Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,000 --> 00:00:27,083
Happy birthday Mei Rose
4
00:00:27,166 --> 00:00:31,541
Happy birthday Mei Rose
5
00:00:31,625 --> 00:00:35,500
Happy birthday...
6
00:00:35,583 --> 00:00:39,416
Happy birthday Mei Rose
7
00:00:39,500 --> 00:00:40,666
HAPPY BIRTHDAY
8
00:00:55,000 --> 00:00:57,750
-Just relax...
-Okay...
9
00:01:00,541 --> 00:01:01,833
Darn it
10
00:01:01,916 --> 00:01:03,083
Come here...
11
00:01:11,125 --> 00:01:15,458
Forgive me. I have not been a good
mother to you.
12
00:01:17,041 --> 00:01:19,166
Be strong.
13
00:01:19,958 --> 00:01:24,708
Find a man who really loves you.
14
00:01:24,791 --> 00:01:27,416
Not like your dad.
15
00:01:29,750 --> 00:01:34,041
Mrs. Mei.
16
00:01:34,125 --> 00:01:36,000
It's already 9 o'clock.
17
00:01:38,750 --> 00:01:41,166
Akbar will be upset.
18
00:01:41,250 --> 00:01:44,250
Oh, my God. Where's my
handphone?
19
00:01:44,333 --> 00:01:46,166
Here.
20
00:01:46,250 --> 00:01:47,666
Miss, please tidy this up.
21
00:01:47,750 --> 00:01:49,750
-Where's my bag?
-It's upstairs.
22
00:02:01,458 --> 00:02:03,791
-Peace be upon you, Mei.
-Peace be upon you too, Pras.
23
00:02:03,875 --> 00:02:06,708
-You'll come, right?
-Yes.
24
00:02:06,791 --> 00:02:08,625
Don't forget to ask Nadia
to come to support her little brother.
25
00:02:08,708 --> 00:02:10,875
Yes, we'll meet there, right?
26
00:02:10,958 --> 00:02:13,958
Oh, yeah, Mei. Please pay attention
to Nadia's clothes.
27
00:02:14,041 --> 00:02:15,083
-Don't...
-It's taken care of.
28
00:02:15,166 --> 00:02:17,416
Her clothes are neat and decent.
29
00:02:28,875 --> 00:02:30,375
How come the glass isn't installed
yet?
30
00:02:31,791 --> 00:02:34,750
The glass is still being held at
Semarang, Pras.
31
00:02:34,833 --> 00:02:37,291
What? Until when?
32
00:02:41,791 --> 00:02:44,541
Hartono!
33
00:02:44,625 --> 00:02:46,500
-Hey, Hartono!
-What?
34
00:02:46,583 --> 00:02:47,958
Get over here!
35
00:02:56,416 --> 00:02:59,291
-Why are you shouting?
-What do we do about the glass?
36
00:02:59,375 --> 00:03:02,916
I just called them. They said that
the head of customs was changed.
37
00:03:03,000 --> 00:03:05,125
So we have to wait. The usual stuff.
38
00:03:05,208 --> 00:03:07,500
The glass is still being held at
the Semarang port.
39
00:03:07,583 --> 00:03:10,333
-It'll be sent the day after tomorrow.
-This project could get delayed.
40
00:03:10,416 --> 00:03:13,458
MOM MEIROSE
41
00:03:20,791 --> 00:03:22,333
Stop!
42
00:03:23,500 --> 00:03:25,541
Nad, you keep getting the moves
wrong.
43
00:03:25,625 --> 00:03:27,500
We're going to do the shooting
tomorrow for our channel.
44
00:03:27,583 --> 00:03:29,250
We already promoted it on Instagram
too. What's wrong with you?
45
00:03:29,333 --> 00:03:31,250
Yeah.
46
00:03:31,333 --> 00:03:32,833
Oh, my gosh.
47
00:03:36,916 --> 00:03:38,125
Mom?
48
00:03:40,833 --> 00:03:42,958
Nadia, please listen!
49
00:03:44,125 --> 00:03:46,916
Sorry, I have to attend my little
brother's competition today.
50
00:03:49,125 --> 00:03:51,458
Your word is "happiness".
51
00:03:51,541 --> 00:03:56,208
Happiness. H-A-P-P...
52
00:03:56,291 --> 00:03:59,750
I-N-E-S-S.
53
00:03:59,833 --> 00:04:01,625
That is correct.
54
00:04:04,666 --> 00:04:10,375
So late! Akbar was looking for you.
55
00:04:10,458 --> 00:04:13,916
I have reserved two more chairs
for Nadia and Mr. Pras.
56
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Yes, thank you.
57
00:04:15,083 --> 00:04:17,333
You have something for me...
58
00:04:17,458 --> 00:04:20,916
Listen. Number 3 and 6. Not good.
59
00:04:21,000 --> 00:04:23,791
-Others are ok.
-Yes, ma'am!
60
00:04:23,875 --> 00:04:25,125
Thank you.
61
00:04:25,208 --> 00:04:28,250
-I'll go do it now.
-Yeah. Thank you.
62
00:04:28,333 --> 00:04:29,541
Next.
63
00:04:29,625 --> 00:04:30,958
Alberto.
64
00:04:31,041 --> 00:04:34,291
Your word is "heavenly".
65
00:04:34,375 --> 00:04:39,708
H-E-A-V-E-N-L-Y.
66
00:04:39,791 --> 00:04:41,583
That's correct.
67
00:04:46,500 --> 00:04:49,541
Keep checking on it, Har. I'll try
calling my friend at the port.
68
00:04:49,625 --> 00:04:52,708
If we don't install the glass soon,
everything will be messed up.
69
00:04:52,791 --> 00:04:54,750
I'll get going, okay? It's Akbar's
competition today.
70
00:04:54,833 --> 00:05:00,041
Hey, Pras! Tell Akbar to score a lot of
goals. I was the one who taught him that.
71
00:05:00,125 --> 00:05:03,000
It's not a soccer match.
Spelling bee competition.
72
00:05:03,416 --> 00:05:06,583
What? A competition to catch bees?
73
00:05:06,666 --> 00:05:09,791
-Spelling!
-He said... spelling...
74
00:05:09,875 --> 00:05:12,291
It's in English!
75
00:05:12,375 --> 00:05:13,833
Bye!
76
00:05:13,916 --> 00:05:15,375
-What?
-You don't get any smarter.
77
00:05:15,458 --> 00:05:17,708
-Spelling bee?
-How long has it been?
78
00:05:17,791 --> 00:05:20,291
I have a bachelor's degree!
79
00:05:22,875 --> 00:05:24,000
Nadia.
80
00:05:27,416 --> 00:05:29,041
-Why are you alone?
-She's inside.
81
00:05:29,125 --> 00:05:30,666
-You're here to pick her up, right?
-No.
82
00:05:30,750 --> 00:05:32,500
I'm here to take you home.
83
00:05:36,208 --> 00:05:38,000
I can call for a taxi. It's okay.
84
00:05:38,083 --> 00:05:41,791
There's a car. There's a driver.
You also have a friend to talk to.
85
00:05:41,875 --> 00:05:44,208
Why would you waste that?
Let's go. Come on.
86
00:05:55,958 --> 00:06:00,166
Your word is "collaboration".
87
00:06:00,250 --> 00:06:02,916
C-O-L-L-A...
88
00:06:03,000 --> 00:06:08,291
B-O-R-A-T-I-O-N.
89
00:06:09,625 --> 00:06:11,250
That is correct.
90
00:06:15,291 --> 00:06:19,708
Your word is "loyalty".
91
00:06:19,791 --> 00:06:22,625
L-O-Y...
92
00:06:26,041 --> 00:06:29,750
H-A-L-T-Y.
93
00:06:30,125 --> 00:06:32,666
I'm sorry, that is incorrect.
94
00:06:41,833 --> 00:06:43,583
Okay, Akbar.
95
00:06:44,791 --> 00:06:47,541
Your last and final word...
96
00:06:48,833 --> 00:06:50,625
is "perfection".
97
00:06:52,833 --> 00:06:54,166
Perfection.
98
00:07:02,166 --> 00:07:04,833
I think Akbar is starting to lose his
concentration. Try to call his dad.
99
00:07:04,916 --> 00:07:07,708
He's the only representative
of the school.
100
00:07:07,791 --> 00:07:09,041
-Hurry.
-I already called.
101
00:07:09,125 --> 00:07:10,583
Okay.
102
00:07:34,500 --> 00:07:40,000
P-E-R-F-E-C-T-I-O-N.
103
00:07:42,750 --> 00:07:44,250
That is correct.
104
00:08:31,375 --> 00:08:34,500
-Everything's done.
-You're amazing.
105
00:08:34,583 --> 00:08:35,916
Akbar.
106
00:08:40,375 --> 00:08:41,750
-Congratulations, Akbar.
-Thank you.
107
00:08:41,833 --> 00:08:44,708
-Congratulations, Sir, Ma'am.
-Thank you.
108
00:08:44,791 --> 00:08:45,875
Mr. Pras and Mrs. Mei Rose.
109
00:08:45,958 --> 00:08:50,166
This is Mrs. Angela, the principal
of Mutiara Persada School.
110
00:08:50,250 --> 00:08:52,833
-Pras.
-Angela.
111
00:08:52,916 --> 00:08:55,125
Sorry if I'm bothering you,
Mr. Pras and Mrs. Mei.
112
00:08:55,208 --> 00:08:58,916
I want to invite Akbar
and the other spelling bee contestants
113
00:08:59,000 --> 00:09:01,333
from our school on a field trip
to Jakarta.
114
00:09:01,416 --> 00:09:04,166
To meet the new owner
of our school's foundation.
115
00:09:04,250 --> 00:09:07,708
-New foundation?
-Yes. That's right.
116
00:09:07,791 --> 00:09:10,250
The new chairman of the foundation,
Mr. Wardoyo,
117
00:09:10,333 --> 00:09:15,750
really wants to invite the top achieving
students of our school to meet him.
118
00:09:16,250 --> 00:09:19,583
And I hope that Akbar can
come.
119
00:09:19,666 --> 00:09:22,166
Sorry, Mrs. Angela.
He has to go to Jakarta?
120
00:09:22,250 --> 00:09:25,416
Yes, Mr. Wardoyo has personally
invited our students to Jakarta.
121
00:09:25,875 --> 00:09:27,416
I want to go, Mom and Dad.
122
00:09:27,500 --> 00:09:29,625
Please. I really want to go to Jakarta
with my friends.
123
00:09:29,708 --> 00:09:31,750
It's going to be really fun. Okay?
124
00:09:31,833 --> 00:09:32,875
Nadia, do you want to accompany
your little brother?
125
00:09:32,958 --> 00:09:34,041
-Of course, she does.
126
00:09:35,375 --> 00:09:37,625
I have a lot of homework, Dad.
127
00:09:38,583 --> 00:09:43,291
Pras, are you sure? The kids have never
been out of the city without us.
128
00:09:43,375 --> 00:09:46,458
Why not? This is a precious
opportunity for Akbar.
129
00:09:46,541 --> 00:09:48,000
-If not now, when?
-Yeah.
130
00:09:48,083 --> 00:09:49,916
But please keep Akbar away from all
types of chocolate.
131
00:09:50,000 --> 00:09:51,166
-He's allergic to it.
-Of course.
132
00:09:51,250 --> 00:09:53,125
That includes white chocolate too.
133
00:09:53,208 --> 00:09:55,500
Also, Akbar really can't stand
being out in the wind.
134
00:09:55,583 --> 00:09:56,666
Especially the wind at night.
135
00:09:56,750 --> 00:10:01,375
Mei. Relax. You want Akbar to be
an independent kid, right?
136
00:10:01,458 --> 00:10:03,625
And Mrs. Welas and Mrs. Angela
will take care of the kids.
137
00:10:04,083 --> 00:10:05,291
-Right?
-Of course, Sir.
138
00:10:05,375 --> 00:10:09,000
I'm his homeroom teacher.
How could I abandon the kids?
139
00:10:09,875 --> 00:10:11,375
Oh, Sir.
140
00:10:13,000 --> 00:10:18,291
Okay, then. Thank you for letting
Akbar come.
141
00:10:18,375 --> 00:10:22,000
Mr. Wardoyo will be very happy
to meet Akbar.
142
00:10:24,791 --> 00:10:26,333
Why does it taste different?
143
00:10:26,416 --> 00:10:28,916
Can you hand me Arini's recipe book?
144
00:10:30,916 --> 00:10:34,416
PRAM'S OXTAIL SOUP
145
00:10:34,500 --> 00:10:36,458
I'm sure you forgot to put in the butter.
146
00:10:36,541 --> 00:10:40,625
-Oh, my goodness. I forgot.
-That's why it tastes different.
147
00:10:43,583 --> 00:10:45,208
-Mrs. Mei.
-Yes?
148
00:10:45,291 --> 00:10:48,416
-Here's Akbar's bag.
-Put it in his room.
149
00:10:48,500 --> 00:10:49,500
Okay.
150
00:10:51,000 --> 00:10:53,416
-Miss.
-Yes, Mrs. Mei?
151
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Help me with this.
152
00:10:57,791 --> 00:10:59,166
Thank you.
153
00:10:59,250 --> 00:11:01,916
Akbar. Eat first.
154
00:11:02,000 --> 00:11:04,416
Don't play games all the time.
155
00:11:04,500 --> 00:11:08,833
Mom, if my rank is good at school,
can you buy me a GameBox?
156
00:11:08,916 --> 00:11:11,250
What's wrong with the game you
have now?
157
00:11:11,333 --> 00:11:13,250
There's a newer one, Mom.
158
00:11:15,083 --> 00:11:16,166
Nadia.
159
00:11:17,458 --> 00:11:20,208
Yesterday during the spelling bee
competition...
160
00:11:20,291 --> 00:11:23,625
I saw that a boy dropped you there.
161
00:11:23,708 --> 00:11:24,833
Who is he?
162
00:11:25,833 --> 00:11:28,416
That's Keenan. A 10th-grade student.
163
00:11:28,500 --> 00:11:31,250
Were you alone in the car with him?
164
00:11:31,333 --> 00:11:34,750
Of course not. His driver was there.
165
00:11:34,833 --> 00:11:37,291
He was in the front, I was in the back.
166
00:11:38,916 --> 00:11:42,541
You're a big girl now. Be careful
when you socialize.
167
00:11:42,625 --> 00:11:44,833
Especially with those who aren't
"mahram".
168
00:11:50,083 --> 00:11:51,791
Akbar.
169
00:11:51,875 --> 00:11:53,708
-Akbar.
-Yes, Mom?
170
00:11:53,791 --> 00:11:55,750
Come eat here.
171
00:11:55,833 --> 00:11:57,416
-Yes, Mom.
-Come on.
172
00:11:57,500 --> 00:11:59,000
Come here, Akbar.
173
00:12:00,500 --> 00:12:03,500
-It's really good.
-Really?
174
00:12:14,916 --> 00:12:16,875
Be careful!
175
00:12:16,958 --> 00:12:19,041
Akbar, be careful! You'll catch a cold!
176
00:12:19,125 --> 00:12:21,375
-Be careful!
-Okay!
177
00:12:21,458 --> 00:12:25,708
Kids, look at the view! It's beautiful!
178
00:12:25,791 --> 00:12:28,416
Breathe in the air!
179
00:12:28,500 --> 00:12:29,958
Look.
180
00:12:32,791 --> 00:12:34,333
We're almost there.
181
00:12:37,083 --> 00:12:38,625
Mrs. Welas?
182
00:12:39,708 --> 00:12:40,916
Mrs. Welas, are you okay?
183
00:12:41,000 --> 00:12:43,500
I'm okay. I'm totally okay.
184
00:12:44,500 --> 00:12:46,833
You drive this boat really well, Sir.
185
00:13:05,000 --> 00:13:06,958
-This is so much fun!
-Hello. Hi.
186
00:13:07,041 --> 00:13:10,291
-Hi!
-Be careful.
187
00:13:10,375 --> 00:13:11,958
Go.
188
00:13:12,041 --> 00:13:14,583
Come here, sweetie.
189
00:13:16,208 --> 00:13:18,500
Ma'am, are you okay?
190
00:13:18,583 --> 00:13:19,916
-Are you okay?
-Come here, dear.
191
00:13:20,000 --> 00:13:24,666
Children, let me introduce you to
Mr. Ray Sastrowardoyo.
192
00:13:24,750 --> 00:13:29,875
The head of the Bina Sejahtera foundation
that oversees our school, Mutiara Persada.
193
00:13:29,958 --> 00:13:30,958
You guys had fun?
194
00:13:31,041 --> 00:13:34,500
-Yes!
-Okay. Now let's eat first.
195
00:13:34,583 --> 00:13:35,750
I'm sure you're all hungry.
196
00:13:35,833 --> 00:13:36,916
-Let's go.
-Okay.
197
00:13:37,000 --> 00:13:38,875
-Let's go.
-Let's go.
198
00:13:38,958 --> 00:13:40,666
-Ma'am.
-Yes, sir?
199
00:13:40,750 --> 00:13:42,041
-Are you able to stand?
-I'm strong enough, sir.
200
00:13:42,125 --> 00:13:44,041
-You are?
-Yes.
201
00:13:44,125 --> 00:13:45,625
Okay.
202
00:13:45,708 --> 00:13:47,083
You're not strong enough.
203
00:13:53,625 --> 00:13:58,166
Don't forget that before giving your gift,
what should we say first?
204
00:13:58,250 --> 00:14:01,750
"Good morning, Granny Nungki."
She's my mother. Okay?
205
00:14:01,833 --> 00:14:03,291
Okay.
206
00:14:04,833 --> 00:14:06,375
Hi.
207
00:14:06,458 --> 00:14:08,750
-Good morning.
-Hi.
208
00:14:08,833 --> 00:14:12,416
Good morning, Granny Nungki.
209
00:14:12,500 --> 00:14:14,208
Good morning, kids.
210
00:14:16,166 --> 00:14:21,625
So these are the secret guests
that my son invited for my special day?
211
00:14:21,708 --> 00:14:25,250
They're students from Mutiara
Persada. Our new school.
212
00:14:27,291 --> 00:14:29,541
Thank you, dear. What's your name?
213
00:14:29,625 --> 00:14:32,291
-Nabil.
-Thank you.
214
00:14:33,375 --> 00:14:35,916
-Such a pretty girl. What's your name?
-Aurel.
215
00:14:36,000 --> 00:14:38,125
-Thank you, pretty girl.
-Yeah.
216
00:14:39,666 --> 00:14:41,250
Granny Nungki.
217
00:14:43,833 --> 00:14:45,666
Hey.
218
00:14:45,750 --> 00:14:47,708
What's your name?
219
00:14:51,541 --> 00:14:54,125
-Akbar.
-Akbar.
220
00:14:56,666 --> 00:14:59,541
-Thank you, dear.
-You're welcome.
221
00:14:59,625 --> 00:15:05,416
Children, I brought the most
delicious snacks for all of us!
222
00:15:05,500 --> 00:15:07,916
-Who wants it?
-Me!
223
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Where is Nadia?
224
00:15:09,083 --> 00:15:10,333
FAIRYTALE "MADANI" BY NADYA PRASETYA
225
00:15:10,416 --> 00:15:13,958
Kids, let's eat later. Let's take a
photo first.
226
00:15:14,041 --> 00:15:15,500
Okay.
227
00:15:17,166 --> 00:15:18,375
-Hey.
-May I get one.
228
00:15:18,458 --> 00:15:20,166
Let's eat later. Let's take a photo first.
229
00:15:20,250 --> 00:15:23,750
Mrs. Mei Rose.
230
00:15:23,833 --> 00:15:27,500
Where's Nadia?
The kids are already waiting outside!
231
00:15:27,583 --> 00:15:29,250
They're also waiting to eat.
The poor kids.
232
00:15:29,333 --> 00:15:30,666
One, two, cheese!
233
00:15:30,750 --> 00:15:32,583
-Cheese!
-Okay.
234
00:15:32,666 --> 00:15:34,958
-Her phone's off.
-Oh, my gosh. I'm doomed.
235
00:15:35,041 --> 00:15:37,833
Our plans could be ruined, Mima.
236
00:15:37,916 --> 00:15:40,833
We really need this content to increase
the viewers on our channel, Rose.
237
00:15:40,916 --> 00:15:42,458
-What should I do?
-Oh, my gosh.
238
00:15:42,541 --> 00:15:44,291
GIVE BACK OUR RIGHTS
239
00:15:44,375 --> 00:15:45,750
OUR RIGHTS AREN'T LIKE SHOES
THAT ARE ALWAYS STEPPED ON!
240
00:15:45,833 --> 00:15:47,458
Think of our families!
241
00:15:49,041 --> 00:15:51,625
-What's going on?
-Parman.
242
00:15:51,708 --> 00:15:53,000
What's wrong with Parman?
243
00:15:53,083 --> 00:15:56,958
Our finance guy. He took leave from
work for a week to go for umrah.
244
00:15:57,041 --> 00:15:58,541
But it turns out he didn't come back.
245
00:15:58,625 --> 00:16:01,958
Got the news. The employees and
workers haven't received their salaries.
246
00:16:02,041 --> 00:16:03,000
Oh, my God.
247
00:16:03,083 --> 00:16:05,166
Now they're on strike.
248
00:16:05,250 --> 00:16:07,166
Let's go calm them down.
249
00:16:10,875 --> 00:16:17,875
-All right. Please calm down, everyone.
-Be patient.
250
00:16:18,875 --> 00:16:21,333
-Everyone, calm down.
-Calm down.
251
00:16:21,416 --> 00:16:26,500
I know all of your difficulties.
I apologize. This is out of my control.
252
00:16:26,583 --> 00:16:28,541
Yeah, right.
253
00:16:28,625 --> 00:16:30,583
-Calm down!
-Be patient!
254
00:16:30,666 --> 00:16:35,833
But I promise that I'll pay all of your
salaries this evening, at the latest.
255
00:16:38,583 --> 00:16:42,000
That's it!
256
00:16:42,083 --> 00:16:47,458
-Get back to work...
- Disperse?
257
00:17:10,041 --> 00:17:12,291
The invitations are all sent,
the venue has been booked.
258
00:17:12,375 --> 00:17:13,916
The catering has also
been taken care of.
259
00:17:14,000 --> 00:17:16,750
But you won't be happy, Ray.
260
00:17:16,833 --> 00:17:19,250
You can still cancel it.
261
00:17:19,333 --> 00:17:22,375
-Okay, son?
-Mom. I love her.
262
00:17:22,458 --> 00:17:25,250
I know, dear. I know.
263
00:17:25,333 --> 00:17:28,583
But her father's debts
are huge everywhere.
264
00:17:28,666 --> 00:17:30,666
You'll suffer throughout your whole
life.
265
00:17:30,750 --> 00:17:33,583
She'll be the one suffering a lot
more if she doesn't marry me.
266
00:17:33,666 --> 00:17:36,125
-Listen to me.
-I don't want to argue about this.
267
00:17:36,208 --> 00:17:37,291
-Just this once!
-No.
268
00:17:37,375 --> 00:17:39,791
-Just this one, listen to me.
-You won't understand.
269
00:17:39,875 --> 00:17:41,791
Ray...
270
00:17:50,541 --> 00:17:51,916
Sorry for disturbing you, sir.
271
00:17:52,000 --> 00:17:54,583
The children and the teachers are
waiting to eat together.
272
00:17:58,291 --> 00:18:01,041
That's called being irresponsible, Nadia.
273
00:18:01,125 --> 00:18:03,083
Everyone was waiting for you.
274
00:18:03,166 --> 00:18:05,458
I already sent you a message, Mom.
275
00:18:05,541 --> 00:18:06,958
You sent me the message...
276
00:18:08,208 --> 00:18:09,916
an hour before the event.
277
00:18:10,000 --> 00:18:13,666
-You can't be like this, Nadia.
-Peace be upon you.
278
00:18:13,750 --> 00:18:15,791
-Peace be upon you too.
-Peace be upon you too.
279
00:18:17,166 --> 00:18:19,416
-Hi, Dad.
-Hi.
280
00:18:19,500 --> 00:18:21,875
Pras, it's rare for you to be home at
this time.
281
00:18:22,958 --> 00:18:24,166
I'm going to take a bath, okay?
I'm exhausted,
282
00:18:24,250 --> 00:18:25,625
I just got back from the office.
283
00:18:25,708 --> 00:18:28,416
I'll prepare it. Just a second, Pras.
284
00:18:42,916 --> 00:18:45,041
The towel is ready. I'll go make some
tea, okay?
285
00:18:45,125 --> 00:18:46,375
Okay.
286
00:19:03,958 --> 00:19:05,083
Hi, Akbar!
287
00:19:05,166 --> 00:19:06,708
Hi, Dad!
288
00:19:06,791 --> 00:19:08,750
What are you doing? How was the sailing?
289
00:19:08,833 --> 00:19:11,291
We're having a barbeque right now, Dad.
290
00:19:11,375 --> 00:19:13,625
-Oh, yeah? That's so cool.
-Look.
291
00:19:13,708 --> 00:19:15,666
Take the food. Eat.
292
00:19:15,750 --> 00:19:16,875
Oh, yeah, Dad.
293
00:19:16,958 --> 00:19:18,958
I want to introduce you to Mr. Ray.
294
00:19:19,041 --> 00:19:21,041
What? The reception is terrible.
295
00:19:21,125 --> 00:19:22,416
Mr. Ray!
296
00:19:25,833 --> 00:19:29,083
Oh, yeah, Dad. Mr. Ray Sastrowardoyo
is a really nice man!
297
00:19:31,000 --> 00:19:33,625
-Thank you.
-Mr. Ray!
298
00:19:35,125 --> 00:19:36,541
Akbar.
299
00:19:39,708 --> 00:19:41,583
My dad wants to meet you.
300
00:19:41,666 --> 00:19:44,083
Oh, yeah? What's his name?
301
00:19:44,166 --> 00:19:45,708
Mr. Prasetya.
302
00:19:45,791 --> 00:19:50,375
-Hello, Mr. Prasetya.
-Sorry, the reception is poor.
303
00:19:50,458 --> 00:19:53,500
Yes, Mr. Prasetya.
I'm at the docks with Akbar.
304
00:19:53,583 --> 00:19:56,375
The reception might not be that good.
305
00:19:56,458 --> 00:19:57,458
Who is it, Pras?
306
00:19:57,541 --> 00:19:58,708
It's Mr. Wardoyo,
307
00:19:58,791 --> 00:20:01,125
the new head of the foundation
of Nadia and Akbar's school.
308
00:20:01,208 --> 00:20:03,000
I'll introduce you to my wife.
309
00:20:03,083 --> 00:20:05,333
Good afternoon.
310
00:20:05,416 --> 00:20:06,458
Hello?
311
00:20:09,250 --> 00:20:10,916
It's... Huh?
312
00:20:11,000 --> 00:20:12,958
Oh, no. There's no reception.
313
00:20:13,041 --> 00:20:15,666
It got disconnected.
314
00:20:15,750 --> 00:20:17,541
Pras.
315
00:20:17,625 --> 00:20:21,125
They were near the water. Where are they?
A river?
316
00:20:21,208 --> 00:20:24,125
No. They're in the middle
of the Indian Ocean.
317
00:20:25,375 --> 00:20:26,875
Pras, that's not funny.
318
00:20:26,958 --> 00:20:30,791
Don't worry, Mei.
Else, Akbar will become a spoiled kid.
319
00:20:34,041 --> 00:20:36,666
Pras. Where are they?
320
00:20:46,083 --> 00:20:48,458
What is all this for, Ray?
321
00:20:51,791 --> 00:20:53,291
It's for you.
322
00:20:57,125 --> 00:20:58,791
For me?
323
00:21:00,041 --> 00:21:02,458
Or to cover up your guilt?
324
00:21:05,375 --> 00:21:07,583
I can't lie to myself, Mom.
325
00:21:10,291 --> 00:21:12,250
If you keep being like this...
326
00:21:13,708 --> 00:21:15,958
I'm the one being haunted by guilt.
327
00:21:16,041 --> 00:21:19,416
You're not at fault, Mom.
328
00:21:19,500 --> 00:21:22,416
So when will you stop doing this?
329
00:21:24,250 --> 00:21:28,916
Does it feel good to always be a
prisoner of your past, Ray?
330
00:21:43,500 --> 00:21:45,000
Amen.
331
00:21:59,458 --> 00:22:01,541
I have a big problem, Mei.
332
00:22:05,666 --> 00:22:08,208
I have been scammed
by my own finance manager.
333
00:22:12,250 --> 00:22:13,625
Mr. Parman?
334
00:22:20,250 --> 00:22:22,166
How much are the losses?
335
00:22:28,791 --> 00:22:31,041
As much as the price of this house
if it's sold.
336
00:22:31,125 --> 00:22:33,166
Oh, my God.
337
00:22:46,666 --> 00:22:49,291
NADIA PRASETYA
SUBJECTS, SCORES
338
00:22:49,375 --> 00:22:51,375
Nadia's grades have gone down.
339
00:22:53,875 --> 00:22:56,416
And she's not concentrating in class.
340
00:22:59,041 --> 00:23:01,500
Since when has she been like this?
341
00:23:01,583 --> 00:23:05,750
These two semesters. But she is not having
any problem, right?
342
00:23:10,208 --> 00:23:11,750
She's not.
343
00:23:13,416 --> 00:23:16,125
-I'll talk to her father.
-Okay.
344
00:23:17,458 --> 00:23:22,333
One more thing. Nadia doesn't
do storytelling anymore.
345
00:23:22,416 --> 00:23:27,375
In last month's performance,
she also refused to do storytelling.
346
00:23:28,791 --> 00:23:31,041
Nadia doesn't want to do storytelling
anymore, Ra.
347
00:23:31,125 --> 00:23:32,500
Does her dad already know?
348
00:23:32,583 --> 00:23:35,125
If he already knew,
I wouldn't panic this much.
349
00:23:35,208 --> 00:23:37,416
Ma'am.
350
00:23:37,500 --> 00:23:39,375
What should I do?
351
00:23:39,458 --> 00:23:40,916
What should you do for what?
352
00:23:41,000 --> 00:23:44,541
This. You should put elastic at the
waist so that it looks a bit smaller.
353
00:23:44,625 --> 00:23:47,958
Because if it's too loose, it'll look like
clothes for a pregnant woman.
354
00:23:48,041 --> 00:23:50,958
-Should I change it?
-Change yourself.
355
00:23:51,041 --> 00:23:52,416
I'm on a call. You're so noisy.
356
00:23:52,833 --> 00:23:56,916
Her dad will be sad if she doesn't do
storytelling like her mother used to.
357
00:23:57,000 --> 00:23:59,958
Rose. Nadia is already a big girl.
358
00:24:00,041 --> 00:24:02,125
She has the right to make her own choices.
359
00:24:02,208 --> 00:24:05,916
Yeah! That's why!
This is my choice. I have the right.
360
00:24:06,000 --> 00:24:08,333
It's not that easy for Pras.
361
00:24:08,416 --> 00:24:09,666
Pras isn't old-fashioned.
362
00:24:09,750 --> 00:24:12,416
Why don't you just tell him the truth?
363
00:24:12,500 --> 00:24:15,208
Ra, I'll call you again later.
364
00:24:15,291 --> 00:24:16,541
Yeah.
365
00:24:18,791 --> 00:24:21,916
See? She hung up.
366
00:24:22,000 --> 00:24:23,541
Because you came.
367
00:24:24,708 --> 00:24:25,916
Nadia.
368
00:24:27,708 --> 00:24:28,958
Mom.
369
00:24:30,500 --> 00:24:32,333
What are you doing here, Mom?
370
00:24:32,416 --> 00:24:35,833
I'm here to pick up Akbar. I thought
you had scout activities.
371
00:24:35,916 --> 00:24:37,416
I'm going to do a shoot, Mom.
372
00:24:37,500 --> 00:24:40,333
-What shoot?
-Nadia.
373
00:24:40,416 --> 00:24:42,916
Hurry up, it's getting late.
374
00:24:43,000 --> 00:24:44,041
-Come on.
-Mom.
375
00:24:44,125 --> 00:24:45,416
What shooting? Nadia.
376
00:24:45,500 --> 00:24:47,125
What shooting?
377
00:24:47,208 --> 00:24:49,250
Mei Mei.
378
00:24:50,375 --> 00:24:52,541
Mrs. Welas. The kids have arrived already?
379
00:24:52,625 --> 00:24:57,000
Of course. Mr. Wardoyo has brought
them here himself.
380
00:24:57,083 --> 00:24:59,583
-Oh, yeah?
-He's a really kind man.
381
00:24:59,666 --> 00:25:03,458
A dream man for those who will enter
heaven and also for widows.
382
00:25:03,541 --> 00:25:05,500
Mrs. Mei!
383
00:25:06,583 --> 00:25:08,791
I'm just kidding. Come on.
384
00:25:08,875 --> 00:25:11,500
-Come on.
-Akbar?
385
00:25:11,583 --> 00:25:13,500
-You haven't been picked up yet?
-Not yet.
386
00:25:13,583 --> 00:25:16,000
Really? I'll accompany you
to the front, okay?
387
00:25:16,083 --> 00:25:19,458
Mr. Wardoyo smells nice.
388
00:25:19,541 --> 00:25:20,958
Really nice.
389
00:25:23,958 --> 00:25:27,458
I also want to buy, but just one.
390
00:25:27,541 --> 00:25:29,458
Maybe once in a while you'll want
to give me one.
391
00:25:29,541 --> 00:25:31,416
Once in a while tell me first when
you're going to the boutique.
392
00:25:31,500 --> 00:25:33,750
Really, Mrs. Mei? Yes!
393
00:25:33,833 --> 00:25:35,625
There he is.
394
00:25:35,708 --> 00:25:37,833
I want to take a picture
with just Mr. Ray.
395
00:25:38,833 --> 00:25:40,958
Take a photo, okay?
396
00:25:41,041 --> 00:25:43,458
Oh, my gosh. There he is.
397
00:25:43,541 --> 00:25:45,833
-Oh, my gosh.
-Miss. I have to go to the car.
398
00:25:45,916 --> 00:25:48,708
Tell Akbar that I'm waiting in the car.
399
00:25:48,791 --> 00:25:50,375
Okay, Mrs. Mei.
400
00:25:51,958 --> 00:25:55,416
-Bye...
-Look over here...
401
00:25:55,500 --> 00:25:57,041
Take a photo.
402
00:25:57,125 --> 00:25:59,083
Send it to me, okay? Yeah.
403
00:25:59,166 --> 00:26:00,958
Mrs. Welas,
Akbar hasn't been picked up yet.
404
00:26:01,041 --> 00:26:04,875
Oh, right. Your mom told you to go
to the car.
405
00:26:04,958 --> 00:26:06,708
Your mom is waiting in the car.
406
00:26:06,791 --> 00:26:08,041
-She's here already?
-She is.
407
00:26:08,125 --> 00:26:09,083
-All right.
-Bye, Mr. Ray.
408
00:26:09,166 --> 00:26:11,166
-Bye, Akbar.
-Bye, Akbar.
409
00:26:13,875 --> 00:26:15,541
Let's get married now.
410
00:26:17,291 --> 00:26:19,208
I love you.
411
00:26:20,458 --> 00:26:23,500
The one who will marry you is me.
Not my parents.
412
00:26:28,333 --> 00:26:30,208
-Sweetie.
-Mom.
413
00:26:30,291 --> 00:26:32,958
How was it? Did you have fun?
414
00:26:33,041 --> 00:26:34,541
I missed you.
415
00:27:14,666 --> 00:27:18,083
-Oh, my God!
-Be careful!
416
00:27:18,166 --> 00:27:20,375
Use the car signals.
417
00:27:20,458 --> 00:27:22,500
Oh, my God. I didn't see the motorcycle.
418
00:27:22,583 --> 00:27:24,250
Akbar. Ma'am.
419
00:27:24,333 --> 00:27:26,500
-Mom.
-Ma'am.
420
00:27:27,666 --> 00:27:28,666
Is Akbar all right?
421
00:27:28,750 --> 00:27:30,166
-I'm fine, Mr. Ray.
-Ma'am.
422
00:27:30,250 --> 00:27:32,375
Mom was alarmed that she almost hit
the motorcycle.
423
00:27:32,458 --> 00:27:34,166
-Are you all right, ma'am?
-I'm fine, sir.
424
00:27:34,250 --> 00:27:37,375
Ma'am, I'm Ray Sastrowardoyo. I'm...
425
00:27:37,458 --> 00:27:39,583
Yes, sir, I know. Sorry,
I'm in such a rush.
426
00:27:39,666 --> 00:27:40,750
Right. Go ahead, ma'am.
427
00:27:40,833 --> 00:27:42,750
-Drive carefully.
-Sorry, sir.
428
00:27:48,375 --> 00:27:51,708
Mr. Ray. Let's take another photo.
The last one didn't come out well.
429
00:27:51,791 --> 00:27:54,375
The company debt we have left
is now 2,5 billion.
430
00:27:54,458 --> 00:27:57,708
If our three ongoing projects are finished
on time, all the debts will be paid off.
431
00:27:57,875 --> 00:28:00,708
DEBT OF 2019
TOTAL DEBT: 2.5 BILLION
432
00:28:08,291 --> 00:28:10,541
So what should we do, Pras?
433
00:28:10,625 --> 00:28:12,125
Sell assets.
434
00:28:12,791 --> 00:28:15,000
-What assets, Pras?
-My house.
435
00:28:15,083 --> 00:28:17,208
Hey. No.
436
00:28:17,291 --> 00:28:20,833
I don't agree with that.
That's yours and Arini's house.
437
00:28:20,916 --> 00:28:22,291
If Arini was still here...
438
00:28:23,875 --> 00:28:24,875
she would understand.
439
00:28:24,958 --> 00:28:28,791
-No, I still don't agree, Pras.
-So what should we do?
440
00:28:28,875 --> 00:28:31,208
Get a loan from the bank? It'd be usury.
441
00:28:31,291 --> 00:28:32,833
Just sell your house.
442
00:28:34,875 --> 00:28:37,250
It is a solution.
443
00:28:37,333 --> 00:28:40,625
But I'm still renting the house.
444
00:28:41,958 --> 00:28:43,833
Sometimes you're dumb.
445
00:28:53,750 --> 00:28:55,791
We have to sell this house, Mei.
446
00:29:07,333 --> 00:29:10,250
So many of Arini's memories are here,
Pras.
447
00:29:11,250 --> 00:29:12,291
Will you not regret it?
448
00:29:23,791 --> 00:29:25,083
Pras.
449
00:29:26,416 --> 00:29:28,666
You're my imam.
450
00:29:28,750 --> 00:29:31,500
Whatever your decision is...
451
00:29:33,875 --> 00:29:35,375
I'll be with you.
452
00:29:38,916 --> 00:29:42,166
But you have to think
about Nadia's feelings.
453
00:29:48,916 --> 00:29:50,041
Dad.
454
00:29:50,125 --> 00:29:54,291
Can you take me and my friends to a farm
tomorrow?
455
00:29:54,375 --> 00:29:57,083
I'll take you there, okay?
456
00:29:57,166 --> 00:29:58,416
Your dad is busy.
457
00:30:06,541 --> 00:30:09,875
Why are your eyes wet? Were you crying?
458
00:30:09,958 --> 00:30:12,125
No.
459
00:30:12,208 --> 00:30:14,250
I just haven't gotten enough sleep.
460
00:30:14,333 --> 00:30:15,583
Eat.
461
00:30:17,708 --> 00:30:21,125
Miss, please tell Nadia to come.
462
00:30:21,208 --> 00:30:23,041
Okay.
463
00:30:23,125 --> 00:30:26,833
Mrs. Mei, Nadia said...
464
00:30:27,833 --> 00:30:32,333
she doesn't want to eat together.
465
00:30:33,041 --> 00:30:34,375
Why?
466
00:30:34,458 --> 00:30:36,041
I don't know, sir.
467
00:30:41,041 --> 00:30:43,041
I'll tell her to come down.
468
00:30:43,125 --> 00:30:47,416
I don't know why
but I don't feel that it's right.
469
00:30:47,500 --> 00:30:48,875
Then why do you want to do it?
470
00:30:48,958 --> 00:30:50,750
What choice do I have?
471
00:30:50,833 --> 00:30:54,708
Don't do something that you don't
want to, Nad. Don't.
472
00:30:55,875 --> 00:30:58,333
Why don't you make your own
YouTube channel?
473
00:30:58,416 --> 00:31:00,041
No.
474
00:31:00,125 --> 00:31:01,541
-It's weird.
-Nadia.
475
00:31:01,625 --> 00:31:04,791
Keenan, we'll talk later. Bye.
476
00:31:06,666 --> 00:31:08,458
Why didn't you knock?
477
00:31:08,541 --> 00:31:10,000
Nadia.
478
00:31:10,083 --> 00:31:11,916
We're eating together.
479
00:31:12,000 --> 00:31:13,250
Now.
480
00:31:14,875 --> 00:31:16,250
Yes, Dad.
481
00:31:21,125 --> 00:31:25,500
Nadia. Accompany your mom tomorrow.
She's taking Akbar to the farm.
482
00:31:26,333 --> 00:31:29,791
-It's okay, Pras. I can handle it myself.
-Nadia, accompany your mom.
483
00:31:30,375 --> 00:31:32,041
Your mom will be alone in the car.
484
00:31:39,875 --> 00:31:41,125
Mom.
485
00:31:41,208 --> 00:31:44,125
Could Keenan come to the farm too?
486
00:31:48,583 --> 00:31:50,291
Mom?
487
00:31:50,375 --> 00:31:52,000
What?
488
00:31:52,083 --> 00:31:53,958
Yeah.
489
00:31:54,041 --> 00:31:55,458
Seriously, Mom?
490
00:31:58,375 --> 00:32:00,625
What did you say, sweetie?
491
00:32:00,708 --> 00:32:03,500
I actually already made a promise
to Keenan.
492
00:32:03,625 --> 00:32:06,333
We're going to make a video for my
YouTube.
493
00:32:06,416 --> 00:32:08,000
A storytelling video?
494
00:32:10,583 --> 00:32:11,833
No.
495
00:32:13,333 --> 00:32:14,625
A dance video.
496
00:32:17,416 --> 00:32:19,333
A dance video?
497
00:32:19,416 --> 00:32:22,791
But don't tell Dad, okay? Please.
498
00:32:25,166 --> 00:32:26,500
Okay.
499
00:32:26,583 --> 00:32:28,916
But you have to be able to take care
of yourself.
500
00:32:29,708 --> 00:32:31,666
But I'm sure Dad won't like it.
501
00:32:32,666 --> 00:32:37,250
He wants me to be a storyteller.
Like Mom Arini.
502
00:32:37,333 --> 00:32:40,833
Because that's what he knows.
503
00:32:40,916 --> 00:32:42,875
Try to talk to him.
504
00:32:48,416 --> 00:32:50,625
Does Keenan like dancing?
505
00:32:53,458 --> 00:32:56,666
He's the one who encouraged me
to make a video.
506
00:33:00,333 --> 00:33:04,916
-But remember...
-Yes, Mom.
507
00:33:05,000 --> 00:33:06,416
Thank you.
508
00:33:08,791 --> 00:33:10,625
Are we there yet, Mom?
509
00:33:14,750 --> 00:33:17,000
The house is so huge.
510
00:33:17,083 --> 00:33:20,416
-Take care, sweetie.
-Yes.
511
00:33:24,500 --> 00:33:28,125
Finally, the one we've been waiting
for is here.
512
00:33:28,208 --> 00:33:30,375
Mr. Ray keeps asking about Akbar.
513
00:33:33,041 --> 00:33:37,375
-Ray Sastrowardoyo?
-Yes. This is his farm, Mrs. Mei.
514
00:33:39,583 --> 00:33:42,541
This is Mr. Ray's?
515
00:33:42,625 --> 00:33:45,583
Yes, the Wardoyo family was actually
extremely rich.
516
00:33:45,666 --> 00:33:47,208
But they went
bankrupt before.
517
00:33:47,291 --> 00:33:51,208
Thankfully there was Mr. Ray who
helped improve his family's business
518
00:33:51,291 --> 00:33:52,708
and took it to Singapore.
519
00:33:52,791 --> 00:33:56,291
After being successful, Mr. Ray
finally did social activities.
520
00:33:56,375 --> 00:33:58,958
That includes helping our school.
521
00:34:00,000 --> 00:34:02,125
You know a lot.
522
00:34:02,208 --> 00:34:04,625
I'm his loyal fan.
523
00:34:04,708 --> 00:34:10,000
And these days, it's rare for someone
to be rich but single.
524
00:34:10,083 --> 00:34:11,750
-Let's go, Mrs. Mei.
-Yes.
525
00:34:11,833 --> 00:34:14,166
-Let's go, kids.
-Let's go...
526
00:34:14,250 --> 00:34:17,166
Let's go, ladies.
Be careful, it's slippery.
527
00:34:17,250 --> 00:34:19,666
Here it is. The house that I told you
about before.
528
00:34:19,750 --> 00:34:22,750
-It's good, isn't it?
-It is.
529
00:34:22,833 --> 00:34:24,833
-I want it.
-Yeah.
530
00:34:24,916 --> 00:34:27,250
All right. You want it.
531
00:34:28,416 --> 00:34:30,333
Honey.
532
00:34:30,416 --> 00:34:31,916
Look at this.
533
00:34:32,000 --> 00:34:33,625
One at a time.
534
00:34:34,875 --> 00:34:36,833
I was just kidding.
535
00:34:38,750 --> 00:34:40,625
Pras. This house was the one
where you had
536
00:34:40,708 --> 00:34:42,291
Nadia's third birthday party, right?
537
00:34:42,375 --> 00:34:44,750
That's right, sir.
Here are also the room details,
538
00:34:44,833 --> 00:34:46,791
the floor plans, and the certificate.
539
00:34:46,875 --> 00:34:48,958
When do you think you can take
a look at it?
540
00:34:49,041 --> 00:34:54,208
There's no need, Pras. I already memorized
each corner of your house.
541
00:34:54,291 --> 00:34:57,791
Oh, yeah. Do you know what's my
favorite part of your house?
542
00:34:57,875 --> 00:35:00,083
-The living room.
-Why the living room?
543
00:35:00,166 --> 00:35:05,666
The living room is where there are
photos of you with Arini and Mei Rose.
544
00:35:07,000 --> 00:35:11,875
Honey, when can we take a photo
together with Yu?
545
00:35:11,958 --> 00:35:15,166
So we could be like Pras and Arini
and Mei Rose.
546
00:35:15,250 --> 00:35:18,333
They look so intimate, right?
547
00:35:18,416 --> 00:35:21,000
-Okay, later.
-What time is later?
548
00:35:21,083 --> 00:35:24,458
-What time? Later!
-Right.
549
00:35:25,875 --> 00:35:27,791
-Yu.
-Your wife...
550
00:35:27,875 --> 00:35:30,333
Yeah. Rohaya.
551
00:35:30,416 --> 00:35:31,916
-You know, right?
-Yeah.
552
00:35:32,000 --> 00:35:35,916
This one's new, Pras.
It's only been six months.
553
00:35:36,000 --> 00:35:37,708
So we are still staying close all the
time.
554
00:35:40,375 --> 00:35:43,041
We can negotiate the price again,
right?
555
00:35:43,125 --> 00:35:44,875
The truth is...
556
00:35:44,958 --> 00:35:46,666
this house is very precious to me.
557
00:35:46,750 --> 00:35:48,958
If I'm not in trouble right now,
I wouldn't be selling it.
558
00:35:49,041 --> 00:35:50,416
What are you saying, Pras?
559
00:35:50,500 --> 00:35:53,833
I always give you big projects.
I'm sure you can.
560
00:35:53,916 --> 00:35:55,291
It's okay if it's
cheaper by a little bit.
561
00:35:55,375 --> 00:35:56,750
Okay? You can, right?
562
00:35:58,541 --> 00:36:00,833
So in the account,
there's a total of 800 million?
563
00:36:00,916 --> 00:36:04,416
Yes, including the sales from this
month. What is it, Mei?
564
00:36:04,500 --> 00:36:06,875
-I'll call you later, okay?
-Hello? Mei...
565
00:36:13,541 --> 00:36:15,208
-Akbar.
-Yeah.
566
00:36:15,291 --> 00:36:16,708
-Cece?
-Yeah.
567
00:36:16,791 --> 00:36:20,083
-We'll go to the fruit garden, okay?
-Okay.
568
00:36:21,708 --> 00:36:24,333
-Look, Ce.
-Yeah.
569
00:37:09,041 --> 00:37:10,125
Ma'am.
570
00:37:13,166 --> 00:37:14,500
Mom!
571
00:37:22,541 --> 00:37:25,833
Mei Rose...
572
00:37:50,125 --> 00:37:54,416
-Mom.
-She's fine now.
573
00:37:57,666 --> 00:37:58,958
Mom.
574
00:38:00,500 --> 00:38:01,625
She didn't break anything, right, Mr. Ray?
575
00:38:01,708 --> 00:38:03,833
No. Maybe she got a slight sprain.
576
00:38:03,916 --> 00:38:06,416
-She's really okay, right?
-She's okay, Akbar.
577
00:38:07,833 --> 00:38:08,916
-How is she?
-Mom.
578
00:38:09,000 --> 00:38:12,041
-Yes?
-I found Mei Rose.
579
00:38:12,125 --> 00:38:13,583
Mei Rose?
580
00:38:13,666 --> 00:38:15,541
Akbar is Mei Rose's son!
581
00:38:16,666 --> 00:38:18,333
Akbar?
582
00:38:18,416 --> 00:38:20,166
-My grandson?
-Yes.
583
00:38:53,000 --> 00:38:57,750
Akbar. I have a lot of rabbits. Let's
go down and look at them.
584
00:38:59,458 --> 00:39:00,875
Let's go.
585
00:39:02,666 --> 00:39:07,583
Your mom is fine. Okay? Let's go.
586
00:39:07,666 --> 00:39:08,958
Okay.
587
00:39:21,458 --> 00:39:23,166
You're an embarrassment to our religion!
588
00:39:23,250 --> 00:39:24,541
-Amran!
-You'll go to hell!
589
00:39:24,625 --> 00:39:26,333
Hey! We're not here to beat him up!
590
00:39:26,416 --> 00:39:28,291
Calm down.
591
00:39:33,916 --> 00:39:36,000
How could you do this?
592
00:39:36,083 --> 00:39:37,791
We're not the only ones
who became victims.
593
00:39:37,875 --> 00:39:41,208
But the employees, the laborers,
the carpenters.
594
00:39:41,291 --> 00:39:42,291
They're the poor people of this
society.
595
00:39:42,375 --> 00:39:45,000
I was influenced by my wife, sir.
596
00:39:45,083 --> 00:39:46,583
Hey.
597
00:39:46,666 --> 00:39:48,250
That's enough!
598
00:39:48,333 --> 00:39:51,708
She forced me to go into the umrah
traveling business.
599
00:39:51,791 --> 00:39:56,625
But it was all a lie. A lot of the
umrah groups became victims.
600
00:39:56,708 --> 00:39:59,625
So when you did the umrah,
you also did business.
601
00:39:59,708 --> 00:40:02,666
-You hypocrite.
-That's enough.
602
00:40:02,750 --> 00:40:05,208
-Forgive me, sir.
-That's enough.
603
00:40:05,291 --> 00:40:07,041
That's enough.
604
00:40:07,125 --> 00:40:10,166
-Forgive me, Mr. Pras.
-Get out.
605
00:40:20,333 --> 00:40:21,625
Mei. Get up slowly.
606
00:40:21,708 --> 00:40:23,250
Ouch.
607
00:40:24,791 --> 00:40:27,125
You sprained your hip. Take it slow.
608
00:40:39,666 --> 00:40:41,083
Drink your medicine first.
609
00:41:01,958 --> 00:41:03,375
-Mei.
-I have to go.
610
00:41:03,458 --> 00:41:06,666
Wait. Mei, rest first.
611
00:41:08,333 --> 00:41:09,625
Rest first.
612
00:41:12,750 --> 00:41:14,416
Where did Akbar and Nadia go?
613
00:41:16,041 --> 00:41:20,125
Akbar is in the backyard with his grandma.
614
00:41:20,208 --> 00:41:22,000
Nadia and Keenan too.
615
00:41:28,083 --> 00:41:29,958
I finally found you, Mei.
616
00:41:34,541 --> 00:41:35,958
Nonsense.
617
00:41:37,458 --> 00:41:41,416
-You left me.
-I never left you, Mei.
618
00:41:43,791 --> 00:41:48,083
Mei, listen to me carefully. Before our
wedding, I was stopped by some people.
619
00:41:53,416 --> 00:41:56,666
They were all people who had
something to do with your dad.
620
00:41:56,750 --> 00:41:58,250
I got into a conflict with them,
621
00:41:58,333 --> 00:42:00,291
the situation went out of control,
one person died.
622
00:42:08,958 --> 00:42:10,791
He got shot. I don't understand
either.
623
00:42:10,875 --> 00:42:12,291
And I was sent to prison.
624
00:42:12,375 --> 00:42:14,583
Take care of her, Mom.
625
00:42:14,666 --> 00:42:16,333
Don't let Mei Rose know.
626
00:42:21,458 --> 00:42:23,625
Five years I was in prison.
627
00:42:23,708 --> 00:42:25,625
Did I tell you? No.
628
00:42:27,875 --> 00:42:30,791
I wanted to protect you. I didn't
want to add to your burdens.
629
00:42:30,875 --> 00:42:32,250
Your suffering.
630
00:42:33,333 --> 00:42:36,333
Not because I wanted to leave you,
so please...
631
00:42:36,416 --> 00:42:38,791
Don't ever say that I left you.
632
00:42:40,041 --> 00:42:41,583
I never left you, Mei.
633
00:42:41,666 --> 00:42:44,958
When I got out of prison,
I heard you were in Budapest.
634
00:42:45,041 --> 00:42:48,291
I went to Budapest for you.
I looked for you.
635
00:42:48,375 --> 00:42:49,708
I couldn't find you.
636
00:42:49,791 --> 00:42:51,875
Why didn't you tell me?
637
00:42:51,958 --> 00:42:56,000
Why didn't you just tell me?
638
00:42:58,416 --> 00:42:59,666
I didn't know.
639
00:43:01,083 --> 00:43:05,166
I didn't know how I would say it.
I really felt...
640
00:43:06,291 --> 00:43:08,125
that I didn't know what to do.
641
00:43:09,375 --> 00:43:10,541
Mei.
642
00:43:11,625 --> 00:43:12,708
Ray.
643
00:43:14,041 --> 00:43:16,125
But everything has passed, Ray.
644
00:43:17,500 --> 00:43:20,666
-I already have my own life.
-I know you already have your own life.
645
00:43:20,750 --> 00:43:22,583
You, me, us. We can change.
646
00:43:22,666 --> 00:43:24,541
But Akbar?
647
00:43:24,625 --> 00:43:26,916
He's also my child.
648
00:43:27,375 --> 00:43:29,291
And that can't change.
649
00:43:31,583 --> 00:43:34,625
I can't lie to myself. When I saw
you, I was shocked.
650
00:43:35,125 --> 00:43:37,791
But I was also happy to see you.
651
00:43:40,916 --> 00:43:43,000
How long I have waited to see you?
652
00:43:45,875 --> 00:43:48,041
Please understand my situation too.
653
00:44:00,416 --> 00:44:01,875
Hello?
654
00:44:22,125 --> 00:44:23,916
-You crossed the line.
-Mei. Sorry.
655
00:44:24,000 --> 00:44:26,666
Don't touch me.
656
00:44:27,416 --> 00:44:28,666
Listen to me.
657
00:44:28,750 --> 00:44:31,208
Don't touch me.
658
00:44:33,875 --> 00:44:35,666
Okay.
659
00:44:37,291 --> 00:44:40,750
I want to talk. I'm sorry.
660
00:44:46,791 --> 00:44:48,666
So cute.
661
00:44:48,750 --> 00:44:51,041
Granny, the rabbit is so cute!
662
00:44:51,125 --> 00:44:54,166
What do you want to name the rabbit?
663
00:44:54,250 --> 00:44:56,500
-I wonder...
-Nadia. Akbar.
664
00:44:56,583 --> 00:44:58,333
Let's go home.
665
00:44:58,416 --> 00:45:00,541
Mom?
666
00:45:01,541 --> 00:45:02,791
Mei.
667
00:45:08,708 --> 00:45:10,291
Akbar.
668
00:45:10,375 --> 00:45:12,875
Akbar, come on. Let's go home.
669
00:45:12,958 --> 00:45:14,541
Nadia, come on.
670
00:45:15,958 --> 00:45:18,250
-Bye, Granny.
-Bye, Granny.
671
00:45:18,333 --> 00:45:20,041
Are you okay, Mom?
672
00:45:32,541 --> 00:45:35,708
Ouch.
673
00:45:38,083 --> 00:45:40,333
Huh? What happened to you, Mei?
674
00:45:47,791 --> 00:45:50,083
-Ouch.
-What happened to you?
675
00:45:50,166 --> 00:45:53,791
-Sir, I'll get water.
-Okay.
676
00:45:53,875 --> 00:45:54,875
What happened to your mom?
677
00:45:54,958 --> 00:45:58,708
-Mom fell at Mr. Ray's farm.
-She fell?
678
00:45:58,791 --> 00:46:00,791
Did you trip? Did you slip?
679
00:46:00,875 --> 00:46:03,958
-I'm fine.
-Okay, let's go to the doctor.
680
00:46:04,041 --> 00:46:06,208
-No need.
-To get you checked, Mei.
681
00:46:06,291 --> 00:46:09,375
-I'm okay, Pras.
-You're in pain.
682
00:46:09,458 --> 00:46:10,875
Are you sure?
683
00:46:34,625 --> 00:46:36,458
I know you already have your own life.
684
00:46:36,541 --> 00:46:38,291
You, me, us. We can change.
685
00:46:38,375 --> 00:46:40,333
But Akbar?
686
00:46:40,416 --> 00:46:41,750
He's also my child.
687
00:46:53,291 --> 00:46:55,291
Mei. You tied it wrong.
688
00:46:56,416 --> 00:46:58,375
Oh, my God. Right. Sorry, Pras.
689
00:46:58,458 --> 00:47:01,208
-I can do it by myself. It's okay.
-No, I'll do it. Please.
690
00:47:02,125 --> 00:47:03,583
I'll do it.
691
00:47:04,375 --> 00:47:06,291
It looks like you have a problem.
692
00:47:06,375 --> 00:47:08,958
-What happened?
-It's nothing, Pras.
693
00:47:09,625 --> 00:47:12,041
-Don't lie. What is it?
-It's nothing.
694
00:47:12,125 --> 00:47:13,958
Be patient, miss...
695
00:47:14,041 --> 00:47:16,458
Dad, Mom, you're going to sell this
house?
696
00:47:17,416 --> 00:47:19,541
Where did you hear that, sweetie?
697
00:47:19,625 --> 00:47:21,708
-Nadia, come here.
-Why didn't you talk to me first?
698
00:47:21,791 --> 00:47:26,083
Nadia, come in. I'll explain it.
I have a problem.
699
00:47:26,166 --> 00:47:29,041
-I wanted to talk...
-I don't want this house to be sold, Dad.
700
00:47:29,791 --> 00:47:31,708
This is Mom Arini's house.
701
00:47:31,791 --> 00:47:33,458
You're mean, Dad.
702
00:47:33,541 --> 00:47:35,041
If you sell this house...
703
00:47:35,125 --> 00:47:36,333
It means you don't love Mom Arini anymore.
704
00:47:36,416 --> 00:47:40,250
-Nadia.
-Pras. Ouch.
705
00:47:40,333 --> 00:47:44,791
-Just rest. I'll talk to Nadia.
-No, Pras. It's okay. I'll talk to her.
706
00:47:50,333 --> 00:47:53,833
-Are you sure you can talk to Nadia?
-Yes, relax. I'll talk to Nadia.
707
00:47:53,916 --> 00:47:55,625
Okay. Thank you.
708
00:47:56,958 --> 00:47:58,791
Yes, sir?
709
00:48:23,750 --> 00:48:26,208
Sorry if I overstepped
and called your friend.
710
00:48:28,208 --> 00:48:30,375
I want to talk to you, Nadia.
711
00:48:35,958 --> 00:48:37,958
Your dad is in trouble.
712
00:48:40,666 --> 00:48:43,500
He was scammed by his employee.
713
00:48:45,458 --> 00:48:49,875
He tried to find a solution but there
wasn't any other way.
714
00:48:53,291 --> 00:48:55,666
Why does it have to be
Mom Arini's house?
715
00:48:55,750 --> 00:48:57,541
I don't want that to happen.
716
00:49:03,625 --> 00:49:06,583
If I had that much money, sweetie...
717
00:49:10,791 --> 00:49:13,083
I would give it to your dad.
718
00:49:19,708 --> 00:49:22,625
Your dad is going through a hard time.
719
00:49:25,833 --> 00:49:27,583
He needs you.
720
00:49:29,666 --> 00:49:31,333
He needs us.
721
00:49:35,083 --> 00:49:36,333
Okay?
722
00:49:50,958 --> 00:49:53,125
-Mrs. Welas.
-Go on ahead.
723
00:49:53,208 --> 00:49:56,708
Sorry. Have you seen Akbar?
724
00:49:56,791 --> 00:50:02,041
Oh, my gosh. You're late. Mr. Ray
took him home already.
725
00:50:03,958 --> 00:50:05,500
Thank you, Mr. Ray.
726
00:50:05,583 --> 00:50:07,083
You're welcome.
727
00:50:08,375 --> 00:50:09,791
-Akbar.
-Yes?
728
00:50:09,875 --> 00:50:11,416
Wait, I have something for you. Wait.
729
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
What is it, Mr. Ray?
730
00:50:16,166 --> 00:50:17,458
What is it, Mr. Ray?
731
00:50:19,333 --> 00:50:21,291
You left something behind.
732
00:50:21,375 --> 00:50:22,625
This.
733
00:50:26,791 --> 00:50:28,833
-This is for me?
-Yes.
734
00:50:33,291 --> 00:50:34,666
But, Mr. Ray...
735
00:50:36,000 --> 00:50:38,833
It's not that I don't want it.
I really want it.
736
00:50:40,375 --> 00:50:44,333
My mom said that I can't accept
things from strangers.
737
00:50:44,416 --> 00:50:46,916
I'm not a stranger to you.
738
00:50:47,000 --> 00:50:49,416
-But don't abandon your studies, okay?
-Akbar.
739
00:50:49,500 --> 00:50:51,875
Miss. Thank you, Mr. Ray.
740
00:50:51,958 --> 00:50:53,541
Yes!
741
00:50:53,625 --> 00:50:54,625
Who are you, sir?
742
00:50:54,708 --> 00:50:58,041
I'm the chairman of the foundation
of Akbar's school.
743
00:50:58,125 --> 00:50:59,666
I'm just dropping him home.
744
00:51:03,041 --> 00:51:04,500
-Bye, miss.
-Yes.
745
00:51:05,916 --> 00:51:07,208
Yes.
746
00:51:24,500 --> 00:51:26,041
What is it that you actually want?
747
00:51:27,958 --> 00:51:29,458
I just dropped Akbar home.
748
00:51:29,916 --> 00:51:32,666
You're just looking for reasons
to get close to Akbar.
749
00:51:33,291 --> 00:51:35,166
Is it wrong that I want to be close
to my own biological son?
750
00:51:38,500 --> 00:51:40,708
I think it's time for Akbar to know
who his biological father is.
751
00:51:40,791 --> 00:51:41,958
It can't keep going on like this.
752
00:51:42,041 --> 00:51:44,333
I'm the one who will decide
when he has to know.
753
00:51:44,416 --> 00:51:45,958
Not you.
754
00:52:08,583 --> 00:52:12,125
Har. It's been an hour.
How do you know that guy?
755
00:52:13,208 --> 00:52:15,208
-From the internet.
-The internet?
756
00:52:15,291 --> 00:52:18,291
-There are so many hoaxes these days.
-Just relax.
757
00:52:18,375 --> 00:52:20,083
The problem is that we're not working
together yet,
758
00:52:20,166 --> 00:52:22,791
and that person doesn't care about time,
Hartono.
759
00:52:22,875 --> 00:52:25,125
Better than someone who often goes
to Quran recitations but is a fraud.
760
00:52:25,208 --> 00:52:26,458
Which one is better?
761
00:52:26,541 --> 00:52:29,000
Hey, don't blame the Quran recitations.
762
00:52:29,083 --> 00:52:30,458
There are a lot of good people who
often go to Quran recitations.
763
00:52:30,541 --> 00:52:32,125
That's right.
764
00:52:35,166 --> 00:52:39,000
How are you?
765
00:52:42,041 --> 00:52:45,375
I was actually here since an hour ago.
766
00:52:46,041 --> 00:52:50,500
It's just that according to surveys,
geniuses always arrive late.
767
00:52:50,583 --> 00:52:52,791
That's why I made myself late.
768
00:52:53,833 --> 00:52:55,833
Allow me to introduce myself. I'm Teram.
769
00:52:55,916 --> 00:52:59,083
-What? Teram?
-Panji Rindu Tenteram.
770
00:52:59,166 --> 00:53:00,833
I'm the biological brother
of Panji Rindu Alam.
771
00:53:00,916 --> 00:53:02,916
Wait.
772
00:53:03,000 --> 00:53:05,000
The Panji at Budapest?
773
00:53:05,083 --> 00:53:06,375
That's right.
774
00:53:21,000 --> 00:53:25,625
Honey, why do you smell different?
775
00:53:25,708 --> 00:53:27,833
Yeah, I just did "kerokan".
776
00:53:27,916 --> 00:53:28,916
Oh, my God!
777
00:53:29,000 --> 00:53:31,958
No wonder the smell is like a dead body.
778
00:53:32,041 --> 00:53:33,958
Hey. My coffee.
779
00:53:34,041 --> 00:53:36,791
I'm the guest. The guest is the king.
780
00:53:36,875 --> 00:53:38,458
-But it's my coffee.
-Yes.
781
00:53:38,541 --> 00:53:40,208
-Relax.
-Just let him be.
782
00:53:40,291 --> 00:53:41,625
Just order another one.
783
00:53:47,000 --> 00:53:48,541
I know you.
784
00:53:48,625 --> 00:53:51,416
You're Hartono. Correct?
785
00:53:52,541 --> 00:53:54,666
And you're Pras.
786
00:53:54,750 --> 00:53:57,833
Your full name is Prasmanan,
meaning buffet.
787
00:53:58,708 --> 00:54:02,083
-Relax. Please drink.
-Hey.
788
00:54:03,166 --> 00:54:05,666
-That's my seat.
-Who are you?
789
00:54:05,750 --> 00:54:08,000
-You can sit there. We're going to talk.
-Get off the chair.
790
00:54:08,083 --> 00:54:11,166
-Just sit there.
-Hurry. So we can be quick.
791
00:54:14,125 --> 00:54:19,000
Panji and I have a business in
Budapest. It's called There And Here Ltd.
792
00:54:19,666 --> 00:54:24,000
And I have the initiative to open a
similar company here in Yogyakarta.
793
00:54:24,083 --> 00:54:25,958
So far away from each other,
Yogyakarta and Budapest.
794
00:54:26,041 --> 00:54:27,875
Well, it is called There And Here Ltd.
795
00:54:27,958 --> 00:54:30,041
Sometimes it's there, sometimes it's here.
796
00:54:32,208 --> 00:54:33,750
-Relax.
-Wait.
797
00:54:33,833 --> 00:54:35,833
You said you wanted to open the
same business as the one in...
798
00:54:35,916 --> 00:54:37,250
Where? Budapest.
799
00:54:37,333 --> 00:54:39,666
-What kind of business?
-Whatever you need, I have it.
800
00:54:39,750 --> 00:54:43,041
Whatever you need, I have it.
801
00:54:43,125 --> 00:54:45,708
Both the older brother and younger
brother are insane.
802
00:54:45,791 --> 00:54:46,833
Okay, Mr. Trump.
803
00:54:47,833 --> 00:54:51,875
Just call me Teram. Not Trump.
804
00:54:51,958 --> 00:54:54,458
-Can you seriously help us?
-Yeah.
805
00:54:54,541 --> 00:54:57,000
I'm sure. Seriously.
806
00:54:57,083 --> 00:54:59,083
Sorry. Can we switch seats?
807
00:54:59,166 --> 00:55:01,708
Excuse me. What do you want?
808
00:55:01,791 --> 00:55:03,916
-My Feng Shui said I should sit there.
-Yeah, I don't care.
809
00:55:04,000 --> 00:55:06,125
I won't...
810
00:55:15,375 --> 00:55:17,291
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
811
00:55:17,375 --> 00:55:19,125
Mei, Nadia, I have great news.
812
00:55:19,208 --> 00:55:23,291
I met a very kind man. He wants to help
pay off my debt without interest.
813
00:55:23,375 --> 00:55:26,166
-Oh, my God. Who is he, Pras?
-Just wait.
814
00:55:26,250 --> 00:55:27,750
Then we won't sell this house, right,
Dad?
815
00:55:27,833 --> 00:55:29,125
Hopefully not.
816
00:55:29,208 --> 00:55:32,250
-Thank God.
-I'm going to get changed first.
817
00:55:32,333 --> 00:55:33,666
Okay.
818
00:55:33,750 --> 00:55:37,416
Oh, yeah. Nadia. Why don't you do
storytelling? For my guest.
819
00:55:37,500 --> 00:55:38,583
Why do I have to do storytelling?
820
00:55:38,666 --> 00:55:41,083
It's been a while since I heard you
do storytelling.
821
00:55:41,166 --> 00:55:43,291
And I'm sure my guest will be very
happy to hear your story.
822
00:55:43,375 --> 00:55:44,708
You want to, right, sweetie?
823
00:55:46,125 --> 00:55:47,916
I haven't done storytelling
in a long time.
824
00:55:49,666 --> 00:55:51,375
You haven't done storytelling
in a long time?
825
00:55:55,208 --> 00:55:57,375
Our guest has already arrived. I'm
going to get ready.
826
00:55:57,458 --> 00:55:59,708
Akbar, get ready too.
Don't play games all the time.
827
00:55:59,791 --> 00:56:01,166
Okay, Dad.
828
00:56:05,041 --> 00:56:06,250
Hey.
829
00:56:08,666 --> 00:56:09,916
How is it?
830
00:56:10,000 --> 00:56:11,791
The same. Just hurry and go.
831
00:56:13,333 --> 00:56:17,458
You must be Mrs. Mei Rose who
used to live in Szentendre.
832
00:56:17,541 --> 00:56:18,833
The one with the boutique?
833
00:56:20,833 --> 00:56:24,541
-We're not "mahram".
-This is Panji Rindu Alam's brother.
834
00:56:24,625 --> 00:56:26,791
Our tour guide when we were in Budapest.
835
00:56:27,791 --> 00:56:29,416
Panji Rindu Tenteram.
836
00:56:29,500 --> 00:56:32,041
-So you're Mr. Panji?
-Just call me Teram.
837
00:56:32,125 --> 00:56:35,208
-Trump?
-Not Trump, but Teram.
838
00:56:35,291 --> 00:56:38,833
-Don't make someone's life difficult.
-So you helped Pras, Mr. Teram?
839
00:56:38,916 --> 00:56:44,208
Just like my name, I'm bringing
happiness to the universe.
840
00:56:44,291 --> 00:56:50,125
Because my name is short for something.
"Of course I'm friendly and fun."
841
00:56:52,416 --> 00:56:55,250
Pras! Good husband. Yeah.
842
00:56:55,333 --> 00:56:58,250
Good husband. Good-looking. Good wife.
843
00:56:58,333 --> 00:57:02,666
This is family goals, right?
Yes, proportional is good.
844
00:57:08,416 --> 00:57:11,083
Actually, the person I told you about
is in that car.
845
00:57:11,166 --> 00:57:13,708
I purposely didn't tell you who is
the angel that'll save us.
846
00:57:13,791 --> 00:57:15,666
It turns out that the world is so small,
Mei.
847
00:57:25,791 --> 00:57:29,458
-Good evening.
-Evening.
848
00:57:29,541 --> 00:57:33,958
-Ray. Good evening, Mr. Pras.
-Good evening, Mr. Wardoyo.
849
00:57:34,916 --> 00:57:36,416
Mrs. Mei Rose.
850
00:57:38,750 --> 00:57:40,625
Sorry.
851
00:57:40,708 --> 00:57:43,166
Do you already know Mr. Wardoyo?
852
00:57:43,250 --> 00:57:45,875
Coincidentally, Mr. Wardoyo is the
head of the foundation of Akbar's school.
853
00:57:45,958 --> 00:57:49,750
Wow. It's so amazing. Wow.
854
00:57:49,833 --> 00:57:53,833
What an amazing coincidence, right?
855
00:57:57,791 --> 00:57:59,291
Take some more, Mr. Wardoyo. We
still have plenty left.
856
00:57:59,375 --> 00:58:02,166
-Mr. Teram, take some more.
-Yes.
857
00:58:02,250 --> 00:58:04,708
-It's so delicious, right? Yeah.
-Yeah.
858
00:58:10,875 --> 00:58:12,708
It's really delicious, Mr. Pras.
859
00:58:26,708 --> 00:58:27,875
Pras.
860
00:58:27,958 --> 00:58:32,625
It's like Arini made this oxtail soup.
It's so good.
861
00:58:32,708 --> 00:58:34,083
The knowledge has been passed down to Mei.
862
00:58:37,666 --> 00:58:43,666
How did Mrs. Mei Rose inherit
the late Mrs. Arini's cooking knowledge?
863
00:58:43,750 --> 00:58:47,375
Arini always wrote down all of my
favorite menus in a book.
864
00:58:47,458 --> 00:58:50,375
Before she passed away, she gave
the book to Mei Rose.
865
00:58:52,000 --> 00:58:53,250
Unbelievable.
866
00:58:56,291 --> 00:58:58,833
Mr. Wardoyo. It's not just that.
867
00:58:58,916 --> 00:59:01,541
Try to look at Mrs. Mei Rose's appearance.
868
00:59:01,625 --> 00:59:04,458
She looks like the late Mrs. Arini.
869
00:59:04,541 --> 00:59:10,958
But it seems like Mrs. Mei Rose already
inherited the character of a good wife.
870
00:59:11,041 --> 00:59:14,875
A good wife to Pras and a good mom
to Nadia.
871
00:59:15,708 --> 00:59:17,625
Great.
872
00:59:17,708 --> 00:59:19,000
What?
873
00:59:23,583 --> 00:59:28,916
You're very lucky, Mr. Pras, to have
amazing women in your life.
874
00:59:37,541 --> 00:59:39,666
The children too.
875
00:59:39,750 --> 00:59:42,500
Akbar is a spelling bee champion.
876
00:59:42,583 --> 00:59:44,541
Nadia is a dance competition champion.
877
00:59:44,625 --> 00:59:46,833
She has a YouTube channel too.
Look.
878
00:59:47,416 --> 00:59:50,208
She has a YouTube account.
5,000 subscribers.
879
00:59:50,291 --> 00:59:51,916
Look.
880
01:00:05,125 --> 01:00:06,416
What is it?
881
01:00:06,500 --> 01:00:07,833
Eat.
882
01:00:18,750 --> 01:00:19,916
Nadia.
883
01:00:21,250 --> 01:00:22,625
I want to talk to you.
884
01:00:28,375 --> 01:00:29,666
What is it, Dad?
885
01:00:32,250 --> 01:00:34,041
About your YouTube channel.
886
01:00:39,791 --> 01:00:42,166
What's wrong with it, Dad?
887
01:00:42,250 --> 01:00:44,833
All of my friends have one too.
888
01:00:48,125 --> 01:00:50,250
Are you sure that's your choice?
889
01:00:55,416 --> 01:00:56,958
I like it, Dad.
890
01:01:08,250 --> 01:01:10,500
Remember, Nadia...
891
01:01:10,583 --> 01:01:13,250
not everything that we like is
good for us.
892
01:01:17,458 --> 01:01:19,166
You'll also understand.
893
01:01:21,541 --> 01:01:23,083
I love you, Nadia.
894
01:01:38,625 --> 01:01:41,833
Mr. Wardoyo has invited us all
to visit his farm again.
895
01:01:53,166 --> 01:01:54,833
-Pras.
-Yes?
896
01:01:58,291 --> 01:02:00,666
I think you should cancel your
partnership with him.
897
01:02:02,333 --> 01:02:03,583
Why?
898
01:02:11,000 --> 01:02:14,875
It feels like his intentions aren't right.
899
01:02:14,958 --> 01:02:17,458
His intentions aren't genuinely
to help you.
900
01:02:19,250 --> 01:02:21,375
Don't be prejudiced, Mei.
901
01:02:21,458 --> 01:02:23,500
-It's not prejudice...
-Mom.
902
01:02:23,583 --> 01:02:27,333
Can you please take me to school?
903
01:02:27,416 --> 01:02:29,791
I forgot to do my homework.
904
01:02:31,291 --> 01:02:32,958
Yeah.
905
01:02:33,041 --> 01:02:34,708
Bye, Dad.
906
01:02:34,791 --> 01:02:36,291
-Peace be upon you.
-Miss.
907
01:02:36,375 --> 01:02:38,416
-Let's go, Mom.
-Please call Akbar.
908
01:02:38,500 --> 01:02:40,708
-Tell him to hurry.
-Yes, Ma'am.
909
01:02:43,125 --> 01:02:45,041
-Dad, I'm going.
-Okay.
910
01:02:45,125 --> 01:02:46,958
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
911
01:02:47,041 --> 01:02:48,750
-I'll get going, Pras.
-Yeah.
912
01:02:48,833 --> 01:02:50,750
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
913
01:02:50,833 --> 01:02:52,916
-Drive carefully.
-I will.
914
01:03:06,750 --> 01:03:08,666
Can we meet at school?
915
01:03:08,750 --> 01:03:15,041
I want to explain about what happened when
we met last night at your house.
916
01:03:22,500 --> 01:03:25,708
KRIPTA KARYA LTD.
CHIEF COMMISSIONER RAY SASTROWARDOYO
917
01:03:35,083 --> 01:03:37,000
Sweetie, I won't drop you inside, okay?
918
01:03:37,083 --> 01:03:38,958
-I still need to talk to your dad.
-Yes, Mom.
919
01:03:39,041 --> 01:03:40,625
-Akbar.
-Morning.
920
01:03:40,708 --> 01:03:42,291
Hi.
921
01:03:48,125 --> 01:03:50,958
-You said you were going home.
-Do you want a sandwich?
922
01:03:51,041 --> 01:03:53,166
I'm going to talk to Mr. Wardoyo,
just for a bit.
923
01:03:53,250 --> 01:03:57,250
-Later.
-Later? Good morning.
924
01:03:57,333 --> 01:03:58,750
Mrs. Welas will bring you some.
925
01:03:58,833 --> 01:04:01,208
Nadia, have you had breakfast?
Do you want a sandwich?
926
01:04:01,291 --> 01:04:03,166
You want one? Mrs. Welas will bring some.
927
01:04:04,458 --> 01:04:05,833
Good morning.
928
01:04:07,291 --> 01:04:09,333
Morning.
929
01:04:09,416 --> 01:04:13,750
-Can we talk for a bit?
-We can. In my office. Let's go.
930
01:04:13,833 --> 01:04:15,166
TRANSPORTERS STOPS HERE
931
01:04:36,583 --> 01:04:38,375
-Excuse me, sir.
-Yes?
932
01:04:38,458 --> 01:04:41,250
I have an appointment to meet with
Mr. Sastrowardoyo.
933
01:04:41,333 --> 01:04:44,458
I want you to cancel your plans
of helping Pras.
934
01:04:46,416 --> 01:04:47,791
What did I do wrong?
935
01:04:49,166 --> 01:04:51,750
Is it wrong for me to try to help
your husband?
936
01:04:52,916 --> 01:04:54,125
He's having a problem.
937
01:04:54,583 --> 01:04:57,666
Your intention of helping Pras has
another motive, Ray.
938
01:05:03,583 --> 01:05:05,666
I want to have you back, Mei.
939
01:05:07,291 --> 01:05:11,000
I want to give you everything
that I have.
940
01:05:11,083 --> 01:05:12,833
For you. For Akbar.
941
01:05:12,916 --> 01:05:15,250
I already have another life.
942
01:05:15,333 --> 01:05:17,916
-You don't understand.
-I'm the one who understands you the most.
943
01:05:18,000 --> 01:05:19,750
More than anyone. That includes Mr. Pras.
944
01:05:19,833 --> 01:05:21,541
You're starting to speak nonsense.
945
01:05:22,958 --> 01:05:25,250
Stay away from me and Akbar.
946
01:05:27,833 --> 01:05:31,500
All this time, you've only been Arini
for Mr. Pras, right?
947
01:05:31,583 --> 01:05:34,625
-What are you saying?
-You live in Arini's house.
948
01:05:34,708 --> 01:05:36,250
You cook using Arini's recipe book.
949
01:05:36,333 --> 01:05:38,833
Being a mother to Nadia in a way
like Arini's.
950
01:05:38,916 --> 01:05:41,541
-Come on, Mei.
-You don't understand.
951
01:05:41,625 --> 01:05:43,958
If I don't understand,
try to look at me now.
952
01:05:44,041 --> 01:05:45,791
Come on, look at me.
953
01:05:45,875 --> 01:05:48,916
Try to look at me and say it.
Come on, look at me first.
954
01:05:49,000 --> 01:05:51,625
Tell me that Mr. Pras really loves you.
955
01:05:53,000 --> 01:05:58,458
Mei, there's only Arini in Pras's heart.
Until forever, you'll always be second.
956
01:05:58,541 --> 01:06:00,250
Don't you understand?
957
01:06:01,458 --> 01:06:04,458
For me, you're the only one I love.
958
01:06:04,958 --> 01:06:08,916
I love you. I care about you.
And Akbar, of course.
959
01:06:16,125 --> 01:06:17,500
Mrs. Mei.
960
01:06:19,250 --> 01:06:21,833
You're not going back with him?
961
01:06:21,916 --> 01:06:23,000
Who?
962
01:06:23,083 --> 01:06:26,333
Mr. Pras. He said that he had an
appointment with Mr. Sastrowardoyo.
963
01:06:45,833 --> 01:06:47,250
Pras.
964
01:06:49,250 --> 01:06:50,250
Pras.
965
01:06:50,333 --> 01:06:53,541
-Miss, where is Pras?
-He's upstairs.
966
01:06:53,625 --> 01:06:54,916
Pras.
967
01:07:05,958 --> 01:07:07,375
Pras.
968
01:07:08,041 --> 01:07:10,541
What's actually going on between you
and Ray?
969
01:07:27,291 --> 01:07:30,000
Ray is the man who left me.
970
01:07:34,625 --> 01:07:37,041
He's the man who left you?
971
01:07:41,041 --> 01:07:43,000
So he's Akbar's biological father?
972
01:07:47,541 --> 01:07:49,291
And you didn't tell me?
973
01:07:52,000 --> 01:07:53,541
Pras.
974
01:07:53,958 --> 01:07:57,791
I tried to tell you the truth, but
the timing was never right.
975
01:08:07,375 --> 01:08:09,083
We live in the same house, Mei!
976
01:08:10,458 --> 01:08:14,708
Wait. So last night, he had dinner
at our house...
977
01:08:14,791 --> 01:08:16,041
in front of me.
978
01:08:17,416 --> 01:08:21,000
And you pretended that you didn't
know him at all.
979
01:08:23,416 --> 01:08:25,625
Didn't you already meet him at the farm?
980
01:08:28,291 --> 01:08:30,208
What drama are you both acting out?
981
01:08:35,583 --> 01:08:37,458
Pras.
982
01:08:37,541 --> 01:08:42,708
This morning, I already told you
that I was worried about his intentions.
983
01:08:43,916 --> 01:08:46,791
But last night, why did you still
pretend that you didn't know him?
984
01:08:48,000 --> 01:08:51,916
I swear to God,
I tried to tell you the truth.
985
01:08:52,000 --> 01:08:53,791
Pras, where are you going?
986
01:08:53,875 --> 01:08:55,333
Pras.
987
01:10:13,791 --> 01:10:15,000
Pras.
988
01:10:21,208 --> 01:10:22,708
Forgive me, Pras.
989
01:10:42,791 --> 01:10:44,750
I-G-E-R.
990
01:10:44,833 --> 01:10:47,416
That's an easy one. How about
"saber-toothed tiger"?
991
01:10:47,500 --> 01:10:50,208
Saber-toothed? What is that?
992
01:10:50,291 --> 01:10:53,750
T-I-G-E-R.
993
01:10:56,125 --> 01:10:57,500
What did you say?
994
01:10:57,583 --> 01:11:00,458
Saber-toothed tiger is one of
the pre-historic mammals.
995
01:11:00,541 --> 01:11:04,166
It had big saber-shaped canine teeth.
996
01:11:25,000 --> 01:11:27,666
It's been three days since Pras
has given me the silent treatment.
997
01:11:30,375 --> 01:11:32,208
It's better to be given silent
treatment for three days.
998
01:11:32,291 --> 01:11:34,875
Rather than being shared the
location of the nearest religious court.
999
01:11:36,375 --> 01:11:39,458
-Can you be quiet?
-I'm being serious, Mrs. Dara.
1000
01:11:39,541 --> 01:11:41,958
A good household is one where everyone is
open with each other.
1001
01:11:42,041 --> 01:11:44,416
If it's all closed up,
that's called a haunted house.
1002
01:11:44,500 --> 01:11:46,166
Scary like Mrs. Dara.
1003
01:11:47,708 --> 01:11:50,250
I think you're tired
of getting your salary.
1004
01:11:50,333 --> 01:11:52,208
It's true.
1005
01:11:52,291 --> 01:11:56,333
I should have told Pras the truth.
The situation would be different.
1006
01:11:56,416 --> 01:11:57,416
That's not certain.
1007
01:11:57,500 --> 01:12:02,916
Men are the most difficult creatures
to accept things as they are.
1008
01:12:03,416 --> 01:12:05,666
They always demand what's in their minds.
1009
01:12:05,750 --> 01:12:07,375
That's what men are.
You need to know that.
1010
01:12:08,666 --> 01:12:13,708
That's very similar to my boyfriend.
He wants to be heard but won't listen.
1011
01:12:13,791 --> 01:12:15,666
When he's the one who's wrong,
he puts the blame on others.
1012
01:12:15,750 --> 01:12:19,541
That's so annoying.
That's why I never want to be a man.
1013
01:12:19,625 --> 01:12:21,666
Is there even a man who wants to be
with you?
1014
01:12:24,083 --> 01:12:29,291
Rose, I really understand that you never
had the intention to lie.
1015
01:12:30,458 --> 01:12:35,791
But you still have to talk about this
problem with Pras. About Ray.
1016
01:12:38,541 --> 01:12:40,000
Rose.
1017
01:12:40,083 --> 01:12:44,083
Whatever happens, be patient.
1018
01:12:49,541 --> 01:12:52,833
Yes, Mrs. Mei Rose.
Be patient like a stork.
1019
01:12:54,083 --> 01:12:58,625
Even after flying so high, in the end
it still becomes soy sauce.
1020
01:13:03,291 --> 01:13:06,708
-We're being serious. Why ruin it?
-Don't hit me.
1021
01:13:06,791 --> 01:13:09,125
There's CCTV. I'll make you go viral
on Instagram.
1022
01:13:09,208 --> 01:13:12,083
-The police will know.
-I'm not afraid. We're being serious.
1023
01:13:12,166 --> 01:13:16,541
Pras, you've given your wife the
silent treatment for three days.
1024
01:13:16,625 --> 01:13:21,125
-Careful. Don't be so cruel, Pras.
-You're so noisy. Pras also knows that.
1025
01:13:21,250 --> 01:13:22,500
You're not allowed to give the silent
treatment to your wife
1026
01:13:22,583 --> 01:13:23,833
for more than three days.
1027
01:13:23,916 --> 01:13:26,333
-Right, Pras?
-But I don't get it, Pras.
1028
01:13:26,416 --> 01:13:30,375
Mei Rose went to meet Akbar's dad.
What was the purpose?
1029
01:13:30,458 --> 01:13:32,250
Was she going to get married again?
Polyandry?
1030
01:13:32,333 --> 01:13:34,791
Hey. Abu Lahab.
1031
01:13:34,875 --> 01:13:39,750
Pras is suspicious that Mei still
likes Ray. Since Mei didn't tell him...
1032
01:13:39,833 --> 01:13:41,708
and covered up the fact that she met Ray.
1033
01:13:41,791 --> 01:13:45,875
Hartono, you're dumb sometimes.
How could you forget?
1034
01:13:45,958 --> 01:13:49,875
When Pras married Mei, he didn't ask
for Arini's permission.
1035
01:13:49,958 --> 01:13:51,750
Suddenly, Mei became his second wife.
1036
01:13:51,833 --> 01:13:55,916
-What does that have to do with this?
-It's possible that Mei didn't tell Pras.
1037
01:13:56,000 --> 01:14:00,125
And suddenly she marries Ray.
So he'll be her second husband.
1038
01:14:00,208 --> 01:14:03,708
Or it could be the other way around.
Maybe Mei and Ray never got divorced.
1039
01:14:03,791 --> 01:14:05,625
Your brain's messed up.
1040
01:14:05,708 --> 01:14:07,583
We don't know.
1041
01:14:07,666 --> 01:14:10,125
-Pras, where are you going?
-Pras.
1042
01:14:10,208 --> 01:14:11,208
Where is he going?
1043
01:14:11,291 --> 01:14:12,958
It's because you keep speaking carelessly.
1044
01:14:13,041 --> 01:14:15,333
You were supposed to help
but messed it up more.
1045
01:14:15,416 --> 01:14:17,916
-Did you help?
-Whatever.
1046
01:14:18,000 --> 01:14:21,708
Hey, don't leave!
These haven't been paid for!
1047
01:14:21,791 --> 01:14:23,333
Hey!
1048
01:14:24,958 --> 01:14:26,625
Pras!
1049
01:14:26,708 --> 01:14:27,791
Pay, Pras!
1050
01:14:29,250 --> 01:14:30,875
Try to spell this.
1051
01:14:31,791 --> 01:14:32,916
Horse.
1052
01:14:33,000 --> 01:14:35,333
H-O-R-S-E.
1053
01:14:35,416 --> 01:14:36,750
That's right.
1054
01:15:16,166 --> 01:15:17,958
Do you still love him?
1055
01:15:25,708 --> 01:15:27,208
Be honest, Mei.
1056
01:15:28,791 --> 01:15:30,916
I don't love him at all, Pras.
1057
01:15:38,833 --> 01:15:41,833
So what actually happened between
the both of you at the farm?
1058
01:15:48,666 --> 01:15:51,083
Ray told me what happened nine years ago.
1059
01:15:52,375 --> 01:15:55,416
That he never actually left me.
1060
01:15:56,041 --> 01:15:59,875
He was actually protecting me from
the people to whom my dad owed money.
1061
01:16:00,375 --> 01:16:02,291
Because they could have harmed me.
1062
01:16:03,291 --> 01:16:05,291
He was in prison for five years...
1063
01:16:07,833 --> 01:16:09,708
because he fought them.
1064
01:16:11,500 --> 01:16:13,875
and one of them was killed.
1065
01:16:17,041 --> 01:16:18,833
He...
1066
01:16:18,916 --> 01:16:21,291
asked me and Akbar to come back to him.
1067
01:16:26,916 --> 01:16:28,708
But I don't want to, Pras.
1068
01:16:32,625 --> 01:16:33,791
He...
1069
01:16:38,000 --> 01:16:39,250
What did he do?
1070
01:16:42,666 --> 01:16:44,208
What did he do, Mei?
1071
01:16:50,000 --> 01:16:51,166
Mei.
1072
01:16:58,333 --> 01:16:59,458
He...
1073
01:17:00,541 --> 01:17:02,291
was going to kiss me.
1074
01:17:07,541 --> 01:17:10,458
-But that wasn't what I wanted.
-Where were Nadia and Akbar?
1075
01:17:15,875 --> 01:17:17,333
They were outside.
1076
01:17:18,958 --> 01:17:20,416
Where were you both?
1077
01:17:25,750 --> 01:17:27,291
In Ray's room.
1078
01:17:33,666 --> 01:17:36,333
Pras, I swear to God, it isn't what you...
1079
01:17:36,416 --> 01:17:38,375
Don't bring God into this, Mei!
1080
01:17:40,208 --> 01:17:44,833
You had a choice to not be in that room
while Nadia and Akbar were outside!
1081
01:17:44,916 --> 01:17:47,416
But I fell, Pras. I passed out. I...
1082
01:17:47,500 --> 01:17:50,000
-Only God knows what happened
between you and Ray.
1083
01:17:50,750 --> 01:17:52,041
-Pras, but I never...
1084
01:17:52,125 --> 01:17:55,625
Mei, the reality is that you
pretended in front of me...
1085
01:17:55,708 --> 01:17:57,458
with a man who is Akbar's father.
1086
01:17:57,541 --> 01:17:59,750
And you weren't being honest with me!
1087
01:18:09,041 --> 01:18:10,916
I'm disappointed in you, Mei.
1088
01:18:17,125 --> 01:18:19,250
This isn't the heaven that I longed for.
1089
01:18:28,291 --> 01:18:30,416
Oh God...
1090
01:19:00,666 --> 01:19:04,500
You got a divorce, Pras? Oh, my God.
1091
01:19:04,583 --> 01:19:07,166
What divorce?
Stop acting like you know everything.
1092
01:19:07,250 --> 01:19:09,250
Then what is it called?
They separated, right?
1093
01:19:09,333 --> 01:19:10,875
They're just living in different houses.
1094
01:19:10,958 --> 01:19:13,125
That's a divorce, idiot!
1095
01:19:13,208 --> 01:19:15,208
I haven't done anything to Mei.
1096
01:19:15,291 --> 01:19:18,125
I admit that I'm angry and disappointed.
1097
01:19:18,208 --> 01:19:21,291
Maybe my behavior was wrong.
Selfish. Or whatever it's called.
1098
01:19:22,333 --> 01:19:24,583
The point is, I need time to be alone.
1099
01:19:26,041 --> 01:19:27,291
I'm really sorry.
1100
01:19:30,125 --> 01:19:33,458
What actually happened? Why so suddenly?
1101
01:19:33,541 --> 01:19:36,708
It's not professional.
Give me some respect.
1102
01:19:36,791 --> 01:19:39,791
I stayed up all night making this
"letter promise".
1103
01:19:41,083 --> 01:19:42,208
Agreement Letter.
1104
01:19:42,291 --> 01:19:45,750
Sorry, Teram. After we had
an internal meeting,
1105
01:19:45,833 --> 01:19:49,375
we decided not to continue
with this partnership.
1106
01:19:49,458 --> 01:19:51,666
Give me "the logic of reason".
1107
01:19:51,750 --> 01:19:52,958
-Okay.
-It'll just be like this?
1108
01:19:53,041 --> 01:19:55,416
We have a problem that we can't tell...
1109
01:19:55,500 --> 01:20:00,583
That's cliche. That's overused.
Don't give me that excuse.
1110
01:20:00,666 --> 01:20:02,750
That's the excuse that girls use to
break up with their boyfriends.
1111
01:20:02,833 --> 01:20:05,791
That "we're actually in the same
book, but on different pages".
1112
01:20:05,875 --> 01:20:08,458
"I'm in the reference page
but you're in the..."
1113
01:20:09,666 --> 01:20:11,291
-That's old.
-Mr. Ray.
1114
01:20:15,208 --> 01:20:19,083
Mr. Ray is Akbar's biological father.
1115
01:20:22,000 --> 01:20:24,333
-Then that's great.
-How is that great?
1116
01:20:24,750 --> 01:20:27,625
Mr. Ray is Akbar's biological father.
1117
01:20:27,708 --> 01:20:30,041
Mrs. Mei Rose is Akbar's biological
mother.
1118
01:20:30,125 --> 01:20:33,375
Mr. Pras is Mei Rose's husband.
1119
01:20:33,458 --> 01:20:36,166
Mr. Pras and Mr. Ray are brothers.
1120
01:20:36,250 --> 01:20:37,750
It matches, right?
1121
01:20:37,833 --> 01:20:39,625
This person is dumb.
1122
01:20:39,708 --> 01:20:44,333
Hey, your boss still has feelings
for my boss's wife.
1123
01:20:44,416 --> 01:20:46,416
-Do you get it?
-AOLTBA?
1124
01:20:46,500 --> 01:20:49,125
An old love that blossomed again?
AOLTFTMO!
1125
01:20:49,208 --> 01:20:51,666
-What is that?
-"An old love that failed to move on."
1126
01:20:51,750 --> 01:20:52,833
The point is that it's DFTFH.
1127
01:20:52,916 --> 01:20:54,958
-And what's that?
-Dangerous for the family household.
1128
01:20:55,041 --> 01:20:56,791
Then it could be DFT?
1129
01:20:56,875 --> 01:20:58,916
-What's DFT?
-Difficult.
1130
01:20:59,000 --> 01:21:03,000
Then it'll be more than DFT!
This is ABCDEFGHIJ!
1131
01:21:03,083 --> 01:21:04,458
-What's that?
-The alphabet.
1132
01:21:04,541 --> 01:21:06,208
It'll be D.O.G.
1133
01:21:06,291 --> 01:21:08,500
Hey! Can't you two take this
seriously?
1134
01:21:08,583 --> 01:21:09,833
He started it!
1135
01:21:09,916 --> 01:21:12,208
-I was going along with him.
-Stop. Take it outside.
1136
01:21:12,291 --> 01:21:15,041
Hurry.
1137
01:21:15,125 --> 01:21:18,541
-Try to think about it again.
-Hurry.
1138
01:21:18,625 --> 01:21:20,125
The point is, we're canceling
the agreement...
1139
01:21:20,208 --> 01:21:23,083
for the well-being of our friend's
family household.
1140
01:21:23,166 --> 01:21:24,875
But if the agreement is canceled,
1141
01:21:24,958 --> 01:21:26,666
then Mr. Pras is at the risk
of losing his house.
1142
01:21:26,750 --> 01:21:27,750
That's not our business.
1143
01:21:28,250 --> 01:21:30,000
Hopefully it'll all be done today.
1144
01:21:31,000 --> 01:21:33,875
Yes, you and your family can already
move into this house tomorrow.
1145
01:21:36,708 --> 01:21:38,958
I'll send you the contract tomorrow too.
1146
01:21:40,208 --> 01:21:42,416
I'll tell you after I send it.
1147
01:21:43,875 --> 01:21:45,333
It's no problem.
1148
01:21:46,333 --> 01:21:47,791
That can easily be taken care of.
1149
01:21:48,791 --> 01:21:50,166
Yes, thank you.
1150
01:21:53,666 --> 01:21:55,875
Nadia. Let's go.
1151
01:22:03,625 --> 01:22:05,083
Let's go, Nadia.
1152
01:22:31,416 --> 01:22:34,166
Oh, my gosh. There's still so much more.
1153
01:22:36,750 --> 01:22:39,541
Come on. What's wrong with you?
1154
01:22:39,625 --> 01:22:41,291
There's still so much more.
1155
01:22:42,833 --> 01:22:44,416
Just let it be.
1156
01:22:49,666 --> 01:22:51,750
I'm sorry, Ra.
1157
01:22:51,833 --> 01:22:55,125
-I ended up troubling you.
-It's okay, dear.
1158
01:22:55,208 --> 01:22:57,625
You're acting like we're not friends.
1159
01:22:57,708 --> 01:22:59,250
-Here, let me.
-It's heavy. Be careful.
1160
01:22:59,333 --> 01:23:02,625
Mrs. Mei Rose brought a lot of stuff.
1161
01:23:02,708 --> 01:23:04,041
It's like she's moving.
1162
01:23:04,125 --> 01:23:06,833
Why do you keep commenting on
things? Are you Facebook, Mima?
1163
01:23:11,958 --> 01:23:14,750
Be strong.
1164
01:23:15,958 --> 01:23:18,375
God is great.
1165
01:23:23,000 --> 01:23:25,500
Peace be upon you.
1166
01:23:26,625 --> 01:23:28,750
Peace be upon you.
1167
01:23:40,250 --> 01:23:42,750
-Miss, please bring the sauce here.
-Yes.
1168
01:23:44,333 --> 01:23:46,708
Let's eat. You want this?
1169
01:23:51,583 --> 01:23:53,250
-Here.
-Thank you, miss.
1170
01:23:57,500 --> 01:23:59,250
Good morning.
1171
01:23:59,333 --> 01:24:01,083
You look great today.
1172
01:24:01,166 --> 01:24:02,666
Be a good boy, okay?
1173
01:24:21,583 --> 01:24:22,791
Dad!
1174
01:24:24,291 --> 01:24:25,583
Dad!
1175
01:24:30,000 --> 01:24:31,333
Mom.
1176
01:24:35,625 --> 01:24:37,250
Go on. Study well.
1177
01:24:41,708 --> 01:24:43,000
Bye, Mom.
1178
01:24:43,083 --> 01:24:44,791
Peace be upon you.
1179
01:24:44,875 --> 01:24:46,750
-Bye, Dad.
-Bye, Mom.
1180
01:25:23,875 --> 01:25:25,416
Oh, my God!
1181
01:25:28,125 --> 01:25:31,541
Sorry, Pras. I was curious.
1182
01:25:31,625 --> 01:25:36,458
Because I don't get why Mei Rose
really wants to go back to Ray.
1183
01:25:36,541 --> 01:25:38,041
Even though she's already married.
1184
01:25:39,291 --> 01:25:41,708
She's human.
1185
01:25:41,791 --> 01:25:42,916
But, Pras...
1186
01:25:43,000 --> 01:25:46,333
Is it to that extent that Mei Rose
wants to go back to Ray?
1187
01:25:46,416 --> 01:25:50,583
Who knows? It's her heart.
1188
01:25:51,583 --> 01:25:55,500
-And then...
-Wait.
1189
01:25:55,583 --> 01:25:57,000
It's weird.
1190
01:26:00,250 --> 01:26:01,541
What's wrong with him?
1191
01:26:01,625 --> 01:26:04,083
"What's wrong with him." Here.
1192
01:26:06,416 --> 01:26:07,791
Excuse me.
1193
01:26:11,500 --> 01:26:12,500
Come in.
1194
01:26:12,583 --> 01:26:14,458
I want to pick up Akbar.
1195
01:26:20,000 --> 01:26:25,875
I have been waiting for a chance
to talk to you for a long time.
1196
01:26:25,958 --> 01:26:27,791
Just for a minute.
1197
01:26:27,875 --> 01:26:29,041
Come on.
1198
01:26:44,500 --> 01:26:49,875
I'm sorry. But you can't just take
Akbar like that.
1199
01:26:53,666 --> 01:26:56,708
Ever since Ray bought
that school foundation...
1200
01:26:57,833 --> 01:27:00,666
I never had the chance to go there.
1201
01:27:00,750 --> 01:27:04,416
Coincidentally, I stopped by.
1202
01:27:04,500 --> 01:27:06,250
I met Akbar.
1203
01:27:08,000 --> 01:27:09,500
And...
1204
01:27:09,583 --> 01:27:15,625
there was a feeling that pushed me
to bring Akbar here.
1205
01:27:16,083 --> 01:27:20,416
Yes, but Akbar still has me. His mother.
1206
01:27:22,000 --> 01:27:23,333
Yes.
1207
01:27:25,000 --> 01:27:27,250
I know.
1208
01:27:27,333 --> 01:27:29,666
But I also want you to know...
1209
01:27:30,125 --> 01:27:34,916
that ever since Ray got out of prison, his
life was like he was just passing time.
1210
01:27:36,750 --> 01:27:38,875
-There was no more love...
-Mrs. Nungki.
1211
01:27:38,958 --> 01:27:44,708
That's enough. I don't want to be in
this situation any longer.
1212
01:27:46,541 --> 01:27:49,208
-I already have another life.
-Mei.
1213
01:27:50,916 --> 01:27:55,083
I'm asking you to give Ray a chance...
1214
01:27:55,166 --> 01:27:59,208
to be happy with the person he
loves.
1215
01:28:03,166 --> 01:28:08,666
And what about my happiness?
My husband? My family?
1216
01:28:14,000 --> 01:28:20,750
Can you guarantee that you can be
happy again with Pras?
1217
01:28:26,833 --> 01:28:30,875
Akbar. Here it is.
1218
01:28:32,833 --> 01:28:34,666
-You like vanilla ice cream, don't
you? -Yeah.
1219
01:28:34,750 --> 01:28:36,000
Me too.
1220
01:28:45,416 --> 01:28:46,625
Akbar.
1221
01:28:47,875 --> 01:28:49,541
Can I ask you something?
1222
01:28:49,625 --> 01:28:50,791
Sure.
1223
01:28:53,916 --> 01:28:55,125
Your mom...
1224
01:28:56,666 --> 01:29:01,000
Has she ever told you about who your
father actually is?
1225
01:29:01,625 --> 01:29:02,916
She said...
1226
01:29:03,916 --> 01:29:08,291
that my father went somewhere far
away and that he would never come back.
1227
01:29:11,250 --> 01:29:17,250
Do you want to meet your biological
father?
1228
01:29:26,875 --> 01:29:28,375
You don't need to answer.
1229
01:29:33,833 --> 01:29:36,125
TOTAL OPERATIONAL FEE
1230
01:29:41,791 --> 01:29:43,666
Pras, have you seen this?
1231
01:29:52,625 --> 01:29:53,791
Hello?
1232
01:29:53,875 --> 01:29:58,875
Pras, you can't just do nothing. She's
still your wife. What's wrong with you?
1233
01:29:58,958 --> 01:30:01,125
Stop. No need to talk about this.
1234
01:30:01,208 --> 01:30:04,333
Well, whatever you think is best, Pras.
1235
01:30:04,416 --> 01:30:07,583
Thank you for your concern.
1236
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
Yeah.
1237
01:30:13,916 --> 01:30:17,833
That's great. You match better with her.
Not me.
1238
01:30:17,916 --> 01:30:19,791
-Just go to her.
-Arini! Listen to me!
1239
01:30:19,875 --> 01:30:22,375
That's enough!
1240
01:30:22,458 --> 01:30:26,708
The more you explain, the more I'm
hurt!
1241
01:30:26,791 --> 01:30:29,458
The heaven that we built together
was destroyed by you
1242
01:30:29,541 --> 01:30:31,791
and I don't long for
that heaven anymore!
1243
01:30:40,000 --> 01:30:44,625
I don't want you to divorce Mei.
1244
01:30:47,500 --> 01:30:49,666
No.
1245
01:30:50,750 --> 01:30:53,875
I would do anything but that.
1246
01:30:53,958 --> 01:30:57,416
For me. For Nadia.
1247
01:30:57,500 --> 01:31:00,250
No one will ever replace you, Rin.
1248
01:31:01,541 --> 01:31:03,833
I'd rather live with Nadia, just the
two of us.
1249
01:31:05,375 --> 01:31:09,875
No. You can't be alone.
1250
01:31:09,958 --> 01:31:12,875
I don't want that. Nadia needs a mother.
1251
01:31:14,791 --> 01:31:16,875
Nadia needs a mother.
1252
01:31:32,708 --> 01:31:34,291
Dad?
1253
01:31:36,125 --> 01:31:37,375
Yes?
1254
01:31:38,375 --> 01:31:40,625
Can I sleep here, Dad?
1255
01:31:41,875 --> 01:31:43,208
I'm scared.
1256
01:31:44,583 --> 01:31:48,416
-Where is the helper?
-She's already asleep in her room.
1257
01:31:49,500 --> 01:31:52,250
-It's okay, right?
-Yeah, it's okay.
1258
01:31:54,541 --> 01:31:55,666
Huh?
1259
01:31:56,708 --> 01:31:58,583
Where are you going?
1260
01:31:58,666 --> 01:32:01,250
Sleeping here, right?
1261
01:32:01,333 --> 01:32:02,875
Yes. Okay.
1262
01:32:28,291 --> 01:32:29,916
Dad.
1263
01:32:30,000 --> 01:32:31,208
Yes?
1264
01:32:33,000 --> 01:32:35,166
I miss Mom.
1265
01:32:37,875 --> 01:32:40,000
Let's visit her tomorrow at the
cemetery.
1266
01:32:41,875 --> 01:32:44,333
I mean I miss Mom Mei.
1267
01:32:56,666 --> 01:32:57,666
For testimonials
1268
01:32:57,750 --> 01:32:58,875
-Now?
-Now.
1269
01:32:58,958 --> 01:33:04,458
Today it's a lot more crowded.
Let's not run out of items because...
1270
01:33:04,541 --> 01:33:05,750
Nadia.
1271
01:33:09,500 --> 01:33:12,916
-I missed you.
-I missed you so much too.
1272
01:33:14,541 --> 01:33:16,750
Where were you? I thought you had
your extra lessons.
1273
01:33:16,833 --> 01:33:18,625
I couldn't concentrate, Mom.
1274
01:33:18,708 --> 01:33:22,375
That's why I asked Keenan
to bring me here.
1275
01:33:22,458 --> 01:33:25,666
Nad, I'll get going.
1276
01:33:25,750 --> 01:33:27,833
-I'm going to edit your dance video.
-Yeah.
1277
01:33:27,916 --> 01:33:30,000
-Good afternoon, Mrs. Mei Rose.
-Good afternoon.
1278
01:33:37,541 --> 01:33:40,541
-Can I ask you something?
-What is it?
1279
01:33:40,625 --> 01:33:43,458
You don't want to come back to Dad's
rented house?
1280
01:33:47,750 --> 01:33:50,125
Your dad needs time alone.
1281
01:33:51,750 --> 01:33:54,000
I have to respect that.
1282
01:33:58,666 --> 01:34:03,250
You haven't seen my YouTube channel,
right? The one I made with Keenan.
1283
01:34:03,333 --> 01:34:06,958
-You already made it?
-It already has 10,000 subscribers.
1284
01:34:07,041 --> 01:34:10,541
-So many!
-Now I'm eager to make more content.
1285
01:34:10,625 --> 01:34:12,125
Look, Mom.
1286
01:34:24,041 --> 01:34:25,333
Mei.
1287
01:34:26,583 --> 01:34:29,041
-Mei Rose.
-Yes?
1288
01:34:30,333 --> 01:34:31,958
Come on. Can we do it now?
1289
01:34:33,375 --> 01:34:36,000
Let's make the testimonial with Nadia
too.
1290
01:34:36,083 --> 01:34:37,750
Sure.
1291
01:34:37,833 --> 01:34:39,125
Come on.
1292
01:34:52,375 --> 01:34:53,750
You don't want to come in, Mom?
1293
01:34:53,833 --> 01:34:56,666
I'm going to pick up Akbar after his
scout activities.
1294
01:34:58,750 --> 01:35:00,041
That's still an hour from now.
1295
01:35:02,166 --> 01:35:03,416
Let's go.
1296
01:35:07,458 --> 01:35:09,208
You don't miss Dad?
1297
01:35:15,416 --> 01:35:17,166
Does he miss me?
1298
01:35:17,791 --> 01:35:20,333
He loves you.
1299
01:35:20,416 --> 01:35:22,375
You love him, right?
1300
01:35:27,541 --> 01:35:28,916
Let's go, Mom.
1301
01:35:45,416 --> 01:35:51,958
Mrs. Mei! I missed you! Don't leave again!
1302
01:35:52,583 --> 01:35:54,375
Mrs. Mei!
1303
01:35:54,458 --> 01:35:56,083
I missed you too.
1304
01:36:00,375 --> 01:36:01,375
-Miss.
-Yes?
1305
01:36:01,458 --> 01:36:04,708
-Where's Arini's recipe book?
-It's up there.
1306
01:36:04,791 --> 01:36:05,958
There.
1307
01:36:09,333 --> 01:36:10,333
What are you doing?
1308
01:36:10,416 --> 01:36:15,291
Why do you have to use Mom Arini's
recipe book when you cook?
1309
01:36:16,500 --> 01:36:18,125
Because...
1310
01:36:19,458 --> 01:36:22,875
Arini's cooking was really good.
1311
01:36:22,958 --> 01:36:25,250
-You're lying, aren't you?
-Why would I lie?
1312
01:36:25,333 --> 01:36:27,750
-Be honest.
-I'm being honest.
1313
01:36:32,208 --> 01:36:33,541
Pras.
1314
01:36:33,625 --> 01:36:35,833
Why are you spacing out looking at
Amran's packed lunch?
1315
01:36:38,458 --> 01:36:41,208
Mei used to make fuyunghai for me.
1316
01:36:41,291 --> 01:36:42,625
But...
1317
01:36:43,666 --> 01:36:44,833
I rarely ate it.
1318
01:36:44,916 --> 01:36:46,458
Why? Did it taste bad?
1319
01:36:46,541 --> 01:36:49,416
Or is it because it didn't come from
Arini's recipe book?
1320
01:36:50,958 --> 01:36:55,583
It does taste different. The cooking
of a good wife and one that's unfaithful.
1321
01:36:55,666 --> 01:36:59,291
"Unfaithful." Stop speaking as if
you're the most righteous.
1322
01:36:59,375 --> 01:37:01,541
I am right! Just ask Pras. Right, Pras?
1323
01:37:01,625 --> 01:37:04,041
I don't know if she cheated on me or
not.
1324
01:37:05,041 --> 01:37:06,541
What's certain is that she wasn't
being honest.
1325
01:37:06,625 --> 01:37:09,291
Back then, you weren't honest with
Arini either.
1326
01:37:09,375 --> 01:37:10,958
When you married Mei Rose.
1327
01:37:13,000 --> 01:37:14,625
You were also unfaithful?
1328
01:37:25,416 --> 01:37:26,916
Peace be upon you.
1329
01:37:39,416 --> 01:37:41,625
Peace be upon you too, sir.
1330
01:37:41,708 --> 01:37:44,666
-Who tidied up the boxes?
-I did.
1331
01:37:44,750 --> 01:37:47,625
-Why didn't you wait for me?
-You come home late at night.
1332
01:37:47,708 --> 01:37:48,708
Where's Nadia?
1333
01:37:48,791 --> 01:37:50,208
Nadia's asleep.
1334
01:37:51,833 --> 01:37:53,166
Sir, have you had dinner?
1335
01:37:53,250 --> 01:37:55,375
I'll just eat tomorrow. I want to go
straight to bed.
1336
01:37:55,458 --> 01:37:56,833
There's fuyunghai, sir.
1337
01:37:58,083 --> 01:37:59,125
Try it first.
1338
01:38:09,416 --> 01:38:12,125
Is it good, sir? I'll get a plate.
1339
01:38:13,666 --> 01:38:16,666
Eat. Here's some rice.
1340
01:38:21,708 --> 01:38:23,208
You're good at cooking this.
1341
01:38:25,000 --> 01:38:27,083
Actually, it wasn't me who cooked that.
1342
01:38:27,166 --> 01:38:28,250
Who did?
1343
01:38:29,958 --> 01:38:31,791
Nadia?
1344
01:38:32,333 --> 01:38:33,916
-No.
-Who?
1345
01:38:34,000 --> 01:38:36,125
-Um...
-Why are you taking so long to answer?
1346
01:38:36,208 --> 01:38:37,666
Dad, it was Mom Mei.
1347
01:38:40,291 --> 01:38:42,083
Why was Mei here?
1348
01:38:46,541 --> 01:38:49,125
Sir, I'll be at the back.
1349
01:38:52,916 --> 01:38:57,041
Mom Mei dropped me home.
1350
01:38:57,166 --> 01:39:01,791
And I urged her to come in.
1351
01:39:15,041 --> 01:39:17,666
Can I show you something, Dad?
1352
01:39:18,958 --> 01:39:21,416
But finish eating first.
1353
01:39:21,500 --> 01:39:23,791
No, it's fine. Here, I'll look at it.
1354
01:39:24,166 --> 01:39:25,625
Is it your new video?
1355
01:39:28,666 --> 01:39:29,875
A dance video?
1356
01:39:30,000 --> 01:39:35,041
Why do you have to use Mom Arini's
recipe book when you cook?
1357
01:39:35,125 --> 01:39:36,916
Because...
1358
01:39:37,000 --> 01:39:40,583
Arini's cooking was really good.
1359
01:39:40,666 --> 01:39:44,333
That's why I want to cook using
Arini's recipe.
1360
01:39:45,875 --> 01:39:48,208
-You're lying, aren't you?
-Why would I lie?
1361
01:39:48,291 --> 01:39:50,416
Be honest.
1362
01:39:52,333 --> 01:39:55,333
-Can I ask for something, Mom?
-What is it?
1363
01:39:55,458 --> 01:40:00,375
Just for today, can you cook using
your own recipe?
1364
01:40:00,458 --> 01:40:02,375
-Right, miss?
-Yes, Mrs. Mei.
1365
01:40:02,458 --> 01:40:06,958
Use Mrs. Mei Rose's recipe.
1366
01:40:08,583 --> 01:40:11,583
I have cooked my own recipe,
but I threw it away.
1367
01:40:12,750 --> 01:40:15,625
Why did you do that? You were afraid
that Dad wouldn't like it?
1368
01:40:19,000 --> 01:40:20,500
It's not that I was afraid.
1369
01:40:22,750 --> 01:40:28,625
I just wanted to protect the feelings
of someone I love.
1370
01:40:29,708 --> 01:40:31,583
If we love someone...
1371
01:40:32,708 --> 01:40:34,958
we want that person to be happy, right?
1372
01:40:37,250 --> 01:40:38,833
I don't want...
1373
01:40:40,000 --> 01:40:46,208
my cooking to make the person
I love unhappy.
1374
01:41:04,125 --> 01:41:07,875
What is an unfaithful woman like, ustad?
1375
01:41:11,125 --> 01:41:15,166
Be careful when using
the word "unfaithful".
1376
01:41:15,250 --> 01:41:18,625
Especially when you're using it
for your own wife.
1377
01:41:18,708 --> 01:41:20,541
It could become slander.
1378
01:41:21,541 --> 01:41:24,083
And it'll become a bigger sin.
1379
01:41:24,166 --> 01:41:26,166
How about hiding the truth?
1380
01:41:27,083 --> 01:41:28,833
Not being open to the husband?
1381
01:41:30,375 --> 01:41:31,541
Is that unfaithful?
1382
01:41:31,625 --> 01:41:38,250
"Unfaithful" came from
"nasyazan wan usyuzan"...
1383
01:41:38,333 --> 01:41:42,708
which means something high,
that is striking.
1384
01:41:42,791 --> 01:41:47,083
So, an unfaithful attitude
is an arrogant heart.
1385
01:41:47,166 --> 01:41:50,875
They feel that they're in the highest
position amongst the couple.
1386
01:41:50,958 --> 01:41:55,083
So that they don't respect the other
and act rebellious.
1387
01:41:55,875 --> 01:41:58,750
The term "unfaithful" doesn't just apply
to women.
1388
01:41:58,833 --> 01:42:01,416
It can also apply to men.
1389
01:42:01,500 --> 01:42:05,583
How we handle it is different and
there are different levels.
1390
01:42:05,666 --> 01:42:10,875
From lying to having sexual intercourse...
1391
01:42:10,958 --> 01:42:14,250
with a man or woman
who is not their partner.
1392
01:42:17,458 --> 01:42:22,083
A husband who discovers...
1393
01:42:22,166 --> 01:42:25,708
that his wife is unfaithful
is allowed to punish her.
1394
01:42:26,916 --> 01:42:32,625
From advising her kindly,
to sleeping in separate beds...
1395
01:42:32,708 --> 01:42:34,833
or hitting her.
1396
01:42:34,916 --> 01:42:41,500
But remember that you cannot hit her
where it will leave a serious injury.
1397
01:42:41,583 --> 01:42:46,458
And you cannot have the intention
to harm her.
1398
01:42:46,541 --> 01:42:48,958
Let alone torturing her.
1399
01:42:49,041 --> 01:42:54,000
Once in a while you would not be able...
1400
01:42:54,083 --> 01:42:56,875
to treat your wives fairly.
1401
01:42:57,625 --> 01:43:02,875
Even if you really wanted to do that.
1402
01:43:03,875 --> 01:43:08,875
Don't be too focused on one thing,
and then ignore the other.
1403
01:43:10,000 --> 01:43:15,291
If you improve yourself
and maintain yourself,
1404
01:43:15,375 --> 01:43:18,041
then God will love you.
1405
01:43:19,125 --> 01:43:21,125
I miss Dad.
1406
01:43:23,166 --> 01:43:25,333
I miss doing subuh prayers together.
1407
01:43:31,833 --> 01:43:33,166
Dad.
1408
01:43:34,333 --> 01:43:36,500
Can I come do the Subuh prayer with
you?
1409
01:43:37,541 --> 01:43:39,041
Of course.
1410
01:43:39,166 --> 01:43:40,750
-Let's go.
-Let's go.
1411
01:43:42,583 --> 01:43:43,833
Huh?
1412
01:43:43,916 --> 01:43:45,875
Mom and Akbar are here.
1413
01:43:51,208 --> 01:43:52,458
Dad!
1414
01:43:56,916 --> 01:43:59,833
God is great.
1415
01:44:05,250 --> 01:44:08,916
God is great.
1416
01:44:15,333 --> 01:44:21,041
Peace be upon you.
1417
01:44:31,166 --> 01:44:33,500
That one's so cute.
1418
01:44:33,583 --> 01:44:34,916
It's cool.
1419
01:44:35,000 --> 01:44:36,625
Really?
1420
01:44:44,208 --> 01:44:45,541
Why...
1421
01:44:47,416 --> 01:44:50,250
do Dad and Mom have to live in
separate houses like this?
1422
01:44:55,875 --> 01:44:59,833
When you play soccer,
is there a break time?
1423
01:44:59,916 --> 01:45:04,000
Of course there is. How could we play
all the time? We'd get tired.
1424
01:45:05,541 --> 01:45:07,708
Dad and Mom are going through that.
1425
01:45:07,791 --> 01:45:09,250
They're having a break.
1426
01:45:10,708 --> 01:45:12,625
Are Dad and Mom playing soccer?
1427
01:45:16,208 --> 01:45:18,416
I'll still be Akbar's dad.
1428
01:45:19,541 --> 01:45:21,583
Even if you go back to Ray.
1429
01:45:25,833 --> 01:45:29,125
Why do you think that I'll go back to him?
1430
01:45:31,791 --> 01:45:35,958
Ray is Akbar's biological father.
He loves you both very much.
1431
01:45:38,041 --> 01:45:39,333
And...
1432
01:45:41,666 --> 01:45:44,500
financially, he's much better off than me.
1433
01:45:47,208 --> 01:45:48,833
Pras.
1434
01:45:49,333 --> 01:45:52,208
If there's something that can't be
bought with money...
1435
01:45:53,583 --> 01:45:55,583
one of them is the heart.
1436
01:45:58,875 --> 01:46:00,875
Ray made sacrifices for you.
1437
01:46:01,416 --> 01:46:03,458
You also made sacrifices for me.
1438
01:46:05,958 --> 01:46:08,791
Your marriage with Arini was at stake.
1439
01:46:11,791 --> 01:46:16,333
But if you don't want me anymore...
1440
01:46:18,625 --> 01:46:20,500
I'm willing to accept that.
1441
01:46:24,208 --> 01:46:25,708
You're my imam.
1442
01:46:28,500 --> 01:46:31,500
But don't ever ask me to go back to him.
1443
01:46:38,125 --> 01:46:41,791
Sorry, Pras.
I need to drop Akbar to school.
1444
01:46:46,833 --> 01:46:48,333
Akbar.
1445
01:46:48,458 --> 01:46:49,833
Let's go.
1446
01:46:51,875 --> 01:46:53,458
-Nadia.
-Bye-bye.
1447
01:47:17,333 --> 01:47:18,666
Yes.
1448
01:47:21,375 --> 01:47:22,750
Wait a second.
1449
01:47:33,708 --> 01:47:35,500
Rose.
1450
01:47:35,583 --> 01:47:37,541
When will you stop being like this?
1451
01:47:43,250 --> 01:47:44,833
Until today, Ra.
1452
01:47:46,541 --> 01:47:48,291
I want to look for a house to rent.
1453
01:47:49,416 --> 01:47:51,333
So I won't trouble you.
1454
01:47:53,916 --> 01:47:56,333
Pras also doesn't want me to come
back to him.
1455
01:47:57,666 --> 01:48:00,875
What do you mean? I don't get it.
Does this mean that you both have talked?
1456
01:48:02,041 --> 01:48:04,041
When?
1457
01:48:04,166 --> 01:48:05,500
This morning.
1458
01:48:10,750 --> 01:48:12,333
Mima.
1459
01:48:12,416 --> 01:48:14,083
Yes, Mrs. Mei Rose?
1460
01:48:21,250 --> 01:48:23,125
Look for a house for me to rent.
1461
01:48:25,291 --> 01:48:29,833
It doesn't have to be a big one. What's
important is that it's clean and cheap.
1462
01:48:30,291 --> 01:48:31,666
Okay?
1463
01:48:38,416 --> 01:48:40,500
Mrs. Mei.
1464
01:48:40,583 --> 01:48:42,250
-Listen...
-What is it?
1465
01:48:42,333 --> 01:48:43,916
Did Mr. Ray take Akbar again?
1466
01:48:44,000 --> 01:48:47,500
Yes, that's right. But...
1467
01:48:47,583 --> 01:48:51,375
"Thank you for the information.
You're so kind, Mrs. Welas."
1468
01:48:51,458 --> 01:48:52,583
Be careful.
1469
01:49:11,541 --> 01:49:12,791
Akbar.
1470
01:49:16,708 --> 01:49:17,958
Let's go home.
1471
01:49:24,375 --> 01:49:25,708
Is it true, Mom?
1472
01:49:28,750 --> 01:49:30,500
Mrs. Nungki is my grandma?
1473
01:49:36,000 --> 01:49:39,041
I think it's time for Akbar to know
who his biological father is.
1474
01:49:41,875 --> 01:49:43,208
Is it true, Mom?
1475
01:49:49,583 --> 01:49:52,875
Mrs. Nungki is your grandma.
1476
01:50:06,166 --> 01:50:07,500
And Mr. Ray...
1477
01:50:08,500 --> 01:50:10,041
is your father.
1478
01:50:22,750 --> 01:50:24,041
Akbar.
1479
01:50:28,041 --> 01:50:32,541
Starting from now,
don't call me "Mr. Ray".
1480
01:50:33,625 --> 01:50:36,291
Call me "Dad". Okay?
1481
01:50:37,583 --> 01:50:38,916
Listen to me.
1482
01:50:39,000 --> 01:50:41,166
Akbar, just wait a second.
1483
01:50:41,250 --> 01:50:43,666
Akbar, listen to me.
1484
01:50:53,166 --> 01:50:55,500
If you really are my dad...
1485
01:50:58,083 --> 01:51:00,875
why did you leave me?
1486
01:51:00,958 --> 01:51:02,875
I never wanted to leave you.
1487
01:51:03,416 --> 01:51:05,041
Listen to me first.
1488
01:51:06,291 --> 01:51:09,125
Mr. Ray never left you and your mother.
1489
01:51:11,916 --> 01:51:13,375
Dad!
1490
01:51:26,916 --> 01:51:29,541
Mr. Ray was never cruel to you and
your mother.
1491
01:51:31,791 --> 01:51:33,875
He actually protected your mother.
1492
01:51:33,958 --> 01:51:35,791
He was very brave.
1493
01:51:35,875 --> 01:51:37,291
Just like you.
1494
01:51:38,416 --> 01:51:42,625
I want to go home with you,
Nadia, and Mom.
1495
01:51:53,541 --> 01:51:54,833
Forgive me, Mei.
1496
01:51:56,375 --> 01:51:59,083
I shouldn't have waited to ask you to
come back.
1497
01:52:01,250 --> 01:52:03,000
I'm a fragile man.
1498
01:52:04,416 --> 01:52:05,750
I'm selfish.
1499
01:52:14,916 --> 01:52:17,166
I made sacrifices for the person I chose.
1500
01:52:19,000 --> 01:52:22,958
I think that we both made sacrifices
for the person we chose, Pras.
1501
01:52:29,041 --> 01:52:30,375
But for Mei...
1502
01:52:32,666 --> 01:52:34,916
I didn't just sacrifice myself.
1503
01:52:37,000 --> 01:52:40,375
There were other people who were
sacrificed for Mei and Akbar's happiness.
1504
01:52:42,291 --> 01:52:44,458
Those people were Arini and Nadia.
1505
01:52:49,458 --> 01:52:53,458
They made me realize that life isn't
just about what I want.
1506
01:52:56,458 --> 01:52:58,375
But about what's best for everyone.
1507
01:53:08,000 --> 01:53:09,250
I hope...
1508
01:53:11,916 --> 01:53:15,375
that you're willing to let Mei and
Akbar continue their lives with me.
1509
01:53:20,250 --> 01:53:22,666
But Akbar is my biological son, Pras.
1510
01:53:31,666 --> 01:53:33,375
I can't change that.
1511
01:53:34,875 --> 01:53:36,541
You are free to meet Akbar.
1512
01:53:37,375 --> 01:53:39,375
If necessary, ask him to live here.
1513
01:53:40,916 --> 01:53:43,166
But with Akbar and his mother's
permission.
1514
01:53:54,208 --> 01:53:55,500
Ray...
1515
01:53:56,208 --> 01:53:58,583
You'll always be Akbar's father.
1516
01:54:02,416 --> 01:54:05,541
-Always.
-Thank you...
1517
01:54:06,708 --> 01:54:09,916
for reminding me to let Mei Rose
be herself.
1518
01:54:32,833 --> 01:54:35,958
-Congrats!
-Thank you.
1519
01:54:36,041 --> 01:54:38,083
Let's eat.
1520
01:54:38,166 --> 01:54:40,708
-Congratulations, Pras.
-Thank you.
1521
01:54:40,791 --> 01:54:43,583
For my man...
1522
01:54:43,666 --> 01:54:47,541
Thank you...
1523
01:54:48,166 --> 01:54:49,166
-Pras.
-Yes?
1524
01:54:49,250 --> 01:54:52,666
Thank God, your rented house has
finally become your own.
1525
01:54:53,916 --> 01:54:55,083
Listen, Ran.
1526
01:54:55,166 --> 01:54:56,791
Pras has been married two times.
1527
01:54:56,875 --> 01:54:58,708
He has also owned two houses.
1528
01:54:58,791 --> 01:55:00,041
You haven't even done it once!
1529
01:55:00,125 --> 01:55:01,791
Don't ask for a fight.
1530
01:55:01,875 --> 01:55:03,333
Don't start.
1531
01:55:04,416 --> 01:55:06,791
-I'll flip this.
-Don't. Not now.
1532
01:55:07,500 --> 01:55:08,833
This one's better.
1533
01:55:08,916 --> 01:55:10,625
-Do you want a drink?
-Sure. Get me one.
1534
01:55:10,708 --> 01:55:12,625
Before we get too full,
let's take a photo together first.
1535
01:55:12,708 --> 01:55:14,208
-Let's.
-Come. Nadia.
1536
01:55:14,291 --> 01:55:16,375
Let's take a photo.
1537
01:55:16,458 --> 01:55:18,041
Come on.
1538
01:55:19,166 --> 01:55:21,291
Let's go.
1539
01:55:21,666 --> 01:55:24,958
More to the right...
1540
01:55:25,541 --> 01:55:27,208
Cheese.
104335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.