Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,370 --> 00:01:52,775
A região que delimita
a Coreia do Norte, China e Rússia
2
00:01:52,838 --> 00:01:55,154
é conhecida como Província
autónoma Coreana de Yanbian.
3
00:01:55,160 --> 00:01:59,358
Cerca de 800 mil Sino-Coreanos
conhecidos como JOSEONJOK habitam ali.
4
00:01:59,360 --> 00:02:03,188
Mais de 50% da população Joseonjok
recorre a actividades ilegais
5
00:02:03,201 --> 00:02:08,200
ou vive e trabalha legalmente
na Coreia do Sul para sobreviver.
6
00:02:16,600 --> 00:02:20,309
Quando tinha 11 anos,
um surto de raiva espalhou-se pelo bairro.
7
00:02:35,280 --> 00:02:37,077
Fizeste um bom lucro.
8
00:02:38,480 --> 00:02:44,077
O nosso cão, também apanhou a raiva.
Primeiro matou a mãe à mordidela,
9
00:02:44,800 --> 00:02:48,798
e depois, o que conseguisse matar
com a boca, matava.
10
00:02:50,080 --> 00:02:53,277
Por fim, quando a vizinhança
se preparava para o abater,
11
00:02:54,200 --> 00:02:55,713
ele fugiu.
12
00:02:56,320 --> 00:02:57,799
Jogo o número 10.
13
00:02:58,440 --> 00:02:59,077
Hu!
14
00:03:00,240 --> 00:03:03,869
Tens chow. Kong e chow são 4, dá 8pts.
Ficas com 16 pontos.
15
00:03:06,400 --> 00:03:10,871
Dias depois, o cão reapareceu magríssimo.
16
00:03:12,400 --> 00:03:15,278
Via-se pelos seus olhos
que não tinha forças.
17
00:03:15,760 --> 00:03:20,276
Encarou-me assim durante um tempo
e lentamente deitou-se e morreu.
18
00:03:22,800 --> 00:03:25,524
Enterrei o cão no bairro,
19
00:03:25,537 --> 00:03:28,272
e o cão que fora enterrado
20
00:03:29,000 --> 00:03:32,276
foi desenterrado nessa noite
e comido pelos idosos.
21
00:03:47,400 --> 00:03:48,594
Fiz Kong.
22
00:03:50,400 --> 00:03:51,992
Fizeste Kong? Espera aí.
23
00:03:55,000 --> 00:03:55,989
Tenho um Kong mais alto.
24
00:03:57,400 --> 00:03:58,310
Hu!
25
00:04:00,680 --> 00:04:01,829
Perdeste outra vez.
26
00:04:04,120 --> 00:04:07,476
Como é que me saio tão bem?
Sou eu a dar agora?
27
00:04:08,720 --> 00:04:10,517
- Merda
- Porra.
28
00:04:10,520 --> 00:04:12,590
16 pontos mais 32 pontos...
29
00:04:13,800 --> 00:04:16,519
Que contas estás a fazer?
30
00:04:18,900 --> 00:04:20,927
Aquele desgraçado,
que pensa que está a fazer?
31
00:04:30,320 --> 00:04:32,197
A razão pela qual me lembrei daquele cão
32
00:04:33,120 --> 00:04:37,796
foi porque depois disso,
a raiva espalhou-se novamente.
33
00:04:53,360 --> 00:04:54,998
A raiva está a espalhar-se.
34
00:04:57,000 --> 00:05:00,495
Mar Amarelo
35
00:05:05,699 --> 00:05:10,699
1 . Taxista
36
00:05:15,099 --> 00:05:19,099
Sindicato Joseon
Norte Coreano, Yanji
37
00:06:23,000 --> 00:06:23,955
Porra.
38
00:06:35,400 --> 00:06:36,674
Chegaste a que horas?
39
00:06:39,320 --> 00:06:42,790
Estou a perguntar,
a que horas chegaste?
40
00:06:45,120 --> 00:06:46,109
4h00.
41
00:06:46,480 --> 00:06:48,329
Andaste a jogar mahjong
outra vez, não foi?
42
00:06:48,920 --> 00:06:52,310
Não te disse que não te deixava sair
se jogasses outra vez?
43
00:06:54,120 --> 00:06:55,838
Vou dizer outra vez.
44
00:06:56,200 --> 00:07:00,591
Se te tirasse os olhos
e os órgãos para vender,
45
00:07:00,600 --> 00:07:02,511
e vendesse a tua filha aos predadores,
46
00:07:02,520 --> 00:07:04,272
não seria suficiente
para pagar a quantia inicial.
47
00:07:04,520 --> 00:07:08,308
Contudo, se continuares assim...
48
00:07:08,320 --> 00:07:09,150
Lamento.
49
00:07:09,800 --> 00:07:10,869
Lamentas?
50
00:07:12,520 --> 00:07:14,670
Estás a dizer que lamentas?
51
00:07:20,400 --> 00:07:22,789
60 mil yuans tem piada para ti?
52
00:07:23,270 --> 00:07:25,362
Vais repor isso através do mahjong?
53
00:07:31,000 --> 00:07:31,716
Ó desgraçado!
54
00:07:33,720 --> 00:07:35,790
Não te laves, desaparece.
55
00:07:40,520 --> 00:07:41,794
Faz mais dinheiro.
56
00:07:53,240 --> 00:07:55,071
Cabrão.
57
00:08:54,399 --> 00:08:55,399
Merda...
58
00:08:59,400 --> 00:09:00,116
Senhora!
59
00:09:02,920 --> 00:09:03,636
Senhora!
60
00:09:03,640 --> 00:09:04,629
Sai, não quero nada contigo.
61
00:09:04,640 --> 00:09:06,710
Procure por mim,
tenho a certeza que já chegou.
62
00:09:06,720 --> 00:09:08,631
A tua mulher tem um amante.
63
00:09:08,640 --> 00:09:10,790
Achas que te enviava dinheiro?
64
00:09:10,800 --> 00:09:12,472
Ahjumma, quer perder o trabalho?
65
00:09:12,960 --> 00:09:14,154
Eu vou ver.
66
00:09:16,480 --> 00:09:18,869
Aquele cabrão não se vai calar.
67
00:09:21,320 --> 00:09:24,198
Confirme-me se entrou
dinheiro da Coreia, por favor.
68
00:09:25,480 --> 00:09:28,119
Kim Goo Nam, Lee Hwa Ja
deve ter depositado...
69
00:09:29,000 --> 00:09:31,195
Não entrou dinheiro?
Está bem, obrigada.
70
00:09:32,680 --> 00:09:34,193
Eles disseram que não entrou nada.
71
00:09:34,440 --> 00:09:35,829
Tem a certeza absoluta?
72
00:09:36,000 --> 00:09:38,683
Achas que ia mentir?
73
00:09:41,400 --> 00:09:43,470
Há muitas mulheres que vão
para a Coreia e têm amantes.
74
00:09:43,680 --> 00:09:46,592
Imagina que ela não presta
e não volta mais aqui.
75
00:09:47,000 --> 00:09:48,353
Não diga isso!
76
00:09:52,160 --> 00:09:54,071
Maníaco!
77
00:10:09,680 --> 00:10:11,318
Sinto muito genro.
78
00:11:00,119 --> 00:11:02,219
Dá-me o dinheiro.
79
00:11:08,920 --> 00:11:10,069
Dá-me o dinheiro.
80
00:11:21,920 --> 00:11:22,796
Não tens dinheiro?
81
00:11:25,200 --> 00:11:28,192
Chefe, este aqui não tem dinheiro.
82
00:11:29,760 --> 00:11:30,590
Não vais embora?
83
00:11:32,400 --> 00:11:34,666
Vai lá, gaoli bangzi.
84
00:11:35,600 --> 00:11:37,115
- Sai, desgraçado.
- Filho da puta!
85
00:12:19,200 --> 00:12:20,599
Cabra.
86
00:12:48,000 --> 00:12:49,319
Tiveste um pesadelo?
87
00:12:54,120 --> 00:12:55,639
Dizem que os sonhos são opostos...
88
00:12:57,040 --> 00:12:58,678
Boas notícias virão.
89
00:13:00,520 --> 00:13:02,317
O teu salvador apareceu.
90
00:13:26,880 --> 00:13:27,869
Sr. Myun!
91
00:13:34,040 --> 00:13:35,393
Olá, Sr. Myun.
92
00:13:36,120 --> 00:13:37,127
Vem cá.
93
00:13:37,560 --> 00:13:40,463
- Este tipo...
- Já entendi. Podes ir.
94
00:13:43,000 --> 00:13:44,399
Pira-te daqui e espera.
95
00:13:44,480 --> 00:13:46,498
Quando acabar de falar com ele,
mando-to de volta.
96
00:14:02,920 --> 00:14:04,717
Imbecis.
97
00:14:07,000 --> 00:14:08,633
Sabes quem eu sou, certo?
98
00:14:11,120 --> 00:14:13,588
Sou o Myun Gah, prazer.
99
00:14:19,480 --> 00:14:21,118
As tuas mãos estão muito...
100
00:14:29,400 --> 00:14:30,889
Já comeste?
101
00:14:32,640 --> 00:14:33,959
Vamos comer.
102
00:14:56,070 --> 00:14:58,617
Soube que não tens notícias
da tua mulher na Coreia.
103
00:14:59,200 --> 00:15:01,668
O dinheiro que pediste para
o visto dela ainda é o mesmo?
104
00:15:05,320 --> 00:15:06,389
60 mil yuans?
105
00:15:08,719 --> 00:15:10,219
Aigoo..
106
00:15:11,120 --> 00:15:13,395
Os sacanas querem 60 mil yuans?
107
00:15:15,320 --> 00:15:19,154
Deves querer matá-la.
Se não te liga desde que está na Coreia,
108
00:15:20,160 --> 00:15:21,963
é porque tem mesmo um amante.
109
00:15:24,000 --> 00:15:26,878
Escuta o que tenho a dizer
antes de ires embora.
110
00:15:29,000 --> 00:15:32,197
Senta-te.
111
00:15:39,120 --> 00:15:42,032
És um tipo interessante.
112
00:15:43,320 --> 00:15:45,595
Tens mau feitio mas não és mafioso.
113
00:15:45,920 --> 00:15:48,593
Apanhas sempre,
mas não tenho pena de ti.
114
00:15:49,200 --> 00:15:50,526
Estranho.
115
00:15:52,160 --> 00:15:53,804
Disseste que eras o Goo Nam?
116
00:15:55,000 --> 00:15:56,007
Disse.
117
00:16:02,800 --> 00:16:03,860
Goo Nam,
118
00:16:06,520 --> 00:16:08,397
vá até à Coreia e mate-me uma pessoa.
119
00:16:12,400 --> 00:16:14,391
Achas que estou a brincar?
120
00:16:15,600 --> 00:16:17,511
Não consegues o dinheiro todo aqui.
121
00:16:18,400 --> 00:16:20,945
Queres viver a vida toda
a apanhar daqueles cães?
122
00:16:26,400 --> 00:16:31,190
Mata-o ou trá-lo de volta.
Vai ter com a tua mulher.
123
00:16:32,200 --> 00:16:34,077
Não penses, vai.
124
00:16:35,000 --> 00:16:38,190
Começa de novo.
125
00:16:42,080 --> 00:16:44,196
Eu sabia que não conseguias
tomar uma decisão.
126
00:16:46,920 --> 00:16:50,071
Contacta-me depressa.
Antes que encontre outro.
127
00:17:25,850 --> 00:17:27,489
Está a limpar a porcaria das galinhas?
128
00:17:28,640 --> 00:17:34,026
Seung Hee, o pai está aqui.
129
00:17:37,600 --> 00:17:44,312
Toma, Seung Hee.
130
00:17:46,600 --> 00:17:49,498
A mãe dela ainda não disse nada?
131
00:17:51,840 --> 00:17:54,308
Essa mulher não parecia
boa desde o início.
132
00:17:55,320 --> 00:17:57,455
Os olhos dela são tão tortos.
133
00:17:57,705 --> 00:18:00,005
São abertos como uma vagina.
134
00:18:00,720 --> 00:18:02,711
A senhora enlouqueceu?
Cuidado com o que diz.
135
00:18:04,430 --> 00:18:06,472
Isso é conversa para ter
em frente a uma criança?
136
00:18:07,280 --> 00:18:09,077
Os seus olhos também são tortos...
137
00:18:10,880 --> 00:18:12,677
Filho da mãe.
138
00:18:14,750 --> 00:18:17,097
Devias despachar-te a arranjar
dinheiro para ir até à Coreia.
139
00:18:17,680 --> 00:18:22,117
Arranja uma Coreana bonita
e mostra àquela cabra que vives bem.
140
00:18:22,400 --> 00:18:24,595
Eu tomo conta da menina,
não te preocupes.
141
00:19:27,400 --> 00:19:28,915
Vieste?
142
00:19:35,280 --> 00:19:36,315
Memoriza-o.
143
00:19:43,400 --> 00:19:44,639
Memorizaste?
144
00:19:48,480 --> 00:19:49,540
Diz-me.
145
00:19:49,880 --> 00:19:53,759
Seul, área de Kang Nam,
Noh Hyun Dong 99-1, Kim Seung Hyun.
146
00:19:53,920 --> 00:19:55,194
Não te esqueças.
147
00:19:55,680 --> 00:19:58,194
Se te esqueceres a tua família morre.
148
00:20:12,120 --> 00:20:15,635
São 3 mil yuans.
500 mil ganhos em moeda Coreana.
149
00:20:16,000 --> 00:20:18,070
É mais do que suficiente
para as despesas na Coreia.
150
00:20:19,880 --> 00:20:21,169
Leva-o.
151
00:20:27,400 --> 00:20:28,799
Isso são 57 mil yuans.
152
00:20:28,960 --> 00:20:31,190
Quando voltares com o trabalho feito,
eu digo-te a senha.
153
00:20:31,200 --> 00:20:32,872
Depois ficas com o dinheiro, entendido?
154
00:20:35,120 --> 00:20:37,998
Tens de trazer o dedo dele.
155
00:20:39,480 --> 00:20:40,869
O polegar.
156
00:21:16,400 --> 00:21:17,594
Boa viagem.
157
00:21:34,779 --> 00:21:37,279
Província Liaoning, Dalian
158
00:23:45,080 --> 00:23:47,389
Toca a acordar! Rápido!
159
00:23:47,400 --> 00:23:50,392
Levanta-te! Acorda!
160
00:23:50,400 --> 00:23:55,519
Acorda! Levanta-te!
Lá para fora!
161
00:23:55,520 --> 00:24:02,198
Rápido, cabrão!
Levanta-te!
162
00:24:04,600 --> 00:24:06,591
Levanta-te!
163
00:24:11,480 --> 00:24:13,072
Salta, cabrão!
164
00:24:17,480 --> 00:24:20,074
Sobe, cabrão!
165
00:24:21,880 --> 00:24:23,598
- Está tudo?
- Arranca!
166
00:24:23,600 --> 00:24:25,049
Dá-lhe gás!
167
00:24:48,559 --> 00:24:55,459
2. Assassino
168
00:24:58,658 --> 00:25:06,858
Província de Kyung-Sang Sul, Ulsan
169
00:25:22,957 --> 00:25:25,957
Ul Joo Sushi Dormida e Pequeno-Almoço
170
00:25:40,158 --> 00:25:43,158
Província de Kyung-Sang Sul, Ulsan
171
00:25:57,960 --> 00:25:59,313
Este isqueiro já era...
172
00:26:02,320 --> 00:26:03,869
Passa-me aquele ali.
173
00:26:19,000 --> 00:26:20,515
Dá-me cá o bilhete.
174
00:26:30,600 --> 00:26:33,672
Este é o barco para voltar.
A data está aí.
175
00:26:34,400 --> 00:26:36,044
Daqui a 10 dias.
176
00:26:37,299 --> 00:26:39,499
16 de Janeiro, 472-1 Hae Chun
Dormida e Pequeno-Almoço
177
00:26:41,300 --> 00:26:43,129
Se te atrasares,
não podes voltar à China.
178
00:26:43,880 --> 00:26:47,395
Não sei o que vieste cá fazer,
179
00:26:48,040 --> 00:26:49,564
mas, usa um chapéu.
180
00:26:50,120 --> 00:26:51,814
Dás demasiado nas vistas.
181
00:26:53,419 --> 00:26:56,419
Terminal de carreiras, Ulsan
182
00:27:06,919 --> 00:27:09,419
Cidade Especial de Seul
183
00:27:29,320 --> 00:27:32,392
Seul, área de Kang Nam
184
00:27:34,000 --> 00:27:38,073
99-1, Kim Seung Hyun
185
00:27:41,496 --> 00:27:43,496
Igreja Católica
186
00:27:49,197 --> 00:27:50,197
No Hyun Dong 99-1
187
00:28:04,400 --> 00:28:05,674
Kim Seung Hyun
188
00:31:29,918 --> 00:31:31,918
Reparação de relógios
189
00:31:36,019 --> 00:31:37,519
Estação Ahn San
190
00:31:40,120 --> 00:31:41,910
- Espetadas de borrego.
- E para beber?
191
00:31:46,600 --> 00:31:47,589
Você..
192
00:31:51,840 --> 00:31:53,366
Conhece esta mulher?
193
00:31:54,480 --> 00:31:56,033
Não creio.
194
00:31:56,320 --> 00:31:58,788
Ela disse que trabalhou
aqui há um ano...
195
00:31:59,520 --> 00:32:00,794
Não sei.
196
00:32:00,800 --> 00:32:03,155
Quando o dono chegar,
pode perguntar-lhe.
197
00:32:07,000 --> 00:32:10,048
Ela desistiu depressa.
Trabalhou uns dois meses?
198
00:32:10,480 --> 00:32:13,676
- Acho que ia para Gari Bong Dong.
- Onde?
199
00:32:13,680 --> 00:32:16,115
- Em Seoul, Gari Bong Dong.
- Onde é isso?
200
00:32:16,400 --> 00:32:17,879
Não sei.
201
00:32:18,520 --> 00:32:21,145
Acha que ela ainda lá está?
202
00:32:21,880 --> 00:32:24,619
Mas porquê?
Não consegue contactá-la.
203
00:32:28,520 --> 00:32:30,272
Escute aqui.
204
00:32:31,560 --> 00:32:35,269
Das pessoas que estão aqui,
quantas acha que são casais?
205
00:32:36,000 --> 00:32:40,994
Esqueça-a ou finja que não a conhece.
Não arranje problemas por aí.
206
00:32:41,360 --> 00:32:44,511
Os Joseon quem vêm para cá e arranjam
confusão são deportados.
207
00:32:44,800 --> 00:32:46,711
Ganhe dinheiro calmamente
e depois vá embora.
208
00:32:59,240 --> 00:33:02,596
- Sim, trabalhou duro. Adeus!
- Cuida-te, adeus.
209
00:33:22,520 --> 00:33:24,795
- Cuidem-se, adeus.
- Adeus.
210
00:34:33,680 --> 00:34:35,208
Você assustou-me.
211
00:34:37,320 --> 00:34:38,869
De onde é que veio?
212
00:34:43,200 --> 00:34:44,792
De onde é que veio?
213
00:34:45,520 --> 00:34:48,512
Do segundo andar...
214
00:34:49,520 --> 00:34:51,861
Mas porque é que usou o elevador?
215
00:34:56,000 --> 00:34:57,149
Você é um Joseon Jok?
216
00:35:02,400 --> 00:35:03,116
Ahjusshi, quem é você?
217
00:35:03,120 --> 00:35:07,398
Deixa-o, ele é um Joseon.
218
00:35:07,600 --> 00:35:10,398
Não fique aqui porque é frio, está bem?
219
00:35:11,320 --> 00:35:12,116
Está bem.
220
00:35:18,480 --> 00:35:19,196
Olhe!
221
00:35:22,360 --> 00:35:23,599
Chegue aqui!
222
00:35:25,360 --> 00:35:26,470
Venha!
223
00:35:29,520 --> 00:35:33,069
Se não tem onde dormir,
durma na sauna do outro lado da rua.
224
00:35:34,400 --> 00:35:37,995
Tome. Aceite lá.
225
00:35:46,000 --> 00:35:46,989
Fecha a grade.
226
00:36:32,120 --> 00:36:35,192
3h10, 2h10, 3h10...
227
00:36:35,680 --> 00:36:36,749
2h10
228
00:36:37,280 --> 00:36:38,395
3h10
229
00:36:41,680 --> 00:36:46,196
Bar... 3h10, Fecha a porta.
230
00:36:46,200 --> 00:36:48,714
Luzes... Motorista...
231
00:36:50,720 --> 00:36:52,711
2h10, bar..
232
00:36:54,200 --> 00:36:55,713
3h10, Kim Seung Hyun..
233
00:38:31,719 --> 00:38:32,719
Merda.
234
00:38:59,720 --> 00:39:01,597
Falta o polegar...
235
00:39:07,440 --> 00:39:10,876
Dedo, polegar...
236
00:39:43,619 --> 00:39:45,619
Mercado de Variedades
Gari Bong Dong Po
237
00:39:47,320 --> 00:39:49,019
Conhece esta mulher?
238
00:39:52,480 --> 00:39:55,199
Se for por ali,
há um bloco com muitos bares.
239
00:39:57,099 --> 00:40:00,098
Não devias fazer isto.
240
00:40:00,099 --> 00:40:01,099
Sai de cima.
241
00:40:05,000 --> 00:40:06,399
Não.
242
00:40:09,120 --> 00:40:10,599
Não.
243
00:40:26,160 --> 00:40:27,388
Bem-vindo.
244
00:40:27,400 --> 00:40:29,174
Estou à procura de uma pessoa.
245
00:40:32,000 --> 00:40:34,878
Eu conheço-a, não é a Hwa Ja?
246
00:40:35,800 --> 00:40:38,086
Havia um cliente que costumava
vê-la frequentemente
247
00:40:38,099 --> 00:40:40,396
ele era fornecedor de peixe
num restaurante Japonês.
248
00:40:41,040 --> 00:40:44,032
Tratavam-se por Oppa/Dongseng
e eram muito chegados.
249
00:40:44,200 --> 00:40:48,398
Depois, inauguraram um restaurante
Japonês em Gang Nam.
250
00:40:48,400 --> 00:40:50,868
Ele despediu-se e foi para lá.
251
00:40:51,260 --> 00:40:54,761
Ele vem aqui frequentemente,
pode tentar perguntar-lhe se o vir.
252
00:40:55,000 --> 00:40:56,274
Qual é o nome dele?
253
00:40:56,560 --> 00:41:00,473
O nome não sei,
procure uma carrinha branca.
254
00:41:00,480 --> 00:41:02,596
Uma carrinha de peixe.
255
00:41:03,720 --> 00:41:05,249
Eles eram amantes?
256
00:41:07,200 --> 00:41:08,426
Não sei.
257
00:41:54,520 --> 00:41:55,316
Sim?
258
00:41:59,960 --> 00:42:01,499
O senhor conhece esta mulher, certo?
259
00:42:02,600 --> 00:42:03,796
Sim, porquê?
260
00:42:14,180 --> 00:42:15,940
Onde é que essa cabra está?
261
00:42:17,000 --> 00:42:18,339
Sabe onde ela está, certo?
262
00:42:26,640 --> 00:42:28,198
Desculpe, senhor?
263
00:42:30,600 --> 00:42:31,621
Senhor.
264
00:42:33,400 --> 00:42:34,410
Senhor!
265
00:42:36,080 --> 00:42:37,308
Porque está a fazer isso, senhor?
266
00:42:38,600 --> 00:42:40,144
Onde está esta mulher?
267
00:42:40,880 --> 00:42:41,926
Porquê?
268
00:42:42,120 --> 00:42:44,395
É a minha mulher.
Quero ver a cara dela.
269
00:44:16,080 --> 00:44:17,395
Quem é o senhor?
270
00:44:17,480 --> 00:44:20,995
A vizinha do lado.
Sabe para onde ela foi?
271
00:44:21,800 --> 00:44:24,189
Há pouco tempo teve
uma briga com um homem...
272
00:44:24,400 --> 00:44:26,470
- Ela não está lá?
- Quando é que isso foi?
273
00:44:26,800 --> 00:44:29,712
Não foi há muito, cerca de uma hora.
274
00:44:30,200 --> 00:44:31,269
1 hora...
275
00:44:32,080 --> 00:44:34,992
Por acaso, viu a cara desse homem?
276
00:44:35,000 --> 00:44:37,719
Não pude.
Mas quem é o senhor?
277
00:45:43,300 --> 00:45:46,077
Pesca Mok PoA chamada não pôde ser atendida,
278
00:45:46,090 --> 00:45:48,877
por favor,
deixe uma mensagem após o sinal.
279
00:45:58,079 --> 00:45:59,079
Myun Jung Hak
280
00:46:14,680 --> 00:46:15,590
Está?
281
00:46:15,880 --> 00:46:17,393
Presidente Myun, fala o Goo Nam.
282
00:46:17,520 --> 00:46:21,911
Kim Goo Nam.
O trabalho está a correr bem?
283
00:46:22,200 --> 00:46:24,475
Senhor, surgiu uma coisa...
284
00:46:24,680 --> 00:46:28,468
O barco de volta, pode adiá-lo uns dias?
285
00:46:28,560 --> 00:46:29,879
Como assim?
286
00:46:30,560 --> 00:46:33,996
O barco parte amanhã,
por favor adie dois dias.
287
00:46:34,360 --> 00:46:36,876
- Está a pensar noutra coisa?
- Não é isso, senhor.
288
00:46:36,880 --> 00:46:40,592
Não controlo o barco por isso não
o posso adiar, mas termine o trabalho.
289
00:46:41,200 --> 00:46:42,872
Senão, já sabe?
290
00:46:43,000 --> 00:46:46,718
Vou enviar alguém a casa da sua mãe,
pense duas vezes antes de decidir.
291
00:46:47,800 --> 00:46:48,946
Presidente Myun!
292
00:47:00,080 --> 00:47:01,160
Quem é?
293
00:47:03,400 --> 00:47:07,552
Senhor, deixe-me pedir um favor.
294
00:47:08,280 --> 00:47:11,909
Quando a mulher entrar...
não importa se for o homem...
295
00:47:12,400 --> 00:47:14,677
Quem quer que entre,
segure-os lá para não saírem.
296
00:47:14,920 --> 00:47:20,790
Volto aqui às 4h00 da manhã.
Não os deixe sair, por favor.
297
00:48:15,800 --> 00:48:18,678
- Trabalharam duro.
- Sim, até amanhã.
298
00:55:54,200 --> 00:55:55,599
Filho da mãe, pára aí!
299
00:55:55,600 --> 00:55:57,750
Pára aí, cabrão!
300
00:55:57,880 --> 00:55:59,108
Aqui!
301
00:58:44,059 --> 00:58:46,547
3. Joseon Clan
302
00:59:14,960 --> 00:59:15,970
Sim.
303
00:59:26,880 --> 00:59:29,087
Se conhecer ou vir o suspeito,
por favor comunique
304
00:59:29,100 --> 00:59:31,317
no posto mais próximo
ou ligue à policia.
305
00:59:31,320 --> 00:59:34,198
Nesta madrugada, o medalhista de prata
em Judo nos Jogos Asiáticos de Pequim,
306
00:59:34,200 --> 00:59:37,909
Kyung In Universidade Atlética
Kim Seung Hyun
307
00:59:37,920 --> 00:59:40,480
foi assassinado no seu edifício.
308
00:59:40,600 --> 00:59:45,355
A policia diz que haviam três homens
que visitavam o local há uns dias.
309
00:59:45,360 --> 00:59:49,148
E o dedo da vítima está desaparecido.
310
00:59:49,160 --> 00:59:53,517
É dito que é muito provável que
este seja um assassinato planeado.
311
00:59:53,520 --> 00:59:55,988
Julgamos que estas três pessoas
trabalhavam juntas.
312
00:59:56,600 --> 00:59:59,572
Vamos encontrar e prender
o suspeito em fuga.
313
00:59:59,580 --> 01:00:01,193
É importante revelar
o verdadeiro criminoso.
314
01:00:14,399 --> 01:00:16,399
16 de Janeiro, 472-1 Hae Chun
Dormida e Pequeno-Almoço
315
01:00:18,099 --> 01:00:20,799
In Chun Gwang Yuk Shi Suh
Goo Kyung Suh Dong 472-1
316
01:00:22,999 --> 01:00:24,499
16 de Janeiro, 472-1 Hae Chun
Dormida e Pequeno-Almoço
317
01:00:41,599 --> 01:00:42,600
Myun Jung Hak
318
01:00:42,601 --> 01:00:45,517
O número para o qual ligou foi desligado.
319
01:00:58,979 --> 01:00:59,979
Está?
320
01:01:00,280 --> 01:01:01,474
É o Goo Nam.
321
01:01:02,480 --> 01:01:06,075
Não encontro o local que me falou aí.
322
01:01:07,800 --> 01:01:08,710
Está...
323
01:01:09,200 --> 01:01:10,076
Está?
324
01:01:41,480 --> 01:01:42,595
Sim chefe, sou eu.
325
01:01:44,400 --> 01:01:46,277
Quem é que vai à casa daquele motorista?
326
01:01:50,000 --> 01:01:52,514
- Merda.
- Segue.
327
01:01:53,280 --> 01:01:54,495
Está bem.
328
01:02:05,600 --> 01:02:07,875
A pessoa que fugiu,
você não o conhece, certo?
329
01:02:08,400 --> 01:02:09,489
Certo.
330
01:02:11,320 --> 01:02:12,389
Não o vai procurar?
331
01:02:12,960 --> 01:02:14,109
Devemos encontrá-lo.
332
01:02:16,320 --> 01:02:17,389
Devemos?
333
01:02:21,320 --> 01:02:25,108
Seu filho da puta,
você fez algo inqualificável.
334
01:02:25,120 --> 01:02:26,917
Eu podia mastigá-lo até à morte.
335
01:02:32,360 --> 01:02:33,376
Olha!
336
01:02:34,310 --> 01:02:35,356
Sim.
337
01:02:35,680 --> 01:02:38,225
O dinheiro não importa,
encontra-o já.
338
01:02:39,160 --> 01:02:40,593
Antes da policia.
339
01:02:41,800 --> 01:02:44,498
- Sim.
- O que fará quando o encontrar?
340
01:02:48,080 --> 01:02:49,169
Mata-o.
341
01:02:55,400 --> 01:02:57,868
Puxa-o para baixo...
342
01:03:05,360 --> 01:03:07,351
Ahjusshi? Ahjusshi?
343
01:03:07,480 --> 01:03:10,070
- Sim?
- O que é que faltava?
344
01:03:10,080 --> 01:03:12,071
Cerca de 200 mil wons que
estavam numa gaveta e...
345
01:03:12,080 --> 01:03:14,196
Roupa. Não falta roupa?
346
01:03:17,236 --> 01:03:18,236
Hwa Sung
347
01:03:23,537 --> 01:03:24,537
Hwa Sung
348
01:03:25,838 --> 01:03:26,838
Hwa Sung
349
01:03:27,839 --> 01:03:28,839
Hwa Sung
350
01:03:30,940 --> 01:03:32,429
Um bilhete para Hwa Sung, por favor.
351
01:04:02,800 --> 01:04:05,075
Sua cabra louca!
Por quem me tomas?!
352
01:04:06,520 --> 01:04:12,868
Estás morta, anda cá!
Hoje morres. Anda cá!
353
01:04:12,880 --> 01:04:14,871
Anda cá, já!
354
01:04:48,056 --> 01:04:49,456
Como é vais dormir aqui?
355
01:04:50,257 --> 01:04:52,157
Durmo com ele.
356
01:04:53,758 --> 01:04:55,758
- Cantamos para o teu ursinho?
- Sim.
357
01:04:58,458 --> 01:05:01,458
Queres dormir?
Está bem, vamos dormir.
358
01:05:06,259 --> 01:05:09,959
Paragem stop
359
01:05:19,160 --> 01:05:20,475
Desculpem-nos.
360
01:05:35,320 --> 01:05:38,676
Desculpe, estamos a fazer uma verificação,
mostre-nos a sua identificação.
361
01:05:40,120 --> 01:05:41,394
Senhor?
362
01:05:44,880 --> 01:05:45,596
Senhor?
363
01:05:49,320 --> 01:05:50,548
Hong Shik!
364
01:05:52,000 --> 01:05:53,570
Pare!
365
01:05:54,020 --> 01:05:56,370
Pare ou disparo!
366
01:05:57,880 --> 01:05:59,074
Vou enlouquecer...
367
01:05:59,080 --> 01:06:03,198
Merda! Não se mexa. Quieto.
368
01:06:03,720 --> 01:06:05,790
Hong Shik! Segura-o.
Vou tirar as algemas.
369
01:06:05,880 --> 01:06:09,512
- Quieto!
- Bom trabalho, já as tenho!
370
01:06:09,520 --> 01:06:11,511
Espera, estiveste bem.
371
01:06:13,520 --> 01:06:15,988
Hey Hong Shik! Espera!
Segura-o um pouco!
372
01:06:16,720 --> 01:06:17,869
Larga-a, cabrão!
373
01:06:20,000 --> 01:06:22,389
Hong Shik, não te mexas!
Larga a arma cabrão!
374
01:06:26,000 --> 01:06:27,239
Dispara!
375
01:06:30,280 --> 01:06:32,555
Hong Shik!
376
01:06:35,200 --> 01:06:37,794
Hong Shik! O que tens?
377
01:06:38,080 --> 01:06:41,197
Hong Shik! O que tens? Estás bem?
378
01:06:45,200 --> 01:06:46,792
Filho da puta!
379
01:06:54,000 --> 01:06:55,991
Pára! Filho da puta!
380
01:06:58,760 --> 01:06:59,749
Pára!
381
01:07:00,960 --> 01:07:02,473
Vais morrer quando te apanhar!
382
01:07:29,640 --> 01:07:31,790
Hong Shik...
383
01:07:32,680 --> 01:07:35,672
Disparei porque pediste,
porque é que te atingi?
384
01:07:35,680 --> 01:07:37,875
Aquele cara-de-merda.
385
01:07:43,480 --> 01:07:44,999
Quem são aqueles?
386
01:08:57,719 --> 01:08:59,569
O assassino é um Joseon.
387
01:08:59,620 --> 01:09:03,593
O motorista queria fazer dinheiro,
por isso é que usou os outros.
388
01:09:04,520 --> 01:09:06,875
Ou foste tu.
389
01:09:09,520 --> 01:09:10,755
Foste tu?
390
01:09:11,200 --> 01:09:12,394
Não, senhor.
391
01:09:12,480 --> 01:09:15,199
Então, foi o motorista?
392
01:09:16,560 --> 01:09:18,063
Acho que sim.
393
01:09:24,000 --> 01:09:25,629
Que palerma.
394
01:09:28,200 --> 01:09:31,192
É óbvio que ele está a tentar fugir.
395
01:09:31,280 --> 01:09:34,716
Mesmo que precises de abater todos
os Joseons encontra o barco dele.
396
01:09:35,000 --> 01:09:35,910
Sim.
397
01:09:35,920 --> 01:09:39,196
Os policias não são burros, ele vai
ser apanhado antes de chegar ao barco.
398
01:09:39,200 --> 01:09:42,716
- Encontra-o primeiro e mata-o, está bem?
- Sim.
399
01:09:54,900 --> 01:09:56,910
- É o Sang Chun.
- Liga-lhe.
400
01:09:58,900 --> 01:10:00,239
Sim, eu entendo.
401
01:10:03,000 --> 01:10:04,718
Apanhem aquele cabrão!
402
01:11:02,080 --> 01:11:03,096
Comecem.
403
01:11:09,000 --> 01:11:10,877
Eu digo-lhe!
404
01:11:18,880 --> 01:11:19,940
Merda!
405
01:11:28,930 --> 01:11:30,474
Escoltem o Presidente até aqui.
406
01:11:57,760 --> 01:12:01,196
Sobre aquele Joseon,
parece que se infiltrou clandestinamente.
407
01:12:01,480 --> 01:12:04,199
Fizeste esta bagunça toda
para me dizer isso?
408
01:12:05,280 --> 01:12:06,269
Então?
409
01:12:07,000 --> 01:12:09,070
Há um corretor que trata
deste tipo de casos.
410
01:12:09,080 --> 01:12:10,302
Se ele é clandestino
há 100% de probabilidade
411
01:12:10,315 --> 01:12:11,548
de ele ter uma ligação
com este corretor.
412
01:12:11,560 --> 01:12:12,788
Onde está esse corretor?
413
01:12:12,800 --> 01:12:14,597
Não há corretores na Coreia.
414
01:12:14,720 --> 01:12:15,994
Seu sacana, a sério!
415
01:12:20,080 --> 01:12:22,514
Haviam alguns desses corretores
até há bem pouco tempo, mas
416
01:12:22,520 --> 01:12:25,910
agora, só sobra uma pessoa, Myun Gah,
vive em Yeon Gil (Yanji).
417
01:12:25,920 --> 01:12:27,194
O seu verdadeiro nome é Myun...
418
01:12:34,400 --> 01:12:36,595
Jung Hak.
Chama-se Myun Jung Hak.
419
01:12:36,960 --> 01:12:39,605
Acho que se nos livrarmos
desse corretor,
420
01:12:39,618 --> 01:12:42,273
estamos a perder outra pessoa
da sua linha de trabalho...
421
01:12:43,200 --> 01:12:44,679
Mesmo se esse miúdo, o Joseon,
fosse apanhado...
422
01:12:44,680 --> 01:12:45,749
Myun Jung Hak?
423
01:12:46,120 --> 01:12:46,916
Sim.
424
01:12:49,000 --> 01:12:49,989
Tens toda a certeza, certo?
425
01:12:50,200 --> 01:12:52,919
Primeiro que tudo, estas pessoas aqui
não conhecem esse Joseon de todo.
426
01:12:52,920 --> 01:12:54,717
O que significa que ele é clandestino.
427
01:12:54,720 --> 01:12:58,474
Se ele é clandestino, a probabilidade
de o Myun Gah o ter enviado, é de 100%.
428
01:13:00,280 --> 01:13:04,592
Por isso vai agora mesmo a Yeon Gil
(Yanji) e encontra o Myun Jung Hak.
429
01:13:04,680 --> 01:13:06,398
- Quando o encontrares...
- Eu trato disso.
430
01:13:58,600 --> 01:14:01,194
A polícia não consegue encontrar
uma pista localizável.
431
01:14:01,320 --> 01:14:03,879
Os profissionais dizem que esta montanha
é difícil de escalar.
432
01:14:03,880 --> 01:14:07,509
E tem muitas rotas de fuga
para áreas populosas.
433
01:14:07,520 --> 01:14:11,578
É muito provável que o suspeito
tenha escapado da área.
434
01:14:12,480 --> 01:14:14,994
Esta manhã, numa casa na montanha Ahn
na província Kyunggi,
435
01:14:15,000 --> 01:14:18,356
foi encontrado um corpo mutilado
e a polícia iniciou investigações.
436
01:14:18,560 --> 01:14:20,710
O corpo encontrado dentro de um saco,
437
01:14:20,720 --> 01:14:24,190
revelou-se ser de uma mulher
de Joseon na casa dos 30.{}
438
01:14:24,720 --> 01:14:27,792
Esta manhã, o Sr. Choi, um Joseon que
reside em Won Gok Dong da montanha de Ahn,
439
01:14:27,800 --> 01:14:31,509
encontrou uma mala de viagem abandonada
num beco perto de sua casa.
440
01:14:31,520 --> 01:14:36,230
Na mala foi descoberto um corpo mutilado
e o Sr. Choi contactou logo a polícia.
441
01:14:36,240 --> 01:14:38,799
O corpo que foi encontrado com o pescoço,
braços e pernas desmembrados,
442
01:14:38,800 --> 01:14:41,792
presume-se que seja de uma mulher
no início dos 30 anos.
443
01:14:41,800 --> 01:14:46,191
Won Gok Dong de Ahn San também é conhecida
por ser uma área de contrabando Joseon.
444
01:14:46,200 --> 01:14:48,367
Assim que se descobriu
que o corpo seria de um Joseon,
445
01:14:48,380 --> 01:14:50,557
foi aberta uma investigação
para conhecer a identidade da vítima.
446
01:15:18,697 --> 01:15:20,197
Palácio Yo Sul
447
01:15:37,098 --> 01:15:38,098
Palácio Yo Sul
448
01:15:45,099 --> 01:15:47,599
Povo Joseon Norte-Coreano
Auto-Governado, Cidade de Yanji
449
01:15:53,400 --> 01:15:54,594
Bem-vindo.
450
01:15:57,080 --> 01:15:59,389
Em que posso ajudá-lo?
451
01:15:59,680 --> 01:16:00,669
Dê-me um quarto, por favor.
452
01:16:02,800 --> 01:16:04,392
Sim, espere um momento, por favor.
453
01:16:10,200 --> 01:16:11,599
Aqui há alguma suite especial?
454
01:16:12,000 --> 01:16:14,992
Há, mas neste momento
está ocupada por outro hóspede.
455
01:16:15,200 --> 01:16:16,189
O Myun Jung Hak?
456
01:16:17,920 --> 01:16:19,592
Porque é que estás tão surpreendida?
457
01:16:24,680 --> 01:16:27,069
Querida, queres ganhar uns trocos?
458
01:17:31,080 --> 01:17:32,195
Quem és tu?
459
01:17:45,800 --> 01:17:47,199
O que estás a fazer?
Dá-me uma toalha.
460
01:17:58,920 --> 01:18:01,070
Já acabamos.
O que queres fazer com isto?
461
01:18:01,200 --> 01:18:04,078
Deitem fora a cabeça separadamente
e dêem o resto aos cães.
462
01:18:13,280 --> 01:18:15,111
O nome do teu patrão é Kim Tae Won?
463
01:18:18,280 --> 01:18:19,998
O presidente Kim Tae Won...
464
01:18:22,920 --> 01:18:26,117
Ele não está a atender,
talvez por ser muito tarde.
465
01:18:42,400 --> 01:18:43,958
Esse sacana psicótico.
466
01:18:45,160 --> 01:18:47,390
Não recebeste uma chamada
do Choi Jung Nam?
467
01:18:47,400 --> 01:18:48,071
Não.
468
01:18:48,800 --> 01:18:50,313
Filho da mãe maluco.
469
01:18:50,879 --> 01:18:51,879
Massagens
470
01:18:51,880 --> 01:18:52,790
Que tal o escritório?
471
01:18:53,200 --> 01:18:54,872
São todos os mafiosos.
472
01:18:56,000 --> 01:18:56,989
Ai vem ele.
473
01:19:03,000 --> 01:19:04,479
Como é? Está certo?
474
01:19:04,480 --> 01:19:08,314
Sim. A titularidade está em nome de outro
tipo mas é o edifício do Kim Seung Hyun.
475
01:19:08,320 --> 01:19:11,073
Então o Kim Seung Hyun possui
um total de 7 edifícios.
476
01:19:11,080 --> 01:19:14,470
Quatro clínicas de massagem
e três salões de beleza.
477
01:19:14,680 --> 01:19:17,086
Uma pessoa que se intitula professor.
478
01:19:17,099 --> 01:19:19,515
É um vigarista de primeira.
479
01:19:20,018 --> 01:19:22,918
Sul de Kyung San
Província da Cidade de Busan
480
01:19:30,219 --> 01:19:32,219
Palácio Yo Sul.
481
01:20:11,720 --> 01:20:13,711
Porque fizeste aquilo?
Foi pelo dinheiro?
482
01:20:13,720 --> 01:20:15,995
Não sei... não sabemos.
483
01:20:16,000 --> 01:20:17,558
Só o fizemos porque
o presidente Myun...
484
01:20:19,200 --> 01:20:20,394
Liga ao Myun Jung Hak.
485
01:20:20,400 --> 01:20:23,551
Não sei. A sério que não sei.
Só fazemos o que nos pedem.
486
01:20:30,480 --> 01:20:31,993
Pareço-te um idiota?
487
01:20:34,560 --> 01:20:36,073
Como pudeste fazer-me aquilo?
488
01:20:45,080 --> 01:20:46,433
Lamento muito.
489
01:20:48,080 --> 01:20:50,878
O suspeito foi visto em Busan
por isso isto aqui está de doidos.
490
01:20:53,600 --> 01:20:54,874
Depois de procurar,
491
01:20:55,280 --> 01:20:58,113
descobrimos que o professor Kim Seung Hyun
é uma pessoa bastante famosa aqui.
492
01:21:00,480 --> 01:21:02,198
Ouvimos dizer que era próximo
do professor Kim.
493
01:21:03,200 --> 01:21:03,996
Sim.
494
01:21:04,280 --> 01:21:05,395
Qual é a vossa relação?
495
01:21:06,480 --> 01:21:09,916
Somos como irmãos.
496
01:21:10,800 --> 01:21:12,199
Arranjou um irmão assustador.
497
01:21:14,920 --> 01:21:17,445
Há dias, o suspeito do assassinato
do professor Kim
498
01:21:17,458 --> 01:21:19,994
apareceu no edifício.
Sabia disso, certo?
499
01:21:20,400 --> 01:21:21,196
Sim.
500
01:21:21,200 --> 01:21:25,876
Vimos os seus carros da companhia
e os seus funcionários.
501
01:21:30,480 --> 01:21:33,790
Também descobrimos que você
investiu bastante no professor Kim.
502
01:21:35,320 --> 01:21:36,389
Um pouco.
503
01:21:41,480 --> 01:21:46,110
Por acaso... Estão neste momento
à procura do suspeito?
504
01:22:09,400 --> 01:22:10,992
Ainda não conseguiu contactar
o Choi Sung Nam?
505
01:22:11,160 --> 01:22:12,149
Sim.
506
01:22:13,400 --> 01:22:14,674
Os tipos que também foram com ele?
507
01:22:17,880 --> 01:22:18,869
Sacanas.
508
01:22:20,600 --> 01:22:22,113
Isto está a deixar-me louco.
509
01:22:22,680 --> 01:22:23,795
Devo conduzi-lo para sua casa?
510
01:22:27,320 --> 01:22:28,594
Vai para o edifício.
511
01:23:09,200 --> 01:23:10,553
Não sentes nada?
512
01:23:12,200 --> 01:23:12,996
Sobre o quê?
513
01:23:15,200 --> 01:23:17,714
Eras próximo dessa pessoa.
514
01:23:27,080 --> 01:23:28,274
Porque o fizeste?
515
01:23:47,079 --> 01:23:47,679
Choi Sung Nam
516
01:23:49,680 --> 01:23:50,590
Onde estás?
517
01:23:51,120 --> 01:23:52,269
Presidente Kim Tae Won?
518
01:23:53,120 --> 01:23:54,109
Quem és tu?
519
01:23:54,400 --> 01:23:59,190
Sou o Myun Gah, de Yeon Gil,
você conhece-me.
520
01:24:03,280 --> 01:24:06,716
Estou? Estou?
521
01:24:08,200 --> 01:24:09,110
Sim.
522
01:24:09,720 --> 01:24:11,824
Cheguei ao aeroporto com o Sr. Choi.
Vamos encontrar-nos.
523
01:24:11,837 --> 01:24:13,952
Um pouco mais tarde,
por volta da hora de jantar.
524
01:24:15,480 --> 01:24:16,959
Está a ouvir-me?
525
01:24:18,160 --> 01:24:19,798
Este gajo ficou surdo?
526
01:24:20,400 --> 01:24:23,472
Estou? Estou?
527
01:24:23,680 --> 01:24:27,389
Ao seu lado...
Está aí o Sr. Choi?
528
01:24:28,600 --> 01:24:29,794
Que car...
529
01:24:30,480 --> 01:24:31,469
Responde.
530
01:24:32,920 --> 01:24:33,796
O que estás a fazer?
531
01:24:36,000 --> 01:24:37,399
Sim, patrão.
532
01:24:37,680 --> 01:24:40,990
Tu... O que estás a fazer neste momento?
533
01:24:41,000 --> 01:24:44,675
Acabamos de chegar ao aeroporto.
534
01:24:45,480 --> 01:24:49,268
E considera-se um homem?
Dá-me isso.
535
01:24:50,280 --> 01:24:51,156
Presidente Kim?
536
01:24:51,280 --> 01:24:52,707
O Sr. Choi vai ter consigo
agora mesmo
537
01:24:52,720 --> 01:24:54,358
por isso ouça o que ele lhe diz
e depois ligue-me.
538
01:24:56,280 --> 01:24:57,508
Ouviu-me ou não?
539
01:24:59,880 --> 01:25:01,313
Que raio de sacana é este?
540
01:25:01,520 --> 01:25:04,080
Estou? Kim Tae Won!
541
01:25:07,320 --> 01:25:08,594
Sacana dum raio.
542
01:25:09,400 --> 01:25:12,676
Estou? Presidente Myun!
543
01:25:12,880 --> 01:25:14,393
Vocês vieram!
544
01:25:14,520 --> 01:25:16,556
- Que bom ver-vos!
- Chan Sung! Já lá vai algum tempo!
545
01:25:22,720 --> 01:25:23,550
O que se passa?
546
01:25:28,880 --> 01:25:30,871
Vai e diz-lhe exactamente estas palavras.
547
01:25:31,520 --> 01:25:35,593
Se ele tentar alguma coisa,
eu irei espalhar rumores, percebido?
548
01:25:36,000 --> 01:25:36,876
Sim.
549
01:25:55,200 --> 01:25:56,189
Enviei dinheiro.
550
01:26:04,480 --> 01:26:08,189
Sou eu.
Enviei o dinheiro por isso confirma-o.
551
01:26:09,720 --> 01:26:12,792
Duas horas. Percebi.
552
01:26:17,800 --> 01:26:18,994
O que é que ele disse?
553
01:26:21,080 --> 01:26:21,990
Diz-me.
554
01:26:22,520 --> 01:26:27,878
É um barco para Dalian, às duas.
Cais de Busan, número seis.
555
01:26:27,880 --> 01:26:28,676
Hoje à noite?
556
01:26:30,880 --> 01:26:31,949
É só isso?
557
01:26:38,400 --> 01:26:40,755
Aigoo, olá!
558
01:26:44,120 --> 01:26:45,473
Sento-me aqui?
559
01:26:51,480 --> 01:26:53,198
O patrão é tão jeitoso.
560
01:26:55,520 --> 01:26:57,272
Ouviu tudo o que
o Sr. Choi lhe disse?
561
01:27:01,680 --> 01:27:02,669
O que é que acha?
562
01:27:05,680 --> 01:27:07,477
Presidente Kim, deve saber
porque disse que me ouviu,
563
01:27:08,400 --> 01:27:10,123
mas dos barcos que vão
da Coreia para a China,
564
01:27:10,136 --> 01:27:11,870
não há nenhum que não passe por mim.
565
01:27:12,480 --> 01:27:14,948
As notícias dizem que o Kim Goo Nam
está na zona de Busan,
566
01:27:16,120 --> 01:27:17,678
porque é que ele haveria
de ir para lá?
567
01:27:18,680 --> 01:27:21,592
Esse miúdo não pode ser apanhado
por mim.
568
01:27:27,120 --> 01:27:28,838
Eu percebo. Faça como entender.
569
01:27:29,120 --> 01:27:29,836
Como?
570
01:27:31,000 --> 01:27:32,149
Vai fazê-lo?
571
01:27:34,480 --> 01:27:37,278
Mas vou dividir a sua parte.
572
01:27:38,000 --> 01:27:41,390
Três mil pelo contrato, quando terminar,
depois dou-lhe o dinheiro.
573
01:27:41,680 --> 01:27:44,592
Porque é que faria isso?
574
01:27:44,600 --> 01:27:45,589
É a forma correcta.
575
01:27:45,600 --> 01:27:46,874
E se você tentar alguma coisa
quando essa altura chegar?
576
01:27:46,880 --> 01:27:49,519
Sabe da nossa situação.
Isso não acontecerá.
577
01:27:52,800 --> 01:27:55,189
Então confiarei em si
e começarei o meu trabalho.
578
01:27:55,200 --> 01:27:56,110
Vá em frente.
579
01:27:56,520 --> 01:27:57,316
Bom.
580
01:27:58,120 --> 01:28:01,590
Muito bem, tornamo-nos numa família.
581
01:28:05,480 --> 01:28:08,278
Da última vez, sobre os seus funcionários,
as minhas sinceras...
582
01:28:08,280 --> 01:28:09,713
Não falemos sobre isso, está bem?
583
01:28:13,717 --> 01:28:14,717
É esse tipo?
Esse tipo é a pessoa?
584
01:28:17,918 --> 01:28:18,918
Porque é que ele está carrancudo?
585
01:28:23,819 --> 01:28:24,819
Hyung-nim.
586
01:28:26,520 --> 01:28:29,318
Sim, Sr. Park? Sou o Myun Gah.
587
01:28:31,400 --> 01:28:35,598
Sr. Park, está em Busan neste momento?
Vou ter de me encontrar consigo.
588
01:28:36,680 --> 01:28:38,557
Estou na Coreia neste momento.
589
01:28:44,000 --> 01:28:45,911
Porque é que este tipo
não atende o telefone?
590
01:28:49,560 --> 01:28:53,792
Sou eu. Porque não consigo contactar
o Young Bae? Tem o telemóvel ligado.
591
01:28:54,480 --> 01:28:55,799
Vê-me isso.
592
01:28:56,800 --> 01:28:58,449
Ele diz que não consegue contactar, certo?
593
01:28:58,720 --> 01:28:59,596
Tens razão.
594
01:28:59,800 --> 01:29:02,519
Da última vez que o Kim Goo Nam veio,
onde é que ele dormiu?
595
01:29:02,920 --> 01:29:03,909
Em Ulsan, porquê?
596
01:29:04,280 --> 01:29:05,998
Leva-me até lá.
597
01:29:09,320 --> 01:29:12,278
Mas parece que a tensão vai aumentar.
598
01:29:12,600 --> 01:29:15,956
O suspeito do cruel assassinato
da montanha de Ahn foi apanhado.
599
01:29:15,960 --> 01:29:19,475
O criminoso é um vulgar pescador
na casa dos 40 anos.
600
01:29:19,480 --> 01:29:22,995
A vítima é uma mulher Joseon
com cerca de 30 anos.
601
01:29:23,000 --> 01:29:25,912
Hoje às 11:30 da manhã, a polícia
capturou o suspeito de 46 anos de idade,
602
01:29:25,920 --> 01:29:28,798
o Sr. Bae, e está a interrogá-lo.
603
01:29:28,800 --> 01:29:33,919
O pescador, Sr. Bae,
confessou todo o crime.
604
01:29:33,920 --> 01:29:36,115
A polícia diz que foi um crime passional.
605
01:29:36,120 --> 01:29:38,634
E estão a investigar
o exacto parceiro no crime.
606
01:29:39,480 --> 01:29:43,473
Vivíamos juntos,
arranjei-lhe um emprego,
607
01:29:44,600 --> 01:29:45,953
Dei-lhe dinheiro.
608
01:29:46,600 --> 01:29:49,478
Mas de repente,
ela diz que vai para a China,
609
01:29:50,480 --> 01:29:54,685
ter com o marido.
Estava bêbado e não sabia o que fazia...
610
01:29:54,686 --> 01:29:55,499
Pescas Mok Po
611
01:29:55,800 --> 01:29:57,199
Como se sente agora?
612
01:29:59,960 --> 01:30:01,109
Lamento.
613
01:30:02,200 --> 01:30:04,475
A polícia diz que o Sr. Bae,
desmembrou o corpo da vítima.
614
01:30:04,480 --> 01:30:07,790
A polícia está a investigar o local
onde se desfez do corpo.
615
01:30:11,320 --> 01:30:12,469
Estou?
616
01:30:12,480 --> 01:30:13,390
Sim.
617
01:30:14,000 --> 01:30:15,718
Senhor, ouvi a sua história,
618
01:30:15,720 --> 01:30:18,996
mas não podemos dar o nome da vítima
a qualquer pessoa.
619
01:30:19,000 --> 01:30:24,677
O nome da minha esposa é Lee Hwa Ja,
mas não sei se isso está correcto.
620
01:30:24,680 --> 01:30:27,325
Senhor, isto não pode ser dito
ao telefone.
621
01:30:27,338 --> 01:30:29,993
Contacte a guarda costeira ou a polícia.
E diga-lhes que é da família...
622
01:30:30,000 --> 01:30:33,390
O assassino é Pescas Mok Po.
623
01:30:33,680 --> 01:30:34,795
O número é o 016,
624
01:30:34,800 --> 01:30:38,793
Senhor, não posso dizer-lhe
porque é informação pessoal.
625
01:30:38,800 --> 01:30:42,509
É sobre a minha esposa,
por favor não seja assim e ajude-me.
626
01:30:43,520 --> 01:30:45,875
Lee Hwa Ja, Pescas Mok Po.
627
01:30:45,880 --> 01:30:47,916
Professor, não importa
quantas vezes liga...
628
01:30:47,920 --> 01:30:50,354
Quem é professor?
Como é que sou professor? Merda!
629
01:31:34,059 --> 01:31:35,059
Ul Joo Sushi
630
01:31:36,560 --> 01:31:37,470
É só isso?
631
01:31:37,480 --> 01:31:38,276
Sim.
632
01:31:39,280 --> 01:31:41,475
Saiam todos.
633
01:31:51,599 --> 01:31:52,599
Entrada Proibida
634
01:31:58,400 --> 01:32:00,072
Foi o Shin Young Bae que o enviou?
635
01:32:43,080 --> 01:32:44,115
Sai.
636
01:33:00,480 --> 01:33:01,708
Trouxeste o dinheiro?
637
01:33:04,280 --> 01:33:05,076
Sim.
638
01:33:13,520 --> 01:33:14,396
Segue-me.
639
01:33:25,520 --> 01:33:26,316
Entra.
640
01:33:27,800 --> 01:33:28,789
Disse-te para entrares.
641
01:33:39,000 --> 01:33:42,788
- Espera.
- Fecha-a!
642
01:33:42,800 --> 01:33:43,869
Tranca-a!
643
01:33:44,560 --> 01:33:45,356
Porra!
644
01:33:45,560 --> 01:33:46,470
- Seu filho da mãe!
- Merda!
645
01:34:05,800 --> 01:34:06,789
Seu imbecil!
646
01:34:08,120 --> 01:34:08,996
Vai apanha-lo!
647
01:34:10,560 --> 01:34:11,549
Seu filho da mãe!
648
01:34:30,600 --> 01:34:32,795
Vocês são amigos.
Porque é que estão a lutar?
649
01:34:36,440 --> 01:34:37,509
Aqui está ele.
650
01:34:39,200 --> 01:34:40,713
Salta por cima do portão.
651
01:36:36,080 --> 01:36:37,354
Seu idiota!
652
01:36:38,720 --> 01:36:39,994
Saiam todos da frente!
653
01:36:42,080 --> 01:36:43,513
Saiam da frente!
654
01:36:44,720 --> 01:36:47,712
Seu atrasados! Armaram tanta confusão
porque não conseguiam apanhar este rato?
655
01:36:48,080 --> 01:36:49,229
Sacana.
656
01:36:49,520 --> 01:36:50,316
Dá-mo.
657
01:36:51,000 --> 01:36:51,796
Goo Nam.
658
01:36:52,000 --> 01:36:53,228
Seu filho da mãe!
659
01:37:09,560 --> 01:37:10,993
Esse cabrão.
660
01:37:14,280 --> 01:37:16,191
O que é que vocês estão a fazer?
Vão atrás dele!
661
01:37:18,080 --> 01:37:20,992
Porque é que estais
a correr para esse lado? Merda.
662
01:43:47,179 --> 01:43:52,179
4. Mar Amarelo
663
01:44:00,680 --> 01:44:02,113
Porque é que foi para o cais de Busan?
664
01:44:02,120 --> 01:44:03,473
Estava só a ver as vistas.
665
01:44:03,480 --> 01:44:08,110
Está a dizer que Myun Jung Hak se reuniu
com o dono da companhia de autocarros?
666
01:44:08,400 --> 01:44:09,310
Sim.
667
01:44:09,400 --> 01:44:11,789
Depois de se reunir com o dono,
668
01:44:11,800 --> 01:44:15,475
O Myung Jung Hak voltou convosco
directo para Busan, certo?
669
01:44:16,360 --> 01:44:17,270
Sim.
670
01:44:18,520 --> 01:44:20,272
Kim Tae Won afirmaria absolutamente
que não era ele...
671
01:44:20,280 --> 01:44:21,872
Suponho que temos de encontrar
o Myung Jung Hak.
672
01:44:23,800 --> 01:44:28,157
Porra... Onde raio vamos encontrar
esse sacana?
673
01:44:58,520 --> 01:44:59,589
Vou dormir.
674
01:45:05,880 --> 01:45:11,796
Esses cabrões deviam fazer uma limpeza.
675
01:45:27,000 --> 01:45:28,274
Espera um pouco.
676
01:45:32,480 --> 01:45:34,550
Seu desgraçado embaraçoso.
677
01:45:35,400 --> 01:45:36,719
O que estou a fazer de momento?
678
01:45:39,720 --> 01:45:42,917
Sim, Sr. Choi?
Traga o presidente Kim aqui.
679
01:45:43,600 --> 01:45:44,794
É um assunto urgente.
680
01:45:59,680 --> 01:46:01,398
Merda, não consigo dizer.
681
01:46:02,680 --> 01:46:06,912
Sim, sou eu. Acabei de o confirmar.
682
01:46:07,680 --> 01:46:08,749
E você estava certo.
683
01:46:09,120 --> 01:46:10,678
É a mesma pessoa que na fotografia.
684
01:46:13,280 --> 01:46:14,395
Estou?
685
01:46:15,280 --> 01:46:16,190
Tem a certeza absoluta?
686
01:46:16,920 --> 01:46:20,629
Sim, tenho a certeza absoluta.
Podia garantir só com um vislumbrar.
687
01:46:21,400 --> 01:46:24,153
Estou? Estou?
688
01:46:25,800 --> 01:46:26,471
Vá em frente.
689
01:46:26,480 --> 01:46:30,678
Sim, e a mulher precisa de ser cremada
imediatamente.
690
01:46:31,480 --> 01:46:33,391
Normalmente custa cerca de 300,
691
01:46:33,600 --> 01:46:36,398
mas encontrei um lugar que faz por 200.
692
01:46:36,880 --> 01:46:38,393
Consegues arranjar 200?
693
01:46:40,680 --> 01:46:41,669
Estou?
694
01:46:42,680 --> 01:46:43,476
Vá em frente e faça isso.
695
01:47:16,000 --> 01:47:17,399
Deixe-me falar com a minha Seung Hee.
696
01:47:17,400 --> 01:47:21,996
Seu canalha.
Passa-se algo de errado? Goo Nam?
697
01:47:22,200 --> 01:47:25,488
Não digas nada.
Deixa-me apenas falar com a Seung Hee.
698
01:47:25,501 --> 01:47:28,799
Despacha-te, passa-lhe o telefone.
699
01:47:28,800 --> 01:47:32,076
Seu rapaz idiota,
é demasiado tarde para ela.
700
01:47:32,880 --> 01:47:33,995
Força, fala com ela.
701
01:49:06,960 --> 01:49:07,836
Presidente Kim.
702
01:49:10,840 --> 01:49:11,636
Kim Tae Won!
703
01:50:42,800 --> 01:50:46,793
Encham a terra e dominem-na..
704
01:50:47,320 --> 01:50:49,959
Dominem os peixes do mar
e as aves do céu
705
01:50:50,200 --> 01:50:55,558
e sobre todos os animais que andam
sobre a terra deixem-nos dominar
706
01:50:56,560 --> 01:50:57,072
O Senhor disse.
707
01:50:57,080 --> 01:50:59,071
O que devo fazer se vocês perderem
esse filho da mãe. Seus canalhas!
708
01:50:59,560 --> 01:51:02,279
Encontrem esse cabrão imediatamente.
Encontrem-no!
709
01:51:32,699 --> 01:51:34,699
Igreja Católica
710
01:52:20,400 --> 01:52:21,196
Está tudo bem.
711
01:52:42,680 --> 01:52:43,590
Lamento.
712
01:52:47,400 --> 01:52:48,515
Não vai acreditar em mim
713
01:52:49,800 --> 01:52:52,394
mas não fui eu que matei o seu marido.
714
01:52:55,400 --> 01:53:00,030
Quem matou o seu marido,
foi aquele motorista.
715
01:53:05,760 --> 01:53:10,709
Não vou poder voltar para a China.
716
01:53:15,000 --> 01:53:16,797
Vou morrer de qualquer forma.
717
01:53:20,200 --> 01:53:21,076
Antes de morrer.
718
01:53:23,800 --> 01:53:27,793
A pessoa que ordenou isto,
porque é que ordenaram isto,
719
01:53:29,800 --> 01:53:31,074
vou descobrir.
720
01:53:34,000 --> 01:53:39,757
Depois de reunir com esse homem,
poderei morrer.
721
01:53:46,680 --> 01:53:51,196
Quando reunir com esse homem,
vou matá-lo por ti.
722
01:53:59,280 --> 01:54:00,998
Por favor, responde-me
ao que te pergunto.
723
01:54:12,600 --> 01:54:13,874
Bem-vindo.
724
01:54:16,960 --> 01:54:18,393
Senhor, por favor retire os seus sapatos.
725
01:54:25,600 --> 01:54:27,397
Quem é a pessoa mais alta aqui?
726
01:54:51,480 --> 01:54:52,469
É aqui?
727
01:55:38,200 --> 01:55:39,076
O que é que disseste?
728
01:55:39,400 --> 01:55:40,992
Foi há umas horas.
729
01:55:41,320 --> 01:55:43,117
Estava a dar uma vista de olhos
por Gari Bong à procura do Myun Jung Hak,
730
01:55:43,120 --> 01:55:47,591
e encontramos um tipo que disse
ser o responsável pela morte do professor.
731
01:55:47,600 --> 01:55:50,353
O que é que isso significa?
732
01:55:50,560 --> 01:55:52,994
Ele disse que pagou a pessoas
para matar o Kim Seung Hyun.
733
01:55:53,480 --> 01:55:56,199
Estava a gabar-se a pessoas
com quem estava a beber.
734
01:55:56,200 --> 01:55:58,475
Este sacana, não faço ideia
do que ele está a falar.
735
01:56:00,560 --> 01:56:01,879
Onde é que ele está?
736
01:56:02,280 --> 01:56:03,474
Está na cave..
737
01:56:10,800 --> 01:56:12,597
- É ele?
- Sim.
738
01:56:15,520 --> 01:56:17,511
Diz-me. O que aconteceu?
739
01:56:17,520 --> 01:56:18,873
Acho que está confirmado.
740
01:56:18,880 --> 01:56:20,791
Este tipo trabalhou
como empregado de mesa em Gangnam.
741
01:56:20,800 --> 01:56:22,233
Estejam calados.
742
01:56:24,080 --> 01:56:26,753
Diz-me rápido.
Antes que te mate.
743
01:56:28,000 --> 01:56:32,198
Ele estava sempre a dizer
que queria matar alguém.
744
01:56:32,200 --> 01:56:33,076
Quem?
745
01:56:33,760 --> 01:56:36,069
Alguém que estava sempre
a passar pela nossa loja.
746
01:56:36,480 --> 01:56:37,549
É este tipo.
747
01:56:39,079 --> 01:56:41,079
Kim Jung Hwan
748
01:56:43,080 --> 01:56:45,719
Este tipo...
Obrigou-te a fazê-lo?
749
01:56:46,280 --> 01:56:49,909
Ele continuou a beber
e a dizer vezes sem conta.
750
01:56:51,800 --> 01:56:53,438
Estou a perguntar
se este tipo te obrigou a fazê-lo.
751
01:56:53,440 --> 01:56:54,589
Sim.
752
01:56:54,600 --> 01:56:55,794
Então o que fizeste?
753
01:56:57,080 --> 01:57:01,278
A minha esposa disse que o amante de uma
amiga em Yeon Gil fazia esses trabalhos.
754
01:57:01,280 --> 01:57:04,590
Então, a essa pessoa...
755
01:57:04,600 --> 01:57:07,194
Deste o trabalho a esse tipo?
756
01:57:07,680 --> 01:57:08,669
Sim.
757
01:57:11,000 --> 01:57:11,989
E depois?
758
01:57:12,200 --> 01:57:15,192
Também não sei.
A sério que não sei!
759
01:57:18,120 --> 01:57:23,194
Então... Quem é o amante dessa amiga
em Yeon Gil?
760
01:57:23,800 --> 01:57:24,994
É o Myun Jung Hak.
761
01:57:25,000 --> 01:57:26,797
Cala-me essa boca porca!
762
01:57:30,600 --> 01:57:33,956
O amante dessa amiga, quem é?
763
01:57:34,960 --> 01:57:39,078
Myun Jung Hak.
764
01:57:54,480 --> 01:57:55,799
Diz ao Choi Sung Nam para vir.
765
01:58:06,000 --> 01:58:06,989
Estou?
766
01:58:14,160 --> 01:58:15,354
O que é isto?
767
01:58:25,600 --> 01:58:26,589
Diz-me.
768
01:58:44,118 --> 01:58:46,118
Eu digo, eu digo!
769
01:58:51,419 --> 01:58:52,419
Kim Tae Won.
770
01:58:53,720 --> 01:58:54,596
Quem?
771
01:58:55,360 --> 01:58:57,794
Kim Tae Won!
772
01:58:57,800 --> 01:58:58,710
O que é que ele faz?
773
01:59:05,799 --> 01:59:07,299
Presidente Kim Tae Won
774
01:59:09,000 --> 01:59:10,752
Onde é que estás?
Seu filho da mãe!
775
01:59:12,960 --> 01:59:18,273
Aquele filho da mãe.
Arrasta-me esse filho da mãe para aqui.
776
01:59:54,099 --> 01:59:56,099
Vai para aquele lado!
777
02:00:42,600 --> 02:00:46,115
Tenho de o esfaquear?
Não podemos apenas enterrá-lo?
778
02:00:46,200 --> 02:00:47,110
E se ele nos tenta atacar?
779
02:00:47,120 --> 02:00:48,314
Ainda assim... Como poderia...
780
02:00:48,320 --> 02:00:49,685
Vais continuar a dizer essas coisas?
781
02:00:49,698 --> 02:00:51,073
Porque começaste isto
se vais ser assim?
782
02:00:53,080 --> 02:00:56,470
Fecha os olhos e esfaqueia-o.
Fecha os olhos.
783
02:00:58,360 --> 02:00:59,270
Sai.
784
02:01:04,880 --> 02:01:07,314
Abre a mala quando eu disser
um, dois, três.
785
02:01:07,320 --> 02:01:07,991
Está bem.
786
02:01:09,080 --> 02:01:13,790
Um... Dois... Três!
787
02:01:15,558 --> 02:01:16,558
Merda!
788
02:01:29,059 --> 02:01:30,559
- Liga-lhe.
- Sim.
789
02:01:56,560 --> 02:01:57,549
Lamento.
790
02:01:58,400 --> 02:02:02,871
O miúdo morto... dou-te o dinheiro dele,
por isso partilhamo-lo e separamo-nos.
791
02:02:07,200 --> 02:02:10,476
Também sou norte-coreano.
Sou de Hoon Chun.
792
02:02:11,000 --> 02:02:15,073
Eu mato o tipo que me mandou matar-te.
Garanto-te que o mato!
793
02:02:15,480 --> 02:02:19,996
O cartão do tipo está no carro.
Vai ver!
794
02:02:20,600 --> 02:02:23,717
Não venhas para aqui, seu louco varrido!
795
02:02:45,859 --> 02:02:47,859
Caixa Económica HK
Kim Jung Hwan
796
02:03:11,960 --> 02:03:14,076
Vai rasgar a roupa daquele tipo
e traz-ma.
797
02:03:30,120 --> 02:03:31,109
Enrola-a.
798
02:03:32,920 --> 02:03:33,989
Faz o curativo!
799
02:03:56,320 --> 02:03:57,309
Presidente Kim.
800
02:03:59,520 --> 02:04:00,794
Dê-me o meu dinheiro.
801
02:04:01,880 --> 02:04:03,871
Claro que tenho que to dar.
802
02:04:03,880 --> 02:04:05,029
Dê-mo agora.
803
02:04:05,680 --> 02:04:06,590
Agora mesmo?
804
02:04:08,520 --> 02:04:10,351
A altura é agora.
805
02:04:11,200 --> 02:04:12,076
É mesmo?
806
02:04:13,880 --> 02:04:15,359
Então vamos para outro lado.
807
02:04:16,000 --> 02:04:17,718
Onde quer ir?
808
02:04:19,200 --> 02:04:20,349
Vamos para sua casa.
809
02:04:21,000 --> 02:04:21,876
Isso...
810
02:04:22,080 --> 02:04:23,274
Cala-te seu sacana!
811
02:04:27,280 --> 02:04:29,714
Se voltares a abrir essa boca,
abro-te a cabeça.
812
02:04:54,080 --> 02:04:55,195
Aquele filho da mãe.
813
02:05:36,880 --> 02:05:37,676
Aquele patife.
814
02:08:54,778 --> 02:08:55,778
Segurança Social
Kim Tae Won
815
02:09:07,079 --> 02:09:12,079
Aquele sacana meteu-se com a minha mulher,
em minha casa
816
02:09:14,079 --> 02:09:16,079
Aquele sacana e a cabra... juntos...
817
02:09:18,280 --> 02:09:23,798
Aquele sacana meteu-se com a minha mulher,
818
02:09:23,800 --> 02:09:26,314
em minha casa
819
02:09:26,520 --> 02:09:33,676
Aquele sacana e a cabra... juntos...
820
02:09:35,400 --> 02:09:43,557
Aquele sacana meteu-se com a minha mulher,
821
02:09:43,560 --> 02:09:46,677
A polícia afirma que este suspeito
que ainda não foi detido
822
02:09:46,680 --> 02:09:50,798
pode cometer um crime ainda maior.
823
02:09:50,800 --> 02:09:53,268
Foi ordenado um bloqueio
para a cidade de Seul.
824
02:09:53,280 --> 02:09:54,998
Esta notícia acaba de chegar.
825
02:09:55,000 --> 02:09:56,797
Há momentos,
numa empresa de autocarros em Seul,
826
02:09:56,800 --> 02:09:59,997
foi encontrado o corpo
do dono da empresa, o Sr. Kim
827
02:10:00,280 --> 02:10:03,511
Por ser foragido do crime
contra o professor Kim Seung Hyun,
828
02:10:03,520 --> 02:10:06,512
estava a ser investigado pela polícia.
829
02:10:07,000 --> 02:10:09,719
Há momentos, o suspeito do homicídio
do professor Kim Seung Hyun,
830
02:10:09,720 --> 02:10:11,312
o Sr. Kim, presidente
da companhia de transportes,
831
02:10:11,320 --> 02:10:13,709
foi encontrado morto
em frente à companhia.
832
02:10:13,720 --> 02:10:16,553
No local do crime, foram encontrados
corpos do que parecem ser funcionários.
833
02:10:16,560 --> 02:10:19,757
Também foi encontrado o corpo do Sr. Myun,
fortemente envolvido neste caso.
834
02:10:37,019 --> 02:10:39,019
Caixa Económica HK
835
02:10:43,920 --> 02:10:44,909
Obrigado.
836
02:10:49,798 --> 02:10:50,998
Caixa Económica HK
Kim Jung Hwan
837
02:10:53,099 --> 02:10:54,599
Kim Jung Hwan
838
02:11:15,000 --> 02:11:16,911
Importa-se de introduzir o código?
839
02:13:00,400 --> 02:13:01,719
Vamos partir.
840
02:15:21,450 --> 02:15:26,450
Tradução: Carlos996, Flesym
www.facebook.com/MightySubs
57254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.