Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,444 --> 00:01:29,526
Dad, come and eat!
2
00:01:34,951 --> 00:01:36,782
Okay, let's see.
3
00:01:49,633 --> 00:01:51,294
It tastes alright.
4
00:01:51,301 --> 00:01:54,384
Then... since I made breakfast...
5
00:01:54,387 --> 00:01:56,799
Can we please have sweet and sour chicken after mass is over.
6
00:01:56,807 --> 00:01:59,139
I cooked the miso soup and your grandmother marinated the kimchi.
7
00:01:59,142 --> 00:02:00,973
But I made the egg roll.
8
00:02:00,977 --> 00:02:02,478
And I paid for the eggs that went into making it.
9
00:02:02,479 --> 00:02:03,559
Why are we relating that to this?
10
00:02:03,563 --> 00:02:04,814
I still took the time to cook it?
11
00:02:04,815 --> 00:02:07,147
If I hadn't purchased the eggs,
could you have made the egg roll?
12
00:02:07,150 --> 00:02:09,061
But I put in the effort to make it,
and it turned out well.
13
00:02:09,069 --> 00:02:11,060
Do you know how difficult it was?
14
00:02:11,071 --> 00:02:15,314
It's too salty! Way too salty!
15
00:02:16,409 --> 00:02:17,569
Hey!
16
00:02:18,912 --> 00:02:21,654
How can you cry so easily when you're a man?
17
00:02:27,003 --> 00:02:29,164
Alright. I hear you, stop playing around.
18
00:02:30,757 --> 00:02:33,419
Really? You can't break a promise!
19
00:02:35,094 --> 00:02:37,676
Then you'll pray for me today during mass.
20
00:02:37,681 --> 00:02:39,171
Loyalty! (soldier term [??] greeting to superior)
21
00:02:40,267 --> 00:02:45,682
God loves each and every one of us.
22
00:02:45,689 --> 00:02:48,681
As long as we pray
and our prayers are earnest,
23
00:02:48,692 --> 00:02:51,525
God will hear us.
24
00:02:51,528 --> 00:02:55,771
But sometimes the things we may pray
for cannot be easily realized.
25
00:02:55,782 --> 00:02:59,616
So no matter what the circumstances,
26
00:02:59,619 --> 00:03:04,283
Even when we are enduring hardships or suffering,
27
00:03:04,291 --> 00:03:07,124
We can never give up hope.
28
00:03:07,127 --> 00:03:09,789
Keep your faith in God
and continue praying,
29
00:03:09,796 --> 00:03:12,208
Because one day, The Lord
30
00:03:12,215 --> 00:03:15,127
will answer your prayers.
31
00:03:18,805 --> 00:03:21,296
Two bowls of black bean noodles (jajangmyeon),
and two portions of sweet and sour pork.
32
00:03:21,308 --> 00:03:22,798
Okay!
33
00:03:22,809 --> 00:03:25,391
Dad?
Yes.
34
00:03:25,395 --> 00:03:27,477
Dad, were you not praying?
35
00:03:28,732 --> 00:03:30,063
Praying? When?
36
00:03:30,066 --> 00:03:31,977
To save Mom.
37
00:03:33,069 --> 00:03:34,730
I did pray.
38
00:03:34,738 --> 00:03:36,069
Did you pray earnestly?
39
00:03:36,072 --> 00:03:37,733
I did pray earnestly.
40
00:03:37,741 --> 00:03:40,653
Then why didn't the Lord listen?
41
00:03:49,252 --> 00:03:51,243
Although
42
00:03:51,254 --> 00:03:54,746
I prayed earnestly to God to save your mother,
43
00:03:54,758 --> 00:03:56,749
Your mother had also been praying to God
44
00:03:56,760 --> 00:04:01,595
for you to be born happy and healthy.
45
00:04:01,598 --> 00:04:06,342
Your Mother must have prayed much
more than I did,
46
00:04:07,854 --> 00:04:14,271
Because God listened to her wishes.
47
00:04:16,029 --> 00:04:17,360
Dad,
48
00:04:19,532 --> 00:04:20,942
Cheer up!
49
00:04:31,378 --> 00:04:34,370
Dad, will you come home very late today?
50
00:04:38,718 --> 00:04:42,210
Yes, please go to sleep before then.
51
00:05:26,349 --> 00:05:28,761
Routine inspection.
52
00:05:28,768 --> 00:05:32,761
Please open the window... Hello?
53
00:05:32,772 --> 00:05:34,353
Officer Choi!
Yeah?
54
00:05:34,357 --> 00:05:35,767
Let me handle it.
55
00:05:43,533 --> 00:05:45,865
If you don't open the window,
I'll have to break it.
56
00:06:02,886 --> 00:06:04,376
Please blow into this.
57
00:06:06,973 --> 00:06:08,554
Blow into this.
58
00:06:43,259 --> 00:06:47,423
Sergeant Park! Sergeant Park!
59
00:06:57,190 --> 00:06:59,181
My son! No! Why!
60
00:07:13,873 --> 00:07:15,613
Dad!
61
00:07:17,210 --> 00:07:18,950
Dad!
62
00:07:48,741 --> 00:07:50,322
Are you okay?
63
00:07:57,333 --> 00:07:59,665
My father is ill.
64
00:07:59,669 --> 00:08:01,660
Is he very ill?
65
00:08:01,671 --> 00:08:03,332
Yes.
66
00:08:03,339 --> 00:08:05,000
If I pray,
67
00:08:05,008 --> 00:08:07,841
God will save my Dad, right?
68
00:08:18,521 --> 00:08:20,432
What is your name?
69
00:08:20,440 --> 00:08:22,431
Park Yong Hoo.
70
00:08:22,442 --> 00:08:25,605
If you pray earnestly,
71
00:08:25,612 --> 00:08:28,445
God will surely hear.
72
00:08:28,448 --> 00:08:30,439
Should we pray together?
73
00:09:24,587 --> 00:09:25,997
Son,
74
00:09:32,095 --> 00:09:33,505
Wake up!
75
00:09:42,939 --> 00:09:45,772
Dad has something to tell you.
76
00:09:45,775 --> 00:09:47,857
Listen carefully to what I'm saying
77
00:09:49,028 --> 00:09:51,360
You have to listen to what
your grandmother’s says.
78
00:09:51,364 --> 00:09:54,697
Try not to upset her in any way.
79
00:09:56,536 --> 00:09:58,447
It doesn't matter to me
if you study badly.
80
00:09:58,454 --> 00:09:59,864
Really?
81
00:09:59,872 --> 00:10:04,536
Just be sure to be a good person.
82
00:10:04,544 --> 00:10:07,286
If you see someone who is suffering,
you need to help them.
83
00:10:07,297 --> 00:10:11,461
If you see someone who is hungry,
share your food with them.
84
00:10:11,467 --> 00:10:14,459
And if you see someone
bullying the weak,
85
00:10:14,470 --> 00:10:16,631
You have to teach them not to.
86
00:10:16,639 --> 00:10:19,051
Right, Park Yong Hoo?
87
00:10:20,393 --> 00:10:24,727
Dad, you're not leaving, are you?
88
00:10:29,902 --> 00:10:32,393
Dad...
89
00:10:32,405 --> 00:10:36,569
Will always be with you.
90
00:11:02,435 --> 00:11:05,677
Dad, no, don’t go.
91
00:11:10,026 --> 00:11:14,360
Dad!
92
00:11:15,948 --> 00:11:17,358
Salute!
93
00:11:19,952 --> 00:11:26,453
[indistinct talking]
94
00:11:39,722 --> 00:11:42,464
You deceive people! Liar! Get out!
95
00:11:42,475 --> 00:11:43,555
Leave right now!
96
00:11:43,559 --> 00:11:44,548
Why would you come here?
97
00:11:44,560 --> 00:11:46,972
My dad died because of you!
98
00:11:46,979 --> 00:11:50,392
Deceitful, murderer, get out!
99
00:11:50,400 --> 00:11:52,231
No, let me go!
100
00:11:52,235 --> 00:11:55,227
Deceitful! Leave now!
101
00:11:55,238 --> 00:11:57,320
Get out!
102
00:11:57,323 --> 00:11:58,824
Get out!
103
00:12:59,051 --> 00:13:01,713
And now, ladies and gentlemen!
104
00:13:01,721 --> 00:13:04,212
The judges and the fighters are ready.
105
00:13:04,223 --> 00:13:06,635
Los Angeles, California,
Make some noise!
106
00:13:06,642 --> 00:13:10,806
If you are ready!
107
00:13:13,900 --> 00:13:17,233
Introducing first,
fighting in the blue corner,
108
00:13:17,236 --> 00:13:22,981
He's a freestyle fighter standing 5 feet, 11 inches,
Weighing officially 170 pounds,
109
00:13:22,992 --> 00:13:28,077
10 wins and 3 losses in 13 games,
110
00:13:28,080 --> 00:13:31,413
From Fort Worth, Texas, USA,
111
00:13:31,417 --> 00:13:35,330
Here's the challenger,
The SUPER MARINE,
112
00:13:35,338 --> 00:13:40,082
John White!
113
00:13:41,260 --> 00:13:44,502
And his opponent across the cage,
fighting out of the red corner,
114
00:13:44,514 --> 00:13:49,349
Attacker standing 6 feet one inch tall,
weighing in at 170 pounds,
115
00:13:49,352 --> 00:13:55,439
With a record of 17 wins and no defeats,
116
00:13:55,441 --> 00:14:03,280
Seoul, Korea, the world's No.
1 MFC *welterweight champion
(*between lightweight and middleweight),
117
00:14:03,282 --> 00:14:05,022
The "Grim Reaper",
118
00:14:05,034 --> 00:14:09,027
Park Yong Hoo!
119
00:14:13,543 --> 00:14:17,035
Gentlemen, we've been over the rules,
protect yourself at all times!
120
00:14:17,046 --> 00:14:19,708
Follow my instructions,
we're gonna have a clean fight.
121
00:14:19,715 --> 00:14:21,546
Touch gloves and let's do this!
122
00:14:40,486 --> 00:14:45,401
Will you just stand by this time?
123
00:14:45,408 --> 00:14:46,989
Revenge.
124
00:14:46,993 --> 00:14:49,655
Hurry, revenge for Dad.
125
00:14:49,662 --> 00:14:51,573
Revenge.
126
00:14:51,581 --> 00:14:53,663
Revenge for Dad.
127
00:14:53,666 --> 00:14:57,079
Revenge, Revenge.
128
00:14:57,086 --> 00:14:58,747
Revenge.
129
00:15:00,506 --> 00:15:03,748
Revenge. Go.
130
00:15:03,759 --> 00:15:05,420
Are you ready?
131
00:16:18,751 --> 00:16:21,413
Son, wake up!
132
00:16:28,761 --> 00:16:30,342
Yong Hoo!
133
00:16:32,264 --> 00:16:33,674
Dad?
134
00:16:45,194 --> 00:16:47,185
Dad, wait a minute.
135
00:17:02,461 --> 00:17:04,122
God killed Dad.
136
00:17:04,130 --> 00:17:05,870
Revenge for Dad.
137
00:17:05,881 --> 00:17:07,041
Revenge.
138
00:17:07,049 --> 00:17:08,710
Yong Hoo, let's take revenge.
139
00:17:08,718 --> 00:17:10,629
God killed Dad.
140
00:17:10,636 --> 00:17:12,547
Revenge, Revenge.
141
00:17:12,555 --> 00:17:14,216
Damn!
142
00:17:55,181 --> 00:17:57,172
Hyungnim, are you okay?
143
00:17:57,183 --> 00:17:58,673
Flight attendant, we need you!
144
00:18:02,855 --> 00:18:06,268
As you can see the wound is inward,
145
00:18:06,275 --> 00:18:08,186
It looks to have been done by something sharp.
146
00:18:08,194 --> 00:18:11,436
This happened while he was sleeping on a plane.
147
00:18:11,447 --> 00:18:18,950
He could have been stabbed while sleeping.
Don't worry, it should heal within a week.
148
00:19:50,045 --> 00:19:51,876
He's taken the medication
as well as cleaned and disinfected it.
149
00:19:51,881 --> 00:19:54,213
But it still will not stop bleeding.
150
00:19:55,968 --> 00:19:58,710
We will need to do a thorough examination.
151
00:19:59,972 --> 00:20:03,635
The concentration of smog in Seoul is now 228mg,
152
00:20:03,642 --> 00:20:06,725
Which is about 7 times higher than the average.
153
00:20:06,729 --> 00:20:09,641
Hyungnim, have I told you about my niece?
154
00:20:12,067 --> 00:20:16,060
My niece is 15 years old this year.
155
00:20:16,071 --> 00:20:19,905
One day, she began having trouble sleeping
156
00:20:19,909 --> 00:20:21,740
because of nightmares. And she
began to claim that
157
00:20:21,744 --> 00:20:23,655
she saw someone is standing
outside the window in her room.
158
00:20:23,662 --> 00:20:26,153
She started losing her hair.
159
00:20:26,165 --> 00:20:27,655
And one day, her eyes just turned black
160
00:20:27,666 --> 00:20:29,497
and tears of blood began coming out.
161
00:20:29,501 --> 00:20:31,412
My sister was so scared
162
00:20:31,420 --> 00:20:33,911
and took my niece to dozens of hospitals.
163
00:20:33,923 --> 00:20:36,585
They couldn't find out why
this was happening.
164
00:20:36,592 --> 00:20:40,255
I met with my sister's friend,
who is a shaman.
165
00:20:40,262 --> 00:20:43,925
When the shaman saw my niece,
they wanted to recruit her.
166
00:20:43,933 --> 00:20:45,264
Recruit?
167
00:20:45,267 --> 00:20:46,177
Yes!
168
00:20:46,185 --> 00:20:48,016
They said that if she didn't accept within 10 days,
169
00:20:48,020 --> 00:20:52,104
The gods will be angry and ruin my niece’s eyes.
170
00:20:52,107 --> 00:20:54,849
No one believed it in the beginning.
But on the 10th day, we believed.
171
00:20:54,860 --> 00:20:57,351
Her sight was gone.
172
00:20:57,363 --> 00:21:01,697
So we rushed to accept the offer
and she began to regain strength.
173
00:21:01,700 --> 00:21:02,860
Can she see now?
174
00:21:02,868 --> 00:21:05,780
No, she cannot see like we do.
175
00:21:05,788 --> 00:21:07,528
I heard that she can see ghosts.
176
00:21:08,457 --> 00:21:10,698
She's at a shaman's house in Incheon.
177
00:21:10,709 --> 00:21:12,870
If you want to see her, just let me know.
178
00:21:12,878 --> 00:21:14,209
I will help you make an appointment.
179
00:21:14,213 --> 00:21:17,205
I don't believe in that kind of thing.
180
00:21:17,216 --> 00:21:18,956
Ah, okay.
181
00:22:11,854 --> 00:22:14,345
If it were infected,
the results would have shown in the blood test.
182
00:22:14,356 --> 00:22:17,189
But it all came back completely normal.
183
00:22:17,192 --> 00:22:22,357
To be honest,
actually the results were better than normal.
184
00:22:22,364 --> 00:22:23,945
Then why is it bleeding?
185
00:22:23,949 --> 00:22:25,109
I'm sorry.
186
00:22:25,117 --> 00:22:28,450
We can introduce you to a bigger hospital here.
187
00:22:28,454 --> 00:22:30,445
But the results would still be the same.
188
00:22:40,549 --> 00:22:41,959
Let's go see your niece.
189
00:22:41,967 --> 00:22:44,049
Ah, okay.
190
00:23:03,155 --> 00:23:04,816
It's in here.
191
00:23:08,827 --> 00:23:10,567
I'll wait for you outside.
192
00:23:16,001 --> 00:23:17,992
She's waiting for you.
193
00:23:31,266 --> 00:23:32,676
Have a seat.
194
00:23:50,452 --> 00:23:51,953
Damn!
195
00:23:56,542 --> 00:23:58,373
You're screwed!
(slang)
196
00:23:59,461 --> 00:24:02,373
There's a group of ghosts behind you.
197
00:24:07,219 --> 00:24:08,208
Why?
198
00:24:08,220 --> 00:24:09,801
Because of something malicious.
199
00:24:09,805 --> 00:24:12,467
There will be so many fierce and evil souls
that will continue to stay with you.
200
00:24:12,474 --> 00:24:14,214
You idiot!
201
00:24:15,310 --> 00:24:17,562
I really don't understand any of this.
202
00:24:17,563 --> 00:24:19,303
I can hear a voice.
203
00:24:20,315 --> 00:24:22,567
Did you hear it?
204
00:24:22,568 --> 00:24:24,058
Did you answer?
205
00:24:25,320 --> 00:24:26,480
Revenge.
206
00:24:26,488 --> 00:24:28,319
God killed Dad.
207
00:24:30,242 --> 00:24:32,574
It's my voice.
208
00:24:32,578 --> 00:24:35,069
If a ghost speaks using your voice...
209
00:24:35,080 --> 00:24:37,321
Will you always listen to it?
210
00:24:37,332 --> 00:24:40,995
The ghost imitated your voice to deceive you.
211
00:24:47,593 --> 00:24:49,925
What is the shiny thing on your chest?
212
00:24:54,349 --> 00:24:56,601
This is the ring my dad left for me.
213
00:24:56,602 --> 00:24:58,843
Your dad is dead, isn't he?
214
00:25:00,272 --> 00:25:01,933
How did he die?
215
00:25:03,108 --> 00:25:05,269
He was a policeman
216
00:25:07,863 --> 00:25:10,445
who died while trying to catch someone.
217
00:25:10,449 --> 00:25:14,442
If people die while doing good deeds,
218
00:25:14,453 --> 00:25:17,035
Their souls can protect those they care about.
219
00:25:17,039 --> 00:25:20,031
That ring is full of love,
220
00:25:22,044 --> 00:25:24,035
But what is this?
221
00:25:38,894 --> 00:25:40,555
It gives off good energy, it's not evil.
222
00:26:12,261 --> 00:26:14,092
What did you see?
223
00:26:15,264 --> 00:26:16,754
A cross.
224
00:26:27,276 --> 00:26:29,608
There is a cross on the south side of your house.
225
00:26:29,611 --> 00:26:31,112
If you go there at midnight today,
226
00:26:31,113 --> 00:26:32,944
There will be someone who can help you.
227
00:27:23,832 --> 00:27:27,495
God, the Father in heaven.
228
00:27:27,502 --> 00:27:29,242
All holy saints of God,
229
00:27:29,254 --> 00:27:31,336
All holy angels and archangels,
230
00:27:31,340 --> 00:27:33,251
God, the Holy Spirit,
231
00:27:33,258 --> 00:27:34,919
All holy martyrs,
232
00:27:34,926 --> 00:27:38,919
All holy bishops and confessors.
233
00:27:38,930 --> 00:27:40,841
I command you in the name of God.
234
00:27:40,849 --> 00:27:42,589
Tell me your name!
235
00:27:44,436 --> 00:27:48,179
I command you in the name of the Holy Father, the Holy Spirit.
236
00:27:48,190 --> 00:27:49,179
Show your true face!
237
00:27:49,191 --> 00:27:57,690
Your teacher is in hell!
238
00:28:26,144 --> 00:28:27,645
Father Kim,
239
00:28:27,646 --> 00:28:28,635
Chapter 84.
240
00:28:28,647 --> 00:28:29,978
Okay.
241
00:28:29,981 --> 00:28:32,973
Our Father who art in Heaven,
242
00:28:32,984 --> 00:28:35,817
All holy saints of God, Intercede for us.
243
00:28:35,821 --> 00:28:38,233
By the sign of your name,
244
00:28:38,240 --> 00:28:41,232
let your servants be protected in mind and body.
245
00:28:41,243 --> 00:28:43,404
Holy Saints, Holy Saints, Holy Saints,
246
00:28:43,412 --> 00:28:45,573
By the power of God,
247
00:28:45,580 --> 00:28:51,667
I command you, to leave this body
248
00:28:51,670 --> 00:28:54,002
and return to the hell
249
00:28:54,005 --> 00:28:56,417
from which you came!
250
00:28:56,425 --> 00:28:58,586
God...
251
00:29:00,178 --> 00:29:01,509
Father!
252
00:30:21,927 --> 00:30:25,511
God, please save me.
253
00:30:37,943 --> 00:30:39,433
What are you looking at?
254
00:30:41,363 --> 00:30:42,944
What the hell? Damn!
255
00:31:56,855 --> 00:31:58,265
Excuse me!
256
00:32:01,610 --> 00:32:03,191
What is this?
257
00:32:23,048 --> 00:32:24,959
When did it start to become like this?
258
00:32:28,803 --> 00:32:30,543
What is it?
259
00:32:31,556 --> 00:32:36,801
It's a scar of the wounds that
Jesus suffered when crucified.
260
00:32:36,811 --> 00:32:38,392
It's rare but every now and then
261
00:32:38,396 --> 00:32:42,639
It appears on believers who are deeply
immersed in their faith.
262
00:32:42,651 --> 00:32:44,892
We call it a Stigmata.
263
00:32:44,903 --> 00:32:47,645
I don’t believe in that
shit, why is it happening to me?
264
00:32:49,908 --> 00:32:52,570
I asked why it's happening to me?!
265
00:32:53,912 --> 00:32:56,574
Just because I went to pray, I didn’t
even see my father’s last breath.
266
00:32:56,581 --> 00:32:58,993
This priest is lying to you
like the last one.
267
00:32:59,000 --> 00:33:00,160
Kill the priest.
268
00:33:00,168 --> 00:33:04,832
Kill him, kill the priest!
269
00:33:04,839 --> 00:33:06,750
He is lying to you, kill him.
270
00:33:06,758 --> 00:33:08,749
Kill him, kill him.
271
00:33:08,760 --> 00:33:09,920
Hurry and kill him!
272
00:33:09,928 --> 00:33:11,919
Kill the priest! He's trying to deceive you!
273
00:33:11,930 --> 00:33:12,760
Murderer.
274
00:33:12,764 --> 00:33:13,924
Kill the priest.
275
00:33:13,932 --> 00:33:16,344
Hurry kill him, kill him.
276
00:33:16,351 --> 00:33:18,091
Damn!
277
00:33:18,103 --> 00:33:21,766
Kill him, quickly kill him.
278
00:33:21,773 --> 00:33:23,513
Kill him, kill him.
279
00:33:23,525 --> 00:33:25,686
Kill him, kill him.
Holy Saints, Holy Saints, Holy Saints.
280
00:33:25,694 --> 00:33:28,106
Kill the priest!
By the power of God,
281
00:33:28,113 --> 00:33:31,355
Kill him!
In the name of the Father,
282
00:33:31,366 --> 00:33:34,449
and the Son,
283
00:33:34,452 --> 00:33:36,784
I command you, to leave this body
284
00:33:36,788 --> 00:33:39,279
and return to the hell
285
00:33:39,290 --> 00:33:41,702
from which you came.
286
00:33:41,710 --> 00:33:44,952
God please punish evil
and bless the good.
287
00:33:45,880 --> 00:33:47,211
Amen!
288
00:33:50,552 --> 00:33:51,962
Are you okay?
289
00:33:55,473 --> 00:33:58,055
Why do I always hear these voices?
290
00:34:05,984 --> 00:34:08,145
If your home is not far away,
291
00:34:08,153 --> 00:34:10,815
I can help you keep the voices
at bay for some time.
292
00:34:12,991 --> 00:34:14,731
I promise you'll start to feel better.
293
00:34:31,843 --> 00:34:34,175
Give me some time to pray.
294
00:35:41,830 --> 00:35:43,741
If you start to hear voices again,
295
00:35:43,748 --> 00:35:45,659
Come find me.
296
00:36:25,039 --> 00:36:27,121
Are you okay?
Yes.
297
00:36:32,297 --> 00:36:34,879
Father, I can't do this anymore.
298
00:36:34,883 --> 00:36:36,214
I am sorry.
299
00:36:53,151 --> 00:36:56,143
All tests that we are given
are for a reason.
300
00:36:57,572 --> 00:36:59,062
Don't give up on your dream!
301
00:37:03,244 --> 00:37:04,654
Thank you!
302
00:37:16,507 --> 00:37:17,417
God!
303
00:37:19,093 --> 00:37:21,084
Please God, hear my prayers.
304
00:37:22,680 --> 00:37:26,593
Although my mind understands
the value of your tests,
305
00:37:26,601 --> 00:37:31,095
I am afraid that my body and soul
may give out if I keep going on like this.
306
00:37:32,190 --> 00:37:34,932
Please, I beg you, show me mercy.
307
00:39:09,704 --> 00:39:10,944
You are...
308
00:39:14,876 --> 00:39:16,116
Park Yong Hoo’s the boxer, right?
309
00:39:16,627 --> 00:39:17,457
Wow!
310
00:39:17,962 --> 00:39:19,202
I am your fan.
311
00:39:19,797 --> 00:39:21,708
Can you please give me an autograph?
312
00:39:22,467 --> 00:39:23,627
Yeah!
313
00:39:44,572 --> 00:39:46,312
Is this new?
314
00:39:46,324 --> 00:39:49,236
Yes. It’s new, but it’s okay.
315
00:39:49,911 --> 00:39:51,071
It really doesn't matter.
316
00:39:56,250 --> 00:39:58,662
Where is the priest that was here yesterday?
317
00:39:58,669 --> 00:40:00,079
Which priest?
318
00:40:00,671 --> 00:40:02,662
He's older...
319
00:40:02,673 --> 00:40:04,334
and his eyes are large...
320
00:40:06,844 --> 00:40:09,677
Oh, that priest is not from our church.
321
00:40:09,680 --> 00:40:11,341
He came in from the Vatican.
322
00:40:11,349 --> 00:40:14,933
Because the bishop asked,
I lent the church to him for a day.
323
00:40:18,356 --> 00:40:20,688
I can give you the address of where he's staying.
324
00:40:22,693 --> 00:40:23,773
Thank you!
325
00:40:41,712 --> 00:40:43,043
One moment.
326
00:41:08,156 --> 00:41:09,566
Bishop,
327
00:41:10,241 --> 00:41:14,075
Although the exorcism was a success,
We did not catch the one who put the demon there.
328
00:41:14,078 --> 00:41:18,993
The man who did this has a very evil soul.
329
00:41:20,835 --> 00:41:22,496
I am sure that there is
330
00:41:23,588 --> 00:41:26,330
a Dark Bishop in Seoul.
331
00:41:51,782 --> 00:41:52,862
Welcome, Boss.
332
00:41:53,701 --> 00:41:55,282
Have you eaten?
Yes, I have eaten.
333
00:42:20,811 --> 00:42:22,142
How long has he been waiting?
334
00:42:22,146 --> 00:42:23,226
Thirty minutes.
335
00:42:23,231 --> 00:42:24,391
Has he said anything?
336
00:42:24,398 --> 00:42:27,140
He said that if you didn't show up,
that he would start trouble.
337
00:42:27,818 --> 00:42:29,399
Get back to work.
Yes, sir.
338
00:43:04,855 --> 00:43:09,269
Last Friday, because of underage
drinking, the police were called.
339
00:43:09,277 --> 00:43:11,108
If we were hired to do security,
340
00:43:11,112 --> 00:43:13,444
We would handle it before the police
could be called.
341
00:43:14,365 --> 00:43:15,775
We would prefer a 5-year contract
342
00:43:15,783 --> 00:43:18,274
with payment of 30 million won per month
(roughly 25,500 USD).
343
00:43:25,710 --> 00:43:27,792
Sometimes...
344
00:43:27,795 --> 00:43:31,788
In a large, well-established business,
a fire can breakout.
345
00:43:31,799 --> 00:43:33,380
If the fire starts at the entrance,
346
00:43:33,384 --> 00:43:36,217
There is only one other exit that
the guests can get out safely from.
347
00:43:36,220 --> 00:43:39,212
But what if that exit isn't open to them?
348
00:43:39,223 --> 00:43:41,714
Why?
349
00:43:41,726 --> 00:43:44,559
Because a bastard parked his truck
right in front of the door.
350
00:43:51,152 --> 00:43:53,313
If you hire us as your security team,
351
00:43:53,321 --> 00:43:56,734
we can stop the cause of the fire,
so that it doesn't get out of hand.
352
00:43:56,741 --> 00:43:58,982
Boss.
353
00:44:01,829 --> 00:44:02,989
Alright.
354
00:44:04,915 --> 00:44:06,496
Write down your bank account number.
355
00:44:23,351 --> 00:44:25,683
Sacred serpent,
356
00:44:25,686 --> 00:44:28,769
I call upon thee.
357
00:44:44,288 --> 00:44:46,199
You know Dae Hwan,
your business partner?
358
00:44:49,460 --> 00:44:50,700
There's something he's been keeping from you,
that I would like you to know.
359
00:44:50,711 --> 00:44:53,293
Dae Hwan’s gambling debt is more than 2 billion won.
360
00:44:53,297 --> 00:44:56,789
All are usury loans with interest
he cannot afford.
361
00:44:56,801 --> 00:45:00,043
But Dae Hwan will meet with some people
in Yeongdeungpo to sell the company.
362
00:45:00,054 --> 00:45:03,797
Though, when he gets the money, he plans to
escape to Thailand - not pay back his debts.
363
00:45:03,808 --> 00:45:05,969
If you don't believe me, you can call him.
364
00:45:05,976 --> 00:45:08,388
He's meeting with them right now.
365
00:45:22,660 --> 00:45:24,901
The person you are calling is n-
366
00:45:26,747 --> 00:45:30,911
When he sells the company, it will
be in someone else's hands, not yours.
367
00:45:30,918 --> 00:45:34,001
You should stop him before that happens.
368
00:45:41,679 --> 00:45:44,011
You bastard, how do you know about this?
369
00:45:45,182 --> 00:45:47,514
I know some people among the loan sharks.
370
00:45:47,518 --> 00:45:49,429
If you're lying, I'll kill you.
371
00:45:49,437 --> 00:45:51,098
Of course...
372
00:45:51,105 --> 00:45:53,346
It’s bad to lie.
373
00:46:04,368 --> 00:46:05,357
Get in, let's go!
374
00:46:29,643 --> 00:46:30,894
Go back up.
Yes, sir.
375
00:46:56,253 --> 00:46:57,413
Hyung,
376
00:46:57,421 --> 00:46:59,662
Tell me the truth.
377
00:46:59,673 --> 00:47:01,584
It wasn't me, I didn't do it.
378
00:47:01,592 --> 00:47:04,083
It really wasn't me.
379
00:47:07,264 --> 00:47:09,095
Hey, start it up.
380
00:47:20,277 --> 00:47:23,110
I am dedicating the soul of this crime's victim to the Father.
381
00:47:24,198 --> 00:47:26,280
Please give me strength.
382
00:47:49,390 --> 00:47:52,302
My only angel,
383
00:47:52,309 --> 00:47:54,721
Holy snake, please come to me.
384
00:47:54,728 --> 00:47:58,061
Please give me the enemy's heart.
385
00:47:59,316 --> 00:48:03,150
Sacred snake, I believe in your power.
386
00:48:39,189 --> 00:48:41,851
Not me... not me.
387
00:48:41,859 --> 00:48:43,850
It wasn't me!
388
00:49:37,331 --> 00:49:41,074
I am offering the soul of this crime to the Father.
389
00:49:41,085 --> 00:49:43,667
Please give me eternal life.
390
00:51:21,935 --> 00:51:25,519
There are many people
in our parish today,
391
00:51:25,522 --> 00:51:28,355
Including a mother of a daughter
that I would like you to go see.
392
00:51:30,360 --> 00:51:32,612
The daughter is religious but hasn't
attended mass in a while.
393
00:51:32,613 --> 00:51:35,195
She parties and drinks a lot now.
394
00:51:35,199 --> 00:51:39,033
But when she's home, her mother says
that she talks to someone who isn't there.
395
00:51:40,871 --> 00:51:43,704
Yesterday morning has been the worst so far.
396
00:51:43,707 --> 00:51:47,120
Her mother opened her bedroom door
and went in to check on her.
397
00:51:47,127 --> 00:51:51,120
She said that her daughter was on the ceiling.
398
00:51:52,966 --> 00:51:54,706
I will go check it out.
399
00:51:57,554 --> 00:51:59,545
But sir...
400
00:51:59,556 --> 00:52:03,720
Is there a priest that can help me?
401
00:52:03,727 --> 00:52:07,060
It isn't very easy to find one.
402
00:52:07,064 --> 00:52:11,398
The current priests that we have
don't want to do such trivial things.
403
00:52:11,401 --> 00:52:16,987
Before, Father Kim was the only volunteer.
404
00:52:49,690 --> 00:52:51,851
Do you need something?
No.
405
00:54:00,010 --> 00:54:02,342
This belonged to the Pope.
406
00:54:02,346 --> 00:54:03,426
Put it in your bedroom.
407
00:54:04,514 --> 00:54:06,095
What is it?
408
00:54:06,767 --> 00:54:10,009
It is something blessed by God.
409
00:54:10,020 --> 00:54:11,260
Can I use this?
410
00:54:11,271 --> 00:54:13,262
This can only help you trust
that God will keep evil at bay.
411
00:54:13,273 --> 00:54:16,106
The important thing is belief.
412
00:54:16,109 --> 00:54:18,441
As long as there is belief,
there's nothing to be afraid of.
413
00:54:22,699 --> 00:54:23,859
I don't believe in God.
414
00:54:24,534 --> 00:54:25,614
Why?
415
00:54:25,619 --> 00:54:28,611
When my dad died,
416
00:54:28,622 --> 00:54:30,362
God did nothing.
417
00:54:31,458 --> 00:54:34,040
The priest of a church that I went to at the time
418
00:54:34,044 --> 00:54:36,877
Told me that If we prayed all night,
that God would answer our prayers.
419
00:54:39,132 --> 00:54:40,542
But his words were all lies.
420
00:54:48,892 --> 00:54:52,055
When the priest who taught me
how to perform exorcisms died,
421
00:54:53,063 --> 00:54:54,803
I felt very confused.
422
00:54:55,732 --> 00:54:58,064
I had trusted God all of my life,
423
00:54:58,068 --> 00:55:00,901
and only ever did good deeds,
But then I began to question,
424
00:55:00,904 --> 00:55:04,738
"Why did someone like him have to die
all alone?", and wondered if this was worth it.
425
00:55:06,660 --> 00:55:09,902
Because it was too painful to deal with on my own,
I talked to the Pope about it.
426
00:55:11,081 --> 00:55:13,322
The Pope said
427
00:55:15,085 --> 00:55:19,328
"When we're young, we listen to our parents.
428
00:55:19,339 --> 00:55:23,582
Not because we fully understand
the meaning of our parents.
429
00:55:23,593 --> 00:55:25,845
But instead we listen,
430
00:55:25,846 --> 00:55:29,338
Because they really love us
431
00:55:29,349 --> 00:55:31,510
And we believe in their love for us.
432
00:55:32,936 --> 00:55:35,928
God does not want us to understand why
or how he exists but to believe
433
00:55:37,107 --> 00:55:38,517
in him because
434
00:55:38,525 --> 00:55:41,016
God is our father
435
00:55:41,028 --> 00:55:43,110
And will always love us.
436
00:55:45,032 --> 00:55:48,195
All the pain we have experienced is for a reason.
437
00:55:49,453 --> 00:55:51,193
We just have to believe in and follow him."
438
00:55:51,204 --> 00:55:53,946
Sooner or later, I will understand
exactly what the Pope meant.
439
00:55:53,957 --> 00:55:57,040
So what is the reason for the priest’s death?
440
00:55:58,712 --> 00:56:01,875
I think it was meant to give me the motivation
to continue to do this job.
441
00:56:06,303 --> 00:56:09,545
I have something to do now.
442
00:56:10,891 --> 00:56:12,381
Are you sure I can have this?
443
00:56:12,392 --> 00:56:14,474
It's not very expensive, is it?
444
00:56:14,478 --> 00:56:16,560
It's something you cannot buy with money.
445
00:56:17,147 --> 00:56:18,478
What can I do in return?
446
00:56:18,482 --> 00:56:22,316
Consider it as a gift that God meant for you
to have in exchange for saving my life that night.
447
00:56:31,745 --> 00:56:32,905
Get in.
448
00:56:49,513 --> 00:56:51,925
Who was the person who ran out of the church?
449
00:56:53,016 --> 00:56:54,677
Were you outside?
450
00:56:54,684 --> 00:56:58,017
There were a lot of crows going crazy,
so I wasn't able to go in right away.
451
00:56:58,021 --> 00:57:01,184
The crows left after he came out, so I went in.
452
00:57:01,191 --> 00:57:03,603
Is that person not going with you this time?
453
00:57:03,610 --> 00:57:04,770
No.
454
00:57:08,198 --> 00:57:10,439
Let's do this together, then.
455
00:57:10,450 --> 00:57:12,441
It can be done by one person.
456
00:57:12,452 --> 00:57:16,536
The priest who gave you the rosary
wouldn't want you to die now.
457
00:57:16,540 --> 00:57:18,371
If it is God's will.
458
00:57:18,375 --> 00:57:20,787
Is suicide also the will of God?
459
00:57:20,794 --> 00:57:23,456
Going in, it’s suicidal behaviour.
460
00:57:23,463 --> 00:57:26,296
The last time you performed an
exorcism you almost died.
461
00:57:26,299 --> 00:57:27,800
But I didn't. I'm alive.
462
00:57:27,801 --> 00:57:29,792
That's because I went in and saved you.
463
00:57:29,803 --> 00:57:32,715
It was God's will.
464
00:57:34,474 --> 00:57:36,135
Fine, I won't go in with you.
465
00:57:36,143 --> 00:57:38,634
That is also the will of God.
466
00:57:38,645 --> 00:57:41,136
This old man really can't communicate.
467
00:57:41,148 --> 00:57:42,308
Turn right here.
468
00:57:52,325 --> 00:57:53,576
Thank you.
469
00:57:55,662 --> 00:57:56,902
Your name is...?
470
00:57:58,665 --> 00:58:00,246
Park Yong Hoo.
471
00:59:00,393 --> 00:59:01,974
Mind if I wear this?
472
00:59:41,351 --> 00:59:43,592
Where is Soo Jin now?
473
01:00:27,981 --> 01:00:30,723
The devil will read our thoughts
and use them against us.
474
01:00:30,734 --> 01:00:32,395
Be careful.
475
01:00:34,070 --> 01:00:35,571
Wait a minute!
476
01:00:56,760 --> 01:00:57,590
What is this?
477
01:00:57,594 --> 01:01:00,836
A sign of the cross, drawn with
blessed chalk.
478
01:01:00,847 --> 01:01:03,680
The devil can't pass this door.
479
01:01:14,694 --> 01:01:16,855
Let me call you back.
480
01:01:22,786 --> 01:01:24,777
Who are you?
481
01:01:25,205 --> 01:01:28,038
I command you in the name of God,
482
01:01:28,041 --> 01:01:30,874
Demon that has possessed this human.
483
01:01:30,877 --> 01:01:33,209
Mom!
484
01:01:33,213 --> 01:01:35,545
Tell me your name!
485
01:01:35,548 --> 01:01:36,799
Mom!
486
01:01:37,300 --> 01:01:38,961
Mom!
487
01:01:38,968 --> 01:01:40,879
Jesus Christ commands you!
488
01:01:40,887 --> 01:01:42,718
What is your name?
489
01:01:43,890 --> 01:01:45,630
Jesus commands you!
490
01:01:45,642 --> 01:01:47,303
What's your name?
491
01:01:47,310 --> 01:01:49,050
Father,
492
01:01:50,563 --> 01:01:54,306
You can't listen to what my mother says,
493
01:01:54,317 --> 01:01:56,899
Because her illness is very serious.
494
01:01:56,903 --> 01:01:58,894
It's a mental disorder.
495
01:01:59,572 --> 01:02:02,655
She's always talking to herself at night
496
01:02:02,659 --> 01:02:05,150
and says that we should die together.
497
01:02:06,079 --> 01:02:08,491
Her face is covered in bruises
498
01:02:08,498 --> 01:02:11,661
because she hits herself.
499
01:02:11,668 --> 01:02:15,752
Last night, she began throwing out
500
01:02:15,755 --> 01:02:18,167
the religious books we have
and even a Jesus statue.
501
01:02:44,701 --> 01:02:46,441
Maybe she isn't possessed?
502
01:02:48,705 --> 01:02:51,196
Why isn't it showing itself?
503
01:02:51,207 --> 01:02:54,370
Each devil has different characteristics.
504
01:02:54,377 --> 01:02:57,540
Occasionally, there will be a smart devil
505
01:02:58,298 --> 01:03:00,789
that is able to fool us,
506
01:03:00,800 --> 01:03:03,883
because it can hide deep in the body
of the one who it is possessing.
507
01:03:04,637 --> 01:03:08,221
Although it can handle holy water
being thrown onto the body...
508
01:03:09,058 --> 01:03:11,800
having it enter the body would be
unbearable for it.
509
01:03:14,481 --> 01:03:16,062
So, what do we do?
510
01:03:35,752 --> 01:03:37,333
Why? Why are you doing this?
511
01:03:37,337 --> 01:03:39,248
Mom!
512
01:04:14,707 --> 01:04:15,787
Lord of the sky,
513
01:04:17,126 --> 01:04:18,286
Lord of the earth,
514
01:04:20,046 --> 01:04:21,627
Lord of angels,
515
01:04:23,383 --> 01:04:25,214
Lord of the Archangel,
516
01:04:27,470 --> 01:04:29,631
Lord of the Holy Father,
517
01:04:30,306 --> 01:04:31,887
Lord of the martyr,
518
01:05:35,455 --> 01:05:38,697
I was sent by the guy who killed your dad.
519
01:06:03,650 --> 01:06:04,730
Yong Hoo!
520
01:06:06,819 --> 01:06:07,979
Die!
521
01:06:20,249 --> 01:06:23,491
Yong Hoo, calm down, calm down.
522
01:06:23,503 --> 01:06:25,243
Kill him, kill him!
523
01:06:26,422 --> 01:06:28,083
Kill him, kill him!
524
01:06:28,091 --> 01:06:32,505
Kill him, kill this person right now!
525
01:06:34,013 --> 01:06:35,844
Calm down, Yong Hoo. Now.
526
01:06:36,349 --> 01:06:37,179
Come to your senses.
Kill him, kill him!
527
01:06:37,183 --> 01:06:40,516
Kill him now!
528
01:06:40,520 --> 01:06:45,100
Yes, kill him.
529
01:06:46,192 --> 01:06:50,856
Kill him!
530
01:06:56,953 --> 01:06:59,035
Let me go.
531
01:07:29,953 --> 01:07:39,035
Ah, damn it.
532
01:07:49,589 --> 01:07:51,250
What are you looking for?
533
01:07:53,926 --> 01:07:56,087
Is your back okay?
534
01:07:56,095 --> 01:07:58,427
It's not bad.
535
01:08:03,186 --> 01:08:05,427
How did she get like this?
536
01:08:08,524 --> 01:08:11,357
Some priests will make
sacrifices to the devil.
537
01:08:12,361 --> 01:08:14,443
We call them dark bishops.
538
01:08:15,198 --> 01:08:17,029
They like tricking humans
539
01:08:17,033 --> 01:08:19,945
and taking away their body and soul,
540
01:08:19,952 --> 01:08:22,364
then they dedicate the sacrifices
to the devil.
541
01:08:24,123 --> 01:08:27,206
I'm here to find the dark bishop.
542
01:08:32,465 --> 01:08:34,376
This wound on my hand... Stigmata..
543
01:08:34,383 --> 01:08:36,635
It is what you told me about, right?
544
01:08:37,220 --> 01:08:39,051
From what I can tell... yes.
545
01:08:39,055 --> 01:08:41,717
Those who have this gift
546
01:08:41,724 --> 01:08:44,056
are able to help those who are suffering
547
01:08:44,060 --> 01:08:47,052
and create miracles, such as expelling the devil.
548
01:08:47,063 --> 01:08:49,475
But you... have successfully completed
549
01:08:49,482 --> 01:08:51,814
an exorcism in front of me twice
550
01:08:51,818 --> 01:08:55,060
without a prayer or anything like that.
551
01:08:55,070 --> 01:08:58,312
Shouldn't this gift be for those who believe in God?
552
01:08:58,324 --> 01:09:00,485
Because I don't believe in God.
553
01:09:00,493 --> 01:09:04,987
Yong Hoo, it's not about if you believe in God or not.
554
01:09:04,997 --> 01:09:07,488
Because what you have is a grudge
555
01:09:07,500 --> 01:09:10,583
that you are holding against him.
556
01:09:10,586 --> 01:09:12,577
So it's hard for you to turn to and believe in him.
557
01:09:12,587 --> 01:09:16,500
Yong Hoo, you holding this grudge against him...
558
01:09:16,509 --> 01:09:19,592
It shows that the heart is deeply convinced that he does exist
and that you are deeply dependent on him.
559
01:09:21,012 --> 01:09:24,425
Though the trauma that your soul has been put through
may stay with you for a long time.
560
01:09:24,433 --> 01:09:26,845
Although I do not personally know
561
01:09:26,853 --> 01:09:29,094
the priest at the church that you
attended when you were young,
562
01:09:29,105 --> 01:09:31,517
I believe that he did the best that he could.
563
01:09:34,277 --> 01:09:36,689
I know.
564
01:09:36,695 --> 01:09:41,359
But I truly believed the priest's words
at that time, so I
565
01:09:41,367 --> 01:09:43,779
can't find it in me to forgive just yet.
566
01:09:46,873 --> 01:09:48,283
Father,
567
01:09:48,291 --> 01:09:50,532
Soo Jin is alert now.
568
01:09:53,128 --> 01:09:58,293
Soo Jin, do you remember anything?
569
01:09:59,635 --> 01:10:02,126
Have you met someone new recently
570
01:10:02,137 --> 01:10:04,719
that you didn't know previously?
571
01:10:06,893 --> 01:10:09,225
You have been drinking a lot lately with
a young man.
572
01:10:09,228 --> 01:10:10,058
Is it not him?
573
01:10:10,061 --> 01:10:12,564
Ma'am, please let me ask the questions.
574
01:10:12,565 --> 01:10:13,896
Okay.
575
01:10:16,152 --> 01:10:21,567
Maybe that person told you that
he really likes you and that he
576
01:10:21,574 --> 01:10:24,737
would never harm you.
But that is not true.
577
01:10:24,744 --> 01:10:26,655
He approached you in the first place
578
01:10:26,662 --> 01:10:29,495
because he wanted something from you.
579
01:10:31,834 --> 01:10:33,916
Do you know where I could find
this person now?
580
01:10:39,425 --> 01:10:41,256
Mom!
581
01:10:50,603 --> 01:10:53,936
It hurts!
582
01:11:12,708 --> 01:11:15,290
The holy cross is a symbol of light to me.
583
01:11:16,462 --> 01:11:18,874
Please let that holy light repel this darkness.
584
01:11:19,548 --> 01:11:22,290
Evil serpent, go back to where you came from.
585
01:11:22,301 --> 01:11:24,212
Do not try and tempt or persuade this woman any longer.
586
01:11:39,235 --> 01:11:42,147
Evil spirit be weakened by the almighty God.
587
01:11:42,154 --> 01:11:43,985
I command you, to leave this woman alone
and return to where you came from/
588
01:11:43,990 --> 01:11:46,902
In the name of Jesus,
589
01:11:46,909 --> 01:11:49,321
We pray.
590
01:11:49,328 --> 01:11:51,660
Holy Saints, Holy Saints, Holy Saints,
591
01:11:51,664 --> 01:11:53,575
Lord of the heavens,
592
01:11:53,582 --> 01:11:58,576
I command you in the name of the
Holy Father and the Holy Spirit
593
01:11:58,587 --> 01:12:00,669
and the son, our Lord Jesus Christ,
594
01:12:00,673 --> 01:12:02,504
Leave this body and place.
595
01:12:02,508 --> 01:12:04,499
May the blessing of almighty God,
Father, Son, and Holy Spirit,
596
01:12:04,510 --> 01:12:07,001
come upon you and remain with you forever.
597
01:12:15,354 --> 01:12:16,685
Amen!
598
01:12:36,625 --> 01:12:39,617
Please contact me if she needs
anymore help or wants to talk about him.
599
01:12:40,463 --> 01:12:41,873
I am sorry.
600
01:12:41,881 --> 01:12:43,792
I will try and persuade her to
talk to you.
601
01:12:43,799 --> 01:12:46,541
Don’t persuade her, please be patient with her.
602
01:12:46,552 --> 01:12:49,544
If she is meant to tell me about him, it will be God's will.
Okay.
603
01:12:55,061 --> 01:12:57,552
Fighting with the devil really makes you hungry.
604
01:12:57,563 --> 01:12:58,643
Am I right?
605
01:12:59,565 --> 01:13:01,146
Let's go.
606
01:13:07,156 --> 01:13:08,566
Delivery!
607
01:13:18,084 --> 01:13:20,075
Oh, you're Park Yong Hoo..
608
01:13:21,003 --> 01:13:23,244
I am a huge fan of yours.
609
01:13:31,847 --> 01:13:34,179
Do you want me to sign something for you?
No, it's okay.
610
01:13:37,269 --> 01:13:38,349
You can go.
611
01:13:38,354 --> 01:13:40,515
Okay, please enjoy the food!
612
01:14:13,806 --> 01:14:15,216
You seem to have a lot of fans.
613
01:14:15,224 --> 01:14:17,465
When did you start boxing?
614
01:14:18,811 --> 01:14:21,393
I've been boxing since I was young.
615
01:14:21,397 --> 01:14:25,231
But I had a senior in the army
that was a professional boxer,
616
01:14:25,234 --> 01:14:26,974
So I sort of followed in his footsteps.
617
01:14:30,406 --> 01:14:32,567
You don't have anymore appetizers?
618
01:14:36,078 --> 01:14:40,490
I had to go to the US this month for a match,
so I haven't had the chance to buy any food yet.
619
01:14:42,168 --> 01:14:44,910
But can priests drink alcohol?
620
01:14:44,920 --> 01:14:46,501
Yes.
621
01:14:46,505 --> 01:14:50,418
We can smoke and drink.
622
01:14:50,426 --> 01:14:53,008
I often drink red wine.
623
01:14:54,096 --> 01:14:59,682
Drive the devil back to hell,
then have a glass of red wine
624
01:14:59,685 --> 01:15:01,346
and you'll sleep very well.
625
01:15:04,607 --> 01:15:06,097
I hardly drink alcohol.
626
01:15:06,108 --> 01:15:07,689
How do you relieve stress?
627
01:15:07,693 --> 01:15:08,853
I work out.
628
01:15:08,861 --> 01:15:11,102
Boxing is considered a workout,
so isn't that what you normally do?
629
01:15:13,115 --> 01:15:15,106
There's nothing else for me
that relieves stress.
630
01:15:17,369 --> 01:15:18,779
Aren't you interested in falling in love?
631
01:15:18,787 --> 01:15:21,039
My heart doesn't seem to be.
632
01:15:21,040 --> 01:15:23,122
Because your heart is too stubborn.
633
01:15:23,125 --> 01:15:26,367
I don't think this is something
a priest should be saying.
634
01:15:26,378 --> 01:15:29,211
I can say it, because I have been a priest
for a very long time.
635
01:15:29,215 --> 01:15:32,127
But you're still young, you have a lot
of various stages to go through.
636
01:15:32,134 --> 01:15:34,716
I'll listen to all of your confessions.
637
01:15:35,971 --> 01:15:38,383
With what happened a while ago,
638
01:15:38,390 --> 01:15:40,551
What are your thoughts on it?
(the exorcism)
639
01:15:43,896 --> 01:15:46,638
After seeing the scars on your back,
640
01:15:46,649 --> 01:15:49,982
I thought that I would be beaten pretty badly.
641
01:15:52,988 --> 01:15:56,401
I could have done it by myself but I
wanted to see how you would do.
642
01:15:58,911 --> 01:16:01,493
You were hanging in the air.
643
01:16:01,497 --> 01:16:04,910
At that time, I was trying to weight out
how strong our opponent was.
644
01:16:04,917 --> 01:16:07,249
You looked like you were panicking.
645
01:16:09,421 --> 01:16:11,833
I felt more confused than panicked.
646
01:16:11,840 --> 01:16:13,751
I've been completely tricked.
647
01:16:16,679 --> 01:16:20,092
Thank you for staying with me today.
648
01:16:31,694 --> 01:16:35,687
Since you're here, you can say that prayer
and then head home.
649
01:16:35,698 --> 01:16:37,279
The prayer you said before.
650
01:16:37,283 --> 01:16:39,945
I'm drinking, so no.
651
01:16:39,952 --> 01:16:42,614
I'm asking you to please say the prayer.
No.
652
01:16:47,543 --> 01:16:49,454
This is unacceptable.
653
01:16:49,461 --> 01:16:53,045
Why am I so thirsty today?
654
01:16:57,136 --> 01:16:58,626
One more bottle...
655
01:17:00,055 --> 01:17:02,637
You want me to get you another one?
656
01:17:02,641 --> 01:17:05,053
You seem drunk already.
657
01:17:07,229 --> 01:17:09,891
Yes, and this is why I can't pray.
658
01:18:06,622 --> 01:18:08,783
Ah, it hurts.
659
01:18:08,791 --> 01:18:11,203
It hurts!
Don't you dare try and tell the nuns about this!
660
01:18:11,210 --> 01:18:15,624
Don't cry! You're not allowed to cry!
661
01:18:15,631 --> 01:18:16,871
Come on, hurry!
662
01:18:16,882 --> 01:18:18,873
Alright, alright!
663
01:18:20,052 --> 01:18:22,464
What will we do if we get caught?
664
01:18:22,471 --> 01:18:24,632
Don't worry about it. How will they
know unless he tells?
665
01:18:24,640 --> 01:18:26,551
Hurry up, come on!
666
01:18:54,753 --> 01:18:56,584
Ho Seok-ah, lift your head.
667
01:19:00,926 --> 01:19:02,917
Who are you?
668
01:19:02,928 --> 01:19:05,840
I am someone who is going to help you.
669
01:19:05,848 --> 01:19:08,009
You've had a hard time, haven't you?
670
01:19:10,102 --> 01:19:11,933
They aren't treating you like
this out of kindness...
671
01:19:11,937 --> 01:19:15,100
They are bad guys, right?
672
01:19:18,527 --> 01:19:21,860
It's okay, it's okay.
673
01:19:21,864 --> 01:19:25,197
Hyung won’t let you suffer any more.
674
01:19:27,119 --> 01:19:28,780
You believe me, right?
675
01:19:41,467 --> 01:19:45,051
From now on, close your eyes
676
01:19:45,053 --> 01:19:47,715
And repeat what hyung says, alright?
677
01:19:54,646 --> 01:19:57,979
Holy serpent, please come to me.
678
01:20:00,235 --> 01:20:03,398
Holy serpent, please come to me.
679
01:20:05,657 --> 01:20:07,989
I am your humble servant.
680
01:20:46,782 --> 01:20:49,774
Excuse me! Yong Hoo-sshi.
681
01:20:52,204 --> 01:20:53,785
Who are you?
682
01:20:53,789 --> 01:20:56,952
Do you remember me?
683
01:20:57,960 --> 01:21:02,795
I'm the one who ran out of the church a few days ago.
684
01:21:07,386 --> 01:21:11,720
I heard that you have a wound on your hand?
685
01:21:14,309 --> 01:21:16,891
Look, I have it too.
686
01:21:19,231 --> 01:21:21,893
It wasn't so bad at first.
687
01:21:21,900 --> 01:21:24,482
But the more I used this power, the worse it became.
688
01:21:24,486 --> 01:21:26,818
And the priest knows this.
689
01:21:26,822 --> 01:21:32,237
But because he wants to use you,
he pretends like he doesn't know about this.
690
01:21:32,244 --> 01:21:35,828
He will probably call you tomorrow
and ask for your help again.
691
01:21:35,831 --> 01:21:38,493
Please, don't be like me.
692
01:21:38,500 --> 01:21:40,912
Please.
693
01:21:41,920 --> 01:21:44,252
Father
694
01:21:44,256 --> 01:21:46,497
is the devil.
695
01:21:53,265 --> 01:21:56,257
Our father in heaven
696
01:21:56,268 --> 01:21:59,760
hallowed be your name.
697
01:21:59,771 --> 01:22:02,513
Your kingdom comes,
698
01:22:02,524 --> 01:22:08,110
your will be done on earth as it is in heaven.
699
01:22:08,113 --> 01:22:10,525
Give us this day our daily bread.
Father,
700
01:22:10,532 --> 01:22:14,024
A boy is showing signs of being possessed
here at the orphanage in Paju.
701
01:22:14,036 --> 01:22:18,279
The nuns are currently praying.
702
01:22:18,290 --> 01:22:21,874
Okay, I'll head over there now.
703
01:23:19,351 --> 01:23:22,434
This will become the world's largest MMA corporation.
704
01:23:22,437 --> 01:23:25,929
We have 7 trillion won of Chinese investment.
705
01:23:26,525 --> 01:23:30,859
After 16 years of hard work,
do you know how much that is in USD?
706
01:23:30,862 --> 01:23:32,853
Let me tell you. It's 5 billion US dollars.
707
01:23:32,864 --> 01:23:36,106
Two companies in the US are fighting to partner with us.
708
01:23:36,118 --> 01:23:36,948
God.
709
01:23:36,952 --> 01:23:39,443
Please Lord watch over us.
710
01:23:39,454 --> 01:23:42,196
May God protect this child and us
711
01:23:42,207 --> 01:23:44,698
while wrestling with the devil.
Why won't you shut up?
712
01:23:44,710 --> 01:23:48,453
Please don't let the power of the devil overtake us.
713
01:23:48,463 --> 01:23:51,045
You still won't shut up? Damn you!
Please God punish the devil
714
01:23:51,049 --> 01:23:53,791
but please do not blame the child
that the devil has taken hold of.
715
01:23:53,802 --> 01:23:56,214
Please do not punish us who are
trying to protect this child.
716
01:23:56,221 --> 01:24:02,308
Lord, watch over us.
717
01:24:02,310 --> 01:24:04,722
May God protect this child and us.
Stop!
718
01:24:04,730 --> 01:24:07,472
Please don't let the power of the devil overtake us.
Amen!
719
01:24:07,482 --> 01:24:09,313
Amen!
720
01:24:09,317 --> 01:24:12,309
Hello, Sister Angela.
Please God punish the devil.
721
01:24:12,320 --> 01:24:15,812
Your fear is eating away at you.
Please do not blame the child
that the devil has taken hold of.
722
01:24:15,824 --> 01:24:19,567
But don't pretend to be good and kind, it's disgusting.
723
01:24:19,578 --> 01:24:22,570
When you act this way,
it makes me want to kill you.
724
01:25:05,373 --> 01:25:07,455
With the power of Jesus Christ, I command you!
725
01:25:07,459 --> 01:25:08,699
Tell me your name!
726
01:25:08,710 --> 01:25:11,042
Say your name!
727
01:25:13,465 --> 01:25:15,956
Hail Mary, Full of Grace,
728
01:25:15,967 --> 01:25:19,209
The Lord is with thee. Blessed art thou among women,
729
01:25:19,221 --> 01:25:21,963
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
730
01:25:21,973 --> 01:25:23,884
Holy Mary, Mother of God,
731
01:25:23,892 --> 01:25:26,474
pray for us sinners now,
and at the hour of our death.
732
01:25:26,478 --> 01:25:33,475
I command you in the name of the Holy Father and the Holy Spirit.
733
01:25:33,485 --> 01:25:37,148
Tell me your name!
734
01:25:37,656 --> 01:25:41,649
Cardema!
735
01:25:43,078 --> 01:25:48,323
I command you to leave this body at once
in the name of the Father and the Holy Spirit
736
01:25:48,333 --> 01:25:49,573
Leave this place!
737
01:25:58,927 --> 01:26:00,087
Yong Hoo,
738
01:26:00,095 --> 01:26:02,757
Compared to the reward you received from
your match with John White,
739
01:26:02,764 --> 01:26:04,925
If you sign with us, I'll make sure
that you will earn ten times more than that.
740
01:26:04,933 --> 01:26:06,764
During our live launch event
741
01:26:06,768 --> 01:26:09,601
I'll make you the main player.
742
01:26:18,613 --> 01:26:19,944
Let's give it a try?
743
01:26:23,952 --> 01:26:27,444
Everything is okay now.
744
01:26:51,479 --> 01:26:55,142
Sister!
745
01:27:01,072 --> 01:27:02,812
Who are you?
746
01:27:03,325 --> 01:27:06,567
We are an army.
747
01:27:07,412 --> 01:27:09,903
How many are there of you in there?
748
01:27:09,915 --> 01:27:14,249
666 brethren all together.
749
01:27:23,428 --> 01:27:24,759
This won't work.
750
01:27:27,349 --> 01:27:30,341
Why? What happened?
751
01:27:30,352 --> 01:27:33,014
What if I offer you more money?
752
01:27:35,273 --> 01:27:37,355
Hello?
Is Father Ahn not there?
753
01:27:37,359 --> 01:27:40,442
Father Ahn and one of our sisters
are in the basement with the demon.
754
01:27:40,445 --> 01:27:41,776
Where are you?
755
01:27:48,703 --> 01:27:50,113
Sister!
756
01:27:50,789 --> 01:27:54,373
He who flung you headlong from the
heights of heaven into the depths of hell,
757
01:27:54,376 --> 01:27:58,289
It is He who commands you.
758
01:27:58,296 --> 01:28:00,708
He who once stilled the sea and the wind and the storm,
759
01:28:00,715 --> 01:28:04,879
It is He who commands you.
760
01:28:04,886 --> 01:28:08,219
Hearken, therefore, and tremble in fear, Satan, you enemy of the faith,
you foe of the human race.
761
01:28:08,223 --> 01:28:12,307
Why, do you stand and resist, knowing as you must that Christ the Lord brings your plans to nothing?
762
01:28:12,310 --> 01:28:16,644
It is He who commands you to answer me!
763
01:28:18,900 --> 01:28:22,563
What is your name?
764
01:28:23,071 --> 01:28:24,982
Hadola!
765
01:28:24,990 --> 01:28:32,328
I am expelling you in the name of the Holy Father
766
01:28:32,330 --> 01:28:33,991
and the Holy Spirit.
767
01:28:45,010 --> 01:28:46,500
Father!
768
01:29:01,776 --> 01:29:06,941
Sister, you should leave, it's dangerous in here.
769
01:29:16,958 --> 01:29:17,868
Go, hurry!
770
01:29:18,460 --> 01:29:21,452
How can I leave you alone
with the demon?
771
01:29:21,463 --> 01:29:23,954
I am not alone,
772
01:29:25,300 --> 01:29:27,131
God is with me.
773
01:29:30,472 --> 01:29:32,133
No. Go, hurry!
774
01:29:34,726 --> 01:29:37,468
I also want to be with you.
775
01:29:53,078 --> 01:29:55,069
In the name of the everlasting God,
776
01:29:57,248 --> 01:30:00,832
Of the true God...
777
01:30:04,089 --> 01:30:04,999
Dear God...
778
01:30:41,876 --> 01:30:43,036
Dear God,
779
01:30:43,044 --> 01:30:46,628
Please save me from my enemy.
780
01:30:48,716 --> 01:30:50,627
From this bloodthirsty devil,
781
01:30:50,635 --> 01:30:52,717
Help me!
782
01:30:53,221 --> 01:30:57,385
Lord, please be my shield.
783
01:31:38,433 --> 01:31:41,846
You... it's time to leave.
784
01:32:11,966 --> 01:32:13,376
Are you okay?
785
01:32:17,305 --> 01:32:18,636
Father Ahn!
786
01:32:18,640 --> 01:32:23,054
Father Ahn!
787
01:32:34,489 --> 01:32:36,070
Are you okay?
788
01:32:39,160 --> 01:32:42,573
My face hurts a lot.
789
01:32:45,416 --> 01:32:47,156
Are you admitting to not being very resilient?
790
01:32:47,669 --> 01:32:50,581
That kid can really pack a punch.
791
01:32:57,011 --> 01:32:59,263
Sorry, I am late.
792
01:33:04,602 --> 01:33:08,186
Ho Seok, try to think back...
793
01:33:08,189 --> 01:33:13,274
Have any strangers talked to you?
794
01:33:28,209 --> 01:33:32,452
He said that he met a priest in his dream.
795
01:33:32,463 --> 01:33:35,705
And that his Roman collar was black.
796
01:33:37,885 --> 01:33:41,719
Do you happen to remember his appearance?
797
01:33:56,821 --> 01:34:03,317
We sincerely thank you for saving our children.
798
01:34:03,328 --> 01:34:06,161
You are welcome.
799
01:34:06,164 --> 01:34:08,325
Go on and give your thanks to him.
800
01:34:12,086 --> 01:34:19,834
Thank you, thank you!
801
01:34:24,849 --> 01:34:28,592
I used to be angry when I saw the cross.
802
01:34:28,603 --> 01:34:30,685
I would always avoid it.
803
01:34:31,189 --> 01:34:35,683
Today, I saw the waiter wearing a cross bracelet on her wrist.
804
01:34:37,445 --> 01:34:42,860
It’s weird, I wasn't angry, instead I thought of you.
805
01:34:43,785 --> 01:34:46,447
Think you've changed me.
806
01:34:50,625 --> 01:34:52,786
I believe in you.
807
01:34:53,711 --> 01:34:56,544
This is an opportunity for you to
tell me that you believe in God.
808
01:34:59,133 --> 01:35:01,385
Ha, don't get ahead of yourself.
809
01:35:04,055 --> 01:35:07,639
Although I do not fully understand God's plan for you.
810
01:35:07,642 --> 01:35:10,554
God does seem to trust you,
811
01:35:10,561 --> 01:35:12,973
Even if you have a terrible temper.
812
01:35:13,481 --> 01:35:17,065
I believe that you can use that drive
to help the weak,
813
01:35:17,068 --> 01:35:19,980
Which is why I believe that God gave
you this ability.
814
01:35:21,656 --> 01:35:25,399
Yeah. That sounds right.
815
01:35:27,161 --> 01:35:29,573
Did you just talk to yourself?
816
01:35:30,998 --> 01:35:35,913
Your father must have been a good
and just person while living.
817
01:35:35,920 --> 01:35:37,911
What makes you think that?
818
01:35:38,506 --> 01:35:40,497
Such a father had a son,
819
01:35:41,342 --> 01:35:43,754
who he taught to do good deeds.
820
01:35:43,761 --> 01:35:46,423
That makes both of you messengers of God.
821
01:35:48,349 --> 01:35:51,841
Your father must be in heaven.
822
01:35:53,855 --> 01:35:56,688
I really want to hug him again,
823
01:35:58,192 --> 01:36:00,934
So that I can have no regrets in this lifetime.
824
01:36:56,667 --> 01:36:58,248
Ho Seok-ah!
825
01:36:58,836 --> 01:37:00,497
Ho Seok-ah, wake up!
826
01:37:40,545 --> 01:37:43,287
I sacrifice this pure soul to the father.
827
01:37:44,298 --> 01:37:46,550
Please, give me strength.
828
01:37:47,802 --> 01:37:51,636
Sacred serpent, come to me.
829
01:38:18,249 --> 01:38:19,159
Hello?
830
01:38:19,166 --> 01:38:20,906
Father,
831
01:38:22,003 --> 01:38:25,245
Ho Seok, he...
Ho Seok...
832
01:38:25,256 --> 01:38:29,340
Ho Seok is dead.
833
01:38:35,182 --> 01:38:38,925
Father Ahn, the child is inside.
834
01:39:02,710 --> 01:39:06,703
Please give us some time, I want to pray for him.
835
01:39:14,055 --> 01:39:17,047
That bastard.
836
01:39:40,164 --> 01:39:40,914
Yong Hoo!
837
01:39:40,915 --> 01:39:44,578
Help me, Father Ahn!
838
01:39:46,671 --> 01:39:49,663
Father Ahn, save me.
839
01:39:49,674 --> 01:39:51,505
Father,
840
01:39:51,509 --> 01:39:56,503
I feel very sad.
841
01:39:58,099 --> 01:40:00,010
Father,
842
01:40:01,519 --> 01:40:06,013
You abandoned me.
843
01:40:07,608 --> 01:40:10,850
You didn't save me.
844
01:40:17,618 --> 01:40:22,032
Father, I am very hurt.
845
01:40:22,957 --> 01:40:25,619
My neck hurts so much,
846
01:40:26,544 --> 01:40:30,787
And I'm cold and scared.
847
01:40:31,382 --> 01:40:34,215
Father Ahn, help me.
848
01:40:35,302 --> 01:40:39,045
Father Ahn, hug me.
849
01:40:39,724 --> 01:40:44,138
Hug me, please.
850
01:40:44,145 --> 01:40:46,887
Father.
851
01:40:47,982 --> 01:40:50,064
Father.
I'm sorry.
852
01:40:52,236 --> 01:40:54,818
Father.
853
01:41:15,926 --> 01:41:18,087
He's a slowly dying human, why do you
854
01:41:18,095 --> 01:41:20,086
like him so much?
I really don't understand it. Huh?
855
01:41:24,351 --> 01:41:28,765
I can not only keep your precious priest alive,
but I can also cure the wound on your hand for you.
856
01:41:29,940 --> 01:41:31,771
All you have to do is raise your right hand
857
01:41:31,776 --> 01:41:36,440
And say that you reject the father, the son and the holy spirit.
858
01:41:36,447 --> 01:41:37,436
No, don't do it!
859
01:41:37,448 --> 01:41:39,029
You might want to hurry...
860
01:41:39,033 --> 01:41:41,945
Otherwise, our priest will be on his way to heaven.
861
01:41:50,544 --> 01:41:52,205
I...
862
01:41:55,883 --> 01:41:57,214
reject
863
01:41:59,887 --> 01:42:03,379
the father,
God, please
864
01:42:03,390 --> 01:42:06,727
protect Yong Hoo.
the son...
865
01:42:17,727 --> 01:42:26,388
Mouthed: Damn it!
866
01:42:37,174 --> 01:42:38,914
How... What... what should I do?
867
01:42:41,929 --> 01:42:44,261
I... please tell me what to do.
868
01:42:44,849 --> 01:42:46,931
Father Kim...
869
01:42:53,691 --> 01:42:55,181
Father Ahn!
870
01:42:56,443 --> 01:42:58,183
Father Ahn!
871
01:43:09,623 --> 01:43:11,705
Third floor, bring him to the third floor.
872
01:43:40,321 --> 01:43:45,406
Our Father
873
01:43:45,409 --> 01:43:50,244
who are in heaven, hallowed be thy name;
874
01:43:50,247 --> 01:43:53,489
thy kingdom come,
875
01:43:54,335 --> 01:43:56,246
thy will be done on earh as it is in heaven.
876
01:44:21,278 --> 01:44:22,688
Why aren't you doing anything?
877
01:44:24,448 --> 01:44:28,441
Innocent people are dying, so why?
878
01:44:32,456 --> 01:44:33,787
When my father...
879
01:44:35,876 --> 01:44:38,037
You also did nothing when he died.
880
01:44:41,966 --> 01:44:44,548
The old priest trusts you with his whole heart,
881
01:44:45,135 --> 01:44:48,377
So why? Why aren't you doing anything? Why?
882
01:44:56,230 --> 01:44:57,720
Forget it.
883
01:44:59,984 --> 01:45:01,474
I'll handle it.
884
01:45:26,176 --> 01:45:28,167
Are you awake?
885
01:45:35,185 --> 01:45:37,176
It's going to be okay,
I'm going to fix this.
886
01:45:37,771 --> 01:45:39,272
You rest.
887
01:45:49,116 --> 01:45:50,447
Soo Jin...
888
01:46:02,212 --> 01:46:04,123
Please continue to pray for him.
889
01:46:05,299 --> 01:46:06,539
Okay.
890
01:46:10,554 --> 01:46:12,055
Brother,
891
01:46:16,060 --> 01:46:19,644
This is what Father Ahn gave me.
892
01:46:19,646 --> 01:46:22,228
I would like it if you could wear it.
893
01:46:24,401 --> 01:46:28,064
This is an item that the Pope blessed himself.
894
01:46:28,655 --> 01:46:30,646
In the future, when fighting the devil,
895
01:46:30,657 --> 01:46:32,318
It will act as a sort of armour
and protect you.
896
01:46:33,494 --> 01:46:35,155
Thank you!
897
01:46:35,162 --> 01:46:38,245
May God be with you.
898
01:46:40,417 --> 01:46:42,248
I don't believe in God.
899
01:48:02,749 --> 01:48:05,240
If you protect your dark bishop,
Father Ahn and many other lives will be in danger.
900
01:48:05,252 --> 01:48:06,992
Tell me where he is.
901
01:48:08,589 --> 01:48:11,331
I asked you where that bastard is?
902
01:49:14,238 --> 01:49:16,320
Come out you bastard!
903
01:51:24,618 --> 01:51:27,860
But... I'll die if I give you my heart.
904
01:51:38,465 --> 01:51:40,046
Damn!
905
01:55:53,637 --> 01:55:55,298
Dad.
906
01:55:55,305 --> 01:55:59,218
My son, you've grown up.
907
01:56:06,149 --> 01:56:08,231
Dad.
908
01:56:08,234 --> 01:56:10,816
Dad, I've missed you so much.
909
01:56:11,821 --> 01:56:13,812
I'm sorry, son.
910
01:56:17,410 --> 01:56:19,321
You have done well.
911
01:56:21,081 --> 01:56:22,992
I miss you.
912
01:56:46,690 --> 01:56:53,107
I will always be with you.
913
01:59:47,620 --> 01:59:48,780
Ah! Damn!
914
02:02:55,141 --> 02:02:56,722
Thank you.
915
02:04:01,958 --> 02:04:04,199
As always, I am grateful to you, Father Kim.
916
02:04:04,210 --> 02:04:07,373
I have arrived safely in Rome.
917
02:04:07,380 --> 02:04:09,871
And am enjoying eating ice cream.
918
02:04:09,882 --> 02:04:13,124
I wish you were here too.
919
02:04:13,970 --> 02:04:20,307
I have and will always believe
that you will become a good exorcist.
920
02:04:21,060 --> 02:04:25,554
May the Lord’s blessings and graces be with you forever.
921
02:04:26,399 --> 02:04:31,234
No matter what, hold onto your faith.
Do not allow it to waver.
922
02:04:50,340 --> 02:05:00,340
- corrections by hideyourheart & yuanwei -
- original from TSKS Korean Drama Club -
- Resync by slushpin
62863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.