All language subtitles for The.Recruit.2022.S02E02.720p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 [ Y2flix.cc - Watch Movies and TV Shows Online for Free ] 2 00:00:07,541 --> 00:00:09,707 - [gunshot] - [dramatic music playing] 3 00:00:09,708 --> 00:00:10,707 [woman] No! 4 00:00:10,708 --> 00:00:11,665 [shrieks] No! 5 00:00:11,666 --> 00:00:13,415 Deciding whether I found you alive. 6 00:00:13,416 --> 00:00:17,124 You know a lot of bad shit about me too. Call it mutually assured destruction. 7 00:00:17,125 --> 00:00:18,832 Mutually assured destruction it is. 8 00:00:18,833 --> 00:00:21,707 Dead asset's daughter was an enforcer for the Russian mob. 9 00:00:21,708 --> 00:00:23,290 She has ties to Russian intelligence. 10 00:00:23,291 --> 00:00:25,290 You're gonna take over Dawn's job in Warsaw. 11 00:00:25,291 --> 00:00:27,540 I want this girl vetted and in the field ASAP. 12 00:00:27,541 --> 00:00:30,582 - Fuck that. - Beats telling Russia you're compromised. 13 00:00:30,583 --> 00:00:32,165 You're being benched. 14 00:00:32,166 --> 00:00:35,749 From this moment on, you will sit in your office all day, every day. 15 00:00:35,750 --> 00:00:36,665 Thanks. 16 00:00:36,666 --> 00:00:39,665 Did you know who used to have my office? 'Cause I got mail meant for him. 17 00:00:39,666 --> 00:00:42,832 It's a cryptic message from Korea with a really weird digraph. 18 00:00:42,833 --> 00:00:43,915 - [beeping] - [alarm blares] 19 00:00:43,916 --> 00:00:45,290 All right, I-- [grunts] 20 00:00:45,291 --> 00:00:47,207 Well, that letter is definitely graymail. 21 00:00:47,208 --> 00:00:49,790 The number written on it is a latitude-longitude position 22 00:00:49,791 --> 00:00:51,290 for Paradox Hotel in Seoul. 23 00:00:51,291 --> 00:00:52,457 You're going to Korea. 24 00:00:52,458 --> 00:00:53,583 [sighs] Yes, sir. 25 00:00:54,250 --> 00:00:56,582 - [men grunting] - [Owen] You are a badass! 26 00:00:56,583 --> 00:00:58,040 How did you even find me? 27 00:00:58,041 --> 00:00:59,290 [groans] Shit! 28 00:00:59,291 --> 00:01:01,165 You're the graymailer. 29 00:01:01,166 --> 00:01:02,583 [dramatic music intensifies] 30 00:01:03,166 --> 00:01:04,125 [slurs] Fuck. 31 00:01:05,000 --> 00:01:05,875 [music fades out] 32 00:01:07,916 --> 00:01:09,416 [radio static crackling] 33 00:01:16,375 --> 00:01:17,250 [static ends] 34 00:01:19,500 --> 00:01:22,375 - [suspenseful music playing] - [high-pitched ringing] 35 00:01:32,583 --> 00:01:33,958 [music building] 36 00:01:35,000 --> 00:01:36,125 - [music abates] - [groans] 37 00:01:37,458 --> 00:01:38,375 [groans] 38 00:01:39,333 --> 00:01:41,082 - [in Korean] Oh, thank God. - [Owen groans] 39 00:01:41,083 --> 00:01:43,000 - [Jang Kyun] You're awake. - [grunts] 40 00:01:48,583 --> 00:01:50,666 [in English] I was a little worried I overdosed you. 41 00:01:51,291 --> 00:01:52,915 For the headache, I promise. 42 00:01:52,916 --> 00:01:55,250 Yeah, 'cause that carries a lot of weight right now. 43 00:01:56,125 --> 00:01:58,791 Although, I do appreciate you didn't duct-tape me to a chair. 44 00:02:10,000 --> 00:02:10,875 [sighs] 45 00:02:16,708 --> 00:02:17,791 I know this place. 46 00:02:19,958 --> 00:02:21,582 [Jang Kyun] Yongsan Garrison, 47 00:02:21,583 --> 00:02:24,125 where you were living when your father was killed. 48 00:02:28,458 --> 00:02:30,250 And you brought me here, why? 49 00:02:32,250 --> 00:02:35,791 To emotionally manipulate me? 'Cause... that is super heavy-handed. 50 00:02:36,875 --> 00:02:38,916 To remind you of the loss. 51 00:02:41,041 --> 00:02:43,083 So you'll understand what's driving me. 52 00:02:46,458 --> 00:02:47,666 Your wife. 53 00:02:48,166 --> 00:02:49,040 Yes. 54 00:02:49,041 --> 00:02:51,040 The way you talked about her outside of the hotel, 55 00:02:51,041 --> 00:02:53,000 there was a sadness there I didn't understand. 56 00:02:54,833 --> 00:02:58,290 A week ago, Nan Hee was captured on Sakhalin Island, Russia. 57 00:02:58,291 --> 00:03:00,082 I need the CIA to get her back. 58 00:03:00,083 --> 00:03:02,040 Why us? Why not your own agency? 59 00:03:02,041 --> 00:03:03,415 Because the second I tell them 60 00:03:03,416 --> 00:03:06,165 that my wife is in the hands of a foreign enemy, 61 00:03:06,166 --> 00:03:08,874 they see me as compromised and sideline me. 62 00:03:08,875 --> 00:03:11,915 Not to be a dick, but they would totally be right to. 63 00:03:11,916 --> 00:03:15,124 I mean, you just threatened to expose intelligence secrets. 64 00:03:15,125 --> 00:03:17,290 You... you abducted an Agency lawyer. 65 00:03:17,291 --> 00:03:20,082 Clearly, you're willing to do anything to get her back. 66 00:03:20,083 --> 00:03:23,125 Yeah, and that fact should scare the shit out of you. 67 00:03:26,708 --> 00:03:28,457 Who else knows she's been taken? 68 00:03:28,458 --> 00:03:29,540 No one. 69 00:03:29,541 --> 00:03:30,500 No one? 70 00:03:31,416 --> 00:03:32,415 How is that possible? 71 00:03:32,416 --> 00:03:35,250 Because the work she does is delicate. 72 00:03:36,083 --> 00:03:38,499 Trying to repatriate Koreans who were trapped on the island 73 00:03:38,500 --> 00:03:39,915 while Russia was taking over. 74 00:03:39,916 --> 00:03:42,540 So she goes off the grid while she's there. 75 00:03:42,541 --> 00:03:44,791 Camps out. Limited phone calls. 76 00:03:45,333 --> 00:03:47,540 But then the calls completely stopped. 77 00:03:47,541 --> 00:03:50,708 So I reached out to an asset of mine who was a jopok. 78 00:03:51,333 --> 00:03:52,374 Oh, the Korean mafia-- 79 00:03:52,375 --> 00:03:53,957 I know jopok. 80 00:03:53,958 --> 00:03:56,791 Nan Hee pays them bribes to gain access. 81 00:03:58,250 --> 00:03:59,125 Is she a spy? 82 00:03:59,916 --> 00:04:00,791 No. 83 00:04:02,375 --> 00:04:03,375 Does she know you are? 84 00:04:04,750 --> 00:04:07,582 She knows I work for the government, not the NIS. 85 00:04:07,583 --> 00:04:10,333 Okay, so they might not know how valuable she is yet. 86 00:04:11,416 --> 00:04:12,665 You get a ransom demand? 87 00:04:12,666 --> 00:04:14,833 No. No contact at all. 88 00:04:17,208 --> 00:04:18,208 Look, I... 89 00:04:19,583 --> 00:04:21,249 I'm sorry this is happening to you. 90 00:04:21,250 --> 00:04:23,916 I can't imagine how scared you must feel right now. 91 00:04:25,500 --> 00:04:26,957 But you are playing a dangerous game, 92 00:04:26,958 --> 00:04:29,499 fucking with the CIA to try to get her back. 93 00:04:29,500 --> 00:04:30,624 It's not a game. 94 00:04:30,625 --> 00:04:32,957 It's a race... to find her 95 00:04:32,958 --> 00:04:35,666 before I'm exposed and before it's too late. 96 00:04:36,291 --> 00:04:38,624 So you have 48 hours to find her, 97 00:04:38,625 --> 00:04:40,707 come up with a plan, and bring her back home. 98 00:04:40,708 --> 00:04:43,625 - That is completely unreasonable. - Fuck reasonable. 99 00:04:44,666 --> 00:04:48,457 Right now, my wife is probably getting tortured! 100 00:04:48,458 --> 00:04:50,415 [tense music playing] 101 00:04:50,416 --> 00:04:51,791 So you work for me. 102 00:04:52,666 --> 00:04:54,582 And don't even think about trying to betray me. 103 00:04:54,583 --> 00:04:57,665 That would trigger the automatic release of everything I know. 104 00:04:57,666 --> 00:05:01,957 The secret tunnels we dug together with the CIA beneath the DMZ. 105 00:05:01,958 --> 00:05:05,540 All the identities of the CIA assets working right now all over Asia. 106 00:05:05,541 --> 00:05:07,165 Okay. Okay. I understand. 107 00:05:07,166 --> 00:05:11,041 You know a lot of really bad shit, and you have a dead man's switch. 108 00:05:14,875 --> 00:05:17,000 Find my wife and bring her home. 109 00:05:18,333 --> 00:05:19,291 [music fades] 110 00:05:20,958 --> 00:05:22,790 Or I'm gonna burn it all down. 111 00:05:22,791 --> 00:05:24,833 [dramatic, intriguing music playing] 112 00:05:39,250 --> 00:05:40,166 [music fades out] 113 00:05:40,666 --> 00:05:41,957 [sultry R&B music playing] 114 00:05:41,958 --> 00:05:42,916 [waves lapping] 115 00:05:51,166 --> 00:05:52,333 ♪ Shoot to kill ♪ 116 00:05:53,625 --> 00:05:54,791 ♪ Hold still ♪ 117 00:05:55,958 --> 00:05:58,540 - ♪ Mm, the venom I make... ♪ - [softly] Shit. 118 00:05:58,541 --> 00:06:00,416 ♪ Oh, oh ♪ 119 00:06:01,208 --> 00:06:02,416 ♪ What a thrill ♪ 120 00:06:03,666 --> 00:06:04,916 ♪ Here to kill ♪ 121 00:06:05,916 --> 00:06:08,374 - ♪ I'll show you how... ♪ - [copier beeping] 122 00:06:08,375 --> 00:06:09,665 - [woman chuckles] - [music fades] 123 00:06:09,666 --> 00:06:11,874 Hey! You must be Dawn. 124 00:06:11,875 --> 00:06:14,250 - I'm Rina. This is Mike. - Welcome to paradise. 125 00:06:15,500 --> 00:06:18,915 - Oh, a cable came for you. - What the fuck? 126 00:06:18,916 --> 00:06:22,374 This could have operational implications. You just hang it up in the open? 127 00:06:22,375 --> 00:06:25,124 This is Port Louis Station, the place careers go to die. 128 00:06:25,125 --> 00:06:27,791 There's no operational anythings around here. 129 00:06:34,958 --> 00:06:36,999 - Where's my office? - [Rina] You don't have one. 130 00:06:37,000 --> 00:06:39,333 There's just the bullpen and the break room. 131 00:06:42,708 --> 00:06:44,124 - Get out. - What? 132 00:06:44,125 --> 00:06:46,999 This is my office now, so get out. 133 00:06:47,000 --> 00:06:48,791 [percussive music playing] 134 00:06:52,750 --> 00:06:53,916 [door closes] 135 00:07:10,166 --> 00:07:11,832 I never should've gotten on that plane. 136 00:07:11,833 --> 00:07:14,249 I... I... I should have thrown myself down the stairs 137 00:07:14,250 --> 00:07:16,540 or... or... or bum-rushed a TSA agent. 138 00:07:16,541 --> 00:07:18,374 Can you not make this about you right now? 139 00:07:18,375 --> 00:07:20,207 [scoffs] Why the fuck wouldn't I? 140 00:07:20,208 --> 00:07:21,999 Because we have a job to do, 141 00:07:22,000 --> 00:07:26,249 and crying about your failure to cowboy up and self-harm isn't exactly helping us. 142 00:07:26,250 --> 00:07:30,708 Nyland sent you to be the senior lawyer, so tell me what the game plan is. 143 00:07:32,208 --> 00:07:33,875 [breathes deeply] 144 00:07:34,791 --> 00:07:38,666 You have to go back to Langley. This is way too big to handle remotely. 145 00:07:39,375 --> 00:07:41,332 You think he was bluffing about that dead man's switch? 146 00:07:41,333 --> 00:07:42,415 Not a chance. 147 00:07:42,416 --> 00:07:43,915 He is a veteran intelligence officer 148 00:07:43,916 --> 00:07:47,832 with access to every conceivable form of spycraft and cutting-edge technology. 149 00:07:47,833 --> 00:07:50,165 Meaning that it's digital and hidden deep inside the Internet? 150 00:07:50,166 --> 00:07:52,375 Meaning that it's above our pay grade. 151 00:07:54,250 --> 00:07:56,458 Oh, for once, you look appropriately freaked out. 152 00:07:58,041 --> 00:08:00,582 You feel the water level at your nose right about now? 153 00:08:00,583 --> 00:08:03,749 I was fighting for my life in a shallow grave a week ago 154 00:08:03,750 --> 00:08:06,249 after watching the asset that I was trying to help 155 00:08:06,250 --> 00:08:07,832 get murdered by her own daughter. 156 00:08:07,833 --> 00:08:10,415 I have been underwater since I joined the Agency. 157 00:08:10,416 --> 00:08:11,624 I think I can handle it. 158 00:08:11,625 --> 00:08:14,958 Yeah, that's what I thought back in the day when I was the golden boy. 159 00:08:15,541 --> 00:08:17,624 But then I flew a little close to the sun, 160 00:08:17,625 --> 00:08:20,375 and it's been a 24-7 anxiety enema ever since. 161 00:08:23,916 --> 00:08:24,750 I gotta go. 162 00:08:25,625 --> 00:08:27,915 - What are you gonna do? - Go back to sleep. 163 00:08:27,916 --> 00:08:28,915 Dude, seriously? 164 00:08:28,916 --> 00:08:32,165 Yeah, seriously. It's midnight, and I am severely jet-lagged. 165 00:08:32,166 --> 00:08:34,082 So I'm gonna grab five hours. 166 00:08:34,083 --> 00:08:36,624 Then I'm gonna head to the embassy to jack up the station chief 167 00:08:36,625 --> 00:08:39,499 to do a deep dive on Jang Kyun while you're flying home. 168 00:08:39,500 --> 00:08:42,291 Are you cool with that? Is that all right? Great. 169 00:08:50,208 --> 00:08:51,749 Why are you still standing there? 170 00:08:51,750 --> 00:08:53,541 [light, suspenseful music playing] 171 00:08:59,208 --> 00:09:02,541 [distant siren wailing] 172 00:09:03,375 --> 00:09:04,833 [music continues] 173 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 [keys jangle] 174 00:09:15,958 --> 00:09:16,916 [music fades out] 175 00:09:34,166 --> 00:09:36,457 [on voicemail, in Korean] Hi. You have reached Nan Hee Kim. 176 00:09:36,458 --> 00:09:39,916 I am unable to answer my phone right now... 177 00:09:40,458 --> 00:09:41,457 [laughter] 178 00:09:41,458 --> 00:09:44,499 - [Jang Kyun] You sound like a robot! - [Nan Hee laughing] 179 00:09:44,500 --> 00:09:48,790 Shh! I'm trying to record. 180 00:09:48,791 --> 00:09:51,915 My husband thinks I am being too formal. 181 00:09:51,916 --> 00:09:55,332 Anyway, leave me a message, and I'll get back to you. 182 00:09:55,333 --> 00:09:57,207 - Bye! - [Jang Kyun] Bye! 183 00:09:57,208 --> 00:10:00,040 - [chuckling] - [Nan Hee chatters indistinctly] 184 00:10:00,041 --> 00:10:01,250 [long beep] 185 00:10:05,166 --> 00:10:06,875 [airplane engine whooshing] 186 00:10:14,083 --> 00:10:18,040 [woman chattering over PA in Korean] 187 00:10:18,041 --> 00:10:20,208 [announcement bongs melodically] 188 00:10:20,916 --> 00:10:24,290 [man chatters over PA] 189 00:10:24,291 --> 00:10:26,374 [woman chatters over PA] 190 00:10:26,375 --> 00:10:28,457 [man over PA in English] The tram to Terminal C 191 00:10:28,458 --> 00:10:31,041 now arriving at loading platform. 192 00:10:41,541 --> 00:10:42,540 How's it going? 193 00:10:42,541 --> 00:10:43,833 [tram PA dings] 194 00:10:48,416 --> 00:10:52,916 [man chattering in Korean over PA] 195 00:10:54,000 --> 00:10:56,499 - [in English] Sorry. Go ahead. - [in Korean] Thank you. 196 00:10:56,500 --> 00:10:57,500 No problem. 197 00:11:03,125 --> 00:11:04,333 [brakes hiss] 198 00:11:05,125 --> 00:11:06,541 [engine rumbles] 199 00:11:08,583 --> 00:11:12,125 [tram beeping] 200 00:11:18,125 --> 00:11:20,000 [tense music building] 201 00:11:21,791 --> 00:11:22,832 [phone camera clicks] 202 00:11:22,833 --> 00:11:23,791 [music fades] 203 00:11:37,458 --> 00:11:38,541 [in English] Shit. Here. 204 00:11:39,750 --> 00:11:41,707 ["What's the Trick?" by Jack White playing] 205 00:11:41,708 --> 00:11:43,625 [Owen grunting] 206 00:11:45,375 --> 00:11:46,708 ♪ What's the trick ♪ 207 00:11:48,375 --> 00:11:50,415 ♪ In making my love stick? ♪ 208 00:11:50,416 --> 00:11:51,541 Help me! 209 00:11:53,125 --> 00:11:54,374 ♪ What's the trick... ♪ 210 00:11:54,375 --> 00:11:55,624 - [grunts] - [dog whines] 211 00:11:55,625 --> 00:11:56,708 [grunting] 212 00:11:57,333 --> 00:11:58,499 [assassin groans] 213 00:11:58,500 --> 00:11:59,416 [Owen] Hey! 214 00:12:00,208 --> 00:12:01,207 Help! 215 00:12:01,208 --> 00:12:02,625 [pounding on door] 216 00:12:05,208 --> 00:12:06,207 [grunting] 217 00:12:06,208 --> 00:12:08,833 - [man groaning] - [pounding on door] 218 00:12:11,250 --> 00:12:12,166 [neck cracks] 219 00:12:13,625 --> 00:12:14,540 [assassin grunts] 220 00:12:14,541 --> 00:12:16,749 ♪ Two gentlemen of elegant appearance... ♪ 221 00:12:16,750 --> 00:12:19,040 - [groans] - ♪ In a state of bustitude... 222 00:12:19,041 --> 00:12:21,457 - [straining] - ♪ I give them coffee-colored crystals... 223 00:12:21,458 --> 00:12:23,540 - [grunts] - ♪ That'll change their attitude... 224 00:12:23,541 --> 00:12:26,790 - [yells] - ♪ I'm using appropriate compression for ♪ 225 00:12:26,791 --> 00:12:29,082 ♪ My inappropriate confessions for ♪ 226 00:12:29,083 --> 00:12:31,707 ♪ Someone I guess who might need it more ♪ 227 00:12:31,708 --> 00:12:33,749 ♪ I don't even know What I'm doing it for ♪ 228 00:12:33,750 --> 00:12:35,665 ♪ This is my first... ♪ 229 00:12:35,666 --> 00:12:36,749 [dog yaps] 230 00:12:36,750 --> 00:12:38,124 - ♪ My worst... ♪ - [dog growls] 231 00:12:38,125 --> 00:12:40,832 - Are you kidding me? - ♪ My past, and my last... 232 00:12:40,833 --> 00:12:42,332 [assassin groaning] 233 00:12:42,333 --> 00:12:43,832 [dog yelps] 234 00:12:43,833 --> 00:12:44,999 [grunts, in Korean] Sorry! 235 00:12:45,000 --> 00:12:46,082 ♪ Dead to the world but... ♪ 236 00:12:46,083 --> 00:12:47,040 [dazed groan] 237 00:12:47,041 --> 00:12:49,290 - ♪ Not to you but... ♪ - [Owen grunts] 238 00:12:49,291 --> 00:12:53,415 [door alarm blaring] 239 00:12:53,416 --> 00:12:54,499 [alarm fading] 240 00:12:54,500 --> 00:12:55,540 [groans] 241 00:12:55,541 --> 00:12:57,457 - [gasps] - [assassin grunts] 242 00:12:57,458 --> 00:12:59,500 - [in English] Fuck! [grunts] - [tense music playing] 243 00:13:02,458 --> 00:13:04,708 [Owen panting, grunting] 244 00:13:27,000 --> 00:13:28,374 [Owen gasps] 245 00:13:28,375 --> 00:13:29,665 - [assassin yells] - [heavy clang] 246 00:13:29,666 --> 00:13:30,832 - [thud] - [assassin yells] 247 00:13:30,833 --> 00:13:32,875 - [handle clatters] - [assassin straining] 248 00:13:34,666 --> 00:13:36,083 - [knife clatters] - [assassin yells] 249 00:13:37,375 --> 00:13:39,375 [woman chatters in Korean over PA] 250 00:13:42,416 --> 00:13:43,874 [breathes shakily] 251 00:13:43,875 --> 00:13:46,499 - [men chatter indistinctly nearby] - [radio static crackles] 252 00:13:46,500 --> 00:13:47,875 [man chatters over radio] 253 00:13:48,416 --> 00:13:50,999 - [Owen, softly in English] Shit. - [security chattering in Korean] 254 00:13:51,000 --> 00:13:53,124 [indistinct chatter] 255 00:13:53,125 --> 00:13:54,958 [tense, suspenseful music playing] 256 00:13:58,625 --> 00:14:00,458 - [music intensifies] - [chatter continues] 257 00:14:02,625 --> 00:14:04,583 [in English] Hey! Hold on. Real quick. 258 00:14:05,250 --> 00:14:07,790 - Lucky man. You just made it. - Yeah. 259 00:14:07,791 --> 00:14:08,958 [sighs] All right. 260 00:14:11,625 --> 00:14:12,540 [Owen] Thanks. 261 00:14:12,541 --> 00:14:14,250 ["Get Wild" by Kiania playing] 262 00:14:15,083 --> 00:14:17,041 ♪ You know I ain't tame ♪ 263 00:14:18,916 --> 00:14:20,916 ♪ So come on, let's play ♪ 264 00:14:22,875 --> 00:14:24,958 ♪ Full speed, no brakes ♪ 265 00:14:26,750 --> 00:14:29,000 ♪ Uh-huh, that's what it takes ♪ 266 00:14:30,583 --> 00:14:33,040 ♪ Ain't nobody waitin' around For no reason ♪ 267 00:14:33,041 --> 00:14:34,332 ♪ Oh, take it high ♪ 268 00:14:34,333 --> 00:14:36,458 ♪ High, high, high, high ♪ 269 00:14:37,125 --> 00:14:38,375 ♪ Let's get wild ♪ 270 00:14:44,416 --> 00:14:46,458 ♪ Pump up the bass and let's get wild ♪ 271 00:14:53,416 --> 00:14:55,165 - Excuse me. - [music fades] 272 00:14:55,166 --> 00:14:57,791 Hi. I'm looking for the station chief, Amanda Fern. 273 00:15:19,583 --> 00:15:20,416 [drawer shuts] 274 00:15:27,625 --> 00:15:28,457 [door opens] 275 00:15:28,458 --> 00:15:30,916 [in Korean] Hendricks flew back to DC on a red-eye. 276 00:15:31,458 --> 00:15:33,249 I know. I got the alert. 277 00:15:33,250 --> 00:15:35,916 [scoffs] Who flies to Korea for 12 hours? 278 00:15:36,791 --> 00:15:39,125 The CIA is definitely up to something. 279 00:15:40,291 --> 00:15:41,375 I agree. 280 00:15:41,958 --> 00:15:44,665 I want a full briefing on both lawyers in ten minutes. 281 00:15:44,666 --> 00:15:47,915 - [Jang Kyun responds in Korean] - We need to get proactive. 282 00:15:47,916 --> 00:15:49,166 Yes, ma'am. 283 00:15:53,333 --> 00:15:55,249 [Janus in English] We have a situation. 284 00:15:55,250 --> 00:15:57,957 A restricted handling case so restricted 285 00:15:57,958 --> 00:16:00,707 that I can't tell you anything about it or your face will melt off. 286 00:16:00,708 --> 00:16:01,832 Nice try. 287 00:16:01,833 --> 00:16:03,999 It's gonna take more than a Chicken Little lawyer 288 00:16:04,000 --> 00:16:06,665 to get me to turn a blind eye to what's going down in my backyard. 289 00:16:06,666 --> 00:16:07,750 Oh. Great. 290 00:16:08,291 --> 00:16:09,249 Not a problem. 291 00:16:09,250 --> 00:16:12,832 Uh, tell me, who would you rather have call and scream at you? 292 00:16:12,833 --> 00:16:13,790 The General Counsel 293 00:16:13,791 --> 00:16:16,083 or the fucking director of the CIA himself? 294 00:16:18,708 --> 00:16:19,707 What do you need? 295 00:16:19,708 --> 00:16:23,124 A briefing... on ten NIS officers. 296 00:16:23,125 --> 00:16:24,332 A wash? Come on. 297 00:16:24,333 --> 00:16:27,332 My people have better things to do than gather intel on ten names 298 00:16:27,333 --> 00:16:29,665 just so you can hide the one you're actually interested in. 299 00:16:29,666 --> 00:16:33,207 Wow. You are really a condom on the dick of progress, aren't you? 300 00:16:33,208 --> 00:16:36,583 This is your interest, so you're doing the briefing personally. 301 00:16:37,666 --> 00:16:39,415 [percussive music playing] 302 00:16:39,416 --> 00:16:42,415 Now, is there an office I can use while you put my briefing together? 303 00:16:42,416 --> 00:16:43,375 [briefcase thumps] 304 00:16:43,875 --> 00:16:48,707 [in Korean] Our intel shows Janus Ferber as a man in distress. 305 00:16:48,708 --> 00:16:51,207 He was a rising star once. 306 00:16:51,208 --> 00:16:53,540 Assigned to oversee high-level covert activity 307 00:16:53,541 --> 00:16:55,290 for the General Counsel's Office. 308 00:16:55,291 --> 00:16:59,290 But our recent reporting shows that he's in conflict, 309 00:16:59,291 --> 00:17:00,999 burned-out, and overworked. 310 00:17:01,000 --> 00:17:02,250 We can use that. 311 00:17:02,916 --> 00:17:04,457 What about Hendricks? 312 00:17:04,458 --> 00:17:05,958 [plane engine whooshing] 313 00:17:12,541 --> 00:17:13,415 [PA bongs] 314 00:17:13,416 --> 00:17:15,999 [man in English] Welcome to Dulles Airport. You're now... 315 00:17:16,000 --> 00:17:17,082 Excuse me. 316 00:17:17,083 --> 00:17:18,582 Hi. I'm... I'm so sorry. 317 00:17:18,583 --> 00:17:20,374 My phone just died, 318 00:17:20,375 --> 00:17:22,957 and I promised my mom I would tell her as soon as we landed. 319 00:17:22,958 --> 00:17:26,165 Do you mind if I use your phone really quick to call her? 320 00:17:26,166 --> 00:17:27,291 - Okay. - All right. 321 00:17:28,291 --> 00:17:31,332 - [woman] You're a good son. [chuckles] - [chuckles] Thank you. 322 00:17:31,333 --> 00:17:34,165 [Jang Kyun in Korean] The reporting on Hendricks is contradictory. 323 00:17:34,166 --> 00:17:36,040 HUMINT says he's a genius. 324 00:17:36,041 --> 00:17:38,083 RUMINT says he's an idiot. 325 00:17:38,791 --> 00:17:40,208 [phone ringing] 326 00:17:43,166 --> 00:17:44,665 Hello? 327 00:17:44,666 --> 00:17:47,500 [in English] Did you try to have me killed at Incheon Airport last night? 328 00:17:48,125 --> 00:17:49,375 [in Korean] That was you? 329 00:17:50,916 --> 00:17:52,582 [scoffs] No. Why would I do that? 330 00:17:52,583 --> 00:17:54,332 - [Grace] Do what? - [tense music playing] 331 00:17:54,333 --> 00:17:55,833 Nothing. It's Nan Hee. 332 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 I have to go. 333 00:17:59,583 --> 00:18:01,416 I'm a bit busy. I'll call you later. 334 00:18:02,541 --> 00:18:03,375 Mm. 335 00:18:04,791 --> 00:18:06,208 - Sorry. - [receiver clatters] 336 00:18:06,833 --> 00:18:08,916 She barely has cell signal right now. 337 00:18:09,416 --> 00:18:10,832 Where is she again? 338 00:18:10,833 --> 00:18:12,708 Japan. At a conference. 339 00:18:15,375 --> 00:18:16,666 Finish the briefing on Hendricks. 340 00:18:17,750 --> 00:18:18,832 [responds in Korean] 341 00:18:18,833 --> 00:18:21,666 He went to Yemen during his first week at the Agency. 342 00:18:22,541 --> 00:18:24,708 But used his blue passport. 343 00:18:25,583 --> 00:18:27,957 To keep it out of his diplomatic record? 344 00:18:27,958 --> 00:18:29,832 That's the assumption. 345 00:18:29,833 --> 00:18:32,749 He went to Vienna a week later, 346 00:18:32,750 --> 00:18:36,332 where multiple spy agencies recorded him surviving an assassination attempt 347 00:18:36,333 --> 00:18:38,833 by jumping into the river. 348 00:18:41,916 --> 00:18:42,833 [in English] Okay. 349 00:18:43,958 --> 00:18:45,457 [in Korean] I've heard enough. 350 00:18:45,458 --> 00:18:47,082 [intriguing music playing] 351 00:18:47,083 --> 00:18:50,999 Clearly, Ferber is the weak link. I want you to get close, try and flip him. 352 00:18:51,000 --> 00:18:53,750 We don't have time for subtlety. Huh? 353 00:18:56,583 --> 00:18:57,416 [door opens] 354 00:18:59,708 --> 00:19:00,624 [music ends] 355 00:19:00,625 --> 00:19:02,291 [upbeat hip-hop music playing] 356 00:19:03,000 --> 00:19:04,832 ♪ Wrapped in platinum wrapper ♪ 357 00:19:04,833 --> 00:19:06,624 ♪ Black shades on, cameras flashin'... ♪ 358 00:19:06,625 --> 00:19:09,416 Hi. I'm here to meet my mother, Mei Copeland. 359 00:19:10,083 --> 00:19:11,457 Of course. Follow me. 360 00:19:11,458 --> 00:19:12,749 - [softly] 'Kay. - ♪ Influence ♪ 361 00:19:12,750 --> 00:19:15,374 - ♪ Big style, big influence ♪ - ♪ Yeah! ♪ 362 00:19:15,375 --> 00:19:17,040 - ♪ Influence ♪ - ♪ Whoo! ♪ 363 00:19:17,041 --> 00:19:18,125 [music fades] 364 00:19:19,791 --> 00:19:20,624 Patrice. 365 00:19:20,625 --> 00:19:21,916 Hello, Hannah. 366 00:19:22,791 --> 00:19:23,790 I love that outfit. 367 00:19:23,791 --> 00:19:24,791 Thank you. 368 00:19:25,583 --> 00:19:27,624 My mother's not coming, is she? 369 00:19:27,625 --> 00:19:28,541 [Patrice] No. 370 00:19:29,041 --> 00:19:29,958 Shall we? 371 00:19:31,041 --> 00:19:33,832 Your mother has concerns about your recent pattern of decision-making. 372 00:19:33,833 --> 00:19:35,707 We've been over this before. 373 00:19:35,708 --> 00:19:37,582 The rose tattoo incident of 2016, 374 00:19:37,583 --> 00:19:40,082 my mother only spoke to me through you for six months, 375 00:19:40,083 --> 00:19:43,832 so let's not pretend that using a mediator to parent is normal behavior. 376 00:19:43,833 --> 00:19:45,290 It's not my place to judge. 377 00:19:45,291 --> 00:19:46,875 Not at $1,500 an hour. 378 00:19:48,791 --> 00:19:50,041 Let's get this over with. 379 00:19:53,791 --> 00:19:54,708 "Hannah." 380 00:19:55,708 --> 00:19:59,332 "As you know, I strongly advised against cohabitating with Owen Hendricks." 381 00:19:59,333 --> 00:20:01,749 "It has clearly affected your decision-making 382 00:20:01,750 --> 00:20:03,874 and jeopardized the job I got you." 383 00:20:03,875 --> 00:20:06,082 "While I am encouraged that you have moved out, 384 00:20:06,083 --> 00:20:07,332 the damage has been done, 385 00:20:07,333 --> 00:20:10,083 and I can no longer guarantee your continued employment." 386 00:20:10,666 --> 00:20:13,458 "To be clear, you are on your own." 387 00:20:15,208 --> 00:20:16,833 - Would you like a copy? - No. 388 00:20:17,458 --> 00:20:18,333 Thank you. 389 00:20:20,583 --> 00:20:22,083 There's a silver lining here. 390 00:20:22,791 --> 00:20:24,499 Your mother's paying for lunch. 391 00:20:24,500 --> 00:20:25,416 So 392 00:20:26,208 --> 00:20:29,374 treat yourself, and... try to stay on her good side. 393 00:20:29,375 --> 00:20:32,375 Mm. That's not possible, because there is no good side. 394 00:20:36,791 --> 00:20:38,249 Are you, uh, ready to order? 395 00:20:38,250 --> 00:20:39,166 No. 396 00:20:40,875 --> 00:20:41,874 Yes. 397 00:20:41,875 --> 00:20:43,290 [percussive music playing] 398 00:20:43,291 --> 00:20:45,499 What's the priciest thing you have on the menu? 399 00:20:45,500 --> 00:20:48,707 The, um, lobster. Unless, of course, you were talking about the wine list. 400 00:20:48,708 --> 00:20:52,000 Oh... I am definitely talking about the wine list. 401 00:20:53,083 --> 00:20:55,875 Could you get me the lobster and your priciest bottle of wine? 402 00:21:01,958 --> 00:21:03,041 And you know what? 403 00:21:04,291 --> 00:21:06,250 Put everyone's lunches on my mom's tab. 404 00:21:07,666 --> 00:21:09,666 - Are you sure? - Mm-hmm, 100%. 405 00:21:15,583 --> 00:21:16,958 [percussive music continues] 406 00:21:19,208 --> 00:21:20,832 [Nyland] What do you mean, tried to kill you? 407 00:21:20,833 --> 00:21:22,332 - Just that. - [music ends] 408 00:21:22,333 --> 00:21:24,458 Guy had a blade hidden in a crutch. 409 00:21:25,041 --> 00:21:26,999 Which, in hindsight, is actually super cool. 410 00:21:27,000 --> 00:21:29,040 But totally not the point. I'm lucky I survived. 411 00:21:29,041 --> 00:21:31,749 Now, Jang Kyun insists that he wasn't behind it, and that tracks. 412 00:21:31,750 --> 00:21:34,291 He knows I'm his best chance at getting his wife back. 413 00:21:35,666 --> 00:21:37,000 [Nyland] What do you think, Janus? 414 00:21:37,833 --> 00:21:40,457 I think the guy everyone's trying to murder is right, sir. 415 00:21:40,458 --> 00:21:42,457 What'd you find out about our graymailer? 416 00:21:42,458 --> 00:21:43,832 Uh, I'm sorry. Are-- 417 00:21:43,833 --> 00:21:46,124 Are we gonna circle back to my attempted assassination? 418 00:21:46,125 --> 00:21:49,416 If I ask Ops to look into it, they're gonna have to let CEG know. 419 00:21:50,166 --> 00:21:53,249 - I don't think you want that. - No, you're right. You're right. So then? 420 00:21:53,250 --> 00:21:55,541 I don't know. Take a course in self-defense. 421 00:21:57,708 --> 00:21:58,832 Look, you signed up for this, 422 00:21:58,833 --> 00:22:00,874 for the opportunity to work this graymail case, 423 00:22:00,875 --> 00:22:03,875 because you are currently expendable. 424 00:22:04,583 --> 00:22:07,665 So we're moving on. What do we know about Jang Kyun Kim? 425 00:22:07,666 --> 00:22:09,957 Seoul Station believes the guy's a schlub. 426 00:22:09,958 --> 00:22:14,332 A vanilla nobody who does some kind of art with knots, 427 00:22:14,333 --> 00:22:16,999 which he displays at craft fairs with a bunch of grandmas. 428 00:22:17,000 --> 00:22:18,707 Yeah, which is wrong. He's a shark. 429 00:22:18,708 --> 00:22:21,624 I watched him dismantle half a dozen gangsters without breaking a sweat. 430 00:22:21,625 --> 00:22:24,249 - Dude kicked serious ass. - Which is bad. 431 00:22:24,250 --> 00:22:25,957 - [Nyland] Very bad. - [Owen] What? Why? 432 00:22:25,958 --> 00:22:28,207 Well, the fact that we got his profile so wrong 433 00:22:28,208 --> 00:22:30,499 means he's been playing the long game for years. 434 00:22:30,500 --> 00:22:33,374 Convincing us he's a nobody when he's actually a rock star, 435 00:22:33,375 --> 00:22:35,958 which means we need to take him very seriously. 436 00:22:36,458 --> 00:22:37,499 Right. 437 00:22:37,500 --> 00:22:38,916 So what's the plan? 438 00:22:41,291 --> 00:22:42,458 You focus on the wife. 439 00:22:43,041 --> 00:22:44,499 - Nan Hee. - Whatever. 440 00:22:44,500 --> 00:22:46,874 Our primary goal is to string him along 441 00:22:46,875 --> 00:22:49,790 until Operations can neutralize his dead man's switch. 442 00:22:49,791 --> 00:22:52,041 At which point, Operations can neutralize him. 443 00:22:53,416 --> 00:22:54,540 You didn't say that. 444 00:22:54,541 --> 00:22:55,707 And I didn't hear it. 445 00:22:55,708 --> 00:22:59,665 But until what he didn't say happens, you need to jump through some hoops. 446 00:22:59,666 --> 00:23:02,957 Go to State, see if they can get confirmation from their counterparts 447 00:23:02,958 --> 00:23:04,624 that the Russians have her. 448 00:23:04,625 --> 00:23:07,040 So wait. We're not actually gonna try to get her back? 449 00:23:07,041 --> 00:23:07,958 No. 450 00:23:10,125 --> 00:23:11,874 Janus, I need you to put the screws to him. 451 00:23:11,875 --> 00:23:15,540 Jang Kyun has to keep his duplicity secret from the NIS, 452 00:23:15,541 --> 00:23:17,249 which means we have leverage here. 453 00:23:17,250 --> 00:23:20,582 With all due respect, sir, I'm a lawyer, not Operations. 454 00:23:20,583 --> 00:23:22,832 I don't have the skill set to recruit an asset. 455 00:23:22,833 --> 00:23:23,999 Understood. 456 00:23:24,000 --> 00:23:26,832 But I have a mandate from the director to keep this need-to-know. 457 00:23:26,833 --> 00:23:28,249 So you're all I've got. 458 00:23:28,250 --> 00:23:30,499 Just treat it like a negotiation. 459 00:23:30,500 --> 00:23:31,790 The man's over a barrel. 460 00:23:31,791 --> 00:23:35,333 If he's as high-level as I now suspect he is, he'll play ball. 461 00:23:35,833 --> 00:23:36,666 [phone beeps] 462 00:23:39,041 --> 00:23:40,291 - Anything else? - No. 463 00:23:40,833 --> 00:23:42,208 Um, well, yeah. 464 00:23:43,875 --> 00:23:46,458 Are we really not gonna try to help this guy at all? 465 00:23:47,041 --> 00:23:49,958 If he is actually trying to save the woman he loves... 466 00:23:50,791 --> 00:23:52,582 We're not the fucking Red Cross. 467 00:23:52,583 --> 00:23:54,333 This man is a foreign agent, 468 00:23:54,916 --> 00:23:58,040 threatening to reveal secrets that could put half the building on blast 469 00:23:58,041 --> 00:23:59,249 and the other half in prison. 470 00:23:59,250 --> 00:24:03,791 Which means the "why" doesn't matter... at all. 471 00:24:05,833 --> 00:24:07,166 Get to work. 472 00:24:11,416 --> 00:24:12,291 [door opens] 473 00:24:18,333 --> 00:24:21,499 - I hear you paid for my meal? - Yeah. I did. 474 00:24:21,500 --> 00:24:23,374 [man] Thanks. What's the occasion? 475 00:24:23,375 --> 00:24:26,374 Or are you just prone to random acts of generosity? 476 00:24:26,375 --> 00:24:28,457 You know, everyone who's come up to say thank you 477 00:24:28,458 --> 00:24:29,999 has asked me that question, 478 00:24:30,000 --> 00:24:32,165 and I am still trying to come up with a good answer. 479 00:24:32,166 --> 00:24:34,457 Well, what are the top contenders? 480 00:24:34,458 --> 00:24:36,458 - I won the lottery. - Mm. Too easy. 481 00:24:37,291 --> 00:24:39,290 I sold my company to Facebook. 482 00:24:39,291 --> 00:24:41,249 Mm... too 2010. 483 00:24:41,250 --> 00:24:42,250 [laughs] 484 00:24:45,333 --> 00:24:47,458 I was supposed to meet my mother for lunch. 485 00:24:47,958 --> 00:24:51,415 She didn't show, but... the family mediator did, 486 00:24:51,416 --> 00:24:54,124 so I charged the entire restaurant's lunches 487 00:24:54,125 --> 00:24:55,375 to my mother's tab. 488 00:24:56,333 --> 00:24:57,166 Hmm? 489 00:24:58,708 --> 00:24:59,541 Too truthy? 490 00:25:00,375 --> 00:25:02,458 Actually, I was thinking your mom got off easy. 491 00:25:03,583 --> 00:25:04,958 - Really? - [man] Really. 492 00:25:06,041 --> 00:25:08,874 But you're talking to a guy who got kicked out of five boarding schools 493 00:25:08,875 --> 00:25:10,291 on four continents. 494 00:25:10,875 --> 00:25:12,249 - So... - Okay. 495 00:25:12,250 --> 00:25:13,165 [man] Mm-hmm. 496 00:25:13,166 --> 00:25:14,624 [both chuckle] 497 00:25:14,625 --> 00:25:15,582 [chuckles softly] 498 00:25:15,583 --> 00:25:16,583 [inhales sharply] 499 00:25:17,416 --> 00:25:19,583 I'm Jae. Can I sit? 500 00:25:20,833 --> 00:25:21,833 I'm Hannah. 501 00:25:22,875 --> 00:25:25,208 - Yes. [chuckles] Yes. Please. - [Jae] Yeah? All right. 502 00:25:31,083 --> 00:25:32,958 [both chuckle] 503 00:25:35,416 --> 00:25:39,416 So when you aren't trying to get expelled from boarding school, what do you do? 504 00:25:40,000 --> 00:25:41,790 Believe it or not, I work for my dad's company. 505 00:25:41,791 --> 00:25:42,874 [Hannah] Hmm. 506 00:25:42,875 --> 00:25:47,082 We sell American technology to companies in Europe, Asia, and Africa. 507 00:25:47,083 --> 00:25:50,999 I'm... in town trying to secure export licenses, 508 00:25:51,000 --> 00:25:53,624 but so far, I've been getting the runaround at State. 509 00:25:53,625 --> 00:25:55,333 Well, it seems like you need a good lawyer. 510 00:25:56,250 --> 00:25:59,875 My firm... is the biggest on K Street. 511 00:26:00,708 --> 00:26:03,791 - We represent many multinational-- - Stop. 512 00:26:04,750 --> 00:26:07,332 I don't need the hard sell, Hannah. I am drowning here. 513 00:26:07,333 --> 00:26:08,915 - [chuckles] - You wanna save me? 514 00:26:08,916 --> 00:26:10,208 I'm gonna let you. 515 00:26:13,375 --> 00:26:17,291 [phone ringing] 516 00:26:18,291 --> 00:26:19,124 Hendricks. 517 00:26:19,125 --> 00:26:21,040 [Jang Kyun] Somebody hacked the security system 518 00:26:21,041 --> 00:26:22,332 at Incheon Airport last night 519 00:26:22,333 --> 00:26:25,207 and turned off the cameras where you were attacked. 520 00:26:25,208 --> 00:26:29,082 Which means whoever tried to kill you has resources. 521 00:26:29,083 --> 00:26:30,999 - That's not good. - [Jang Kyun] No, it's not. 522 00:26:31,000 --> 00:26:32,165 Was it the Russians? 523 00:26:32,166 --> 00:26:34,083 Possibly, but it seems too quick. 524 00:26:34,583 --> 00:26:36,375 I have an asset I can ask. 525 00:26:38,375 --> 00:26:39,750 Have you found my wife yet? 526 00:26:40,375 --> 00:26:43,332 Uh, no. But I just briefed the boss, and we're digging in. 527 00:26:43,333 --> 00:26:45,749 It's tricky though, given how close hold I have to keep this. 528 00:26:45,750 --> 00:26:48,125 - Give me another few days-- - No. Clock's ticking. 529 00:26:48,625 --> 00:26:51,416 You have 30 hours, or I release a secret. 530 00:27:01,750 --> 00:27:03,249 - Hi. - Where have you been? 531 00:27:03,250 --> 00:27:05,165 Forget it. I don't wanna know. 532 00:27:05,166 --> 00:27:06,458 Probably for the best. 533 00:27:07,250 --> 00:27:08,832 You're looking really hot today. 534 00:27:08,833 --> 00:27:09,957 - Thank you. - Mm. 535 00:27:09,958 --> 00:27:13,499 But I look hot every day, which means you're looking for something from me. 536 00:27:13,500 --> 00:27:14,790 What is it? 537 00:27:14,791 --> 00:27:17,415 Advice. It's on who to go to at State. 538 00:27:17,416 --> 00:27:19,665 - There's a detainee-- - I told you I don't wanna know. 539 00:27:19,666 --> 00:27:21,082 - In Russia. - Tch-tch! 540 00:27:21,083 --> 00:27:22,333 That's all I need to say. 541 00:27:23,125 --> 00:27:24,166 Start at BEEA. 542 00:27:25,250 --> 00:27:26,458 B-E-E-A. 543 00:27:27,458 --> 00:27:30,165 Bureau of European and Eurasian Affairs. 544 00:27:30,166 --> 00:27:31,582 - I knew that. - Yeah, sure you did. 545 00:27:31,583 --> 00:27:32,790 - I did. - Shit. 546 00:27:32,791 --> 00:27:34,041 What? 547 00:27:34,791 --> 00:27:35,833 [Amelia] CEG. 548 00:27:38,750 --> 00:27:41,790 They came around yesterday looking for you... and me. 549 00:27:41,791 --> 00:27:44,624 Clearly, they have moved on to phase two of their investigation. 550 00:27:44,625 --> 00:27:46,207 Interview the principles. 551 00:27:46,208 --> 00:27:47,165 [Owen] Cool. 552 00:27:47,166 --> 00:27:48,999 No. Not cool. 553 00:27:49,000 --> 00:27:51,790 They are investigating you for a possible counter-intelligence breach, 554 00:27:51,791 --> 00:27:53,541 and me for helping you. 555 00:27:54,333 --> 00:27:58,125 You piss them off, and the FBI will be walking you out of here in handcuffs. 556 00:27:59,458 --> 00:28:01,000 No, no. I don't want that. 557 00:28:01,958 --> 00:28:02,915 No shit. 558 00:28:02,916 --> 00:28:04,416 [woman] Mr. Hendricks. 559 00:28:06,208 --> 00:28:07,083 See ya! 560 00:28:09,625 --> 00:28:11,499 [tense music playing] 561 00:28:11,500 --> 00:28:13,749 - Hi. - I'm Marcy Potter. This is Juno Marsh. 562 00:28:13,750 --> 00:28:16,624 - We're with CEG. - [smacks lips] Yes. Yeah, no. 563 00:28:16,625 --> 00:28:19,040 - I heard you guys were looking for me. - [Juno] Yes. 564 00:28:19,041 --> 00:28:23,040 We're investigating the events surrounding Max Meladze's recruitment and death. 565 00:28:23,041 --> 00:28:26,374 And we need to clarify your participation in said events. 566 00:28:26,375 --> 00:28:29,040 Great. I would love to clarify my involvement in said events. 567 00:28:29,041 --> 00:28:31,040 The only thing is, I actually have an urgent meeting... 568 00:28:31,041 --> 00:28:33,707 [sputters] Doctor's appointment that I have to get to. 569 00:28:33,708 --> 00:28:35,957 Is it possible to schedule another time to chat? 570 00:28:35,958 --> 00:28:37,833 We'd really like to talk to you today. 571 00:28:39,041 --> 00:28:40,833 I totally get that. Um... 572 00:28:41,333 --> 00:28:44,499 The issue is that there's a little bit of... urgency to my appointment. 573 00:28:44,500 --> 00:28:48,290 Are you saying that there's no "urgency" in talking with us? 574 00:28:48,291 --> 00:28:49,499 Not at all. 575 00:28:49,500 --> 00:28:52,582 No, I absolutely understand the seriousness of the situation 576 00:28:52,583 --> 00:28:54,999 and will sit down with you guys ASAP. 577 00:28:55,000 --> 00:28:56,250 [tense music continues] 578 00:29:01,125 --> 00:29:03,290 We look forward to speaking with you later. 579 00:29:03,291 --> 00:29:04,791 [Owen] Me too. Totally. 580 00:29:06,208 --> 00:29:07,500 - [Juno sighs] - [Marcy scoffs] 581 00:29:09,083 --> 00:29:11,041 [Amelia] Yes. I will absolutely get to that. 582 00:29:17,666 --> 00:29:19,250 [music fades] 583 00:29:28,833 --> 00:29:29,791 Hannah. 584 00:29:31,458 --> 00:29:32,333 Owen. 585 00:29:33,791 --> 00:29:35,665 - What are you doing here? - I have a meeting. 586 00:29:35,666 --> 00:29:37,457 At Economic and Business Affairs. 587 00:29:37,458 --> 00:29:39,457 Hi. I'm Jae King. 588 00:29:39,458 --> 00:29:41,625 - I'm a new client of Hannah's. - Owen Hendricks. 589 00:29:42,625 --> 00:29:44,207 We went to law school together. 590 00:29:44,208 --> 00:29:46,249 We were also roommates. 591 00:29:46,250 --> 00:29:47,875 Ah. Fun. 592 00:29:50,375 --> 00:29:52,707 Or, mm... I'm getting a feeling like it ended badly. 593 00:29:52,708 --> 00:29:55,207 - No. - Yes. His hygiene is repulsive. 594 00:29:55,208 --> 00:29:56,207 [chuckles] 595 00:29:56,208 --> 00:29:58,000 - And he steals. - [chuckles] 596 00:29:58,750 --> 00:29:59,875 [knocking on glass] 597 00:30:00,375 --> 00:30:01,250 [Jae] Thank you. 598 00:30:02,458 --> 00:30:03,291 Let's go. 599 00:30:06,750 --> 00:30:08,833 - [Jae] Nice to meet you. - [Owen] Yeah, you too. 600 00:30:11,708 --> 00:30:12,708 [man 1] Can I help you? 601 00:30:13,541 --> 00:30:15,957 I certainly hope so. I'm a lawyer at the CIA. 602 00:30:15,958 --> 00:30:18,124 {\an8}And I need some help getting a detainee released. 603 00:30:18,125 --> 00:30:19,165 {\an8}An American citizen? 604 00:30:19,166 --> 00:30:20,790 {\an8}Uh, no, she's South Korean. 605 00:30:20,791 --> 00:30:22,374 {\an8}Uh, where is she being held? 606 00:30:22,375 --> 00:30:24,333 An unfriendly nation. 607 00:30:25,250 --> 00:30:26,415 Talking about Russia, right? 608 00:30:26,416 --> 00:30:27,499 Does it matter? 609 00:30:27,500 --> 00:30:30,207 Yeah, of course it matters. And, no, we can't help you. 610 00:30:30,208 --> 00:30:31,832 And, no, we can't help you. 611 00:30:31,833 --> 00:30:33,583 Try the softies at DHRL. 612 00:30:34,500 --> 00:30:38,040 {\an8}Yeah, sure. Um, Russia's not ideal, but not impossible. 613 00:30:38,041 --> 00:30:39,541 [sighs] Amazing. 614 00:30:40,166 --> 00:30:44,124 Um, there's just... there's one more thing. Uh, I need an action plan in 24 hours. 615 00:30:44,125 --> 00:30:46,208 [chuckling] 616 00:30:49,541 --> 00:30:52,416 - [Owen chuckles softly] - [man 2 laughing heartily] 617 00:30:53,000 --> 00:30:56,249 - Whoo! [laughs disingenuously] - [man 2 laughing] 618 00:30:56,250 --> 00:30:57,958 - [groaning sigh] - [man 2 sighs] 619 00:30:59,000 --> 00:31:01,291 [Korean TV chatter over cell phone] 620 00:31:14,916 --> 00:31:15,749 [dramatic sting] 621 00:31:15,750 --> 00:31:18,415 [in Korean] Ji Min, you gotta get your nose out of that phone. 622 00:31:18,416 --> 00:31:20,249 [Ji Min sighs, grunts] 623 00:31:20,250 --> 00:31:21,750 What the fuck? 624 00:31:22,916 --> 00:31:25,291 We gotta talk. Get in the trunk. 625 00:31:26,000 --> 00:31:27,791 I don't know anything new. 626 00:31:28,416 --> 00:31:29,791 [tense music playing] 627 00:31:30,416 --> 00:31:31,458 [groans, grunts] 628 00:31:32,041 --> 00:31:33,041 I'm going. 629 00:31:34,958 --> 00:31:36,125 [music intensifies] 630 00:31:38,875 --> 00:31:39,833 [music fades] 631 00:31:43,333 --> 00:31:44,374 Out. 632 00:31:44,375 --> 00:31:46,375 [water lapping] 633 00:31:50,000 --> 00:31:52,082 What are we doing here? [grunts] 634 00:31:52,083 --> 00:31:53,375 [gulls calling] 635 00:31:54,333 --> 00:31:56,833 Come on. I'm keeping your secret. 636 00:31:57,916 --> 00:31:59,957 I haven't told anyone about Nan Hee. 637 00:31:59,958 --> 00:32:01,625 And no one's been asking. 638 00:32:04,458 --> 00:32:05,665 [Jang Kyun] You sure? 639 00:32:05,666 --> 00:32:08,165 Because I had your brother moved to solitary, 640 00:32:08,166 --> 00:32:10,624 but I could just as easily have him shanked. 641 00:32:10,625 --> 00:32:11,874 [mutters under breath] 642 00:32:11,875 --> 00:32:13,624 Why are you being like this? 643 00:32:13,625 --> 00:32:16,540 No one knows she's missing but you. 644 00:32:16,541 --> 00:32:18,791 But if I start asking around about her, 645 00:32:19,291 --> 00:32:21,582 my people are gonna want to know why. 646 00:32:21,583 --> 00:32:25,250 And they'll use her as leverage against you. 647 00:32:25,750 --> 00:32:27,166 Then what will you do? 648 00:32:29,000 --> 00:32:31,915 What have you heard about a hit attempt at the airport? 649 00:32:31,916 --> 00:32:33,666 On an American. 650 00:32:36,791 --> 00:32:37,833 Just rumors. 651 00:32:38,458 --> 00:32:39,791 Somebody hired local. 652 00:32:40,583 --> 00:32:44,790 But I haven't heard names. 653 00:32:44,791 --> 00:32:45,791 [chuckles softly] 654 00:32:47,416 --> 00:32:50,332 But I can dig deeper on that. 655 00:32:50,333 --> 00:32:51,499 [cell phone vibrates] 656 00:32:51,500 --> 00:32:52,665 [Jang Kyun scoffs] 657 00:32:52,666 --> 00:32:54,374 [vibrating continues] 658 00:32:54,375 --> 00:32:55,458 [cell phone clicks] 659 00:33:00,500 --> 00:33:01,624 I have to go. 660 00:33:01,625 --> 00:33:06,291 Keep your mouth shut and ears open. 661 00:33:08,125 --> 00:33:08,958 What? 662 00:33:11,083 --> 00:33:15,374 I don't even know where the fuck I am! 663 00:33:15,375 --> 00:33:17,625 - [tires screech] - [punchy rock music playing] 664 00:33:18,541 --> 00:33:19,458 [frustrated yell] 665 00:33:21,041 --> 00:33:21,916 [yells] 666 00:33:23,000 --> 00:33:25,915 [in English] ♪ Get it all, get it all Give it all to me ♪ 667 00:33:25,916 --> 00:33:28,582 ♪ Hands up, hit the deck This is a robbery ♪ 668 00:33:28,583 --> 00:33:29,583 [music fades] 669 00:33:30,750 --> 00:33:32,666 [Violet] I'm filing a formal protest. 670 00:33:33,166 --> 00:33:36,249 How can they force us to live together while we're stationed here? 671 00:33:36,250 --> 00:33:37,957 'Cause it's cheaper to rent one two-bedroom 672 00:33:37,958 --> 00:33:38,999 than two one-bedrooms. 673 00:33:39,000 --> 00:33:42,833 Well, on the bright side, any thought I had of bumping uglies with you is gone 674 00:33:43,416 --> 00:33:45,125 now that I've seen how messy you are. 675 00:33:45,625 --> 00:33:47,708 Oh, snap. My bad. 676 00:33:48,541 --> 00:33:51,249 I was actually trying to be extra messy, hoping you'd try to fix me. 677 00:33:51,250 --> 00:33:52,791 Some girls dig that. 678 00:33:53,458 --> 00:33:55,790 [scoffs] Yeah, well, it's not me. 679 00:33:55,791 --> 00:33:57,582 So you clean up your shit, 680 00:33:57,583 --> 00:34:01,249 or I will nail your bedroom door closed while you sleep. 681 00:34:01,250 --> 00:34:04,374 Well, hey, if I get an intelligence win, then I can go back to being a lawyer, 682 00:34:04,375 --> 00:34:06,207 and we can both go back to Langley. 683 00:34:06,208 --> 00:34:07,749 Yeah, but I'm telling you right now, 684 00:34:07,750 --> 00:34:10,915 you're never gonna get that win with Nichka as your only asset. 685 00:34:10,916 --> 00:34:13,624 Okay? She's anarchy in human form. 686 00:34:13,625 --> 00:34:15,875 [cell phone vibrating] 687 00:34:17,375 --> 00:34:18,999 - Kitchens. - [Owen] Yo. 688 00:34:19,000 --> 00:34:20,499 Oh, your ears must've been burning. 689 00:34:20,500 --> 00:34:22,624 I was just talking to Violet about how you're to blame 690 00:34:22,625 --> 00:34:23,957 for everything bad in the world. 691 00:34:23,958 --> 00:34:26,207 Oh, Violet's there? Tell her I say, "what up." 692 00:34:26,208 --> 00:34:27,500 Die in a fire! 693 00:34:28,166 --> 00:34:30,040 She says hello. What's up? 694 00:34:30,041 --> 00:34:32,540 I am trying to turn over a new leaf and do things by the book. 695 00:34:32,541 --> 00:34:33,457 [Lester] Uh-huh. 696 00:34:33,458 --> 00:34:36,957 So I'm turning to a case officer I trust in Eastern Europe for advice. 697 00:34:36,958 --> 00:34:37,915 - Pass. - [Owen] Great. 698 00:34:37,916 --> 00:34:41,040 A worker's gone missing at a South Korean NGO on Sakhalin Island. 699 00:34:41,041 --> 00:34:43,083 It's likely that she was taken by Russia. 700 00:34:43,583 --> 00:34:46,707 [Lester] Aren't you supposed to be tied up in your office? Why you working a case? 701 00:34:46,708 --> 00:34:49,374 Uh, it's a long story. Bottom line, I got a new graymailer. 702 00:34:49,375 --> 00:34:51,707 And I need one of your assets to get me intel. 703 00:34:51,708 --> 00:34:53,750 [suspenseful music playing] 704 00:34:54,791 --> 00:34:57,165 Well, I only got one, and it's you-know-who. 705 00:34:57,166 --> 00:34:58,208 Fuck. 706 00:35:00,708 --> 00:35:02,874 Do you think she's got the connections to help me find this out? 707 00:35:02,875 --> 00:35:04,457 [Lester] Maybe. What's in it for me? 708 00:35:04,458 --> 00:35:06,165 I don't know. What do you want? 709 00:35:06,166 --> 00:35:07,499 [inaudible] 710 00:35:07,500 --> 00:35:08,874 Dawn's assets. 711 00:35:08,875 --> 00:35:10,874 Give me those, I'll talk to Nichka. 712 00:35:10,875 --> 00:35:12,290 - [tires screech] - I mean, I... 713 00:35:12,291 --> 00:35:13,875 [suspenseful music continues] 714 00:35:18,000 --> 00:35:22,166 Uh, I think you're overestimating... my leverage with her, but I can try. 715 00:35:22,750 --> 00:35:24,749 - [Lester] Tough. - [car horn honks] 716 00:35:24,750 --> 00:35:27,290 You want me to activate Nichka, you talk to Dawn. 717 00:35:27,291 --> 00:35:30,500 [Owen] Well, I need you to put Nichka in play now. I gotta go! 718 00:35:31,791 --> 00:35:33,000 - [tires screech] - [horn honks] 719 00:35:35,583 --> 00:35:36,625 [tires screech] 720 00:35:39,500 --> 00:35:42,207 - [music abates] - Spread out. He's gotta be close. 721 00:35:42,208 --> 00:35:44,666 - [suspenseful music resumes] - [door closes] 722 00:35:48,458 --> 00:35:50,207 I need a status update. 723 00:35:50,208 --> 00:35:51,832 And I need a vacation. 724 00:35:51,833 --> 00:35:55,041 {\an8}Which means we're both leaving this conversation disappointed. 725 00:35:55,625 --> 00:35:57,582 {\an8}[Jang Kyun] Do I really need to threaten you? 726 00:35:57,583 --> 00:35:59,082 [Janus] Nope. [chuckles] 727 00:35:59,083 --> 00:36:01,625 We are laser-focused on how dangerous you are. 728 00:36:02,458 --> 00:36:03,290 By the way, 729 00:36:03,291 --> 00:36:06,790 nice work on the decades-long paper dump to make you look like a loser. 730 00:36:06,791 --> 00:36:10,000 Is there any reason why the NIS wanted us to think you were a desk jockey? 731 00:36:10,583 --> 00:36:12,124 [Jang Kyun] There is a saying in Korean. 732 00:36:12,125 --> 00:36:14,499 "You give a disease, and then you give medicine." 733 00:36:14,500 --> 00:36:16,208 That's the CIA. 734 00:36:17,416 --> 00:36:19,624 You make trouble, and then you swoop in to help. 735 00:36:19,625 --> 00:36:22,791 Well, how ironic we're the ones you trust to save your wife. 736 00:36:23,375 --> 00:36:25,082 But you didn't think the whole thing through, 737 00:36:25,083 --> 00:36:28,290 which is understandable since you had to come up with it on the fly. 738 00:36:28,291 --> 00:36:31,791 Our boy, Owen, is jumping through your hoops back in DC. 739 00:36:32,333 --> 00:36:34,291 I'm here to make sure you jump through mine. 740 00:36:36,666 --> 00:36:38,333 You want me to become an asset? 741 00:36:38,916 --> 00:36:41,540 I'm a lawyer. What do I know about cultivating assets? 742 00:36:41,541 --> 00:36:42,708 That's more your department. 743 00:36:43,625 --> 00:36:44,874 It's funny you should say that, 744 00:36:44,875 --> 00:36:48,958 because I'm actually here to push you to become an asset for the NIS. 745 00:36:49,625 --> 00:36:50,457 Oh. 746 00:36:50,458 --> 00:36:52,082 Is that why your boss is eyeing us 747 00:36:52,083 --> 00:36:54,875 from the gray SUV in the northeast corner of the plaza? 748 00:36:58,625 --> 00:37:00,750 Yes, but we can use it to our advantage. 749 00:37:01,250 --> 00:37:03,457 We're gonna need cover to keep communicating 750 00:37:03,458 --> 00:37:07,707 so we can continue to meet... without Grace getting suspicious. 751 00:37:07,708 --> 00:37:09,958 So you told her you'd work on turning me? 752 00:37:10,750 --> 00:37:11,624 Totally get it. 753 00:37:11,625 --> 00:37:14,457 But the Agency's gonna need you to become an asset for real. 754 00:37:14,458 --> 00:37:16,500 And you can start by telling me about Grace. 755 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 She's a single mother. 756 00:37:21,833 --> 00:37:23,874 Which means she had to be ten times as good as the men 757 00:37:23,875 --> 00:37:25,624 who are up for her position. 758 00:37:25,625 --> 00:37:26,625 Yes. 759 00:37:27,125 --> 00:37:29,082 Which also means it's only a matter of time 760 00:37:29,083 --> 00:37:30,790 before she figures out that you've gone rogue. 761 00:37:30,791 --> 00:37:32,124 Also, yes. 762 00:37:32,125 --> 00:37:33,124 All right. 763 00:37:33,125 --> 00:37:36,165 Well, the quicker you give me something that excites the boss back home, 764 00:37:36,166 --> 00:37:38,666 the harder they'll push Owen to give you what you want. 765 00:37:39,291 --> 00:37:40,416 So start spying. 766 00:37:41,708 --> 00:37:44,332 Fine, but I'm gonna need to tell Grace that I set the hook, 767 00:37:44,333 --> 00:37:46,249 which means you have to give me a price. 768 00:37:46,250 --> 00:37:49,583 What would you ask for if you were going to agree to spy for us? 769 00:37:51,375 --> 00:37:52,708 [chuckles] 770 00:37:54,916 --> 00:37:58,125 - [inaudible chatter] - [ship horn blaring] 771 00:38:13,333 --> 00:38:15,749 [in Korean] It was a good first meeting. 772 00:38:15,750 --> 00:38:16,957 What was his initial ask? 773 00:38:16,958 --> 00:38:19,500 Fifty thousand dollars. 774 00:38:20,750 --> 00:38:23,458 And a BTS VIP Package for their reunion tour. 775 00:38:24,750 --> 00:38:26,416 He's an ARMY. 776 00:38:27,000 --> 00:38:28,583 [scoffs] I can't believe this. 777 00:38:30,166 --> 00:38:33,165 Did he say why Hendricks went back to Washington? 778 00:38:33,166 --> 00:38:34,374 No. 779 00:38:34,375 --> 00:38:36,499 Just that he'll be back soon. 780 00:38:36,500 --> 00:38:37,666 Not good enough. 781 00:38:39,250 --> 00:38:40,791 [sighs] I'm running traps 782 00:38:41,333 --> 00:38:43,624 with our current assets to try and find out. 783 00:38:43,625 --> 00:38:45,749 We're spotting and assessing in DC 784 00:38:45,750 --> 00:38:47,790 to get some fidelity into what these two are doing. 785 00:38:47,791 --> 00:38:50,208 I'm going to get to the bottom of this, 786 00:38:51,041 --> 00:38:52,166 so help me. 787 00:38:57,791 --> 00:38:59,916 [dramatic, electronic music playing] 788 00:39:01,083 --> 00:39:02,832 [helicopter blades whirring] 789 00:39:02,833 --> 00:39:04,000 [music continues] 790 00:39:08,416 --> 00:39:09,915 - [in English] Sir. - [music ends] 791 00:39:09,916 --> 00:39:11,415 CEG's all over me. 792 00:39:11,416 --> 00:39:15,457 Clearly, their investigation into me is getting serious. Can you do anything? 793 00:39:15,458 --> 00:39:16,875 Short answer's no. 794 00:39:17,875 --> 00:39:18,915 What's the long answer? 795 00:39:18,916 --> 00:39:20,208 Fuck no. 796 00:39:20,833 --> 00:39:24,082 Can't risk having this office tainted by any talk of obstruction, 797 00:39:24,083 --> 00:39:25,833 so... you're on your own. 798 00:39:28,708 --> 00:39:30,165 Um... Yeah. Sorry. 799 00:39:30,166 --> 00:39:31,332 Sorry. 800 00:39:31,333 --> 00:39:34,500 I-- It-- It's just, I do need guidance on my graymail. 801 00:39:35,125 --> 00:39:37,624 I struck out at State. I'm trying to get intel through an asset-- 802 00:39:37,625 --> 00:39:39,541 - You struck out at SPEHA? - [lock clacks] 803 00:39:43,208 --> 00:39:47,416 The Special Presidential Envoy for Hostage Affairs. 804 00:39:48,166 --> 00:39:50,374 You went all the way to the State Department 805 00:39:50,375 --> 00:39:52,165 to discuss a hostage situation, 806 00:39:52,166 --> 00:39:56,332 and you didn't talk to the guy whose job is literally freeing hostages? 807 00:39:56,333 --> 00:39:58,290 Get it together, Mr. Hendricks. 808 00:39:58,291 --> 00:40:00,957 You volunteered to be the sacrificial lamb on this one, 809 00:40:00,958 --> 00:40:04,874 so it's on you to save the day or suffer the consequences. 810 00:40:04,875 --> 00:40:05,832 Yes, sir. 811 00:40:05,833 --> 00:40:08,875 Now go save the fucking day. 812 00:40:10,541 --> 00:40:12,625 And stay away from me until you do. 813 00:40:13,541 --> 00:40:15,250 [rhythmic music playing] 814 00:40:21,666 --> 00:40:23,999 - [music ends] - [rock music playing over earphones] 815 00:40:24,000 --> 00:40:25,333 [PA bongs] 816 00:40:26,791 --> 00:40:28,791 [indistinct chatter over PA] 817 00:40:32,750 --> 00:40:34,958 Just keep looking at your phone, not at me. 818 00:40:35,458 --> 00:40:36,583 I have a job for you. 819 00:40:37,500 --> 00:40:39,374 - Finally. [sighs] - [music halts] 820 00:40:39,375 --> 00:40:41,666 Do you have any contacts on Sakhalin Island? 821 00:40:42,583 --> 00:40:43,832 I might. Why? 822 00:40:43,833 --> 00:40:47,166 Korean NGO worker of value to the Agency went missing there. 823 00:40:48,666 --> 00:40:49,832 North or South? 824 00:40:49,833 --> 00:40:50,749 South. 825 00:40:50,750 --> 00:40:52,082 Man or woman? 826 00:40:52,083 --> 00:40:53,916 Woman. But I can't give you a name. 827 00:40:54,750 --> 00:40:55,790 How much? 828 00:40:55,791 --> 00:40:56,916 How much what? 829 00:40:57,541 --> 00:41:00,499 Money. I'm not doing this shit for free. 830 00:41:00,500 --> 00:41:02,750 So far, you haven't done anything. 831 00:41:03,375 --> 00:41:07,457 You don't get paid till you prove yourself to be a reliable source of solid intel. 832 00:41:07,458 --> 00:41:10,249 Mm... That is not how it was explained to me. 833 00:41:10,250 --> 00:41:11,916 [Lester] Well, that's how it is. 834 00:41:12,416 --> 00:41:14,874 {\an8}So get me some actionable intel on this woman, 835 00:41:14,875 --> 00:41:18,749 {\an8}or... we'll rat you out to your Russian mob buddies and move on. 836 00:41:18,750 --> 00:41:20,333 - [tense music playing] - [scoffs] 837 00:41:28,750 --> 00:41:30,333 [phone ringing] 838 00:41:37,791 --> 00:41:38,624 Hendricks. 839 00:41:38,625 --> 00:41:42,499 You lied to me. I'm going to tell everyone your secrets. 840 00:41:42,500 --> 00:41:44,207 Wait. No. Wait. 841 00:41:44,208 --> 00:41:45,832 [Nichka] No, I do not wait. 842 00:41:45,833 --> 00:41:47,416 Especially to get paid. 843 00:41:47,916 --> 00:41:51,790 My handler asked me to look into some aid worker that Russia kidnapped. 844 00:41:51,791 --> 00:41:54,540 Now why should I bother if I am not going to get paid? 845 00:41:54,541 --> 00:41:58,124 Okay, for argument's sake, let's say that you could be paid, 846 00:41:58,125 --> 00:42:01,041 compensation's arranged... how much are we talking? 847 00:42:01,625 --> 00:42:04,207 Oh, it's you. 848 00:42:04,208 --> 00:42:07,166 You are the one who is asking about her. 849 00:42:08,458 --> 00:42:09,791 It doesn't matter who's asking. 850 00:42:11,083 --> 00:42:12,832 A hundred thousand, cash. 851 00:42:12,833 --> 00:42:16,750 - [suspenseful music playing] - Say yes, or I hang up and call your boss. 852 00:42:18,541 --> 00:42:20,374 - Yes. - Smart man. 853 00:42:20,375 --> 00:42:23,458 You know I'm going to have to hurt some people to get this. 854 00:42:24,916 --> 00:42:27,208 Ugh. I wish you hadn't told me that. 855 00:42:28,666 --> 00:42:30,916 Does that mean you do not want me to do it? 856 00:42:31,666 --> 00:42:33,125 [suspenseful music continues] 857 00:42:36,500 --> 00:42:37,333 No. 858 00:42:37,916 --> 00:42:38,833 Do it. 859 00:42:39,625 --> 00:42:40,666 [receiver clatters] 860 00:42:44,791 --> 00:42:47,040 - [dance music playing] - ♪ Let me show you how to get that ♪ 861 00:42:47,041 --> 00:42:48,999 ♪ How to make the beat drop ♪ 862 00:42:49,000 --> 00:42:50,832 ♪ Get that, get that ♪ 863 00:42:50,833 --> 00:42:54,041 ♪ Let me show you How to get that, get that... 864 00:42:54,958 --> 00:42:56,250 [woman giggles] 865 00:42:57,125 --> 00:42:59,332 ♪ Let me show you how to get that ♪ 866 00:42:59,333 --> 00:43:01,249 - ♪ How to make the beat... ♪ - [door clangs shut] 867 00:43:01,250 --> 00:43:03,790 - [music fades] - [man in Russian] How is life, brother? 868 00:43:03,791 --> 00:43:06,375 - You guys good? - [metal scraping] 869 00:43:13,000 --> 00:43:14,750 [man] Nichka, is that you? 870 00:43:16,291 --> 00:43:18,208 Sergei. Long time. 871 00:43:18,791 --> 00:43:22,332 I have some questions about Sakhalin. 872 00:43:22,333 --> 00:43:25,166 And you came dressed for war? 873 00:43:26,250 --> 00:43:28,915 Plan for the worst, hope for the best. 874 00:43:28,916 --> 00:43:30,125 [music resumes] 875 00:43:31,416 --> 00:43:33,041 [men groaning] 876 00:43:34,250 --> 00:43:36,208 - [metal clanging] - [men groaning] 877 00:43:37,041 --> 00:43:37,875 [groans] 878 00:43:38,958 --> 00:43:40,375 - [groans] - [pipe clatters] 879 00:43:40,958 --> 00:43:43,083 [in English] ♪ Gonna make That beat drop... ♪ 880 00:43:44,041 --> 00:43:45,625 [in Russian] My hope came true. 881 00:43:47,375 --> 00:43:50,291 [men groaning] 882 00:43:51,541 --> 00:43:53,332 [in English] ♪ You know you want it ♪ 883 00:43:53,333 --> 00:43:55,582 ♪ I'mma make the beat drop... ♪ 884 00:43:55,583 --> 00:43:57,083 [rattling] 885 00:43:57,583 --> 00:43:58,583 [gun cocks] 886 00:44:00,083 --> 00:44:00,915 [gunshot] 887 00:44:00,916 --> 00:44:02,749 - [Sergei screams] - [music fades] 888 00:44:02,750 --> 00:44:04,457 [chains rattling] 889 00:44:04,458 --> 00:44:06,125 [Sergei groans] 890 00:44:07,250 --> 00:44:10,582 [in Russian] Okay! Okay! What do you want to know? 891 00:44:10,583 --> 00:44:13,832 A Korean woman was taken on Sakhalin. 892 00:44:13,833 --> 00:44:16,540 I don't know anything about that. 893 00:44:16,541 --> 00:44:18,416 [breathes heavily, hesitates] 894 00:44:19,375 --> 00:44:22,415 But I can call someone. 895 00:44:22,416 --> 00:44:23,458 Who? 896 00:44:24,000 --> 00:44:25,208 If I tell you, 897 00:44:26,041 --> 00:44:27,415 you'll just kill me. 898 00:44:27,416 --> 00:44:28,499 [labored inhale] 899 00:44:28,500 --> 00:44:31,041 Sergei, you're dead either way. 900 00:44:31,625 --> 00:44:35,707 The only question is, how painless do you want it to be? 901 00:44:35,708 --> 00:44:37,624 [heavy, panicked breathing] 902 00:44:37,625 --> 00:44:39,249 [Owen in English] We've got a situation. 903 00:44:39,250 --> 00:44:42,332 Lester's asking me to ask you about using your assets. 904 00:44:42,333 --> 00:44:45,124 Why the fuck is he asking you about my assets? 905 00:44:45,125 --> 00:44:47,208 [plane engine whooshes noisily] 906 00:44:47,791 --> 00:44:51,165 Because I needed to use one of his, and he assumes I have something on you. 907 00:44:51,166 --> 00:44:53,374 Which I do, but it doesn't have to be a problem. 908 00:44:53,375 --> 00:44:55,165 He's not sniffing around your ghost assets. 909 00:44:55,166 --> 00:44:58,415 He's just desperate for HUMINT. So... throw him a bone. 910 00:44:58,416 --> 00:45:01,625 Give him one or two of your real assets and help him get traction. 911 00:45:02,125 --> 00:45:03,457 I'm not handing over shit. 912 00:45:03,458 --> 00:45:05,957 Because he's not gonna be sitting in my office very long. 913 00:45:05,958 --> 00:45:07,332 I'm gonna get it back. 914 00:45:07,333 --> 00:45:08,624 Yeah, good for you. 915 00:45:08,625 --> 00:45:11,457 But in the short term, you need to buy yourself some time. 916 00:45:11,458 --> 00:45:12,915 CEG is turning up the heat. 917 00:45:12,916 --> 00:45:15,916 I suggest you come up with a plan... fast. 918 00:45:16,750 --> 00:45:17,707 I gotta go. 919 00:45:17,708 --> 00:45:19,666 [man 1 chatters indistinctly nearby] 920 00:45:31,500 --> 00:45:32,749 - Who are you? - Hi. Uh... 921 00:45:32,750 --> 00:45:35,207 Owen Hendricks. CIA. OGC. I need to talk to SPEHA. 922 00:45:35,208 --> 00:45:37,040 There's no time. We're taking off in a second. 923 00:45:37,041 --> 00:45:38,458 [man 2] It's okay, Mateen. 924 00:45:42,000 --> 00:45:43,166 SPEHA? 925 00:45:43,833 --> 00:45:45,874 Tom. Hi. 926 00:45:45,875 --> 00:45:47,915 I'm, uh, sorry to barge in. 927 00:45:47,916 --> 00:45:51,415 I have an urgent hostage situation that poses a national security risk. 928 00:45:51,416 --> 00:45:53,041 Well, that sounds ominous. 929 00:45:53,666 --> 00:45:55,083 Why don't you take a breath? 930 00:45:55,875 --> 00:45:57,583 Have a seat. Tell me what's going on. 931 00:45:59,708 --> 00:46:02,125 [sniffles] Okay. Thanks. 932 00:46:02,833 --> 00:46:03,999 I, uh... [chuckles] 933 00:46:04,000 --> 00:46:06,415 I've been going full-tilt for, like, a hundred hours. 934 00:46:06,416 --> 00:46:08,416 I get it. I've been there. 935 00:46:11,083 --> 00:46:14,540 Why am I hearing about this urgent crisis from you instead of the director? 936 00:46:14,541 --> 00:46:19,082 Uh, honestly? Because the CIA's position in the hostage situation is untenable. 937 00:46:19,083 --> 00:46:21,957 The Agency is pursuing other remedies. 938 00:46:21,958 --> 00:46:23,082 Untenable? 939 00:46:23,083 --> 00:46:24,000 How? 940 00:46:25,375 --> 00:46:27,957 Well, the hostage is a South Korean national 941 00:46:27,958 --> 00:46:29,125 being held in Russia. 942 00:46:30,125 --> 00:46:34,332 Yeah, well, you know, Russia isn't exactly returning my calls right now. 943 00:46:34,333 --> 00:46:35,541 Yeah, I bet. 944 00:46:36,375 --> 00:46:37,958 But I'm kind of out of options. 945 00:46:38,750 --> 00:46:41,166 Most people are by the time they find me. 946 00:46:49,416 --> 00:46:51,416 - [scribbling] - [intriguing music playing] 947 00:46:57,375 --> 00:46:58,832 You really need to go. 948 00:46:58,833 --> 00:47:00,708 I really need to finish this conversation. 949 00:47:02,125 --> 00:47:02,958 Okay. 950 00:47:06,666 --> 00:47:09,625 - [Tom] It never gets old, you know? - What? 951 00:47:10,333 --> 00:47:13,833 Indemnifying the US government in the event of my death. [sighs] 952 00:47:14,500 --> 00:47:15,958 Why would you need to? 953 00:47:17,208 --> 00:47:20,665 This job takes me to places our government says that I shouldn't go. 954 00:47:20,666 --> 00:47:23,582 And I talk to people our government says that I shouldn't talk to. 955 00:47:23,583 --> 00:47:26,082 And I make promises that our government says I shouldn't make. 956 00:47:26,083 --> 00:47:28,249 So the possibility of death... 957 00:47:28,250 --> 00:47:30,832 - [engines powering up] - ...it comes along with the shitty plane. 958 00:47:30,833 --> 00:47:32,332 With the... [chuckles] 959 00:47:32,333 --> 00:47:33,874 - [loud clatter] - ...shitty pl-- 960 00:47:33,875 --> 00:47:36,415 What's... What is g-- Uh, what was that? 961 00:47:36,416 --> 00:47:37,499 We're taking off. 962 00:47:37,500 --> 00:47:40,499 - What? No, I... I gotta get outta here. - [Tom] No. Sorry. I can't do that. 963 00:47:40,500 --> 00:47:43,000 I'm already late as it is. You're just gonna have to tag along. 964 00:47:43,500 --> 00:47:44,665 But look on the bright side. 965 00:47:44,666 --> 00:47:45,957 When we get to where we're going, 966 00:47:45,958 --> 00:47:47,874 you'll have a chance to talk to a British friend of mine 967 00:47:47,875 --> 00:47:50,582 that has a wealth of connections inside of Russia. 968 00:47:50,583 --> 00:47:54,166 In fact, he might be the only person on the planet who can help you, so... 969 00:47:54,666 --> 00:47:56,374 - Shit. - What? 970 00:47:56,375 --> 00:47:58,500 You didn't sign a death and dismemberment waiver. 971 00:47:59,291 --> 00:48:00,999 Well, hopefully you won't need it. 972 00:48:01,000 --> 00:48:03,915 Why wou-- Why would I need it? Where are we going? 973 00:48:03,916 --> 00:48:05,874 To have a conversation with the Taliban. 974 00:48:05,875 --> 00:48:07,458 [dramatic music playing] 975 00:48:10,375 --> 00:48:12,375 [engines whirring] 976 00:48:21,416 --> 00:48:22,333 [music ends] 977 00:48:23,416 --> 00:48:25,416 [dramatic electronic music playing] 978 00:49:32,208 --> 00:49:33,333 [music fades out] 74493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.