All language subtitles for The.Recruit.2022.S02E05.720p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:07,625 --> 00:00:08,790 [grunting] 3 00:00:08,791 --> 00:00:11,665 You know I'm not stupid enough to keep the dead man's switch in my apartment. 4 00:00:11,666 --> 00:00:15,957 No way we are running a covert tactical operation in South Korea. 5 00:00:15,958 --> 00:00:19,457 Lester Kitchens. Technically, he's still employed as a lawyer for the OGC. 6 00:00:19,458 --> 00:00:22,165 - I didn't have a choice. - Now my shot at Moscow Station is DOA. 7 00:00:22,166 --> 00:00:23,832 [Grace] I need hard intelligence. 8 00:00:23,833 --> 00:00:26,999 That's why I placed you with the ex-girlfriend. 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,457 What about the picture I sent? 10 00:00:28,458 --> 00:00:30,415 He kept it with his dad's military memorabilia. 11 00:00:30,416 --> 00:00:31,540 She means something to him. 12 00:00:31,541 --> 00:00:33,165 I am a lawyer for the CIA. 13 00:00:33,166 --> 00:00:35,291 That is so fucking cool. 14 00:00:35,958 --> 00:00:38,250 - So you're copying my hard drive? - Hannah! 15 00:00:38,833 --> 00:00:39,999 [Hannah grunts, groans] 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,707 If we're posing as insurance reps, why don't we just buy her back for real? 17 00:00:43,708 --> 00:00:47,332 - [Oliver] A meeting has been arranged. - [Lester] You get her on the phone. 18 00:00:47,333 --> 00:00:50,082 I can trace her location, and we send in an extraction team. 19 00:00:50,083 --> 00:00:51,790 How do we even know she's alive? 20 00:00:51,791 --> 00:00:53,207 [Kenta] Ten million. 21 00:00:53,208 --> 00:00:55,207 Are you willing to pay our price? 22 00:00:55,208 --> 00:00:56,499 Not a chance in hell. 23 00:00:56,500 --> 00:00:57,874 [Jang Kyun] She looked so scared. 24 00:00:57,875 --> 00:01:01,249 I was able to trace the IP address of the video call back to its source. 25 00:01:01,250 --> 00:01:02,915 Why do your faces look like that? 26 00:01:02,916 --> 00:01:05,833 'Cause she's being held in Vladivostok. Russia. 27 00:01:09,208 --> 00:01:10,541 [radio static crackling] 28 00:01:17,666 --> 00:01:18,500 [static ends] 29 00:01:20,458 --> 00:01:22,666 - [somber music playing] - [door opens] 30 00:01:23,500 --> 00:01:26,165 - [telephone ringing] - [muffled indistinct chatter] 31 00:01:26,166 --> 00:01:28,250 [soundscape fading in] 32 00:01:30,333 --> 00:01:31,540 [in Korean] Listen up! 33 00:01:31,541 --> 00:01:34,207 [agents chatter indistinctly] 34 00:01:34,208 --> 00:01:35,875 These are our targets. 35 00:01:36,416 --> 00:01:37,249 ["Monomania" playing] 36 00:01:37,250 --> 00:01:42,165 Lester Kitchens is a veteran case officer posing as a lawyer. 37 00:01:42,166 --> 00:01:44,041 Owen Hendricks is his protégé. 38 00:01:44,916 --> 00:01:48,500 Janus Ferber is a devious lawyer, skilled at manipulation. 39 00:01:49,083 --> 00:01:54,207 Assume a high level of tradecraft and first-notch operational support. 40 00:01:54,208 --> 00:01:57,207 [in English] ♪ Smell the smoke Follow its trace ♪ 41 00:01:57,208 --> 00:02:00,499 ♪ Smell the smoke, follow its trace ♪ 42 00:02:00,500 --> 00:02:06,207 ♪ Grab a rock and smash his face ♪ 43 00:02:06,208 --> 00:02:09,291 ♪ Dead man's lying in your place... ♪ 44 00:02:10,125 --> 00:02:12,332 - [in Korean] Additionally... - [rock music fades out] 45 00:02:12,333 --> 00:02:16,207 ...we need to figure out who this girl is and whether she's currently helping them. 46 00:02:16,208 --> 00:02:17,499 [tense music playing] 47 00:02:17,500 --> 00:02:20,582 But even if she is, these men can't become Korean. 48 00:02:20,583 --> 00:02:22,915 Everywhere they go, they will stand out. 49 00:02:22,916 --> 00:02:25,208 So get out there and catch them. 50 00:02:26,916 --> 00:02:27,833 Wait. 51 00:02:29,958 --> 00:02:31,916 Where the hell is Officer Kim? 52 00:02:32,708 --> 00:02:33,665 [music ends] 53 00:02:33,666 --> 00:02:36,374 [in English] Okay, so Russia's not ideal. 54 00:02:36,375 --> 00:02:40,165 Yeah, not Russia, my man. Nan Hee's being held in Vladivostok. 55 00:02:40,166 --> 00:02:42,290 That's the most dangerous place in Russia. 56 00:02:42,291 --> 00:02:44,665 It's a haven for criminality and violence. 57 00:02:44,666 --> 00:02:46,915 Russian mafia, Yakuza, 58 00:02:46,916 --> 00:02:47,957 jopok, 59 00:02:47,958 --> 00:02:48,915 Triads. 60 00:02:48,916 --> 00:02:52,540 All protected by corrupt police, FSB, and the military. 61 00:02:52,541 --> 00:02:54,540 Translation, it's a suicide mission. 62 00:02:54,541 --> 00:02:55,707 [Owen] No. No. 63 00:02:55,708 --> 00:02:58,582 Translation, it is the Wild Wild East. 64 00:02:58,583 --> 00:03:01,249 Which sounds like a much easier place to rescue Jang Kyun's wife from 65 00:03:01,250 --> 00:03:02,165 than Red Square. 66 00:03:02,166 --> 00:03:05,124 Says the baby lawyer with no operational expertise. 67 00:03:05,125 --> 00:03:08,790 Dude, I have been in this shit since the day I joined the Agency. 68 00:03:08,791 --> 00:03:10,957 All right? Someone just tried to murder me last week. 69 00:03:10,958 --> 00:03:12,082 Bullshit. 70 00:03:12,083 --> 00:03:14,915 - It's true. - He was a real ninja of a guy too. 71 00:03:14,916 --> 00:03:17,332 Dragged my ass across the tarmac at Incheon Airport. 72 00:03:17,333 --> 00:03:20,874 Hold on. A real ninja of a guy tried to kill me last week too. 73 00:03:20,875 --> 00:03:22,958 - Looked like that. - [Owen] Holy shit. 74 00:03:24,083 --> 00:03:25,083 That's the same guy. 75 00:03:26,291 --> 00:03:29,958 That's Lee, former intelligence officer turned gun-for-hire. 76 00:03:30,750 --> 00:03:32,749 Who would hire someone to kill us? 77 00:03:32,750 --> 00:03:34,290 [tense music playing] 78 00:03:34,291 --> 00:03:35,499 Dawn. 79 00:03:35,500 --> 00:03:37,874 What? Why? Why would Dawn wanna kill me? 80 00:03:37,875 --> 00:03:39,416 You asked about her assets. 81 00:03:40,166 --> 00:03:42,207 Dawn has been running ghost assets for years, 82 00:03:42,208 --> 00:03:43,999 stealing shit-tons of money from the Agency. 83 00:03:44,000 --> 00:03:45,290 She must've assumed I told you. 84 00:03:45,291 --> 00:03:47,499 [Janus] Okay. I'm Audi 5,000. 85 00:03:47,500 --> 00:03:49,707 - Peace out, bitches. - Hold up. Janus, where you going? 86 00:03:49,708 --> 00:03:52,374 I'm going to the embassy to drown myself in a toilet 87 00:03:52,375 --> 00:03:55,374 so I can get out of this koala-fuck of an operation 88 00:03:55,375 --> 00:03:57,874 before we're all murdered or arrested for espionage. 89 00:03:57,875 --> 00:04:00,665 - Janus. - [Jang Kyun] Just let him go. 90 00:04:00,666 --> 00:04:04,375 Our focus is figuring out how we get my wife out of Russia. 91 00:04:05,458 --> 00:04:06,457 Nothing else matters. 92 00:04:06,458 --> 00:04:09,207 Listen to the guy who could expose the Agency's worst secrets 93 00:04:09,208 --> 00:04:10,415 with the push of a button. 94 00:04:10,416 --> 00:04:12,082 Yeah, I understand what the stakes are. 95 00:04:12,083 --> 00:04:14,290 Okay, but in order to rescue your damsel in distress, 96 00:04:14,291 --> 00:04:16,540 we're gonna need some intel about where she's being held, 97 00:04:16,541 --> 00:04:19,874 which neither of us can get from our agencies without tipping off NIS. 98 00:04:19,875 --> 00:04:22,332 Well, luckily, we have an asset that can track her down. 99 00:04:22,333 --> 00:04:25,082 I have an asset, and she is a bad idea. 100 00:04:25,083 --> 00:04:26,415 Not good. 101 00:04:26,416 --> 00:04:28,749 Very green, completely unstable. 102 00:04:28,750 --> 00:04:30,874 [Jang Kyun] My wife's life is at stake. 103 00:04:30,875 --> 00:04:34,875 There are no bad ideas or assets too unstable to utilize. 104 00:04:35,500 --> 00:04:36,750 Just make it happen. 105 00:04:37,291 --> 00:04:41,291 - [cell phone ringing, vibrating] - [music fades out] 106 00:04:42,000 --> 00:04:43,499 It's Deputy Director Cho. 107 00:04:43,500 --> 00:04:44,749 [both] Don't answer it. 108 00:04:44,750 --> 00:04:47,332 I have to. She's been trying to find me all night. 109 00:04:47,333 --> 00:04:49,582 I dodged her because I thought we'd get Nan Hee. 110 00:04:49,583 --> 00:04:51,624 Now I have to do damage control. 111 00:04:51,625 --> 00:04:52,625 [ringing stops] 112 00:04:54,166 --> 00:04:55,957 [in Korean] Yes. Deputy Director. 113 00:04:55,958 --> 00:04:56,874 Where are you? 114 00:04:56,875 --> 00:05:00,707 I'm standing in your apartment, and it's clearly been searched. 115 00:05:00,708 --> 00:05:03,707 - [tense music resumes] - I-- My apartment? 116 00:05:03,708 --> 00:05:06,916 What the hell is going on, Officer Kim? 117 00:05:08,833 --> 00:05:11,582 [Jang Kyun] Janus Ferber must've drugged me. 118 00:05:11,583 --> 00:05:14,165 I met with him last night to get intel. 119 00:05:14,166 --> 00:05:16,916 The next thing I know, I'm waking up in my car. 120 00:05:17,500 --> 00:05:19,624 He must have searched my apartment. 121 00:05:19,625 --> 00:05:20,625 Why? 122 00:05:21,208 --> 00:05:24,707 You don't keep secrets here. Do you? 123 00:05:24,708 --> 00:05:25,750 [Jang Kyun] No. 124 00:05:26,416 --> 00:05:27,666 Of course not. 125 00:05:28,250 --> 00:05:29,374 I'll come meet you. 126 00:05:29,375 --> 00:05:30,666 No, I'm walking out. 127 00:05:31,458 --> 00:05:33,874 We got an alert that Hendricks and Kitchens were spotted 128 00:05:33,875 --> 00:05:35,332 in the motel district. 129 00:05:35,333 --> 00:05:37,749 Meet me back at the office. 130 00:05:37,750 --> 00:05:38,958 [Jang Kyun] Yes, of course. 131 00:05:39,541 --> 00:05:40,749 [disconnect tone] 132 00:05:40,750 --> 00:05:41,791 [in English] Shit. 133 00:05:42,666 --> 00:05:44,957 - What? - We have to go right now. 134 00:05:44,958 --> 00:05:47,874 The police and the NIS are on their way to this neighborhood. 135 00:05:47,875 --> 00:05:49,207 What about all this stuff? 136 00:05:49,208 --> 00:05:51,040 Leave it. Janus wiped everything down. 137 00:05:51,041 --> 00:05:53,249 There's nothing to track us back to the Agency. 138 00:05:53,250 --> 00:05:56,707 Besides, after we check out, they're gonna hose down the whole room. 139 00:05:56,708 --> 00:05:58,000 [tense music continues] 140 00:06:00,458 --> 00:06:01,541 I got it. Go. 141 00:06:02,791 --> 00:06:03,707 [Nichka] Open it. 142 00:06:03,708 --> 00:06:05,458 - [music ends] - [metal shutter rattling] 143 00:06:14,625 --> 00:06:16,000 - [knife thrums] - [thud] 144 00:06:22,000 --> 00:06:23,208 What the fuck is this? 145 00:06:24,458 --> 00:06:26,999 You were supposed to be carrying computers. 146 00:06:27,000 --> 00:06:28,332 I have a buyer already. 147 00:06:28,333 --> 00:06:29,915 [man yelps] 148 00:06:29,916 --> 00:06:31,499 [whimpers anxiously] 149 00:06:31,500 --> 00:06:34,041 - [cell phone ringing] - [breath trembling] 150 00:06:35,291 --> 00:06:36,624 - [cell phone beeps] - Da. 151 00:06:36,625 --> 00:06:37,832 Hey, it's Owen. 152 00:06:37,833 --> 00:06:39,457 - I got a job for you. - [grunts] 153 00:06:39,458 --> 00:06:41,165 The Korean aid worker 154 00:06:41,166 --> 00:06:44,374 that was taken by the Yakuza is being held in Russia. 155 00:06:44,375 --> 00:06:48,000 And now you want me to do recon? Three hundred thousand. 156 00:06:51,166 --> 00:06:52,665 - Done. - [Lester taps] 157 00:06:52,666 --> 00:06:54,790 - Hey. Whoa. Don't do that! - What? 158 00:06:54,791 --> 00:06:56,457 - Not you. - Hey, we need a car. 159 00:06:56,458 --> 00:06:58,915 - One second, Nichka. Take this. - We need the car. 160 00:06:58,916 --> 00:07:00,624 - I got this. - [suspenseful music playing] 161 00:07:00,625 --> 00:07:03,165 Can't have you just breaking the windows. 162 00:07:03,166 --> 00:07:04,624 That's perfect. Hold on. 163 00:07:04,625 --> 00:07:05,999 [man groaning] 164 00:07:06,000 --> 00:07:07,665 [Owen in Korean] Hi. Wait a minute. 165 00:07:07,666 --> 00:07:09,457 - [tires screech] - Wait a minute. 166 00:07:09,458 --> 00:07:10,790 [grunts] 167 00:07:10,791 --> 00:07:12,874 Hello. I'd like to rent your car for the day. 168 00:07:12,875 --> 00:07:14,832 - Ten thousand dollars. - Ten thousand dollars? 169 00:07:14,833 --> 00:07:16,666 Ten thousand dollars. Quick. 170 00:07:18,583 --> 00:07:20,791 Let me have your business card. 171 00:07:21,500 --> 00:07:22,749 - [music continues] - [chatters] 172 00:07:22,750 --> 00:07:23,957 - [honks] - [in English] I know. 173 00:07:23,958 --> 00:07:25,999 - [in Korean] I'll call you. - [in English] I am hanging up. 174 00:07:26,000 --> 00:07:27,250 [Owen] No! Hold on. 175 00:07:27,875 --> 00:07:30,957 We are here. We need you to go to Vladivostok. 176 00:07:30,958 --> 00:07:31,999 Fuck that. 177 00:07:32,000 --> 00:07:35,457 It is a shark tank full of sewage. I am not going anywhere near that. 178 00:07:35,458 --> 00:07:37,957 - Fuck. Five hundred thousand. - [Nichka] Find someone else. 179 00:07:37,958 --> 00:07:39,666 A million. One million dollars. 180 00:07:40,375 --> 00:07:42,540 All you have to do is tell us which door to kick down. 181 00:07:42,541 --> 00:07:44,708 - [thugs grunting] - [man groaning] 182 00:07:48,125 --> 00:07:50,500 Deal. Send me whatever intel you have. 183 00:07:52,833 --> 00:07:53,957 [music ends] 184 00:07:53,958 --> 00:07:55,708 She's in. Thank God. 185 00:07:56,375 --> 00:07:57,457 [siren wails] 186 00:07:57,458 --> 00:08:00,332 - Oh shit. - [Lester sighs] 187 00:08:00,333 --> 00:08:01,708 [tense music plays] 188 00:08:05,500 --> 00:08:07,125 I wouldn't be thankful just yet. 189 00:08:08,083 --> 00:08:11,624 We are in a now-hostile foreign country being hunted by the entire police state 190 00:08:11,625 --> 00:08:14,582 while simultaneously being graymailed by some psycho local 191 00:08:14,583 --> 00:08:16,999 who will blow us and the entire Agency up to save his wife. 192 00:08:17,000 --> 00:08:17,915 All right, Lester. 193 00:08:17,916 --> 00:08:19,415 Hey, was I finished? No. 194 00:08:19,416 --> 00:08:22,374 Because you promised a million dollars to a walking suicide vest 195 00:08:22,375 --> 00:08:25,040 and paid ten thousand dollars for this lemon of a rental. 196 00:08:25,041 --> 00:08:28,625 Which means that, by lunch, we will be out of our operational funds. 197 00:08:29,458 --> 00:08:31,999 Only bright side is, probably won't live that long. 198 00:08:32,000 --> 00:08:34,625 [dramatic electronic music playing] 199 00:08:38,750 --> 00:08:39,750 [music ends] 200 00:08:40,958 --> 00:08:42,958 [sharp, unsettling music playing] 201 00:08:44,125 --> 00:08:46,125 [soft breathing] 202 00:08:58,375 --> 00:08:59,291 [breath quivers] 203 00:09:04,208 --> 00:09:05,125 Hey. 204 00:09:07,333 --> 00:09:08,583 Hey, how's your head? 205 00:09:11,375 --> 00:09:12,291 [sighs] 206 00:09:13,708 --> 00:09:14,583 I'm sorry. 207 00:09:15,083 --> 00:09:17,875 I didn't mean to hurt you. I... I really like you. 208 00:09:18,833 --> 00:09:20,875 Why couldn't you just let me explain? 209 00:09:21,958 --> 00:09:25,457 I'm okay. Just take the laptop and go. I won't say anything. I promise. 210 00:09:25,458 --> 00:09:28,250 The laptop's useless. There's nothing on there about Owen. 211 00:09:30,208 --> 00:09:31,791 - About Owen? - Yeah. 212 00:09:32,375 --> 00:09:34,457 I need to know what he's doing in Korea. 213 00:09:34,458 --> 00:09:36,707 You kidnapped me because of Owen? 214 00:09:36,708 --> 00:09:39,291 I'm fighting for my life, Hannah! 215 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 God! Uh! 216 00:09:42,958 --> 00:09:45,915 Things weren't supposed to be like this. I was just out clubbing. 217 00:09:45,916 --> 00:09:48,790 Just taking my weekly 24-hour party to Seoul. 218 00:09:48,791 --> 00:09:52,082 Except this time, I got arrested for buying drugs from an undercover cop. 219 00:09:52,083 --> 00:09:55,875 I mean, they are supposed to tell you that they're cops, right? But no! 220 00:09:56,458 --> 00:09:58,874 No, I end up in this room with this fucking viper, 221 00:09:58,875 --> 00:10:02,208 who said that she is gonna put me away for ten years 222 00:10:03,375 --> 00:10:04,958 unless I did some things for her. 223 00:10:05,583 --> 00:10:08,165 Turns out, being a rich kid who bounces around the world 224 00:10:08,166 --> 00:10:10,458 is very valuable to a spy agency. 225 00:10:10,958 --> 00:10:13,082 And now, I am monumentally screwed, 226 00:10:13,083 --> 00:10:18,000 because if I don't give her intel on Owen, she is gonna have me arrested or killed. 227 00:10:18,791 --> 00:10:20,333 [breath trembling] 228 00:10:23,500 --> 00:10:24,375 Jae. 229 00:10:25,500 --> 00:10:26,624 [ragged breathing] 230 00:10:26,625 --> 00:10:27,958 [Hannah] I get it, okay? 231 00:10:29,375 --> 00:10:31,500 I get how unfair it is. 232 00:10:33,083 --> 00:10:33,958 Mm. 233 00:10:34,958 --> 00:10:36,208 And I can help you. 234 00:10:37,916 --> 00:10:40,000 - I can get you out of this. - How? 235 00:10:40,791 --> 00:10:42,415 [sobbing] 236 00:10:42,416 --> 00:10:44,833 How the fuck are you gonna get me out of this? 237 00:10:46,666 --> 00:10:48,541 You need intel on Owen, right? 238 00:10:51,166 --> 00:10:52,250 Let me call him. 239 00:10:53,708 --> 00:10:54,750 He trusts me. 240 00:10:57,375 --> 00:10:59,750 If there's anyone he'll open up to, it's me. 241 00:11:39,625 --> 00:11:42,041 [line ringing] 242 00:11:44,750 --> 00:11:46,750 - [cell phone ringing] - [K-pop music plays on stereo] 243 00:11:50,208 --> 00:11:51,916 - [ringing] - [music stops] 244 00:11:53,041 --> 00:11:55,875 - Hannah, hi. This isn't a good time. - Shut up! I've been kidnapped! 245 00:11:56,583 --> 00:12:00,415 Jae's a spy for Korea! Holding me hostage! Four Seasons, Georgetown, fifth floor! 246 00:12:00,416 --> 00:12:02,832 - [disconnect tone] - Wait, Hannah! I-- Shit! 247 00:12:02,833 --> 00:12:04,333 [tense music building] 248 00:12:07,041 --> 00:12:08,124 [dramatic music playing] 249 00:12:08,125 --> 00:12:11,082 - You really are a perfect storm of chaos. - Shut the fuck up. 250 00:12:11,083 --> 00:12:13,540 - [keypad clacks] - [line ringing] 251 00:12:13,541 --> 00:12:14,958 [telephone ringing] 252 00:12:17,125 --> 00:12:18,040 [phone beeps] 253 00:12:18,041 --> 00:12:18,957 Salazar. 254 00:12:18,958 --> 00:12:21,540 Hannah has been abducted by her new boyfriend, Jae... uh, something. 255 00:12:21,541 --> 00:12:24,665 I don't know his last name. They're at the Four Seasons, Georgetown, fifth floor. 256 00:12:24,666 --> 00:12:25,624 So call the cops. 257 00:12:25,625 --> 00:12:28,040 No. He is a spy for Korea. 258 00:12:28,041 --> 00:12:30,749 So go capture him, save her. You'll be able to write your own ticket. 259 00:12:30,750 --> 00:12:33,665 If you sit on your hands, I will sell your ass out to CEG. 260 00:12:33,666 --> 00:12:34,583 [music abates] 261 00:12:35,875 --> 00:12:37,165 [inhales deeply] 262 00:12:37,166 --> 00:12:38,208 [sighs] 263 00:12:38,833 --> 00:12:39,833 I hate you. 264 00:12:40,583 --> 00:12:42,166 [dramatic music continues] 265 00:12:50,875 --> 00:12:51,750 [sighs] 266 00:12:54,166 --> 00:12:56,500 - I hate you too. - Yeah. Me too. Get in line. 267 00:13:03,833 --> 00:13:04,665 [music fades] 268 00:13:04,666 --> 00:13:06,333 - [sirens wail] - [dramatic music playing] 269 00:13:07,625 --> 00:13:08,625 That's not great. 270 00:13:11,541 --> 00:13:14,040 - [murmurs nervously] - [sirens wail] 271 00:13:14,041 --> 00:13:14,957 Ah shit. 272 00:13:14,958 --> 00:13:17,041 - [sirens wailing] - [tires screech] 273 00:13:19,083 --> 00:13:20,416 Oh. All right. All right. 274 00:13:21,000 --> 00:13:23,415 Come on. Come on, come on, come on, come on, come on! 275 00:13:23,416 --> 00:13:24,708 [telephone rings] 276 00:13:26,541 --> 00:13:27,749 General Counsel's office. 277 00:13:27,750 --> 00:13:31,415 Hey, Donna! It's Janus Ferber. Tell the boss I'm being arrested in Seoul! 278 00:13:31,416 --> 00:13:33,290 [groaning over phone] 279 00:13:33,291 --> 00:13:34,500 [disconnect tone] 280 00:13:35,083 --> 00:13:35,957 [Janus grunts] 281 00:13:35,958 --> 00:13:37,291 Ow! [groans] 282 00:13:38,875 --> 00:13:40,415 [grunting] 283 00:13:40,416 --> 00:13:41,500 [groans] 284 00:13:42,166 --> 00:13:43,125 [grunts] 285 00:13:46,375 --> 00:13:48,290 Ah. [inhales sharply] 286 00:13:48,291 --> 00:13:49,416 [groans] 287 00:13:50,708 --> 00:13:52,375 - [sighs] - Mr. Ferber. 288 00:13:52,916 --> 00:13:54,082 You are being detained 289 00:13:54,083 --> 00:13:57,499 for activities not commensurate with your diplomatic status. 290 00:13:57,500 --> 00:13:59,040 That sounds right. 291 00:13:59,041 --> 00:14:01,125 Any, uh, wiggle room on the handcuffs? 292 00:14:03,291 --> 00:14:05,207 I'm taking that as a maybe. 293 00:14:05,208 --> 00:14:06,999 It's not a no. [chuckles] 294 00:14:07,000 --> 00:14:09,499 [Nyland] Get Ebner in here, and alert Hendricks and Kitchens! 295 00:14:09,500 --> 00:14:11,207 Tell them to keep their heads down! 296 00:14:11,208 --> 00:14:14,333 - Is this a bad time? - Janus got arrested by the NIS. 297 00:14:15,041 --> 00:14:16,791 Oh God. He's gonna hate that. 298 00:14:18,833 --> 00:14:20,041 And you're gonna hate 299 00:14:20,833 --> 00:14:22,332 that Owen just called me 300 00:14:22,333 --> 00:14:25,749 to tell me that a Korean spy abducted his girlfriend. 301 00:14:25,750 --> 00:14:27,250 Ex-girlfriend. Whatever. 302 00:14:28,041 --> 00:14:31,374 And is holding her hostage at the Four Seasons. 303 00:14:31,375 --> 00:14:32,624 [exhales softly] 304 00:14:32,625 --> 00:14:33,708 Do I loop in the FBI? 305 00:14:35,000 --> 00:14:36,457 No. Negative. 306 00:14:36,458 --> 00:14:38,124 That'll bring CEG into it. 307 00:14:38,125 --> 00:14:40,458 And Owen's case is the ultimate close-hold. 308 00:14:42,166 --> 00:14:43,375 Run the Angleton playbook. 309 00:14:45,041 --> 00:14:46,707 - Seriously? - Yes. 310 00:14:46,708 --> 00:14:47,791 Okay. 311 00:14:48,541 --> 00:14:51,541 But I can't grab this guy and drag him to the Farm by myself. 312 00:14:53,583 --> 00:14:55,374 - [phone beeps] - [line rings] 313 00:14:55,375 --> 00:14:59,040 - [woman] Director's office. - It's the General Counsel. I need him now. 314 00:14:59,041 --> 00:15:00,208 Priority one. 315 00:15:10,166 --> 00:15:11,625 - [man] Sir. - Jeez! 316 00:15:12,500 --> 00:15:13,750 [man] It's Walter Nyland. 317 00:15:15,500 --> 00:15:17,416 What'd I say about sneaking up on me? 318 00:15:19,458 --> 00:15:20,333 Go on. 319 00:15:23,875 --> 00:15:25,499 It better not be bad news. 320 00:15:25,500 --> 00:15:27,583 Sir, I need two guys you tr-- 321 00:15:28,458 --> 00:15:31,540 Four guys you trust who can handle something domestically. 322 00:15:31,541 --> 00:15:33,333 And I need them right now. 323 00:15:35,375 --> 00:15:37,749 I need to know where your friends are. 324 00:15:37,750 --> 00:15:39,540 Don't know. Don't care. 325 00:15:39,541 --> 00:15:40,500 You should. 326 00:15:41,000 --> 00:15:43,624 They are in a lot of trouble, as are you. 327 00:15:43,625 --> 00:15:46,207 - [chuckles] Grace. Can I call you Grace? - [Grace] No. 328 00:15:46,208 --> 00:15:49,499 Grace, I get the anger. I'm even okay with the handcuffs. 329 00:15:49,500 --> 00:15:52,457 But do not treat me like an FNG. 330 00:15:52,458 --> 00:15:54,749 I know the rules of our liaison relationship 331 00:15:54,750 --> 00:15:56,332 backwards and forwards. 332 00:15:56,333 --> 00:15:58,040 No matter what you think I've done... 333 00:15:58,041 --> 00:16:00,374 - ...your only option is to PNG me... - [cell phone vibrates] 334 00:16:00,375 --> 00:16:01,540 ...and stick me on a plane. 335 00:16:01,541 --> 00:16:04,125 [Grace] The rules are what I say they are. 336 00:16:05,583 --> 00:16:06,500 [beep] 337 00:16:07,375 --> 00:16:09,707 [Grace in Korean] You've reached Deputy Director-- 338 00:16:09,708 --> 00:16:10,832 [in English] Fuck! 339 00:16:10,833 --> 00:16:12,790 - [Hannah] It's over, Jae. - Shut up! 340 00:16:12,791 --> 00:16:14,665 As your attorney, I'm advising you, 341 00:16:14,666 --> 00:16:17,624 your best option, your only option, is to run. 342 00:16:17,625 --> 00:16:19,790 There is nothing I know about you that Owen doesn't. 343 00:16:19,791 --> 00:16:22,999 - So hurting me won't benefit you. - I said shut up! I need to think! 344 00:16:23,000 --> 00:16:24,083 You don't have time! 345 00:16:24,625 --> 00:16:26,707 Or clearly the ability to do that. 346 00:16:26,708 --> 00:16:27,915 [tense music playing] 347 00:16:27,916 --> 00:16:31,582 I just pulled a fire alarm at the CIA. Black helicopters are coming. 348 00:16:31,583 --> 00:16:33,041 You maybe have three minutes. 349 00:16:35,333 --> 00:16:36,624 And if you manage to escape, just know, 350 00:16:36,625 --> 00:16:38,957 I'll think about how much of an absolute piece of shit you are! 351 00:16:38,958 --> 00:16:41,082 - [Taser crackling] - Whoa! Wait, wait, wait! 352 00:16:41,083 --> 00:16:42,666 [gasps, groans] 353 00:16:43,333 --> 00:16:44,500 - [music stops] - [groans] 354 00:16:48,791 --> 00:16:49,707 [Amelia] Hannah? 355 00:16:49,708 --> 00:16:51,040 - Hannah? You okay? - [door closes] 356 00:16:51,041 --> 00:16:54,166 - [Hannah] Yes, I'm fine. - [Amelia] Okay, good. Get dressed. 357 00:16:54,666 --> 00:16:57,165 - Did he touch anything of yours? - [shakily] Um... 358 00:16:57,166 --> 00:16:59,374 My phone. My laptop. 359 00:16:59,375 --> 00:17:01,708 Uh, he has his own hotel room on floor 11. 360 00:17:03,083 --> 00:17:05,541 [Amelia] Take the laptop and the phone. Scrub the rest. 361 00:17:08,500 --> 00:17:09,624 Yeah. 362 00:17:09,625 --> 00:17:10,958 [door opens] 363 00:17:12,583 --> 00:17:13,749 What's happening? 364 00:17:13,750 --> 00:17:17,874 Top-secret shit, and we need to go somewhere secure to talk about it, okay? 365 00:17:17,875 --> 00:17:18,915 Come on. 366 00:17:18,916 --> 00:17:20,333 [intriguing music playing] 367 00:17:23,875 --> 00:17:26,207 {\an8}- [Owen] Think Janus is gonna be okay? - [Lester] Yeah. 368 00:17:26,208 --> 00:17:29,999 I mean, they'll sweat him like crazy, but the rule is, he's persona non grata, 369 00:17:30,000 --> 00:17:31,166 they send him home. 370 00:17:31,958 --> 00:17:34,124 [Amanda] Why do I even bother coming into work? 371 00:17:34,125 --> 00:17:35,040 Oh, hell no. 372 00:17:35,041 --> 00:17:37,540 Here I am, thinking I'm a rock star station chief 373 00:17:37,541 --> 00:17:39,540 at the sixth-best post in the Agency, 374 00:17:39,541 --> 00:17:41,165 and I keep getting pushed around by lawyers. 375 00:17:41,166 --> 00:17:43,415 With all due respect, our mandate comes from the director himself, 376 00:17:43,416 --> 00:17:44,707 as well as the General Counsel, 377 00:17:44,708 --> 00:17:47,249 so this is a conversation you do not wanna be a part of. 378 00:17:47,250 --> 00:17:48,707 We have some calls to make. 379 00:17:48,708 --> 00:17:50,457 We're gonna need a SCIF, a runner to get us lunch, 380 00:17:50,458 --> 00:17:52,374 and a couple techs to red-tag a few hostile faces 381 00:17:52,375 --> 00:17:53,790 in case they show up at the airport. 382 00:17:53,791 --> 00:17:54,707 Cool? Cool. 383 00:17:54,708 --> 00:17:56,499 - Hostile faces? - Dawn and Dodge. 384 00:17:56,500 --> 00:17:58,374 Oh right. Man, when it rains, it pours. 385 00:17:58,375 --> 00:18:02,041 Yeah, and around you, it's monsoon season, 24-7, 365. 386 00:18:02,666 --> 00:18:05,749 [Amelia] You know, I could really use a new work bag. 387 00:18:05,750 --> 00:18:10,458 One that screams "lady boss," but in a quiet luxury kind of way. 388 00:18:11,041 --> 00:18:14,332 I'm thinking maybe that could be your thank-you gift to me. 389 00:18:14,333 --> 00:18:16,165 [Owen] I'm guessing that means Hannah's okay. 390 00:18:16,166 --> 00:18:17,749 [Amelia] Physically, she's fine. 391 00:18:17,750 --> 00:18:20,375 Emotionally, she's preparing to hunt you for sport. 392 00:18:21,000 --> 00:18:23,165 - I wanna talk to her. - That's a bad idea. 393 00:18:23,166 --> 00:18:25,165 - Is that Lester? - [Lester] Hey, what's up, girl? 394 00:18:25,166 --> 00:18:28,290 - I wish you were here instead of me. - [Amelia] Right back at you. 395 00:18:28,291 --> 00:18:31,457 Listen to Lester, Owen. Hannah does not wanna talk to you. 396 00:18:31,458 --> 00:18:33,124 - And yet... - [keyboard clacking] 397 00:18:33,125 --> 00:18:34,125 [laptop trills] 398 00:18:41,208 --> 00:18:42,333 Hi! 399 00:18:43,000 --> 00:18:44,874 Just a little advice here. 400 00:18:44,875 --> 00:18:47,999 The way to comfort a kidnapping victim 401 00:18:48,000 --> 00:18:50,541 is not by kidnapping her again. 402 00:18:51,125 --> 00:18:52,000 [Owen] Hannah. 403 00:18:55,875 --> 00:18:57,332 - No, I don't want him. - [Owen] Hannah. 404 00:18:57,333 --> 00:19:01,082 - Please, just look at me for a second. - [Hannah] You are the root of all evil. 405 00:19:01,083 --> 00:19:05,457 A parasite that eats joy and shits destruction. 406 00:19:05,458 --> 00:19:08,290 [Owen] I am so sorry that this happened to you. 407 00:19:08,291 --> 00:19:10,707 When you moved out, I fully intended on giving you space. 408 00:19:10,708 --> 00:19:12,915 I was gonna stay out of your life so you could be happy. 409 00:19:12,916 --> 00:19:16,165 Owen, if I have to stand here and listen to you rationalize 410 00:19:16,166 --> 00:19:18,957 and apologize for your bullshit one more time, 411 00:19:18,958 --> 00:19:22,124 I am going to stab my eardrums out. 412 00:19:22,125 --> 00:19:24,958 - I don't even know why I'm here right now. - [Owen] Okay. 413 00:19:25,791 --> 00:19:27,915 Okay. But here's the thing. 414 00:19:27,916 --> 00:19:29,040 As much as you want to, 415 00:19:29,041 --> 00:19:31,999 as much as you hate me and want to scream from the rooftops, 416 00:19:32,000 --> 00:19:34,833 you can't, ever, because today never happened. 417 00:19:35,583 --> 00:19:36,499 What? 418 00:19:36,500 --> 00:19:38,582 None of the things that you experienced or learned 419 00:19:38,583 --> 00:19:40,832 during the last 12 hours happened. 420 00:19:40,833 --> 00:19:42,749 When your firm inquires about Jae, 421 00:19:42,750 --> 00:19:45,290 you will say that he fired you and left town. 422 00:19:45,291 --> 00:19:46,457 If Terence asks, 423 00:19:46,458 --> 00:19:49,666 you will say that Jae broke up with you and then left town. 424 00:19:50,458 --> 00:19:52,666 - You're kidding, right? - [Owen] I'm not. 425 00:19:55,291 --> 00:19:56,749 [Owen breathing heavily] 426 00:19:56,750 --> 00:19:58,375 [quiet, somber music playing] 427 00:19:59,208 --> 00:20:00,791 Believe me, I wish I was. 428 00:20:03,083 --> 00:20:04,832 The hard truth is that you got honey-potted 429 00:20:04,833 --> 00:20:06,332 by a hot NOC with ties to Korea. 430 00:20:06,333 --> 00:20:08,040 That's pretty much as bad as it gets. 431 00:20:08,041 --> 00:20:11,208 You could lose your job, get arrested, disbarred, but instead... 432 00:20:13,541 --> 00:20:15,415 this guy is going to disappear. 433 00:20:15,416 --> 00:20:18,832 And you are not gonna worry about him again after this conversation today, 434 00:20:18,833 --> 00:20:21,791 which also never happened. 435 00:20:23,083 --> 00:20:24,250 Do you understand? 436 00:20:29,208 --> 00:20:32,415 Hannah, I need to hear you say that you understand. 437 00:20:32,416 --> 00:20:33,708 [tense music playing] 438 00:20:44,291 --> 00:20:45,458 I understand. 439 00:20:57,083 --> 00:20:58,290 [static crackles] 440 00:20:58,291 --> 00:21:00,875 - Yeah, she took that well. - [sighs] Yeah. 441 00:21:05,833 --> 00:21:06,915 Am I a bad person? 442 00:21:06,916 --> 00:21:09,333 [Lester] Yes. 1,000%, yes. 443 00:21:09,833 --> 00:21:13,249 But you did her a favor by finally just being a straight-up asshole. 444 00:21:13,250 --> 00:21:16,833 Show her who you really are underneath all that topcoat of charm. 445 00:21:17,458 --> 00:21:19,375 It's the nicest thing you could do. 446 00:21:19,875 --> 00:21:23,041 'Cause now, the door between you is closed forever. 447 00:21:25,125 --> 00:21:26,791 [melancholy music playing] 448 00:21:27,875 --> 00:21:29,000 [keyboard clacking] 449 00:21:29,583 --> 00:21:32,750 [Grace] What is the true purpose of your work in Seoul? 450 00:21:33,250 --> 00:21:34,250 No comment. 451 00:21:34,875 --> 00:21:36,957 And as much as I love spending time with you, 452 00:21:36,958 --> 00:21:38,457 I'm not required to tell you anything. 453 00:21:38,458 --> 00:21:40,374 Tell me where they are, 454 00:21:40,375 --> 00:21:44,249 or I'll put you in a cell and throw away the key. 455 00:21:44,250 --> 00:21:45,208 [Janus scoffs] 456 00:21:46,125 --> 00:21:48,415 If this was Russia, sure. 457 00:21:48,416 --> 00:21:50,957 And you would definitely beat the snot out of me first. 458 00:21:50,958 --> 00:21:53,082 But this is the Republic of Korea. 459 00:21:53,083 --> 00:21:57,665 So you will place me in a clean room at a comfortable temperature, 460 00:21:57,666 --> 00:22:01,041 feed me a well-balanced meal, and probably tuck me in at night. 461 00:22:02,875 --> 00:22:04,624 Listen to me carefully, Mr. Ferber. 462 00:22:04,625 --> 00:22:06,083 If you don't come clean, 463 00:22:06,583 --> 00:22:07,915 I will have no choice 464 00:22:07,916 --> 00:22:10,833 but to tell your boss that you are compromised. 465 00:22:11,666 --> 00:22:16,083 I sent an operative to your hotel room with $10,000. 466 00:22:17,000 --> 00:22:18,249 You accepted a bribe. 467 00:22:18,250 --> 00:22:19,540 Nice try. 468 00:22:19,541 --> 00:22:23,166 But A, didn't happen. And B, they won't believe you. 469 00:22:24,208 --> 00:22:25,291 So just PNG me. 470 00:22:26,916 --> 00:22:30,708 That process is very deliberate and very lengthy. 471 00:22:31,583 --> 00:22:32,625 [Lester] Here we go. 472 00:22:35,125 --> 00:22:35,958 [Amelia] So... 473 00:22:39,750 --> 00:22:41,458 Who are we calling about you? 474 00:22:44,625 --> 00:22:46,833 - I don't know what you mean. - Yes, you do. 475 00:22:47,916 --> 00:22:49,166 Who's your handler at NIS? 476 00:22:50,041 --> 00:22:52,249 Although, we both know they're gonna deny knowing you. 477 00:22:52,250 --> 00:22:55,083 Hell, they couldn't even be bothered to make you official. 478 00:22:55,750 --> 00:22:58,541 They're definitely not gonna claim you now that you've been caught. 479 00:23:02,750 --> 00:23:03,750 Where are we? 480 00:23:05,833 --> 00:23:06,750 Limbo. 481 00:23:07,666 --> 00:23:09,541 You ever heard of Yuri Nosenko? 482 00:23:10,291 --> 00:23:11,125 No. 483 00:23:11,625 --> 00:23:14,916 KGB agent who defected to the US in the 1960s. 484 00:23:15,625 --> 00:23:19,250 But we weren't sure about him. We didn't know what we didn't know. 485 00:23:19,916 --> 00:23:23,041 So we kept him here on the Farm, in this very room, 486 00:23:23,541 --> 00:23:24,541 for three years. 487 00:23:26,041 --> 00:23:27,416 No one knew we had him. 488 00:23:29,875 --> 00:23:30,750 Look. 489 00:23:32,791 --> 00:23:34,457 I know from Hannah 490 00:23:34,458 --> 00:23:37,457 that you were dumb enough to get leveraged by Korean intelligence 491 00:23:37,458 --> 00:23:40,708 to commit espionage on US soil, without cover. 492 00:23:41,208 --> 00:23:43,500 Which means, we can literally kill you for treason. 493 00:23:44,250 --> 00:23:46,958 Or keep you locked up in here until your colon falls out. 494 00:23:47,500 --> 00:23:50,125 So if I were you, I'd start talking. 495 00:23:52,166 --> 00:23:53,999 [hesitates silently] 496 00:23:54,000 --> 00:23:55,832 What happens if I tell you the truth? 497 00:23:55,833 --> 00:23:57,874 [Amelia] Depends on what you know. 498 00:23:57,875 --> 00:24:00,999 But I guarantee you, you'll be happier than if you keep quiet. 499 00:24:01,000 --> 00:24:02,666 [breathes anxiously] 500 00:24:04,333 --> 00:24:05,208 [sighs] 501 00:24:05,791 --> 00:24:06,666 Okay. 502 00:24:08,166 --> 00:24:09,333 Okay, I'll talk. 503 00:24:11,166 --> 00:24:12,124 Smart man. 504 00:24:12,125 --> 00:24:13,250 [knocking on door] 505 00:24:13,833 --> 00:24:15,832 [Jae] Things were not supposed to be like this. 506 00:24:15,833 --> 00:24:17,791 [Amelia] Now tell me, and do not lie. 507 00:24:18,500 --> 00:24:19,750 [Jae] I was just out clubbing, 508 00:24:20,750 --> 00:24:22,374 spending Daddy's money... 509 00:24:22,375 --> 00:24:24,875 One of my sources inside Seoul PD just sent me this. 510 00:24:26,958 --> 00:24:27,790 [Jae] I liked them. 511 00:24:27,791 --> 00:24:29,250 Fuck. Thanks. 512 00:24:29,750 --> 00:24:30,665 [Jae] Yes. 513 00:24:30,666 --> 00:24:32,165 - [Amelia] I wanna know... - [Owen] What? 514 00:24:32,166 --> 00:24:34,457 - ...who recruited you, and... - Fuck. 515 00:24:34,458 --> 00:24:35,875 [ominous music plays] 516 00:24:38,625 --> 00:24:39,749 We have to warn Jang Kyun. 517 00:24:39,750 --> 00:24:41,166 [ominous music continues] 518 00:24:46,166 --> 00:24:48,166 [tense, dramatic music playing] 519 00:24:54,291 --> 00:24:56,291 [indistinct chatter in Korean] 520 00:25:02,416 --> 00:25:03,583 [tense music continues] 521 00:25:05,291 --> 00:25:08,207 Just P-fucking-N-fucking-G me. 522 00:25:08,208 --> 00:25:09,125 [knocking on door] 523 00:25:14,583 --> 00:25:16,041 [tense music intensifies] 524 00:25:20,708 --> 00:25:22,083 [ominous sting] 525 00:25:25,208 --> 00:25:26,040 Oh boy. 526 00:25:26,041 --> 00:25:28,000 [chatter over security radio] 527 00:25:30,666 --> 00:25:32,750 [in Korean] Put out an alert. Lock the building down! 528 00:25:34,125 --> 00:25:35,041 [ringing] 529 00:25:36,791 --> 00:25:38,041 [ringing] 530 00:25:39,625 --> 00:25:40,625 [cell phone ringing] 531 00:25:41,375 --> 00:25:43,458 I'm sorry. I need to answer that. 532 00:25:48,958 --> 00:25:50,833 - Hello? - [Owen in English] You're burned. 533 00:25:51,416 --> 00:25:53,458 Get the fuck out of there now. 534 00:25:55,416 --> 00:25:57,291 [indistinct chattering] 535 00:25:58,791 --> 00:26:00,708 - [alarm blaring] - [people gasp] 536 00:26:09,708 --> 00:26:11,708 [music swells] 537 00:26:13,333 --> 00:26:15,333 [alarm blaring] 538 00:26:16,416 --> 00:26:18,041 [Grace in Korean] Stop him! Stop him! 539 00:26:18,625 --> 00:26:19,625 [grunts] 540 00:26:21,708 --> 00:26:22,665 [indistinct chatter] 541 00:26:22,666 --> 00:26:24,500 [alarm continues] 542 00:26:28,958 --> 00:26:29,915 [beeping] 543 00:26:29,916 --> 00:26:31,041 [tactical team chatters] 544 00:26:36,375 --> 00:26:37,583 [car engine revs] 545 00:26:38,416 --> 00:26:39,290 [tires screech] 546 00:26:39,291 --> 00:26:40,915 [alarm continues] 547 00:26:40,916 --> 00:26:42,250 [indistinct chatter] 548 00:26:51,416 --> 00:26:52,500 [tires screech] 549 00:26:53,791 --> 00:26:55,000 [engine revs] 550 00:26:56,791 --> 00:26:58,250 - [heavy clang] - [music ends] 551 00:26:59,208 --> 00:27:00,208 [elevator dings] 552 00:27:02,208 --> 00:27:03,500 Yo. Hey. 553 00:27:04,000 --> 00:27:06,457 He's out. He sent us a location pin for us to meet him. 554 00:27:06,458 --> 00:27:08,582 All right. That's good. But we got a new problem. 555 00:27:08,583 --> 00:27:11,124 One of the red tags I put in place got tripped. 556 00:27:11,125 --> 00:27:14,082 Dodge, Dawn, they just flew into Incheon Airport 557 00:27:14,083 --> 00:27:15,874 under non-Agency-listed cover IDs. 558 00:27:15,875 --> 00:27:18,124 There's only one reason for them to come here under clean covers. 559 00:27:18,125 --> 00:27:19,749 - Yeah, to kill us. - What are we gonna do? 560 00:27:19,750 --> 00:27:21,750 - Kill them first. - Right. [chuckles] 561 00:27:22,375 --> 00:27:23,416 Are you serious? 562 00:27:39,458 --> 00:27:41,582 What kind of inventory can you get us? 563 00:27:41,583 --> 00:27:43,790 Everything short of guided missiles. 564 00:27:43,791 --> 00:27:46,332 We can pick up two tactical packages right now. 565 00:27:46,333 --> 00:27:48,332 Anything heavier will take a day or so. 566 00:27:48,333 --> 00:27:49,957 - [engine revs] - [crash] 567 00:27:49,958 --> 00:27:51,750 [tires screeching] 568 00:27:52,416 --> 00:27:54,166 You've gotta be kidding me. 569 00:27:57,708 --> 00:28:00,000 Hands where I can see 'em! 570 00:28:00,916 --> 00:28:01,916 Down. 571 00:28:03,208 --> 00:28:05,749 [Dawn] Whoa, whoa, Lester. You got this all wrong. 572 00:28:05,750 --> 00:28:08,624 - Director West sent us as a backstop. - [Owen] Bullshit. 573 00:28:08,625 --> 00:28:10,415 We know that you're here to take us out. 574 00:28:10,416 --> 00:28:13,957 So we're gonna take a nice little ride and discuss what happens next. 575 00:28:13,958 --> 00:28:14,874 Go! 576 00:28:14,875 --> 00:28:16,290 Come on, Dawn. 577 00:28:16,291 --> 00:28:18,874 - Get out! - [Lester] It's easy, Dodge. Out the car. 578 00:28:18,875 --> 00:28:21,249 - Ho-ho! - [Owen] Out the back. That way. 579 00:28:21,250 --> 00:28:26,166 [Lester] Y'all fucked with the wrong one. Welcome to Korea. Here we go. 580 00:28:26,916 --> 00:28:29,290 - [Owen] Come on. - Gonna see some K-pop, eat some barbecue. 581 00:28:29,291 --> 00:28:31,832 Let's roll. Come on. Up to the Kia. 582 00:28:31,833 --> 00:28:34,707 For what it's worth, I'm sorry this happened to you. 583 00:28:34,708 --> 00:28:35,916 Thanks. 584 00:28:37,000 --> 00:28:40,332 You know, the whole time Jae was bitching about getting roped into becoming a spy, 585 00:28:40,333 --> 00:28:43,124 I was just thinking, "What a dumbass rich kid." 586 00:28:43,125 --> 00:28:45,999 But now, I can totally see how that can happen. 587 00:28:46,000 --> 00:28:47,500 - [chuckles] - [Hannah] Wait. 588 00:28:48,625 --> 00:28:52,707 You're not gonna try to recruit me to do some fucked-up shit for the CIA, are you? 589 00:28:52,708 --> 00:28:54,540 No, that's a different department. 590 00:28:54,541 --> 00:28:57,207 But if I can piggyback off what Owen told you earlier, 591 00:28:57,208 --> 00:29:00,665 forget about today and forget about him, for real this time. 592 00:29:00,666 --> 00:29:02,499 Yeah, that's what I was trying to do. 593 00:29:02,500 --> 00:29:04,124 Yeah. He's hard to quit. 594 00:29:04,125 --> 00:29:06,457 I'm clearly not immune to his charms. 595 00:29:06,458 --> 00:29:07,582 How else do you explain 596 00:29:07,583 --> 00:29:10,457 I've become the unwitting third in your dysfunctional pairing? 597 00:29:10,458 --> 00:29:13,290 You used me to save him. He used me to save you. 598 00:29:13,291 --> 00:29:15,624 But after this, I'm done. And you should be too. 599 00:29:15,625 --> 00:29:17,707 Because you seem like an all-around decent person, 600 00:29:17,708 --> 00:29:19,916 I'm saying this in the nicest way possible. 601 00:29:20,583 --> 00:29:21,625 Lose my number. 602 00:29:32,333 --> 00:29:35,124 [Dawn] Come on, Kitchens. You're not this guy. 603 00:29:35,125 --> 00:29:37,500 [Lester] I'm not? You must have forgot. 604 00:29:38,000 --> 00:29:41,333 But when you sent that hit man to slit my throat in Warsaw, 605 00:29:42,166 --> 00:29:44,125 you really hurt a guy's feelings. 606 00:29:44,666 --> 00:29:45,583 I get it. 607 00:29:46,583 --> 00:29:50,000 But the Boy Scout is not gonna let you dump us like this. 608 00:29:50,583 --> 00:29:52,415 He's still got a moral compass. 609 00:29:52,416 --> 00:29:54,250 [Owen] Yeah, she's right. I do. 610 00:29:55,458 --> 00:29:58,916 I think I left it in the car though. I'm gonna go look for it. 611 00:30:01,375 --> 00:30:02,208 [Dodge] Wait! 612 00:30:04,291 --> 00:30:06,332 You can't just kill us and get away with it. 613 00:30:06,333 --> 00:30:08,332 100% we can, Dodge. 614 00:30:08,333 --> 00:30:11,500 Agency thinks y'all are rubber-roomed in Mauritius. 615 00:30:12,083 --> 00:30:14,790 Ain't nobody gonna look for your bodies 616 00:30:14,791 --> 00:30:18,332 at the bottom of a gorge in Chungbuk Province. 617 00:30:18,333 --> 00:30:22,125 Lester's right. You guys came to Korea under false papers. 618 00:30:22,791 --> 00:30:23,708 Undeclared. 619 00:30:25,208 --> 00:30:28,125 - Expendable. - Okay! Okay. 620 00:30:28,958 --> 00:30:31,625 I recognize the power dynamic here. 621 00:30:33,333 --> 00:30:35,874 So let's make a deal. There's always a deal to make. 622 00:30:35,875 --> 00:30:38,957 There's no more fucking power dynamics, Dawn. 623 00:30:38,958 --> 00:30:40,665 There's no deal to be made. 624 00:30:40,666 --> 00:30:44,040 You tried to kill us, and now you're out of options. 625 00:30:44,041 --> 00:30:46,041 You don't have anything we want. 626 00:30:49,916 --> 00:30:50,833 [Owen sighs] 627 00:30:52,500 --> 00:30:53,541 [Lester] Bye, Dawn. 628 00:30:54,083 --> 00:30:55,500 [tense music building] 629 00:30:57,500 --> 00:30:59,458 [vehicle approaching] 630 00:31:01,208 --> 00:31:03,166 - [brakes squeal] - [gravel crunching] 631 00:31:10,500 --> 00:31:12,082 What's going on? Who are they? 632 00:31:12,083 --> 00:31:15,249 Agency peeps that tried to kill us. Came to Korea to finish the job. 633 00:31:15,250 --> 00:31:17,582 So they have operational expertise? 634 00:31:17,583 --> 00:31:19,832 No. No, these are not the kind of people you want to help us. 635 00:31:19,833 --> 00:31:23,415 Well, my walls just came crashing down on me, and we need help. 636 00:31:23,416 --> 00:31:29,250 And we're not in a situation to be picky. So park them in darkness, and let's talk. 637 00:31:29,833 --> 00:31:30,708 Told you. 638 00:31:31,833 --> 00:31:34,416 There's always a deal to be made. 639 00:31:39,833 --> 00:31:41,499 You got nine lives. 640 00:31:41,500 --> 00:31:45,874 Did you actually think you could get away with recruiting one of my men? 641 00:31:45,875 --> 00:31:47,957 [West] Oh, that is not what happened. 642 00:31:47,958 --> 00:31:52,166 Your man, uh, Jang Kyun Kim, is graymailing the Agency. 643 00:31:54,666 --> 00:31:57,957 If that is true, why didn't you bring it to our attention? 644 00:31:57,958 --> 00:32:01,540 We didn't know enough. You could have been using him as a dangle. 645 00:32:01,541 --> 00:32:03,207 You know? See if we would bite. 646 00:32:03,208 --> 00:32:06,707 Then you could accuse us of violating our liaison relationship. 647 00:32:06,708 --> 00:32:08,207 [director] That's ridiculous. 648 00:32:08,208 --> 00:32:13,083 We value our relationship with the CIA too much to play those kind of games. 649 00:32:15,000 --> 00:32:17,290 What secrets is he threatening to expose? 650 00:32:17,291 --> 00:32:20,915 Oh, okay, so now you're gonna try to use him to elicit our secrets? 651 00:32:20,916 --> 00:32:24,749 No, we are simply trying to get up to speed on an operation 652 00:32:24,750 --> 00:32:27,915 that you have been conducting covertly in our country. 653 00:32:27,916 --> 00:32:31,249 Respectfully, we're not prepared to get into informational details 654 00:32:31,250 --> 00:32:32,207 at this moment. 655 00:32:32,208 --> 00:32:35,665 Are you ready to discuss the goal of his alleged graymail? 656 00:32:35,666 --> 00:32:37,874 What is he demanding of your agency 657 00:32:37,875 --> 00:32:40,290 in exchange for keeping your secrets? 658 00:32:40,291 --> 00:32:43,582 Again, we're not prepared to go into those details at the moment. 659 00:32:43,583 --> 00:32:44,916 Unacceptable. 660 00:32:45,541 --> 00:32:47,874 You need to immediately bring your personnel in 661 00:32:47,875 --> 00:32:50,499 and turn over my officer to the NIS. 662 00:32:50,500 --> 00:32:52,749 We both know that's not as easy as it sounds. 663 00:32:52,750 --> 00:32:54,416 [director] You act like this is a game. 664 00:32:55,000 --> 00:32:58,833 It is not a game, and I'm putting you on formal notice. 665 00:32:59,458 --> 00:33:02,207 Do not conduct any further operations here, 666 00:33:02,208 --> 00:33:05,749 or we will cut off all intelligence sharing. 667 00:33:05,750 --> 00:33:07,415 [tense music playing] 668 00:33:07,416 --> 00:33:10,957 I don't see the need for things to escalate to that level. 669 00:33:10,958 --> 00:33:13,707 You have two hours to read us in on your operation 670 00:33:13,708 --> 00:33:15,457 and turn over Officer Kim. 671 00:33:15,458 --> 00:33:16,915 Two hours is not enough. 672 00:33:16,916 --> 00:33:20,249 We're still tinkering with programmatics. It's gonna take at least 12. 673 00:33:20,250 --> 00:33:21,832 - [card reader trills] - You have six. 674 00:33:21,833 --> 00:33:23,166 [tense music continues] 675 00:33:26,000 --> 00:33:27,790 [West] Director Choi, I am being called away. 676 00:33:27,791 --> 00:33:30,707 I'm gonna have my General Counsel contact your GC. 677 00:33:30,708 --> 00:33:33,749 They can continue this conversation once we've disencumbered the analytics. 678 00:33:33,750 --> 00:33:34,916 Always a pleasure. 679 00:33:35,416 --> 00:33:37,291 - [phone beeps] - Where the hell are you? 680 00:33:37,875 --> 00:33:40,707 Gone to ground, sir, until we discuss our next moves. 681 00:33:40,708 --> 00:33:42,290 There are no next moves, 682 00:33:42,291 --> 00:33:45,415 because you turned a delicate situation into Caligula's after-party. 683 00:33:45,416 --> 00:33:46,749 There have been setbacks, yes, 684 00:33:46,750 --> 00:33:48,915 but need I remind you that if we stand down now, 685 00:33:48,916 --> 00:33:50,332 our graymailer will launch 686 00:33:50,333 --> 00:33:53,249 two decades' worth of Agency secrets into the light. 687 00:33:53,250 --> 00:33:55,790 Now, I was sent here to make sure that didn't happen, 688 00:33:55,791 --> 00:33:58,415 and the good news is I can still see a path to victory. 689 00:33:58,416 --> 00:34:01,040 No, don't you-- Don't sell me, Hendricks. 690 00:34:01,041 --> 00:34:03,207 Your only goal is to save your own ass. 691 00:34:03,208 --> 00:34:06,374 What possible path could still be open to you at this moment? 692 00:34:06,375 --> 00:34:10,249 We've already activated a high-value asset to do reconnaissance in Vladivostok, 693 00:34:10,250 --> 00:34:12,749 where we know the graymailer's wife is being held. 694 00:34:12,750 --> 00:34:15,249 Now, as soon as we know what door she's behind, 695 00:34:15,250 --> 00:34:17,249 we can kick it down and get her out. 696 00:34:17,250 --> 00:34:19,124 And you want tactical support? 697 00:34:19,125 --> 00:34:21,957 You want me to green-light a covert mission into Russia? 698 00:34:21,958 --> 00:34:24,040 Are you presently high right now? 699 00:34:24,041 --> 00:34:26,915 No, sir. I don't need operational support. 700 00:34:26,916 --> 00:34:29,874 I already have a tactical team in place led by Dawn Gilbane. 701 00:34:29,875 --> 00:34:31,874 Yeah, well, Gilbane is making paperclip art 702 00:34:31,875 --> 00:34:33,624 off the coast of South Africa. 703 00:34:33,625 --> 00:34:35,875 Negative. She's here, sir. 704 00:34:36,458 --> 00:34:39,332 She's what? Why the fuck is she in Korea? 705 00:34:39,333 --> 00:34:40,332 Don't answer that. 706 00:34:40,333 --> 00:34:42,500 The director does not want to know. 707 00:34:43,166 --> 00:34:45,249 Look, sirs, let's be honest. 708 00:34:45,250 --> 00:34:50,165 I volunteered for an impossible mission, and it has gone wrong in so many ways. 709 00:34:50,166 --> 00:34:53,290 And yet... I can still see the finish line. 710 00:34:53,291 --> 00:34:55,874 Now, in order to cross it successfully, 711 00:34:55,875 --> 00:34:57,832 I am going to need certain assurances. 712 00:34:57,833 --> 00:35:00,499 You're in no position to leverage us, Mr. Hendricks. 713 00:35:00,500 --> 00:35:01,582 You're wrong, sir, 714 00:35:01,583 --> 00:35:04,499 because even a 1% chance at success is worth something. 715 00:35:04,500 --> 00:35:07,082 Hell, you'd give your left nut 716 00:35:07,083 --> 00:35:10,374 for a 1% chance at avoiding months of Senate hearings 717 00:35:10,375 --> 00:35:13,833 and CNN coverage of the secret CIA cryptocurrency alone. 718 00:35:23,708 --> 00:35:24,791 What's the ask? 719 00:35:26,291 --> 00:35:29,915 In exchange for completing a successful rescue mission 720 00:35:29,916 --> 00:35:31,875 and neutralizing the graymail threat... 721 00:35:34,208 --> 00:35:37,000 I need you to make Lester Kitchens Moscow Station Chief. 722 00:35:37,583 --> 00:35:39,999 He's taken on great personal and professional risk 723 00:35:40,000 --> 00:35:41,332 because I dragged him into this, 724 00:35:41,333 --> 00:35:43,624 and he deserves to be rewarded if we pull it off. 725 00:35:43,625 --> 00:35:44,625 [West scoffs] 726 00:35:45,708 --> 00:35:47,707 Well, so long as I am being fairy godmother, 727 00:35:47,708 --> 00:35:48,958 what is it that you want? 728 00:35:51,458 --> 00:35:53,040 I just want my life back. 729 00:35:53,041 --> 00:35:54,540 [soft, somber music playing] 730 00:35:54,541 --> 00:35:56,790 I wanna leave the CIA without CEG on my case 731 00:35:56,791 --> 00:35:59,332 and without the Agency trying to tarnish my reputation. 732 00:35:59,333 --> 00:36:00,291 [West] Hang on. 733 00:36:00,916 --> 00:36:02,916 [suspenseful music playing] 734 00:36:04,708 --> 00:36:05,708 [card reader trills] 735 00:36:08,458 --> 00:36:09,458 [door closes] 736 00:36:12,500 --> 00:36:13,625 What happens if you fail? 737 00:36:16,291 --> 00:36:17,750 Then the Company denies me. 738 00:36:18,958 --> 00:36:20,000 I went rogue. 739 00:36:21,666 --> 00:36:22,875 You and I never met. 740 00:36:30,625 --> 00:36:31,790 - Get it done. - [phone beeps] 741 00:36:31,791 --> 00:36:32,916 [disconnect tone] 742 00:36:35,708 --> 00:36:37,041 [somber music resumes] 743 00:36:38,000 --> 00:36:40,374 I can't believe you gave him the green light. 744 00:36:40,375 --> 00:36:42,582 The minute they touch ground in Vladivostok-- 745 00:36:42,583 --> 00:36:45,290 - It's not gonna get that far. - [tense music playing] 746 00:36:45,291 --> 00:36:48,040 We found the graymailer's dead man's switch. 747 00:36:48,041 --> 00:36:50,250 Or rather, the mechanism that triggers it. 748 00:36:50,916 --> 00:36:53,624 Hendricks sent us some photos of the graymailer's apartment. 749 00:36:53,625 --> 00:36:56,374 When my guys saw these, they got curious. 750 00:36:56,375 --> 00:36:58,665 Those images lead back to a social media site 751 00:36:58,666 --> 00:37:00,290 that specializes in rope art, 752 00:37:00,291 --> 00:37:02,666 but the sequencing of the posts are a code. 753 00:37:03,333 --> 00:37:06,999 Once the eggheads crack it, they can shut it off, disable the threat, 754 00:37:07,000 --> 00:37:10,708 and that will end our graymail problem permanently. 755 00:37:11,333 --> 00:37:15,374 And if our graymail problem happens to be standing next to one of my guys 756 00:37:15,375 --> 00:37:17,708 when judgment day comes calling? 757 00:37:19,500 --> 00:37:21,083 Do you really want me to answer that? 758 00:37:21,583 --> 00:37:22,916 [tense music builds] 759 00:37:25,500 --> 00:37:26,416 No. 760 00:37:27,958 --> 00:37:29,415 [music swells, fades] 761 00:37:29,416 --> 00:37:32,832 All right. We got a deal. Now we need a plan. Cut 'em loose. 762 00:37:32,833 --> 00:37:36,166 - That's a bad idea. - Says the new head of Moscow Station. 763 00:37:37,291 --> 00:37:38,999 - The fuck you talking about? - Simple as that. 764 00:37:39,000 --> 00:37:42,290 We pull this off, job is yours. Now cut 'em loose. Jang Kyun is right. 765 00:37:42,291 --> 00:37:43,250 We need them. 766 00:37:44,083 --> 00:37:45,000 [knife flicks] 767 00:37:50,541 --> 00:37:51,374 [Owen] All right. 768 00:37:51,375 --> 00:37:54,124 Good news is there's a deal to be made. 769 00:37:54,125 --> 00:37:56,040 But you will not be able to negotiate the terms. 770 00:37:56,041 --> 00:37:58,540 You will either say yes... or no. 771 00:37:58,541 --> 00:38:02,583 And if you say no, you'll learn what falling to your death feels like. 772 00:38:04,791 --> 00:38:06,125 I can deal with that. 773 00:38:08,416 --> 00:38:09,541 Yeah. 774 00:38:17,208 --> 00:38:19,374 My wife was abducted by the Yakuza, 775 00:38:19,375 --> 00:38:21,874 and she's being held hostage in Vladivostok. 776 00:38:21,875 --> 00:38:24,624 We have an asset inbound to find out where. 777 00:38:24,625 --> 00:38:28,250 Your job is to put together a freelance team to go and rescue her. 778 00:38:29,916 --> 00:38:31,290 We should've just left them alone. 779 00:38:31,291 --> 00:38:32,957 They'd have gotten killed without us. 780 00:38:32,958 --> 00:38:35,457 Very funny. Can you put a team together or not? 781 00:38:35,458 --> 00:38:38,415 There are guys I can call, but they're not gonna do it for free. 782 00:38:38,416 --> 00:38:40,999 Great. I got a briefcase full of cash. 783 00:38:41,000 --> 00:38:42,874 Enough to get this done and more in success. 784 00:38:42,875 --> 00:38:46,415 Okay... but until I know where they're holding this chick, 785 00:38:46,416 --> 00:38:48,415 I'm not gonna have a scope of the mission. 786 00:38:48,416 --> 00:38:50,665 We'll have initial recon in about six hours. 787 00:38:50,666 --> 00:38:54,750 We won't last six hours in-country, not with the NIS hunting for us. 788 00:38:55,250 --> 00:38:57,374 We have to get out of Korea right now. 789 00:38:57,375 --> 00:38:58,583 That's a tall order. 790 00:38:59,083 --> 00:39:01,583 NIS is gonna be watching all the airports. 791 00:39:02,125 --> 00:39:05,874 You guys don't happen to have a local source for a boat, do you? 792 00:39:05,875 --> 00:39:09,166 RPGs, yes. Boat... no. 793 00:39:10,791 --> 00:39:12,583 I know someone with a boat. 794 00:39:17,500 --> 00:39:18,333 Hey, nice bike. 795 00:39:20,708 --> 00:39:22,166 - Owen. - [chuckles] 796 00:39:23,125 --> 00:39:24,125 Hi. 797 00:39:25,166 --> 00:39:27,790 I was starting to worry I wouldn't see you again. 798 00:39:27,791 --> 00:39:29,040 - I mean... - [chuckles] 799 00:39:29,041 --> 00:39:31,790 I'm heading into work right now, but I can call in sick. 800 00:39:31,791 --> 00:39:34,124 No. No, there's no need. I... I can't really stay long. 801 00:39:34,125 --> 00:39:37,499 And actually, I, um... I'm here to ask you a huge favor. 802 00:39:37,500 --> 00:39:40,832 Technically, it's a business transaction. 803 00:39:40,833 --> 00:39:42,915 Here. Here. 804 00:39:42,916 --> 00:39:45,124 I need to borrow your father's boat. 805 00:39:45,125 --> 00:39:49,207 I'm not really sure for how long, but, um... I need it right now. 806 00:39:49,208 --> 00:39:50,291 What? 807 00:39:51,583 --> 00:39:54,124 - This is a lot of money. - I know. It's like 60 or 70K. 808 00:39:54,125 --> 00:39:55,832 I mean, it's all I could fit in my pockets. 809 00:39:55,833 --> 00:39:57,125 I don't understand. 810 00:39:59,208 --> 00:40:01,374 The case that I was working has gone sideways, 811 00:40:01,375 --> 00:40:03,249 and NIS are hunting me and my friends. 812 00:40:03,250 --> 00:40:05,500 I wouldn't ask you to do any of this, but I... 813 00:40:06,041 --> 00:40:08,290 There is a woman whose life is on the line. 814 00:40:08,291 --> 00:40:11,291 Her husband, he's... he's the guy that jumped me at... at your bar. 815 00:40:12,791 --> 00:40:16,040 Look, after spending my very short career making all the wrong decisions 816 00:40:16,041 --> 00:40:18,540 for all the wrong reasons, I finally have a chance 817 00:40:18,541 --> 00:40:21,749 to fix a broken love story, and I have to see it through. I... I... 818 00:40:21,750 --> 00:40:23,291 [soft, poignant music playing] 819 00:40:27,291 --> 00:40:28,291 I'm sorry. 820 00:40:30,791 --> 00:40:32,874 I've made a mistake. I shouldn't be here. 821 00:40:32,875 --> 00:40:34,874 I have no right to ask you for any of this. 822 00:40:34,875 --> 00:40:37,915 And I definitely don't have a right to involve you in any of my drama. 823 00:40:37,916 --> 00:40:38,999 No. No, it's okay. 824 00:40:39,000 --> 00:40:40,625 It's not okay. [scoffs] 825 00:40:41,916 --> 00:40:44,415 This is what I do. Right? I jump into the deep end, and then I... 826 00:40:44,416 --> 00:40:47,874 I justify pulling other people in so that they can help me get out. 827 00:40:47,875 --> 00:40:50,874 I'm a grown-up, Owen, with free will. 828 00:40:50,875 --> 00:40:55,791 If I wanna help you, I'll help you. If I don't, I'll tell you to fuck off. 829 00:40:56,416 --> 00:40:59,875 As long as you're straight with me, my choices are my own. 830 00:41:01,458 --> 00:41:03,583 I've been miserable the last few years. 831 00:41:04,291 --> 00:41:07,291 Bored, lost, alone. [scoffs] 832 00:41:08,041 --> 00:41:11,333 And then you appeared, and I felt alive again. 833 00:41:13,791 --> 00:41:17,041 And... now you're just gonna disappear forever? 834 00:41:23,291 --> 00:41:24,291 You can have the boat. 835 00:41:25,958 --> 00:41:26,999 But I wanna come. 836 00:41:27,000 --> 00:41:29,541 - [sputters, sighs] - [Yoo Jin] I need an adventure. 837 00:41:31,375 --> 00:41:32,541 I appreciate that. 838 00:41:33,416 --> 00:41:34,583 Okay? I really do. 839 00:41:36,125 --> 00:41:41,540 But this will not be an adventure, and I... I am not the answer to your boredom. 840 00:41:41,541 --> 00:41:46,290 I am the bad decision you make that ends with a face tattoo or a prison sentence. 841 00:41:46,291 --> 00:41:47,790 - Those are the terms. - [sirens wail] 842 00:41:47,791 --> 00:41:50,041 - Take them or leave them. - [sirens approach] 843 00:41:52,000 --> 00:41:53,832 Uh... I need to borrow your bike. 844 00:41:53,833 --> 00:41:55,707 - Is that "yes"? - [Owen] No, it's not. 845 00:41:55,708 --> 00:41:56,666 [tires screech] 846 00:41:57,666 --> 00:41:58,540 Fuck! 847 00:41:58,541 --> 00:42:00,499 - Yes! Yes! - [tense music plays] 848 00:42:00,500 --> 00:42:01,791 Come on! Come on! 849 00:42:02,500 --> 00:42:04,415 - [kick-starts] - [Yoo Jin] Do you know how to ride? 850 00:42:04,416 --> 00:42:05,833 - Kind of. - [revs] 851 00:42:06,875 --> 00:42:09,040 [motorbike stalls, sputters] 852 00:42:09,041 --> 00:42:10,125 [music halts] 853 00:42:11,083 --> 00:42:12,790 - Shit. - [sirens wailing] 854 00:42:12,791 --> 00:42:14,499 - [tires screech] - [dramatic music playing] 855 00:42:14,500 --> 00:42:15,875 We gotta run. 856 00:42:17,583 --> 00:42:20,415 No, we need the bike. We're never gonna get away on foot. 857 00:42:20,416 --> 00:42:21,625 [motorbike sputters] 858 00:42:24,166 --> 00:42:26,749 - [sputters] - [policemen shout in Korean] 859 00:42:26,750 --> 00:42:27,749 [in English] Fuck. 860 00:42:27,750 --> 00:42:29,708 [motor starts, revs] 861 00:42:30,458 --> 00:42:33,041 ["Youth Without Youth" by Galaxy Express playing] 862 00:42:35,500 --> 00:42:37,125 - [Grace yelps] - [motorbike revs] 863 00:42:38,291 --> 00:42:41,125 [sirens wailing] 864 00:42:42,083 --> 00:42:44,207 [tires screech] 865 00:42:44,208 --> 00:42:45,750 ♪ Youth without youth! ♪ 866 00:42:53,750 --> 00:42:54,874 [man 1 yells] 867 00:42:54,875 --> 00:42:56,540 [people shout] 868 00:42:56,541 --> 00:42:58,791 - [music continues] - [lyrics in Korean] 869 00:42:59,291 --> 00:43:00,750 [people clamor] 870 00:43:01,916 --> 00:43:04,332 [men shouting angrily] 871 00:43:04,333 --> 00:43:06,708 [Owen in English] Look out! Sorry! 872 00:43:12,666 --> 00:43:14,041 Get out of the way! 873 00:43:20,000 --> 00:43:21,833 [sirens wailing] 874 00:43:22,875 --> 00:43:24,791 Look out! Hey! 875 00:43:25,541 --> 00:43:27,332 [panicked clamoring] 876 00:43:27,333 --> 00:43:31,791 ♪ Youth without youth! ♪ 877 00:43:32,416 --> 00:43:33,749 ♪ Youth without youth! ♪ 878 00:43:33,750 --> 00:43:35,375 - [man 2 gasps] - [man 3] Whoa! Oh! 879 00:43:36,333 --> 00:43:37,208 [Owen] I'm sorry! 880 00:43:39,250 --> 00:43:41,290 [man 4 murmurs, shouts] 881 00:43:41,291 --> 00:43:43,249 - [Owen] Sorry! Out of the way! - [woman shouts] 882 00:43:43,250 --> 00:43:44,415 [siren wails] 883 00:43:44,416 --> 00:43:46,916 - [grunts] Shit! - [Yoo Jin] Hurry up! 884 00:43:47,666 --> 00:43:49,082 [Owen] I'm working on it. [grunts] 885 00:43:49,083 --> 00:43:51,665 [overlapping indistinct shouting] 886 00:43:51,666 --> 00:43:54,000 - [tires screech] - [vendors shout] 887 00:43:54,625 --> 00:43:56,125 Hey! Stop! 888 00:43:56,875 --> 00:43:58,124 [people shout] 889 00:43:58,125 --> 00:43:59,332 [engine revs] 890 00:43:59,333 --> 00:44:00,291 [Owen] Watch out! 891 00:44:02,916 --> 00:44:03,790 [grunts] 892 00:44:03,791 --> 00:44:05,416 [sirens wailing] 893 00:44:06,458 --> 00:44:07,916 [tense, dramatic music playing] 894 00:44:09,000 --> 00:44:10,790 What do you have in your bag? 895 00:44:10,791 --> 00:44:12,082 What? Why? 896 00:44:12,083 --> 00:44:13,666 We need to slow him down. 897 00:44:14,333 --> 00:44:16,415 Uh... just a water bottle. 898 00:44:16,416 --> 00:44:17,458 Throw it! 899 00:44:19,500 --> 00:44:20,665 [policeman grunts] 900 00:44:20,666 --> 00:44:22,375 - [groans] - [siren fades] 901 00:44:23,208 --> 00:44:24,124 [people scream] 902 00:44:24,125 --> 00:44:26,665 - [Yoo Jin] Whoo! - [Owen] Hoo! 903 00:44:26,666 --> 00:44:27,708 [tires screech] 904 00:44:39,583 --> 00:44:41,166 [gulls calling] 905 00:45:01,500 --> 00:45:05,582 All right. I would introduce you, but everybody's using cover names. 906 00:45:05,583 --> 00:45:08,124 And to be completely honest with you, I can't keep 'em straight. 907 00:45:08,125 --> 00:45:11,082 So... this is Big Man, and that is J-Dog. 908 00:45:11,083 --> 00:45:12,499 Yeah. We're not doing that. 909 00:45:12,500 --> 00:45:15,582 I'm Yoo Jin. We can figure out the name thing later. 910 00:45:15,583 --> 00:45:18,207 First, I need to know who knows their way around a boat, 911 00:45:18,208 --> 00:45:19,832 because we don't have a crew. 912 00:45:19,833 --> 00:45:22,083 ["My Time Is Now" by Future Royalty playing] 913 00:45:27,041 --> 00:45:28,625 ♪ Oh yeah! ♪ 914 00:45:30,125 --> 00:45:32,082 ♪ Oh yeah! ♪ 915 00:45:32,083 --> 00:45:34,457 [Jang Kyun] I know a little about sailboats. 916 00:45:34,458 --> 00:45:37,457 And I'm more of an aircraft carrier guy, but I'm a quick learner. 917 00:45:37,458 --> 00:45:40,374 - [Yoo Jin] Good. - ♪ Baby, I'm reckless... 918 00:45:40,375 --> 00:45:44,000 [Yoo Jin] Let's get moving. We need to get out into the open water. 919 00:45:44,708 --> 00:45:48,415 ♪ When you think you've reached the end I come down... 920 00:45:48,416 --> 00:45:49,999 I didn't know she was coming. 921 00:45:50,000 --> 00:45:51,874 ♪ Leaving you breathless... ♪ 922 00:45:51,875 --> 00:45:54,165 [Owen] Had a little bit of a run-in with NIS. 923 00:45:54,166 --> 00:45:55,290 ♪ Fallin' fast ♪ 924 00:45:55,291 --> 00:45:58,707 - ♪ Like heavy rain... ♪ - It was a crack-shit situation. 925 00:45:58,708 --> 00:46:02,083 ♪ ...alive again, you drown... ♪ 926 00:46:04,125 --> 00:46:08,375 Plus... she wouldn't let us have the boat unless she could come with, so... 927 00:46:09,416 --> 00:46:10,833 [Lester] How much did you pay her? 928 00:46:12,166 --> 00:46:13,290 - About 60K. - All right. 929 00:46:13,291 --> 00:46:15,790 You do know that when you take a stack of cash out of that briefcase, 930 00:46:15,791 --> 00:46:17,457 another one doesn't just grow back in its place? 931 00:46:17,458 --> 00:46:19,457 Yes, I'm not an idiot. 932 00:46:19,458 --> 00:46:23,499 But by the time our bill is due, we're all either gonna be dead or heroes. 933 00:46:23,500 --> 00:46:26,165 So either way... money's not gonna matter. 934 00:46:26,166 --> 00:46:27,374 Get your hands off me. 935 00:46:27,375 --> 00:46:29,041 ♪ My time is now ♪ 936 00:46:30,125 --> 00:46:32,124 ♪ Oh yeah! ♪ 937 00:46:32,125 --> 00:46:35,541 ♪ Step aside, my time is now ♪ 938 00:46:36,458 --> 00:46:38,290 ♪ Oh yeah! ♪ 939 00:46:38,291 --> 00:46:41,749 ♪ Step aside, my time is now... ♪ 940 00:46:41,750 --> 00:46:43,374 Let's go get your wife back. 941 00:46:43,375 --> 00:46:44,457 [music lifts] 942 00:46:44,458 --> 00:46:47,582 ♪ So catch me if you can, man ♪ 943 00:46:47,583 --> 00:46:50,540 ♪ I'm never slowing down ♪ 944 00:46:50,541 --> 00:46:53,957 ♪ They call me royalty 'cause ♪ 945 00:46:53,958 --> 00:46:56,541 ♪ I'm born to wear the crown ♪ 946 00:46:57,375 --> 00:46:59,958 ♪ Chasing after midnight ♪ 947 00:47:00,541 --> 00:47:03,499 ♪ You can hear me howl ♪ 948 00:47:03,500 --> 00:47:06,040 ♪ I let you have your moment ♪ 949 00:47:06,041 --> 00:47:09,374 ♪ Step aside, my time is now ♪ 950 00:47:09,375 --> 00:47:10,291 [music ends] 951 00:47:11,875 --> 00:47:13,833 [dramatic electronic music playing] 952 00:48:19,875 --> 00:48:21,791 [music fades out] 73619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.