ¿Qué? 687 01:00:58,143 --> 01:01:00,938 Así que quítate los guantes y tíralos al suelo. 688 01:01:07,027 --> 01:01:10,197 -¿No quieres mejorar? -Sí. 689 01:01:10,280 --> 01:01:11,490 Quitarse el guante. 690 01:01:24,962 --> 01:01:26,713 ¿Qué es eso? 691 01:01:49,903 --> 01:01:51,989 Si luchas contra el poder, 692 01:01:52,072 --> 01:01:53,991 Entonces eso es exactamente lo que obtienes, resistencia. 693 01:01:54,074 --> 01:01:57,619 Pero si lo sigues, ganarás fuerza. 694 01:01:57,703 --> 01:01:59,997 Es difícil de entender ahora, pero llegaremos a eso. 695 01:02:00,080 --> 01:02:02,458 Todos deben sentarse y cruzar las piernas. 696 01:02:02,541 --> 01:02:04,042 Cruza las piernas y siéntate derecho. 697 01:02:04,126 --> 01:02:07,337 Respirar. Sólo piensa en respirar, ¿verdad? 698 01:02:07,421 --> 01:02:11,049 El béisbol no se trata sólo de golpear la pelota y atraparla. 699 01:02:11,133 --> 01:02:13,385 Se trata más de pensar que cualquier otra cosa. 700 01:02:13,469 --> 01:02:17,055 Lo que piensas y cómo lo piensas... 701 01:02:17,139 --> 01:02:18,557 Comienza con éste. 702 01:02:28,317 --> 01:02:29,359 Bueno, hola. Estás arriba. 703 01:02:29,443 --> 01:02:30,903 -Buen día. -Buen día. 704 01:02:32,863 --> 01:02:36,575 Lo creas o no, preparé un desayuno de verdad. 705 01:02:36,658 --> 01:02:38,076 ¿Debería ayudar con algo? 706 01:02:38,160 --> 01:02:42,414 No, todo está terminado. Hay café. 707 01:02:47,044 --> 01:02:50,005 -Pero tú no bebes café. -No. 708 01:02:57,346 --> 01:03:01,642 ¿Sabes qué, Gunny? Hice tus favoritos... ¡panqueques! 709 01:03:01,725 --> 01:03:04,311 No tengo hambre, mamá. 710 01:03:07,564 --> 01:03:09,483 Sólo come un poco. 711 01:03:10,984 --> 01:03:13,278 ¿No tengo ganas de comer? 712 01:03:19,701 --> 01:03:21,245 FELIZ DÍA DEL PADRE 713 01:03:42,766 --> 01:03:44,226 Hola. 714 01:03:48,272 --> 01:03:49,398 ¿Te gusta? 715 01:03:51,608 --> 01:03:55,362 Estoy muy sorprendido. Es un regalo muy caro. 716 01:03:55,445 --> 01:03:58,865 Bueno, he ahorrado algo de dinero. 717 01:04:03,745 --> 01:04:05,831 Sé que no eres mi padre, 718 01:04:05,914 --> 01:04:08,458 pero solo quería dártelo. 719 01:04:10,711 --> 01:04:12,462 No me afeito, Tom. 720 01:04:16,717 --> 01:04:18,552 Pero sólo si tienes ganas de hacerlo. 721 01:04:19,761 --> 01:04:21,597 ¿Por qué haría eso? 722 01:04:25,225 --> 01:04:26,643 Todos los demás lo hacen. 723 01:04:29,354 --> 01:04:31,273 Si me afeito seré como ellos, 724 01:04:31,356 --> 01:04:33,775 ¿Y entonces empezaría a encajar? 725 01:04:38,530 --> 01:04:41,325 No soy como ellos, Tom. Tú lo sabes. 726 01:04:42,868 --> 01:04:46,455 En realidad ni siquiera son iguales entre sí. Ellos simplemente lo creen. 727 01:04:50,834 --> 01:04:53,462 Entonces estás diciendo que debería ser yo mismo, ¿verdad? 728 01:04:55,130 --> 01:04:57,382 Bueno, eso es lo único que puedes ser. 729 01:04:57,466 --> 01:04:59,468 Entonces es una buena idea, ¿verdad? 730 01:05:01,303 --> 01:05:03,555 Y eso es suficiente si lo aceptas. 731 01:05:03,639 --> 01:05:05,599 -¿A qué hemos venido? -¡Para ganar! 732 01:05:05,682 --> 01:05:07,601 -¿Cómo ganamos? -¡Grande! 733 01:05:07,684 --> 01:05:10,062 -¿Cómo? ¿Cuando? -¡Grande! ¡Grande! 734 01:05:10,145 --> 01:05:11,855 -¿Quién gana? -¡Lo hacemos! 735 01:05:11,938 --> 01:05:15,108 ¡Dales todo! ¡Dales todo! ¡Dales todo! 736 01:05:30,123 --> 01:05:32,292 Si te esfuerzas demasiado, 737 01:05:32,376 --> 01:05:35,587 Obtienes el resultado opuesto al que estás buscando. 738 01:05:35,671 --> 01:05:38,507 Todo contiene su opuesto. 739 01:05:43,804 --> 01:05:47,057 Hola, Herb. Jim. ¿Qué están haciendo? 740 01:05:47,182 --> 01:05:50,018 No lo sé, sólo míralos. 741 01:05:50,102 --> 01:05:53,689 Están sentados en círculo. No sé. Están cantando algo. 742 01:05:53,772 --> 01:05:56,358 Ya lo resolveré. 743 01:05:56,441 --> 01:05:58,735 Tú, Schramka, ¿qué carajo está pasando ahí? 744 01:05:58,819 --> 01:06:00,696 No lo sé y no lo preguntaré. 745 01:06:00,779 --> 01:06:02,656 ¿Estás tratando de decir que lo estás dejando allí...? 746 01:06:02,739 --> 01:06:05,909 ¡Es un hippie! ¿Él entrena al equipo? 747 01:06:05,992 --> 01:06:08,078 El hippie es Jack McCloud, 748 01:06:08,161 --> 01:06:09,705 jugador estrella de los White Sox 749 01:06:09,788 --> 01:06:12,082 -en 1941.-¿Quién lo dice? 750 01:06:12,165 --> 01:06:13,792 Los registros oficiales. 751 01:06:15,043 --> 01:06:18,130 Había algo en él, así que investigué. 752 01:06:18,213 --> 01:06:19,464 Él era un lanzador. 753 01:06:19,548 --> 01:06:22,217 y ha ganado 25 partidos. 754 01:06:22,300 --> 01:06:24,928 Habría sido uno de los grandes jugadores. 755 01:06:25,011 --> 01:06:27,514 Luego abandonó al final de la primera temporada. 756 01:06:27,597 --> 01:06:29,516 Nunca más se supo de él. 757 01:06:29,599 --> 01:06:33,353 ¿Estás diciendo que tenemos un jugador top para entrenar a nuestros niños? 758 01:06:35,605 --> 01:06:37,023 Eso es lo que estoy diciendo. 759 01:06:37,107 --> 01:06:39,025 ¿En realidad? 760 01:06:39,109 --> 01:06:40,777 Quiero ver eso antes de creerlo. 761 01:06:52,372 --> 01:06:53,915 ¿Phil? Hola, estoy de vuelta. 762 01:06:53,999 --> 01:06:56,001 Acabo de pensar que escuché a Gunny, pero él... 763 01:06:56,084 --> 01:06:59,838 Sí, está bien para larga distancia. No es tan malo 764 01:06:59,921 --> 01:07:02,883 Sí, ¿verdad? 765 01:07:02,966 --> 01:07:06,386 Sí, Minnesota. Pensé que estabas en Chicago. 766 01:07:06,470 --> 01:07:09,765 Bueno, sí, he oído hablar de la Clínica Mayo. Por supuesto que sí. 767 01:07:12,851 --> 01:07:15,812 ¿Qué? ¿Has conseguido que Gunny ingrese a la Clínica Mayo? ¿En realidad? 768 01:07:18,982 --> 01:07:21,818 Bueno, el próximo miércoles otra vez. 769 01:07:21,902 --> 01:07:23,612 Ahora. 770 01:07:23,695 --> 01:07:28,283 Sí, sí, sí. Eso me hace muy feliz. 771 01:07:28,366 --> 01:07:31,244 Lo consultaré con sus médicos... 772 01:07:34,080 --> 01:07:35,749 ¿Ya lo has hecho? 773 01:07:37,167 --> 01:07:42,047 Deberías haberme preguntado primero. 774 01:07:44,216 --> 01:07:46,301 No, lo entiendo. Entiendo. 775 01:07:51,097 --> 01:07:53,099 ¡Listo para golpear! 776 01:07:57,687 --> 01:08:00,065 Mueve el bate. Vamos. ¡Ir! 777 01:08:02,484 --> 01:08:06,029 Sé nuestro héroe, Matt. Corre a través de él y llévalo a casa. 778 01:08:10,700 --> 01:08:12,911 Bien, Bobby. Directamente dentro. 779 01:08:14,913 --> 01:08:17,457 ¡Vamos, muchachos! 780 01:08:23,547 --> 01:08:25,423 ¡Veamos un poco de pólvora! ¡Vamos! 781 01:08:28,343 --> 01:08:30,136 ¡Tocalo! ¡Tocalo! ¡Tocalo! ¡Correr! 782 01:08:31,596 --> 01:08:33,014 ¡Hogar! ¡Hogar! 783 01:08:33,098 --> 01:08:36,768 ¡Tíralo a casa! ¡Deslizar! ¡Deslizar! 784 01:08:37,811 --> 01:08:39,479 ¡Estas fuera! 785 01:08:41,273 --> 01:08:42,357 ¡Semejante! 786 01:08:44,693 --> 01:08:48,113 Mis muchachos. ¡Mis hijos están jugando béisbol! 787 01:08:54,953 --> 01:08:56,204 ¡Sí! ¡Yo también lo pensé! 788 01:09:01,918 --> 01:09:04,170 ¡Genial, Thomas! 789 01:09:12,178 --> 01:09:13,263 ¡De! 790 01:09:14,055 --> 01:09:16,808 ¡Le pegaste! ¡Tiene que irse! 791 01:09:16,892 --> 01:09:19,269 A la base. 792 01:09:19,352 --> 01:09:23,773 ¡Control! ¡Control! 793 01:09:23,857 --> 01:09:27,861 ¡Utilice el control! ¡Vamos, sé un héroe! 794 01:09:32,407 --> 01:09:35,994 ¡Vamos, Stretch, acabemos con esto de una vez! 795 01:09:36,077 --> 01:09:38,705 Puedes, justo por el medio. Justo más allá de él. 796 01:09:50,550 --> 01:09:52,218 ¡De! 797 01:09:52,302 --> 01:09:53,970 ¡Fue intencional! 798 01:09:54,054 --> 01:09:56,348 ¡Buh! ¡Buh! 799 01:09:56,431 --> 01:09:58,058 Simplemente vete. Corre hasta el primero. 800 01:10:10,070 --> 01:10:12,072 ¡Hazles lanzar strikes! 801 01:10:15,200 --> 01:10:18,286 ¡Debes ser un héroe ahora! Esto es lo que importa ahora. 802 01:10:22,582 --> 01:10:23,625 ¡Vamos, Leland! 803 01:10:23,708 --> 01:10:25,710 Así es, Pequeño Lee. ¡Vamos! 804 01:10:29,547 --> 01:10:30,757 ¡Primer ataque! 805 01:10:30,840 --> 01:10:32,467 ¡Buen chico, Stretch! 806 01:10:32,550 --> 01:10:33,677 ¡Golpéalo! ¡Vamos! 807 01:10:33,760 --> 01:10:35,303 ¡Podemos alcanzarlo! 808 01:10:35,387 --> 01:10:36,638 Dos más, ¡Estírate! 809 01:10:39,557 --> 01:10:40,934 Tienes que golpearlo. ¡Es tuyo! 810 01:10:42,686 --> 01:10:43,812 ¡Segundo ataque! 811 01:10:43,895 --> 01:10:45,313 ¡Ahí lo tienes, Stretch! 812 01:10:45,397 --> 01:10:46,815 ¡Ahora funciona! 813 01:10:50,402 --> 01:10:53,238 Uno más, Stretchy. ¡Puedes hacerlo! 814 01:10:56,032 --> 01:10:57,242 ¡Hola, Leland! 815 01:10:58,159 --> 01:11:00,537 ¡Consigue otro strike! 816 01:11:02,205 --> 01:11:04,582 Sí, eso es bastante fácil. Simplemente deslízate. 817 01:11:04,666 --> 01:11:07,669 Sí, Leland. ¡Sólo golpea el costado! ¡Simplemente golpea el costado! 818 01:11:11,256 --> 01:11:13,717 Déjalo entrar. Sólo golpea el costado. 819 01:11:15,885 --> 01:11:17,053 ¿Qué diablos? 820 01:11:23,560 --> 01:11:25,979 Todo contiene su opuesto. 821 01:12:23,495 --> 01:12:26,831 ¡Jugaste béisbol hoy, amigo! 822 01:12:26,956 --> 01:12:30,043 ¡Estoy muy orgulloso de ti! 823 01:12:30,835 --> 01:12:34,756 Luego hay helado en Howard Johnson's para todo el equipo, ¡me lo agradezco! 824 01:12:38,718 --> 01:12:40,512 ¡Todos alineense aquí! 825 01:12:40,595 --> 01:12:43,473 Sonrisa. ¿Dónde está Tom? ¡Vacío! 826 01:12:43,556 --> 01:12:45,725 Vamos. Estamos tomando una foto de equipo. 827 01:12:48,103 --> 01:12:50,897 ¡Vamos! ¡Vamos, Jack! 828 01:12:50,980 --> 01:12:54,692 No podemos hacerlo sin ti. Oh, vamos. 829 01:12:59,030 --> 01:13:01,741 Lo hizo bien, ¿eh? 830 01:13:04,410 --> 01:13:07,080 Sí, sí, lo admito cuando me equivoco. 831 01:13:07,163 --> 01:13:08,540 Ni siquiera lo conocemos. 832 01:13:08,623 --> 01:13:09,874 Así que vamos a conocerlo. 833 01:13:09,958 --> 01:13:11,209 ¡Naranja! 834 01:13:11,292 --> 01:13:13,795 ¡Genial, qué gran foto! 835 01:13:15,797 --> 01:13:21,886 Tú, Jack. Soy el padre de Leland, Leland. 836 01:13:21,970 --> 01:13:23,263 Encantado de conocerlo. 837 01:13:23,346 --> 01:13:25,431 Bien hecho. 838 01:13:25,515 --> 01:13:29,435 Escucha, Jack, algunos de nosotros estamos planeando un viaje de campamento para pescar un poco. 839 01:13:30,228 --> 01:13:32,564 ¿Por qué no venís tú y Tom? 840 01:13:32,647 --> 01:13:34,858 Sería genial si vinieras. 841 01:13:34,941 --> 01:13:39,654 Realmente lo aprecio, pero no pesco. 842 01:13:41,281 --> 01:13:44,033 Pero ven de todos modos, a Tom le encantaría. 843 01:13:47,662 --> 01:13:50,165 No quieres decepcionar a los niños, ¿verdad? 844 01:13:50,248 --> 01:13:52,167 Después de haber trabajado tan duro. 845 01:13:54,002 --> 01:13:55,753 ¡Vamos! 846 01:13:59,174 --> 01:14:00,300 No, no quiero. 847 01:14:00,383 --> 01:14:02,218 Bien. 848 01:14:02,302 --> 01:14:06,139 Te llamaremos más tarde. Vamos, Lee. 849 01:14:07,640 --> 01:14:09,601 Está bien, Jack. 850 01:14:11,436 --> 01:14:14,647 Vamos, Tom. ¡El auto está aquí, cariño! 851 01:14:14,731 --> 01:14:16,441 ¿Qué deberías vestir? ¿Algo en morado? 852 01:14:16,524 --> 01:14:18,151 -No tengo ni idea. -Adiós, mamá. 853 01:14:18,234 --> 01:14:19,944 Adios, dulce cariño. Espera un minuto. 854 01:14:20,028 --> 01:14:23,489 Prométeme que usarás un chaleco salvavidas en el bote. 855 01:14:23,573 --> 01:14:26,201 Por favor, Tom. 856 01:14:26,284 --> 01:14:27,285 Adiós, Tommy. 857 01:14:27,368 --> 01:14:29,204 Adiós, tía Joyce. 858 01:14:29,287 --> 01:14:32,165 Muchas gracias, realmente lo aprecio. 859 01:14:32,248 --> 01:14:36,044 -Simplemente llámame Davy Crockett. -Probablemente lo haré. Adiós. 860 01:14:37,795 --> 01:14:39,172 Él es tan bueno. 861 01:14:40,381 --> 01:14:43,760 ¡Vamos Jack y Tommy! ¡Sube al coche! 862 01:15:00,485 --> 01:15:01,986 Eress el mejor. 863 01:15:04,030 --> 01:15:08,117 Estás enamorado... de la persona equivocada. 864 01:15:09,786 --> 01:15:11,788 ¿De qué estás hablando? ¿De donde viene ahora? 865 01:15:11,871 --> 01:15:14,874 Mira, entiendo tu atracción. 866 01:15:17,210 --> 01:15:18,628 ¿De qué estás hablando? 867 01:15:22,215 --> 01:15:26,469 Entonces es Tom quien tiene el corazón roto... 868 01:15:26,552 --> 01:15:31,307 Cuando descubre que no se puede convertir a un vagabundo en padre. 869 01:15:32,558 --> 01:15:35,895 Ahora se amable El verdadero tú. 870 01:16:38,958 --> 01:16:41,169 Bien, todos fuera. 871 01:16:41,252 --> 01:16:43,129 Ayuda a llevar el equipo. 872 01:16:45,381 --> 01:16:47,467 Jack, ¿me ayudarías a traer el equipo de pesca aquí? 873 01:16:47,550 --> 01:16:49,802 Luego Jimmy y yo tomamos la canoa. 874 01:17:00,813 --> 01:17:02,440 ¡Intenta verlo! 875 01:17:06,611 --> 01:17:08,237 Mira justo allí. 876 01:17:15,036 --> 01:17:17,830 Tengo una cita con ese chico en noviembre. 877 01:17:17,914 --> 01:17:19,999 ¡Estallido! 878 01:17:21,584 --> 01:17:24,045 ¡El pequeño Lee y los chicos comienzan con las tiendas de campaña! 879 01:17:24,128 --> 01:17:25,463 Tiro recto hacia la tercera base. 880 01:17:25,546 --> 01:17:28,424 Mi esposa me dio una bofetada. ¡Fue nuestro hijo quien lo hizo! 881 01:17:28,508 --> 01:17:31,636 Él toma la tercera base y la lanza a la primera base. 882 01:17:31,719 --> 01:17:35,807 Tuvimos tres outs en una entrada. 883 01:17:35,890 --> 01:17:38,559 Ojalá tuviéramos una foto de eso. 884 01:17:41,771 --> 01:17:45,900 Tú, Jack. Déjame preguntarte algo. 885 01:17:45,983 --> 01:17:47,735 ¿Todos los jugadores son tan silenciosos como tú? 886 01:17:48,945 --> 01:17:50,405 No estos chicos. 887 01:17:52,532 --> 01:17:55,284 Vamos, hemos estado esperando toda la noche. Cuéntanos sobre la liga. 888 01:17:55,368 --> 01:17:57,829 ¿Fue divertido cuando estabas de gira? 889 01:17:57,912 --> 01:18:00,665 Para un hombre que no está casado. 890 01:18:00,748 --> 01:18:02,667 ¿Ganaste mucho dinero, Jack? 891 01:18:02,750 --> 01:18:06,337 -¿Por qué paraste? -¿Estás en una tarjeta de béisbol? 892 01:18:06,421 --> 01:18:08,005 ¿Estuviste en las ligas más grandes? 893 01:18:08,089 --> 01:18:10,133 ¿En qué agujero estaba tu cabeza? 894 01:18:12,176 --> 01:18:13,386 ¿Por qué no me lo dijiste? 895 01:18:13,469 --> 01:18:16,556 Se llama humildad. Esta es una cualidad rara. 896 01:18:16,639 --> 01:18:18,933 Pero no puedes ocultárnoslo, Jack. 897 01:18:19,016 --> 01:18:23,563 Conocemos tus estadísticas... White Sox, 1941, 25 victorias. 898 01:18:23,646 --> 01:18:26,691 ¡Así es, 25 victorias! 899 01:18:26,774 --> 01:18:29,694 Esa es una gran estadística, 900 01:18:29,777 --> 01:18:32,738 pero no es mío. 901 01:18:32,822 --> 01:18:34,782 Te has equivocado de Jack McCloud. 902 01:18:39,120 --> 01:18:41,414 ¿Nunca has jugado profesionalmente antes? 903 01:18:42,999 --> 01:18:44,000 Desafortunadamente. 904 01:18:44,083 --> 01:18:45,877 ¿Yendivisión? 905 01:18:47,837 --> 01:18:51,090 Al parecer hemos sacado conclusiones apresuradas. 906 01:18:52,884 --> 01:18:57,221 Eso significa que todo es un gran error. 907 01:18:58,973 --> 01:19:00,391 No, no lo es. 908 01:19:02,852 --> 01:19:04,187 Eso es mentira. 909 01:19:04,270 --> 01:19:06,522 Tuvimos una buena pelea. Eso es lo único que importa. 910 01:19:06,606 --> 01:19:07,648 Quizás pienses que no. 911 01:19:07,732 --> 01:19:10,985 Estamos aquí para pescar, ¿verdad? Sotavento. 912 01:19:12,778 --> 01:19:15,573 Chicos, ¿por qué seguís sentados aquí? 913 01:19:15,656 --> 01:19:17,366 Hay un lago entero lleno de peces ahí afuera. 914 01:19:17,450 --> 01:19:19,285 Te prometimos algo de pesca nocturna. Venir. 915 01:19:19,368 --> 01:19:21,829 Consigue tu equipo. Vamos a pescar un poco. 916 01:19:21,913 --> 01:19:23,748 Vamos. Recoge tus cosas. 917 01:19:32,965 --> 01:19:34,342 ¡Vamos, muchachos! 918 01:19:34,425 --> 01:19:36,469 Vamos, Tommy. Estás con nosotros. 919 01:19:39,096 --> 01:19:43,309 Date prisa un poco. Vamos. 920 01:19:46,729 --> 01:19:47,730 El mejor. 921 01:19:49,899 --> 01:19:51,734 Me quedo con Jack. 922 01:19:53,277 --> 01:19:56,948 ¡Vamos, vámonos! Él se queda aquí. Vamos. 923 01:20:10,419 --> 01:20:12,588 Eres bienvenido a cambiar de opinión si lo deseas. 924 01:20:15,925 --> 01:20:17,969 Sí, 925 01:20:18,052 --> 01:20:19,929 pero no quiero. 926 01:20:24,350 --> 01:20:25,685 Entonces. 927 01:20:25,768 --> 01:20:27,186 Sí. 928 01:20:29,730 --> 01:20:33,276 -¿Quieres algo ahora? -No, gracias. Sentarse. 929 01:20:33,359 --> 01:20:34,360 Sí. 930 01:20:34,443 --> 01:20:35,945 No, por aquí. 931 01:20:50,793 --> 01:20:52,336 ¿Quieres casarte conmigo? 932 01:20:52,420 --> 01:20:55,381 ¡Oh, Phil! 933 01:20:58,593 --> 01:21:00,386 ¡Qué bonito es! 934 01:21:04,765 --> 01:21:06,684 ¿Quieres casarte conmigo? 935 01:21:10,938 --> 01:21:12,315 No sé. 936 01:21:14,775 --> 01:21:16,777 No sé si este es el momento adecuado. 937 01:21:16,861 --> 01:21:20,406 No, no. En la prosperidad y la adversidad. 938 01:21:20,489 --> 01:21:22,825 Esa es la idea, ¿no? 939 01:21:22,908 --> 01:21:24,535 Sí, lo es... 940 01:21:24,619 --> 01:21:27,163 Y cuando regresemos de Minnesota, 941 01:21:27,246 --> 01:21:30,499 Hay una casa que quiero mostrarte, en un acre... 942 01:21:30,583 --> 01:21:33,044 Por favor, deténgase. Detente ahora. 943 01:21:33,127 --> 01:21:36,130 No quiero ir de viaje. 944 01:21:36,213 --> 01:21:37,214 ¿Qué? 945 01:21:37,298 --> 01:21:38,591 Sí. Verás... 946 01:21:40,926 --> 01:21:44,096 He decidido... El Hospital Memorial... 947 01:21:44,180 --> 01:21:46,349 Tiene un programa experimental que es muy prometedor. 948 01:21:46,432 --> 01:21:47,433 Juana. 949 01:21:49,268 --> 01:21:53,230 Está mucho más cerca de la Clínica Mayo y conozco a Gunny. 950 01:21:54,482 --> 01:21:57,485 Yo conozco a Gunny, 951 01:21:57,568 --> 01:21:58,736 y quiere sentirse mejor... 952 01:21:58,819 --> 01:22:01,322 Si está más cerca de casa. 953 01:22:01,405 --> 01:22:04,825 Eso es una tontería. Dejaste que tus emociones se interpusieran en tu camino. 954 01:22:04,909 --> 01:22:06,243 ¿En camino de qué? 955 01:22:06,327 --> 01:22:08,704 ¡Lo que estoy intentando hacer! 956 01:22:08,788 --> 01:22:10,956 ¡Ahora déjame arreglarlo! 957 01:22:13,250 --> 01:22:16,003 Es una cuestión de qué es lo mejor, 958 01:22:16,087 --> 01:22:18,923 No es el más fácil. 959 01:22:20,800 --> 01:22:21,801 Tienes razón. 960 01:22:25,096 --> 01:22:27,473 Y esto será fácil, 961 01:22:27,556 --> 01:22:29,558 pero nunca será lo mejor. 962 01:22:43,322 --> 01:22:44,532 Lo siento. 963 01:22:49,495 --> 01:22:51,205 Lo siento mucho. 964 01:23:23,863 --> 01:23:27,366 Tú, Jack. Ni siquiera sabemos qué hora es. 965 01:23:29,410 --> 01:23:31,787 Así es. 966 01:23:31,871 --> 01:23:34,582 Podemos simplemente caminar por la calle y ver qué hay allí. 967 01:23:37,960 --> 01:23:40,546 Ojalá fuéramos hasta las salinas, ¿no crees? 968 01:23:41,464 --> 01:23:42,715 Bien. 969 01:23:43,716 --> 01:23:46,218 Quizás para mi cumpleaños. Es en octubre. 970 01:23:47,970 --> 01:23:50,389 ¿Es buen momento para ir a las salinas? 971 01:23:50,473 --> 01:23:53,559 ¿Octubre? Es el mejor momento. 972 01:23:54,477 --> 01:23:57,271 Nunca he estado de viaje antes... nunca. 973 01:23:59,106 --> 01:24:01,400 Pero mamá me dejaría ir si fuera contigo. 974 01:24:42,608 --> 01:24:45,402 Creí que planchabas la ropa cuando no podías dormir. 975 01:24:50,699 --> 01:24:52,535 Se trata del martes. 976 01:24:54,787 --> 01:24:57,665 Reservo los jueves para armarios y cajones. 977 01:25:00,417 --> 01:25:02,253 Lo recordaré. 978 01:26:26,128 --> 01:26:28,464 Hola mamá. Saco la basura. 979 01:26:30,674 --> 01:26:32,426 ¿Por qué estás tan feliz? 980 01:26:32,509 --> 01:26:34,595 No por nada. 981 01:26:42,478 --> 01:26:43,896 -Hola. -Hola. 982 01:26:43,979 --> 01:26:46,273 Después del almuerzo, ¿jugamos a la pelota? 983 01:26:46,357 --> 01:26:48,442 -¡Sí! -Bien. 984 01:26:53,906 --> 01:26:56,450 Holman, te extrañamos en el viaje de campamento. 985 01:26:56,533 --> 01:26:59,828 Pero no os preocupéis, que trajimos algunos menudillos de pescado. 986 01:26:59,912 --> 01:27:01,830 ¡A tu cara de pez! 987 01:27:01,914 --> 01:27:04,041 ¡Cerebro de pescado! ¡Baba de pescado! 988 01:27:15,761 --> 01:27:17,429 ¿Hola? 989 01:27:17,513 --> 01:27:19,765 Él está afuera. ¿Debería darle un mensaje? 990 01:27:22,017 --> 01:27:24,478 Ahora. Sí. 991 01:27:26,730 --> 01:27:28,941 Ahora, toca quitar el yeso. 992 01:27:31,110 --> 01:27:33,445 Está bien, se lo diré. 993 01:27:33,529 --> 01:27:34,530 Sí, adiós. 994 01:27:38,117 --> 01:27:39,576 Entonces ¿Jack se va? 995 01:27:41,453 --> 01:27:44,039 ¿Entonces sólo porque es necesario quitar el yeso? 996 01:27:50,921 --> 01:27:52,840 ¿Estás pensando en preguntarle? 997 01:27:58,721 --> 01:28:00,097 ¿Jack? 998 01:28:00,180 --> 01:28:02,725 Llamaron del Doctor. Clínica de Pavlick. 999 01:28:04,101 --> 01:28:05,602 Fue un recordatorio de su cita. 1000 01:28:08,313 --> 01:28:10,315 Ahora. 1001 01:28:12,693 --> 01:28:14,820 Y sólo la última pieza. 1002 01:28:14,903 --> 01:28:16,613 Así me gusta. 1003 01:28:19,450 --> 01:28:22,453 No está mal, ¿eh? 1004 01:28:22,536 --> 01:28:24,747 Espera un momento. 1005 01:28:28,083 --> 01:28:30,627 Entonces, eres un hombre libre. 1006 01:28:40,054 --> 01:28:42,431 Ahora, no seas tonto, es realmente agradable. 1007 01:28:49,396 --> 01:28:50,439 Hola, Jack. 1008 01:28:50,522 --> 01:28:52,066 Hola. 1009 01:28:54,860 --> 01:28:56,236 Hola. 1010 01:28:58,739 --> 01:29:00,074 Ahora. 1011 01:29:00,157 --> 01:29:01,492 ¿Te sientes bien? 1012 01:29:01,575 --> 01:29:04,828 Sí. Se ve bien. 1013 01:29:08,665 --> 01:29:10,292 ¿Eso es suficiente para ti, Tom? 1014 01:29:10,417 --> 01:29:12,503 Estoy guardando espacio para una porción extra. 1015 01:29:16,131 --> 01:29:19,593 Buen día. Tom, Jeanne y Jack. 1016 01:29:19,676 --> 01:29:21,553 ¿Quieres comer con nosotros? Simplemente nos sentamos. 1017 01:29:21,637 --> 01:29:24,765 No, de lo contrario, gracias. Solo come, no quería molestarte. 1018 01:29:24,848 --> 01:29:27,935 Sólo quería tener una charla rápida con Jack. 1019 01:29:30,646 --> 01:29:35,025 Me gustaría disculparme por la confusión. 1020 01:29:35,109 --> 01:29:38,112 Puedo dejarme llevar rápidamente cuando se trata de deportes. 1021 01:29:40,531 --> 01:29:45,285 Pero no me importa quién eres o no eres. 1022 01:29:45,369 --> 01:29:49,289 Realmente hiciste un gran trabajo con el equipo, 1023 01:29:49,373 --> 01:29:51,458 y me gustaría que te convirtieras en entrenador conmigo. 1024 01:30:01,260 --> 01:30:03,053 ¿No lo harás, Jack? 1025 01:30:06,598 --> 01:30:08,142 Entrenador... 1026 01:30:13,856 --> 01:30:15,899 Realmente aprecio la oferta. 1027 01:30:18,026 --> 01:30:19,570 Pero para mí la temporada ha terminado. 1028 01:30:21,488 --> 01:30:23,949 Te deseo buena suerte. 1029 01:30:24,032 --> 01:30:26,660 Son unos niños encantadores. 1030 01:30:26,743 --> 01:30:29,621 Tuve que preguntar. 1031 01:30:29,705 --> 01:30:31,915 Continuaremos con lo que nos has dado. 1032 01:30:35,169 --> 01:30:36,879 Nos vemos en la práctica, Tom. 1033 01:30:42,259 --> 01:30:45,304 No tienes que irte solo porque te hayan quitado el yeso. 1034 01:30:45,387 --> 01:30:47,431 Dilo ahora, mamá. 1035 01:30:47,514 --> 01:30:49,600 Él dice que sí si se lo preguntas. 1036 01:30:49,683 --> 01:30:51,143 Tomás. 1037 01:30:51,226 --> 01:30:52,978 No puedo, Tom. 1038 01:30:55,647 --> 01:30:59,151 Jack tiene su vida, 1039 01:30:59,234 --> 01:31:01,653 y nosotros tenemos el nuestro. 1040 01:31:01,737 --> 01:31:02,779 Sí, puedes. 1041 01:31:02,863 --> 01:31:08,243 Cariño, por favor se amable. Eres lo suficientemente mayor para entender eso. 1042 01:31:08,327 --> 01:31:11,788 Siempre dices eso, pero no tienes una buena razón. 1043 01:31:33,018 --> 01:31:34,978 ¿Recuerdas la historia que me contaste...? 1044 01:31:35,062 --> 01:31:37,105 ¿Sobre el hombre y el perro y la familia? 1045 01:31:37,189 --> 01:31:40,817 Sabía muy bien que el perro era un espíritu que pedía deseos. 1046 01:31:40,901 --> 01:31:42,694 Bueno, ella tiene muchos nombres, 1047 01:31:42,778 --> 01:31:45,656 Y ha tenido muchas apariencias diferentes. 1048 01:31:45,739 --> 01:31:49,701 Ella viaja por todo el mundo. 1049 01:31:49,785 --> 01:31:52,955 y cumple los deseos de quienes hacen buenas obras. 1050 01:31:53,038 --> 01:31:56,291 Y como la familia era tan buena, 1051 01:31:56,375 --> 01:31:59,586 El espíritu les concedió tres de sus deseos: 1052 01:31:59,670 --> 01:32:04,091 Uno para la madre, uno para el hermano mayor y uno para el niño pequeño. 1053 01:32:04,174 --> 01:32:06,635 Pero ¿qué quería el niño? 1054 01:32:06,718 --> 01:32:09,221 No sé. ¿Qué opinas? 1055 01:32:09,304 --> 01:32:13,475 Yo sé lo que quería. Quería ser un fuego artificial para el 4 de julio. 1056 01:32:15,435 --> 01:32:18,105 Si se convirtiera en fuegos artificiales, 1057 01:32:18,188 --> 01:32:20,774 Ya no podía ser un niño pequeño. 1058 01:32:20,857 --> 01:32:23,277 ¿No crees que preferiría ser un niño pequeño? 1059 01:32:23,360 --> 01:32:26,905 Lo sé. Él quería volar por los aires... 1060 01:32:26,989 --> 01:32:29,825 y ver los fuegos artificiales de cerca. 1061 01:32:32,494 --> 01:32:34,871 Mira, ese es un lindo deseo. 1062 01:32:34,955 --> 01:32:36,623 ¿El hombre también recibió un deseo? 1063 01:32:36,707 --> 01:32:39,376 Su deseo se cumplió hace mucho tiempo. 1064 01:32:39,459 --> 01:32:41,878 Pero no había nada que él quisiera. 1065 01:32:41,962 --> 01:32:44,089 Ahora será mejor que te vayas a dormir. 1066 01:32:47,426 --> 01:32:48,677 ¿Nada? 1067 01:32:51,930 --> 01:32:53,515 Allá... 1068 01:32:55,684 --> 01:32:58,395 Una vez estuvo en guerra, 1069 01:32:58,478 --> 01:33:02,649 y cambió todo lo que pensaba que era importante. 1070 01:33:02,733 --> 01:33:05,235 Entonces ya no sabía qué quería más. 1071 01:33:05,319 --> 01:33:07,404 ¿El espíritu le ayudó a elegir? 1072 01:33:07,487 --> 01:33:09,823 Bueno, se podría decir que sí. 1073 01:33:11,992 --> 01:33:13,827 Ya ves, el hombre... 1074 01:33:13,910 --> 01:33:17,039 devolvió su deseo al espíritu, 1075 01:33:17,122 --> 01:33:19,082 Y entonces ella deseó que él fuera su esposo. 1076 01:33:21,626 --> 01:33:23,128 ¿Qué fue eso? 1077 01:33:29,843 --> 01:33:31,678 El espíritu quería... 1078 01:33:34,264 --> 01:33:36,641 que el hombre quería viajar por el mundo con ella... 1079 01:33:40,437 --> 01:33:42,689 Para que no estuviera tan sola. 1080 01:33:50,197 --> 01:33:51,406 Hombres... 1081 01:33:52,699 --> 01:33:55,410 Ella realmente estaba pensando en él. 1082 01:33:57,204 --> 01:33:58,455 Porque había... 1083 01:34:00,165 --> 01:34:02,376 Todavía había algo que tenía que aprender. 1084 01:34:30,195 --> 01:34:31,863 No lo olvidarás 1085 01:34:33,907 --> 01:34:35,617 No olvidaré nada de esto. 1086 01:35:07,941 --> 01:35:09,443 Sólo para que lo sepas... 1087 01:35:11,361 --> 01:35:13,405 Si realmente quisieras una vida aquí, 1088 01:35:15,574 --> 01:35:16,867 Entonces podrías tenerlo. 1089 01:35:18,410 --> 01:35:19,953 Tú podrías. 1090 01:35:23,206 --> 01:35:24,458 Sí. 1091 01:35:31,465 --> 01:35:32,966 ¿Estás bien? 1092 01:35:34,801 --> 01:35:36,720 Sí. 1093 01:35:37,721 --> 01:35:39,431 Probablemente lo lograré. 1094 01:35:40,474 --> 01:35:42,392 Solo. 1095 01:35:56,948 --> 01:35:58,950 Estás pensando en Gunny. 1096 01:36:02,913 --> 01:36:04,956 Sólo deseo que se mejore de nuevo. 1097 01:36:10,128 --> 01:36:11,922 Probablemente lo hará. 1098 01:36:18,512 --> 01:36:20,597 Suenas tan seguro. 1099 01:36:22,140 --> 01:36:26,019 No sé por qué, pero creo en ti. 1100 01:36:36,530 --> 01:36:38,990 ¿Te llevo a la autopista? 1101 01:36:41,243 --> 01:36:43,161 Tengo que ir solo. 1102 01:37:09,771 --> 01:37:11,523 Tomás. 1103 01:37:19,990 --> 01:37:21,950 He venido a decir adiós. 1104 01:37:27,247 --> 01:37:30,250 Todos perdemos cosas, Tom, todos los días. 1105 01:37:32,168 --> 01:37:35,922 Algunas cosas son tan pequeñas que no las notamos. 1106 01:37:36,006 --> 01:37:39,301 A algunos otros les duele perder. 1107 01:37:41,094 --> 01:37:43,138 ¿Pero sabes qué? 1108 01:37:43,221 --> 01:37:45,056 Si no nos rendimos, 1109 01:37:45,140 --> 01:37:48,184 Entonces nos damos cuenta de que obtenemos algo más en su lugar. 1110 01:37:49,894 --> 01:37:51,479 ¿Y entonces como qué? 1111 01:37:53,773 --> 01:37:56,484 Eso depende. 1112 01:37:56,568 --> 01:37:59,446 Hoy puedes elegir cualquier cosa. 1113 01:38:01,656 --> 01:38:03,074 ¿Crees eso? 1114 01:38:04,534 --> 01:38:07,120 Mientras no quieras que me quede. 1115 01:38:12,292 --> 01:38:15,003 Entonces no me importa. 1116 01:38:18,715 --> 01:38:21,635 Si no quieres, tendré que hacerlo por ti. 1117 01:38:21,718 --> 01:38:23,887 ¡Y qué! 1118 01:38:26,264 --> 01:38:29,851 No estás bromeando. Eres solo un grano. 1119 01:38:29,934 --> 01:38:32,437 Eso es todo lo que eres... sólo un vagabundo. 1120 01:38:39,736 --> 01:38:41,655 Adiós, Tom. 1121 01:40:45,779 --> 01:40:46,780 Jack. 1122 01:40:48,740 --> 01:40:49,741 ¡Jack! 1123 01:40:53,995 --> 01:40:56,039 ¡Jack! ¡Desahogate, Jack! 1124 01:40:59,000 --> 01:41:00,752 El mejor. ¡No, Jack! 1125 01:41:14,766 --> 01:41:16,893 Llévame contigo. 1126 01:41:34,661 --> 01:41:37,497 Madre. Tengo mucha hambre. 1127 01:41:37,580 --> 01:41:41,042 Eso es bueno. Avísame si tienes frío, ¿de acuerdo? 1128 01:41:41,125 --> 01:41:42,544 Porque. 1129 01:41:46,089 --> 01:41:47,757 ¿Has visto a Tom en alguna parte? 1130 01:41:53,638 --> 01:41:55,473 Sólo tienes que esperar aquí, ¿verdad? 1131 01:41:55,557 --> 01:41:57,392 Quédate aquí. Estaré allí en un momento. 1132 01:41:57,475 --> 01:41:59,727 Sólo voy a buscar a Tom. 1133 01:42:01,604 --> 01:42:03,356 ¡Scott! ¡Sackin! 1134 01:42:05,525 --> 01:42:07,694 ¿Habéis visto vosotros dos a Tom? 1135 01:42:09,487 --> 01:42:10,822 ¿Joyce? 1136 01:42:12,282 --> 01:42:13,992 No viste a Tom cuando llegaste, ¿verdad? 1137 01:43:08,087 --> 01:43:10,298 Tenemos un invitado, muchachos. 1138 01:43:10,381 --> 01:43:12,300 No debes mirar hacia abajo. 1139 01:43:13,968 --> 01:43:15,845 Dame tu mano. 1140 01:43:21,059 --> 01:43:23,186 Eres bastante valiente, ¿no? 1141 01:43:46,542 --> 01:43:48,419 ¡Exactamente! 1142 01:43:53,007 --> 01:43:54,717 ¡Hurra! 1143 01:44:12,402 --> 01:44:15,154 ¡Guau! 1144 01:44:22,954 --> 01:44:24,998 ¡Exactamente! 1145 01:44:25,081 --> 01:44:27,166 ¡Sí! 1146 01:45:24,766 --> 01:45:26,768 ¡Gunny! 1147 01:45:28,978 --> 01:45:30,188 ¡Gunny! 1148 01:45:31,814 --> 01:45:34,984 -¡Gunny! -Mamá. 1149 01:45:36,194 --> 01:45:39,489 ¿Dónde has estado? ¿Por qué haces eso? 1150 01:45:39,572 --> 01:45:41,908 Me asustaste, cariño. 1151 01:45:42,658 --> 01:45:44,035 ¿Señora Holman? 1152 01:46:03,096 --> 01:46:05,973 Lo escuché en la radio. ¡Qué día! 1153 01:46:06,057 --> 01:46:08,643 Piense en cómo se siente la familia. 1154 01:46:11,270 --> 01:46:13,106 ¿Qué está sucediendo? 1155 01:46:25,785 --> 01:46:27,203 ¿Lejos? 1156 01:46:28,704 --> 01:46:29,956 ¿Tommy? 1157 01:46:41,467 --> 01:46:43,136 ¡Sube aquí, Gunny! 1158 01:46:43,803 --> 01:46:46,055 En el verano de 1955, 1159 01:46:46,139 --> 01:46:48,891 La República de China liberó a 15 pilotos estadounidenses... 1160 01:46:48,975 --> 01:46:51,394 que había sido capturado durante la Guerra de Corea. 1161 01:46:51,477 --> 01:46:54,438 Mi padre era uno de ellos. 1162 01:46:54,522 --> 01:46:57,191 No recuerdo mucho del fin de semana que siguió, 1163 01:46:57,275 --> 01:47:00,862 Excepto que fui feliz todo el tiempo. 1164 01:47:00,945 --> 01:47:03,030 Y algo más pasó también: 1165 01:47:03,114 --> 01:47:05,241 Gunny comenzó a recuperarse. 1166 01:47:06,284 --> 01:47:10,663 Es difícil imaginar tanto éxito a la vez. 1167 01:47:10,746 --> 01:47:13,791 Debe haber tenido algo que ver con Jack. 1168 01:47:13,875 --> 01:47:16,878 El hombre que no era ni marinero ni espía, 1169 01:47:16,961 --> 01:47:19,922 o un hippie o una estrella del béisbol. 1170 01:47:20,006 --> 01:47:22,175 Él era solo Jack, 1171 01:47:22,258 --> 01:47:24,886 y él deseó por mí. 1172 01:47:24,969 --> 01:47:26,929 ¿A dónde vas, Tom? 1173 01:47:54,582 --> 01:47:58,085 ¡Apagado! ¡Maldita sea! 1174 01:48:06,761 --> 01:48:08,262 Hola. 1175 01:48:09,472 --> 01:48:10,473 ¿Betty Jane? 1176 01:48:10,556 --> 01:48:12,391 Hola, Tom. 1177 01:48:15,186 --> 01:48:16,562 ¿Jack? 1178 01:48:18,773 --> 01:48:20,650 ¿Qué estás haciendo aquí? 1179 01:48:20,733 --> 01:48:22,735 Nunca lo entendiste ¿verdad? 1180 01:48:22,818 --> 01:48:24,403 ¿Entendiste qué? 1181 01:48:24,487 --> 01:48:26,739 Nunca entendiste lo que quería. 1182 01:48:28,491 --> 01:48:31,661 Mi padre volvió a casa y lo entendí. 1183 01:48:31,744 --> 01:48:33,120 No fue eso. 1184 01:48:34,330 --> 01:48:37,250 Siempre quisiste lo que no podías tener. 1185 01:48:40,253 --> 01:48:42,463 Mi deseo para ti... 1186 01:48:42,546 --> 01:48:45,841 Era que encontrarías alegría en lo que consiguieras. 1187 01:48:55,101 --> 01:48:56,894 ¿Qué tengo? 1188 01:48:59,272 --> 01:49:01,607 Mira a tu alrededor, Tom. 1189 01:49:50,072 --> 01:49:51,657 No. 1190 01:49:55,453 --> 01:49:57,538 Está bien, Jack. 1191 01:50:05,671 --> 01:50:07,173 Catalina. 1192 01:50:09,383 --> 01:50:10,968 Ven aquí.83867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.