All language subtitles for The.Yellow.Sea.2010.DC.BRRip.1080p.x265.10bit.DTS-highcal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,370 --> 00:01:52,775 A região que delimita a Coreia do Norte, China e Rússia 2 00:01:52,838 --> 00:01:55,154 é conhecida como Província autónoma Coreana de Yanbian. 3 00:01:55,160 --> 00:01:59,358 Cerca de 800 mil Sino-Coreanos conhecidos como JOSEONJOK habitam ali. 4 00:01:59,360 --> 00:02:03,188 Mais de 50% da população Joseonjok recorre a actividades ilegais 5 00:02:03,201 --> 00:02:08,200 ou vive e trabalha legalmente na Coreia do Sul para sobreviver. 6 00:02:16,600 --> 00:02:20,309 Quando tinha 11 anos, um surto de raiva espalhou-se pelo bairro. 7 00:02:35,280 --> 00:02:37,077 Fizeste um bom lucro. 8 00:02:38,480 --> 00:02:44,077 O nosso cão, também apanhou a raiva. Primeiro matou a mãe à mordidela, 9 00:02:44,800 --> 00:02:48,798 e depois, o que conseguisse matar com a boca, matava. 10 00:02:50,080 --> 00:02:53,277 Por fim, quando a vizinhança se preparava para o abater, 11 00:02:54,200 --> 00:02:55,713 ele fugiu. 12 00:02:56,320 --> 00:02:57,799 Jogo o número 10. 13 00:02:58,440 --> 00:02:59,077 Hu! 14 00:03:00,240 --> 00:03:03,869 Tens chow. Kong e chow são 4, dá 8pts. Ficas com 16 pontos. 15 00:03:06,400 --> 00:03:10,871 Dias depois, o cão reapareceu magríssimo. 16 00:03:12,400 --> 00:03:15,278 Via-se pelos seus olhos que não tinha forças. 17 00:03:15,760 --> 00:03:20,276 Encarou-me assim durante um tempo e lentamente deitou-se e morreu. 18 00:03:22,800 --> 00:03:25,524 Enterrei o cão no bairro, 19 00:03:25,537 --> 00:03:28,272 e o cão que fora enterrado 20 00:03:29,000 --> 00:03:32,276 foi desenterrado nessa noite e comido pelos idosos. 21 00:03:47,400 --> 00:03:48,594 Fiz Kong. 22 00:03:50,400 --> 00:03:51,992 Fizeste Kong? Espera aí. 23 00:03:55,000 --> 00:03:55,989 Tenho um Kong mais alto. 24 00:03:57,400 --> 00:03:58,310 Hu! 25 00:04:00,680 --> 00:04:01,829 Perdeste outra vez. 26 00:04:04,120 --> 00:04:07,476 Como é que me saio tão bem? Sou eu a dar agora? 27 00:04:08,720 --> 00:04:10,517 - Merda - Porra. 28 00:04:10,520 --> 00:04:12,590 16 pontos mais 32 pontos... 29 00:04:13,800 --> 00:04:16,519 Que contas estás a fazer? 30 00:04:18,900 --> 00:04:20,927 Aquele desgraçado, que pensa que está a fazer? 31 00:04:30,320 --> 00:04:32,197 A razão pela qual me lembrei daquele cão 32 00:04:33,120 --> 00:04:37,796 foi porque depois disso, a raiva espalhou-se novamente. 33 00:04:53,360 --> 00:04:54,998 A raiva está a espalhar-se. 34 00:04:57,000 --> 00:05:00,495 Mar Amarelo 35 00:05:05,699 --> 00:05:10,699 1 . Taxista 36 00:05:15,099 --> 00:05:19,099 Sindicato Joseon Norte Coreano, Yanji 37 00:06:23,000 --> 00:06:23,955 Porra. 38 00:06:35,400 --> 00:06:36,674 Chegaste a que horas? 39 00:06:39,320 --> 00:06:42,790 Estou a perguntar, a que horas chegaste? 40 00:06:45,120 --> 00:06:46,109 4h00. 41 00:06:46,480 --> 00:06:48,329 Andaste a jogar mahjong outra vez, não foi? 42 00:06:48,920 --> 00:06:52,310 Não te disse que não te deixava sair se jogasses outra vez? 43 00:06:54,120 --> 00:06:55,838 Vou dizer outra vez. 44 00:06:56,200 --> 00:07:00,591 Se te tirasse os olhos e os órgãos para vender, 45 00:07:00,600 --> 00:07:02,511 e vendesse a tua filha aos predadores, 46 00:07:02,520 --> 00:07:04,272 não seria suficiente para pagar a quantia inicial. 47 00:07:04,520 --> 00:07:08,308 Contudo, se continuares assim... 48 00:07:08,320 --> 00:07:09,150 Lamento. 49 00:07:09,800 --> 00:07:10,869 Lamentas? 50 00:07:12,520 --> 00:07:14,670 Estás a dizer que lamentas? 51 00:07:20,400 --> 00:07:22,789 60 mil yuans tem piada para ti? 52 00:07:23,270 --> 00:07:25,362 Vais repor isso através do mahjong? 53 00:07:31,000 --> 00:07:31,716 Ó desgraçado! 54 00:07:33,720 --> 00:07:35,790 Não te laves, desaparece. 55 00:07:40,520 --> 00:07:41,794 Faz mais dinheiro. 56 00:07:53,240 --> 00:07:55,071 Cabrão. 57 00:08:54,399 --> 00:08:55,399 Merda... 58 00:08:59,400 --> 00:09:00,116 Senhora! 59 00:09:02,920 --> 00:09:03,636 Senhora! 60 00:09:03,640 --> 00:09:04,629 Sai, não quero nada contigo. 61 00:09:04,640 --> 00:09:06,710 Procure por mim, tenho a certeza que já chegou. 62 00:09:06,720 --> 00:09:08,631 A tua mulher tem um amante. 63 00:09:08,640 --> 00:09:10,790 Achas que te enviava dinheiro? 64 00:09:10,800 --> 00:09:12,472 Ahjumma, quer perder o trabalho? 65 00:09:12,960 --> 00:09:14,154 Eu vou ver. 66 00:09:16,480 --> 00:09:18,869 Aquele cabrão não se vai calar. 67 00:09:21,320 --> 00:09:24,198 Confirme-me se entrou dinheiro da Coreia, por favor. 68 00:09:25,480 --> 00:09:28,119 Kim Goo Nam, Lee Hwa Ja deve ter depositado... 69 00:09:29,000 --> 00:09:31,195 Não entrou dinheiro? Está bem, obrigada. 70 00:09:32,680 --> 00:09:34,193 Eles disseram que não entrou nada. 71 00:09:34,440 --> 00:09:35,829 Tem a certeza absoluta? 72 00:09:36,000 --> 00:09:38,683 Achas que ia mentir? 73 00:09:41,400 --> 00:09:43,470 Há muitas mulheres que vão para a Coreia e têm amantes. 74 00:09:43,680 --> 00:09:46,592 Imagina que ela não presta e não volta mais aqui. 75 00:09:47,000 --> 00:09:48,353 Não diga isso! 76 00:09:52,160 --> 00:09:54,071 Maníaco! 77 00:10:09,680 --> 00:10:11,318 Sinto muito genro. 78 00:11:00,119 --> 00:11:02,219 Dá-me o dinheiro. 79 00:11:08,920 --> 00:11:10,069 Dá-me o dinheiro. 80 00:11:21,920 --> 00:11:22,796 Não tens dinheiro? 81 00:11:25,200 --> 00:11:28,192 Chefe, este aqui não tem dinheiro. 82 00:11:29,760 --> 00:11:30,590 Não vais embora? 83 00:11:32,400 --> 00:11:34,666 Vai lá, gaoli bangzi. 84 00:11:35,600 --> 00:11:37,115 - Sai, desgraçado. - Filho da puta! 85 00:12:19,200 --> 00:12:20,599 Cabra. 86 00:12:48,000 --> 00:12:49,319 Tiveste um pesadelo? 87 00:12:54,120 --> 00:12:55,639 Dizem que os sonhos são opostos... 88 00:12:57,040 --> 00:12:58,678 Boas notícias virão. 89 00:13:00,520 --> 00:13:02,317 O teu salvador apareceu. 90 00:13:26,880 --> 00:13:27,869 Sr. Myun! 91 00:13:34,040 --> 00:13:35,393 Olá, Sr. Myun. 92 00:13:36,120 --> 00:13:37,127 Vem cá. 93 00:13:37,560 --> 00:13:40,463 - Este tipo... - Já entendi. Podes ir. 94 00:13:43,000 --> 00:13:44,399 Pira-te daqui e espera. 95 00:13:44,480 --> 00:13:46,498 Quando acabar de falar com ele, mando-to de volta. 96 00:14:02,920 --> 00:14:04,717 Imbecis. 97 00:14:07,000 --> 00:14:08,633 Sabes quem eu sou, certo? 98 00:14:11,120 --> 00:14:13,588 Sou o Myun Gah, prazer. 99 00:14:19,480 --> 00:14:21,118 As tuas mãos estão muito... 100 00:14:29,400 --> 00:14:30,889 Já comeste? 101 00:14:32,640 --> 00:14:33,959 Vamos comer. 102 00:14:56,070 --> 00:14:58,617 Soube que não tens notícias da tua mulher na Coreia. 103 00:14:59,200 --> 00:15:01,668 O dinheiro que pediste para o visto dela ainda é o mesmo? 104 00:15:05,320 --> 00:15:06,389 60 mil yuans? 105 00:15:08,719 --> 00:15:10,219 Aigoo.. 106 00:15:11,120 --> 00:15:13,395 Os sacanas querem 60 mil yuans? 107 00:15:15,320 --> 00:15:19,154 Deves querer matá-la. Se não te liga desde que está na Coreia, 108 00:15:20,160 --> 00:15:21,963 é porque tem mesmo um amante. 109 00:15:24,000 --> 00:15:26,878 Escuta o que tenho a dizer antes de ires embora. 110 00:15:29,000 --> 00:15:32,197 Senta-te. 111 00:15:39,120 --> 00:15:42,032 És um tipo interessante. 112 00:15:43,320 --> 00:15:45,595 Tens mau feitio mas não és mafioso. 113 00:15:45,920 --> 00:15:48,593 Apanhas sempre, mas não tenho pena de ti. 114 00:15:49,200 --> 00:15:50,526 Estranho. 115 00:15:52,160 --> 00:15:53,804 Disseste que eras o Goo Nam? 116 00:15:55,000 --> 00:15:56,007 Disse. 117 00:16:02,800 --> 00:16:03,860 Goo Nam, 118 00:16:06,520 --> 00:16:08,397 vá até à Coreia e mate-me uma pessoa. 119 00:16:12,400 --> 00:16:14,391 Achas que estou a brincar? 120 00:16:15,600 --> 00:16:17,511 Não consegues o dinheiro todo aqui. 121 00:16:18,400 --> 00:16:20,945 Queres viver a vida toda a apanhar daqueles cães? 122 00:16:26,400 --> 00:16:31,190 Mata-o ou trá-lo de volta. Vai ter com a tua mulher. 123 00:16:32,200 --> 00:16:34,077 Não penses, vai. 124 00:16:35,000 --> 00:16:38,190 Começa de novo. 125 00:16:42,080 --> 00:16:44,196 Eu sabia que não conseguias tomar uma decisão. 126 00:16:46,920 --> 00:16:50,071 Contacta-me depressa. Antes que encontre outro. 127 00:17:25,850 --> 00:17:27,489 Está a limpar a porcaria das galinhas? 128 00:17:28,640 --> 00:17:34,026 Seung Hee, o pai está aqui. 129 00:17:37,600 --> 00:17:44,312 Toma, Seung Hee. 130 00:17:46,600 --> 00:17:49,498 A mãe dela ainda não disse nada? 131 00:17:51,840 --> 00:17:54,308 Essa mulher não parecia boa desde o início. 132 00:17:55,320 --> 00:17:57,455 Os olhos dela são tão tortos. 133 00:17:57,705 --> 00:18:00,005 São abertos como uma vagina. 134 00:18:00,720 --> 00:18:02,711 A senhora enlouqueceu? Cuidado com o que diz. 135 00:18:04,430 --> 00:18:06,472 Isso é conversa para ter em frente a uma criança? 136 00:18:07,280 --> 00:18:09,077 Os seus olhos também são tortos... 137 00:18:10,880 --> 00:18:12,677 Filho da mãe. 138 00:18:14,750 --> 00:18:17,097 Devias despachar-te a arranjar dinheiro para ir até à Coreia. 139 00:18:17,680 --> 00:18:22,117 Arranja uma Coreana bonita e mostra àquela cabra que vives bem. 140 00:18:22,400 --> 00:18:24,595 Eu tomo conta da menina, não te preocupes. 141 00:19:27,400 --> 00:19:28,915 Vieste? 142 00:19:35,280 --> 00:19:36,315 Memoriza-o. 143 00:19:43,400 --> 00:19:44,639 Memorizaste? 144 00:19:48,480 --> 00:19:49,540 Diz-me. 145 00:19:49,880 --> 00:19:53,759 Seul, área de Kang Nam, Noh Hyun Dong 99-1, Kim Seung Hyun. 146 00:19:53,920 --> 00:19:55,194 Não te esqueças. 147 00:19:55,680 --> 00:19:58,194 Se te esqueceres a tua família morre. 148 00:20:12,120 --> 00:20:15,635 São 3 mil yuans. 500 mil ganhos em moeda Coreana. 149 00:20:16,000 --> 00:20:18,070 É mais do que suficiente para as despesas na Coreia. 150 00:20:19,880 --> 00:20:21,169 Leva-o. 151 00:20:27,400 --> 00:20:28,799 Isso são 57 mil yuans. 152 00:20:28,960 --> 00:20:31,190 Quando voltares com o trabalho feito, eu digo-te a senha. 153 00:20:31,200 --> 00:20:32,872 Depois ficas com o dinheiro, entendido? 154 00:20:35,120 --> 00:20:37,998 Tens de trazer o dedo dele. 155 00:20:39,480 --> 00:20:40,869 O polegar. 156 00:21:16,400 --> 00:21:17,594 Boa viagem. 157 00:21:34,779 --> 00:21:37,279 Província Liaoning, Dalian 158 00:23:45,080 --> 00:23:47,389 Toca a acordar! Rápido! 159 00:23:47,400 --> 00:23:50,392 Levanta-te! Acorda! 160 00:23:50,400 --> 00:23:55,519 Acorda! Levanta-te! Lá para fora! 161 00:23:55,520 --> 00:24:02,198 Rápido, cabrão! Levanta-te! 162 00:24:04,600 --> 00:24:06,591 Levanta-te! 163 00:24:11,480 --> 00:24:13,072 Salta, cabrão! 164 00:24:17,480 --> 00:24:20,074 Sobe, cabrão! 165 00:24:21,880 --> 00:24:23,598 - Está tudo? - Arranca! 166 00:24:23,600 --> 00:24:25,049 Dá-lhe gás! 167 00:24:48,559 --> 00:24:55,459 2. Assassino 168 00:24:58,658 --> 00:25:06,858 Província de Kyung-Sang Sul, Ulsan 169 00:25:22,957 --> 00:25:25,957 Ul Joo Sushi Dormida e Pequeno-Almoço 170 00:25:40,158 --> 00:25:43,158 Província de Kyung-Sang Sul, Ulsan 171 00:25:57,960 --> 00:25:59,313 Este isqueiro já era... 172 00:26:02,320 --> 00:26:03,869 Passa-me aquele ali. 173 00:26:19,000 --> 00:26:20,515 Dá-me cá o bilhete. 174 00:26:30,600 --> 00:26:33,672 Este é o barco para voltar. A data está aí. 175 00:26:34,400 --> 00:26:36,044 Daqui a 10 dias. 176 00:26:37,299 --> 00:26:39,499 16 de Janeiro, 472-1 Hae Chun Dormida e Pequeno-Almoço 177 00:26:41,300 --> 00:26:43,129 Se te atrasares, não podes voltar à China. 178 00:26:43,880 --> 00:26:47,395 Não sei o que vieste cá fazer, 179 00:26:48,040 --> 00:26:49,564 mas, usa um chapéu. 180 00:26:50,120 --> 00:26:51,814 Dás demasiado nas vistas. 181 00:26:53,419 --> 00:26:56,419 Terminal de carreiras, Ulsan 182 00:27:06,919 --> 00:27:09,419 Cidade Especial de Seul 183 00:27:29,320 --> 00:27:32,392 Seul, área de Kang Nam 184 00:27:34,000 --> 00:27:38,073 99-1, Kim Seung Hyun 185 00:27:41,496 --> 00:27:43,496 Igreja Católica 186 00:27:49,197 --> 00:27:50,197 No Hyun Dong 99-1 187 00:28:04,400 --> 00:28:05,674 Kim Seung Hyun 188 00:31:29,918 --> 00:31:31,918 Reparação de relógios 189 00:31:36,019 --> 00:31:37,519 Estação Ahn San 190 00:31:40,120 --> 00:31:41,910 - Espetadas de borrego. - E para beber? 191 00:31:46,600 --> 00:31:47,589 Você.. 192 00:31:51,840 --> 00:31:53,366 Conhece esta mulher? 193 00:31:54,480 --> 00:31:56,033 Não creio. 194 00:31:56,320 --> 00:31:58,788 Ela disse que trabalhou aqui há um ano... 195 00:31:59,520 --> 00:32:00,794 Não sei. 196 00:32:00,800 --> 00:32:03,155 Quando o dono chegar, pode perguntar-lhe. 197 00:32:07,000 --> 00:32:10,048 Ela desistiu depressa. Trabalhou uns dois meses? 198 00:32:10,480 --> 00:32:13,676 - Acho que ia para Gari Bong Dong. - Onde? 199 00:32:13,680 --> 00:32:16,115 - Em Seoul, Gari Bong Dong. - Onde é isso? 200 00:32:16,400 --> 00:32:17,879 Não sei. 201 00:32:18,520 --> 00:32:21,145 Acha que ela ainda lá está? 202 00:32:21,880 --> 00:32:24,619 Mas porquê? Não consegue contactá-la. 203 00:32:28,520 --> 00:32:30,272 Escute aqui. 204 00:32:31,560 --> 00:32:35,269 Das pessoas que estão aqui, quantas acha que são casais? 205 00:32:36,000 --> 00:32:40,994 Esqueça-a ou finja que não a conhece. Não arranje problemas por aí. 206 00:32:41,360 --> 00:32:44,511 Os Joseon quem vêm para cá e arranjam confusão são deportados. 207 00:32:44,800 --> 00:32:46,711 Ganhe dinheiro calmamente e depois vá embora. 208 00:32:59,240 --> 00:33:02,596 - Sim, trabalhou duro. Adeus! - Cuida-te, adeus. 209 00:33:22,520 --> 00:33:24,795 - Cuidem-se, adeus. - Adeus. 210 00:34:33,680 --> 00:34:35,208 Você assustou-me. 211 00:34:37,320 --> 00:34:38,869 De onde é que veio? 212 00:34:43,200 --> 00:34:44,792 De onde é que veio? 213 00:34:45,520 --> 00:34:48,512 Do segundo andar... 214 00:34:49,520 --> 00:34:51,861 Mas porque é que usou o elevador? 215 00:34:56,000 --> 00:34:57,149 Você é um Joseon Jok? 216 00:35:02,400 --> 00:35:03,116 Ahjusshi, quem é você? 217 00:35:03,120 --> 00:35:07,398 Deixa-o, ele é um Joseon. 218 00:35:07,600 --> 00:35:10,398 Não fique aqui porque é frio, está bem? 219 00:35:11,320 --> 00:35:12,116 Está bem. 220 00:35:18,480 --> 00:35:19,196 Olhe! 221 00:35:22,360 --> 00:35:23,599 Chegue aqui! 222 00:35:25,360 --> 00:35:26,470 Venha! 223 00:35:29,520 --> 00:35:33,069 Se não tem onde dormir, durma na sauna do outro lado da rua. 224 00:35:34,400 --> 00:35:37,995 Tome. Aceite lá. 225 00:35:46,000 --> 00:35:46,989 Fecha a grade. 226 00:36:32,120 --> 00:36:35,192 3h10, 2h10, 3h10... 227 00:36:35,680 --> 00:36:36,749 2h10 228 00:36:37,280 --> 00:36:38,395 3h10 229 00:36:41,680 --> 00:36:46,196 Bar... 3h10, Fecha a porta. 230 00:36:46,200 --> 00:36:48,714 Luzes... Motorista... 231 00:36:50,720 --> 00:36:52,711 2h10, bar.. 232 00:36:54,200 --> 00:36:55,713 3h10, Kim Seung Hyun.. 233 00:38:31,719 --> 00:38:32,719 Merda. 234 00:38:59,720 --> 00:39:01,597 Falta o polegar... 235 00:39:07,440 --> 00:39:10,876 Dedo, polegar... 236 00:39:43,619 --> 00:39:45,619 Mercado de Variedades Gari Bong Dong Po 237 00:39:47,320 --> 00:39:49,019 Conhece esta mulher? 238 00:39:52,480 --> 00:39:55,199 Se for por ali, há um bloco com muitos bares. 239 00:39:57,099 --> 00:40:00,098 Não devias fazer isto. 240 00:40:00,099 --> 00:40:01,099 Sai de cima. 241 00:40:05,000 --> 00:40:06,399 Não. 242 00:40:09,120 --> 00:40:10,599 Não. 243 00:40:26,160 --> 00:40:27,388 Bem-vindo. 244 00:40:27,400 --> 00:40:29,174 Estou à procura de uma pessoa. 245 00:40:32,000 --> 00:40:34,878 Eu conheço-a, não é a Hwa Ja? 246 00:40:35,800 --> 00:40:38,086 Havia um cliente que costumava vê-la frequentemente 247 00:40:38,099 --> 00:40:40,396 ele era fornecedor de peixe num restaurante Japonês. 248 00:40:41,040 --> 00:40:44,032 Tratavam-se por Oppa/Dongseng e eram muito chegados. 249 00:40:44,200 --> 00:40:48,398 Depois, inauguraram um restaurante Japonês em Gang Nam. 250 00:40:48,400 --> 00:40:50,868 Ele despediu-se e foi para lá. 251 00:40:51,260 --> 00:40:54,761 Ele vem aqui frequentemente, pode tentar perguntar-lhe se o vir. 252 00:40:55,000 --> 00:40:56,274 Qual é o nome dele? 253 00:40:56,560 --> 00:41:00,473 O nome não sei, procure uma carrinha branca. 254 00:41:00,480 --> 00:41:02,596 Uma carrinha de peixe. 255 00:41:03,720 --> 00:41:05,249 Eles eram amantes? 256 00:41:07,200 --> 00:41:08,426 Não sei. 257 00:41:54,520 --> 00:41:55,316 Sim? 258 00:41:59,960 --> 00:42:01,499 O senhor conhece esta mulher, certo? 259 00:42:02,600 --> 00:42:03,796 Sim, porquê? 260 00:42:14,180 --> 00:42:15,940 Onde é que essa cabra está? 261 00:42:17,000 --> 00:42:18,339 Sabe onde ela está, certo? 262 00:42:26,640 --> 00:42:28,198 Desculpe, senhor? 263 00:42:30,600 --> 00:42:31,621 Senhor. 264 00:42:33,400 --> 00:42:34,410 Senhor! 265 00:42:36,080 --> 00:42:37,308 Porque está a fazer isso, senhor? 266 00:42:38,600 --> 00:42:40,144 Onde está esta mulher? 267 00:42:40,880 --> 00:42:41,926 Porquê? 268 00:42:42,120 --> 00:42:44,395 É a minha mulher. Quero ver a cara dela. 269 00:44:16,080 --> 00:44:17,395 Quem é o senhor? 270 00:44:17,480 --> 00:44:20,995 A vizinha do lado. Sabe para onde ela foi? 271 00:44:21,800 --> 00:44:24,189 Há pouco tempo teve uma briga com um homem... 272 00:44:24,400 --> 00:44:26,470 - Ela não está lá? - Quando é que isso foi? 273 00:44:26,800 --> 00:44:29,712 Não foi há muito, cerca de uma hora. 274 00:44:30,200 --> 00:44:31,269 1 hora... 275 00:44:32,080 --> 00:44:34,992 Por acaso, viu a cara desse homem? 276 00:44:35,000 --> 00:44:37,719 Não pude. Mas quem é o senhor? 277 00:45:43,300 --> 00:45:46,077 Pesca Mok Po A chamada não pôde ser atendida, 278 00:45:46,090 --> 00:45:48,877 por favor, deixe uma mensagem após o sinal. 279 00:45:58,079 --> 00:45:59,079 Myun Jung Hak 280 00:46:14,680 --> 00:46:15,590 Está? 281 00:46:15,880 --> 00:46:17,393 Presidente Myun, fala o Goo Nam. 282 00:46:17,520 --> 00:46:21,911 Kim Goo Nam. O trabalho está a correr bem? 283 00:46:22,200 --> 00:46:24,475 Senhor, surgiu uma coisa... 284 00:46:24,680 --> 00:46:28,468 O barco de volta, pode adiá-lo uns dias? 285 00:46:28,560 --> 00:46:29,879 Como assim? 286 00:46:30,560 --> 00:46:33,996 O barco parte amanhã, por favor adie dois dias. 287 00:46:34,360 --> 00:46:36,876 - Está a pensar noutra coisa? - Não é isso, senhor. 288 00:46:36,880 --> 00:46:40,592 Não controlo o barco por isso não o posso adiar, mas termine o trabalho. 289 00:46:41,200 --> 00:46:42,872 Senão, já sabe? 290 00:46:43,000 --> 00:46:46,718 Vou enviar alguém a casa da sua mãe, pense duas vezes antes de decidir. 291 00:46:47,800 --> 00:46:48,946 Presidente Myun! 292 00:47:00,080 --> 00:47:01,160 Quem é? 293 00:47:03,400 --> 00:47:07,552 Senhor, deixe-me pedir um favor. 294 00:47:08,280 --> 00:47:11,909 Quando a mulher entrar... não importa se for o homem... 295 00:47:12,400 --> 00:47:14,677 Quem quer que entre, segure-os lá para não saírem. 296 00:47:14,920 --> 00:47:20,790 Volto aqui às 4h00 da manhã. Não os deixe sair, por favor. 297 00:48:15,800 --> 00:48:18,678 - Trabalharam duro. - Sim, até amanhã. 298 00:55:54,200 --> 00:55:55,599 Filho da mãe, pára aí! 299 00:55:55,600 --> 00:55:57,750 Pára aí, cabrão! 300 00:55:57,880 --> 00:55:59,108 Aqui! 301 00:58:44,059 --> 00:58:46,547 3. Joseon Clan 302 00:59:14,960 --> 00:59:15,970 Sim. 303 00:59:26,880 --> 00:59:29,087 Se conhecer ou vir o suspeito, por favor comunique 304 00:59:29,100 --> 00:59:31,317 no posto mais próximo ou ligue à policia. 305 00:59:31,320 --> 00:59:34,198 Nesta madrugada, o medalhista de prata em Judo nos Jogos Asiáticos de Pequim, 306 00:59:34,200 --> 00:59:37,909 Kyung In Universidade Atlética Kim Seung Hyun 307 00:59:37,920 --> 00:59:40,480 foi assassinado no seu edifício. 308 00:59:40,600 --> 00:59:45,355 A policia diz que haviam três homens que visitavam o local há uns dias. 309 00:59:45,360 --> 00:59:49,148 E o dedo da vítima está desaparecido. 310 00:59:49,160 --> 00:59:53,517 É dito que é muito provável que este seja um assassinato planeado. 311 00:59:53,520 --> 00:59:55,988 Julgamos que estas três pessoas trabalhavam juntas. 312 00:59:56,600 --> 00:59:59,572 Vamos encontrar e prender o suspeito em fuga. 313 00:59:59,580 --> 01:00:01,193 É importante revelar o verdadeiro criminoso. 314 01:00:14,399 --> 01:00:16,399 16 de Janeiro, 472-1 Hae Chun Dormida e Pequeno-Almoço 315 01:00:18,099 --> 01:00:20,799 In Chun Gwang Yuk Shi Suh Goo Kyung Suh Dong 472-1 316 01:00:22,999 --> 01:00:24,499 16 de Janeiro, 472-1 Hae Chun Dormida e Pequeno-Almoço 317 01:00:41,599 --> 01:00:42,600 Myun Jung Hak 318 01:00:42,601 --> 01:00:45,517 O número para o qual ligou foi desligado. 319 01:00:58,979 --> 01:00:59,979 Está? 320 01:01:00,280 --> 01:01:01,474 É o Goo Nam. 321 01:01:02,480 --> 01:01:06,075 Não encontro o local que me falou aí. 322 01:01:07,800 --> 01:01:08,710 Está... 323 01:01:09,200 --> 01:01:10,076 Está? 324 01:01:41,480 --> 01:01:42,595 Sim chefe, sou eu. 325 01:01:44,400 --> 01:01:46,277 Quem é que vai à casa daquele motorista? 326 01:01:50,000 --> 01:01:52,514 - Merda. - Segue. 327 01:01:53,280 --> 01:01:54,495 Está bem. 328 01:02:05,600 --> 01:02:07,875 A pessoa que fugiu, você não o conhece, certo? 329 01:02:08,400 --> 01:02:09,489 Certo. 330 01:02:11,320 --> 01:02:12,389 Não o vai procurar? 331 01:02:12,960 --> 01:02:14,109 Devemos encontrá-lo. 332 01:02:16,320 --> 01:02:17,389 Devemos? 333 01:02:21,320 --> 01:02:25,108 Seu filho da puta, você fez algo inqualificável. 334 01:02:25,120 --> 01:02:26,917 Eu podia mastigá-lo até à morte. 335 01:02:32,360 --> 01:02:33,376 Olha! 336 01:02:34,310 --> 01:02:35,356 Sim. 337 01:02:35,680 --> 01:02:38,225 O dinheiro não importa, encontra-o já. 338 01:02:39,160 --> 01:02:40,593 Antes da policia. 339 01:02:41,800 --> 01:02:44,498 - Sim. - O que fará quando o encontrar? 340 01:02:48,080 --> 01:02:49,169 Mata-o. 341 01:02:55,400 --> 01:02:57,868 Puxa-o para baixo... 342 01:03:05,360 --> 01:03:07,351 Ahjusshi? Ahjusshi? 343 01:03:07,480 --> 01:03:10,070 - Sim? - O que é que faltava? 344 01:03:10,080 --> 01:03:12,071 Cerca de 200 mil wons que estavam numa gaveta e... 345 01:03:12,080 --> 01:03:14,196 Roupa. Não falta roupa? 346 01:03:17,236 --> 01:03:18,236 Hwa Sung 347 01:03:23,537 --> 01:03:24,537 Hwa Sung 348 01:03:25,838 --> 01:03:26,838 Hwa Sung 349 01:03:27,839 --> 01:03:28,839 Hwa Sung 350 01:03:30,940 --> 01:03:32,429 Um bilhete para Hwa Sung, por favor. 351 01:04:02,800 --> 01:04:05,075 Sua cabra louca! Por quem me tomas?! 352 01:04:06,520 --> 01:04:12,868 Estás morta, anda cá! Hoje morres. Anda cá! 353 01:04:12,880 --> 01:04:14,871 Anda cá, já! 354 01:04:48,056 --> 01:04:49,456 Como é vais dormir aqui? 355 01:04:50,257 --> 01:04:52,157 Durmo com ele. 356 01:04:53,758 --> 01:04:55,758 - Cantamos para o teu ursinho? - Sim. 357 01:04:58,458 --> 01:05:01,458 Queres dormir? Está bem, vamos dormir. 358 01:05:06,259 --> 01:05:09,959 Paragem stop 359 01:05:19,160 --> 01:05:20,475 Desculpem-nos. 360 01:05:35,320 --> 01:05:38,676 Desculpe, estamos a fazer uma verificação, mostre-nos a sua identificação. 361 01:05:40,120 --> 01:05:41,394 Senhor? 362 01:05:44,880 --> 01:05:45,596 Senhor? 363 01:05:49,320 --> 01:05:50,548 Hong Shik! 364 01:05:52,000 --> 01:05:53,570 Pare! 365 01:05:54,020 --> 01:05:56,370 Pare ou disparo! 366 01:05:57,880 --> 01:05:59,074 Vou enlouquecer... 367 01:05:59,080 --> 01:06:03,198 Merda! Não se mexa. Quieto. 368 01:06:03,720 --> 01:06:05,790 Hong Shik! Segura-o. Vou tirar as algemas. 369 01:06:05,880 --> 01:06:09,512 - Quieto! - Bom trabalho, já as tenho! 370 01:06:09,520 --> 01:06:11,511 Espera, estiveste bem. 371 01:06:13,520 --> 01:06:15,988 Hey Hong Shik! Espera! Segura-o um pouco! 372 01:06:16,720 --> 01:06:17,869 Larga-a, cabrão! 373 01:06:20,000 --> 01:06:22,389 Hong Shik, não te mexas! Larga a arma cabrão! 374 01:06:26,000 --> 01:06:27,239 Dispara! 375 01:06:30,280 --> 01:06:32,555 Hong Shik! 376 01:06:35,200 --> 01:06:37,794 Hong Shik! O que tens? 377 01:06:38,080 --> 01:06:41,197 Hong Shik! O que tens? Estás bem? 378 01:06:45,200 --> 01:06:46,792 Filho da puta! 379 01:06:54,000 --> 01:06:55,991 Pára! Filho da puta! 380 01:06:58,760 --> 01:06:59,749 Pára! 381 01:07:00,960 --> 01:07:02,473 Vais morrer quando te apanhar! 382 01:07:29,640 --> 01:07:31,790 Hong Shik... 383 01:07:32,680 --> 01:07:35,672 Disparei porque pediste, porque é que te atingi? 384 01:07:35,680 --> 01:07:37,875 Aquele cara-de-merda. 385 01:07:43,480 --> 01:07:44,999 Quem são aqueles? 386 01:08:57,719 --> 01:08:59,569 O assassino é um Joseon. 387 01:08:59,620 --> 01:09:03,593 O motorista queria fazer dinheiro, por isso é que usou os outros. 388 01:09:04,520 --> 01:09:06,875 Ou foste tu. 389 01:09:09,520 --> 01:09:10,755 Foste tu? 390 01:09:11,200 --> 01:09:12,394 Não, senhor. 391 01:09:12,480 --> 01:09:15,199 Então, foi o motorista? 392 01:09:16,560 --> 01:09:18,063 Acho que sim. 393 01:09:24,000 --> 01:09:25,629 Que palerma. 394 01:09:28,200 --> 01:09:31,192 É óbvio que ele está a tentar fugir. 395 01:09:31,280 --> 01:09:34,716 Mesmo que precises de abater todos os Joseons encontra o barco dele. 396 01:09:35,000 --> 01:09:35,910 Sim. 397 01:09:35,920 --> 01:09:39,196 Os policias não são burros, ele vai ser apanhado antes de chegar ao barco. 398 01:09:39,200 --> 01:09:42,716 - Encontra-o primeiro e mata-o, está bem? - Sim. 399 01:09:54,900 --> 01:09:56,910 - É o Sang Chun. - Liga-lhe. 400 01:09:58,900 --> 01:10:00,239 Sim, eu entendo. 401 01:10:03,000 --> 01:10:04,718 Apanhem aquele cabrão! 402 01:11:02,080 --> 01:11:03,096 Comecem. 403 01:11:09,000 --> 01:11:10,877 Eu digo-lhe! 404 01:11:18,880 --> 01:11:19,940 Merda! 405 01:11:28,930 --> 01:11:30,474 Escoltem o Presidente até aqui. 406 01:11:57,760 --> 01:12:01,196 Sobre aquele Joseon, parece que se infiltrou clandestinamente. 407 01:12:01,480 --> 01:12:04,199 Fizeste esta bagunça toda para me dizer isso? 408 01:12:05,280 --> 01:12:06,269 Então? 409 01:12:07,000 --> 01:12:09,070 Há um corretor que trata deste tipo de casos. 410 01:12:09,080 --> 01:12:10,302 Se ele é clandestino há 100% de probabilidade 411 01:12:10,315 --> 01:12:11,548 de ele ter uma ligação com este corretor. 412 01:12:11,560 --> 01:12:12,788 Onde está esse corretor? 413 01:12:12,800 --> 01:12:14,597 Não há corretores na Coreia. 414 01:12:14,720 --> 01:12:15,994 Seu sacana, a sério! 415 01:12:20,080 --> 01:12:22,514 Haviam alguns desses corretores até há bem pouco tempo, mas 416 01:12:22,520 --> 01:12:25,910 agora, só sobra uma pessoa, Myun Gah, vive em Yeon Gil (Yanji). 417 01:12:25,920 --> 01:12:27,194 O seu verdadeiro nome é Myun... 418 01:12:34,400 --> 01:12:36,595 Jung Hak. Chama-se Myun Jung Hak. 419 01:12:36,960 --> 01:12:39,605 Acho que se nos livrarmos desse corretor, 420 01:12:39,618 --> 01:12:42,273 estamos a perder outra pessoa da sua linha de trabalho... 421 01:12:43,200 --> 01:12:44,679 Mesmo se esse miúdo, o Joseon, fosse apanhado... 422 01:12:44,680 --> 01:12:45,749 Myun Jung Hak? 423 01:12:46,120 --> 01:12:46,916 Sim. 424 01:12:49,000 --> 01:12:49,989 Tens toda a certeza, certo? 425 01:12:50,200 --> 01:12:52,919 Primeiro que tudo, estas pessoas aqui não conhecem esse Joseon de todo. 426 01:12:52,920 --> 01:12:54,717 O que significa que ele é clandestino. 427 01:12:54,720 --> 01:12:58,474 Se ele é clandestino, a probabilidade de o Myun Gah o ter enviado, é de 100%. 428 01:13:00,280 --> 01:13:04,592 Por isso vai agora mesmo a Yeon Gil (Yanji) e encontra o Myun Jung Hak. 429 01:13:04,680 --> 01:13:06,398 - Quando o encontrares... - Eu trato disso. 430 01:13:58,600 --> 01:14:01,194 A polícia não consegue encontrar uma pista localizável. 431 01:14:01,320 --> 01:14:03,879 Os profissionais dizem que esta montanha é difícil de escalar. 432 01:14:03,880 --> 01:14:07,509 E tem muitas rotas de fuga para áreas populosas. 433 01:14:07,520 --> 01:14:11,578 É muito provável que o suspeito tenha escapado da área. 434 01:14:12,480 --> 01:14:14,994 Esta manhã, numa casa na montanha Ahn na província Kyunggi, 435 01:14:15,000 --> 01:14:18,356 foi encontrado um corpo mutilado e a polícia iniciou investigações. 436 01:14:18,560 --> 01:14:20,710 O corpo encontrado dentro de um saco, 437 01:14:20,720 --> 01:14:24,190 revelou-se ser de uma mulher de Joseon na casa dos 30.{} 438 01:14:24,720 --> 01:14:27,792 Esta manhã, o Sr. Choi, um Joseon que reside em Won Gok Dong da montanha de Ahn, 439 01:14:27,800 --> 01:14:31,509 encontrou uma mala de viagem abandonada num beco perto de sua casa. 440 01:14:31,520 --> 01:14:36,230 Na mala foi descoberto um corpo mutilado e o Sr. Choi contactou logo a polícia. 441 01:14:36,240 --> 01:14:38,799 O corpo que foi encontrado com o pescoço, braços e pernas desmembrados, 442 01:14:38,800 --> 01:14:41,792 presume-se que seja de uma mulher no início dos 30 anos. 443 01:14:41,800 --> 01:14:46,191 Won Gok Dong de Ahn San também é conhecida por ser uma área de contrabando Joseon. 444 01:14:46,200 --> 01:14:48,367 Assim que se descobriu que o corpo seria de um Joseon, 445 01:14:48,380 --> 01:14:50,557 foi aberta uma investigação para conhecer a identidade da vítima. 446 01:15:18,697 --> 01:15:20,197 Palácio Yo Sul 447 01:15:37,098 --> 01:15:38,098 Palácio Yo Sul 448 01:15:45,099 --> 01:15:47,599 Povo Joseon Norte-Coreano Auto-Governado, Cidade de Yanji 449 01:15:53,400 --> 01:15:54,594 Bem-vindo. 450 01:15:57,080 --> 01:15:59,389 Em que posso ajudá-lo? 451 01:15:59,680 --> 01:16:00,669 Dê-me um quarto, por favor. 452 01:16:02,800 --> 01:16:04,392 Sim, espere um momento, por favor. 453 01:16:10,200 --> 01:16:11,599 Aqui há alguma suite especial? 454 01:16:12,000 --> 01:16:14,992 Há, mas neste momento está ocupada por outro hóspede. 455 01:16:15,200 --> 01:16:16,189 O Myun Jung Hak? 456 01:16:17,920 --> 01:16:19,592 Porque é que estás tão surpreendida? 457 01:16:24,680 --> 01:16:27,069 Querida, queres ganhar uns trocos? 458 01:17:31,080 --> 01:17:32,195 Quem és tu? 459 01:17:45,800 --> 01:17:47,199 O que estás a fazer? Dá-me uma toalha. 460 01:17:58,920 --> 01:18:01,070 Já acabamos. O que queres fazer com isto? 461 01:18:01,200 --> 01:18:04,078 Deitem fora a cabeça separadamente e dêem o resto aos cães. 462 01:18:13,280 --> 01:18:15,111 O nome do teu patrão é Kim Tae Won? 463 01:18:18,280 --> 01:18:19,998 O presidente Kim Tae Won... 464 01:18:22,920 --> 01:18:26,117 Ele não está a atender, talvez por ser muito tarde. 465 01:18:42,400 --> 01:18:43,958 Esse sacana psicótico. 466 01:18:45,160 --> 01:18:47,390 Não recebeste uma chamada do Choi Jung Nam? 467 01:18:47,400 --> 01:18:48,071 Não. 468 01:18:48,800 --> 01:18:50,313 Filho da mãe maluco. 469 01:18:50,879 --> 01:18:51,879 Massagens 470 01:18:51,880 --> 01:18:52,790 Que tal o escritório? 471 01:18:53,200 --> 01:18:54,872 São todos os mafiosos. 472 01:18:56,000 --> 01:18:56,989 Ai vem ele. 473 01:19:03,000 --> 01:19:04,479 Como é? Está certo? 474 01:19:04,480 --> 01:19:08,314 Sim. A titularidade está em nome de outro tipo mas é o edifício do Kim Seung Hyun. 475 01:19:08,320 --> 01:19:11,073 Então o Kim Seung Hyun possui um total de 7 edifícios. 476 01:19:11,080 --> 01:19:14,470 Quatro clínicas de massagem e três salões de beleza. 477 01:19:14,680 --> 01:19:17,086 Uma pessoa que se intitula professor. 478 01:19:17,099 --> 01:19:19,515 É um vigarista de primeira. 479 01:19:20,018 --> 01:19:22,918 Sul de Kyung San Província da Cidade de Busan 480 01:19:30,219 --> 01:19:32,219 Palácio Yo Sul. 481 01:20:11,720 --> 01:20:13,711 Porque fizeste aquilo? Foi pelo dinheiro? 482 01:20:13,720 --> 01:20:15,995 Não sei... não sabemos. 483 01:20:16,000 --> 01:20:17,558 Só o fizemos porque o presidente Myun... 484 01:20:19,200 --> 01:20:20,394 Liga ao Myun Jung Hak. 485 01:20:20,400 --> 01:20:23,551 Não sei. A sério que não sei. Só fazemos o que nos pedem. 486 01:20:30,480 --> 01:20:31,993 Pareço-te um idiota? 487 01:20:34,560 --> 01:20:36,073 Como pudeste fazer-me aquilo? 488 01:20:45,080 --> 01:20:46,433 Lamento muito. 489 01:20:48,080 --> 01:20:50,878 O suspeito foi visto em Busan por isso isto aqui está de doidos. 490 01:20:53,600 --> 01:20:54,874 Depois de procurar, 491 01:20:55,280 --> 01:20:58,113 descobrimos que o professor Kim Seung Hyun é uma pessoa bastante famosa aqui. 492 01:21:00,480 --> 01:21:02,198 Ouvimos dizer que era próximo do professor Kim. 493 01:21:03,200 --> 01:21:03,996 Sim. 494 01:21:04,280 --> 01:21:05,395 Qual é a vossa relação? 495 01:21:06,480 --> 01:21:09,916 Somos como irmãos. 496 01:21:10,800 --> 01:21:12,199 Arranjou um irmão assustador. 497 01:21:14,920 --> 01:21:17,445 Há dias, o suspeito do assassinato do professor Kim 498 01:21:17,458 --> 01:21:19,994 apareceu no edifício. Sabia disso, certo? 499 01:21:20,400 --> 01:21:21,196 Sim. 500 01:21:21,200 --> 01:21:25,876 Vimos os seus carros da companhia e os seus funcionários. 501 01:21:30,480 --> 01:21:33,790 Também descobrimos que você investiu bastante no professor Kim. 502 01:21:35,320 --> 01:21:36,389 Um pouco. 503 01:21:41,480 --> 01:21:46,110 Por acaso... Estão neste momento à procura do suspeito? 504 01:22:09,400 --> 01:22:10,992 Ainda não conseguiu contactar o Choi Sung Nam? 505 01:22:11,160 --> 01:22:12,149 Sim. 506 01:22:13,400 --> 01:22:14,674 Os tipos que também foram com ele? 507 01:22:17,880 --> 01:22:18,869 Sacanas. 508 01:22:20,600 --> 01:22:22,113 Isto está a deixar-me louco. 509 01:22:22,680 --> 01:22:23,795 Devo conduzi-lo para sua casa? 510 01:22:27,320 --> 01:22:28,594 Vai para o edifício. 511 01:23:09,200 --> 01:23:10,553 Não sentes nada? 512 01:23:12,200 --> 01:23:12,996 Sobre o quê? 513 01:23:15,200 --> 01:23:17,714 Eras próximo dessa pessoa. 514 01:23:27,080 --> 01:23:28,274 Porque o fizeste? 515 01:23:47,079 --> 01:23:47,679 Choi Sung Nam 516 01:23:49,680 --> 01:23:50,590 Onde estás? 517 01:23:51,120 --> 01:23:52,269 Presidente Kim Tae Won? 518 01:23:53,120 --> 01:23:54,109 Quem és tu? 519 01:23:54,400 --> 01:23:59,190 Sou o Myun Gah, de Yeon Gil, você conhece-me. 520 01:24:03,280 --> 01:24:06,716 Estou? Estou? 521 01:24:08,200 --> 01:24:09,110 Sim. 522 01:24:09,720 --> 01:24:11,824 Cheguei ao aeroporto com o Sr. Choi. Vamos encontrar-nos. 523 01:24:11,837 --> 01:24:13,952 Um pouco mais tarde, por volta da hora de jantar. 524 01:24:15,480 --> 01:24:16,959 Está a ouvir-me? 525 01:24:18,160 --> 01:24:19,798 Este gajo ficou surdo? 526 01:24:20,400 --> 01:24:23,472 Estou? Estou? 527 01:24:23,680 --> 01:24:27,389 Ao seu lado... Está aí o Sr. Choi? 528 01:24:28,600 --> 01:24:29,794 Que car... 529 01:24:30,480 --> 01:24:31,469 Responde. 530 01:24:32,920 --> 01:24:33,796 O que estás a fazer? 531 01:24:36,000 --> 01:24:37,399 Sim, patrão. 532 01:24:37,680 --> 01:24:40,990 Tu... O que estás a fazer neste momento? 533 01:24:41,000 --> 01:24:44,675 Acabamos de chegar ao aeroporto. 534 01:24:45,480 --> 01:24:49,268 E considera-se um homem? Dá-me isso. 535 01:24:50,280 --> 01:24:51,156 Presidente Kim? 536 01:24:51,280 --> 01:24:52,707 O Sr. Choi vai ter consigo agora mesmo 537 01:24:52,720 --> 01:24:54,358 por isso ouça o que ele lhe diz e depois ligue-me. 538 01:24:56,280 --> 01:24:57,508 Ouviu-me ou não? 539 01:24:59,880 --> 01:25:01,313 Que raio de sacana é este? 540 01:25:01,520 --> 01:25:04,080 Estou? Kim Tae Won! 541 01:25:07,320 --> 01:25:08,594 Sacana dum raio. 542 01:25:09,400 --> 01:25:12,676 Estou? Presidente Myun! 543 01:25:12,880 --> 01:25:14,393 Vocês vieram! 544 01:25:14,520 --> 01:25:16,556 - Que bom ver-vos! - Chan Sung! Já lá vai algum tempo! 545 01:25:22,720 --> 01:25:23,550 O que se passa? 546 01:25:28,880 --> 01:25:30,871 Vai e diz-lhe exactamente estas palavras. 547 01:25:31,520 --> 01:25:35,593 Se ele tentar alguma coisa, eu irei espalhar rumores, percebido? 548 01:25:36,000 --> 01:25:36,876 Sim. 549 01:25:55,200 --> 01:25:56,189 Enviei dinheiro. 550 01:26:04,480 --> 01:26:08,189 Sou eu. Enviei o dinheiro por isso confirma-o. 551 01:26:09,720 --> 01:26:12,792 Duas horas. Percebi. 552 01:26:17,800 --> 01:26:18,994 O que é que ele disse? 553 01:26:21,080 --> 01:26:21,990 Diz-me. 554 01:26:22,520 --> 01:26:27,878 É um barco para Dalian, às duas. Cais de Busan, número seis. 555 01:26:27,880 --> 01:26:28,676 Hoje à noite? 556 01:26:30,880 --> 01:26:31,949 É só isso? 557 01:26:38,400 --> 01:26:40,755 Aigoo, olá! 558 01:26:44,120 --> 01:26:45,473 Sento-me aqui? 559 01:26:51,480 --> 01:26:53,198 O patrão é tão jeitoso. 560 01:26:55,520 --> 01:26:57,272 Ouviu tudo o que o Sr. Choi lhe disse? 561 01:27:01,680 --> 01:27:02,669 O que é que acha? 562 01:27:05,680 --> 01:27:07,477 Presidente Kim, deve saber porque disse que me ouviu, 563 01:27:08,400 --> 01:27:10,123 mas dos barcos que vão da Coreia para a China, 564 01:27:10,136 --> 01:27:11,870 não há nenhum que não passe por mim. 565 01:27:12,480 --> 01:27:14,948 As notícias dizem que o Kim Goo Nam está na zona de Busan, 566 01:27:16,120 --> 01:27:17,678 porque é que ele haveria de ir para lá? 567 01:27:18,680 --> 01:27:21,592 Esse miúdo não pode ser apanhado por mim. 568 01:27:27,120 --> 01:27:28,838 Eu percebo. Faça como entender. 569 01:27:29,120 --> 01:27:29,836 Como? 570 01:27:31,000 --> 01:27:32,149 Vai fazê-lo? 571 01:27:34,480 --> 01:27:37,278 Mas vou dividir a sua parte. 572 01:27:38,000 --> 01:27:41,390 Três mil pelo contrato, quando terminar, depois dou-lhe o dinheiro. 573 01:27:41,680 --> 01:27:44,592 Porque é que faria isso? 574 01:27:44,600 --> 01:27:45,589 É a forma correcta. 575 01:27:45,600 --> 01:27:46,874 E se você tentar alguma coisa quando essa altura chegar? 576 01:27:46,880 --> 01:27:49,519 Sabe da nossa situação. Isso não acontecerá. 577 01:27:52,800 --> 01:27:55,189 Então confiarei em si e começarei o meu trabalho. 578 01:27:55,200 --> 01:27:56,110 Vá em frente. 579 01:27:56,520 --> 01:27:57,316 Bom. 580 01:27:58,120 --> 01:28:01,590 Muito bem, tornamo-nos numa família. 581 01:28:05,480 --> 01:28:08,278 Da última vez, sobre os seus funcionários, as minhas sinceras... 582 01:28:08,280 --> 01:28:09,713 Não falemos sobre isso, está bem? 583 01:28:13,717 --> 01:28:14,717 É esse tipo? Esse tipo é a pessoa? 584 01:28:17,918 --> 01:28:18,918 Porque é que ele está carrancudo? 585 01:28:23,819 --> 01:28:24,819 Hyung-nim. 586 01:28:26,520 --> 01:28:29,318 Sim, Sr. Park? Sou o Myun Gah. 587 01:28:31,400 --> 01:28:35,598 Sr. Park, está em Busan neste momento? Vou ter de me encontrar consigo. 588 01:28:36,680 --> 01:28:38,557 Estou na Coreia neste momento. 589 01:28:44,000 --> 01:28:45,911 Porque é que este tipo não atende o telefone? 590 01:28:49,560 --> 01:28:53,792 Sou eu. Porque não consigo contactar o Young Bae? Tem o telemóvel ligado. 591 01:28:54,480 --> 01:28:55,799 Vê-me isso. 592 01:28:56,800 --> 01:28:58,449 Ele diz que não consegue contactar, certo? 593 01:28:58,720 --> 01:28:59,596 Tens razão. 594 01:28:59,800 --> 01:29:02,519 Da última vez que o Kim Goo Nam veio, onde é que ele dormiu? 595 01:29:02,920 --> 01:29:03,909 Em Ulsan, porquê? 596 01:29:04,280 --> 01:29:05,998 Leva-me até lá. 597 01:29:09,320 --> 01:29:12,278 Mas parece que a tensão vai aumentar. 598 01:29:12,600 --> 01:29:15,956 O suspeito do cruel assassinato da montanha de Ahn foi apanhado. 599 01:29:15,960 --> 01:29:19,475 O criminoso é um vulgar pescador na casa dos 40 anos. 600 01:29:19,480 --> 01:29:22,995 A vítima é uma mulher Joseon com cerca de 30 anos. 601 01:29:23,000 --> 01:29:25,912 Hoje às 11:30 da manhã, a polícia capturou o suspeito de 46 anos de idade, 602 01:29:25,920 --> 01:29:28,798 o Sr. Bae, e está a interrogá-lo. 603 01:29:28,800 --> 01:29:33,919 O pescador, Sr. Bae, confessou todo o crime. 604 01:29:33,920 --> 01:29:36,115 A polícia diz que foi um crime passional. 605 01:29:36,120 --> 01:29:38,634 E estão a investigar o exacto parceiro no crime. 606 01:29:39,480 --> 01:29:43,473 Vivíamos juntos, arranjei-lhe um emprego, 607 01:29:44,600 --> 01:29:45,953 Dei-lhe dinheiro. 608 01:29:46,600 --> 01:29:49,478 Mas de repente, ela diz que vai para a China, 609 01:29:50,480 --> 01:29:54,685 ter com o marido. Estava bêbado e não sabia o que fazia... 610 01:29:54,686 --> 01:29:55,499 Pescas Mok Po 611 01:29:55,800 --> 01:29:57,199 Como se sente agora? 612 01:29:59,960 --> 01:30:01,109 Lamento. 613 01:30:02,200 --> 01:30:04,475 A polícia diz que o Sr. Bae, desmembrou o corpo da vítima. 614 01:30:04,480 --> 01:30:07,790 A polícia está a investigar o local onde se desfez do corpo. 615 01:30:11,320 --> 01:30:12,469 Estou? 616 01:30:12,480 --> 01:30:13,390 Sim. 617 01:30:14,000 --> 01:30:15,718 Senhor, ouvi a sua história, 618 01:30:15,720 --> 01:30:18,996 mas não podemos dar o nome da vítima a qualquer pessoa. 619 01:30:19,000 --> 01:30:24,677 O nome da minha esposa é Lee Hwa Ja, mas não sei se isso está correcto. 620 01:30:24,680 --> 01:30:27,325 Senhor, isto não pode ser dito ao telefone. 621 01:30:27,338 --> 01:30:29,993 Contacte a guarda costeira ou a polícia. E diga-lhes que é da família... 622 01:30:30,000 --> 01:30:33,390 O assassino é Pescas Mok Po. 623 01:30:33,680 --> 01:30:34,795 O número é o 016, 624 01:30:34,800 --> 01:30:38,793 Senhor, não posso dizer-lhe porque é informação pessoal. 625 01:30:38,800 --> 01:30:42,509 É sobre a minha esposa, por favor não seja assim e ajude-me. 626 01:30:43,520 --> 01:30:45,875 Lee Hwa Ja, Pescas Mok Po. 627 01:30:45,880 --> 01:30:47,916 Professor, não importa quantas vezes liga... 628 01:30:47,920 --> 01:30:50,354 Quem é professor? Como é que sou professor? Merda! 629 01:31:34,059 --> 01:31:35,059 Ul Joo Sushi 630 01:31:36,560 --> 01:31:37,470 É só isso? 631 01:31:37,480 --> 01:31:38,276 Sim. 632 01:31:39,280 --> 01:31:41,475 Saiam todos. 633 01:31:51,599 --> 01:31:52,599 Entrada Proibida 634 01:31:58,400 --> 01:32:00,072 Foi o Shin Young Bae que o enviou? 635 01:32:43,080 --> 01:32:44,115 Sai. 636 01:33:00,480 --> 01:33:01,708 Trouxeste o dinheiro? 637 01:33:04,280 --> 01:33:05,076 Sim. 638 01:33:13,520 --> 01:33:14,396 Segue-me. 639 01:33:25,520 --> 01:33:26,316 Entra. 640 01:33:27,800 --> 01:33:28,789 Disse-te para entrares. 641 01:33:39,000 --> 01:33:42,788 - Espera. - Fecha-a! 642 01:33:42,800 --> 01:33:43,869 Tranca-a! 643 01:33:44,560 --> 01:33:45,356 Porra! 644 01:33:45,560 --> 01:33:46,470 - Seu filho da mãe! - Merda! 645 01:34:05,800 --> 01:34:06,789 Seu imbecil! 646 01:34:08,120 --> 01:34:08,996 Vai apanha-lo! 647 01:34:10,560 --> 01:34:11,549 Seu filho da mãe! 648 01:34:30,600 --> 01:34:32,795 Vocês são amigos. Porque é que estão a lutar? 649 01:34:36,440 --> 01:34:37,509 Aqui está ele. 650 01:34:39,200 --> 01:34:40,713 Salta por cima do portão. 651 01:36:36,080 --> 01:36:37,354 Seu idiota! 652 01:36:38,720 --> 01:36:39,994 Saiam todos da frente! 653 01:36:42,080 --> 01:36:43,513 Saiam da frente! 654 01:36:44,720 --> 01:36:47,712 Seu atrasados! Armaram tanta confusão porque não conseguiam apanhar este rato? 655 01:36:48,080 --> 01:36:49,229 Sacana. 656 01:36:49,520 --> 01:36:50,316 Dá-mo. 657 01:36:51,000 --> 01:36:51,796 Goo Nam. 658 01:36:52,000 --> 01:36:53,228 Seu filho da mãe! 659 01:37:09,560 --> 01:37:10,993 Esse cabrão. 660 01:37:14,280 --> 01:37:16,191 O que é que vocês estão a fazer? Vão atrás dele! 661 01:37:18,080 --> 01:37:20,992 Porque é que estais a correr para esse lado? Merda. 662 01:43:47,179 --> 01:43:52,179 4. Mar Amarelo 663 01:44:00,680 --> 01:44:02,113 Porque é que foi para o cais de Busan? 664 01:44:02,120 --> 01:44:03,473 Estava só a ver as vistas. 665 01:44:03,480 --> 01:44:08,110 Está a dizer que Myun Jung Hak se reuniu com o dono da companhia de autocarros? 666 01:44:08,400 --> 01:44:09,310 Sim. 667 01:44:09,400 --> 01:44:11,789 Depois de se reunir com o dono, 668 01:44:11,800 --> 01:44:15,475 O Myung Jung Hak voltou convosco directo para Busan, certo? 669 01:44:16,360 --> 01:44:17,270 Sim. 670 01:44:18,520 --> 01:44:20,272 Kim Tae Won afirmaria absolutamente que não era ele... 671 01:44:20,280 --> 01:44:21,872 Suponho que temos de encontrar o Myung Jung Hak. 672 01:44:23,800 --> 01:44:28,157 Porra... Onde raio vamos encontrar esse sacana? 673 01:44:58,520 --> 01:44:59,589 Vou dormir. 674 01:45:05,880 --> 01:45:11,796 Esses cabrões deviam fazer uma limpeza. 675 01:45:27,000 --> 01:45:28,274 Espera um pouco. 676 01:45:32,480 --> 01:45:34,550 Seu desgraçado embaraçoso. 677 01:45:35,400 --> 01:45:36,719 O que estou a fazer de momento? 678 01:45:39,720 --> 01:45:42,917 Sim, Sr. Choi? Traga o presidente Kim aqui. 679 01:45:43,600 --> 01:45:44,794 É um assunto urgente. 680 01:45:59,680 --> 01:46:01,398 Merda, não consigo dizer. 681 01:46:02,680 --> 01:46:06,912 Sim, sou eu. Acabei de o confirmar. 682 01:46:07,680 --> 01:46:08,749 E você estava certo. 683 01:46:09,120 --> 01:46:10,678 É a mesma pessoa que na fotografia. 684 01:46:13,280 --> 01:46:14,395 Estou? 685 01:46:15,280 --> 01:46:16,190 Tem a certeza absoluta? 686 01:46:16,920 --> 01:46:20,629 Sim, tenho a certeza absoluta. Podia garantir só com um vislumbrar. 687 01:46:21,400 --> 01:46:24,153 Estou? Estou? 688 01:46:25,800 --> 01:46:26,471 Vá em frente. 689 01:46:26,480 --> 01:46:30,678 Sim, e a mulher precisa de ser cremada imediatamente. 690 01:46:31,480 --> 01:46:33,391 Normalmente custa cerca de 300, 691 01:46:33,600 --> 01:46:36,398 mas encontrei um lugar que faz por 200. 692 01:46:36,880 --> 01:46:38,393 Consegues arranjar 200? 693 01:46:40,680 --> 01:46:41,669 Estou? 694 01:46:42,680 --> 01:46:43,476 Vá em frente e faça isso. 695 01:47:16,000 --> 01:47:17,399 Deixe-me falar com a minha Seung Hee. 696 01:47:17,400 --> 01:47:21,996 Seu canalha. Passa-se algo de errado? Goo Nam? 697 01:47:22,200 --> 01:47:25,488 Não digas nada. Deixa-me apenas falar com a Seung Hee. 698 01:47:25,501 --> 01:47:28,799 Despacha-te, passa-lhe o telefone. 699 01:47:28,800 --> 01:47:32,076 Seu rapaz idiota, é demasiado tarde para ela. 700 01:47:32,880 --> 01:47:33,995 Força, fala com ela. 701 01:49:06,960 --> 01:49:07,836 Presidente Kim. 702 01:49:10,840 --> 01:49:11,636 Kim Tae Won! 703 01:50:42,800 --> 01:50:46,793 Encham a terra e dominem-na.. 704 01:50:47,320 --> 01:50:49,959 Dominem os peixes do mar e as aves do céu 705 01:50:50,200 --> 01:50:55,558 e sobre todos os animais que andam sobre a terra deixem-nos dominar 706 01:50:56,560 --> 01:50:57,072 O Senhor disse. 707 01:50:57,080 --> 01:50:59,071 O que devo fazer se vocês perderem esse filho da mãe. Seus canalhas! 708 01:50:59,560 --> 01:51:02,279 Encontrem esse cabrão imediatamente. Encontrem-no! 709 01:51:32,699 --> 01:51:34,699 Igreja Católica 710 01:52:20,400 --> 01:52:21,196 Está tudo bem. 711 01:52:42,680 --> 01:52:43,590 Lamento. 712 01:52:47,400 --> 01:52:48,515 Não vai acreditar em mim 713 01:52:49,800 --> 01:52:52,394 mas não fui eu que matei o seu marido. 714 01:52:55,400 --> 01:53:00,030 Quem matou o seu marido, foi aquele motorista. 715 01:53:05,760 --> 01:53:10,709 Não vou poder voltar para a China. 716 01:53:15,000 --> 01:53:16,797 Vou morrer de qualquer forma. 717 01:53:20,200 --> 01:53:21,076 Antes de morrer. 718 01:53:23,800 --> 01:53:27,793 A pessoa que ordenou isto, porque é que ordenaram isto, 719 01:53:29,800 --> 01:53:31,074 vou descobrir. 720 01:53:34,000 --> 01:53:39,757 Depois de reunir com esse homem, poderei morrer. 721 01:53:46,680 --> 01:53:51,196 Quando reunir com esse homem, vou matá-lo por ti. 722 01:53:59,280 --> 01:54:00,998 Por favor, responde-me ao que te pergunto. 723 01:54:12,600 --> 01:54:13,874 Bem-vindo. 724 01:54:16,960 --> 01:54:18,393 Senhor, por favor retire os seus sapatos. 725 01:54:25,600 --> 01:54:27,397 Quem é a pessoa mais alta aqui? 726 01:54:51,480 --> 01:54:52,469 É aqui? 727 01:55:38,200 --> 01:55:39,076 O que é que disseste? 728 01:55:39,400 --> 01:55:40,992 Foi há umas horas. 729 01:55:41,320 --> 01:55:43,117 Estava a dar uma vista de olhos por Gari Bong à procura do Myun Jung Hak, 730 01:55:43,120 --> 01:55:47,591 e encontramos um tipo que disse ser o responsável pela morte do professor. 731 01:55:47,600 --> 01:55:50,353 O que é que isso significa? 732 01:55:50,560 --> 01:55:52,994 Ele disse que pagou a pessoas para matar o Kim Seung Hyun. 733 01:55:53,480 --> 01:55:56,199 Estava a gabar-se a pessoas com quem estava a beber. 734 01:55:56,200 --> 01:55:58,475 Este sacana, não faço ideia do que ele está a falar. 735 01:56:00,560 --> 01:56:01,879 Onde é que ele está? 736 01:56:02,280 --> 01:56:03,474 Está na cave.. 737 01:56:10,800 --> 01:56:12,597 - É ele? - Sim. 738 01:56:15,520 --> 01:56:17,511 Diz-me. O que aconteceu? 739 01:56:17,520 --> 01:56:18,873 Acho que está confirmado. 740 01:56:18,880 --> 01:56:20,791 Este tipo trabalhou como empregado de mesa em Gangnam. 741 01:56:20,800 --> 01:56:22,233 Estejam calados. 742 01:56:24,080 --> 01:56:26,753 Diz-me rápido. Antes que te mate. 743 01:56:28,000 --> 01:56:32,198 Ele estava sempre a dizer que queria matar alguém. 744 01:56:32,200 --> 01:56:33,076 Quem? 745 01:56:33,760 --> 01:56:36,069 Alguém que estava sempre a passar pela nossa loja. 746 01:56:36,480 --> 01:56:37,549 É este tipo. 747 01:56:39,079 --> 01:56:41,079 Kim Jung Hwan 748 01:56:43,080 --> 01:56:45,719 Este tipo... Obrigou-te a fazê-lo? 749 01:56:46,280 --> 01:56:49,909 Ele continuou a beber e a dizer vezes sem conta. 750 01:56:51,800 --> 01:56:53,438 Estou a perguntar se este tipo te obrigou a fazê-lo. 751 01:56:53,440 --> 01:56:54,589 Sim. 752 01:56:54,600 --> 01:56:55,794 Então o que fizeste? 753 01:56:57,080 --> 01:57:01,278 A minha esposa disse que o amante de uma amiga em Yeon Gil fazia esses trabalhos. 754 01:57:01,280 --> 01:57:04,590 Então, a essa pessoa... 755 01:57:04,600 --> 01:57:07,194 Deste o trabalho a esse tipo? 756 01:57:07,680 --> 01:57:08,669 Sim. 757 01:57:11,000 --> 01:57:11,989 E depois? 758 01:57:12,200 --> 01:57:15,192 Também não sei. A sério que não sei! 759 01:57:18,120 --> 01:57:23,194 Então... Quem é o amante dessa amiga em Yeon Gil? 760 01:57:23,800 --> 01:57:24,994 É o Myun Jung Hak. 761 01:57:25,000 --> 01:57:26,797 Cala-me essa boca porca! 762 01:57:30,600 --> 01:57:33,956 O amante dessa amiga, quem é? 763 01:57:34,960 --> 01:57:39,078 Myun Jung Hak. 764 01:57:54,480 --> 01:57:55,799 Diz ao Choi Sung Nam para vir. 765 01:58:06,000 --> 01:58:06,989 Estou? 766 01:58:14,160 --> 01:58:15,354 O que é isto? 767 01:58:25,600 --> 01:58:26,589 Diz-me. 768 01:58:44,118 --> 01:58:46,118 Eu digo, eu digo! 769 01:58:51,419 --> 01:58:52,419 Kim Tae Won. 770 01:58:53,720 --> 01:58:54,596 Quem? 771 01:58:55,360 --> 01:58:57,794 Kim Tae Won! 772 01:58:57,800 --> 01:58:58,710 O que é que ele faz? 773 01:59:05,799 --> 01:59:07,299 Presidente Kim Tae Won 774 01:59:09,000 --> 01:59:10,752 Onde é que estás? Seu filho da mãe! 775 01:59:12,960 --> 01:59:18,273 Aquele filho da mãe. Arrasta-me esse filho da mãe para aqui. 776 01:59:54,099 --> 01:59:56,099 Vai para aquele lado! 777 02:00:42,600 --> 02:00:46,115 Tenho de o esfaquear? Não podemos apenas enterrá-lo? 778 02:00:46,200 --> 02:00:47,110 E se ele nos tenta atacar? 779 02:00:47,120 --> 02:00:48,314 Ainda assim... Como poderia... 780 02:00:48,320 --> 02:00:49,685 Vais continuar a dizer essas coisas? 781 02:00:49,698 --> 02:00:51,073 Porque começaste isto se vais ser assim? 782 02:00:53,080 --> 02:00:56,470 Fecha os olhos e esfaqueia-o. Fecha os olhos. 783 02:00:58,360 --> 02:00:59,270 Sai. 784 02:01:04,880 --> 02:01:07,314 Abre a mala quando eu disser um, dois, três. 785 02:01:07,320 --> 02:01:07,991 Está bem. 786 02:01:09,080 --> 02:01:13,790 Um... Dois... Três! 787 02:01:15,558 --> 02:01:16,558 Merda! 788 02:01:29,059 --> 02:01:30,559 - Liga-lhe. - Sim. 789 02:01:56,560 --> 02:01:57,549 Lamento. 790 02:01:58,400 --> 02:02:02,871 O miúdo morto... dou-te o dinheiro dele, por isso partilhamo-lo e separamo-nos. 791 02:02:07,200 --> 02:02:10,476 Também sou norte-coreano. Sou de Hoon Chun. 792 02:02:11,000 --> 02:02:15,073 Eu mato o tipo que me mandou matar-te. Garanto-te que o mato! 793 02:02:15,480 --> 02:02:19,996 O cartão do tipo está no carro. Vai ver! 794 02:02:20,600 --> 02:02:23,717 Não venhas para aqui, seu louco varrido! 795 02:02:45,859 --> 02:02:47,859 Caixa Económica HK Kim Jung Hwan 796 02:03:11,960 --> 02:03:14,076 Vai rasgar a roupa daquele tipo e traz-ma. 797 02:03:30,120 --> 02:03:31,109 Enrola-a. 798 02:03:32,920 --> 02:03:33,989 Faz o curativo! 799 02:03:56,320 --> 02:03:57,309 Presidente Kim. 800 02:03:59,520 --> 02:04:00,794 Dê-me o meu dinheiro. 801 02:04:01,880 --> 02:04:03,871 Claro que tenho que to dar. 802 02:04:03,880 --> 02:04:05,029 Dê-mo agora. 803 02:04:05,680 --> 02:04:06,590 Agora mesmo? 804 02:04:08,520 --> 02:04:10,351 A altura é agora. 805 02:04:11,200 --> 02:04:12,076 É mesmo? 806 02:04:13,880 --> 02:04:15,359 Então vamos para outro lado. 807 02:04:16,000 --> 02:04:17,718 Onde quer ir? 808 02:04:19,200 --> 02:04:20,349 Vamos para sua casa. 809 02:04:21,000 --> 02:04:21,876 Isso... 810 02:04:22,080 --> 02:04:23,274 Cala-te seu sacana! 811 02:04:27,280 --> 02:04:29,714 Se voltares a abrir essa boca, abro-te a cabeça. 812 02:04:54,080 --> 02:04:55,195 Aquele filho da mãe. 813 02:05:36,880 --> 02:05:37,676 Aquele patife. 814 02:08:54,778 --> 02:08:55,778 Segurança Social Kim Tae Won 815 02:09:07,079 --> 02:09:12,079 Aquele sacana meteu-se com a minha mulher, em minha casa 816 02:09:14,079 --> 02:09:16,079 Aquele sacana e a cabra... juntos... 817 02:09:18,280 --> 02:09:23,798 Aquele sacana meteu-se com a minha mulher, 818 02:09:23,800 --> 02:09:26,314 em minha casa 819 02:09:26,520 --> 02:09:33,676 Aquele sacana e a cabra... juntos... 820 02:09:35,400 --> 02:09:43,557 Aquele sacana meteu-se com a minha mulher, 821 02:09:43,560 --> 02:09:46,677 A polícia afirma que este suspeito que ainda não foi detido 822 02:09:46,680 --> 02:09:50,798 pode cometer um crime ainda maior. 823 02:09:50,800 --> 02:09:53,268 Foi ordenado um bloqueio para a cidade de Seul. 824 02:09:53,280 --> 02:09:54,998 Esta notícia acaba de chegar. 825 02:09:55,000 --> 02:09:56,797 Há momentos, numa empresa de autocarros em Seul, 826 02:09:56,800 --> 02:09:59,997 foi encontrado o corpo do dono da empresa, o Sr. Kim 827 02:10:00,280 --> 02:10:03,511 Por ser foragido do crime contra o professor Kim Seung Hyun, 828 02:10:03,520 --> 02:10:06,512 estava a ser investigado pela polícia. 829 02:10:07,000 --> 02:10:09,719 Há momentos, o suspeito do homicídio do professor Kim Seung Hyun, 830 02:10:09,720 --> 02:10:11,312 o Sr. Kim, presidente da companhia de transportes, 831 02:10:11,320 --> 02:10:13,709 foi encontrado morto em frente à companhia. 832 02:10:13,720 --> 02:10:16,553 No local do crime, foram encontrados corpos do que parecem ser funcionários. 833 02:10:16,560 --> 02:10:19,757 Também foi encontrado o corpo do Sr. Myun, fortemente envolvido neste caso. 834 02:10:37,019 --> 02:10:39,019 Caixa Económica HK 835 02:10:43,920 --> 02:10:44,909 Obrigado. 836 02:10:49,798 --> 02:10:50,998 Caixa Económica HK Kim Jung Hwan 837 02:10:53,099 --> 02:10:54,599 Kim Jung Hwan 838 02:11:15,000 --> 02:11:16,911 Importa-se de introduzir o código? 839 02:13:00,400 --> 02:13:01,719 Vamos partir. 840 02:15:21,450 --> 02:15:26,450 Tradução: Carlos996, Flesym www.facebook.com/MightySubs 57254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.