All language subtitles for The.Fall.of.Diddy.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,836 ESTA S�RIE CONT�M DESCRI��ES DE ABUSO E VIOL�NCIA SEXUAL 2 00:00:02,902 --> 00:00:04,871 PODE N�O SER ADEQUADA A ALGUNS TELESPECTADORES 3 00:00:11,044 --> 00:00:12,846 O mundo do rap foi abalado novamente. 4 00:00:12,912 --> 00:00:14,381 Desta vez, pela morte violenta 5 00:00:14,447 --> 00:00:16,850 do artista conhecido como Notorious B.I.G. 6 00:00:17,183 --> 00:00:20,487 Ele foi v�tima de uma saraivada de tiros no meio da rua. 7 00:00:20,553 --> 00:00:23,189 A morte ocorreu apenas 6 meses depois que seu rival, 8 00:00:23,256 --> 00:00:24,958 o rapper da Costa Oeste Tupac Shakur, 9 00:00:25,025 --> 00:00:26,359 ter sido assassinado. 10 00:00:26,426 --> 00:00:27,694 Nos �ltimos 6 meses, 11 00:00:27,761 --> 00:00:30,096 o hip-hop perdeu suas duas maiores estrelas. 12 00:00:31,064 --> 00:00:32,232 � uma trag�dia. 13 00:00:35,335 --> 00:00:40,040 Depois que o Big faleceu, recebi uma liga��o do Puff. 14 00:00:42,876 --> 00:00:45,445 Lembro que ele parecia muito deprimido. 15 00:00:46,846 --> 00:00:49,215 {\an8}Ele disse que n�o sa�a de casa havia dias. 16 00:00:49,549 --> 00:00:53,319 Ele era uma das �nicas pessoas al�m da minha m�e 17 00:00:53,386 --> 00:00:54,721 que se importava comigo. 18 00:00:55,855 --> 00:00:57,800 E ele disse: "As pessoas t�m batido na minha porta, 19 00:00:57,824 --> 00:00:59,859 mas estou aqui sozinho e n�o comi nada." 20 00:01:00,860 --> 00:01:03,063 Ele estava quase parecendo suicida. 21 00:01:05,298 --> 00:01:08,835 S� tentei lan�ar uma luz sobre o que dava para sentir 22 00:01:08,902 --> 00:01:10,703 que era um momento de muita escurid�o 23 00:01:11,071 --> 00:01:13,273 e falei para ele que ele tinha muito pelo que viver. 24 00:01:16,209 --> 00:01:19,479 Ent�o, lembro que, uns dias depois, ele me ligou de volta. 25 00:01:19,546 --> 00:01:22,215 "G., venha para o est�dio depois do trabalho." 26 00:01:23,283 --> 00:01:25,718 E ele tocou "Every Breath You Take". 27 00:01:27,287 --> 00:01:29,322 E estava tocando alto. 28 00:01:33,693 --> 00:01:37,397 Ele estava envolvido e tocou. E continuou tocando e dan�ando. 29 00:01:37,464 --> 00:01:39,833 E lembro dele me perguntando: "O que acha? 30 00:01:39,899 --> 00:01:41,501 Acha que rola um rap com isso?" 31 00:01:42,469 --> 00:01:46,272 N�o sabia o que dizer. Porque sabe, "Every Breath You Take" 32 00:01:46,339 --> 00:01:49,042 era um pop muito branco. 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,811 N�o conseguia ouvir ou n�o conseguia imaginar na �poca. 34 00:01:51,878 --> 00:01:53,947 Mas fiquei feliz em ver que a criatividade dele 35 00:01:54,013 --> 00:01:58,785 estava fluindo de novo. E ent�o "I'll be Missing You" estourou. 36 00:02:05,425 --> 00:02:06,993 Foi um sucesso estrondoso. 37 00:02:07,060 --> 00:02:09,963 Ele capturou as emo��es e a tristeza 38 00:02:10,029 --> 00:02:12,165 que rolavam na comunidade afro-americana na �poca. 39 00:02:13,133 --> 00:02:16,703 E aquilo nos ajudava a lembrar do Biggie de alguma maneira. 40 00:02:18,138 --> 00:02:21,040 Em uma manh� de domingo, eu estava indo para a igreja 41 00:02:21,107 --> 00:02:25,411 e "I'll Be Missing You" tocou. Tinha chegado na esta��o gospel 42 00:02:25,478 --> 00:02:28,882 e foi quando eu soube quem ele era. 43 00:02:29,415 --> 00:02:32,952 Foi, tipo, um "Amazing Grace" para a gera��o hip-hop. 44 00:02:33,586 --> 00:02:36,923 Quando as pessoas ouvem isso, ainda ficam tocadas. 45 00:02:37,757 --> 00:02:41,728 Ele conseguia ver coisas para a cultura 46 00:02:41,794 --> 00:02:43,429 que outras pessoas n�o conseguiam ver. 47 00:02:43,696 --> 00:02:47,167 E lembro de pensar: "Esse homem � um g�nio." 48 00:02:47,901 --> 00:02:51,604 Mas enquanto esse g�nio desenvolvia seu talento, 49 00:02:51,671 --> 00:02:55,141 o que mais n�o se desenvolvia, 50 00:02:55,208 --> 00:02:57,744 para que ele se tornasse algu�m capaz de causar tanta dor? 51 00:03:15,662 --> 00:03:18,932 A QUEDA DE P. DIDDY 52 00:03:24,871 --> 00:03:26,773 Uma das minhas maiores motiva��es 53 00:03:26,839 --> 00:03:29,142 para querer fazer parte disto � uma daquelas situa��es 54 00:03:29,209 --> 00:03:34,480 {\an8}em que n�o fazemos ideia, em tempo real, 55 00:03:34,547 --> 00:03:36,349 de que estamos trabalhando com algu�m 56 00:03:36,416 --> 00:03:38,818 que acaba mudando o mundo. 57 00:03:39,352 --> 00:03:43,957 {\an8}� imensa a import�ncia do que o som da Bad Boy 58 00:03:44,023 --> 00:03:47,293 {\an8}e do Puff foram para os anos 90. 59 00:03:49,362 --> 00:03:53,967 {\an8}Lembro de uma �poca em que podia ouvir r�dio por uma hora 60 00:03:54,033 --> 00:03:56,135 {\an8}e n�o ouvir nada al�m de artistas da Bad Boy 61 00:03:56,202 --> 00:03:57,704 durante toda aquela hora. 62 00:03:57,770 --> 00:04:00,873 {\an8}Diddy sabia como criar o que a cultura negra queria ver, 63 00:04:00,940 --> 00:04:02,709 {\an8}o que a cultura dominante queria ver, 64 00:04:02,775 --> 00:04:04,711 o que a cultura americana queria ver. 65 00:04:05,178 --> 00:04:07,413 {\an8}Puffy come�ou a trabalhar com produtores 66 00:04:07,480 --> 00:04:10,450 {\an8}que estavam usando samples retirados de discos 67 00:04:10,516 --> 00:04:13,953 e ent�o, pegando alguns vocais e os interpolando. 68 00:04:14,320 --> 00:04:16,489 Puffy levou isso para outro n�vel 69 00:04:16,556 --> 00:04:19,792 cantando ganchos em cima das rimas. 70 00:04:25,965 --> 00:04:28,101 {\an8}Parecia que Combs e a equipe dele 71 00:04:28,167 --> 00:04:31,037 {\an8}estavam criando uma coisa atr�s da outra 72 00:04:31,104 --> 00:04:33,306 {\an8}e todas elas estavam pegando. 73 00:04:33,573 --> 00:04:37,076 Ele tinha um relacionamento com o produto 74 00:04:37,143 --> 00:04:40,313 e o p�blico desde o in�cio, 75 00:04:40,380 --> 00:04:42,148 mas ningu�m conseguia ver isso, 76 00:04:42,215 --> 00:04:45,418 at� que o imp�rio ficou t�o grande que foi tipo: 77 00:04:45,485 --> 00:04:48,021 "� isso que ele vem fazendo esse tempo todo!" 78 00:04:48,621 --> 00:04:51,491 Foi interessante ver Puffy 79 00:04:51,557 --> 00:04:55,128 se mover para outras �reas al�m da m�sica. 80 00:04:55,194 --> 00:04:58,298 {\an8}Era inevit�vel que roupas fossem a pr�xima coisa. 81 00:04:58,931 --> 00:05:01,267 Chamamos de "alta-costura urbana". Combinamos o visual 82 00:05:01,334 --> 00:05:03,269 das roupas europeias 83 00:05:03,336 --> 00:05:05,672 com o estilo urbano, que � um pouco mais solto, 84 00:05:05,738 --> 00:05:08,541 um pouco mais largo, tem um caimento melhor. 85 00:05:09,342 --> 00:05:13,379 A Sean John foi incrivelmente bem-sucedida. 86 00:05:13,646 --> 00:05:17,984 A linha passou de ser usada s� por artistas 87 00:05:18,051 --> 00:05:23,823 para ser usada por pessoas influentes na cena cultural. 88 00:05:23,890 --> 00:05:29,962 E at� um pai no Missouri podia ter uma camisa da Sean John. 89 00:05:30,029 --> 00:05:32,432 Ele sabia o nome de algum disco do Puff Daddy? 90 00:05:32,498 --> 00:05:35,201 N�o. Mas ele sabia quem era Puff 91 00:05:35,268 --> 00:05:36,736 e estava usando Sean John. 92 00:05:37,370 --> 00:05:40,173 A marca de roupas ent�o transcendeu a m�sica 93 00:05:40,239 --> 00:05:42,642 e se tornou parte daquela mitologia 94 00:05:43,009 --> 00:05:44,977 que Sean Combs come�ou a construir. 95 00:05:46,179 --> 00:05:48,314 Fui com ele at� a Macy's 96 00:05:48,381 --> 00:05:51,284 e nos reunimos com todos os executivos. 97 00:05:51,351 --> 00:05:54,420 E ele foi tratado como se fosse o Ralph Lauren. Ele era um rei! 98 00:05:55,688 --> 00:05:57,223 N�o tinha ningu�m em Nova York 99 00:05:57,290 --> 00:05:59,459 com quem Diddy n�o pudesse entrar em contato. 100 00:05:59,525 --> 00:06:02,795 N�s o cham�vamos de "Puff, o Drag�o M�gico". 101 00:06:02,862 --> 00:06:06,165 Mas era sempre com amor. Ele era muito divertido! 102 00:06:06,232 --> 00:06:07,800 E dava as melhores festas. 103 00:06:09,268 --> 00:06:13,139 Eu via as celebridades se soltando totalmente. 104 00:06:13,206 --> 00:06:17,143 Eu via Mary J. Blige, o Ashton. 105 00:06:18,344 --> 00:06:21,314 Era estilo Grande Gatsby. 106 00:06:21,881 --> 00:06:23,750 Era como nos filmes! 107 00:06:24,217 --> 00:06:25,985 Eram festas enormes! 108 00:06:26,886 --> 00:06:29,222 E parte da inten��o do Sean com as festas 109 00:06:29,288 --> 00:06:32,425 n�o era uma festa s� pela festa, 110 00:06:32,492 --> 00:06:34,627 mas visava definir 111 00:06:34,994 --> 00:06:36,562 quem ele era na cultura. 112 00:06:37,096 --> 00:06:39,599 Quem podia ir a uma Festa do Branco do Sean Combs? 113 00:06:39,999 --> 00:06:44,337 E nos Hamptons? Tinha muito a ver com dinheiro negro novo. 114 00:06:44,404 --> 00:06:46,239 Carregava um prest�gio diferente. 115 00:06:47,940 --> 00:06:52,245 O que ouv�amos, mesmo na �poca em que elas aconteciam, 116 00:06:52,311 --> 00:06:54,380 � que havia muita devassid�o. 117 00:06:58,050 --> 00:06:59,786 Puffy colocava mulheres deitadas 118 00:06:59,852 --> 00:07:01,921 e colocava comida sobre o corpo delas. 119 00:07:03,623 --> 00:07:05,691 E essas coisas eram fotografadas, divulgadas 120 00:07:05,758 --> 00:07:07,994 e vistas como uma coisa grandiosa e opulenta. 121 00:07:11,264 --> 00:07:13,566 Comecei a blogar no in�cio dos anos 2000. 122 00:07:13,633 --> 00:07:15,835 {\an8}Comecei a receber relatos sobre o tipo de coisas 123 00:07:15,902 --> 00:07:17,537 {\an8}que aconteciam nessas festas. 124 00:07:18,204 --> 00:07:21,340 Ouvia falar sobre drogas il�citas, 125 00:07:21,407 --> 00:07:24,911 ouvia falar sobre aventuras sexuais. 126 00:07:25,378 --> 00:07:29,182 Sempre tenho decis�es a tomar nas mat�rias. 127 00:07:29,715 --> 00:07:32,652 E, por muito tempo, 128 00:07:32,718 --> 00:07:35,588 quando se tratava de coisas relacionadas ao Diddy, 129 00:07:35,655 --> 00:07:40,359 eu n�o publicava certas coisas porque temia retalia��o. 130 00:07:41,027 --> 00:07:43,529 Ele se sentia e parecia ser invenc�vel. 131 00:07:46,299 --> 00:07:47,834 Trabalho 20 horas por dia 132 00:07:47,900 --> 00:07:49,769 e sinto que, como um jovem negro, 133 00:07:49,836 --> 00:07:52,605 se eu pensar em qualquer coisa, eu posso fazer. 134 00:07:52,672 --> 00:07:55,041 Em qualquer coisa que eu investir, vou ganhar com isso. 135 00:07:55,107 --> 00:07:58,077 E invisto de 150 a 200% em qualquer coisa que eu fa�o. 136 00:07:58,144 --> 00:07:59,278 Sempre. 137 00:07:59,345 --> 00:08:01,347 Diddy realmente personificou a excel�ncia 138 00:08:01,414 --> 00:08:04,684 e autenticidade negra. Ele estava tendo sucesso 139 00:08:04,750 --> 00:08:09,956 e estava fazendo isso de uma forma autenticamente negra. 140 00:08:11,924 --> 00:08:16,329 Ele era algu�m que muitos de n�s admir�vamos. 141 00:08:18,898 --> 00:08:21,133 Mas com dinheiro, ele ficou mais g�ngster. 142 00:08:21,200 --> 00:08:24,537 {\an8}Ficou mais malvado, ficou mais resoluto. 143 00:08:26,205 --> 00:08:28,307 Ele n�o podia tirar o p� do pesco�o de ningu�m. 144 00:08:28,374 --> 00:08:31,277 O p� dele ficou mais pesado nos pesco�os 145 00:08:31,644 --> 00:08:34,580 porque ele sabia que, se escorregasse um cent�metro, 146 00:08:34,647 --> 00:08:38,050 se mostrasse um cent�metro de fraqueza, 147 00:08:39,585 --> 00:08:40,887 iam tirar tudo dele. 148 00:08:48,094 --> 00:08:52,565 MOUNT VERNON, NOVA YORK 149 00:08:53,733 --> 00:08:58,671 {\an8}Com toda certeza, tem um grande reflexo da inf�ncia dele 150 00:08:58,738 --> 00:09:00,172 {\an8}em quem ele � hoje. 151 00:09:03,009 --> 00:09:04,977 Sean come�ou a respirar ar rarefeito 152 00:09:05,044 --> 00:09:08,247 antes mesmo de perceber. Janice queria um pr�ncipe. 153 00:09:08,314 --> 00:09:10,783 E a �ltima coisa que ela queria era que seu pr�ncipe 154 00:09:10,850 --> 00:09:12,285 a fizesse passar vergonha. 155 00:09:13,553 --> 00:09:16,289 E tem uma coisa sobre qualquer um do Harlem: 156 00:09:16,355 --> 00:09:20,660 se voc� � mole, j� era. Essa � a mentalidade. 157 00:09:23,262 --> 00:09:25,131 Porque, veja bem, ela perdeu um marido. 158 00:09:25,865 --> 00:09:28,234 E ficou com um filho que era a cara dele. 159 00:09:28,668 --> 00:09:31,537 Isso s�o emo��es. Algumas vezes, ela acordava 160 00:09:31,604 --> 00:09:33,005 e ficava brava quando o via 161 00:09:33,072 --> 00:09:35,675 porque via nele a imagem do Melvin. 162 00:09:36,709 --> 00:09:42,448 A m�e de Sean teve que ser o pai e a m�e de Sean. 163 00:09:42,815 --> 00:09:46,319 E tenho certeza de que o jeito como Janice o criou 164 00:09:46,385 --> 00:09:47,687 foi com muito amor. 165 00:09:49,288 --> 00:09:52,959 Mas houve momentos em que vi a personalidade da Janice 166 00:09:53,025 --> 00:09:56,929 ir de quente para fria. E ele � que era a v�tima 167 00:09:56,996 --> 00:09:59,332 de uma noite quente ou uma noite fria. 168 00:10:01,567 --> 00:10:04,236 Janice n�o tolerava nada. Nadica. 169 00:10:04,303 --> 00:10:07,340 Ela reinava com punho de ferro. "� melhor voc� acertar." 170 00:10:07,640 --> 00:10:09,909 E, muitas vezes, Sean n�o conseguia acertar. 171 00:10:10,710 --> 00:10:12,078 Ele n�o fazia nada direito. 172 00:10:12,545 --> 00:10:15,648 E ela n�o o deixava se safar com nada. Nada. 173 00:10:15,715 --> 00:10:17,583 E era assim na casa do Sean. 174 00:10:18,985 --> 00:10:22,121 Se ele fizesse coisa errada, ele apanhava. Simples assim. 175 00:10:23,823 --> 00:10:27,860 Ela sabia que ele n�o era dur�o o suficiente. 176 00:10:30,563 --> 00:10:33,232 Naquela �poca, a coisa era assim. Sabe? 177 00:10:33,299 --> 00:10:34,667 Ela n�o poupava a vara. 178 00:10:38,437 --> 00:10:40,072 Lembro disso muito vividamente, 179 00:10:44,910 --> 00:10:47,346 ainda mais se voc� n�o acha que a puni��o 180 00:10:48,014 --> 00:10:49,482 est� mesmo � altura do crime. 181 00:10:51,550 --> 00:10:54,487 N�o cabia a mim dizer se estava ou n�o. 182 00:10:54,553 --> 00:10:56,455 �s vezes, n�o parecia necess�ria. 183 00:10:59,425 --> 00:11:02,028 Ele estava aprendendo a ser um lobo do jeito dif�cil. 184 00:11:03,462 --> 00:11:05,464 Para ele, n�o foi t�o f�cil. 185 00:11:05,898 --> 00:11:08,167 Demorou um pouco para ele se tornar um lobo. 186 00:11:09,301 --> 00:11:12,405 Mas quando virou um lobo, n�o tinha volta. 187 00:11:17,543 --> 00:11:20,446 {\an8}Na nossa investiga��o, analisamos o hist�rico 188 00:11:20,513 --> 00:11:23,482 {\an8}do comportamento do Diddy nos relacionamentos. 189 00:11:24,016 --> 00:11:29,121 Descobrimos que havia um padr�o claro de abuso desde o in�cio, 190 00:11:29,188 --> 00:11:30,656 desde que ele era adolescente. 191 00:11:32,658 --> 00:11:35,327 Eu notei como ele lidava com as namoradas dele. 192 00:11:35,394 --> 00:11:38,097 E era bem diferente de como eu lidava com as minhas. 193 00:11:38,164 --> 00:11:39,598 Era mais f�sico. 194 00:11:41,333 --> 00:11:44,503 Era mais uma redu��o da autoestima. 195 00:11:45,471 --> 00:11:49,108 Era muita inseguran�a, era muito: "Com quem est� andando?" 196 00:11:49,175 --> 00:11:52,044 "Ouvi dizer que estava aqui." "Eu n�o gosto disso." 197 00:11:52,111 --> 00:11:54,447 Muitas garotas foram postas para fora do carro. �s vezes, 198 00:11:54,513 --> 00:11:57,149 eu levava as namoradas dele para casa, para onde moravam, 199 00:11:57,216 --> 00:11:59,385 porque tinham tido uma briga. 200 00:12:00,086 --> 00:12:01,654 Sabe, era para mim que perguntavam. 201 00:12:01,721 --> 00:12:06,125 Elas falavam: "Timmy, o que tem de errado com ele?" 202 00:12:06,192 --> 00:12:12,364 Parecia que ele nunca melhorava nos relacionamentos dele. 203 00:12:16,669 --> 00:12:18,629 Um dos primeiros relacionamentos p�blicos do Combs 204 00:12:18,671 --> 00:12:23,175 foi com Misa Hylton, que tamb�m cresceu na �rea de Mount Vernon 205 00:12:23,242 --> 00:12:25,544 e era adolescente quando eles come�aram a namorar. 206 00:12:26,779 --> 00:12:29,548 Qualquer garota que esteja com Sean tem que ser moldada 207 00:12:31,050 --> 00:12:32,718 de acordo com as especifica��es dele. 208 00:12:33,119 --> 00:12:36,188 Sean olhou para Misa como uma tela em branco, 209 00:12:36,255 --> 00:12:40,893 tipo, "Meu Deus! Cara, eu posso consert�-la!" 210 00:12:40,960 --> 00:12:42,228 Era o projeto dele. 211 00:12:43,395 --> 00:12:47,199 Misa se tornou algu�m no jogo. 212 00:12:48,200 --> 00:12:51,437 Quando pensamos nos looks mais cl�ssicos 213 00:12:51,504 --> 00:12:53,672 {\an8}e ic�nicos dos anos 90, 214 00:12:53,739 --> 00:12:56,208 {\an8}Misa Hilton estava por tr�s deles. 215 00:12:56,275 --> 00:12:58,711 Ela era uma vision�ria por seu pr�prio m�rito, 216 00:12:58,778 --> 00:13:02,081 criando alguns dos looks mais conhecidos para Lil' Kim. 217 00:13:02,414 --> 00:13:05,351 Ela criou o molde do que voc� consideraria 218 00:13:05,417 --> 00:13:07,219 o visual de uma artista daquela �poca. 219 00:13:10,489 --> 00:13:13,993 Minha irm� Sonya e a Misa eram grandes amigas. 220 00:13:14,760 --> 00:13:19,365 Ouvi que Puff estava "deitando" o bra�o na Misa em 89, 221 00:13:19,431 --> 00:13:20,966 em 88, 89. 222 00:13:22,168 --> 00:13:24,637 E na �poca, ouvi que, v�rias vezes, 223 00:13:24,703 --> 00:13:26,305 a coisa ficou f�sica com Misa. 224 00:13:26,372 --> 00:13:29,909 Eles brigavam o tempo todo. Discutiam como c�o e gato. 225 00:13:29,975 --> 00:13:33,879 E, sim, com certeza vi os dois se agredindo fisicamente. 226 00:13:34,747 --> 00:13:37,783 Lembro quando Misa estava gr�vida. 227 00:13:38,050 --> 00:13:41,487 Sean tinha vinte e poucos anos. O cara j� era um milion�rio. 228 00:13:41,554 --> 00:13:44,356 Ele n�o tinha nem 25 anos e j� tinha milh�es de d�lares! 229 00:13:44,723 --> 00:13:47,092 Eles podiam terminar 15 vezes por semana. 230 00:13:47,159 --> 00:13:49,628 Eles terminavam, voltavam, terminavam, voltavam. 231 00:13:49,695 --> 00:13:52,798 E Sean come�ou a ficar apavorado: 232 00:13:52,865 --> 00:13:56,602 "Estou prestes a ser pai. Tenho que me esfor�ar mais agora. 233 00:13:56,669 --> 00:14:00,072 Tenho que me esfor�ar muito. Tenho um filho a caminho." 234 00:14:06,312 --> 00:14:10,716 Uma noite, Puffy decidiu que n�o queria que Misa Hylton sa�sse. 235 00:14:10,783 --> 00:14:12,084 1� DE MAR�O DE 1994 236 00:14:12,151 --> 00:14:14,753 Ele ficou furioso. 237 00:14:14,820 --> 00:14:18,858 Ela gritou e os pais dela vieram. 238 00:14:18,924 --> 00:14:20,626 {\an8}E ele agarrou o beb� 239 00:14:21,093 --> 00:14:23,562 O R�U AMEA�OU TIRAR DELA... 240 00:14:23,629 --> 00:14:26,632 e disse: "N�o vai ficar com esse beb�, n�o vai ficar com ele." 241 00:14:26,699 --> 00:14:29,902 O BEB� DE DOIS MESES. O PAI OUVIU OS GRITOS 242 00:14:29,969 --> 00:14:31,737 O pai dela tentou falar com ele. 243 00:14:32,238 --> 00:14:35,074 E Puffy n�o gosta que digam a ele o que fazer. 244 00:14:35,140 --> 00:14:37,209 At� a av� tentou falar com ele. 245 00:14:37,276 --> 00:14:39,245 Finalmente, eles tiveram que chamar a pol�cia. 246 00:14:39,311 --> 00:14:40,980 A EMPURRANDO COM O BEB� NOS BRA�OS 247 00:14:41,046 --> 00:14:43,949 Misa deve ter sentido que estava acontecendo uma coisa 248 00:14:44,016 --> 00:14:46,552 sobre a qual n�o tinha controle, que aquela era a vida dela. 249 00:14:46,952 --> 00:14:48,888 Ele estava usando o beb� para control�-la. 250 00:14:49,221 --> 00:14:51,991 Acho que isso a assustou muito. 251 00:14:52,758 --> 00:14:56,562 Ele ficou bravo, furioso. Ele fez amea�as. 252 00:14:56,629 --> 00:14:57,796 E ele foi preso. 253 00:14:57,863 --> 00:15:00,032 ELE SUPOSTAMENTE TENTOU DESEQUILIBRAR CHRISTINE HYLTON, 254 00:15:00,099 --> 00:15:03,402 A M�E DA EX-NAMORADA, ENQUANTO ELA SEGURAVA O FILHO DELE 255 00:15:04,470 --> 00:15:07,539 Ela tolerou muito o temperamento explosivo dele. 256 00:15:10,142 --> 00:15:12,011 Ela foi uma das poucas pessoas 257 00:15:12,077 --> 00:15:17,016 que conseguiu entender esse tipo de raiva, quem ele era, 258 00:15:17,082 --> 00:15:20,586 que tinha um monstro que sa�a dele que ningu�m sabia. 259 00:15:20,986 --> 00:15:24,490 SEGUNDO UMA REPORTAGEM DA �POCA, COMBS FOI PRESO E INDICIADO, 260 00:15:24,556 --> 00:15:27,860 MAS N�O H� CONFIRMA��O OFICIAL 261 00:15:28,827 --> 00:15:31,764 Mas depois da Misa, veio a Kim. 262 00:15:33,766 --> 00:15:36,869 Kim Porter era modelo. �s vezes, atriz. 263 00:15:36,936 --> 00:15:38,404 Com um belo sorriso. 264 00:15:38,470 --> 00:15:42,241 {\an8}Era uma daquelas garotas realmente lindas. 265 00:15:43,642 --> 00:15:46,345 Ela era assistente de Andre Harrell 266 00:15:46,412 --> 00:15:48,047 na Uptown Records. 267 00:15:48,414 --> 00:15:50,449 Puff me contou como eles se conheceram. 268 00:15:50,516 --> 00:15:54,653 Ela cuidava dos artistas e repert�rio na Uptown Records 269 00:15:54,720 --> 00:15:56,789 e o rosto dela era o primeiro que ele via 270 00:15:56,855 --> 00:16:00,759 quando sa�a do elevador. E que ele se apaixonou por ela. 271 00:16:01,260 --> 00:16:03,762 E ele disse: "N�o importa o que eu tenha que fazer, 272 00:16:03,829 --> 00:16:06,465 vou conquist�-la." E essa era a miss�o dele. 273 00:16:07,666 --> 00:16:10,202 Puff era um pouco mais velho quando conheceu Kim. 274 00:16:10,269 --> 00:16:16,709 E Kim lentamente come�ou a ensinar ao Sean o que era amor. 275 00:16:16,775 --> 00:16:19,078 "N�o � brigar o tempo todo. � isto." 276 00:16:19,712 --> 00:16:22,448 E ele come�ou a receber, come�ou a mudar os h�bitos dele. 277 00:16:22,514 --> 00:16:24,216 Bem pouquinho. 278 00:16:25,250 --> 00:16:26,885 Ele amoleceu por um minuto. 279 00:16:27,186 --> 00:16:30,322 Ele n�o era explosivo, n�o era t�o reativo. 280 00:16:30,389 --> 00:16:32,224 Ele estava tentando se tornar um bom homem. 281 00:16:33,492 --> 00:16:35,761 {\an8}Eu sabia que o relacionamento dele com Kim Porter 282 00:16:35,828 --> 00:16:38,163 {\an8}era um relacionamento inconstante. 283 00:16:38,464 --> 00:16:40,766 Eles terminavam e voltavam depois. 284 00:16:42,634 --> 00:16:45,337 Mas a� ele foi infiel. Kim Porter, 285 00:16:45,404 --> 00:16:47,706 a mulher que ele descreveu como o amor da vida dele 286 00:16:47,773 --> 00:16:50,642 e a m�e de quatro dos filhos dele, 287 00:16:50,709 --> 00:16:53,879 viu o relacionamento dele com Jennifer Lopez 288 00:16:53,946 --> 00:16:55,814 explodir na m�dia. 289 00:16:57,850 --> 00:17:00,386 Eu estava l� no in�cio da rela��o com Jennifer. 290 00:17:00,919 --> 00:17:02,621 Assim como com todas as outras garotas, 291 00:17:02,688 --> 00:17:05,190 Sean fez de tudo para conquist�-la. 292 00:17:06,325 --> 00:17:07,726 Sean queria a J-Lo. 293 00:17:08,560 --> 00:17:09,728 E ele conseguiu. 294 00:17:10,863 --> 00:17:14,767 Em rela��o a Kim e o Sean, n�o vejo da mesma forma 295 00:17:14,833 --> 00:17:17,336 que eu via o Sean e a J-Lo. 296 00:17:20,339 --> 00:17:23,776 Eles iam separados ao mesmo evento, 297 00:17:23,842 --> 00:17:25,978 diferente dele com Jennifer Lopez. 298 00:17:26,045 --> 00:17:29,214 Ele vivia aparecendo em eventos de tapete vermelho com ela. 299 00:17:29,481 --> 00:17:32,851 O que v�amos era um homem que dizia amar essa mulher 300 00:17:32,918 --> 00:17:34,520 mais do que qualquer outra mulher, 301 00:17:34,586 --> 00:17:36,955 mas ela n�o era tratada dessa forma. 302 00:17:38,924 --> 00:17:43,395 Eu o vi agir perto da Kim de maneiras que eram horr�veis 303 00:17:43,462 --> 00:17:44,897 e muito maldosas. 304 00:17:49,234 --> 00:17:50,969 Eu a conhecia bem o suficiente 305 00:17:51,036 --> 00:17:52,938 para socializar com ela de vez em quando. 306 00:17:53,439 --> 00:17:55,350 Era uma Noite das Garotas na boate, com Kim Porter 307 00:17:55,374 --> 00:17:57,009 e algumas outras amigas. 308 00:17:57,976 --> 00:18:01,613 E vi Puffy entrar na boate. 309 00:18:02,915 --> 00:18:05,384 Realmente pensei que ele estava entrando para se apresentar. 310 00:18:06,351 --> 00:18:09,221 Achei que ele vinha se sentar conosco. 311 00:18:09,655 --> 00:18:13,125 E que a noitada ia virar uma verdadeira festa, sabe? 312 00:18:15,294 --> 00:18:17,196 Mas, de repente, tudo mudou. 313 00:18:19,631 --> 00:18:21,533 O clima ficou realmente p�ssimo. 314 00:18:23,702 --> 00:18:25,204 Ele come�ou a gritar com ela, 315 00:18:25,270 --> 00:18:27,973 que ela devia estar em casa e n�o l�. 316 00:18:29,408 --> 00:18:33,912 E a� ele pegou a bolsa dela e a virou de cabe�a para baixo. 317 00:18:35,814 --> 00:18:39,151 Ele esvaziou a bolsa dela na frente de todo mundo. 318 00:18:41,019 --> 00:18:42,488 Eu fiquei chocada! 319 00:18:46,492 --> 00:18:48,127 Quando um cara faz uma coisa dessas, 320 00:18:48,193 --> 00:18:51,597 � para envergonh�-la e faz�-la se sentir pequena, 321 00:18:52,865 --> 00:18:57,302 para assust�-la. Nunca o vi encostar a m�o nela, 322 00:18:57,369 --> 00:19:00,672 mas como todo mundo sabe, esse n�o � o �nico tipo de abuso. 323 00:19:05,110 --> 00:19:08,013 Era uma quest�o de controle. 324 00:19:09,414 --> 00:19:12,117 Puff achava que podia fazer o que quisesse. 325 00:19:13,585 --> 00:19:15,721 Ele era muito abusivo com Kim. 326 00:19:16,421 --> 00:19:19,091 Teve uma vez que falei para ele: 327 00:19:19,858 --> 00:19:22,928 "D� para entender quando voc� tem problema com uma pessoa. 328 00:19:23,562 --> 00:19:26,398 Mas quando � com todas as mulheres com quem se relaciona, 329 00:19:26,465 --> 00:19:28,467 a�, voc� tem que ver que o problema � voc�." 330 00:19:29,501 --> 00:19:32,204 Agora sabemos que havia sinais de alguns dos abusos 331 00:19:32,271 --> 00:19:33,972 dos quais ele seria acusado mais tarde. 332 00:19:35,007 --> 00:19:39,778 Aparentemente, como nunca houve consequ�ncias reais para ele, 333 00:19:39,845 --> 00:19:42,347 o comportamento dele piorou. 334 00:19:49,621 --> 00:19:52,291 Fui produtor e engenheiro de som da Bad Boy Records 335 00:19:52,357 --> 00:19:56,428 por 12 anos. E com o tempo, Puffy se tornou mais agressivo 336 00:19:56,495 --> 00:19:58,630 {\an8}sobre o que a empresa podia fazer 337 00:19:58,697 --> 00:20:00,699 {\an8}e qual era a vis�o dele para a empresa. 338 00:20:01,533 --> 00:20:05,637 Tem um v�deo dele em que ele desliga o telefone e pula 339 00:20:05,704 --> 00:20:09,208 e come�a a berrar: "Preciso ter tudo o que quero!" 340 00:20:10,842 --> 00:20:13,478 Eu sou animal! Preciso ter tudo o que quero! 341 00:20:13,545 --> 00:20:15,948 Preciso ter tudo o que quero! 342 00:20:16,014 --> 00:20:19,718 Foi um momento aut�ntico e uma mostra clara 343 00:20:19,785 --> 00:20:22,421 de como ele pensava e de como ele agia. 344 00:20:27,459 --> 00:20:32,331 {\an8}O caso envolvendo Steve Stoute ajudou a expor como ele era 345 00:20:32,397 --> 00:20:35,968 e o modo de agir mafioso dele, 346 00:20:36,034 --> 00:20:38,670 tentando p�r as pessoas na linha. 347 00:20:39,471 --> 00:20:43,308 Steve Stoute � um executivo bem importante, 348 00:20:43,375 --> 00:20:47,145 um g�nio do marketing no ramo musical. 349 00:20:47,212 --> 00:20:50,148 Ele estava trabalhando com o Nas na �poca. 350 00:20:50,215 --> 00:20:52,918 E Puff escreveu uma m�sica junto com o Nas, 351 00:20:52,985 --> 00:20:54,319 chamada "Hate Me Now". 352 00:20:55,420 --> 00:20:57,389 E assim como qualquer outro evento, 353 00:20:57,456 --> 00:20:59,091 essa coisa estava sendo montada. 354 00:20:59,157 --> 00:21:01,627 {\an8}"Voc� ouviu a colabora��o do Nas com o Puff? � irada." 355 00:21:05,330 --> 00:21:08,400 Pensando agora, parece quase rid�culo 356 00:21:08,467 --> 00:21:11,870 que Nas e Diddy tivessem uma m�sica juntos. 357 00:21:12,938 --> 00:21:16,074 Mas � claro que Diddy deu ao Nas 358 00:21:16,141 --> 00:21:19,211 uma visibilidade que ele ainda n�o tinha. 359 00:21:20,679 --> 00:21:26,418 E no clipe, eles acabam sendo crucificados como Jesus, 360 00:21:26,485 --> 00:21:30,055 em uma analogia visual �bvia de Jesus, 361 00:21:30,555 --> 00:21:32,958 o Nas e o Puff juntos. 362 00:21:34,293 --> 00:21:38,997 Mas Diddy n�o gostou do jeito que foi retratado no videoclipe 363 00:21:39,064 --> 00:21:40,999 e ele queria mudar. 364 00:21:41,466 --> 00:21:45,237 Mas a vers�o do clipe com Puff e Nas 365 00:21:45,304 --> 00:21:49,541 sendo crucificados no deserto foi veiculada na MTV. 366 00:21:49,608 --> 00:21:53,578 E Puff ficou incrivelmente irritado. 367 00:21:53,945 --> 00:21:57,482 E ele foi ao escrit�rio do Steve. 368 00:21:58,417 --> 00:22:01,386 Puff entrou com o pessoal dele e o agrediu. 369 00:22:01,687 --> 00:22:03,807 SOCOU STEVE NO ROSTO, DEPOIS BATEU NELE COM O TELEFONE 370 00:22:03,855 --> 00:22:07,192 Quando ele fez isso com Steve, a hist�ria viralizou. 371 00:22:07,259 --> 00:22:09,227 "EU ESTAVA DEITADO NO CH�O SANGRANDO" 372 00:22:09,294 --> 00:22:11,263 SEAN COMBS � ACUSADO DE AGRESS�O 373 00:22:11,330 --> 00:22:12,464 ASTRO DO RAP ABUSA DA SORTE 374 00:22:13,465 --> 00:22:17,135 O incidente com Steve Stoute � incrivelmente revelador. 375 00:22:17,769 --> 00:22:19,938 {\an8}Tudo isso foi por causa de um videoclipe! 376 00:22:20,872 --> 00:22:24,076 {\an8}O que descobrimos � que n�o existem limites 377 00:22:24,142 --> 00:22:26,278 para o que Puffy pode fazer 378 00:22:26,345 --> 00:22:29,414 se ele sentir que o ego dele foi ferido, 379 00:22:29,481 --> 00:22:30,849 se o orgulho foi ferido, 380 00:22:30,916 --> 00:22:34,019 se as exig�ncias dele n�o foram atendidas. 381 00:22:36,888 --> 00:22:39,524 Ele foi para o tribunal e a promotoria se manifestou 382 00:22:39,591 --> 00:22:41,626 e disse: "Juiz, chegamos a um acordo 383 00:22:41,693 --> 00:22:44,496 e o Sr. Combs vai se declarar culpado de uma contraven��o." 384 00:22:44,896 --> 00:22:49,901 A pena dele? Um dia de um curso de controle da raiva. 385 00:22:50,402 --> 00:22:53,405 No tribunal, o juiz disse: "Sr. Combs, se lembra de mim?" 386 00:22:54,473 --> 00:22:57,275 E Puff disse: "N�o posso dizer que lembro." 387 00:22:57,342 --> 00:22:59,444 E o juiz disse: "O senhor tem um hist�rico e tanto." 388 00:22:59,511 --> 00:23:01,213 Porque ele vivia se safando. 389 00:23:01,813 --> 00:23:05,450 H� muitos casos que o p�blico n�o conhece. 390 00:23:06,251 --> 00:23:08,253 EXIBINDO UMA ARMA PRATEADA 391 00:23:08,320 --> 00:23:10,355 Mas uma fonte levantou esses registros. 392 00:23:11,590 --> 00:23:19,231 Ele tinha esse talento para fazer o sistema gostar dele 393 00:23:19,297 --> 00:23:20,832 e pegar leve com ele. 394 00:23:21,133 --> 00:23:23,869 E assim, ele sempre conseguia evitar a pris�o. 395 00:23:24,669 --> 00:23:28,340 Muito disso funcionava a favor do Puffy no mundo do hip-hop. 396 00:23:28,407 --> 00:23:31,810 Ningu�m quer ser visto como algu�m que as ruas n�o respeita, 397 00:23:31,877 --> 00:23:33,678 que todos podem passar por cima. 398 00:23:36,014 --> 00:23:37,749 Acabou havendo muita viol�ncia. 399 00:23:37,816 --> 00:23:42,120 Acho que era uma coisa que, de certa forma, sempre fez parte 400 00:23:42,821 --> 00:23:46,992 {\an8}do DNA emocional dele. 401 00:23:47,859 --> 00:23:50,996 Quando crian�a, Diddy achava que Melvin, o pai dele, 402 00:23:51,062 --> 00:23:52,697 tinha morrido em um acidente de carro. 403 00:23:53,632 --> 00:23:57,803 Mas conforme foi crescendo, descobriu que n�o foi bem assim. 404 00:23:59,404 --> 00:24:01,273 Diddy descobriu que o pai 405 00:24:01,339 --> 00:24:05,343 fazia parte de uma organiza��o de traficantes no Harlem. 406 00:24:06,144 --> 00:24:10,182 Melvin, pai do Puff, era ligado a Frank Lucas, 407 00:24:10,248 --> 00:24:12,517 um dos maiores traficantes de drogas do Harlem. 408 00:24:13,051 --> 00:24:14,920 E ele era ligado � M�fia. 409 00:24:16,221 --> 00:24:18,790 Tem um v�deo que Diddy postou no Dia dos Pais 410 00:24:18,857 --> 00:24:20,692 em que ele fala sobre o pai. 411 00:24:20,759 --> 00:24:22,527 E ele passa uma sensa��o de perda 412 00:24:22,594 --> 00:24:24,629 e uma esp�cie de admira��o, tamb�m, por ele. 413 00:24:24,696 --> 00:24:28,433 E as coisas que muitos diziam havia tempos sobre o Combs, 414 00:24:28,500 --> 00:24:32,604 que ele era determinado, que era um conquistador do mundo, 415 00:24:32,671 --> 00:24:34,940 ele creditava essas qualidades ao pai. 416 00:24:35,006 --> 00:24:36,708 Mesmo sem ter conhecido meu pai, 417 00:24:36,775 --> 00:24:40,111 ainda tenho o DNA dele em mim. 418 00:24:40,946 --> 00:24:43,048 Tenho a mentalidade de lutador dele, 419 00:24:43,114 --> 00:24:45,917 o esp�rito de lutador, a motiva��o, sua determina��o. 420 00:24:50,455 --> 00:24:55,393 Acho que foi uma coisa com a qual ele teve que lidar, 421 00:24:55,460 --> 00:24:57,696 que o pai tinha sido um traficante de drogas 422 00:24:57,762 --> 00:24:59,431 e foi morto por isso. 423 00:25:00,532 --> 00:25:02,934 �s vezes, me pergunto se essa era uma coisa 424 00:25:03,001 --> 00:25:05,203 da qual ele sentia orgulho ou da qual sentia vergonha, 425 00:25:05,270 --> 00:25:08,373 ou uma coisa que ele podia ter, sei l�, imitado. 426 00:25:08,440 --> 00:25:11,042 Quer dizer, a gravadora se chamava Bad Boy Records. 427 00:25:11,977 --> 00:25:16,548 N�o era um nome qualquer, se chamava Bad Boy, sabe? 428 00:25:20,352 --> 00:25:23,321 Trabalhei com Puffy at� 2023. 429 00:25:24,723 --> 00:25:29,961 {\an8}Puffy me disse uma vez que atirou em algu�m 430 00:25:33,331 --> 00:25:34,933 em uma boate 431 00:25:35,000 --> 00:25:36,368 quando a J-Lo estava com ele. 432 00:25:36,735 --> 00:25:39,604 Ele disse que j� tinha feito muitas coisas antes 433 00:25:39,671 --> 00:25:42,340 e que, �s vezes, ele podia ser um pouco exagerado. 434 00:25:43,408 --> 00:25:45,610 "Certo. Isso � papo furado. 435 00:25:45,677 --> 00:25:48,446 Ele andou tomando algo ou sei l�." 436 00:25:49,514 --> 00:25:53,685 Mas quando contei isso para um cara, 437 00:25:53,752 --> 00:25:56,655 ele me disse: "N�o, rolou um lance. 438 00:25:56,721 --> 00:26:01,626 Aconteceu em uma boate com a J-Lo 439 00:26:02,894 --> 00:26:05,297 e Shyne foi para a cadeia por ele." 440 00:26:05,597 --> 00:26:09,601 E fui na Internet pesquisar S-H-I-N-E, 441 00:26:09,668 --> 00:26:12,637 mas a� eu vi que n�o, � S-H-Y-N-E. 442 00:26:17,375 --> 00:26:21,646 Shyne era conhecido na �rea de Flatbush 443 00:26:22,047 --> 00:26:23,782 como um jovem que sabia rimar. 444 00:26:24,382 --> 00:26:27,085 E Puffy explorava o desejo dos jovens 445 00:26:27,152 --> 00:26:28,753 de querer estar sob os holofotes. 446 00:26:29,621 --> 00:26:32,157 Sean Puffy Combs dizia: "Olhe, ande comigo." 447 00:26:33,658 --> 00:26:36,261 E de repente, era considerado o pr�ximo grande nome no hip-hop. 448 00:26:36,595 --> 00:26:38,530 Ele estava crescendo, ia ser famoso! 449 00:26:38,597 --> 00:26:41,266 Mas ningu�m esperava que acabasse do jeito que acabou. 450 00:26:42,467 --> 00:26:44,035 Nunca vou esquecer a primeira vez 451 00:26:44,102 --> 00:26:46,871 que ouvi sobre o tiroteio na boate em 1999. 452 00:26:47,939 --> 00:26:49,207 Foi chocante. 453 00:26:56,581 --> 00:27:00,652 Passei 25 anos com a minha honestidade 454 00:27:00,719 --> 00:27:04,522 e o meu nome 455 00:27:06,157 --> 00:27:09,995 em d�vida. Com tudo o que aconteceu, 456 00:27:10,061 --> 00:27:13,198 com os processos e todas as hist�rias que surgiram, 457 00:27:13,264 --> 00:27:15,066 sabia que era hora de eu falar. 458 00:27:19,237 --> 00:27:22,273 Isso � uma coisa que estava no meu passado 459 00:27:22,340 --> 00:27:28,246 e pertence ao passado. Mas n�o posso mais ficar em sil�ncio. 460 00:27:29,147 --> 00:27:32,584 Esta � a primeira vez que conto minha hist�ria para as c�meras. 461 00:27:34,653 --> 00:27:36,721 DEZEMBRO DE 1999 462 00:27:36,788 --> 00:27:41,159 Comecei a dirigir para o Sr. Combs em 1999. 463 00:27:42,360 --> 00:27:44,596 Em 26 de dezembro, 464 00:27:44,663 --> 00:27:49,501 me avisaram que o Sr. Combs precisava dos meus servi�os. 465 00:27:50,635 --> 00:27:54,372 Fui at� o est�dio dele 466 00:27:55,140 --> 00:27:58,576 para apanhar o Sr. Combs e Jennifer. 467 00:28:00,245 --> 00:28:04,649 Combs entrou no carro e, em certo momento, 468 00:28:04,716 --> 00:28:06,685 olhei para tr�s 469 00:28:07,252 --> 00:28:09,754 e o vi segurando uma arma preta. 470 00:28:11,122 --> 00:28:13,825 Ningu�m falou nada. Ele me olhou. 471 00:28:13,892 --> 00:28:15,760 Ele n�o falou nada. Eu n�o falei nada. 472 00:28:16,261 --> 00:28:19,998 E continuei seguindo para a Boate New York. 473 00:28:24,235 --> 00:28:28,273 {\an8}N�o frequentava nenhuma boate nem nenhum lugar parecido 474 00:28:28,339 --> 00:28:31,276 {\an8}fazia quase um m�s. Na verdade, eu n�o estava saindo, 475 00:28:31,342 --> 00:28:34,279 mas uma das minhas melhores amigas era promotora de festas 476 00:28:34,345 --> 00:28:37,615 e queria que eu fosse com ela. E eu queria dar uma for�a a ela. 477 00:28:40,852 --> 00:28:44,956 Puff chegou com a turma dele. E eles foram para a �rea VIP. 478 00:28:45,890 --> 00:28:47,992 E um monte de gente come�ou a passar, 479 00:28:48,059 --> 00:28:49,661 vindo da pista de dan�a. 480 00:28:49,728 --> 00:28:52,497 Estavam todos indo na dire��o da �rea VIP 481 00:28:52,564 --> 00:28:57,535 {\an8}e alguns estavam dizendo: "Esse cara � o maior exibido." 482 00:28:58,870 --> 00:29:02,640 Diziam para Puffy: "Voc� n�o � nada, n�o � isso, n�o � aquilo." 483 00:29:03,575 --> 00:29:06,978 De repente, come�ou um empurra-empurra, 484 00:29:07,045 --> 00:29:11,282 o pessoal ficou agitado e comecei a ouvir gritos. 485 00:29:12,617 --> 00:29:18,490 E esbarraram em Puffy. E Shyne s� disse: "Cansei dessa droga." 486 00:29:19,324 --> 00:29:22,460 E comecei a ver Puffy e Shyne voltando, 487 00:29:22,527 --> 00:29:27,198 se afastando da �rea da confus�o em dire��o � porta. 488 00:29:27,999 --> 00:29:31,870 E puseram a m�o na cintura. E me virei e disse aos meus amigos: 489 00:29:31,936 --> 00:29:36,608 "Meu Deus! Vamos sair daqui. Cuidado! Est� rolando algo." 490 00:29:37,308 --> 00:29:39,744 E assim que me virei e olhei para eles, 491 00:29:40,578 --> 00:29:44,883 vi os dois com arma na m�o e Deus me disse: "Fique quieta. 492 00:29:44,949 --> 00:29:48,319 Voc� vai levar um tiro." E s� vi o flash do cano... 493 00:29:54,259 --> 00:29:56,427 Levei as m�os para o rosto porque, na hora, 494 00:29:56,494 --> 00:30:00,965 senti uma coisa queimando no meu rosto. 495 00:30:01,032 --> 00:30:04,002 Virei minha cabe�a e pensei: "Meu Deus! 496 00:30:05,470 --> 00:30:06,771 Levei um tiro no rosto." 497 00:30:08,706 --> 00:30:10,742 Eu me senti saindo do corpo. 498 00:30:10,809 --> 00:30:15,280 E um ar frio veio na dire��o do meu peito e passou por mim. 499 00:30:15,346 --> 00:30:18,349 Eu o senti passar por mim. E naquele momento, 500 00:30:18,416 --> 00:30:20,852 tinha certeza que ia morrer 501 00:30:20,919 --> 00:30:23,054 porque n�o pensei que um ser humano 502 00:30:23,121 --> 00:30:26,024 pudesse perder tanto sangue e ainda ficar vivo. 503 00:30:35,300 --> 00:30:37,936 Mas eu sabia que a minha vida nunca mais seria a mesma! 504 00:30:46,010 --> 00:30:49,380 Naquele momento, Puffy estava tentando fugir de l�. 505 00:30:49,447 --> 00:30:50,782 Estava o maior caos. 506 00:30:51,249 --> 00:30:55,486 Shyne foi preso pela pol�cia. 507 00:30:55,787 --> 00:30:59,557 O Sr. Combs e Wolf, seguran�a dele, 508 00:30:59,624 --> 00:31:02,227 e Jennifer Lopez sa�ram. 509 00:31:03,895 --> 00:31:07,432 E ele falou para mim: "Vamos embora, vamos sair daqui." 510 00:31:09,200 --> 00:31:13,905 Eu sa� furando os sinais vermelhos, fugindo da pol�cia. 511 00:31:14,505 --> 00:31:17,542 E reparei que o vidro traseiro do passageiro, 512 00:31:17,609 --> 00:31:19,878 na dire��o do meu ombro direito, tinha sido aberto. 513 00:31:20,745 --> 00:31:24,415 Mais tarde, descobri que foi quando o Sr. Combs 514 00:31:24,482 --> 00:31:27,352 jogou a arma dele para fora do carro. 515 00:31:29,354 --> 00:31:34,926 O Sr. Combs e Wolf ficavam gritando: "N�o pare, n�o pare!" 516 00:31:35,393 --> 00:31:42,934 Olhei para o lado e vi outra arma na cintura do Wolf. 517 00:31:43,868 --> 00:31:48,406 E a�, uma viatura apareceu e bloqueou a 8� Avenida. 518 00:31:50,341 --> 00:31:53,478 E pensei: "A persegui��o acabou." 519 00:31:53,544 --> 00:31:56,214 PUFFY PRESO, LOPEZ DETIDA 520 00:31:56,714 --> 00:32:00,518 Fomos todos levados para a delegacia de pol�cia. 521 00:32:02,553 --> 00:32:06,925 E foi quando, pelo canto da boca dele, 522 00:32:06,991 --> 00:32:09,460 o Sr. Combs disse: 523 00:32:09,527 --> 00:32:13,631 "Joe, eu lhe dou US$ 50 mil para falar que a arma � sua." 524 00:32:14,465 --> 00:32:17,568 E falou isso bem baixinho, � claro, 525 00:32:17,635 --> 00:32:20,271 porque est�vamos bem na frente do policial na recep��o. 526 00:32:23,808 --> 00:32:27,612 Puffy apontou para o dedo dele 527 00:32:28,246 --> 00:32:34,218 e disse: "Eu lhe dou este anel de diamante, 528 00:32:34,285 --> 00:32:38,356 que vale US$ 300 mil, para ficar como garantia 529 00:32:38,423 --> 00:32:40,358 se n�o achar que vou cumprir o combinado." 530 00:32:43,127 --> 00:32:46,197 Eu n�o queria aceitar o suborno. 531 00:32:46,264 --> 00:32:51,803 Mas como se diz por a�: "Quem dedura pouco dura." 532 00:32:55,840 --> 00:32:58,409 JANEIRO DE 2001 533 00:32:59,711 --> 00:33:02,914 Antes mesmo de come�ar, o julgamento de Sean Puffy Combs 534 00:33:02,981 --> 00:33:05,116 se transformou em uma guerra de tabloides. 535 00:33:05,183 --> 00:33:08,720 Por envolver uma celebridade, o caso atraiu o apoio esmagador 536 00:33:08,786 --> 00:33:10,588 dos f�s fervorosos do Combs. 537 00:33:11,789 --> 00:33:13,024 Inocente! 538 00:33:13,091 --> 00:33:15,693 O futuro de Puffy est� nas m�os de 12 jurados. 539 00:33:15,760 --> 00:33:17,996 E ele pode pegar at� 15 anos de pris�o 540 00:33:18,062 --> 00:33:20,932 por acusa��es de porte de armas e suborno. 541 00:33:20,999 --> 00:33:24,569 No in�cio dos anos 2000, Sean Combs 542 00:33:24,635 --> 00:33:27,538 vendia um estilo de vida, ele vendia uma marca. 543 00:33:27,605 --> 00:33:30,041 Ele realmente tinha que proteger a reputa��o 544 00:33:30,108 --> 00:33:34,545 e a liberdade dele a todo custo naquele momento. 545 00:33:34,612 --> 00:33:37,382 Sua poderosa equipe de defesa inclui Johnny Cochran. 546 00:33:37,448 --> 00:33:40,084 Johnnie Cochran foi o advogado do O. J. Simpson. 547 00:33:40,151 --> 00:33:42,787 Se n�o couber, voc�s devem absolver. 548 00:33:42,854 --> 00:33:45,289 Tinha outro advogado, chamado Benjamin Brafman, 549 00:33:45,356 --> 00:33:47,525 um dos principais advogados criminais da cidade. 550 00:33:47,592 --> 00:33:48,860 Ele estava defendendo Puffy. 551 00:33:48,926 --> 00:33:52,397 Shyne, Wolf e Puffy, cada um tinha o pr�prio advogado. 552 00:33:52,964 --> 00:33:55,299 Na verdade, foram dois julgamentos. 553 00:33:55,366 --> 00:33:58,336 Era essa grande celebridade, Puffy Combs 554 00:33:58,403 --> 00:33:59,937 e o guarda-costas dele 555 00:34:00,772 --> 00:34:05,209 {\an8}e o Shyne, na verdade, era s� um adolescente de Nova York 556 00:34:05,276 --> 00:34:08,379 {\an8}que tinha acabado de assinar o maior contrato da vida. 557 00:34:09,013 --> 00:34:11,482 {\an8}Da fama das pessoas sendo julgadas 558 00:34:11,549 --> 00:34:15,820 � fama dos advogados, foi um circo. 559 00:34:18,756 --> 00:34:21,125 Embora n�o tenham sido acusados de tentativa de homic�dio, 560 00:34:21,192 --> 00:34:24,062 a promotoria afirma que algu�m provocou Combs na boate 561 00:34:24,128 --> 00:34:26,631 e que ele e o colega rapper Jamal Shyne Barrow 562 00:34:26,697 --> 00:34:28,733 sacaram armas e dispararam. 563 00:34:29,000 --> 00:34:31,436 E que os tiros dados por Barrow atingiram tr�s pessoas. 564 00:34:32,603 --> 00:34:36,774 {\an8}Puffy negou desde o in�cio que ele disparou uma arma, 565 00:34:36,841 --> 00:34:40,044 que tivesse alguma arma em posse dele. 566 00:34:40,111 --> 00:34:42,313 {\an8}Quero deixar isso 100% claro: 567 00:34:42,847 --> 00:34:46,717 n�o tive nada a ver com o tiroteio nessa boate. 568 00:34:47,652 --> 00:34:48,820 Durante o julgamento, 569 00:34:48,886 --> 00:34:51,122 Puffy estava com uma postura muito confiante. 570 00:34:51,189 --> 00:34:53,157 "Bem, dizem que supostamente subornei algu�m. 571 00:34:53,224 --> 00:34:55,827 Ent�o n�o tenho por que me preocupar." Mas a�... 572 00:34:56,294 --> 00:34:58,930 Todo mundo sabe que a mentira tem perna curta! 573 00:34:58,996 --> 00:35:01,099 Decidi testemunhar. 574 00:35:01,165 --> 00:35:03,768 Eu era a principal testemunha da promotoria. 575 00:35:04,335 --> 00:35:07,238 O testemunho mais prejudicial at� agora 576 00:35:07,305 --> 00:35:08,773 � do ex-motorista dele. 577 00:35:08,840 --> 00:35:13,678 �, eu estava nervoso para cooperar, mas eu precisava! 578 00:35:13,744 --> 00:35:15,880 Temos que defender o que � certo neste mundo. 579 00:35:15,947 --> 00:35:18,983 Fenderson afirmou que Combs estava armado. 580 00:35:19,050 --> 00:35:21,686 Eu mudei o meu depoimento 581 00:35:21,752 --> 00:35:25,656 e n�o segui mais o plano dele 582 00:35:25,723 --> 00:35:28,426 de assumir a posse da arma. 583 00:35:29,560 --> 00:35:31,295 Mas Fenderson n�o foi a �nica testemunha 584 00:35:31,362 --> 00:35:33,264 a afirmar que Combs estava armado. 585 00:35:33,965 --> 00:35:36,934 Quando tive que testemunhar, eu disse que vi, com certeza, 586 00:35:37,001 --> 00:35:39,670 quem atirou em mim. Fui baleada por Sean Puffy Combs. 587 00:35:41,305 --> 00:35:47,078 Eu digo isso desde aquele dia. Eu nunca, jamais, mudei, 588 00:35:47,145 --> 00:35:49,714 modifiquei ou alterei o que disse. 589 00:35:50,581 --> 00:35:52,583 Nunca esperei fazer parte 590 00:35:53,885 --> 00:35:55,953 de um ato de viol�ncia t�o sem sentido. 591 00:35:56,320 --> 00:36:00,224 Natania foi uma mulher resiliente e corajosa. 592 00:36:00,291 --> 00:36:01,492 Eu estava do lado dela. 593 00:36:01,859 --> 00:36:03,995 A defesa trabalhou em duas frentes. 594 00:36:04,061 --> 00:36:05,396 Primeiro, com as testemunhas, 595 00:36:05,463 --> 00:36:07,632 afirmando que ele n�o estava armado na boate. 596 00:36:08,266 --> 00:36:10,902 A maioria das testemunhas chamadas disse: 597 00:36:11,335 --> 00:36:14,505 "Shyne tinha uma arma e n�o vi uma arma na m�o do Puffy." 598 00:36:15,339 --> 00:36:17,241 E segundo, desacreditando as testemunhas 599 00:36:17,308 --> 00:36:18,776 que disseram que Puffy estava armado. 600 00:36:18,843 --> 00:36:23,147 O interrogat�rio do advogado de defesa 601 00:36:23,214 --> 00:36:25,950 estava ficando muito agressivo. 602 00:36:26,017 --> 00:36:27,285 Tanto que eu disse: 603 00:36:27,351 --> 00:36:30,254 "N�o sou eu que estou sendo julgado aqui hoje, excel�ncia. 604 00:36:30,655 --> 00:36:34,992 � ele!" E eu olhei e apontei para Diddy. 605 00:36:36,594 --> 00:36:39,096 Alguns disseram que era uma conspira��o. 606 00:36:39,163 --> 00:36:42,433 Muita gente me xingou, fui acusada de tentar derrubar 607 00:36:42,500 --> 00:36:44,735 um bom homem negro e destruir o hip-hop. 608 00:36:45,269 --> 00:36:51,075 {\an8}Eu realmente fico sentida pela Natania e pelo que ela passou. 609 00:36:51,142 --> 00:36:55,613 {\an8}Natania n�o merecia nada al�m de compaix�o e prote��o. 610 00:36:55,980 --> 00:36:57,315 E a sociedade falhou com ela. 611 00:36:57,582 --> 00:36:59,417 NO AR 612 00:36:59,483 --> 00:37:01,085 Ficavam zombando de mim no ar, 613 00:37:01,152 --> 00:37:04,322 dizendo: "Algu�m conhece essa caolha vagabunda? 614 00:37:05,289 --> 00:37:07,325 Liguem para n�s e contem algum podre sobre ela." 615 00:37:07,992 --> 00:37:11,796 E tocavam uma trilha sonora com o som de tiros ao fundo. 616 00:37:13,130 --> 00:37:15,533 Fiquei arrasada. 617 00:37:16,067 --> 00:37:17,735 Por que estavam fazendo isso comigo? 618 00:37:18,436 --> 00:37:21,272 Depois do incidente, Natania foi para as r�dios 619 00:37:21,339 --> 00:37:22,740 para contar a hist�ria dela 620 00:37:22,807 --> 00:37:24,342 e passou a receber amea�as de morte. 621 00:37:26,244 --> 00:37:29,247 Eu olhava pela janela e tinha carros com os vidros escuros 622 00:37:29,313 --> 00:37:31,182 parados na esquina perto da minha casa. 623 00:37:32,283 --> 00:37:34,685 Esses carros estavam me vigiando. 624 00:37:35,519 --> 00:37:38,556 E, para minha pr�pria seguran�a, tive que me mudar. 625 00:37:42,026 --> 00:37:44,061 16 DE MAR�O DE 2001 626 00:37:44,128 --> 00:37:47,498 Nunca vou me esquecer do dia em que sa�ram os vereditos. 627 00:37:48,733 --> 00:37:51,302 Um som de al�vio foi ouvido no tribunal. 628 00:37:53,304 --> 00:37:56,507 PUFFY COMBS � ABSOLVIDO 629 00:38:00,645 --> 00:38:03,147 Estou realmente muito emocionado agora. 630 00:38:03,214 --> 00:38:07,351 Eu nem acredito. Estou muito emocionado. 631 00:38:07,418 --> 00:38:09,186 S� me sinto aben�oado. 632 00:38:09,253 --> 00:38:13,391 Parecia o Carnaval. Todos sa�ram para comemorar. 633 00:38:14,859 --> 00:38:18,529 Sean Combs foi absolvido, 634 00:38:18,596 --> 00:38:22,033 Anthony "Wolf" Jones tamb�m foi absolvido 635 00:38:22,566 --> 00:38:25,202 e, claro, Shyne Barrow foi condenado. 636 00:38:25,569 --> 00:38:27,004 PRIS�O PARA SHYNE 637 00:38:27,071 --> 00:38:32,743 Falei com Shyne. E ele disse: "Olhe, ele mentiu no julgamento. 638 00:38:33,044 --> 00:38:34,812 Ele fez outras pessoas mentirem por ele." 639 00:38:35,946 --> 00:38:39,617 "Puffy me traiu." Essas foram as palavras dele. 640 00:38:40,284 --> 00:38:42,853 "Ele entrou l� e mentiu quando falou que n�o estava armado. 641 00:38:43,454 --> 00:38:46,857 Todo mundo sabia que Combs tinha uma arma." 642 00:38:46,924 --> 00:38:48,759 E, POR FIM, TRAINDO-O 643 00:38:48,826 --> 00:38:51,862 Quando eu soube do veredito, fiquei chocado 644 00:38:51,929 --> 00:38:55,866 e decepcionado com nosso sistema judicial. 645 00:38:56,300 --> 00:38:58,135 Mas fiquei aliviado, 646 00:38:58,202 --> 00:39:03,074 porque eu n�o queria ser o cara que o mandou para a cadeia. 647 00:39:03,140 --> 00:39:06,310 N�o queria isso, para minha pr�pria seguran�a. 648 00:39:06,677 --> 00:39:08,913 Eu era uma filha do hip-hop, n�o merecia isso. 649 00:39:08,979 --> 00:39:11,482 Fui uma v�tima. Queria justi�a. 650 00:39:13,250 --> 00:39:17,254 Fui tentar consolar a m�e e a av� do Shyne. 651 00:39:18,522 --> 00:39:19,857 E quando sa�mos naquele dia, 652 00:39:19,924 --> 00:39:23,060 ainda tinha gente o apoiando l� fora. 653 00:39:23,127 --> 00:39:24,862 Mas ningu�m realmente se importava com ele 654 00:39:24,929 --> 00:39:27,898 naquele momento. Ele tinha perdido a import�ncia. 655 00:39:30,301 --> 00:39:31,635 Quando ele foi condenado, 656 00:39:31,702 --> 00:39:34,004 fiquei bravo porque aquelas fam�lias 657 00:39:34,071 --> 00:39:37,007 estavam entregando seus filhos ao Puffy 658 00:39:37,074 --> 00:39:40,378 e ele tinha uma responsabilidade com esses jovens 659 00:39:40,444 --> 00:39:41,979 na gravadora dele. 660 00:39:42,246 --> 00:39:43,614 DEZ ANOS DE PRIS�O 661 00:39:43,681 --> 00:39:46,384 Acho que foi mais uma tentativa de derrubar um astro do rap. 662 00:39:46,884 --> 00:39:49,353 {\an8}E conseguimos provar claramente a inoc�ncia dele. 663 00:39:49,420 --> 00:39:51,489 Ele foi, na verdade, uma v�tima naquela noite. 664 00:39:52,089 --> 00:39:54,859 E acho que voc�s ver�o grandes coisas dele no futuro. 665 00:39:56,894 --> 00:39:59,663 O que ficou claro para a maioria das pessoas que, no m�nimo, 666 00:39:59,730 --> 00:40:01,132 ele deixou Shyne na m�o. 667 00:40:01,198 --> 00:40:03,834 E, para piorar tudo, ele ainda levou a culpa. 668 00:40:08,506 --> 00:40:11,108 Teve o incidente do City College, 669 00:40:12,243 --> 00:40:13,778 o incidente com Steve Stoute 670 00:40:15,146 --> 00:40:16,614 e o tiroteio na boate. 671 00:40:17,415 --> 00:40:20,584 Ele estava ganhando uma reputa��o de ser intoc�vel. 672 00:40:21,452 --> 00:40:24,021 E esse era um padr�o que passou a se repetir: 673 00:40:24,088 --> 00:40:26,657 mesmo quando as coisas estavam muito, muito ruins 674 00:40:26,724 --> 00:40:29,427 para os outros, para Puffy, eram s� um inc�modo. 675 00:40:31,896 --> 00:40:34,532 Ele vinha se safando por muito tempo. 676 00:40:35,332 --> 00:40:40,004 {\an8}Mas acredito que a verdade sempre encontra o caminho, 677 00:40:40,070 --> 00:40:41,105 {\an8}mesmo no escuro. 678 00:41:04,762 --> 00:41:07,631 No Dia de A��o de Gra�as, em novembro de 2023, 679 00:41:07,698 --> 00:41:08,833 recebi uma liga��o: 680 00:41:14,405 --> 00:41:16,173 "Seu estupro foi todo gravado." 681 00:41:17,575 --> 00:41:21,946 Eu falei: "Como assim, 'meu estupro foi todo gravado'?" 682 00:41:23,714 --> 00:41:25,483 EM RESPOSTA �S PERGUNTAS DO PRODUTOR, 683 00:41:25,549 --> 00:41:27,418 A EQUIPE JUR�DICA DE SEAN COMBS DECLAROU: 684 00:41:27,485 --> 00:41:29,787 "COMBS CONFIA NOS FATOS E NA INTEGRIDADE DO PROCESSO. 685 00:41:29,854 --> 00:41:31,422 NO TRIBUNAL, A VERDADE PREVALECER�: 686 00:41:31,489 --> 00:41:33,457 QUE AS ACUSA��ES CONTRA COMBS S�O PURA FIC��O." 687 00:41:33,858 --> 00:41:36,360 O ID EST� COMPROMETIDO EM EDUCAR OS ESPECTADORES 688 00:41:36,427 --> 00:41:40,431 SOBRE VIOL�NCIA DOM�STICA E DAR SUPORTE AOS QUE PRECISAM. 57502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.