All language subtitles for The.Heaven.None.Missed.3.2021.INDONESIAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,000 --> 00:00:27,083 Happy birthday Mei Rose 4 00:00:27,166 --> 00:00:31,541 Happy birthday Mei Rose 5 00:00:31,625 --> 00:00:35,500 Happy birthday... 6 00:00:35,583 --> 00:00:39,416 Happy birthday Mei Rose 7 00:00:39,500 --> 00:00:40,666 HAPPY BIRTHDAY 8 00:00:55,000 --> 00:00:57,750 -Just relax... -Okay... 9 00:01:00,541 --> 00:01:01,833 Darn it 10 00:01:01,916 --> 00:01:03,083 Come here... 11 00:01:11,125 --> 00:01:15,458 Forgive me. I have not been a good mother to you. 12 00:01:17,041 --> 00:01:19,166 Be strong. 13 00:01:19,958 --> 00:01:24,708 Find a man who really loves you. 14 00:01:24,791 --> 00:01:27,416 Not like your dad. 15 00:01:29,750 --> 00:01:34,041 Mrs. Mei. 16 00:01:34,125 --> 00:01:36,000 It's already 9 o'clock. 17 00:01:38,750 --> 00:01:41,166 Akbar will be upset. 18 00:01:41,250 --> 00:01:44,250 Oh, my God. Where's my handphone? 19 00:01:44,333 --> 00:01:46,166 Here. 20 00:01:46,250 --> 00:01:47,666 Miss, please tidy this up. 21 00:01:47,750 --> 00:01:49,750 -Where's my bag? -It's upstairs. 22 00:02:01,458 --> 00:02:03,791 -Peace be upon you, Mei. -Peace be upon you too, Pras. 23 00:02:03,875 --> 00:02:06,708 -You'll come, right? -Yes. 24 00:02:06,791 --> 00:02:08,625 Don't forget to ask Nadia to come to support her little brother. 25 00:02:08,708 --> 00:02:10,875 Yes, we'll meet there, right? 26 00:02:10,958 --> 00:02:13,958 Oh, yeah, Mei. Please pay attention to Nadia's clothes. 27 00:02:14,041 --> 00:02:15,083 -Don't... -It's taken care of. 28 00:02:15,166 --> 00:02:17,416 Her clothes are neat and decent. 29 00:02:28,875 --> 00:02:30,375 How come the glass isn't installed yet? 30 00:02:31,791 --> 00:02:34,750 The glass is still being held at Semarang, Pras. 31 00:02:34,833 --> 00:02:37,291 What? Until when? 32 00:02:41,791 --> 00:02:44,541 Hartono! 33 00:02:44,625 --> 00:02:46,500 -Hey, Hartono! -What? 34 00:02:46,583 --> 00:02:47,958 Get over here! 35 00:02:56,416 --> 00:02:59,291 -Why are you shouting? -What do we do about the glass? 36 00:02:59,375 --> 00:03:02,916 I just called them. They said that the head of customs was changed. 37 00:03:03,000 --> 00:03:05,125 So we have to wait. The usual stuff. 38 00:03:05,208 --> 00:03:07,500 The glass is still being held at the Semarang port. 39 00:03:07,583 --> 00:03:10,333 -It'll be sent the day after tomorrow. -This project could get delayed. 40 00:03:10,416 --> 00:03:13,458 MOM MEIROSE 41 00:03:20,791 --> 00:03:22,333 Stop! 42 00:03:23,500 --> 00:03:25,541 Nad, you keep getting the moves wrong. 43 00:03:25,625 --> 00:03:27,500 We're going to do the shooting tomorrow for our channel. 44 00:03:27,583 --> 00:03:29,250 We already promoted it on Instagram too. What's wrong with you? 45 00:03:29,333 --> 00:03:31,250 Yeah. 46 00:03:31,333 --> 00:03:32,833 Oh, my gosh. 47 00:03:36,916 --> 00:03:38,125 Mom? 48 00:03:40,833 --> 00:03:42,958 Nadia, please listen! 49 00:03:44,125 --> 00:03:46,916 Sorry, I have to attend my little brother's competition today. 50 00:03:49,125 --> 00:03:51,458 Your word is "happiness". 51 00:03:51,541 --> 00:03:56,208 Happiness. H-A-P-P... 52 00:03:56,291 --> 00:03:59,750 I-N-E-S-S. 53 00:03:59,833 --> 00:04:01,625 That is correct. 54 00:04:04,666 --> 00:04:10,375 So late! Akbar was looking for you. 55 00:04:10,458 --> 00:04:13,916 I have reserved two more chairs for Nadia and Mr. Pras. 56 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 Yes, thank you. 57 00:04:15,083 --> 00:04:17,333 You have something for me... 58 00:04:17,458 --> 00:04:20,916 Listen. Number 3 and 6. Not good. 59 00:04:21,000 --> 00:04:23,791 -Others are ok. -Yes, ma'am! 60 00:04:23,875 --> 00:04:25,125 Thank you. 61 00:04:25,208 --> 00:04:28,250 -I'll go do it now. -Yeah. Thank you. 62 00:04:28,333 --> 00:04:29,541 Next. 63 00:04:29,625 --> 00:04:30,958 Alberto. 64 00:04:31,041 --> 00:04:34,291 Your word is "heavenly". 65 00:04:34,375 --> 00:04:39,708 H-E-A-V-E-N-L-Y. 66 00:04:39,791 --> 00:04:41,583 That's correct. 67 00:04:46,500 --> 00:04:49,541 Keep checking on it, Har. I'll try calling my friend at the port. 68 00:04:49,625 --> 00:04:52,708 If we don't install the glass soon, everything will be messed up. 69 00:04:52,791 --> 00:04:54,750 I'll get going, okay? It's Akbar's competition today. 70 00:04:54,833 --> 00:05:00,041 Hey, Pras! Tell Akbar to score a lot of goals. I was the one who taught him that. 71 00:05:00,125 --> 00:05:03,000 It's not a soccer match. Spelling bee competition. 72 00:05:03,416 --> 00:05:06,583 What? A competition to catch bees? 73 00:05:06,666 --> 00:05:09,791 -Spelling! -He said... spelling... 74 00:05:09,875 --> 00:05:12,291 It's in English! 75 00:05:12,375 --> 00:05:13,833 Bye! 76 00:05:13,916 --> 00:05:15,375 -What? -You don't get any smarter. 77 00:05:15,458 --> 00:05:17,708 -Spelling bee? -How long has it been? 78 00:05:17,791 --> 00:05:20,291 I have a bachelor's degree! 79 00:05:22,875 --> 00:05:24,000 Nadia. 80 00:05:27,416 --> 00:05:29,041 -Why are you alone? -She's inside. 81 00:05:29,125 --> 00:05:30,666 -You're here to pick her up, right? -No. 82 00:05:30,750 --> 00:05:32,500 I'm here to take you home. 83 00:05:36,208 --> 00:05:38,000 I can call for a taxi. It's okay. 84 00:05:38,083 --> 00:05:41,791 There's a car. There's a driver. You also have a friend to talk to. 85 00:05:41,875 --> 00:05:44,208 Why would you waste that? Let's go. Come on. 86 00:05:55,958 --> 00:06:00,166 Your word is "collaboration". 87 00:06:00,250 --> 00:06:02,916 C-O-L-L-A... 88 00:06:03,000 --> 00:06:08,291 B-O-R-A-T-I-O-N. 89 00:06:09,625 --> 00:06:11,250 That is correct. 90 00:06:15,291 --> 00:06:19,708 Your word is "loyalty". 91 00:06:19,791 --> 00:06:22,625 L-O-Y... 92 00:06:26,041 --> 00:06:29,750 H-A-L-T-Y. 93 00:06:30,125 --> 00:06:32,666 I'm sorry, that is incorrect. 94 00:06:41,833 --> 00:06:43,583 Okay, Akbar. 95 00:06:44,791 --> 00:06:47,541 Your last and final word... 96 00:06:48,833 --> 00:06:50,625 is "perfection". 97 00:06:52,833 --> 00:06:54,166 Perfection. 98 00:07:02,166 --> 00:07:04,833 I think Akbar is starting to lose his concentration. Try to call his dad. 99 00:07:04,916 --> 00:07:07,708 He's the only representative of the school. 100 00:07:07,791 --> 00:07:09,041 -Hurry. -I already called. 101 00:07:09,125 --> 00:07:10,583 Okay. 102 00:07:34,500 --> 00:07:40,000 P-E-R-F-E-C-T-I-O-N. 103 00:07:42,750 --> 00:07:44,250 That is correct. 104 00:08:31,375 --> 00:08:34,500 -Everything's done. -You're amazing. 105 00:08:34,583 --> 00:08:35,916 Akbar. 106 00:08:40,375 --> 00:08:41,750 -Congratulations, Akbar. -Thank you. 107 00:08:41,833 --> 00:08:44,708 -Congratulations, Sir, Ma'am. -Thank you. 108 00:08:44,791 --> 00:08:45,875 Mr. Pras and Mrs. Mei Rose. 109 00:08:45,958 --> 00:08:50,166 This is Mrs. Angela, the principal of Mutiara Persada School. 110 00:08:50,250 --> 00:08:52,833 -Pras. -Angela. 111 00:08:52,916 --> 00:08:55,125 Sorry if I'm bothering you, Mr. Pras and Mrs. Mei. 112 00:08:55,208 --> 00:08:58,916 I want to invite Akbar and the other spelling bee contestants 113 00:08:59,000 --> 00:09:01,333 from our school on a field trip to Jakarta. 114 00:09:01,416 --> 00:09:04,166 To meet the new owner of our school's foundation. 115 00:09:04,250 --> 00:09:07,708 -New foundation? -Yes. That's right. 116 00:09:07,791 --> 00:09:10,250 The new chairman of the foundation, Mr. Wardoyo, 117 00:09:10,333 --> 00:09:15,750 really wants to invite the top achieving students of our school to meet him. 118 00:09:16,250 --> 00:09:19,583 And I hope that Akbar can come. 119 00:09:19,666 --> 00:09:22,166 Sorry, Mrs. Angela. He has to go to Jakarta? 120 00:09:22,250 --> 00:09:25,416 Yes, Mr. Wardoyo has personally invited our students to Jakarta. 121 00:09:25,875 --> 00:09:27,416 I want to go, Mom and Dad. 122 00:09:27,500 --> 00:09:29,625 Please. I really want to go to Jakarta with my friends. 123 00:09:29,708 --> 00:09:31,750 It's going to be really fun. Okay? 124 00:09:31,833 --> 00:09:32,875 Nadia, do you want to accompany your little brother? 125 00:09:32,958 --> 00:09:34,041 -Of course, she does. 126 00:09:35,375 --> 00:09:37,625 I have a lot of homework, Dad. 127 00:09:38,583 --> 00:09:43,291 Pras, are you sure? The kids have never been out of the city without us. 128 00:09:43,375 --> 00:09:46,458 Why not? This is a precious opportunity for Akbar. 129 00:09:46,541 --> 00:09:48,000 -If not now, when? -Yeah. 130 00:09:48,083 --> 00:09:49,916 But please keep Akbar away from all types of chocolate. 131 00:09:50,000 --> 00:09:51,166 -He's allergic to it. -Of course. 132 00:09:51,250 --> 00:09:53,125 That includes white chocolate too. 133 00:09:53,208 --> 00:09:55,500 Also, Akbar really can't stand being out in the wind. 134 00:09:55,583 --> 00:09:56,666 Especially the wind at night. 135 00:09:56,750 --> 00:10:01,375 Mei. Relax. You want Akbar to be an independent kid, right? 136 00:10:01,458 --> 00:10:03,625 And Mrs. Welas and Mrs. Angela will take care of the kids. 137 00:10:04,083 --> 00:10:05,291 -Right? -Of course, Sir. 138 00:10:05,375 --> 00:10:09,000 I'm his homeroom teacher. How could I abandon the kids? 139 00:10:09,875 --> 00:10:11,375 Oh, Sir. 140 00:10:13,000 --> 00:10:18,291 Okay, then. Thank you for letting Akbar come. 141 00:10:18,375 --> 00:10:22,000 Mr. Wardoyo will be very happy to meet Akbar. 142 00:10:24,791 --> 00:10:26,333 Why does it taste different? 143 00:10:26,416 --> 00:10:28,916 Can you hand me Arini's recipe book? 144 00:10:30,916 --> 00:10:34,416 PRAM'S OXTAIL SOUP 145 00:10:34,500 --> 00:10:36,458 I'm sure you forgot to put in the butter. 146 00:10:36,541 --> 00:10:40,625 -Oh, my goodness. I forgot. -That's why it tastes different. 147 00:10:43,583 --> 00:10:45,208 -Mrs. Mei. -Yes? 148 00:10:45,291 --> 00:10:48,416 -Here's Akbar's bag. -Put it in his room. 149 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 Okay. 150 00:10:51,000 --> 00:10:53,416 -Miss. -Yes, Mrs. Mei? 151 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Help me with this. 152 00:10:57,791 --> 00:10:59,166 Thank you. 153 00:10:59,250 --> 00:11:01,916 Akbar. Eat first. 154 00:11:02,000 --> 00:11:04,416 Don't play games all the time. 155 00:11:04,500 --> 00:11:08,833 Mom, if my rank is good at school, can you buy me a GameBox? 156 00:11:08,916 --> 00:11:11,250 What's wrong with the game you have now? 157 00:11:11,333 --> 00:11:13,250 There's a newer one, Mom. 158 00:11:15,083 --> 00:11:16,166 Nadia. 159 00:11:17,458 --> 00:11:20,208 Yesterday during the spelling bee competition... 160 00:11:20,291 --> 00:11:23,625 I saw that a boy dropped you there. 161 00:11:23,708 --> 00:11:24,833 Who is he? 162 00:11:25,833 --> 00:11:28,416 That's Keenan. A 10th-grade student. 163 00:11:28,500 --> 00:11:31,250 Were you alone in the car with him? 164 00:11:31,333 --> 00:11:34,750 Of course not. His driver was there. 165 00:11:34,833 --> 00:11:37,291 He was in the front, I was in the back. 166 00:11:38,916 --> 00:11:42,541 You're a big girl now. Be careful when you socialize. 167 00:11:42,625 --> 00:11:44,833 Especially with those who aren't "mahram". 168 00:11:50,083 --> 00:11:51,791 Akbar. 169 00:11:51,875 --> 00:11:53,708 -Akbar. -Yes, Mom? 170 00:11:53,791 --> 00:11:55,750 Come eat here. 171 00:11:55,833 --> 00:11:57,416 -Yes, Mom. -Come on. 172 00:11:57,500 --> 00:11:59,000 Come here, Akbar. 173 00:12:00,500 --> 00:12:03,500 -It's really good. -Really? 174 00:12:14,916 --> 00:12:16,875 Be careful! 175 00:12:16,958 --> 00:12:19,041 Akbar, be careful! You'll catch a cold! 176 00:12:19,125 --> 00:12:21,375 -Be careful! -Okay! 177 00:12:21,458 --> 00:12:25,708 Kids, look at the view! It's beautiful! 178 00:12:25,791 --> 00:12:28,416 Breathe in the air! 179 00:12:28,500 --> 00:12:29,958 Look. 180 00:12:32,791 --> 00:12:34,333 We're almost there. 181 00:12:37,083 --> 00:12:38,625 Mrs. Welas? 182 00:12:39,708 --> 00:12:40,916 Mrs. Welas, are you okay? 183 00:12:41,000 --> 00:12:43,500 I'm okay. I'm totally okay. 184 00:12:44,500 --> 00:12:46,833 You drive this boat really well, Sir. 185 00:13:05,000 --> 00:13:06,958 -This is so much fun! -Hello. Hi. 186 00:13:07,041 --> 00:13:10,291 -Hi! -Be careful. 187 00:13:10,375 --> 00:13:11,958 Go. 188 00:13:12,041 --> 00:13:14,583 Come here, sweetie. 189 00:13:16,208 --> 00:13:18,500 Ma'am, are you okay? 190 00:13:18,583 --> 00:13:19,916 -Are you okay? -Come here, dear. 191 00:13:20,000 --> 00:13:24,666 Children, let me introduce you to Mr. Ray Sastrowardoyo. 192 00:13:24,750 --> 00:13:29,875 The head of the Bina Sejahtera foundation that oversees our school, Mutiara Persada. 193 00:13:29,958 --> 00:13:30,958 You guys had fun? 194 00:13:31,041 --> 00:13:34,500 -Yes! -Okay. Now let's eat first. 195 00:13:34,583 --> 00:13:35,750 I'm sure you're all hungry. 196 00:13:35,833 --> 00:13:36,916 -Let's go. -Okay. 197 00:13:37,000 --> 00:13:38,875 -Let's go. -Let's go. 198 00:13:38,958 --> 00:13:40,666 -Ma'am. -Yes, sir? 199 00:13:40,750 --> 00:13:42,041 -Are you able to stand? -I'm strong enough, sir. 200 00:13:42,125 --> 00:13:44,041 -You are? -Yes. 201 00:13:44,125 --> 00:13:45,625 Okay. 202 00:13:45,708 --> 00:13:47,083 You're not strong enough. 203 00:13:53,625 --> 00:13:58,166 Don't forget that before giving your gift, what should we say first? 204 00:13:58,250 --> 00:14:01,750 "Good morning, Granny Nungki." She's my mother. Okay? 205 00:14:01,833 --> 00:14:03,291 Okay. 206 00:14:04,833 --> 00:14:06,375 Hi. 207 00:14:06,458 --> 00:14:08,750 -Good morning. -Hi. 208 00:14:08,833 --> 00:14:12,416 Good morning, Granny Nungki. 209 00:14:12,500 --> 00:14:14,208 Good morning, kids. 210 00:14:16,166 --> 00:14:21,625 So these are the secret guests that my son invited for my special day? 211 00:14:21,708 --> 00:14:25,250 They're students from Mutiara Persada. Our new school. 212 00:14:27,291 --> 00:14:29,541 Thank you, dear. What's your name? 213 00:14:29,625 --> 00:14:32,291 -Nabil. -Thank you. 214 00:14:33,375 --> 00:14:35,916 -Such a pretty girl. What's your name? -Aurel. 215 00:14:36,000 --> 00:14:38,125 -Thank you, pretty girl. -Yeah. 216 00:14:39,666 --> 00:14:41,250 Granny Nungki. 217 00:14:43,833 --> 00:14:45,666 Hey. 218 00:14:45,750 --> 00:14:47,708 What's your name? 219 00:14:51,541 --> 00:14:54,125 -Akbar. -Akbar. 220 00:14:56,666 --> 00:14:59,541 -Thank you, dear. -You're welcome. 221 00:14:59,625 --> 00:15:05,416 Children, I brought the most delicious snacks for all of us! 222 00:15:05,500 --> 00:15:07,916 -Who wants it? -Me! 223 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Where is Nadia? 224 00:15:09,083 --> 00:15:10,333 FAIRYTALE "MADANI" BY NADYA PRASETYA 225 00:15:10,416 --> 00:15:13,958 Kids, let's eat later. Let's take a photo first. 226 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 Okay. 227 00:15:17,166 --> 00:15:18,375 -Hey. -May I get one. 228 00:15:18,458 --> 00:15:20,166 Let's eat later. Let's take a photo first. 229 00:15:20,250 --> 00:15:23,750 Mrs. Mei Rose. 230 00:15:23,833 --> 00:15:27,500 Where's Nadia? The kids are already waiting outside! 231 00:15:27,583 --> 00:15:29,250 They're also waiting to eat. The poor kids. 232 00:15:29,333 --> 00:15:30,666 One, two, cheese! 233 00:15:30,750 --> 00:15:32,583 -Cheese! -Okay. 234 00:15:32,666 --> 00:15:34,958 -Her phone's off. -Oh, my gosh. I'm doomed. 235 00:15:35,041 --> 00:15:37,833 Our plans could be ruined, Mima. 236 00:15:37,916 --> 00:15:40,833 We really need this content to increase the viewers on our channel, Rose. 237 00:15:40,916 --> 00:15:42,458 -What should I do? -Oh, my gosh. 238 00:15:42,541 --> 00:15:44,291 GIVE BACK OUR RIGHTS 239 00:15:44,375 --> 00:15:45,750 OUR RIGHTS AREN'T LIKE SHOES THAT ARE ALWAYS STEPPED ON! 240 00:15:45,833 --> 00:15:47,458 Think of our families! 241 00:15:49,041 --> 00:15:51,625 -What's going on? -Parman. 242 00:15:51,708 --> 00:15:53,000 What's wrong with Parman? 243 00:15:53,083 --> 00:15:56,958 Our finance guy. He took leave from work for a week to go for umrah. 244 00:15:57,041 --> 00:15:58,541 But it turns out he didn't come back. 245 00:15:58,625 --> 00:16:01,958 Got the news. The employees and workers haven't received their salaries. 246 00:16:02,041 --> 00:16:03,000 Oh, my God. 247 00:16:03,083 --> 00:16:05,166 Now they're on strike. 248 00:16:05,250 --> 00:16:07,166 Let's go calm them down. 249 00:16:10,875 --> 00:16:17,875 -All right. Please calm down, everyone. -Be patient. 250 00:16:18,875 --> 00:16:21,333 -Everyone, calm down. -Calm down. 251 00:16:21,416 --> 00:16:26,500 I know all of your difficulties. I apologize. This is out of my control. 252 00:16:26,583 --> 00:16:28,541 Yeah, right. 253 00:16:28,625 --> 00:16:30,583 -Calm down! -Be patient! 254 00:16:30,666 --> 00:16:35,833 But I promise that I'll pay all of your salaries this evening, at the latest. 255 00:16:38,583 --> 00:16:42,000 That's it! 256 00:16:42,083 --> 00:16:47,458 -Get back to work... - Disperse? 257 00:17:10,041 --> 00:17:12,291 The invitations are all sent, the venue has been booked. 258 00:17:12,375 --> 00:17:13,916 The catering has also been taken care of. 259 00:17:14,000 --> 00:17:16,750 But you won't be happy, Ray. 260 00:17:16,833 --> 00:17:19,250 You can still cancel it. 261 00:17:19,333 --> 00:17:22,375 -Okay, son? -Mom. I love her. 262 00:17:22,458 --> 00:17:25,250 I know, dear. I know. 263 00:17:25,333 --> 00:17:28,583 But her father's debts are huge everywhere. 264 00:17:28,666 --> 00:17:30,666 You'll suffer throughout your whole life. 265 00:17:30,750 --> 00:17:33,583 She'll be the one suffering a lot more if she doesn't marry me. 266 00:17:33,666 --> 00:17:36,125 -Listen to me. -I don't want to argue about this. 267 00:17:36,208 --> 00:17:37,291 -Just this once! -No. 268 00:17:37,375 --> 00:17:39,791 -Just this one, listen to me. -You won't understand. 269 00:17:39,875 --> 00:17:41,791 Ray... 270 00:17:50,541 --> 00:17:51,916 Sorry for disturbing you, sir. 271 00:17:52,000 --> 00:17:54,583 The children and the teachers are waiting to eat together. 272 00:17:58,291 --> 00:18:01,041 That's called being irresponsible, Nadia. 273 00:18:01,125 --> 00:18:03,083 Everyone was waiting for you. 274 00:18:03,166 --> 00:18:05,458 I already sent you a message, Mom. 275 00:18:05,541 --> 00:18:06,958 You sent me the message... 276 00:18:08,208 --> 00:18:09,916 an hour before the event. 277 00:18:10,000 --> 00:18:13,666 -You can't be like this, Nadia. -Peace be upon you. 278 00:18:13,750 --> 00:18:15,791 -Peace be upon you too. -Peace be upon you too. 279 00:18:17,166 --> 00:18:19,416 -Hi, Dad. -Hi. 280 00:18:19,500 --> 00:18:21,875 Pras, it's rare for you to be home at this time. 281 00:18:22,958 --> 00:18:24,166 I'm going to take a bath, okay? I'm exhausted, 282 00:18:24,250 --> 00:18:25,625 I just got back from the office. 283 00:18:25,708 --> 00:18:28,416 I'll prepare it. Just a second, Pras. 284 00:18:42,916 --> 00:18:45,041 The towel is ready. I'll go make some tea, okay? 285 00:18:45,125 --> 00:18:46,375 Okay. 286 00:19:03,958 --> 00:19:05,083 Hi, Akbar! 287 00:19:05,166 --> 00:19:06,708 Hi, Dad! 288 00:19:06,791 --> 00:19:08,750 What are you doing? How was the sailing? 289 00:19:08,833 --> 00:19:11,291 We're having a barbeque right now, Dad. 290 00:19:11,375 --> 00:19:13,625 -Oh, yeah? That's so cool. -Look. 291 00:19:13,708 --> 00:19:15,666 Take the food. Eat. 292 00:19:15,750 --> 00:19:16,875 Oh, yeah, Dad. 293 00:19:16,958 --> 00:19:18,958 I want to introduce you to Mr. Ray. 294 00:19:19,041 --> 00:19:21,041 What? The reception is terrible. 295 00:19:21,125 --> 00:19:22,416 Mr. Ray! 296 00:19:25,833 --> 00:19:29,083 Oh, yeah, Dad. Mr. Ray Sastrowardoyo is a really nice man! 297 00:19:31,000 --> 00:19:33,625 -Thank you. -Mr. Ray! 298 00:19:35,125 --> 00:19:36,541 Akbar. 299 00:19:39,708 --> 00:19:41,583 My dad wants to meet you. 300 00:19:41,666 --> 00:19:44,083 Oh, yeah? What's his name? 301 00:19:44,166 --> 00:19:45,708 Mr. Prasetya. 302 00:19:45,791 --> 00:19:50,375 -Hello, Mr. Prasetya. -Sorry, the reception is poor. 303 00:19:50,458 --> 00:19:53,500 Yes, Mr. Prasetya. I'm at the docks with Akbar. 304 00:19:53,583 --> 00:19:56,375 The reception might not be that good. 305 00:19:56,458 --> 00:19:57,458 Who is it, Pras? 306 00:19:57,541 --> 00:19:58,708 It's Mr. Wardoyo, 307 00:19:58,791 --> 00:20:01,125 the new head of the foundation of Nadia and Akbar's school. 308 00:20:01,208 --> 00:20:03,000 I'll introduce you to my wife. 309 00:20:03,083 --> 00:20:05,333 Good afternoon. 310 00:20:05,416 --> 00:20:06,458 Hello? 311 00:20:09,250 --> 00:20:10,916 It's... Huh? 312 00:20:11,000 --> 00:20:12,958 Oh, no. There's no reception. 313 00:20:13,041 --> 00:20:15,666 It got disconnected. 314 00:20:15,750 --> 00:20:17,541 Pras. 315 00:20:17,625 --> 00:20:21,125 They were near the water. Where are they? A river? 316 00:20:21,208 --> 00:20:24,125 No. They're in the middle of the Indian Ocean. 317 00:20:25,375 --> 00:20:26,875 Pras, that's not funny. 318 00:20:26,958 --> 00:20:30,791 Don't worry, Mei. Else, Akbar will become a spoiled kid. 319 00:20:34,041 --> 00:20:36,666 Pras. Where are they? 320 00:20:46,083 --> 00:20:48,458 What is all this for, Ray? 321 00:20:51,791 --> 00:20:53,291 It's for you. 322 00:20:57,125 --> 00:20:58,791 For me? 323 00:21:00,041 --> 00:21:02,458 Or to cover up your guilt? 324 00:21:05,375 --> 00:21:07,583 I can't lie to myself, Mom. 325 00:21:10,291 --> 00:21:12,250 If you keep being like this... 326 00:21:13,708 --> 00:21:15,958 I'm the one being haunted by guilt. 327 00:21:16,041 --> 00:21:19,416 You're not at fault, Mom. 328 00:21:19,500 --> 00:21:22,416 So when will you stop doing this? 329 00:21:24,250 --> 00:21:28,916 Does it feel good to always be a prisoner of your past, Ray? 330 00:21:43,500 --> 00:21:45,000 Amen. 331 00:21:59,458 --> 00:22:01,541 I have a big problem, Mei. 332 00:22:05,666 --> 00:22:08,208 I have been scammed by my own finance manager. 333 00:22:12,250 --> 00:22:13,625 Mr. Parman? 334 00:22:20,250 --> 00:22:22,166 How much are the losses? 335 00:22:28,791 --> 00:22:31,041 As much as the price of this house if it's sold. 336 00:22:31,125 --> 00:22:33,166 Oh, my God. 337 00:22:46,666 --> 00:22:49,291 NADIA PRASETYA SUBJECTS, SCORES 338 00:22:49,375 --> 00:22:51,375 Nadia's grades have gone down. 339 00:22:53,875 --> 00:22:56,416 And she's not concentrating in class. 340 00:22:59,041 --> 00:23:01,500 Since when has she been like this? 341 00:23:01,583 --> 00:23:05,750 These two semesters. But she is not having any problem, right? 342 00:23:10,208 --> 00:23:11,750 She's not. 343 00:23:13,416 --> 00:23:16,125 -I'll talk to her father. -Okay. 344 00:23:17,458 --> 00:23:22,333 One more thing. Nadia doesn't do storytelling anymore. 345 00:23:22,416 --> 00:23:27,375 In last month's performance, she also refused to do storytelling. 346 00:23:28,791 --> 00:23:31,041 Nadia doesn't want to do storytelling anymore, Ra. 347 00:23:31,125 --> 00:23:32,500 Does her dad already know? 348 00:23:32,583 --> 00:23:35,125 If he already knew, I wouldn't panic this much. 349 00:23:35,208 --> 00:23:37,416 Ma'am. 350 00:23:37,500 --> 00:23:39,375 What should I do? 351 00:23:39,458 --> 00:23:40,916 What should you do for what? 352 00:23:41,000 --> 00:23:44,541 This. You should put elastic at the waist so that it looks a bit smaller. 353 00:23:44,625 --> 00:23:47,958 Because if it's too loose, it'll look like clothes for a pregnant woman. 354 00:23:48,041 --> 00:23:50,958 -Should I change it? -Change yourself. 355 00:23:51,041 --> 00:23:52,416 I'm on a call. You're so noisy. 356 00:23:52,833 --> 00:23:56,916 Her dad will be sad if she doesn't do storytelling like her mother used to. 357 00:23:57,000 --> 00:23:59,958 Rose. Nadia is already a big girl. 358 00:24:00,041 --> 00:24:02,125 She has the right to make her own choices. 359 00:24:02,208 --> 00:24:05,916 Yeah! That's why! This is my choice. I have the right. 360 00:24:06,000 --> 00:24:08,333 It's not that easy for Pras. 361 00:24:08,416 --> 00:24:09,666 Pras isn't old-fashioned. 362 00:24:09,750 --> 00:24:12,416 Why don't you just tell him the truth? 363 00:24:12,500 --> 00:24:15,208 Ra, I'll call you again later. 364 00:24:15,291 --> 00:24:16,541 Yeah. 365 00:24:18,791 --> 00:24:21,916 See? She hung up. 366 00:24:22,000 --> 00:24:23,541 Because you came. 367 00:24:24,708 --> 00:24:25,916 Nadia. 368 00:24:27,708 --> 00:24:28,958 Mom. 369 00:24:30,500 --> 00:24:32,333 What are you doing here, Mom? 370 00:24:32,416 --> 00:24:35,833 I'm here to pick up Akbar. I thought you had scout activities. 371 00:24:35,916 --> 00:24:37,416 I'm going to do a shoot, Mom. 372 00:24:37,500 --> 00:24:40,333 -What shoot? -Nadia. 373 00:24:40,416 --> 00:24:42,916 Hurry up, it's getting late. 374 00:24:43,000 --> 00:24:44,041 -Come on. -Mom. 375 00:24:44,125 --> 00:24:45,416 What shooting? Nadia. 376 00:24:45,500 --> 00:24:47,125 What shooting? 377 00:24:47,208 --> 00:24:49,250 Mei Mei. 378 00:24:50,375 --> 00:24:52,541 Mrs. Welas. The kids have arrived already? 379 00:24:52,625 --> 00:24:57,000 Of course. Mr. Wardoyo has brought them here himself. 380 00:24:57,083 --> 00:24:59,583 -Oh, yeah? -He's a really kind man. 381 00:24:59,666 --> 00:25:03,458 A dream man for those who will enter heaven and also for widows. 382 00:25:03,541 --> 00:25:05,500 Mrs. Mei! 383 00:25:06,583 --> 00:25:08,791 I'm just kidding. Come on. 384 00:25:08,875 --> 00:25:11,500 -Come on. -Akbar? 385 00:25:11,583 --> 00:25:13,500 -You haven't been picked up yet? -Not yet. 386 00:25:13,583 --> 00:25:16,000 Really? I'll accompany you to the front, okay? 387 00:25:16,083 --> 00:25:19,458 Mr. Wardoyo smells nice. 388 00:25:19,541 --> 00:25:20,958 Really nice. 389 00:25:23,958 --> 00:25:27,458 I also want to buy, but just one. 390 00:25:27,541 --> 00:25:29,458 Maybe once in a while you'll want to give me one. 391 00:25:29,541 --> 00:25:31,416 Once in a while tell me first when you're going to the boutique. 392 00:25:31,500 --> 00:25:33,750 Really, Mrs. Mei? Yes! 393 00:25:33,833 --> 00:25:35,625 There he is. 394 00:25:35,708 --> 00:25:37,833 I want to take a picture with just Mr. Ray. 395 00:25:38,833 --> 00:25:40,958 Take a photo, okay? 396 00:25:41,041 --> 00:25:43,458 Oh, my gosh. There he is. 397 00:25:43,541 --> 00:25:45,833 -Oh, my gosh. -Miss. I have to go to the car. 398 00:25:45,916 --> 00:25:48,708 Tell Akbar that I'm waiting in the car. 399 00:25:48,791 --> 00:25:50,375 Okay, Mrs. Mei. 400 00:25:51,958 --> 00:25:55,416 -Bye... -Look over here... 401 00:25:55,500 --> 00:25:57,041 Take a photo. 402 00:25:57,125 --> 00:25:59,083 Send it to me, okay? Yeah. 403 00:25:59,166 --> 00:26:00,958 Mrs. Welas, Akbar hasn't been picked up yet. 404 00:26:01,041 --> 00:26:04,875 Oh, right. Your mom told you to go to the car. 405 00:26:04,958 --> 00:26:06,708 Your mom is waiting in the car. 406 00:26:06,791 --> 00:26:08,041 -She's here already? -She is. 407 00:26:08,125 --> 00:26:09,083 -All right. -Bye, Mr. Ray. 408 00:26:09,166 --> 00:26:11,166 -Bye, Akbar. -Bye, Akbar. 409 00:26:13,875 --> 00:26:15,541 Let's get married now. 410 00:26:17,291 --> 00:26:19,208 I love you. 411 00:26:20,458 --> 00:26:23,500 The one who will marry you is me. Not my parents. 412 00:26:28,333 --> 00:26:30,208 -Sweetie. -Mom. 413 00:26:30,291 --> 00:26:32,958 How was it? Did you have fun? 414 00:26:33,041 --> 00:26:34,541 I missed you. 415 00:27:14,666 --> 00:27:18,083 -Oh, my God! -Be careful! 416 00:27:18,166 --> 00:27:20,375 Use the car signals. 417 00:27:20,458 --> 00:27:22,500 Oh, my God. I didn't see the motorcycle. 418 00:27:22,583 --> 00:27:24,250 Akbar. Ma'am. 419 00:27:24,333 --> 00:27:26,500 -Mom. -Ma'am. 420 00:27:27,666 --> 00:27:28,666 Is Akbar all right? 421 00:27:28,750 --> 00:27:30,166 -I'm fine, Mr. Ray. -Ma'am. 422 00:27:30,250 --> 00:27:32,375 Mom was alarmed that she almost hit the motorcycle. 423 00:27:32,458 --> 00:27:34,166 -Are you all right, ma'am? -I'm fine, sir. 424 00:27:34,250 --> 00:27:37,375 Ma'am, I'm Ray Sastrowardoyo. I'm... 425 00:27:37,458 --> 00:27:39,583 Yes, sir, I know. Sorry, I'm in such a rush. 426 00:27:39,666 --> 00:27:40,750 Right. Go ahead, ma'am. 427 00:27:40,833 --> 00:27:42,750 -Drive carefully. -Sorry, sir. 428 00:27:48,375 --> 00:27:51,708 Mr. Ray. Let's take another photo. The last one didn't come out well. 429 00:27:51,791 --> 00:27:54,375 The company debt we have left is now 2,5 billion. 430 00:27:54,458 --> 00:27:57,708 If our three ongoing projects are finished on time, all the debts will be paid off. 431 00:27:57,875 --> 00:28:00,708 DEBT OF 2019 TOTAL DEBT: 2.5 BILLION 432 00:28:08,291 --> 00:28:10,541 So what should we do, Pras? 433 00:28:10,625 --> 00:28:12,125 Sell assets. 434 00:28:12,791 --> 00:28:15,000 -What assets, Pras? -My house. 435 00:28:15,083 --> 00:28:17,208 Hey. No. 436 00:28:17,291 --> 00:28:20,833 I don't agree with that. That's yours and Arini's house. 437 00:28:20,916 --> 00:28:22,291 If Arini was still here... 438 00:28:23,875 --> 00:28:24,875 she would understand. 439 00:28:24,958 --> 00:28:28,791 -No, I still don't agree, Pras. -So what should we do? 440 00:28:28,875 --> 00:28:31,208 Get a loan from the bank? It'd be usury. 441 00:28:31,291 --> 00:28:32,833 Just sell your house. 442 00:28:34,875 --> 00:28:37,250 It is a solution. 443 00:28:37,333 --> 00:28:40,625 But I'm still renting the house. 444 00:28:41,958 --> 00:28:43,833 Sometimes you're dumb. 445 00:28:53,750 --> 00:28:55,791 We have to sell this house, Mei. 446 00:29:07,333 --> 00:29:10,250 So many of Arini's memories are here, Pras. 447 00:29:11,250 --> 00:29:12,291 Will you not regret it? 448 00:29:23,791 --> 00:29:25,083 Pras. 449 00:29:26,416 --> 00:29:28,666 You're my imam. 450 00:29:28,750 --> 00:29:31,500 Whatever your decision is... 451 00:29:33,875 --> 00:29:35,375 I'll be with you. 452 00:29:38,916 --> 00:29:42,166 But you have to think about Nadia's feelings. 453 00:29:48,916 --> 00:29:50,041 Dad. 454 00:29:50,125 --> 00:29:54,291 Can you take me and my friends to a farm tomorrow? 455 00:29:54,375 --> 00:29:57,083 I'll take you there, okay? 456 00:29:57,166 --> 00:29:58,416 Your dad is busy. 457 00:30:06,541 --> 00:30:09,875 Why are your eyes wet? Were you crying? 458 00:30:09,958 --> 00:30:12,125 No. 459 00:30:12,208 --> 00:30:14,250 I just haven't gotten enough sleep. 460 00:30:14,333 --> 00:30:15,583 Eat. 461 00:30:17,708 --> 00:30:21,125 Miss, please tell Nadia to come. 462 00:30:21,208 --> 00:30:23,041 Okay. 463 00:30:23,125 --> 00:30:26,833 Mrs. Mei, Nadia said... 464 00:30:27,833 --> 00:30:32,333 she doesn't want to eat together. 465 00:30:33,041 --> 00:30:34,375 Why? 466 00:30:34,458 --> 00:30:36,041 I don't know, sir. 467 00:30:41,041 --> 00:30:43,041 I'll tell her to come down. 468 00:30:43,125 --> 00:30:47,416 I don't know why but I don't feel that it's right. 469 00:30:47,500 --> 00:30:48,875 Then why do you want to do it? 470 00:30:48,958 --> 00:30:50,750 What choice do I have? 471 00:30:50,833 --> 00:30:54,708 Don't do something that you don't want to, Nad. Don't. 472 00:30:55,875 --> 00:30:58,333 Why don't you make your own YouTube channel? 473 00:30:58,416 --> 00:31:00,041 No. 474 00:31:00,125 --> 00:31:01,541 -It's weird. -Nadia. 475 00:31:01,625 --> 00:31:04,791 Keenan, we'll talk later. Bye. 476 00:31:06,666 --> 00:31:08,458 Why didn't you knock? 477 00:31:08,541 --> 00:31:10,000 Nadia. 478 00:31:10,083 --> 00:31:11,916 We're eating together. 479 00:31:12,000 --> 00:31:13,250 Now. 480 00:31:14,875 --> 00:31:16,250 Yes, Dad. 481 00:31:21,125 --> 00:31:25,500 Nadia. Accompany your mom tomorrow. She's taking Akbar to the farm. 482 00:31:26,333 --> 00:31:29,791 -It's okay, Pras. I can handle it myself. -Nadia, accompany your mom. 483 00:31:30,375 --> 00:31:32,041 Your mom will be alone in the car. 484 00:31:39,875 --> 00:31:41,125 Mom. 485 00:31:41,208 --> 00:31:44,125 Could Keenan come to the farm too? 486 00:31:48,583 --> 00:31:50,291 Mom? 487 00:31:50,375 --> 00:31:52,000 What? 488 00:31:52,083 --> 00:31:53,958 Yeah. 489 00:31:54,041 --> 00:31:55,458 Seriously, Mom? 490 00:31:58,375 --> 00:32:00,625 What did you say, sweetie? 491 00:32:00,708 --> 00:32:03,500 I actually already made a promise to Keenan. 492 00:32:03,625 --> 00:32:06,333 We're going to make a video for my YouTube. 493 00:32:06,416 --> 00:32:08,000 A storytelling video? 494 00:32:10,583 --> 00:32:11,833 No. 495 00:32:13,333 --> 00:32:14,625 A dance video. 496 00:32:17,416 --> 00:32:19,333 A dance video? 497 00:32:19,416 --> 00:32:22,791 But don't tell Dad, okay? Please. 498 00:32:25,166 --> 00:32:26,500 Okay. 499 00:32:26,583 --> 00:32:28,916 But you have to be able to take care of yourself. 500 00:32:29,708 --> 00:32:31,666 But I'm sure Dad won't like it. 501 00:32:32,666 --> 00:32:37,250 He wants me to be a storyteller. Like Mom Arini. 502 00:32:37,333 --> 00:32:40,833 Because that's what he knows. 503 00:32:40,916 --> 00:32:42,875 Try to talk to him. 504 00:32:48,416 --> 00:32:50,625 Does Keenan like dancing? 505 00:32:53,458 --> 00:32:56,666 He's the one who encouraged me to make a video. 506 00:33:00,333 --> 00:33:04,916 -But remember... -Yes, Mom. 507 00:33:05,000 --> 00:33:06,416 Thank you. 508 00:33:08,791 --> 00:33:10,625 Are we there yet, Mom? 509 00:33:14,750 --> 00:33:17,000 The house is so huge. 510 00:33:17,083 --> 00:33:20,416 -Take care, sweetie. -Yes. 511 00:33:24,500 --> 00:33:28,125 Finally, the one we've been waiting for is here. 512 00:33:28,208 --> 00:33:30,375 Mr. Ray keeps asking about Akbar. 513 00:33:33,041 --> 00:33:37,375 -Ray Sastrowardoyo? -Yes. This is his farm, Mrs. Mei. 514 00:33:39,583 --> 00:33:42,541 This is Mr. Ray's? 515 00:33:42,625 --> 00:33:45,583 Yes, the Wardoyo family was actually extremely rich. 516 00:33:45,666 --> 00:33:47,208 But they went bankrupt before. 517 00:33:47,291 --> 00:33:51,208 Thankfully there was Mr. Ray who helped improve his family's business 518 00:33:51,291 --> 00:33:52,708 and took it to Singapore. 519 00:33:52,791 --> 00:33:56,291 After being successful, Mr. Ray finally did social activities. 520 00:33:56,375 --> 00:33:58,958 That includes helping our school. 521 00:34:00,000 --> 00:34:02,125 You know a lot. 522 00:34:02,208 --> 00:34:04,625 I'm his loyal fan. 523 00:34:04,708 --> 00:34:10,000 And these days, it's rare for someone to be rich but single. 524 00:34:10,083 --> 00:34:11,750 -Let's go, Mrs. Mei. -Yes. 525 00:34:11,833 --> 00:34:14,166 -Let's go, kids. -Let's go... 526 00:34:14,250 --> 00:34:17,166 Let's go, ladies. Be careful, it's slippery. 527 00:34:17,250 --> 00:34:19,666 Here it is. The house that I told you about before. 528 00:34:19,750 --> 00:34:22,750 -It's good, isn't it? -It is. 529 00:34:22,833 --> 00:34:24,833 -I want it. -Yeah. 530 00:34:24,916 --> 00:34:27,250 All right. You want it. 531 00:34:28,416 --> 00:34:30,333 Honey. 532 00:34:30,416 --> 00:34:31,916 Look at this. 533 00:34:32,000 --> 00:34:33,625 One at a time. 534 00:34:34,875 --> 00:34:36,833 I was just kidding. 535 00:34:38,750 --> 00:34:40,625 Pras. This house was the one where you had 536 00:34:40,708 --> 00:34:42,291 Nadia's third birthday party, right? 537 00:34:42,375 --> 00:34:44,750 That's right, sir. Here are also the room details, 538 00:34:44,833 --> 00:34:46,791 the floor plans, and the certificate. 539 00:34:46,875 --> 00:34:48,958 When do you think you can take a look at it? 540 00:34:49,041 --> 00:34:54,208 There's no need, Pras. I already memorized each corner of your house. 541 00:34:54,291 --> 00:34:57,791 Oh, yeah. Do you know what's my favorite part of your house? 542 00:34:57,875 --> 00:35:00,083 -The living room. -Why the living room? 543 00:35:00,166 --> 00:35:05,666 The living room is where there are photos of you with Arini and Mei Rose. 544 00:35:07,000 --> 00:35:11,875 Honey, when can we take a photo together with Yu? 545 00:35:11,958 --> 00:35:15,166 So we could be like Pras and Arini and Mei Rose. 546 00:35:15,250 --> 00:35:18,333 They look so intimate, right? 547 00:35:18,416 --> 00:35:21,000 -Okay, later. -What time is later? 548 00:35:21,083 --> 00:35:24,458 -What time? Later! -Right. 549 00:35:25,875 --> 00:35:27,791 -Yu. -Your wife... 550 00:35:27,875 --> 00:35:30,333 Yeah. Rohaya. 551 00:35:30,416 --> 00:35:31,916 -You know, right? -Yeah. 552 00:35:32,000 --> 00:35:35,916 This one's new, Pras. It's only been six months. 553 00:35:36,000 --> 00:35:37,708 So we are still staying close all the time. 554 00:35:40,375 --> 00:35:43,041 We can negotiate the price again, right? 555 00:35:43,125 --> 00:35:44,875 The truth is... 556 00:35:44,958 --> 00:35:46,666 this house is very precious to me. 557 00:35:46,750 --> 00:35:48,958 If I'm not in trouble right now, I wouldn't be selling it. 558 00:35:49,041 --> 00:35:50,416 What are you saying, Pras? 559 00:35:50,500 --> 00:35:53,833 I always give you big projects. I'm sure you can. 560 00:35:53,916 --> 00:35:55,291 It's okay if it's cheaper by a little bit. 561 00:35:55,375 --> 00:35:56,750 Okay? You can, right? 562 00:35:58,541 --> 00:36:00,833 So in the account, there's a total of 800 million? 563 00:36:00,916 --> 00:36:04,416 Yes, including the sales from this month. What is it, Mei? 564 00:36:04,500 --> 00:36:06,875 -I'll call you later, okay? -Hello? Mei... 565 00:36:13,541 --> 00:36:15,208 -Akbar. -Yeah. 566 00:36:15,291 --> 00:36:16,708 -Cece? -Yeah. 567 00:36:16,791 --> 00:36:20,083 -We'll go to the fruit garden, okay? -Okay. 568 00:36:21,708 --> 00:36:24,333 -Look, Ce. -Yeah. 569 00:37:09,041 --> 00:37:10,125 Ma'am. 570 00:37:13,166 --> 00:37:14,500 Mom! 571 00:37:22,541 --> 00:37:25,833 Mei Rose... 572 00:37:50,125 --> 00:37:54,416 -Mom. -She's fine now. 573 00:37:57,666 --> 00:37:58,958 Mom. 574 00:38:00,500 --> 00:38:01,625 She didn't break anything, right, Mr. Ray? 575 00:38:01,708 --> 00:38:03,833 No. Maybe she got a slight sprain. 576 00:38:03,916 --> 00:38:06,416 -She's really okay, right? -She's okay, Akbar. 577 00:38:07,833 --> 00:38:08,916 -How is she? -Mom. 578 00:38:09,000 --> 00:38:12,041 -Yes? -I found Mei Rose. 579 00:38:12,125 --> 00:38:13,583 Mei Rose? 580 00:38:13,666 --> 00:38:15,541 Akbar is Mei Rose's son! 581 00:38:16,666 --> 00:38:18,333 Akbar? 582 00:38:18,416 --> 00:38:20,166 -My grandson? -Yes. 583 00:38:53,000 --> 00:38:57,750 Akbar. I have a lot of rabbits. Let's go down and look at them. 584 00:38:59,458 --> 00:39:00,875 Let's go. 585 00:39:02,666 --> 00:39:07,583 Your mom is fine. Okay? Let's go. 586 00:39:07,666 --> 00:39:08,958 Okay. 587 00:39:21,458 --> 00:39:23,166 You're an embarrassment to our religion! 588 00:39:23,250 --> 00:39:24,541 -Amran! -You'll go to hell! 589 00:39:24,625 --> 00:39:26,333 Hey! We're not here to beat him up! 590 00:39:26,416 --> 00:39:28,291 Calm down. 591 00:39:33,916 --> 00:39:36,000 How could you do this? 592 00:39:36,083 --> 00:39:37,791 We're not the only ones who became victims. 593 00:39:37,875 --> 00:39:41,208 But the employees, the laborers, the carpenters. 594 00:39:41,291 --> 00:39:42,291 They're the poor people of this society. 595 00:39:42,375 --> 00:39:45,000 I was influenced by my wife, sir. 596 00:39:45,083 --> 00:39:46,583 Hey. 597 00:39:46,666 --> 00:39:48,250 That's enough! 598 00:39:48,333 --> 00:39:51,708 She forced me to go into the umrah traveling business. 599 00:39:51,791 --> 00:39:56,625 But it was all a lie. A lot of the umrah groups became victims. 600 00:39:56,708 --> 00:39:59,625 So when you did the umrah, you also did business. 601 00:39:59,708 --> 00:40:02,666 -You hypocrite. -That's enough. 602 00:40:02,750 --> 00:40:05,208 -Forgive me, sir. -That's enough. 603 00:40:05,291 --> 00:40:07,041 That's enough. 604 00:40:07,125 --> 00:40:10,166 -Forgive me, Mr. Pras. -Get out. 605 00:40:20,333 --> 00:40:21,625 Mei. Get up slowly. 606 00:40:21,708 --> 00:40:23,250 Ouch. 607 00:40:24,791 --> 00:40:27,125 You sprained your hip. Take it slow. 608 00:40:39,666 --> 00:40:41,083 Drink your medicine first. 609 00:41:01,958 --> 00:41:03,375 -Mei. -I have to go. 610 00:41:03,458 --> 00:41:06,666 Wait. Mei, rest first. 611 00:41:08,333 --> 00:41:09,625 Rest first. 612 00:41:12,750 --> 00:41:14,416 Where did Akbar and Nadia go? 613 00:41:16,041 --> 00:41:20,125 Akbar is in the backyard with his grandma. 614 00:41:20,208 --> 00:41:22,000 Nadia and Keenan too. 615 00:41:28,083 --> 00:41:29,958 I finally found you, Mei. 616 00:41:34,541 --> 00:41:35,958 Nonsense. 617 00:41:37,458 --> 00:41:41,416 -You left me. -I never left you, Mei. 618 00:41:43,791 --> 00:41:48,083 Mei, listen to me carefully. Before our wedding, I was stopped by some people. 619 00:41:53,416 --> 00:41:56,666 They were all people who had something to do with your dad. 620 00:41:56,750 --> 00:41:58,250 I got into a conflict with them, 621 00:41:58,333 --> 00:42:00,291 the situation went out of control, one person died. 622 00:42:08,958 --> 00:42:10,791 He got shot. I don't understand either. 623 00:42:10,875 --> 00:42:12,291 And I was sent to prison. 624 00:42:12,375 --> 00:42:14,583 Take care of her, Mom. 625 00:42:14,666 --> 00:42:16,333 Don't let Mei Rose know. 626 00:42:21,458 --> 00:42:23,625 Five years I was in prison. 627 00:42:23,708 --> 00:42:25,625 Did I tell you? No. 628 00:42:27,875 --> 00:42:30,791 I wanted to protect you. I didn't want to add to your burdens. 629 00:42:30,875 --> 00:42:32,250 Your suffering. 630 00:42:33,333 --> 00:42:36,333 Not because I wanted to leave you, so please... 631 00:42:36,416 --> 00:42:38,791 Don't ever say that I left you. 632 00:42:40,041 --> 00:42:41,583 I never left you, Mei. 633 00:42:41,666 --> 00:42:44,958 When I got out of prison, I heard you were in Budapest. 634 00:42:45,041 --> 00:42:48,291 I went to Budapest for you. I looked for you. 635 00:42:48,375 --> 00:42:49,708 I couldn't find you. 636 00:42:49,791 --> 00:42:51,875 Why didn't you tell me? 637 00:42:51,958 --> 00:42:56,000 Why didn't you just tell me? 638 00:42:58,416 --> 00:42:59,666 I didn't know. 639 00:43:01,083 --> 00:43:05,166 I didn't know how I would say it. I really felt... 640 00:43:06,291 --> 00:43:08,125 that I didn't know what to do. 641 00:43:09,375 --> 00:43:10,541 Mei. 642 00:43:11,625 --> 00:43:12,708 Ray. 643 00:43:14,041 --> 00:43:16,125 But everything has passed, Ray. 644 00:43:17,500 --> 00:43:20,666 -I already have my own life. -I know you already have your own life. 645 00:43:20,750 --> 00:43:22,583 You, me, us. We can change. 646 00:43:22,666 --> 00:43:24,541 But Akbar? 647 00:43:24,625 --> 00:43:26,916 He's also my child. 648 00:43:27,375 --> 00:43:29,291 And that can't change. 649 00:43:31,583 --> 00:43:34,625 I can't lie to myself. When I saw you, I was shocked. 650 00:43:35,125 --> 00:43:37,791 But I was also happy to see you. 651 00:43:40,916 --> 00:43:43,000 How long I have waited to see you? 652 00:43:45,875 --> 00:43:48,041 Please understand my situation too. 653 00:44:00,416 --> 00:44:01,875 Hello? 654 00:44:22,125 --> 00:44:23,916 -You crossed the line. -Mei. Sorry. 655 00:44:24,000 --> 00:44:26,666 Don't touch me. 656 00:44:27,416 --> 00:44:28,666 Listen to me. 657 00:44:28,750 --> 00:44:31,208 Don't touch me. 658 00:44:33,875 --> 00:44:35,666 Okay. 659 00:44:37,291 --> 00:44:40,750 I want to talk. I'm sorry. 660 00:44:46,791 --> 00:44:48,666 So cute. 661 00:44:48,750 --> 00:44:51,041 Granny, the rabbit is so cute! 662 00:44:51,125 --> 00:44:54,166 What do you want to name the rabbit? 663 00:44:54,250 --> 00:44:56,500 -I wonder... -Nadia. Akbar. 664 00:44:56,583 --> 00:44:58,333 Let's go home. 665 00:44:58,416 --> 00:45:00,541 Mom? 666 00:45:01,541 --> 00:45:02,791 Mei. 667 00:45:08,708 --> 00:45:10,291 Akbar. 668 00:45:10,375 --> 00:45:12,875 Akbar, come on. Let's go home. 669 00:45:12,958 --> 00:45:14,541 Nadia, come on. 670 00:45:15,958 --> 00:45:18,250 -Bye, Granny. -Bye, Granny. 671 00:45:18,333 --> 00:45:20,041 Are you okay, Mom? 672 00:45:32,541 --> 00:45:35,708 Ouch. 673 00:45:38,083 --> 00:45:40,333 Huh? What happened to you, Mei? 674 00:45:47,791 --> 00:45:50,083 -Ouch. -What happened to you? 675 00:45:50,166 --> 00:45:53,791 -Sir, I'll get water. -Okay. 676 00:45:53,875 --> 00:45:54,875 What happened to your mom? 677 00:45:54,958 --> 00:45:58,708 -Mom fell at Mr. Ray's farm. -She fell? 678 00:45:58,791 --> 00:46:00,791 Did you trip? Did you slip? 679 00:46:00,875 --> 00:46:03,958 -I'm fine. -Okay, let's go to the doctor. 680 00:46:04,041 --> 00:46:06,208 -No need. -To get you checked, Mei. 681 00:46:06,291 --> 00:46:09,375 -I'm okay, Pras. -You're in pain. 682 00:46:09,458 --> 00:46:10,875 Are you sure? 683 00:46:34,625 --> 00:46:36,458 I know you already have your own life. 684 00:46:36,541 --> 00:46:38,291 You, me, us. We can change. 685 00:46:38,375 --> 00:46:40,333 But Akbar? 686 00:46:40,416 --> 00:46:41,750 He's also my child. 687 00:46:53,291 --> 00:46:55,291 Mei. You tied it wrong. 688 00:46:56,416 --> 00:46:58,375 Oh, my God. Right. Sorry, Pras. 689 00:46:58,458 --> 00:47:01,208 -I can do it by myself. It's okay. -No, I'll do it. Please. 690 00:47:02,125 --> 00:47:03,583 I'll do it. 691 00:47:04,375 --> 00:47:06,291 It looks like you have a problem. 692 00:47:06,375 --> 00:47:08,958 -What happened? -It's nothing, Pras. 693 00:47:09,625 --> 00:47:12,041 -Don't lie. What is it? -It's nothing. 694 00:47:12,125 --> 00:47:13,958 Be patient, miss... 695 00:47:14,041 --> 00:47:16,458 Dad, Mom, you're going to sell this house? 696 00:47:17,416 --> 00:47:19,541 Where did you hear that, sweetie? 697 00:47:19,625 --> 00:47:21,708 -Nadia, come here. -Why didn't you talk to me first? 698 00:47:21,791 --> 00:47:26,083 Nadia, come in. I'll explain it. I have a problem. 699 00:47:26,166 --> 00:47:29,041 -I wanted to talk... -I don't want this house to be sold, Dad. 700 00:47:29,791 --> 00:47:31,708 This is Mom Arini's house. 701 00:47:31,791 --> 00:47:33,458 You're mean, Dad. 702 00:47:33,541 --> 00:47:35,041 If you sell this house... 703 00:47:35,125 --> 00:47:36,333 It means you don't love Mom Arini anymore. 704 00:47:36,416 --> 00:47:40,250 -Nadia. -Pras. Ouch. 705 00:47:40,333 --> 00:47:44,791 -Just rest. I'll talk to Nadia. -No, Pras. It's okay. I'll talk to her. 706 00:47:50,333 --> 00:47:53,833 -Are you sure you can talk to Nadia? -Yes, relax. I'll talk to Nadia. 707 00:47:53,916 --> 00:47:55,625 Okay. Thank you. 708 00:47:56,958 --> 00:47:58,791 Yes, sir? 709 00:48:23,750 --> 00:48:26,208 Sorry if I overstepped and called your friend. 710 00:48:28,208 --> 00:48:30,375 I want to talk to you, Nadia. 711 00:48:35,958 --> 00:48:37,958 Your dad is in trouble. 712 00:48:40,666 --> 00:48:43,500 He was scammed by his employee. 713 00:48:45,458 --> 00:48:49,875 He tried to find a solution but there wasn't any other way. 714 00:48:53,291 --> 00:48:55,666 Why does it have to be Mom Arini's house? 715 00:48:55,750 --> 00:48:57,541 I don't want that to happen. 716 00:49:03,625 --> 00:49:06,583 If I had that much money, sweetie... 717 00:49:10,791 --> 00:49:13,083 I would give it to your dad. 718 00:49:19,708 --> 00:49:22,625 Your dad is going through a hard time. 719 00:49:25,833 --> 00:49:27,583 He needs you. 720 00:49:29,666 --> 00:49:31,333 He needs us. 721 00:49:35,083 --> 00:49:36,333 Okay? 722 00:49:50,958 --> 00:49:53,125 -Mrs. Welas. -Go on ahead. 723 00:49:53,208 --> 00:49:56,708 Sorry. Have you seen Akbar? 724 00:49:56,791 --> 00:50:02,041 Oh, my gosh. You're late. Mr. Ray took him home already. 725 00:50:03,958 --> 00:50:05,500 Thank you, Mr. Ray. 726 00:50:05,583 --> 00:50:07,083 You're welcome. 727 00:50:08,375 --> 00:50:09,791 -Akbar. -Yes? 728 00:50:09,875 --> 00:50:11,416 Wait, I have something for you. Wait. 729 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 What is it, Mr. Ray? 730 00:50:16,166 --> 00:50:17,458 What is it, Mr. Ray? 731 00:50:19,333 --> 00:50:21,291 You left something behind. 732 00:50:21,375 --> 00:50:22,625 This. 733 00:50:26,791 --> 00:50:28,833 -This is for me? -Yes. 734 00:50:33,291 --> 00:50:34,666 But, Mr. Ray... 735 00:50:36,000 --> 00:50:38,833 It's not that I don't want it. I really want it. 736 00:50:40,375 --> 00:50:44,333 My mom said that I can't accept things from strangers. 737 00:50:44,416 --> 00:50:46,916 I'm not a stranger to you. 738 00:50:47,000 --> 00:50:49,416 -But don't abandon your studies, okay? -Akbar. 739 00:50:49,500 --> 00:50:51,875 Miss. Thank you, Mr. Ray. 740 00:50:51,958 --> 00:50:53,541 Yes! 741 00:50:53,625 --> 00:50:54,625 Who are you, sir? 742 00:50:54,708 --> 00:50:58,041 I'm the chairman of the foundation of Akbar's school. 743 00:50:58,125 --> 00:50:59,666 I'm just dropping him home. 744 00:51:03,041 --> 00:51:04,500 -Bye, miss. -Yes. 745 00:51:05,916 --> 00:51:07,208 Yes. 746 00:51:24,500 --> 00:51:26,041 What is it that you actually want? 747 00:51:27,958 --> 00:51:29,458 I just dropped Akbar home. 748 00:51:29,916 --> 00:51:32,666 You're just looking for reasons to get close to Akbar. 749 00:51:33,291 --> 00:51:35,166 Is it wrong that I want to be close to my own biological son? 750 00:51:38,500 --> 00:51:40,708 I think it's time for Akbar to know who his biological father is. 751 00:51:40,791 --> 00:51:41,958 It can't keep going on like this. 752 00:51:42,041 --> 00:51:44,333 I'm the one who will decide when he has to know. 753 00:51:44,416 --> 00:51:45,958 Not you. 754 00:52:08,583 --> 00:52:12,125 Har. It's been an hour. How do you know that guy? 755 00:52:13,208 --> 00:52:15,208 -From the internet. -The internet? 756 00:52:15,291 --> 00:52:18,291 -There are so many hoaxes these days. -Just relax. 757 00:52:18,375 --> 00:52:20,083 The problem is that we're not working together yet, 758 00:52:20,166 --> 00:52:22,791 and that person doesn't care about time, Hartono. 759 00:52:22,875 --> 00:52:25,125 Better than someone who often goes to Quran recitations but is a fraud. 760 00:52:25,208 --> 00:52:26,458 Which one is better? 761 00:52:26,541 --> 00:52:29,000 Hey, don't blame the Quran recitations. 762 00:52:29,083 --> 00:52:30,458 There are a lot of good people who often go to Quran recitations. 763 00:52:30,541 --> 00:52:32,125 That's right. 764 00:52:35,166 --> 00:52:39,000 How are you? 765 00:52:42,041 --> 00:52:45,375 I was actually here since an hour ago. 766 00:52:46,041 --> 00:52:50,500 It's just that according to surveys, geniuses always arrive late. 767 00:52:50,583 --> 00:52:52,791 That's why I made myself late. 768 00:52:53,833 --> 00:52:55,833 Allow me to introduce myself. I'm Teram. 769 00:52:55,916 --> 00:52:59,083 -What? Teram? -Panji Rindu Tenteram. 770 00:52:59,166 --> 00:53:00,833 I'm the biological brother of Panji Rindu Alam. 771 00:53:00,916 --> 00:53:02,916 Wait. 772 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 The Panji at Budapest? 773 00:53:05,083 --> 00:53:06,375 That's right. 774 00:53:21,000 --> 00:53:25,625 Honey, why do you smell different? 775 00:53:25,708 --> 00:53:27,833 Yeah, I just did "kerokan". 776 00:53:27,916 --> 00:53:28,916 Oh, my God! 777 00:53:29,000 --> 00:53:31,958 No wonder the smell is like a dead body. 778 00:53:32,041 --> 00:53:33,958 Hey. My coffee. 779 00:53:34,041 --> 00:53:36,791 I'm the guest. The guest is the king. 780 00:53:36,875 --> 00:53:38,458 -But it's my coffee. -Yes. 781 00:53:38,541 --> 00:53:40,208 -Relax. -Just let him be. 782 00:53:40,291 --> 00:53:41,625 Just order another one. 783 00:53:47,000 --> 00:53:48,541 I know you. 784 00:53:48,625 --> 00:53:51,416 You're Hartono. Correct? 785 00:53:52,541 --> 00:53:54,666 And you're Pras. 786 00:53:54,750 --> 00:53:57,833 Your full name is Prasmanan, meaning buffet. 787 00:53:58,708 --> 00:54:02,083 -Relax. Please drink. -Hey. 788 00:54:03,166 --> 00:54:05,666 -That's my seat. -Who are you? 789 00:54:05,750 --> 00:54:08,000 -You can sit there. We're going to talk. -Get off the chair. 790 00:54:08,083 --> 00:54:11,166 -Just sit there. -Hurry. So we can be quick. 791 00:54:14,125 --> 00:54:19,000 Panji and I have a business in Budapest. It's called There And Here Ltd. 792 00:54:19,666 --> 00:54:24,000 And I have the initiative to open a similar company here in Yogyakarta. 793 00:54:24,083 --> 00:54:25,958 So far away from each other, Yogyakarta and Budapest. 794 00:54:26,041 --> 00:54:27,875 Well, it is called There And Here Ltd. 795 00:54:27,958 --> 00:54:30,041 Sometimes it's there, sometimes it's here. 796 00:54:32,208 --> 00:54:33,750 -Relax. -Wait. 797 00:54:33,833 --> 00:54:35,833 You said you wanted to open the same business as the one in... 798 00:54:35,916 --> 00:54:37,250 Where? Budapest. 799 00:54:37,333 --> 00:54:39,666 -What kind of business? -Whatever you need, I have it. 800 00:54:39,750 --> 00:54:43,041 Whatever you need, I have it. 801 00:54:43,125 --> 00:54:45,708 Both the older brother and younger brother are insane. 802 00:54:45,791 --> 00:54:46,833 Okay, Mr. Trump. 803 00:54:47,833 --> 00:54:51,875 Just call me Teram. Not Trump. 804 00:54:51,958 --> 00:54:54,458 -Can you seriously help us? -Yeah. 805 00:54:54,541 --> 00:54:57,000 I'm sure. Seriously. 806 00:54:57,083 --> 00:54:59,083 Sorry. Can we switch seats? 807 00:54:59,166 --> 00:55:01,708 Excuse me. What do you want? 808 00:55:01,791 --> 00:55:03,916 -My Feng Shui said I should sit there. -Yeah, I don't care. 809 00:55:04,000 --> 00:55:06,125 I won't... 810 00:55:15,375 --> 00:55:17,291 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 811 00:55:17,375 --> 00:55:19,125 Mei, Nadia, I have great news. 812 00:55:19,208 --> 00:55:23,291 I met a very kind man. He wants to help pay off my debt without interest. 813 00:55:23,375 --> 00:55:26,166 -Oh, my God. Who is he, Pras? -Just wait. 814 00:55:26,250 --> 00:55:27,750 Then we won't sell this house, right, Dad? 815 00:55:27,833 --> 00:55:29,125 Hopefully not. 816 00:55:29,208 --> 00:55:32,250 -Thank God. -I'm going to get changed first. 817 00:55:32,333 --> 00:55:33,666 Okay. 818 00:55:33,750 --> 00:55:37,416 Oh, yeah. Nadia. Why don't you do storytelling? For my guest. 819 00:55:37,500 --> 00:55:38,583 Why do I have to do storytelling? 820 00:55:38,666 --> 00:55:41,083 It's been a while since I heard you do storytelling. 821 00:55:41,166 --> 00:55:43,291 And I'm sure my guest will be very happy to hear your story. 822 00:55:43,375 --> 00:55:44,708 You want to, right, sweetie? 823 00:55:46,125 --> 00:55:47,916 I haven't done storytelling in a long time. 824 00:55:49,666 --> 00:55:51,375 You haven't done storytelling in a long time? 825 00:55:55,208 --> 00:55:57,375 Our guest has already arrived. I'm going to get ready. 826 00:55:57,458 --> 00:55:59,708 Akbar, get ready too. Don't play games all the time. 827 00:55:59,791 --> 00:56:01,166 Okay, Dad. 828 00:56:05,041 --> 00:56:06,250 Hey. 829 00:56:08,666 --> 00:56:09,916 How is it? 830 00:56:10,000 --> 00:56:11,791 The same. Just hurry and go. 831 00:56:13,333 --> 00:56:17,458 You must be Mrs. Mei Rose who used to live in Szentendre. 832 00:56:17,541 --> 00:56:18,833 The one with the boutique? 833 00:56:20,833 --> 00:56:24,541 -We're not "mahram". -This is Panji Rindu Alam's brother. 834 00:56:24,625 --> 00:56:26,791 Our tour guide when we were in Budapest. 835 00:56:27,791 --> 00:56:29,416 Panji Rindu Tenteram. 836 00:56:29,500 --> 00:56:32,041 -So you're Mr. Panji? -Just call me Teram. 837 00:56:32,125 --> 00:56:35,208 -Trump? -Not Trump, but Teram. 838 00:56:35,291 --> 00:56:38,833 -Don't make someone's life difficult. -So you helped Pras, Mr. Teram? 839 00:56:38,916 --> 00:56:44,208 Just like my name, I'm bringing happiness to the universe. 840 00:56:44,291 --> 00:56:50,125 Because my name is short for something. "Of course I'm friendly and fun." 841 00:56:52,416 --> 00:56:55,250 Pras! Good husband. Yeah. 842 00:56:55,333 --> 00:56:58,250 Good husband. Good-looking. Good wife. 843 00:56:58,333 --> 00:57:02,666 This is family goals, right? Yes, proportional is good. 844 00:57:08,416 --> 00:57:11,083 Actually, the person I told you about is in that car. 845 00:57:11,166 --> 00:57:13,708 I purposely didn't tell you who is the angel that'll save us. 846 00:57:13,791 --> 00:57:15,666 It turns out that the world is so small, Mei. 847 00:57:25,791 --> 00:57:29,458 -Good evening. -Evening. 848 00:57:29,541 --> 00:57:33,958 -Ray. Good evening, Mr. Pras. -Good evening, Mr. Wardoyo. 849 00:57:34,916 --> 00:57:36,416 Mrs. Mei Rose. 850 00:57:38,750 --> 00:57:40,625 Sorry. 851 00:57:40,708 --> 00:57:43,166 Do you already know Mr. Wardoyo? 852 00:57:43,250 --> 00:57:45,875 Coincidentally, Mr. Wardoyo is the head of the foundation of Akbar's school. 853 00:57:45,958 --> 00:57:49,750 Wow. It's so amazing. Wow. 854 00:57:49,833 --> 00:57:53,833 What an amazing coincidence, right? 855 00:57:57,791 --> 00:57:59,291 Take some more, Mr. Wardoyo. We still have plenty left. 856 00:57:59,375 --> 00:58:02,166 -Mr. Teram, take some more. -Yes. 857 00:58:02,250 --> 00:58:04,708 -It's so delicious, right? Yeah. -Yeah. 858 00:58:10,875 --> 00:58:12,708 It's really delicious, Mr. Pras. 859 00:58:26,708 --> 00:58:27,875 Pras. 860 00:58:27,958 --> 00:58:32,625 It's like Arini made this oxtail soup. It's so good. 861 00:58:32,708 --> 00:58:34,083 The knowledge has been passed down to Mei. 862 00:58:37,666 --> 00:58:43,666 How did Mrs. Mei Rose inherit the late Mrs. Arini's cooking knowledge? 863 00:58:43,750 --> 00:58:47,375 Arini always wrote down all of my favorite menus in a book. 864 00:58:47,458 --> 00:58:50,375 Before she passed away, she gave the book to Mei Rose. 865 00:58:52,000 --> 00:58:53,250 Unbelievable. 866 00:58:56,291 --> 00:58:58,833 Mr. Wardoyo. It's not just that. 867 00:58:58,916 --> 00:59:01,541 Try to look at Mrs. Mei Rose's appearance. 868 00:59:01,625 --> 00:59:04,458 She looks like the late Mrs. Arini. 869 00:59:04,541 --> 00:59:10,958 But it seems like Mrs. Mei Rose already inherited the character of a good wife. 870 00:59:11,041 --> 00:59:14,875 A good wife to Pras and a good mom to Nadia. 871 00:59:15,708 --> 00:59:17,625 Great. 872 00:59:17,708 --> 00:59:19,000 What? 873 00:59:23,583 --> 00:59:28,916 You're very lucky, Mr. Pras, to have amazing women in your life. 874 00:59:37,541 --> 00:59:39,666 The children too. 875 00:59:39,750 --> 00:59:42,500 Akbar is a spelling bee champion. 876 00:59:42,583 --> 00:59:44,541 Nadia is a dance competition champion. 877 00:59:44,625 --> 00:59:46,833 She has a YouTube channel too. Look. 878 00:59:47,416 --> 00:59:50,208 She has a YouTube account. 5,000 subscribers. 879 00:59:50,291 --> 00:59:51,916 Look. 880 01:00:05,125 --> 01:00:06,416 What is it? 881 01:00:06,500 --> 01:00:07,833 Eat. 882 01:00:18,750 --> 01:00:19,916 Nadia. 883 01:00:21,250 --> 01:00:22,625 I want to talk to you. 884 01:00:28,375 --> 01:00:29,666 What is it, Dad? 885 01:00:32,250 --> 01:00:34,041 About your YouTube channel. 886 01:00:39,791 --> 01:00:42,166 What's wrong with it, Dad? 887 01:00:42,250 --> 01:00:44,833 All of my friends have one too. 888 01:00:48,125 --> 01:00:50,250 Are you sure that's your choice? 889 01:00:55,416 --> 01:00:56,958 I like it, Dad. 890 01:01:08,250 --> 01:01:10,500 Remember, Nadia... 891 01:01:10,583 --> 01:01:13,250 not everything that we like is good for us. 892 01:01:17,458 --> 01:01:19,166 You'll also understand. 893 01:01:21,541 --> 01:01:23,083 I love you, Nadia. 894 01:01:38,625 --> 01:01:41,833 Mr. Wardoyo has invited us all to visit his farm again. 895 01:01:53,166 --> 01:01:54,833 -Pras. -Yes? 896 01:01:58,291 --> 01:02:00,666 I think you should cancel your partnership with him. 897 01:02:02,333 --> 01:02:03,583 Why? 898 01:02:11,000 --> 01:02:14,875 It feels like his intentions aren't right. 899 01:02:14,958 --> 01:02:17,458 His intentions aren't genuinely to help you. 900 01:02:19,250 --> 01:02:21,375 Don't be prejudiced, Mei. 901 01:02:21,458 --> 01:02:23,500 -It's not prejudice... -Mom. 902 01:02:23,583 --> 01:02:27,333 Can you please take me to school? 903 01:02:27,416 --> 01:02:29,791 I forgot to do my homework. 904 01:02:31,291 --> 01:02:32,958 Yeah. 905 01:02:33,041 --> 01:02:34,708 Bye, Dad. 906 01:02:34,791 --> 01:02:36,291 -Peace be upon you. -Miss. 907 01:02:36,375 --> 01:02:38,416 -Let's go, Mom. -Please call Akbar. 908 01:02:38,500 --> 01:02:40,708 -Tell him to hurry. -Yes, Ma'am. 909 01:02:43,125 --> 01:02:45,041 -Dad, I'm going. -Okay. 910 01:02:45,125 --> 01:02:46,958 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 911 01:02:47,041 --> 01:02:48,750 -I'll get going, Pras. -Yeah. 912 01:02:48,833 --> 01:02:50,750 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 913 01:02:50,833 --> 01:02:52,916 -Drive carefully. -I will. 914 01:03:06,750 --> 01:03:08,666 Can we meet at school? 915 01:03:08,750 --> 01:03:15,041 I want to explain about what happened when we met last night at your house. 916 01:03:22,500 --> 01:03:25,708 KRIPTA KARYA LTD. CHIEF COMMISSIONER RAY SASTROWARDOYO 917 01:03:35,083 --> 01:03:37,000 Sweetie, I won't drop you inside, okay? 918 01:03:37,083 --> 01:03:38,958 -I still need to talk to your dad. -Yes, Mom. 919 01:03:39,041 --> 01:03:40,625 -Akbar. -Morning. 920 01:03:40,708 --> 01:03:42,291 Hi. 921 01:03:48,125 --> 01:03:50,958 -You said you were going home. -Do you want a sandwich? 922 01:03:51,041 --> 01:03:53,166 I'm going to talk to Mr. Wardoyo, just for a bit. 923 01:03:53,250 --> 01:03:57,250 -Later. -Later? Good morning. 924 01:03:57,333 --> 01:03:58,750 Mrs. Welas will bring you some. 925 01:03:58,833 --> 01:04:01,208 Nadia, have you had breakfast? Do you want a sandwich? 926 01:04:01,291 --> 01:04:03,166 You want one? Mrs. Welas will bring some. 927 01:04:04,458 --> 01:04:05,833 Good morning. 928 01:04:07,291 --> 01:04:09,333 Morning. 929 01:04:09,416 --> 01:04:13,750 -Can we talk for a bit? -We can. In my office. Let's go. 930 01:04:13,833 --> 01:04:15,166 TRANSPORTERS STOPS HERE 931 01:04:36,583 --> 01:04:38,375 -Excuse me, sir. -Yes? 932 01:04:38,458 --> 01:04:41,250 I have an appointment to meet with Mr. Sastrowardoyo. 933 01:04:41,333 --> 01:04:44,458 I want you to cancel your plans of helping Pras. 934 01:04:46,416 --> 01:04:47,791 What did I do wrong? 935 01:04:49,166 --> 01:04:51,750 Is it wrong for me to try to help your husband? 936 01:04:52,916 --> 01:04:54,125 He's having a problem. 937 01:04:54,583 --> 01:04:57,666 Your intention of helping Pras has another motive, Ray. 938 01:05:03,583 --> 01:05:05,666 I want to have you back, Mei. 939 01:05:07,291 --> 01:05:11,000 I want to give you everything that I have. 940 01:05:11,083 --> 01:05:12,833 For you. For Akbar. 941 01:05:12,916 --> 01:05:15,250 I already have another life. 942 01:05:15,333 --> 01:05:17,916 -You don't understand. -I'm the one who understands you the most. 943 01:05:18,000 --> 01:05:19,750 More than anyone. That includes Mr. Pras. 944 01:05:19,833 --> 01:05:21,541 You're starting to speak nonsense. 945 01:05:22,958 --> 01:05:25,250 Stay away from me and Akbar. 946 01:05:27,833 --> 01:05:31,500 All this time, you've only been Arini for Mr. Pras, right? 947 01:05:31,583 --> 01:05:34,625 -What are you saying? -You live in Arini's house. 948 01:05:34,708 --> 01:05:36,250 You cook using Arini's recipe book. 949 01:05:36,333 --> 01:05:38,833 Being a mother to Nadia in a way like Arini's. 950 01:05:38,916 --> 01:05:41,541 -Come on, Mei. -You don't understand. 951 01:05:41,625 --> 01:05:43,958 If I don't understand, try to look at me now. 952 01:05:44,041 --> 01:05:45,791 Come on, look at me. 953 01:05:45,875 --> 01:05:48,916 Try to look at me and say it. Come on, look at me first. 954 01:05:49,000 --> 01:05:51,625 Tell me that Mr. Pras really loves you. 955 01:05:53,000 --> 01:05:58,458 Mei, there's only Arini in Pras's heart. Until forever, you'll always be second. 956 01:05:58,541 --> 01:06:00,250 Don't you understand? 957 01:06:01,458 --> 01:06:04,458 For me, you're the only one I love. 958 01:06:04,958 --> 01:06:08,916 I love you. I care about you. And Akbar, of course. 959 01:06:16,125 --> 01:06:17,500 Mrs. Mei. 960 01:06:19,250 --> 01:06:21,833 You're not going back with him? 961 01:06:21,916 --> 01:06:23,000 Who? 962 01:06:23,083 --> 01:06:26,333 Mr. Pras. He said that he had an appointment with Mr. Sastrowardoyo. 963 01:06:45,833 --> 01:06:47,250 Pras. 964 01:06:49,250 --> 01:06:50,250 Pras. 965 01:06:50,333 --> 01:06:53,541 -Miss, where is Pras? -He's upstairs. 966 01:06:53,625 --> 01:06:54,916 Pras. 967 01:07:05,958 --> 01:07:07,375 Pras. 968 01:07:08,041 --> 01:07:10,541 What's actually going on between you and Ray? 969 01:07:27,291 --> 01:07:30,000 Ray is the man who left me. 970 01:07:34,625 --> 01:07:37,041 He's the man who left you? 971 01:07:41,041 --> 01:07:43,000 So he's Akbar's biological father? 972 01:07:47,541 --> 01:07:49,291 And you didn't tell me? 973 01:07:52,000 --> 01:07:53,541 Pras. 974 01:07:53,958 --> 01:07:57,791 I tried to tell you the truth, but the timing was never right. 975 01:08:07,375 --> 01:08:09,083 We live in the same house, Mei! 976 01:08:10,458 --> 01:08:14,708 Wait. So last night, he had dinner at our house... 977 01:08:14,791 --> 01:08:16,041 in front of me. 978 01:08:17,416 --> 01:08:21,000 And you pretended that you didn't know him at all. 979 01:08:23,416 --> 01:08:25,625 Didn't you already meet him at the farm? 980 01:08:28,291 --> 01:08:30,208 What drama are you both acting out? 981 01:08:35,583 --> 01:08:37,458 Pras. 982 01:08:37,541 --> 01:08:42,708 This morning, I already told you that I was worried about his intentions. 983 01:08:43,916 --> 01:08:46,791 But last night, why did you still pretend that you didn't know him? 984 01:08:48,000 --> 01:08:51,916 I swear to God, I tried to tell you the truth. 985 01:08:52,000 --> 01:08:53,791 Pras, where are you going? 986 01:08:53,875 --> 01:08:55,333 Pras. 987 01:10:13,791 --> 01:10:15,000 Pras. 988 01:10:21,208 --> 01:10:22,708 Forgive me, Pras. 989 01:10:42,791 --> 01:10:44,750 I-G-E-R. 990 01:10:44,833 --> 01:10:47,416 That's an easy one. How about "saber-toothed tiger"? 991 01:10:47,500 --> 01:10:50,208 Saber-toothed? What is that? 992 01:10:50,291 --> 01:10:53,750 T-I-G-E-R. 993 01:10:56,125 --> 01:10:57,500 What did you say? 994 01:10:57,583 --> 01:11:00,458 Saber-toothed tiger is one of the pre-historic mammals. 995 01:11:00,541 --> 01:11:04,166 It had big saber-shaped canine teeth. 996 01:11:25,000 --> 01:11:27,666 It's been three days since Pras has given me the silent treatment. 997 01:11:30,375 --> 01:11:32,208 It's better to be given silent treatment for three days. 998 01:11:32,291 --> 01:11:34,875 Rather than being shared the location of the nearest religious court. 999 01:11:36,375 --> 01:11:39,458 -Can you be quiet? -I'm being serious, Mrs. Dara. 1000 01:11:39,541 --> 01:11:41,958 A good household is one where everyone is open with each other. 1001 01:11:42,041 --> 01:11:44,416 If it's all closed up, that's called a haunted house. 1002 01:11:44,500 --> 01:11:46,166 Scary like Mrs. Dara. 1003 01:11:47,708 --> 01:11:50,250 I think you're tired of getting your salary. 1004 01:11:50,333 --> 01:11:52,208 It's true. 1005 01:11:52,291 --> 01:11:56,333 I should have told Pras the truth. The situation would be different. 1006 01:11:56,416 --> 01:11:57,416 That's not certain. 1007 01:11:57,500 --> 01:12:02,916 Men are the most difficult creatures to accept things as they are. 1008 01:12:03,416 --> 01:12:05,666 They always demand what's in their minds. 1009 01:12:05,750 --> 01:12:07,375 That's what men are. You need to know that. 1010 01:12:08,666 --> 01:12:13,708 That's very similar to my boyfriend. He wants to be heard but won't listen. 1011 01:12:13,791 --> 01:12:15,666 When he's the one who's wrong, he puts the blame on others. 1012 01:12:15,750 --> 01:12:19,541 That's so annoying. That's why I never want to be a man. 1013 01:12:19,625 --> 01:12:21,666 Is there even a man who wants to be with you? 1014 01:12:24,083 --> 01:12:29,291 Rose, I really understand that you never had the intention to lie. 1015 01:12:30,458 --> 01:12:35,791 But you still have to talk about this problem with Pras. About Ray. 1016 01:12:38,541 --> 01:12:40,000 Rose. 1017 01:12:40,083 --> 01:12:44,083 Whatever happens, be patient. 1018 01:12:49,541 --> 01:12:52,833 Yes, Mrs. Mei Rose. Be patient like a stork. 1019 01:12:54,083 --> 01:12:58,625 Even after flying so high, in the end it still becomes soy sauce. 1020 01:13:03,291 --> 01:13:06,708 -We're being serious. Why ruin it? -Don't hit me. 1021 01:13:06,791 --> 01:13:09,125 There's CCTV. I'll make you go viral on Instagram. 1022 01:13:09,208 --> 01:13:12,083 -The police will know. -I'm not afraid. We're being serious. 1023 01:13:12,166 --> 01:13:16,541 Pras, you've given your wife the silent treatment for three days. 1024 01:13:16,625 --> 01:13:21,125 -Careful. Don't be so cruel, Pras. -You're so noisy. Pras also knows that. 1025 01:13:21,250 --> 01:13:22,500 You're not allowed to give the silent treatment to your wife 1026 01:13:22,583 --> 01:13:23,833 for more than three days. 1027 01:13:23,916 --> 01:13:26,333 -Right, Pras? -But I don't get it, Pras. 1028 01:13:26,416 --> 01:13:30,375 Mei Rose went to meet Akbar's dad. What was the purpose? 1029 01:13:30,458 --> 01:13:32,250 Was she going to get married again? Polyandry? 1030 01:13:32,333 --> 01:13:34,791 Hey. Abu Lahab. 1031 01:13:34,875 --> 01:13:39,750 Pras is suspicious that Mei still likes Ray. Since Mei didn't tell him... 1032 01:13:39,833 --> 01:13:41,708 and covered up the fact that she met Ray. 1033 01:13:41,791 --> 01:13:45,875 Hartono, you're dumb sometimes. How could you forget? 1034 01:13:45,958 --> 01:13:49,875 When Pras married Mei, he didn't ask for Arini's permission. 1035 01:13:49,958 --> 01:13:51,750 Suddenly, Mei became his second wife. 1036 01:13:51,833 --> 01:13:55,916 -What does that have to do with this? -It's possible that Mei didn't tell Pras. 1037 01:13:56,000 --> 01:14:00,125 And suddenly she marries Ray. So he'll be her second husband. 1038 01:14:00,208 --> 01:14:03,708 Or it could be the other way around. Maybe Mei and Ray never got divorced. 1039 01:14:03,791 --> 01:14:05,625 Your brain's messed up. 1040 01:14:05,708 --> 01:14:07,583 We don't know. 1041 01:14:07,666 --> 01:14:10,125 -Pras, where are you going? -Pras. 1042 01:14:10,208 --> 01:14:11,208 Where is he going? 1043 01:14:11,291 --> 01:14:12,958 It's because you keep speaking carelessly. 1044 01:14:13,041 --> 01:14:15,333 You were supposed to help but messed it up more. 1045 01:14:15,416 --> 01:14:17,916 -Did you help? -Whatever. 1046 01:14:18,000 --> 01:14:21,708 Hey, don't leave! These haven't been paid for! 1047 01:14:21,791 --> 01:14:23,333 Hey! 1048 01:14:24,958 --> 01:14:26,625 Pras! 1049 01:14:26,708 --> 01:14:27,791 Pay, Pras! 1050 01:14:29,250 --> 01:14:30,875 Try to spell this. 1051 01:14:31,791 --> 01:14:32,916 Horse. 1052 01:14:33,000 --> 01:14:35,333 H-O-R-S-E. 1053 01:14:35,416 --> 01:14:36,750 That's right. 1054 01:15:16,166 --> 01:15:17,958 Do you still love him? 1055 01:15:25,708 --> 01:15:27,208 Be honest, Mei. 1056 01:15:28,791 --> 01:15:30,916 I don't love him at all, Pras. 1057 01:15:38,833 --> 01:15:41,833 So what actually happened between the both of you at the farm? 1058 01:15:48,666 --> 01:15:51,083 Ray told me what happened nine years ago. 1059 01:15:52,375 --> 01:15:55,416 That he never actually left me. 1060 01:15:56,041 --> 01:15:59,875 He was actually protecting me from the people to whom my dad owed money. 1061 01:16:00,375 --> 01:16:02,291 Because they could have harmed me. 1062 01:16:03,291 --> 01:16:05,291 He was in prison for five years... 1063 01:16:07,833 --> 01:16:09,708 because he fought them. 1064 01:16:11,500 --> 01:16:13,875 and one of them was killed. 1065 01:16:17,041 --> 01:16:18,833 He... 1066 01:16:18,916 --> 01:16:21,291 asked me and Akbar to come back to him. 1067 01:16:26,916 --> 01:16:28,708 But I don't want to, Pras. 1068 01:16:32,625 --> 01:16:33,791 He... 1069 01:16:38,000 --> 01:16:39,250 What did he do? 1070 01:16:42,666 --> 01:16:44,208 What did he do, Mei? 1071 01:16:50,000 --> 01:16:51,166 Mei. 1072 01:16:58,333 --> 01:16:59,458 He... 1073 01:17:00,541 --> 01:17:02,291 was going to kiss me. 1074 01:17:07,541 --> 01:17:10,458 -But that wasn't what I wanted. -Where were Nadia and Akbar? 1075 01:17:15,875 --> 01:17:17,333 They were outside. 1076 01:17:18,958 --> 01:17:20,416 Where were you both? 1077 01:17:25,750 --> 01:17:27,291 In Ray's room. 1078 01:17:33,666 --> 01:17:36,333 Pras, I swear to God, it isn't what you... 1079 01:17:36,416 --> 01:17:38,375 Don't bring God into this, Mei! 1080 01:17:40,208 --> 01:17:44,833 You had a choice to not be in that room while Nadia and Akbar were outside! 1081 01:17:44,916 --> 01:17:47,416 But I fell, Pras. I passed out. I... 1082 01:17:47,500 --> 01:17:50,000 -Only God knows what happened between you and Ray. 1083 01:17:50,750 --> 01:17:52,041 -Pras, but I never... 1084 01:17:52,125 --> 01:17:55,625 Mei, the reality is that you pretended in front of me... 1085 01:17:55,708 --> 01:17:57,458 with a man who is Akbar's father. 1086 01:17:57,541 --> 01:17:59,750 And you weren't being honest with me! 1087 01:18:09,041 --> 01:18:10,916 I'm disappointed in you, Mei. 1088 01:18:17,125 --> 01:18:19,250 This isn't the heaven that I longed for. 1089 01:18:28,291 --> 01:18:30,416 Oh God... 1090 01:19:00,666 --> 01:19:04,500 You got a divorce, Pras? Oh, my God. 1091 01:19:04,583 --> 01:19:07,166 What divorce? Stop acting like you know everything. 1092 01:19:07,250 --> 01:19:09,250 Then what is it called? They separated, right? 1093 01:19:09,333 --> 01:19:10,875 They're just living in different houses. 1094 01:19:10,958 --> 01:19:13,125 That's a divorce, idiot! 1095 01:19:13,208 --> 01:19:15,208 I haven't done anything to Mei. 1096 01:19:15,291 --> 01:19:18,125 I admit that I'm angry and disappointed. 1097 01:19:18,208 --> 01:19:21,291 Maybe my behavior was wrong. Selfish. Or whatever it's called. 1098 01:19:22,333 --> 01:19:24,583 The point is, I need time to be alone. 1099 01:19:26,041 --> 01:19:27,291 I'm really sorry. 1100 01:19:30,125 --> 01:19:33,458 What actually happened? Why so suddenly? 1101 01:19:33,541 --> 01:19:36,708 It's not professional. Give me some respect. 1102 01:19:36,791 --> 01:19:39,791 I stayed up all night making this "letter promise". 1103 01:19:41,083 --> 01:19:42,208 Agreement Letter. 1104 01:19:42,291 --> 01:19:45,750 Sorry, Teram. After we had an internal meeting, 1105 01:19:45,833 --> 01:19:49,375 we decided not to continue with this partnership. 1106 01:19:49,458 --> 01:19:51,666 Give me "the logic of reason". 1107 01:19:51,750 --> 01:19:52,958 -Okay. -It'll just be like this? 1108 01:19:53,041 --> 01:19:55,416 We have a problem that we can't tell... 1109 01:19:55,500 --> 01:20:00,583 That's cliche. That's overused. Don't give me that excuse. 1110 01:20:00,666 --> 01:20:02,750 That's the excuse that girls use to break up with their boyfriends. 1111 01:20:02,833 --> 01:20:05,791 That "we're actually in the same book, but on different pages". 1112 01:20:05,875 --> 01:20:08,458 "I'm in the reference page but you're in the..." 1113 01:20:09,666 --> 01:20:11,291 -That's old. -Mr. Ray. 1114 01:20:15,208 --> 01:20:19,083 Mr. Ray is Akbar's biological father. 1115 01:20:22,000 --> 01:20:24,333 -Then that's great. -How is that great? 1116 01:20:24,750 --> 01:20:27,625 Mr. Ray is Akbar's biological father. 1117 01:20:27,708 --> 01:20:30,041 Mrs. Mei Rose is Akbar's biological mother. 1118 01:20:30,125 --> 01:20:33,375 Mr. Pras is Mei Rose's husband. 1119 01:20:33,458 --> 01:20:36,166 Mr. Pras and Mr. Ray are brothers. 1120 01:20:36,250 --> 01:20:37,750 It matches, right? 1121 01:20:37,833 --> 01:20:39,625 This person is dumb. 1122 01:20:39,708 --> 01:20:44,333 Hey, your boss still has feelings for my boss's wife. 1123 01:20:44,416 --> 01:20:46,416 -Do you get it? -AOLTBA? 1124 01:20:46,500 --> 01:20:49,125 An old love that blossomed again? AOLTFTMO! 1125 01:20:49,208 --> 01:20:51,666 -What is that? -"An old love that failed to move on." 1126 01:20:51,750 --> 01:20:52,833 The point is that it's DFTFH. 1127 01:20:52,916 --> 01:20:54,958 -And what's that? -Dangerous for the family household. 1128 01:20:55,041 --> 01:20:56,791 Then it could be DFT? 1129 01:20:56,875 --> 01:20:58,916 -What's DFT? -Difficult. 1130 01:20:59,000 --> 01:21:03,000 Then it'll be more than DFT! This is ABCDEFGHIJ! 1131 01:21:03,083 --> 01:21:04,458 -What's that? -The alphabet. 1132 01:21:04,541 --> 01:21:06,208 It'll be D.O.G. 1133 01:21:06,291 --> 01:21:08,500 Hey! Can't you two take this seriously? 1134 01:21:08,583 --> 01:21:09,833 He started it! 1135 01:21:09,916 --> 01:21:12,208 -I was going along with him. -Stop. Take it outside. 1136 01:21:12,291 --> 01:21:15,041 Hurry. 1137 01:21:15,125 --> 01:21:18,541 -Try to think about it again. -Hurry. 1138 01:21:18,625 --> 01:21:20,125 The point is, we're canceling the agreement... 1139 01:21:20,208 --> 01:21:23,083 for the well-being of our friend's family household. 1140 01:21:23,166 --> 01:21:24,875 But if the agreement is canceled, 1141 01:21:24,958 --> 01:21:26,666 then Mr. Pras is at the risk of losing his house. 1142 01:21:26,750 --> 01:21:27,750 That's not our business. 1143 01:21:28,250 --> 01:21:30,000 Hopefully it'll all be done today. 1144 01:21:31,000 --> 01:21:33,875 Yes, you and your family can already move into this house tomorrow. 1145 01:21:36,708 --> 01:21:38,958 I'll send you the contract tomorrow too. 1146 01:21:40,208 --> 01:21:42,416 I'll tell you after I send it. 1147 01:21:43,875 --> 01:21:45,333 It's no problem. 1148 01:21:46,333 --> 01:21:47,791 That can easily be taken care of. 1149 01:21:48,791 --> 01:21:50,166 Yes, thank you. 1150 01:21:53,666 --> 01:21:55,875 Nadia. Let's go. 1151 01:22:03,625 --> 01:22:05,083 Let's go, Nadia. 1152 01:22:31,416 --> 01:22:34,166 Oh, my gosh. There's still so much more. 1153 01:22:36,750 --> 01:22:39,541 Come on. What's wrong with you? 1154 01:22:39,625 --> 01:22:41,291 There's still so much more. 1155 01:22:42,833 --> 01:22:44,416 Just let it be. 1156 01:22:49,666 --> 01:22:51,750 I'm sorry, Ra. 1157 01:22:51,833 --> 01:22:55,125 -I ended up troubling you. -It's okay, dear. 1158 01:22:55,208 --> 01:22:57,625 You're acting like we're not friends. 1159 01:22:57,708 --> 01:22:59,250 -Here, let me. -It's heavy. Be careful. 1160 01:22:59,333 --> 01:23:02,625 Mrs. Mei Rose brought a lot of stuff. 1161 01:23:02,708 --> 01:23:04,041 It's like she's moving. 1162 01:23:04,125 --> 01:23:06,833 Why do you keep commenting on things? Are you Facebook, Mima? 1163 01:23:11,958 --> 01:23:14,750 Be strong. 1164 01:23:15,958 --> 01:23:18,375 God is great. 1165 01:23:23,000 --> 01:23:25,500 Peace be upon you. 1166 01:23:26,625 --> 01:23:28,750 Peace be upon you. 1167 01:23:40,250 --> 01:23:42,750 -Miss, please bring the sauce here. -Yes. 1168 01:23:44,333 --> 01:23:46,708 Let's eat. You want this? 1169 01:23:51,583 --> 01:23:53,250 -Here. -Thank you, miss. 1170 01:23:57,500 --> 01:23:59,250 Good morning. 1171 01:23:59,333 --> 01:24:01,083 You look great today. 1172 01:24:01,166 --> 01:24:02,666 Be a good boy, okay? 1173 01:24:21,583 --> 01:24:22,791 Dad! 1174 01:24:24,291 --> 01:24:25,583 Dad! 1175 01:24:30,000 --> 01:24:31,333 Mom. 1176 01:24:35,625 --> 01:24:37,250 Go on. Study well. 1177 01:24:41,708 --> 01:24:43,000 Bye, Mom. 1178 01:24:43,083 --> 01:24:44,791 Peace be upon you. 1179 01:24:44,875 --> 01:24:46,750 -Bye, Dad. -Bye, Mom. 1180 01:25:23,875 --> 01:25:25,416 Oh, my God! 1181 01:25:28,125 --> 01:25:31,541 Sorry, Pras. I was curious. 1182 01:25:31,625 --> 01:25:36,458 Because I don't get why Mei Rose really wants to go back to Ray. 1183 01:25:36,541 --> 01:25:38,041 Even though she's already married. 1184 01:25:39,291 --> 01:25:41,708 She's human. 1185 01:25:41,791 --> 01:25:42,916 But, Pras... 1186 01:25:43,000 --> 01:25:46,333 Is it to that extent that Mei Rose wants to go back to Ray? 1187 01:25:46,416 --> 01:25:50,583 Who knows? It's her heart. 1188 01:25:51,583 --> 01:25:55,500 -And then... -Wait. 1189 01:25:55,583 --> 01:25:57,000 It's weird. 1190 01:26:00,250 --> 01:26:01,541 What's wrong with him? 1191 01:26:01,625 --> 01:26:04,083 "What's wrong with him." Here. 1192 01:26:06,416 --> 01:26:07,791 Excuse me. 1193 01:26:11,500 --> 01:26:12,500 Come in. 1194 01:26:12,583 --> 01:26:14,458 I want to pick up Akbar. 1195 01:26:20,000 --> 01:26:25,875 I have been waiting for a chance to talk to you for a long time. 1196 01:26:25,958 --> 01:26:27,791 Just for a minute. 1197 01:26:27,875 --> 01:26:29,041 Come on. 1198 01:26:44,500 --> 01:26:49,875 I'm sorry. But you can't just take Akbar like that. 1199 01:26:53,666 --> 01:26:56,708 Ever since Ray bought that school foundation... 1200 01:26:57,833 --> 01:27:00,666 I never had the chance to go there. 1201 01:27:00,750 --> 01:27:04,416 Coincidentally, I stopped by. 1202 01:27:04,500 --> 01:27:06,250 I met Akbar. 1203 01:27:08,000 --> 01:27:09,500 And... 1204 01:27:09,583 --> 01:27:15,625 there was a feeling that pushed me to bring Akbar here. 1205 01:27:16,083 --> 01:27:20,416 Yes, but Akbar still has me. His mother. 1206 01:27:22,000 --> 01:27:23,333 Yes. 1207 01:27:25,000 --> 01:27:27,250 I know. 1208 01:27:27,333 --> 01:27:29,666 But I also want you to know... 1209 01:27:30,125 --> 01:27:34,916 that ever since Ray got out of prison, his life was like he was just passing time. 1210 01:27:36,750 --> 01:27:38,875 -There was no more love... -Mrs. Nungki. 1211 01:27:38,958 --> 01:27:44,708 That's enough. I don't want to be in this situation any longer. 1212 01:27:46,541 --> 01:27:49,208 -I already have another life. -Mei. 1213 01:27:50,916 --> 01:27:55,083 I'm asking you to give Ray a chance... 1214 01:27:55,166 --> 01:27:59,208 to be happy with the person he loves. 1215 01:28:03,166 --> 01:28:08,666 And what about my happiness? My husband? My family? 1216 01:28:14,000 --> 01:28:20,750 Can you guarantee that you can be happy again with Pras? 1217 01:28:26,833 --> 01:28:30,875 Akbar. Here it is. 1218 01:28:32,833 --> 01:28:34,666 -You like vanilla ice cream, don't you? -Yeah. 1219 01:28:34,750 --> 01:28:36,000 Me too. 1220 01:28:45,416 --> 01:28:46,625 Akbar. 1221 01:28:47,875 --> 01:28:49,541 Can I ask you something? 1222 01:28:49,625 --> 01:28:50,791 Sure. 1223 01:28:53,916 --> 01:28:55,125 Your mom... 1224 01:28:56,666 --> 01:29:01,000 Has she ever told you about who your father actually is? 1225 01:29:01,625 --> 01:29:02,916 She said... 1226 01:29:03,916 --> 01:29:08,291 that my father went somewhere far away and that he would never come back. 1227 01:29:11,250 --> 01:29:17,250 Do you want to meet your biological father? 1228 01:29:26,875 --> 01:29:28,375 You don't need to answer. 1229 01:29:33,833 --> 01:29:36,125 TOTAL OPERATIONAL FEE 1230 01:29:41,791 --> 01:29:43,666 Pras, have you seen this? 1231 01:29:52,625 --> 01:29:53,791 Hello? 1232 01:29:53,875 --> 01:29:58,875 Pras, you can't just do nothing. She's still your wife. What's wrong with you? 1233 01:29:58,958 --> 01:30:01,125 Stop. No need to talk about this. 1234 01:30:01,208 --> 01:30:04,333 Well, whatever you think is best, Pras. 1235 01:30:04,416 --> 01:30:07,583 Thank you for your concern. 1236 01:30:07,666 --> 01:30:08,833 Yeah. 1237 01:30:13,916 --> 01:30:17,833 That's great. You match better with her. Not me. 1238 01:30:17,916 --> 01:30:19,791 -Just go to her. -Arini! Listen to me! 1239 01:30:19,875 --> 01:30:22,375 That's enough! 1240 01:30:22,458 --> 01:30:26,708 The more you explain, the more I'm hurt! 1241 01:30:26,791 --> 01:30:29,458 The heaven that we built together was destroyed by you 1242 01:30:29,541 --> 01:30:31,791 and I don't long for that heaven anymore! 1243 01:30:40,000 --> 01:30:44,625 I don't want you to divorce Mei. 1244 01:30:47,500 --> 01:30:49,666 No. 1245 01:30:50,750 --> 01:30:53,875 I would do anything but that. 1246 01:30:53,958 --> 01:30:57,416 For me. For Nadia. 1247 01:30:57,500 --> 01:31:00,250 No one will ever replace you, Rin. 1248 01:31:01,541 --> 01:31:03,833 I'd rather live with Nadia, just the two of us. 1249 01:31:05,375 --> 01:31:09,875 No. You can't be alone. 1250 01:31:09,958 --> 01:31:12,875 I don't want that. Nadia needs a mother. 1251 01:31:14,791 --> 01:31:16,875 Nadia needs a mother. 1252 01:31:32,708 --> 01:31:34,291 Dad? 1253 01:31:36,125 --> 01:31:37,375 Yes? 1254 01:31:38,375 --> 01:31:40,625 Can I sleep here, Dad? 1255 01:31:41,875 --> 01:31:43,208 I'm scared. 1256 01:31:44,583 --> 01:31:48,416 -Where is the helper? -She's already asleep in her room. 1257 01:31:49,500 --> 01:31:52,250 -It's okay, right? -Yeah, it's okay. 1258 01:31:54,541 --> 01:31:55,666 Huh? 1259 01:31:56,708 --> 01:31:58,583 Where are you going? 1260 01:31:58,666 --> 01:32:01,250 Sleeping here, right? 1261 01:32:01,333 --> 01:32:02,875 Yes. Okay. 1262 01:32:28,291 --> 01:32:29,916 Dad. 1263 01:32:30,000 --> 01:32:31,208 Yes? 1264 01:32:33,000 --> 01:32:35,166 I miss Mom. 1265 01:32:37,875 --> 01:32:40,000 Let's visit her tomorrow at the cemetery. 1266 01:32:41,875 --> 01:32:44,333 I mean I miss Mom Mei. 1267 01:32:56,666 --> 01:32:57,666 For testimonials 1268 01:32:57,750 --> 01:32:58,875 -Now? -Now. 1269 01:32:58,958 --> 01:33:04,458 Today it's a lot more crowded. Let's not run out of items because... 1270 01:33:04,541 --> 01:33:05,750 Nadia. 1271 01:33:09,500 --> 01:33:12,916 -I missed you. -I missed you so much too. 1272 01:33:14,541 --> 01:33:16,750 Where were you? I thought you had your extra lessons. 1273 01:33:16,833 --> 01:33:18,625 I couldn't concentrate, Mom. 1274 01:33:18,708 --> 01:33:22,375 That's why I asked Keenan to bring me here. 1275 01:33:22,458 --> 01:33:25,666 Nad, I'll get going. 1276 01:33:25,750 --> 01:33:27,833 -I'm going to edit your dance video. -Yeah. 1277 01:33:27,916 --> 01:33:30,000 -Good afternoon, Mrs. Mei Rose. -Good afternoon. 1278 01:33:37,541 --> 01:33:40,541 -Can I ask you something? -What is it? 1279 01:33:40,625 --> 01:33:43,458 You don't want to come back to Dad's rented house? 1280 01:33:47,750 --> 01:33:50,125 Your dad needs time alone. 1281 01:33:51,750 --> 01:33:54,000 I have to respect that. 1282 01:33:58,666 --> 01:34:03,250 You haven't seen my YouTube channel, right? The one I made with Keenan. 1283 01:34:03,333 --> 01:34:06,958 -You already made it? -It already has 10,000 subscribers. 1284 01:34:07,041 --> 01:34:10,541 -So many! -Now I'm eager to make more content. 1285 01:34:10,625 --> 01:34:12,125 Look, Mom. 1286 01:34:24,041 --> 01:34:25,333 Mei. 1287 01:34:26,583 --> 01:34:29,041 -Mei Rose. -Yes? 1288 01:34:30,333 --> 01:34:31,958 Come on. Can we do it now? 1289 01:34:33,375 --> 01:34:36,000 Let's make the testimonial with Nadia too. 1290 01:34:36,083 --> 01:34:37,750 Sure. 1291 01:34:37,833 --> 01:34:39,125 Come on. 1292 01:34:52,375 --> 01:34:53,750 You don't want to come in, Mom? 1293 01:34:53,833 --> 01:34:56,666 I'm going to pick up Akbar after his scout activities. 1294 01:34:58,750 --> 01:35:00,041 That's still an hour from now. 1295 01:35:02,166 --> 01:35:03,416 Let's go. 1296 01:35:07,458 --> 01:35:09,208 You don't miss Dad? 1297 01:35:15,416 --> 01:35:17,166 Does he miss me? 1298 01:35:17,791 --> 01:35:20,333 He loves you. 1299 01:35:20,416 --> 01:35:22,375 You love him, right? 1300 01:35:27,541 --> 01:35:28,916 Let's go, Mom. 1301 01:35:45,416 --> 01:35:51,958 Mrs. Mei! I missed you! Don't leave again! 1302 01:35:52,583 --> 01:35:54,375 Mrs. Mei! 1303 01:35:54,458 --> 01:35:56,083 I missed you too. 1304 01:36:00,375 --> 01:36:01,375 -Miss. -Yes? 1305 01:36:01,458 --> 01:36:04,708 -Where's Arini's recipe book? -It's up there. 1306 01:36:04,791 --> 01:36:05,958 There. 1307 01:36:09,333 --> 01:36:10,333 What are you doing? 1308 01:36:10,416 --> 01:36:15,291 Why do you have to use Mom Arini's recipe book when you cook? 1309 01:36:16,500 --> 01:36:18,125 Because... 1310 01:36:19,458 --> 01:36:22,875 Arini's cooking was really good. 1311 01:36:22,958 --> 01:36:25,250 -You're lying, aren't you? -Why would I lie? 1312 01:36:25,333 --> 01:36:27,750 -Be honest. -I'm being honest. 1313 01:36:32,208 --> 01:36:33,541 Pras. 1314 01:36:33,625 --> 01:36:35,833 Why are you spacing out looking at Amran's packed lunch? 1315 01:36:38,458 --> 01:36:41,208 Mei used to make fuyunghai for me. 1316 01:36:41,291 --> 01:36:42,625 But... 1317 01:36:43,666 --> 01:36:44,833 I rarely ate it. 1318 01:36:44,916 --> 01:36:46,458 Why? Did it taste bad? 1319 01:36:46,541 --> 01:36:49,416 Or is it because it didn't come from Arini's recipe book? 1320 01:36:50,958 --> 01:36:55,583 It does taste different. The cooking of a good wife and one that's unfaithful. 1321 01:36:55,666 --> 01:36:59,291 "Unfaithful." Stop speaking as if you're the most righteous. 1322 01:36:59,375 --> 01:37:01,541 I am right! Just ask Pras. Right, Pras? 1323 01:37:01,625 --> 01:37:04,041 I don't know if she cheated on me or not. 1324 01:37:05,041 --> 01:37:06,541 What's certain is that she wasn't being honest. 1325 01:37:06,625 --> 01:37:09,291 Back then, you weren't honest with Arini either. 1326 01:37:09,375 --> 01:37:10,958 When you married Mei Rose. 1327 01:37:13,000 --> 01:37:14,625 You were also unfaithful? 1328 01:37:25,416 --> 01:37:26,916 Peace be upon you. 1329 01:37:39,416 --> 01:37:41,625 Peace be upon you too, sir. 1330 01:37:41,708 --> 01:37:44,666 -Who tidied up the boxes? -I did. 1331 01:37:44,750 --> 01:37:47,625 -Why didn't you wait for me? -You come home late at night. 1332 01:37:47,708 --> 01:37:48,708 Where's Nadia? 1333 01:37:48,791 --> 01:37:50,208 Nadia's asleep. 1334 01:37:51,833 --> 01:37:53,166 Sir, have you had dinner? 1335 01:37:53,250 --> 01:37:55,375 I'll just eat tomorrow. I want to go straight to bed. 1336 01:37:55,458 --> 01:37:56,833 There's fuyunghai, sir. 1337 01:37:58,083 --> 01:37:59,125 Try it first. 1338 01:38:09,416 --> 01:38:12,125 Is it good, sir? I'll get a plate. 1339 01:38:13,666 --> 01:38:16,666 Eat. Here's some rice. 1340 01:38:21,708 --> 01:38:23,208 You're good at cooking this. 1341 01:38:25,000 --> 01:38:27,083 Actually, it wasn't me who cooked that. 1342 01:38:27,166 --> 01:38:28,250 Who did? 1343 01:38:29,958 --> 01:38:31,791 Nadia? 1344 01:38:32,333 --> 01:38:33,916 -No. -Who? 1345 01:38:34,000 --> 01:38:36,125 -Um... -Why are you taking so long to answer? 1346 01:38:36,208 --> 01:38:37,666 Dad, it was Mom Mei. 1347 01:38:40,291 --> 01:38:42,083 Why was Mei here? 1348 01:38:46,541 --> 01:38:49,125 Sir, I'll be at the back. 1349 01:38:52,916 --> 01:38:57,041 Mom Mei dropped me home. 1350 01:38:57,166 --> 01:39:01,791 And I urged her to come in. 1351 01:39:15,041 --> 01:39:17,666 Can I show you something, Dad? 1352 01:39:18,958 --> 01:39:21,416 But finish eating first. 1353 01:39:21,500 --> 01:39:23,791 No, it's fine. Here, I'll look at it. 1354 01:39:24,166 --> 01:39:25,625 Is it your new video? 1355 01:39:28,666 --> 01:39:29,875 A dance video? 1356 01:39:30,000 --> 01:39:35,041 Why do you have to use Mom Arini's recipe book when you cook? 1357 01:39:35,125 --> 01:39:36,916 Because... 1358 01:39:37,000 --> 01:39:40,583 Arini's cooking was really good. 1359 01:39:40,666 --> 01:39:44,333 That's why I want to cook using Arini's recipe. 1360 01:39:45,875 --> 01:39:48,208 -You're lying, aren't you? -Why would I lie? 1361 01:39:48,291 --> 01:39:50,416 Be honest. 1362 01:39:52,333 --> 01:39:55,333 -Can I ask for something, Mom? -What is it? 1363 01:39:55,458 --> 01:40:00,375 Just for today, can you cook using your own recipe? 1364 01:40:00,458 --> 01:40:02,375 -Right, miss? -Yes, Mrs. Mei. 1365 01:40:02,458 --> 01:40:06,958 Use Mrs. Mei Rose's recipe. 1366 01:40:08,583 --> 01:40:11,583 I have cooked my own recipe, but I threw it away. 1367 01:40:12,750 --> 01:40:15,625 Why did you do that? You were afraid that Dad wouldn't like it? 1368 01:40:19,000 --> 01:40:20,500 It's not that I was afraid. 1369 01:40:22,750 --> 01:40:28,625 I just wanted to protect the feelings of someone I love. 1370 01:40:29,708 --> 01:40:31,583 If we love someone... 1371 01:40:32,708 --> 01:40:34,958 we want that person to be happy, right? 1372 01:40:37,250 --> 01:40:38,833 I don't want... 1373 01:40:40,000 --> 01:40:46,208 my cooking to make the person I love unhappy. 1374 01:41:04,125 --> 01:41:07,875 What is an unfaithful woman like, ustad? 1375 01:41:11,125 --> 01:41:15,166 Be careful when using the word "unfaithful". 1376 01:41:15,250 --> 01:41:18,625 Especially when you're using it for your own wife. 1377 01:41:18,708 --> 01:41:20,541 It could become slander. 1378 01:41:21,541 --> 01:41:24,083 And it'll become a bigger sin. 1379 01:41:24,166 --> 01:41:26,166 How about hiding the truth? 1380 01:41:27,083 --> 01:41:28,833 Not being open to the husband? 1381 01:41:30,375 --> 01:41:31,541 Is that unfaithful? 1382 01:41:31,625 --> 01:41:38,250 "Unfaithful" came from "nasyazan wan usyuzan"... 1383 01:41:38,333 --> 01:41:42,708 which means something high, that is striking. 1384 01:41:42,791 --> 01:41:47,083 So, an unfaithful attitude is an arrogant heart. 1385 01:41:47,166 --> 01:41:50,875 They feel that they're in the highest position amongst the couple. 1386 01:41:50,958 --> 01:41:55,083 So that they don't respect the other and act rebellious. 1387 01:41:55,875 --> 01:41:58,750 The term "unfaithful" doesn't just apply to women. 1388 01:41:58,833 --> 01:42:01,416 It can also apply to men. 1389 01:42:01,500 --> 01:42:05,583 How we handle it is different and there are different levels. 1390 01:42:05,666 --> 01:42:10,875 From lying to having sexual intercourse... 1391 01:42:10,958 --> 01:42:14,250 with a man or woman who is not their partner. 1392 01:42:17,458 --> 01:42:22,083 A husband who discovers... 1393 01:42:22,166 --> 01:42:25,708 that his wife is unfaithful is allowed to punish her. 1394 01:42:26,916 --> 01:42:32,625 From advising her kindly, to sleeping in separate beds... 1395 01:42:32,708 --> 01:42:34,833 or hitting her. 1396 01:42:34,916 --> 01:42:41,500 But remember that you cannot hit her where it will leave a serious injury. 1397 01:42:41,583 --> 01:42:46,458 And you cannot have the intention to harm her. 1398 01:42:46,541 --> 01:42:48,958 Let alone torturing her. 1399 01:42:49,041 --> 01:42:54,000 Once in a while you would not be able... 1400 01:42:54,083 --> 01:42:56,875 to treat your wives fairly. 1401 01:42:57,625 --> 01:43:02,875 Even if you really wanted to do that. 1402 01:43:03,875 --> 01:43:08,875 Don't be too focused on one thing, and then ignore the other. 1403 01:43:10,000 --> 01:43:15,291 If you improve yourself and maintain yourself, 1404 01:43:15,375 --> 01:43:18,041 then God will love you. 1405 01:43:19,125 --> 01:43:21,125 I miss Dad. 1406 01:43:23,166 --> 01:43:25,333 I miss doing subuh prayers together. 1407 01:43:31,833 --> 01:43:33,166 Dad. 1408 01:43:34,333 --> 01:43:36,500 Can I come do the Subuh prayer with you? 1409 01:43:37,541 --> 01:43:39,041 Of course. 1410 01:43:39,166 --> 01:43:40,750 -Let's go. -Let's go. 1411 01:43:42,583 --> 01:43:43,833 Huh? 1412 01:43:43,916 --> 01:43:45,875 Mom and Akbar are here. 1413 01:43:51,208 --> 01:43:52,458 Dad! 1414 01:43:56,916 --> 01:43:59,833 God is great. 1415 01:44:05,250 --> 01:44:08,916 God is great. 1416 01:44:15,333 --> 01:44:21,041 Peace be upon you. 1417 01:44:31,166 --> 01:44:33,500 That one's so cute. 1418 01:44:33,583 --> 01:44:34,916 It's cool. 1419 01:44:35,000 --> 01:44:36,625 Really? 1420 01:44:44,208 --> 01:44:45,541 Why... 1421 01:44:47,416 --> 01:44:50,250 do Dad and Mom have to live in separate houses like this? 1422 01:44:55,875 --> 01:44:59,833 When you play soccer, is there a break time? 1423 01:44:59,916 --> 01:45:04,000 Of course there is. How could we play all the time? We'd get tired. 1424 01:45:05,541 --> 01:45:07,708 Dad and Mom are going through that. 1425 01:45:07,791 --> 01:45:09,250 They're having a break. 1426 01:45:10,708 --> 01:45:12,625 Are Dad and Mom playing soccer? 1427 01:45:16,208 --> 01:45:18,416 I'll still be Akbar's dad. 1428 01:45:19,541 --> 01:45:21,583 Even if you go back to Ray. 1429 01:45:25,833 --> 01:45:29,125 Why do you think that I'll go back to him? 1430 01:45:31,791 --> 01:45:35,958 Ray is Akbar's biological father. He loves you both very much. 1431 01:45:38,041 --> 01:45:39,333 And... 1432 01:45:41,666 --> 01:45:44,500 financially, he's much better off than me. 1433 01:45:47,208 --> 01:45:48,833 Pras. 1434 01:45:49,333 --> 01:45:52,208 If there's something that can't be bought with money... 1435 01:45:53,583 --> 01:45:55,583 one of them is the heart. 1436 01:45:58,875 --> 01:46:00,875 Ray made sacrifices for you. 1437 01:46:01,416 --> 01:46:03,458 You also made sacrifices for me. 1438 01:46:05,958 --> 01:46:08,791 Your marriage with Arini was at stake. 1439 01:46:11,791 --> 01:46:16,333 But if you don't want me anymore... 1440 01:46:18,625 --> 01:46:20,500 I'm willing to accept that. 1441 01:46:24,208 --> 01:46:25,708 You're my imam. 1442 01:46:28,500 --> 01:46:31,500 But don't ever ask me to go back to him. 1443 01:46:38,125 --> 01:46:41,791 Sorry, Pras. I need to drop Akbar to school. 1444 01:46:46,833 --> 01:46:48,333 Akbar. 1445 01:46:48,458 --> 01:46:49,833 Let's go. 1446 01:46:51,875 --> 01:46:53,458 -Nadia. -Bye-bye. 1447 01:47:17,333 --> 01:47:18,666 Yes. 1448 01:47:21,375 --> 01:47:22,750 Wait a second. 1449 01:47:33,708 --> 01:47:35,500 Rose. 1450 01:47:35,583 --> 01:47:37,541 When will you stop being like this? 1451 01:47:43,250 --> 01:47:44,833 Until today, Ra. 1452 01:47:46,541 --> 01:47:48,291 I want to look for a house to rent. 1453 01:47:49,416 --> 01:47:51,333 So I won't trouble you. 1454 01:47:53,916 --> 01:47:56,333 Pras also doesn't want me to come back to him. 1455 01:47:57,666 --> 01:48:00,875 What do you mean? I don't get it. Does this mean that you both have talked? 1456 01:48:02,041 --> 01:48:04,041 When? 1457 01:48:04,166 --> 01:48:05,500 This morning. 1458 01:48:10,750 --> 01:48:12,333 Mima. 1459 01:48:12,416 --> 01:48:14,083 Yes, Mrs. Mei Rose? 1460 01:48:21,250 --> 01:48:23,125 Look for a house for me to rent. 1461 01:48:25,291 --> 01:48:29,833 It doesn't have to be a big one. What's important is that it's clean and cheap. 1462 01:48:30,291 --> 01:48:31,666 Okay? 1463 01:48:38,416 --> 01:48:40,500 Mrs. Mei. 1464 01:48:40,583 --> 01:48:42,250 -Listen... -What is it? 1465 01:48:42,333 --> 01:48:43,916 Did Mr. Ray take Akbar again? 1466 01:48:44,000 --> 01:48:47,500 Yes, that's right. But... 1467 01:48:47,583 --> 01:48:51,375 "Thank you for the information. You're so kind, Mrs. Welas." 1468 01:48:51,458 --> 01:48:52,583 Be careful. 1469 01:49:11,541 --> 01:49:12,791 Akbar. 1470 01:49:16,708 --> 01:49:17,958 Let's go home. 1471 01:49:24,375 --> 01:49:25,708 Is it true, Mom? 1472 01:49:28,750 --> 01:49:30,500 Mrs. Nungki is my grandma? 1473 01:49:36,000 --> 01:49:39,041 I think it's time for Akbar to know who his biological father is. 1474 01:49:41,875 --> 01:49:43,208 Is it true, Mom? 1475 01:49:49,583 --> 01:49:52,875 Mrs. Nungki is your grandma. 1476 01:50:06,166 --> 01:50:07,500 And Mr. Ray... 1477 01:50:08,500 --> 01:50:10,041 is your father. 1478 01:50:22,750 --> 01:50:24,041 Akbar. 1479 01:50:28,041 --> 01:50:32,541 Starting from now, don't call me "Mr. Ray". 1480 01:50:33,625 --> 01:50:36,291 Call me "Dad". Okay? 1481 01:50:37,583 --> 01:50:38,916 Listen to me. 1482 01:50:39,000 --> 01:50:41,166 Akbar, just wait a second. 1483 01:50:41,250 --> 01:50:43,666 Akbar, listen to me. 1484 01:50:53,166 --> 01:50:55,500 If you really are my dad... 1485 01:50:58,083 --> 01:51:00,875 why did you leave me? 1486 01:51:00,958 --> 01:51:02,875 I never wanted to leave you. 1487 01:51:03,416 --> 01:51:05,041 Listen to me first. 1488 01:51:06,291 --> 01:51:09,125 Mr. Ray never left you and your mother. 1489 01:51:11,916 --> 01:51:13,375 Dad! 1490 01:51:26,916 --> 01:51:29,541 Mr. Ray was never cruel to you and your mother. 1491 01:51:31,791 --> 01:51:33,875 He actually protected your mother. 1492 01:51:33,958 --> 01:51:35,791 He was very brave. 1493 01:51:35,875 --> 01:51:37,291 Just like you. 1494 01:51:38,416 --> 01:51:42,625 I want to go home with you, Nadia, and Mom. 1495 01:51:53,541 --> 01:51:54,833 Forgive me, Mei. 1496 01:51:56,375 --> 01:51:59,083 I shouldn't have waited to ask you to come back. 1497 01:52:01,250 --> 01:52:03,000 I'm a fragile man. 1498 01:52:04,416 --> 01:52:05,750 I'm selfish. 1499 01:52:14,916 --> 01:52:17,166 I made sacrifices for the person I chose. 1500 01:52:19,000 --> 01:52:22,958 I think that we both made sacrifices for the person we chose, Pras. 1501 01:52:29,041 --> 01:52:30,375 But for Mei... 1502 01:52:32,666 --> 01:52:34,916 I didn't just sacrifice myself. 1503 01:52:37,000 --> 01:52:40,375 There were other people who were sacrificed for Mei and Akbar's happiness. 1504 01:52:42,291 --> 01:52:44,458 Those people were Arini and Nadia. 1505 01:52:49,458 --> 01:52:53,458 They made me realize that life isn't just about what I want. 1506 01:52:56,458 --> 01:52:58,375 But about what's best for everyone. 1507 01:53:08,000 --> 01:53:09,250 I hope... 1508 01:53:11,916 --> 01:53:15,375 that you're willing to let Mei and Akbar continue their lives with me. 1509 01:53:20,250 --> 01:53:22,666 But Akbar is my biological son, Pras. 1510 01:53:31,666 --> 01:53:33,375 I can't change that. 1511 01:53:34,875 --> 01:53:36,541 You are free to meet Akbar. 1512 01:53:37,375 --> 01:53:39,375 If necessary, ask him to live here. 1513 01:53:40,916 --> 01:53:43,166 But with Akbar and his mother's permission. 1514 01:53:54,208 --> 01:53:55,500 Ray... 1515 01:53:56,208 --> 01:53:58,583 You'll always be Akbar's father. 1516 01:54:02,416 --> 01:54:05,541 -Always. -Thank you... 1517 01:54:06,708 --> 01:54:09,916 for reminding me to let Mei Rose be herself. 1518 01:54:32,833 --> 01:54:35,958 -Congrats! -Thank you. 1519 01:54:36,041 --> 01:54:38,083 Let's eat. 1520 01:54:38,166 --> 01:54:40,708 -Congratulations, Pras. -Thank you. 1521 01:54:40,791 --> 01:54:43,583 For my man... 1522 01:54:43,666 --> 01:54:47,541 Thank you... 1523 01:54:48,166 --> 01:54:49,166 -Pras. -Yes? 1524 01:54:49,250 --> 01:54:52,666 Thank God, your rented house has finally become your own. 1525 01:54:53,916 --> 01:54:55,083 Listen, Ran. 1526 01:54:55,166 --> 01:54:56,791 Pras has been married two times. 1527 01:54:56,875 --> 01:54:58,708 He has also owned two houses. 1528 01:54:58,791 --> 01:55:00,041 You haven't even done it once! 1529 01:55:00,125 --> 01:55:01,791 Don't ask for a fight. 1530 01:55:01,875 --> 01:55:03,333 Don't start. 1531 01:55:04,416 --> 01:55:06,791 -I'll flip this. -Don't. Not now. 1532 01:55:07,500 --> 01:55:08,833 This one's better. 1533 01:55:08,916 --> 01:55:10,625 -Do you want a drink? -Sure. Get me one. 1534 01:55:10,708 --> 01:55:12,625 Before we get too full, let's take a photo together first. 1535 01:55:12,708 --> 01:55:14,208 -Let's. -Come. Nadia. 1536 01:55:14,291 --> 01:55:16,375 Let's take a photo. 1537 01:55:16,458 --> 01:55:18,041 Come on. 1538 01:55:19,166 --> 01:55:21,291 Let's go. 1539 01:55:21,666 --> 01:55:24,958 More to the right... 1540 01:55:25,541 --> 01:55:27,208 Cheese. 104335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.