All language subtitles for The.Flintstones.S04E09-Old.Lady.Betty.1080p.BRRip.Opus.x265-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,297 --> 00:00:07,591 Hey, Freddie boy, let's go. We'll be late for work. 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,925 Coming. 3 00:00:10,427 --> 00:00:14,639 - Have a good day, Fred. - Farewell! Farewell! 4 00:00:17,058 --> 00:00:20,812 Hey, hurry up with your bath, Fred. There's somebody waiting to use the tub. 5 00:00:34,284 --> 00:00:37,412 Yabba-dabba-doo! 6 00:01:16,826 --> 00:01:18,870 Taking good care of Pebbles, Dino? 7 00:01:20,664 --> 00:01:22,374 That's nice. 8 00:01:26,211 --> 00:01:27,837 - Hi, Wilma. - Hi, Betty. 9 00:01:27,921 --> 00:01:30,257 Hi, Pebbles. Hi, Dino. 10 00:01:33,218 --> 00:01:35,679 Say, that looks like fun. 11 00:01:37,013 --> 00:01:38,932 Wilma, I've just decided. 12 00:01:39,015 --> 00:01:41,101 Fine. Decided what? 13 00:01:41,184 --> 00:01:42,769 To get a new chair for Barney. 14 00:01:44,104 --> 00:01:45,939 I didn't know he needed one. 15 00:01:46,940 --> 00:01:49,359 You know how he's always complaining 16 00:01:49,442 --> 00:01:52,028 about how uncomfortable he gets watching TV. 17 00:01:52,112 --> 00:01:56,116 So I thought, why not get him a nice easy chair for a surprise? 18 00:01:56,199 --> 00:01:59,995 - Aren't they pretty expensive? - Sort of. That's why I came over. 19 00:02:00,078 --> 00:02:04,582 I brought the want ads. I thought you could help me look for a part-time job. 20 00:02:04,666 --> 00:02:06,876 You look in that section. I'll look in this. 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,962 All right. 22 00:02:09,045 --> 00:02:10,588 Well, here's one. 23 00:02:10,672 --> 00:02:15,385 "Wanted: Ticket taker for Roller Rock Derby. Apply manager." 24 00:02:15,468 --> 00:02:17,762 Good. Let's see. 25 00:02:17,846 --> 00:02:19,848 No, I can't apply for that. 26 00:02:19,931 --> 00:02:21,725 Why not? It sounds easy. 27 00:02:21,808 --> 00:02:22,892 But it's at night. 28 00:02:22,976 --> 00:02:26,062 This has to be during the day while Barney's at work. 29 00:02:26,646 --> 00:02:29,649 Wack wack, wack wack, Dino. Wack wack. 30 00:02:29,733 --> 00:02:32,110 You gonna keep this a secret from Barney? 31 00:02:32,193 --> 00:02:33,820 Well, of course. I... 32 00:02:33,903 --> 00:02:36,406 Wilma, look at Pebbles and Dino. 33 00:02:36,489 --> 00:02:38,199 Isn't that cute? 34 00:02:39,951 --> 00:02:42,078 Wack wack, wack wack. 35 00:02:42,829 --> 00:02:46,458 "Wack wack," that's her word for rocking chair. 36 00:02:46,541 --> 00:02:48,084 That gives me an idea. 37 00:02:48,168 --> 00:02:51,421 I won't get Barney an easy chair, I'll get him a rocker. 38 00:02:51,504 --> 00:02:55,675 - Well, why not let Barney pay for it? - No. I want it to be a surprise. 39 00:02:55,759 --> 00:02:58,178 I guess you're right. 40 00:02:58,845 --> 00:03:00,930 Find something interesting? 41 00:03:01,014 --> 00:03:02,098 Well, sort of. 42 00:03:02,182 --> 00:03:07,854 "Wanted: Kindly elderly lady for easy work. No experience necessary. 43 00:03:07,937 --> 00:03:10,440 Daytime only. Good pay." 44 00:03:11,441 --> 00:03:13,109 Too bad you're not an old lady. 45 00:03:13,193 --> 00:03:17,405 What's that? You'll have to speak up, miss. 46 00:03:17,489 --> 00:03:20,617 My hearing isn't what it used to be. 47 00:03:20,700 --> 00:03:23,119 Why, that's wonderful! 48 00:03:23,203 --> 00:03:24,454 Not bad? 49 00:03:25,205 --> 00:03:28,124 If they never had to see you, it would be perfect. 50 00:03:28,208 --> 00:03:31,294 Wait a second! Come in the house. I've got an idea. 51 00:03:31,378 --> 00:03:32,587 What do you have in mind? 52 00:03:32,670 --> 00:03:35,632 I'll show you in a minute. Take good care of Pebbles, Dino. 53 00:03:41,054 --> 00:03:44,265 Remember last Halloween? I was going to dress up like a witch. 54 00:03:44,349 --> 00:03:46,309 Ha, ha! Well, try this wig on. 55 00:03:46,393 --> 00:03:47,519 All right. 56 00:03:49,396 --> 00:03:52,440 - How's that? - That makes a big difference. 57 00:03:52,524 --> 00:03:54,651 Here, now put this shawl around you. 58 00:03:55,235 --> 00:03:58,029 And I've got some eyeglasses someplace. 59 00:03:58,113 --> 00:04:02,367 Yes, here they are. Let's see, anything else? 60 00:04:02,450 --> 00:04:03,993 Betty, is that really you? 61 00:04:04,077 --> 00:04:08,289 I'm sorry, dearie, she just left. 62 00:04:09,457 --> 00:04:13,795 Wonderful! Here, just one more thing, this old umbrella. 63 00:04:13,878 --> 00:04:15,672 Thank you kindly, miss. 64 00:04:15,755 --> 00:04:17,882 Betty, it's perfect. 65 00:04:18,883 --> 00:04:21,010 Gosh. That must be Fred and Barney. 66 00:04:21,719 --> 00:04:23,638 Thanks for the lift, Barney boy. 67 00:04:23,721 --> 00:04:26,641 You are welcome, Fred. See you later. 68 00:04:27,934 --> 00:04:32,021 I might as well find out right now how good I am at fooling people. 69 00:04:32,397 --> 00:04:33,273 Gosh, I... 70 00:04:33,356 --> 00:04:35,567 Hiya, sweetheart. I'm home. 71 00:04:37,277 --> 00:04:39,779 Excuse me. Company? 72 00:04:40,363 --> 00:04:41,990 Yes. It's... 73 00:04:42,073 --> 00:04:45,660 Hello there, sonny. I'm Mrs. Old Lady. 74 00:04:45,743 --> 00:04:48,538 Mrs. Old Lady? Glad to meet you. 75 00:04:48,621 --> 00:04:50,206 - Fred? - Yeah? 76 00:04:50,290 --> 00:04:53,084 - Betty over there? - No. 77 00:04:53,168 --> 00:04:56,379 Well, I better be on my way. 78 00:04:56,463 --> 00:04:59,799 Nice to see you, sonny. Good bye, Wilma. 79 00:04:59,883 --> 00:05:01,009 Good bye. 80 00:05:01,092 --> 00:05:02,802 Hold it! Hold it! 81 00:05:03,344 --> 00:05:04,429 Allow me, ma'am. 82 00:05:04,512 --> 00:05:06,848 How nice. 83 00:05:06,931 --> 00:05:08,808 You sure you haven't seen Betty? 84 00:05:08,892 --> 00:05:10,101 Um... 85 00:05:10,185 --> 00:05:13,062 Maybe she's out shopping, Barney. 86 00:05:13,146 --> 00:05:15,857 Excuse me. Company? 87 00:05:15,940 --> 00:05:17,984 Just leaving, young fellow. 88 00:05:18,067 --> 00:05:22,322 Yeah, Barney. This is a friend of Wilma's, Mrs. Old Lady. 89 00:05:22,906 --> 00:05:25,158 Barney Rubble at your service. 90 00:05:25,241 --> 00:05:29,412 Say, you remind me of somebody. Now, who could it be? 91 00:05:29,996 --> 00:05:32,707 I got it! My mother-in-law. Right, Fred? 92 00:05:32,790 --> 00:05:34,167 Say, that's right. 93 00:05:34,250 --> 00:05:36,961 That's very nice of you to say that. 94 00:05:38,338 --> 00:05:40,924 What an old battle-ax she is. Right, Freddie? 95 00:05:41,007 --> 00:05:43,676 Ha, ha! You ain't kidding. 96 00:05:45,178 --> 00:05:49,307 Excuse me, sonny, my umbrella slipped. 97 00:05:49,390 --> 00:05:50,642 Nice old lady. 98 00:05:50,725 --> 00:05:54,938 Packs a real wallop too, Barn. 99 00:05:58,358 --> 00:06:01,444 That'll teach him to talk about my mother like that. 100 00:06:01,528 --> 00:06:04,822 I better get home and get out of this disguise. 101 00:06:06,658 --> 00:06:08,785 "Old battle-ax," 102 00:06:08,868 --> 00:06:10,370 Hi, Betty. You're home. 103 00:06:10,453 --> 00:06:11,871 Ahem. 104 00:06:11,955 --> 00:06:12,872 Yes. 105 00:06:12,956 --> 00:06:16,125 Say, you meet that nice little old lady at the Flintstones'? 106 00:06:16,209 --> 00:06:18,002 Um, no. 107 00:06:18,086 --> 00:06:20,630 Funny thing. She reminds me of your mother. 108 00:06:20,713 --> 00:06:22,715 So you said. 109 00:06:22,799 --> 00:06:25,301 Yeah, I did? When? 110 00:06:25,385 --> 00:06:27,428 I mean, does she? 111 00:06:27,512 --> 00:06:29,806 Yeah. Does she what? 112 00:06:29,889 --> 00:06:32,183 Remind you of my mother? 113 00:06:32,267 --> 00:06:33,309 Didn't I say so? 114 00:06:33,393 --> 00:06:37,981 "What a battle-ax she is. Right, Freddie?" 115 00:06:38,064 --> 00:06:42,986 Honey, you hadn't ought to talk that way about your own mother. 116 00:06:48,241 --> 00:06:51,911 I'm going next door for a minute. Keep an eye on Pebbles, Dino. 117 00:06:56,541 --> 00:06:59,294 Hi, Betty. I just came over to wish you luck. 118 00:06:59,377 --> 00:07:02,505 Thanks, Wilma. The appointment is for 9:00 sharp. 119 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 How do I look? 120 00:07:04,090 --> 00:07:07,343 I mean, how do I look, dearie? 121 00:07:07,427 --> 00:07:09,846 Just like Barney's mother-in-law. 122 00:07:15,977 --> 00:07:19,480 Why couldn't the ad have called for a kindly young woman? 123 00:07:19,564 --> 00:07:23,818 A few days of walking like this and I won't be able to straighten up. 124 00:07:23,901 --> 00:07:26,404 "185." This is it. 125 00:07:27,447 --> 00:07:29,824 Well, good luck to me. 126 00:07:33,620 --> 00:07:34,454 Yeah? 127 00:07:34,537 --> 00:07:38,666 How do you do? I'm the one who called about your ad. 128 00:07:38,750 --> 00:07:40,543 Come in. 129 00:07:41,127 --> 00:07:44,130 Miss Greta Gravel will see you in the study. 130 00:07:44,213 --> 00:07:45,798 Thank you kindly. 131 00:07:46,382 --> 00:07:47,383 Yes? 132 00:07:47,467 --> 00:07:50,345 Hello there, ma'am. About the ad, did you...? 133 00:07:50,428 --> 00:07:53,723 You look like a nice, kind, little old lady. 134 00:07:53,806 --> 00:07:57,393 That's me. I mean, yes, indeedy. 135 00:07:59,354 --> 00:08:00,897 What's your name? 136 00:08:00,980 --> 00:08:03,232 Miss Rubble. 137 00:08:03,316 --> 00:08:04,859 A maiden lady? 138 00:08:04,942 --> 00:08:07,153 Yes, but I'm still looking. 139 00:08:09,947 --> 00:08:14,661 And a sense of humor too. My, I do like a sense of humor. 140 00:08:14,744 --> 00:08:17,330 You can see I can't get around too good. 141 00:08:17,413 --> 00:08:21,668 I need somebody to do my shopping and run little errands for me. 142 00:08:21,751 --> 00:08:24,087 - But the man who let me in... - My butler? 143 00:08:24,170 --> 00:08:26,631 Yes, well, I could send him, 144 00:08:26,714 --> 00:08:29,634 but I don't like being left alone in the house. 145 00:08:29,717 --> 00:08:30,927 Of course. 146 00:08:31,010 --> 00:08:33,096 I think you'll do fine. 147 00:08:33,179 --> 00:08:36,849 Here, dearie, you take this and go down to the supermarket 148 00:08:36,933 --> 00:08:39,519 and get me a loaf of whole-rock bread. 149 00:08:39,602 --> 00:08:41,479 A $100 bill? 150 00:08:41,562 --> 00:08:44,023 Yes. Bring me back the change. 151 00:08:44,107 --> 00:08:46,943 Of course. But is that all, just a loaf of bread? 152 00:08:48,361 --> 00:08:51,906 Well, I'll be thinking while you're gone. 153 00:08:51,989 --> 00:08:54,701 Now run along, dearie. 154 00:08:57,203 --> 00:09:01,082 $99, $99.50, 60, 70. 155 00:09:01,165 --> 00:09:03,459 And here's the bread. 156 00:09:03,543 --> 00:09:06,421 My, how quick you were, dearie. 157 00:09:06,504 --> 00:09:08,881 Now, I'm all out of toothpaste. 158 00:09:08,965 --> 00:09:12,844 Will you get me a tube, small size? And bring back the change. 159 00:09:12,927 --> 00:09:15,054 Another $100 bill? 160 00:09:15,138 --> 00:09:17,223 I hate small change. 161 00:09:19,559 --> 00:09:22,603 Be sure it's the kind with flu or is tone. 162 00:09:24,897 --> 00:09:27,150 Here's your change from the toothpaste. 163 00:09:27,233 --> 00:09:28,109 Thank ye. 164 00:09:28,192 --> 00:09:32,280 Now, I have one last little errand for you today, Miss Rubble. 165 00:09:32,864 --> 00:09:35,324 Here's another $100 bill. 166 00:09:35,908 --> 00:09:40,246 Take this letter to the post office and mail it and bring back the change. 167 00:09:40,329 --> 00:09:43,875 - Air mail? - No, no, regular. 168 00:09:43,958 --> 00:09:46,753 We don't want to be throwing money away, do we? 169 00:09:52,049 --> 00:09:53,593 $400? 170 00:09:53,676 --> 00:09:57,513 And all you bought was a stamp, a loaf of bread and a tube of toothpaste? 171 00:09:57,597 --> 00:10:00,558 - Isn't that kind of strange, Betty? - I suppose. 172 00:10:00,641 --> 00:10:04,812 But you know how some old ladies are, kind of set in their ways. 173 00:10:04,896 --> 00:10:07,148 Yes, I guess so. 174 00:10:08,149 --> 00:10:09,150 Dear. 175 00:10:10,276 --> 00:10:12,737 That happens every time I try to hang a picture. 176 00:10:12,820 --> 00:10:16,365 I know. They don't build houses like they used to. 177 00:10:16,449 --> 00:10:19,076 Anyway, it's her money, and the work is easy. 178 00:10:19,160 --> 00:10:21,120 And you know something? 179 00:10:21,204 --> 00:10:25,333 It's fun carrying all that money around, even if it's not mine. 180 00:10:25,416 --> 00:10:27,168 It makes me feel rich. 181 00:10:27,251 --> 00:10:29,879 I can imagine. 182 00:10:29,962 --> 00:10:33,007 There. No one will know I goofed. 183 00:10:33,090 --> 00:10:35,218 You're so artistic. 184 00:10:38,554 --> 00:10:42,433 $398.65. 185 00:10:42,517 --> 00:10:44,435 Gotta hand it to you, doll face. 186 00:10:44,519 --> 00:10:47,104 This is the smoothest con game I ever saw. 187 00:10:47,188 --> 00:10:50,149 And the best part of it is, 188 00:10:50,233 --> 00:10:52,610 she doesn't suspect a thing. 189 00:10:53,611 --> 00:10:56,864 Boy, it feels good to stand up. 190 00:10:56,948 --> 00:10:59,575 That chair was killing me. 191 00:10:59,659 --> 00:11:02,370 How long before we can shake this burg, Stony? 192 00:11:02,453 --> 00:11:06,165 Tomorrow you keep the old dame on $100 bills. 193 00:11:06,249 --> 00:11:08,709 The next day we'll try out the $500s. 194 00:11:08,793 --> 00:11:13,923 If they go, we'll start on the $1 000 bills. 195 00:11:14,006 --> 00:11:16,259 Let's see how our crew is doing. 196 00:11:16,342 --> 00:11:20,388 Yeah, we ought to clear $50,000 in good money in a couple of weeks. 197 00:11:20,471 --> 00:11:23,724 Keep the presses rolling. 198 00:11:23,808 --> 00:11:28,062 Now, that's what I call a production line, Stony. 199 00:11:30,815 --> 00:11:33,401 They're still working on $100 bills. 200 00:11:35,069 --> 00:11:36,237 Yikes. 201 00:11:37,238 --> 00:11:39,907 Watch it, Charlie. Wait for the bell. 202 00:11:42,451 --> 00:11:46,747 Hey, Barn, you going to work today or not? We're late. 203 00:11:46,831 --> 00:11:47,832 Be right there. 204 00:11:48,833 --> 00:11:51,752 - Have a good day, Betty. - You too, Barney. See you tonight. 205 00:11:52,420 --> 00:11:55,756 - Hiya, Wilma. - Morning, Barney. Nice day, isn't it? 206 00:11:55,840 --> 00:12:00,761 Gosh, Wilma, I thought Barney'd never leave. Do me a favor, will you? 207 00:12:00,845 --> 00:12:02,430 - Sure. - Stay here outside. 208 00:12:02,513 --> 00:12:05,725 And keep your eye on Barney. I'll get my disguise on. 209 00:12:06,976 --> 00:12:09,353 - Now what? - Forgot my car keys. 210 00:12:09,437 --> 00:12:11,689 - Be right back. - Boy. 211 00:12:12,315 --> 00:12:14,609 He's coming back. 212 00:12:14,692 --> 00:12:18,654 Good morning, Barney. Nice day, isn't it? 213 00:12:18,738 --> 00:12:23,701 - Didn't we just go through this? - You're a real early bird, Barney. 214 00:12:23,784 --> 00:12:27,580 And it's the early bird that catches the worm, isn't it? 215 00:12:27,663 --> 00:12:29,874 Why would I want to go around catching worms? 216 00:12:29,957 --> 00:12:33,794 You certainly look wide awake, Barney. 217 00:12:33,878 --> 00:12:35,838 Well, so do you, Wilma. 218 00:12:35,922 --> 00:12:38,466 Gosh, I wonder what Barney forgot. 219 00:12:38,549 --> 00:12:40,968 What did you forget, Barney? 220 00:12:41,052 --> 00:12:44,096 - I forgot my car keys! - Your what? 221 00:12:44,180 --> 00:12:45,932 What's all the screaming for? 222 00:12:46,015 --> 00:12:47,475 Who's...? Um. 223 00:12:47,558 --> 00:12:48,643 Who's screaming? 224 00:12:48,726 --> 00:12:51,646 - You forgot your car keys, Barney. - Thanks. 225 00:12:52,647 --> 00:12:54,565 See you later. 226 00:12:54,649 --> 00:12:58,945 Say, Betty, since when do you wear glasses? 227 00:12:59,028 --> 00:13:02,031 Glasses? Who, me? Ha, ha. 228 00:13:02,114 --> 00:13:05,326 I put them there to keep them out of the way. 229 00:13:05,409 --> 00:13:07,536 - Out of the way of what? - Um... 230 00:13:07,620 --> 00:13:09,705 So I wouldn't step on them. 231 00:13:09,789 --> 00:13:11,916 They belong to the plumber. 232 00:13:12,500 --> 00:13:15,252 - What plumber? - The one who was here yesterday. 233 00:13:15,336 --> 00:13:17,338 Here? What for? 234 00:13:17,421 --> 00:13:19,715 He was taking a survey. 235 00:13:19,799 --> 00:13:22,426 He wanted to know what kind of water we used. 236 00:13:23,177 --> 00:13:26,681 Barney, come on! Let's go. We're late. 237 00:13:26,764 --> 00:13:28,182 Sure, Fred, sure! 238 00:13:28,265 --> 00:13:30,935 I'll see you later. I guess. 239 00:13:31,519 --> 00:13:33,604 Boy! That was close. 240 00:13:33,688 --> 00:13:37,274 Too close. I'm glad I don't have to keep this up much longer. 241 00:13:37,358 --> 00:13:41,654 I'll have enough money for his rocking chair by the end of the week, 242 00:13:41,737 --> 00:13:45,199 or my name isn't Miss Old Lady. 243 00:13:47,660 --> 00:13:50,538 Say, Fred, what kind of water do you use? 244 00:13:50,621 --> 00:13:52,456 What kind of water do I use? 245 00:13:53,040 --> 00:13:55,543 There's only one kind, stupid. Wet! 246 00:13:55,626 --> 00:13:58,170 Now step on it. We're late enough as it is. 247 00:14:00,297 --> 00:14:02,883 What a day I put in today. 248 00:14:02,967 --> 00:14:05,636 Seems like she sent me all over town. 249 00:14:05,720 --> 00:14:08,222 And on top of that I still have to get Barney's dinner. 250 00:14:09,390 --> 00:14:11,142 Here he comes now. 251 00:14:11,225 --> 00:14:15,396 - Hi, dear. You're getting home early. - Yeah, not much... 252 00:14:16,522 --> 00:14:18,274 What did you say? 253 00:14:20,151 --> 00:14:23,571 I said, hello, sonny. What's on your mind, sonny? 254 00:14:24,155 --> 00:14:25,156 Ooh. 255 00:14:25,656 --> 00:14:27,992 I just thought I heard my wife. 256 00:14:28,075 --> 00:14:31,078 You must be hearing things, sonny. 257 00:14:32,079 --> 00:14:34,915 Yeah, I must be. So long. 258 00:14:35,916 --> 00:14:39,170 Dear. I've got to get into the house before he does, 259 00:14:39,253 --> 00:14:41,547 and get out of this disguise. 260 00:14:42,465 --> 00:14:43,841 Betty, I'm home. 261 00:14:45,176 --> 00:14:46,844 Betty, where are you? 262 00:14:46,927 --> 00:14:48,804 In the closet. 263 00:14:48,888 --> 00:14:52,349 In the closet? What are you doing in there? 264 00:14:52,433 --> 00:14:53,851 Nothing. 265 00:14:53,934 --> 00:14:56,020 Mind if I join you? 266 00:14:56,103 --> 00:14:57,563 Don't be silly. 267 00:14:57,646 --> 00:15:00,983 Fine. You're standing in the closet, and I'm silly. 268 00:15:01,067 --> 00:15:03,736 Sit down and relax while I fix dinner. 269 00:15:03,819 --> 00:15:06,280 This just isn't one of my days. 270 00:15:06,363 --> 00:15:10,159 Boy, I thought he had me that time. 271 00:15:10,242 --> 00:15:13,454 Barney is harder to fool than that nice old lady I'm working for. 272 00:15:13,537 --> 00:15:16,624 Busy, busy, busy, aren't we? 273 00:15:17,291 --> 00:15:22,213 Maybe when this is all over, I'll apply for an acting job on TV. 274 00:15:22,296 --> 00:15:25,299 Hello out there in TV land. 275 00:15:25,382 --> 00:15:27,384 This is Old Lady Betty, bringing... 276 00:15:27,468 --> 00:15:29,136 Were you calling me, Betty? 277 00:15:29,220 --> 00:15:31,430 No, I wasn't, sonny, but... But... 278 00:15:35,351 --> 00:15:37,812 I must have picked up a cough somewhere. 279 00:15:38,395 --> 00:15:40,815 You picked up a cough, and I'm starting to hear things. 280 00:15:41,398 --> 00:15:44,443 Hey, maybe we better call Doc Boulder Dome. 281 00:15:45,820 --> 00:15:47,655 Betty, I look awful. 282 00:15:47,738 --> 00:15:50,449 Nonsense, dear, you'll be fine. 283 00:15:50,533 --> 00:15:53,035 Just as soon as I get you your new... 284 00:15:54,036 --> 00:15:55,162 Get me my new what? 285 00:15:55,788 --> 00:15:58,415 Dinner. That's it. It'll be ready in a jiffy. 286 00:15:58,499 --> 00:16:00,126 My new dinner? 287 00:16:01,127 --> 00:16:04,338 That's what I mean. Nothing makes sense anymore. 288 00:16:06,715 --> 00:16:11,345 You've done just fine, dearie. My, I'm so pleased with you. 289 00:16:11,428 --> 00:16:13,347 Thank you, Miss Gravel. 290 00:16:15,432 --> 00:16:18,310 And to show you how much I trust you, 291 00:16:18,394 --> 00:16:20,479 here's a $1 000 bill. 292 00:16:20,563 --> 00:16:24,733 I'm all out of $500s. Isn't that terrible? 293 00:16:25,401 --> 00:16:27,486 Yes. No! 294 00:16:27,570 --> 00:16:31,490 And now then, your first errand today is to run down 295 00:16:31,574 --> 00:16:35,578 to the Bedrock Department Store and get me a package of hairpins. 296 00:16:35,661 --> 00:16:39,999 Hairpins? Why can't I get all the things you need in one trip? 297 00:16:40,082 --> 00:16:42,251 I mean, when I keep coming back 298 00:16:42,334 --> 00:16:44,837 and getting more money and going back out... 299 00:16:44,920 --> 00:16:49,175 Now, now, you'll have to allow an old lady to have her way. 300 00:16:49,258 --> 00:16:51,385 I'm eccentric, you know. 301 00:16:51,468 --> 00:16:53,012 Yes, of course. 302 00:16:55,264 --> 00:16:59,101 Bye-bye. Hurry back with the change. 303 00:17:00,102 --> 00:17:02,188 Okay, Stony, she's gone. 304 00:17:02,271 --> 00:17:05,191 She had me worried there for a minute, doll. 305 00:17:05,274 --> 00:17:06,942 Her? Ha! 306 00:17:07,943 --> 00:17:12,406 It's a shame we can't take her with us when we blow this burg. 307 00:17:12,489 --> 00:17:15,409 Yes, she's the best front we ever had. 308 00:17:19,622 --> 00:17:21,790 - Hi, Barney. - Hi, there. 309 00:17:21,874 --> 00:17:24,919 Good. Just in time for the news. 310 00:17:25,002 --> 00:17:26,670 And now for the local news. 311 00:17:26,754 --> 00:17:28,547 The Bedrock Police announced this afternoon 312 00:17:28,631 --> 00:17:31,717 that a ring of counterfeiters is operating in the Bedrock area. 313 00:17:31,800 --> 00:17:36,388 A number of $100 and $500 bills have been passed at local stores 314 00:17:36,472 --> 00:17:39,058 and several $1000 bills have been passed. 315 00:17:40,559 --> 00:17:44,104 The only clue police have is the description of a kindly old lady 316 00:17:44,188 --> 00:17:45,564 who has been in every store. 317 00:17:45,648 --> 00:17:48,734 Police are now searching for this little old lady. 318 00:17:48,817 --> 00:17:50,194 Hey, what's the matter? 319 00:17:50,277 --> 00:17:51,820 I need air. 320 00:17:51,904 --> 00:17:55,741 Anyone seeing this lady will please contact the police department. 321 00:17:55,824 --> 00:17:58,494 What's the matter with you? 322 00:17:58,577 --> 00:18:00,746 I need some air. 323 00:18:01,789 --> 00:18:03,290 You heard? 324 00:18:03,374 --> 00:18:05,209 Yes. You poor dear. 325 00:18:05,292 --> 00:18:07,294 Wilma, what am I going to do? 326 00:18:07,378 --> 00:18:09,129 I don't know. 327 00:18:11,340 --> 00:18:13,926 All right, all right. What's going on? 328 00:18:14,009 --> 00:18:17,638 Yeah, that's what I want to know. What's all the crying for? 329 00:18:19,515 --> 00:18:22,935 I knew it. Something's going on. I want to know what it is. 330 00:18:23,018 --> 00:18:27,064 Hold it. Let me handle this. Now, girls, whatever it is... 331 00:18:27,314 --> 00:18:29,108 What is it? 332 00:18:31,277 --> 00:18:33,946 Swell. You handled it just great, Freddie boy. 333 00:18:34,029 --> 00:18:38,409 One more crack out of you, Barney, and there'll be a new moon shot tonight. 334 00:18:38,492 --> 00:18:40,703 - Now, Wilma. - Yes, Fred? 335 00:18:40,786 --> 00:18:42,288 What is going on? 336 00:18:42,371 --> 00:18:44,206 We might as well tell them. 337 00:18:44,290 --> 00:18:47,459 Yes. They'll find out when I'm in jail anyway. 338 00:18:47,543 --> 00:18:49,003 Wa... Wa... What? 339 00:18:49,086 --> 00:18:52,214 All I wanted to do was buy you a rocking chair. 340 00:18:52,298 --> 00:18:55,592 So I answered this ad in the newspaper. 341 00:18:58,262 --> 00:19:00,097 And that's the whole story. 342 00:19:00,180 --> 00:19:01,932 How did I know the money was counterfeit? 343 00:19:02,016 --> 00:19:04,059 - Boy! - You can say that again. 344 00:19:04,143 --> 00:19:08,230 - Boy! - Barney, dear, will you wait for me? 345 00:19:08,314 --> 00:19:09,565 Why? Where are you going? 346 00:19:09,648 --> 00:19:12,026 While I'm in prison. Will you wait for me? 347 00:19:12,109 --> 00:19:14,695 Well, depends how long you're gonna... 348 00:19:14,778 --> 00:19:17,197 - I mean, sure I'll wait. - Barney. 349 00:19:17,281 --> 00:19:20,159 What's all this talk about prison? 350 00:19:20,242 --> 00:19:22,661 - You think they'll let her go? - Certainly. 351 00:19:22,745 --> 00:19:26,040 Especially when she helps trap the crooks. 352 00:19:27,291 --> 00:19:31,045 What would you people do without me around? 353 00:19:31,128 --> 00:19:32,880 Now here's what we'll do. 354 00:19:32,963 --> 00:19:35,424 Betty shows up tomorrow like nothing happened. 355 00:19:35,507 --> 00:19:38,802 They give her some more counterfeit dough, she gives it to me. 356 00:19:38,886 --> 00:19:41,889 I take it to the cops, and we got the evidence. 357 00:19:41,972 --> 00:19:46,018 Why, I wouldn't be surprised if I wind up with a big fat reward. 358 00:19:46,101 --> 00:19:47,644 You? It's my wife. 359 00:19:47,728 --> 00:19:51,398 Well, it's my idea, so we split 50-50. 360 00:19:53,734 --> 00:19:55,402 This is the place. 361 00:19:56,236 --> 00:19:57,446 Now remember, Betty. 362 00:19:57,529 --> 00:20:00,324 You get the phony money and bring it back to me. 363 00:20:00,407 --> 00:20:02,117 Gee, I'm a little nervous. 364 00:20:02,201 --> 00:20:06,163 You got nothing to worry about. Me and Fred'll be here all the time. 365 00:20:06,246 --> 00:20:07,748 - Right, Fred? - You bet. 366 00:20:07,831 --> 00:20:12,086 If they try anything, you just yell out. Me and Barney will run for help. 367 00:20:12,169 --> 00:20:16,131 Fine. Gee, you don't know how much better I feel. 368 00:20:17,800 --> 00:20:22,262 Hello. Miss Old Lady reporting for work. 369 00:20:22,346 --> 00:20:24,348 Just a minute. 370 00:20:24,431 --> 00:20:27,017 Get your stuff on, it's the old gal. 371 00:20:27,101 --> 00:20:29,978 Send her away. We gotta pack and I am out of here. 372 00:20:30,062 --> 00:20:32,689 Use your head, doll. The cops are on to us. 373 00:20:32,773 --> 00:20:37,152 We gotta throw them off the trail, so we give the old girl a good bill. 374 00:20:37,236 --> 00:20:38,278 One of the $20s. 375 00:20:38,362 --> 00:20:42,449 And by the time they get around to us, we'll be gone with the loot. 376 00:20:42,533 --> 00:20:44,201 It's perfect. 377 00:20:45,202 --> 00:20:47,121 Let her in, dearie. 378 00:20:49,957 --> 00:20:51,917 I hope Betty's all right. 379 00:20:52,000 --> 00:20:53,168 Me too. 380 00:20:56,296 --> 00:20:59,550 - Here she comes. - I got it! I got it! I got it! 381 00:20:59,633 --> 00:21:04,430 Great. Now hop in, let's get to the police station and get my reward. 382 00:21:06,723 --> 00:21:09,017 Now, let me get this straight. 383 00:21:09,101 --> 00:21:11,937 You say you're the little old lady we've been looking for. 384 00:21:12,020 --> 00:21:16,442 - And this bill, it's a counterfeit $20? - You bet your life it's counterfeit. 385 00:21:16,525 --> 00:21:18,235 You keep out of this, fatso. 386 00:21:18,318 --> 00:21:23,031 Lady, I never argue with women, but you are out of your pretty little head. 387 00:21:23,115 --> 00:21:24,158 I am not. 388 00:21:25,409 --> 00:21:26,743 You got that dog on a leash? 389 00:21:26,827 --> 00:21:29,997 - What's that got to do with it? - City ordinance. $10 fine. 390 00:21:30,080 --> 00:21:32,416 Listen, we're talking about counterfeiters. 391 00:21:32,499 --> 00:21:34,835 And I'm talking about screwballs. 392 00:21:34,918 --> 00:21:39,423 You got any idea how many crackpots come in to confess some crime? 393 00:21:39,506 --> 00:21:42,926 Why don't you go on home, please? 394 00:21:43,010 --> 00:21:46,930 - But what about the counterfeit bill? - Yeah, the bill. 395 00:21:47,014 --> 00:21:50,350 Here you are, lady. It's good. Do you understand? 396 00:21:50,434 --> 00:21:54,897 Now on your way before I run you in for letting your animal out without a leash. 397 00:21:56,815 --> 00:21:59,776 - What do we do now, Fred? - I don't know, I... 398 00:22:00,777 --> 00:22:01,945 What are you doing? 399 00:22:02,029 --> 00:22:05,866 - This your car? - Yeah. What's the idea of the ticket? 400 00:22:05,949 --> 00:22:10,329 - Parked by a fire plug. - Fire plug! Yeah. 401 00:22:10,412 --> 00:22:11,997 Gosh, officer, you see... 402 00:22:12,080 --> 00:22:15,918 Just what do you think would happen if we had a fire? 403 00:22:16,001 --> 00:22:19,630 What fires? The whole town's made of rock. 404 00:22:20,631 --> 00:22:23,967 - The end of a perfect day. - Fred, where are you going? 405 00:22:24,051 --> 00:22:28,847 If we can't get the police to believe us, maybe they'll believe the crooks. 406 00:22:28,931 --> 00:22:31,391 Hey, hey, that's my motorcycle. 407 00:22:31,475 --> 00:22:34,186 Help, police! 408 00:22:34,269 --> 00:22:36,563 What am I saying? I'm a policeman. 409 00:22:38,565 --> 00:22:41,401 Looks like I got the whole police force after me. 410 00:22:41,485 --> 00:22:44,238 Boy, this idea had better work. 411 00:22:45,113 --> 00:22:48,033 I hope the counterfeiters are still here. 412 00:22:49,326 --> 00:22:51,411 All right, you're all under arrest! 413 00:22:52,704 --> 00:22:54,831 - There he is, boys. - Grab him. 414 00:22:54,915 --> 00:22:56,750 Wait. You don't understand! 415 00:22:56,833 --> 00:22:59,127 This is where the counterfeiters are. 416 00:22:59,211 --> 00:23:02,422 That's why I took your motorcycle, so you'd follow me. 417 00:23:02,506 --> 00:23:05,133 Sure, sure. And where are the counterfeiters? 418 00:23:05,217 --> 00:23:07,803 Well, they were here an hour ago. 419 00:23:08,220 --> 00:23:11,598 I like the one about Little Red Rockinghood better. 420 00:23:11,682 --> 00:23:13,350 You really did it, buster. 421 00:23:13,433 --> 00:23:15,269 - Disturbing the peace. - Boy. 422 00:23:15,352 --> 00:23:17,646 Stealing and destroying city property. 423 00:23:17,729 --> 00:23:21,858 Come on, Clancy, we can write all this up down at the station. 424 00:23:22,859 --> 00:23:24,194 Hey! 425 00:23:24,278 --> 00:23:26,947 Let's go, Stony. We gotta take it on the I am. 426 00:23:27,030 --> 00:23:30,325 Yeah, we really made a haul this time, doll face. 427 00:23:30,409 --> 00:23:34,746 Well, well, our old friends, Stony Mahoney and Greta Gravel. 428 00:23:34,830 --> 00:23:36,665 You got nothing on us, copper. 429 00:23:36,748 --> 00:23:40,711 It's all his fault. He forced me into a life of crime. 430 00:23:40,794 --> 00:23:43,213 Okay, you can tell it to the DA. 431 00:23:46,133 --> 00:23:49,052 - Like it, Barney? - Great. 432 00:23:49,469 --> 00:23:52,264 I look like Rock Whistler's mother. Right, Fred? 433 00:23:52,347 --> 00:23:54,141 More like his grandfather. 434 00:23:55,767 --> 00:23:57,436 But how did you get it, Betty? 435 00:23:57,519 --> 00:24:00,772 You hadn't saved up enough yet and there wasn't any reward. 436 00:24:01,231 --> 00:24:05,193 Remember the $20 the crooks gave me? Well, that was real. 437 00:24:05,277 --> 00:24:08,113 And it was just enough so I could buy the chair. 438 00:24:08,196 --> 00:24:10,657 But I'm through answering want ads. 439 00:24:10,741 --> 00:24:11,950 That's a relief. 440 00:24:12,034 --> 00:24:14,494 Now I'm going to write a book. 441 00:24:15,078 --> 00:24:16,955 You're going to write a book? 442 00:24:17,039 --> 00:24:18,665 A book. 443 00:24:18,749 --> 00:24:22,753 I Was An Old Lady Counterfeiter. 444 00:25:14,680 --> 00:25:16,556 Wilma. 33646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.