All language subtitles for The.Divine.Fury.2019.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,444 --> 00:01:29,526 Dad, come and eat! 2 00:01:34,951 --> 00:01:36,782 Okay, let's see. 3 00:01:49,633 --> 00:01:51,294 It tastes alright. 4 00:01:51,301 --> 00:01:54,384 Then... since I made breakfast... 5 00:01:54,387 --> 00:01:56,799 Can we please have sweet and sour chicken after mass is over. 6 00:01:56,807 --> 00:01:59,139 I cooked the miso soup and your grandmother marinated the kimchi. 7 00:01:59,142 --> 00:02:00,973 But I made the egg roll. 8 00:02:00,977 --> 00:02:02,478 And I paid for the eggs that went into making it. 9 00:02:02,479 --> 00:02:03,559 Why are we relating that to this? 10 00:02:03,563 --> 00:02:04,814 I still took the time to cook it? 11 00:02:04,815 --> 00:02:07,147 If I hadn't purchased the eggs, could you have made the egg roll? 12 00:02:07,150 --> 00:02:09,061 But I put in the effort to make it, and it turned out well. 13 00:02:09,069 --> 00:02:11,060 Do you know how difficult it was? 14 00:02:11,071 --> 00:02:15,314 It's too salty! Way too salty! 15 00:02:16,409 --> 00:02:17,569 Hey! 16 00:02:18,912 --> 00:02:21,654 How can you cry so easily when you're a man? 17 00:02:27,003 --> 00:02:29,164 Alright. I hear you, stop playing around. 18 00:02:30,757 --> 00:02:33,419 Really? You can't break a promise! 19 00:02:35,094 --> 00:02:37,676 Then you'll pray for me today during mass. 20 00:02:37,681 --> 00:02:39,171 Loyalty! (soldier term [??] greeting to superior) 21 00:02:40,267 --> 00:02:45,682 God loves each and every one of us. 22 00:02:45,689 --> 00:02:48,681 As long as we pray and our prayers are earnest, 23 00:02:48,692 --> 00:02:51,525 God will hear us. 24 00:02:51,528 --> 00:02:55,771 But sometimes the things we may pray for cannot be easily realized. 25 00:02:55,782 --> 00:02:59,616 So no matter what the circumstances, 26 00:02:59,619 --> 00:03:04,283 Even when we are enduring hardships or suffering, 27 00:03:04,291 --> 00:03:07,124 We can never give up hope. 28 00:03:07,127 --> 00:03:09,789 Keep your faith in God and continue praying, 29 00:03:09,796 --> 00:03:12,208 Because one day, The Lord 30 00:03:12,215 --> 00:03:15,127 will answer your prayers. 31 00:03:18,805 --> 00:03:21,296 Two bowls of black bean noodles (jajangmyeon), and two portions of sweet and sour pork. 32 00:03:21,308 --> 00:03:22,798 Okay! 33 00:03:22,809 --> 00:03:25,391 Dad? Yes. 34 00:03:25,395 --> 00:03:27,477 Dad, were you not praying? 35 00:03:28,732 --> 00:03:30,063 Praying? When? 36 00:03:30,066 --> 00:03:31,977 To save Mom. 37 00:03:33,069 --> 00:03:34,730 I did pray. 38 00:03:34,738 --> 00:03:36,069 Did you pray earnestly? 39 00:03:36,072 --> 00:03:37,733 I did pray earnestly. 40 00:03:37,741 --> 00:03:40,653 Then why didn't the Lord listen? 41 00:03:49,252 --> 00:03:51,243 Although 42 00:03:51,254 --> 00:03:54,746 I prayed earnestly to God to save your mother, 43 00:03:54,758 --> 00:03:56,749 Your mother had also been praying to God 44 00:03:56,760 --> 00:04:01,595 for you to be born happy and healthy. 45 00:04:01,598 --> 00:04:06,342 Your Mother must have prayed much more than I did, 46 00:04:07,854 --> 00:04:14,271 Because God listened to her wishes. 47 00:04:16,029 --> 00:04:17,360 Dad, 48 00:04:19,532 --> 00:04:20,942 Cheer up! 49 00:04:31,378 --> 00:04:34,370 Dad, will you come home very late today? 50 00:04:38,718 --> 00:04:42,210 Yes, please go to sleep before then. 51 00:05:26,349 --> 00:05:28,761 Routine inspection. 52 00:05:28,768 --> 00:05:32,761 Please open the window... Hello? 53 00:05:32,772 --> 00:05:34,353 Officer Choi! Yeah? 54 00:05:34,357 --> 00:05:35,767 Let me handle it. 55 00:05:43,533 --> 00:05:45,865 If you don't open the window, I'll have to break it. 56 00:06:02,886 --> 00:06:04,376 Please blow into this. 57 00:06:06,973 --> 00:06:08,554 Blow into this. 58 00:06:43,259 --> 00:06:47,423 Sergeant Park! Sergeant Park! 59 00:06:57,190 --> 00:06:59,181 My son! No! Why! 60 00:07:13,873 --> 00:07:15,613 Dad! 61 00:07:17,210 --> 00:07:18,950 Dad! 62 00:07:48,741 --> 00:07:50,322 Are you okay? 63 00:07:57,333 --> 00:07:59,665 My father is ill. 64 00:07:59,669 --> 00:08:01,660 Is he very ill? 65 00:08:01,671 --> 00:08:03,332 Yes. 66 00:08:03,339 --> 00:08:05,000 If I pray, 67 00:08:05,008 --> 00:08:07,841 God will save my Dad, right? 68 00:08:18,521 --> 00:08:20,432 What is your name? 69 00:08:20,440 --> 00:08:22,431 Park Yong Hoo. 70 00:08:22,442 --> 00:08:25,605 If you pray earnestly, 71 00:08:25,612 --> 00:08:28,445 God will surely hear. 72 00:08:28,448 --> 00:08:30,439 Should we pray together? 73 00:09:24,587 --> 00:09:25,997 Son, 74 00:09:32,095 --> 00:09:33,505 Wake up! 75 00:09:42,939 --> 00:09:45,772 Dad has something to tell you. 76 00:09:45,775 --> 00:09:47,857 Listen carefully to what I'm saying 77 00:09:49,028 --> 00:09:51,360 You have to listen to what your grandmother’s says. 78 00:09:51,364 --> 00:09:54,697 Try not to upset her in any way. 79 00:09:56,536 --> 00:09:58,447 It doesn't matter to me if you study badly. 80 00:09:58,454 --> 00:09:59,864 Really? 81 00:09:59,872 --> 00:10:04,536 Just be sure to be a good person. 82 00:10:04,544 --> 00:10:07,286 If you see someone who is suffering, you need to help them. 83 00:10:07,297 --> 00:10:11,461 If you see someone who is hungry, share your food with them. 84 00:10:11,467 --> 00:10:14,459 And if you see someone bullying the weak, 85 00:10:14,470 --> 00:10:16,631 You have to teach them not to. 86 00:10:16,639 --> 00:10:19,051 Right, Park Yong Hoo? 87 00:10:20,393 --> 00:10:24,727 Dad, you're not leaving, are you? 88 00:10:29,902 --> 00:10:32,393 Dad... 89 00:10:32,405 --> 00:10:36,569 Will always be with you. 90 00:11:02,435 --> 00:11:05,677 Dad, no, don’t go. 91 00:11:10,026 --> 00:11:14,360 Dad! 92 00:11:15,948 --> 00:11:17,358 Salute! 93 00:11:19,952 --> 00:11:26,453 [indistinct talking] 94 00:11:39,722 --> 00:11:42,464 You deceive people! Liar! Get out! 95 00:11:42,475 --> 00:11:43,555 Leave right now! 96 00:11:43,559 --> 00:11:44,548 Why would you come here? 97 00:11:44,560 --> 00:11:46,972 My dad died because of you! 98 00:11:46,979 --> 00:11:50,392 Deceitful, murderer, get out! 99 00:11:50,400 --> 00:11:52,231 No, let me go! 100 00:11:52,235 --> 00:11:55,227 Deceitful! Leave now! 101 00:11:55,238 --> 00:11:57,320 Get out! 102 00:11:57,323 --> 00:11:58,824 Get out! 103 00:12:59,051 --> 00:13:01,713 And now, ladies and gentlemen! 104 00:13:01,721 --> 00:13:04,212 The judges and the fighters are ready. 105 00:13:04,223 --> 00:13:06,635 Los Angeles, California, Make some noise! 106 00:13:06,642 --> 00:13:10,806 If you are ready! 107 00:13:13,900 --> 00:13:17,233 Introducing first, fighting in the blue corner, 108 00:13:17,236 --> 00:13:22,981 He's a freestyle fighter standing 5 feet, 11 inches, Weighing officially 170 pounds, 109 00:13:22,992 --> 00:13:28,077 10 wins and 3 losses in 13 games, 110 00:13:28,080 --> 00:13:31,413 From Fort Worth, Texas, USA, 111 00:13:31,417 --> 00:13:35,330 Here's the challenger, The SUPER MARINE, 112 00:13:35,338 --> 00:13:40,082 John White! 113 00:13:41,260 --> 00:13:44,502 And his opponent across the cage, fighting out of the red corner, 114 00:13:44,514 --> 00:13:49,349 Attacker standing 6 feet one inch tall, weighing in at 170 pounds, 115 00:13:49,352 --> 00:13:55,439 With a record of 17 wins and no defeats, 116 00:13:55,441 --> 00:14:03,280 Seoul, Korea, the world's No. 1 MFC *welterweight champion (*between lightweight and middleweight), 117 00:14:03,282 --> 00:14:05,022 The "Grim Reaper", 118 00:14:05,034 --> 00:14:09,027 Park Yong Hoo! 119 00:14:13,543 --> 00:14:17,035 Gentlemen, we've been over the rules, protect yourself at all times! 120 00:14:17,046 --> 00:14:19,708 Follow my instructions, we're gonna have a clean fight. 121 00:14:19,715 --> 00:14:21,546 Touch gloves and let's do this! 122 00:14:40,486 --> 00:14:45,401 Will you just stand by this time? 123 00:14:45,408 --> 00:14:46,989 Revenge. 124 00:14:46,993 --> 00:14:49,655 Hurry, revenge for Dad. 125 00:14:49,662 --> 00:14:51,573 Revenge. 126 00:14:51,581 --> 00:14:53,663 Revenge for Dad. 127 00:14:53,666 --> 00:14:57,079 Revenge, Revenge. 128 00:14:57,086 --> 00:14:58,747 Revenge. 129 00:15:00,506 --> 00:15:03,748 Revenge. Go. 130 00:15:03,759 --> 00:15:05,420 Are you ready? 131 00:16:18,751 --> 00:16:21,413 Son, wake up! 132 00:16:28,761 --> 00:16:30,342 Yong Hoo! 133 00:16:32,264 --> 00:16:33,674 Dad? 134 00:16:45,194 --> 00:16:47,185 Dad, wait a minute. 135 00:17:02,461 --> 00:17:04,122 God killed Dad. 136 00:17:04,130 --> 00:17:05,870 Revenge for Dad. 137 00:17:05,881 --> 00:17:07,041 Revenge. 138 00:17:07,049 --> 00:17:08,710 Yong Hoo, let's take revenge. 139 00:17:08,718 --> 00:17:10,629 God killed Dad. 140 00:17:10,636 --> 00:17:12,547 Revenge, Revenge. 141 00:17:12,555 --> 00:17:14,216 Damn! 142 00:17:55,181 --> 00:17:57,172 Hyungnim, are you okay? 143 00:17:57,183 --> 00:17:58,673 Flight attendant, we need you! 144 00:18:02,855 --> 00:18:06,268 As you can see the wound is inward, 145 00:18:06,275 --> 00:18:08,186 It looks to have been done by something sharp. 146 00:18:08,194 --> 00:18:11,436 This happened while he was sleeping on a plane. 147 00:18:11,447 --> 00:18:18,950 He could have been stabbed while sleeping. Don't worry, it should heal within a week. 148 00:19:50,045 --> 00:19:51,876 He's taken the medication as well as cleaned and disinfected it. 149 00:19:51,881 --> 00:19:54,213 But it still will not stop bleeding. 150 00:19:55,968 --> 00:19:58,710 We will need to do a thorough examination. 151 00:19:59,972 --> 00:20:03,635 The concentration of smog in Seoul is now 228mg, 152 00:20:03,642 --> 00:20:06,725 Which is about 7 times higher than the average. 153 00:20:06,729 --> 00:20:09,641 Hyungnim, have I told you about my niece? 154 00:20:12,067 --> 00:20:16,060 My niece is 15 years old this year. 155 00:20:16,071 --> 00:20:19,905 One day, she began having trouble sleeping 156 00:20:19,909 --> 00:20:21,740 because of nightmares. And she began to claim that 157 00:20:21,744 --> 00:20:23,655 she saw someone is standing outside the window in her room. 158 00:20:23,662 --> 00:20:26,153 She started losing her hair. 159 00:20:26,165 --> 00:20:27,655 And one day, her eyes just turned black 160 00:20:27,666 --> 00:20:29,497 and tears of blood began coming out. 161 00:20:29,501 --> 00:20:31,412 My sister was so scared 162 00:20:31,420 --> 00:20:33,911 and took my niece to dozens of hospitals. 163 00:20:33,923 --> 00:20:36,585 They couldn't find out why this was happening. 164 00:20:36,592 --> 00:20:40,255 I met with my sister's friend, who is a shaman. 165 00:20:40,262 --> 00:20:43,925 When the shaman saw my niece, they wanted to recruit her. 166 00:20:43,933 --> 00:20:45,264 Recruit? 167 00:20:45,267 --> 00:20:46,177 Yes! 168 00:20:46,185 --> 00:20:48,016 They said that if she didn't accept within 10 days, 169 00:20:48,020 --> 00:20:52,104 The gods will be angry and ruin my niece’s eyes. 170 00:20:52,107 --> 00:20:54,849 No one believed it in the beginning. But on the 10th day, we believed. 171 00:20:54,860 --> 00:20:57,351 Her sight was gone. 172 00:20:57,363 --> 00:21:01,697 So we rushed to accept the offer and she began to regain strength. 173 00:21:01,700 --> 00:21:02,860 Can she see now? 174 00:21:02,868 --> 00:21:05,780 No, she cannot see like we do. 175 00:21:05,788 --> 00:21:07,528 I heard that she can see ghosts. 176 00:21:08,457 --> 00:21:10,698 She's at a shaman's house in Incheon. 177 00:21:10,709 --> 00:21:12,870 If you want to see her, just let me know. 178 00:21:12,878 --> 00:21:14,209 I will help you make an appointment. 179 00:21:14,213 --> 00:21:17,205 I don't believe in that kind of thing. 180 00:21:17,216 --> 00:21:18,956 Ah, okay. 181 00:22:11,854 --> 00:22:14,345 If it were infected, the results would have shown in the blood test. 182 00:22:14,356 --> 00:22:17,189 But it all came back completely normal. 183 00:22:17,192 --> 00:22:22,357 To be honest, actually the results were better than normal. 184 00:22:22,364 --> 00:22:23,945 Then why is it bleeding? 185 00:22:23,949 --> 00:22:25,109 I'm sorry. 186 00:22:25,117 --> 00:22:28,450 We can introduce you to a bigger hospital here. 187 00:22:28,454 --> 00:22:30,445 But the results would still be the same. 188 00:22:40,549 --> 00:22:41,959 Let's go see your niece. 189 00:22:41,967 --> 00:22:44,049 Ah, okay. 190 00:23:03,155 --> 00:23:04,816 It's in here. 191 00:23:08,827 --> 00:23:10,567 I'll wait for you outside. 192 00:23:16,001 --> 00:23:17,992 She's waiting for you. 193 00:23:31,266 --> 00:23:32,676 Have a seat. 194 00:23:50,452 --> 00:23:51,953 Damn! 195 00:23:56,542 --> 00:23:58,373 You're screwed! (slang) 196 00:23:59,461 --> 00:24:02,373 There's a group of ghosts behind you. 197 00:24:07,219 --> 00:24:08,208 Why? 198 00:24:08,220 --> 00:24:09,801 Because of something malicious. 199 00:24:09,805 --> 00:24:12,467 There will be so many fierce and evil souls that will continue to stay with you. 200 00:24:12,474 --> 00:24:14,214 You idiot! 201 00:24:15,310 --> 00:24:17,562 I really don't understand any of this. 202 00:24:17,563 --> 00:24:19,303 I can hear a voice. 203 00:24:20,315 --> 00:24:22,567 Did you hear it? 204 00:24:22,568 --> 00:24:24,058 Did you answer? 205 00:24:25,320 --> 00:24:26,480 Revenge. 206 00:24:26,488 --> 00:24:28,319 God killed Dad. 207 00:24:30,242 --> 00:24:32,574 It's my voice. 208 00:24:32,578 --> 00:24:35,069 If a ghost speaks using your voice... 209 00:24:35,080 --> 00:24:37,321 Will you always listen to it? 210 00:24:37,332 --> 00:24:40,995 The ghost imitated your voice to deceive you. 211 00:24:47,593 --> 00:24:49,925 What is the shiny thing on your chest? 212 00:24:54,349 --> 00:24:56,601 This is the ring my dad left for me. 213 00:24:56,602 --> 00:24:58,843 Your dad is dead, isn't he? 214 00:25:00,272 --> 00:25:01,933 How did he die? 215 00:25:03,108 --> 00:25:05,269 He was a policeman 216 00:25:07,863 --> 00:25:10,445 who died while trying to catch someone. 217 00:25:10,449 --> 00:25:14,442 If people die while doing good deeds, 218 00:25:14,453 --> 00:25:17,035 Their souls can protect those they care about. 219 00:25:17,039 --> 00:25:20,031 That ring is full of love, 220 00:25:22,044 --> 00:25:24,035 But what is this? 221 00:25:38,894 --> 00:25:40,555 It gives off good energy, it's not evil. 222 00:26:12,261 --> 00:26:14,092 What did you see? 223 00:26:15,264 --> 00:26:16,754 A cross. 224 00:26:27,276 --> 00:26:29,608 There is a cross on the south side of your house. 225 00:26:29,611 --> 00:26:31,112 If you go there at midnight today, 226 00:26:31,113 --> 00:26:32,944 There will be someone who can help you. 227 00:27:23,832 --> 00:27:27,495 God, the Father in heaven. 228 00:27:27,502 --> 00:27:29,242 All holy saints of God, 229 00:27:29,254 --> 00:27:31,336 All holy angels and archangels, 230 00:27:31,340 --> 00:27:33,251 God, the Holy Spirit, 231 00:27:33,258 --> 00:27:34,919 All holy martyrs, 232 00:27:34,926 --> 00:27:38,919 All holy bishops and confessors. 233 00:27:38,930 --> 00:27:40,841 I command you in the name of God. 234 00:27:40,849 --> 00:27:42,589 Tell me your name! 235 00:27:44,436 --> 00:27:48,179 I command you in the name of the Holy Father, the Holy Spirit. 236 00:27:48,190 --> 00:27:49,179 Show your true face! 237 00:27:49,191 --> 00:27:57,690 Your teacher is in hell! 238 00:28:26,144 --> 00:28:27,645 Father Kim, 239 00:28:27,646 --> 00:28:28,635 Chapter 84. 240 00:28:28,647 --> 00:28:29,978 Okay. 241 00:28:29,981 --> 00:28:32,973 Our Father who art in Heaven, 242 00:28:32,984 --> 00:28:35,817 All holy saints of God, Intercede for us. 243 00:28:35,821 --> 00:28:38,233 By the sign of your name, 244 00:28:38,240 --> 00:28:41,232 let your servants be protected in mind and body. 245 00:28:41,243 --> 00:28:43,404 Holy Saints, Holy Saints, Holy Saints, 246 00:28:43,412 --> 00:28:45,573 By the power of God, 247 00:28:45,580 --> 00:28:51,667 I command you, to leave this body 248 00:28:51,670 --> 00:28:54,002 and return to the hell 249 00:28:54,005 --> 00:28:56,417 from which you came! 250 00:28:56,425 --> 00:28:58,586 God... 251 00:29:00,178 --> 00:29:01,509 Father! 252 00:30:21,927 --> 00:30:25,511 God, please save me. 253 00:30:37,943 --> 00:30:39,433 What are you looking at? 254 00:30:41,363 --> 00:30:42,944 What the hell? Damn! 255 00:31:56,855 --> 00:31:58,265 Excuse me! 256 00:32:01,610 --> 00:32:03,191 What is this? 257 00:32:23,048 --> 00:32:24,959 When did it start to become like this? 258 00:32:28,803 --> 00:32:30,543 What is it? 259 00:32:31,556 --> 00:32:36,801 It's a scar of the wounds that Jesus suffered when crucified. 260 00:32:36,811 --> 00:32:38,392 It's rare but every now and then 261 00:32:38,396 --> 00:32:42,639 It appears on believers who are deeply immersed in their faith. 262 00:32:42,651 --> 00:32:44,892 We call it a Stigmata. 263 00:32:44,903 --> 00:32:47,645 I don’t believe in that shit, why is it happening to me? 264 00:32:49,908 --> 00:32:52,570 I asked why it's happening to me?! 265 00:32:53,912 --> 00:32:56,574 Just because I went to pray, I didn’t even see my father’s last breath. 266 00:32:56,581 --> 00:32:58,993 This priest is lying to you like the last one. 267 00:32:59,000 --> 00:33:00,160 Kill the priest. 268 00:33:00,168 --> 00:33:04,832 Kill him, kill the priest! 269 00:33:04,839 --> 00:33:06,750 He is lying to you, kill him. 270 00:33:06,758 --> 00:33:08,749 Kill him, kill him. 271 00:33:08,760 --> 00:33:09,920 Hurry and kill him! 272 00:33:09,928 --> 00:33:11,919 Kill the priest! He's trying to deceive you! 273 00:33:11,930 --> 00:33:12,760 Murderer. 274 00:33:12,764 --> 00:33:13,924 Kill the priest. 275 00:33:13,932 --> 00:33:16,344 Hurry kill him, kill him. 276 00:33:16,351 --> 00:33:18,091 Damn! 277 00:33:18,103 --> 00:33:21,766 Kill him, quickly kill him. 278 00:33:21,773 --> 00:33:23,513 Kill him, kill him. 279 00:33:23,525 --> 00:33:25,686 Kill him, kill him. Holy Saints, Holy Saints, Holy Saints. 280 00:33:25,694 --> 00:33:28,106 Kill the priest! By the power of God, 281 00:33:28,113 --> 00:33:31,355 Kill him! In the name of the Father, 282 00:33:31,366 --> 00:33:34,449 and the Son, 283 00:33:34,452 --> 00:33:36,784 I command you, to leave this body 284 00:33:36,788 --> 00:33:39,279 and return to the hell 285 00:33:39,290 --> 00:33:41,702 from which you came. 286 00:33:41,710 --> 00:33:44,952 God please punish evil and bless the good. 287 00:33:45,880 --> 00:33:47,211 Amen! 288 00:33:50,552 --> 00:33:51,962 Are you okay? 289 00:33:55,473 --> 00:33:58,055 Why do I always hear these voices? 290 00:34:05,984 --> 00:34:08,145 If your home is not far away, 291 00:34:08,153 --> 00:34:10,815 I can help you keep the voices at bay for some time. 292 00:34:12,991 --> 00:34:14,731 I promise you'll start to feel better. 293 00:34:31,843 --> 00:34:34,175 Give me some time to pray. 294 00:35:41,830 --> 00:35:43,741 If you start to hear voices again, 295 00:35:43,748 --> 00:35:45,659 Come find me. 296 00:36:25,039 --> 00:36:27,121 Are you okay? Yes. 297 00:36:32,297 --> 00:36:34,879 Father, I can't do this anymore. 298 00:36:34,883 --> 00:36:36,214 I am sorry. 299 00:36:53,151 --> 00:36:56,143 All tests that we are given are for a reason. 300 00:36:57,572 --> 00:36:59,062 Don't give up on your dream! 301 00:37:03,244 --> 00:37:04,654 Thank you! 302 00:37:16,507 --> 00:37:17,417 God! 303 00:37:19,093 --> 00:37:21,084 Please God, hear my prayers. 304 00:37:22,680 --> 00:37:26,593 Although my mind understands the value of your tests, 305 00:37:26,601 --> 00:37:31,095 I am afraid that my body and soul may give out if I keep going on like this. 306 00:37:32,190 --> 00:37:34,932 Please, I beg you, show me mercy. 307 00:39:09,704 --> 00:39:10,944 You are... 308 00:39:14,876 --> 00:39:16,116 Park Yong Hoo’s the boxer, right? 309 00:39:16,627 --> 00:39:17,457 Wow! 310 00:39:17,962 --> 00:39:19,202 I am your fan. 311 00:39:19,797 --> 00:39:21,708 Can you please give me an autograph? 312 00:39:22,467 --> 00:39:23,627 Yeah! 313 00:39:44,572 --> 00:39:46,312 Is this new? 314 00:39:46,324 --> 00:39:49,236 Yes. It’s new, but it’s okay. 315 00:39:49,911 --> 00:39:51,071 It really doesn't matter. 316 00:39:56,250 --> 00:39:58,662 Where is the priest that was here yesterday? 317 00:39:58,669 --> 00:40:00,079 Which priest? 318 00:40:00,671 --> 00:40:02,662 He's older... 319 00:40:02,673 --> 00:40:04,334 and his eyes are large... 320 00:40:06,844 --> 00:40:09,677 Oh, that priest is not from our church. 321 00:40:09,680 --> 00:40:11,341 He came in from the Vatican. 322 00:40:11,349 --> 00:40:14,933 Because the bishop asked, I lent the church to him for a day. 323 00:40:18,356 --> 00:40:20,688 I can give you the address of where he's staying. 324 00:40:22,693 --> 00:40:23,773 Thank you! 325 00:40:41,712 --> 00:40:43,043 One moment. 326 00:41:08,156 --> 00:41:09,566 Bishop, 327 00:41:10,241 --> 00:41:14,075 Although the exorcism was a success, We did not catch the one who put the demon there. 328 00:41:14,078 --> 00:41:18,993 The man who did this has a very evil soul. 329 00:41:20,835 --> 00:41:22,496 I am sure that there is 330 00:41:23,588 --> 00:41:26,330 a Dark Bishop in Seoul. 331 00:41:51,782 --> 00:41:52,862 Welcome, Boss. 332 00:41:53,701 --> 00:41:55,282 Have you eaten? Yes, I have eaten. 333 00:42:20,811 --> 00:42:22,142 How long has he been waiting? 334 00:42:22,146 --> 00:42:23,226 Thirty minutes. 335 00:42:23,231 --> 00:42:24,391 Has he said anything? 336 00:42:24,398 --> 00:42:27,140 He said that if you didn't show up, that he would start trouble. 337 00:42:27,818 --> 00:42:29,399 Get back to work. Yes, sir. 338 00:43:04,855 --> 00:43:09,269 Last Friday, because of underage drinking, the police were called. 339 00:43:09,277 --> 00:43:11,108 If we were hired to do security, 340 00:43:11,112 --> 00:43:13,444 We would handle it before the police could be called. 341 00:43:14,365 --> 00:43:15,775 We would prefer a 5-year contract 342 00:43:15,783 --> 00:43:18,274 with payment of 30 million won per month (roughly 25,500 USD). 343 00:43:25,710 --> 00:43:27,792 Sometimes... 344 00:43:27,795 --> 00:43:31,788 In a large, well-established business, a fire can breakout. 345 00:43:31,799 --> 00:43:33,380 If the fire starts at the entrance, 346 00:43:33,384 --> 00:43:36,217 There is only one other exit that the guests can get out safely from. 347 00:43:36,220 --> 00:43:39,212 But what if that exit isn't open to them? 348 00:43:39,223 --> 00:43:41,714 Why? 349 00:43:41,726 --> 00:43:44,559 Because a bastard parked his truck right in front of the door. 350 00:43:51,152 --> 00:43:53,313 If you hire us as your security team, 351 00:43:53,321 --> 00:43:56,734 we can stop the cause of the fire, so that it doesn't get out of hand. 352 00:43:56,741 --> 00:43:58,982 Boss. 353 00:44:01,829 --> 00:44:02,989 Alright. 354 00:44:04,915 --> 00:44:06,496 Write down your bank account number. 355 00:44:23,351 --> 00:44:25,683 Sacred serpent, 356 00:44:25,686 --> 00:44:28,769 I call upon thee. 357 00:44:44,288 --> 00:44:46,199 You know Dae Hwan, your business partner? 358 00:44:49,460 --> 00:44:50,700 There's something he's been keeping from you, that I would like you to know. 359 00:44:50,711 --> 00:44:53,293 Dae Hwan’s gambling debt is more than 2 billion won. 360 00:44:53,297 --> 00:44:56,789 All are usury loans with interest he cannot afford. 361 00:44:56,801 --> 00:45:00,043 But Dae Hwan will meet with some people in Yeongdeungpo to sell the company. 362 00:45:00,054 --> 00:45:03,797 Though, when he gets the money, he plans to escape to Thailand - not pay back his debts. 363 00:45:03,808 --> 00:45:05,969 If you don't believe me, you can call him. 364 00:45:05,976 --> 00:45:08,388 He's meeting with them right now. 365 00:45:22,660 --> 00:45:24,901 The person you are calling is n- 366 00:45:26,747 --> 00:45:30,911 When he sells the company, it will be in someone else's hands, not yours. 367 00:45:30,918 --> 00:45:34,001 You should stop him before that happens. 368 00:45:41,679 --> 00:45:44,011 You bastard, how do you know about this? 369 00:45:45,182 --> 00:45:47,514 I know some people among the loan sharks. 370 00:45:47,518 --> 00:45:49,429 If you're lying, I'll kill you. 371 00:45:49,437 --> 00:45:51,098 Of course... 372 00:45:51,105 --> 00:45:53,346 It’s bad to lie. 373 00:46:04,368 --> 00:46:05,357 Get in, let's go! 374 00:46:29,643 --> 00:46:30,894 Go back up. Yes, sir. 375 00:46:56,253 --> 00:46:57,413 Hyung, 376 00:46:57,421 --> 00:46:59,662 Tell me the truth. 377 00:46:59,673 --> 00:47:01,584 It wasn't me, I didn't do it. 378 00:47:01,592 --> 00:47:04,083 It really wasn't me. 379 00:47:07,264 --> 00:47:09,095 Hey, start it up. 380 00:47:20,277 --> 00:47:23,110 I am dedicating the soul of this crime's victim to the Father. 381 00:47:24,198 --> 00:47:26,280 Please give me strength. 382 00:47:49,390 --> 00:47:52,302 My only angel, 383 00:47:52,309 --> 00:47:54,721 Holy snake, please come to me. 384 00:47:54,728 --> 00:47:58,061 Please give me the enemy's heart. 385 00:47:59,316 --> 00:48:03,150 Sacred snake, I believe in your power. 386 00:48:39,189 --> 00:48:41,851 Not me... not me. 387 00:48:41,859 --> 00:48:43,850 It wasn't me! 388 00:49:37,331 --> 00:49:41,074 I am offering the soul of this crime to the Father. 389 00:49:41,085 --> 00:49:43,667 Please give me eternal life. 390 00:51:21,935 --> 00:51:25,519 There are many people in our parish today, 391 00:51:25,522 --> 00:51:28,355 Including a mother of a daughter that I would like you to go see. 392 00:51:30,360 --> 00:51:32,612 The daughter is religious but hasn't attended mass in a while. 393 00:51:32,613 --> 00:51:35,195 She parties and drinks a lot now. 394 00:51:35,199 --> 00:51:39,033 But when she's home, her mother says that she talks to someone who isn't there. 395 00:51:40,871 --> 00:51:43,704 Yesterday morning has been the worst so far. 396 00:51:43,707 --> 00:51:47,120 Her mother opened her bedroom door and went in to check on her. 397 00:51:47,127 --> 00:51:51,120 She said that her daughter was on the ceiling. 398 00:51:52,966 --> 00:51:54,706 I will go check it out. 399 00:51:57,554 --> 00:51:59,545 But sir... 400 00:51:59,556 --> 00:52:03,720 Is there a priest that can help me? 401 00:52:03,727 --> 00:52:07,060 It isn't very easy to find one. 402 00:52:07,064 --> 00:52:11,398 The current priests that we have don't want to do such trivial things. 403 00:52:11,401 --> 00:52:16,987 Before, Father Kim was the only volunteer. 404 00:52:49,690 --> 00:52:51,851 Do you need something? No. 405 00:54:00,010 --> 00:54:02,342 This belonged to the Pope. 406 00:54:02,346 --> 00:54:03,426 Put it in your bedroom. 407 00:54:04,514 --> 00:54:06,095 What is it? 408 00:54:06,767 --> 00:54:10,009 It is something blessed by God. 409 00:54:10,020 --> 00:54:11,260 Can I use this? 410 00:54:11,271 --> 00:54:13,262 This can only help you trust that God will keep evil at bay. 411 00:54:13,273 --> 00:54:16,106 The important thing is belief. 412 00:54:16,109 --> 00:54:18,441 As long as there is belief, there's nothing to be afraid of. 413 00:54:22,699 --> 00:54:23,859 I don't believe in God. 414 00:54:24,534 --> 00:54:25,614 Why? 415 00:54:25,619 --> 00:54:28,611 When my dad died, 416 00:54:28,622 --> 00:54:30,362 God did nothing. 417 00:54:31,458 --> 00:54:34,040 The priest of a church that I went to at the time 418 00:54:34,044 --> 00:54:36,877 Told me that If we prayed all night, that God would answer our prayers. 419 00:54:39,132 --> 00:54:40,542 But his words were all lies. 420 00:54:48,892 --> 00:54:52,055 When the priest who taught me how to perform exorcisms died, 421 00:54:53,063 --> 00:54:54,803 I felt very confused. 422 00:54:55,732 --> 00:54:58,064 I had trusted God all of my life, 423 00:54:58,068 --> 00:55:00,901 and only ever did good deeds, But then I began to question, 424 00:55:00,904 --> 00:55:04,738 "Why did someone like him have to die all alone?", and wondered if this was worth it. 425 00:55:06,660 --> 00:55:09,902 Because it was too painful to deal with on my own, I talked to the Pope about it. 426 00:55:11,081 --> 00:55:13,322 The Pope said 427 00:55:15,085 --> 00:55:19,328 "When we're young, we listen to our parents. 428 00:55:19,339 --> 00:55:23,582 Not because we fully understand the meaning of our parents. 429 00:55:23,593 --> 00:55:25,845 But instead we listen, 430 00:55:25,846 --> 00:55:29,338 Because they really love us 431 00:55:29,349 --> 00:55:31,510 And we believe in their love for us. 432 00:55:32,936 --> 00:55:35,928 God does not want us to understand why or how he exists but to believe 433 00:55:37,107 --> 00:55:38,517 in him because 434 00:55:38,525 --> 00:55:41,016 God is our father 435 00:55:41,028 --> 00:55:43,110 And will always love us. 436 00:55:45,032 --> 00:55:48,195 All the pain we have experienced is for a reason. 437 00:55:49,453 --> 00:55:51,193 We just have to believe in and follow him." 438 00:55:51,204 --> 00:55:53,946 Sooner or later, I will understand exactly what the Pope meant. 439 00:55:53,957 --> 00:55:57,040 So what is the reason for the priest’s death? 440 00:55:58,712 --> 00:56:01,875 I think it was meant to give me the motivation to continue to do this job. 441 00:56:06,303 --> 00:56:09,545 I have something to do now. 442 00:56:10,891 --> 00:56:12,381 Are you sure I can have this? 443 00:56:12,392 --> 00:56:14,474 It's not very expensive, is it? 444 00:56:14,478 --> 00:56:16,560 It's something you cannot buy with money. 445 00:56:17,147 --> 00:56:18,478 What can I do in return? 446 00:56:18,482 --> 00:56:22,316 Consider it as a gift that God meant for you to have in exchange for saving my life that night. 447 00:56:31,745 --> 00:56:32,905 Get in. 448 00:56:49,513 --> 00:56:51,925 Who was the person who ran out of the church? 449 00:56:53,016 --> 00:56:54,677 Were you outside? 450 00:56:54,684 --> 00:56:58,017 There were a lot of crows going crazy, so I wasn't able to go in right away. 451 00:56:58,021 --> 00:57:01,184 The crows left after he came out, so I went in. 452 00:57:01,191 --> 00:57:03,603 Is that person not going with you this time? 453 00:57:03,610 --> 00:57:04,770 No. 454 00:57:08,198 --> 00:57:10,439 Let's do this together, then. 455 00:57:10,450 --> 00:57:12,441 It can be done by one person. 456 00:57:12,452 --> 00:57:16,536 The priest who gave you the rosary wouldn't want you to die now. 457 00:57:16,540 --> 00:57:18,371 If it is God's will. 458 00:57:18,375 --> 00:57:20,787 Is suicide also the will of God? 459 00:57:20,794 --> 00:57:23,456 Going in, it’s suicidal behaviour. 460 00:57:23,463 --> 00:57:26,296 The last time you performed an exorcism you almost died. 461 00:57:26,299 --> 00:57:27,800 But I didn't. I'm alive. 462 00:57:27,801 --> 00:57:29,792 That's because I went in and saved you. 463 00:57:29,803 --> 00:57:32,715 It was God's will. 464 00:57:34,474 --> 00:57:36,135 Fine, I won't go in with you. 465 00:57:36,143 --> 00:57:38,634 That is also the will of God. 466 00:57:38,645 --> 00:57:41,136 This old man really can't communicate. 467 00:57:41,148 --> 00:57:42,308 Turn right here. 468 00:57:52,325 --> 00:57:53,576 Thank you. 469 00:57:55,662 --> 00:57:56,902 Your name is...? 470 00:57:58,665 --> 00:58:00,246 Park Yong Hoo. 471 00:59:00,393 --> 00:59:01,974 Mind if I wear this? 472 00:59:41,351 --> 00:59:43,592 Where is Soo Jin now? 473 01:00:27,981 --> 01:00:30,723 The devil will read our thoughts and use them against us. 474 01:00:30,734 --> 01:00:32,395 Be careful. 475 01:00:34,070 --> 01:00:35,571 Wait a minute! 476 01:00:56,760 --> 01:00:57,590 What is this? 477 01:00:57,594 --> 01:01:00,836 A sign of the cross, drawn with blessed chalk. 478 01:01:00,847 --> 01:01:03,680 The devil can't pass this door. 479 01:01:14,694 --> 01:01:16,855 Let me call you back. 480 01:01:22,786 --> 01:01:24,777 Who are you? 481 01:01:25,205 --> 01:01:28,038 I command you in the name of God, 482 01:01:28,041 --> 01:01:30,874 Demon that has possessed this human. 483 01:01:30,877 --> 01:01:33,209 Mom! 484 01:01:33,213 --> 01:01:35,545 Tell me your name! 485 01:01:35,548 --> 01:01:36,799 Mom! 486 01:01:37,300 --> 01:01:38,961 Mom! 487 01:01:38,968 --> 01:01:40,879 Jesus Christ commands you! 488 01:01:40,887 --> 01:01:42,718 What is your name? 489 01:01:43,890 --> 01:01:45,630 Jesus commands you! 490 01:01:45,642 --> 01:01:47,303 What's your name? 491 01:01:47,310 --> 01:01:49,050 Father, 492 01:01:50,563 --> 01:01:54,306 You can't listen to what my mother says, 493 01:01:54,317 --> 01:01:56,899 Because her illness is very serious. 494 01:01:56,903 --> 01:01:58,894 It's a mental disorder. 495 01:01:59,572 --> 01:02:02,655 She's always talking to herself at night 496 01:02:02,659 --> 01:02:05,150 and says that we should die together. 497 01:02:06,079 --> 01:02:08,491 Her face is covered in bruises 498 01:02:08,498 --> 01:02:11,661 because she hits herself. 499 01:02:11,668 --> 01:02:15,752 Last night, she began throwing out 500 01:02:15,755 --> 01:02:18,167 the religious books we have and even a Jesus statue. 501 01:02:44,701 --> 01:02:46,441 Maybe she isn't possessed? 502 01:02:48,705 --> 01:02:51,196 Why isn't it showing itself? 503 01:02:51,207 --> 01:02:54,370 Each devil has different characteristics. 504 01:02:54,377 --> 01:02:57,540 Occasionally, there will be a smart devil 505 01:02:58,298 --> 01:03:00,789 that is able to fool us, 506 01:03:00,800 --> 01:03:03,883 because it can hide deep in the body of the one who it is possessing. 507 01:03:04,637 --> 01:03:08,221 Although it can handle holy water being thrown onto the body... 508 01:03:09,058 --> 01:03:11,800 having it enter the body would be unbearable for it. 509 01:03:14,481 --> 01:03:16,062 So, what do we do? 510 01:03:35,752 --> 01:03:37,333 Why? Why are you doing this? 511 01:03:37,337 --> 01:03:39,248 Mom! 512 01:04:14,707 --> 01:04:15,787 Lord of the sky, 513 01:04:17,126 --> 01:04:18,286 Lord of the earth, 514 01:04:20,046 --> 01:04:21,627 Lord of angels, 515 01:04:23,383 --> 01:04:25,214 Lord of the Archangel, 516 01:04:27,470 --> 01:04:29,631 Lord of the Holy Father, 517 01:04:30,306 --> 01:04:31,887 Lord of the martyr, 518 01:05:35,455 --> 01:05:38,697 I was sent by the guy who killed your dad. 519 01:06:03,650 --> 01:06:04,730 Yong Hoo! 520 01:06:06,819 --> 01:06:07,979 Die! 521 01:06:20,249 --> 01:06:23,491 Yong Hoo, calm down, calm down. 522 01:06:23,503 --> 01:06:25,243 Kill him, kill him! 523 01:06:26,422 --> 01:06:28,083 Kill him, kill him! 524 01:06:28,091 --> 01:06:32,505 Kill him, kill this person right now! 525 01:06:34,013 --> 01:06:35,844 Calm down, Yong Hoo. Now. 526 01:06:36,349 --> 01:06:37,179 Come to your senses. Kill him, kill him! 527 01:06:37,183 --> 01:06:40,516 Kill him now! 528 01:06:40,520 --> 01:06:45,100 Yes, kill him. 529 01:06:46,192 --> 01:06:50,856 Kill him! 530 01:06:56,953 --> 01:06:59,035 Let me go. 531 01:07:29,953 --> 01:07:39,035 Ah, damn it. 532 01:07:49,589 --> 01:07:51,250 What are you looking for? 533 01:07:53,926 --> 01:07:56,087 Is your back okay? 534 01:07:56,095 --> 01:07:58,427 It's not bad. 535 01:08:03,186 --> 01:08:05,427 How did she get like this? 536 01:08:08,524 --> 01:08:11,357 Some priests will make sacrifices to the devil. 537 01:08:12,361 --> 01:08:14,443 We call them dark bishops. 538 01:08:15,198 --> 01:08:17,029 They like tricking humans 539 01:08:17,033 --> 01:08:19,945 and taking away their body and soul, 540 01:08:19,952 --> 01:08:22,364 then they dedicate the sacrifices to the devil. 541 01:08:24,123 --> 01:08:27,206 I'm here to find the dark bishop. 542 01:08:32,465 --> 01:08:34,376 This wound on my hand... Stigmata.. 543 01:08:34,383 --> 01:08:36,635 It is what you told me about, right? 544 01:08:37,220 --> 01:08:39,051 From what I can tell... yes. 545 01:08:39,055 --> 01:08:41,717 Those who have this gift 546 01:08:41,724 --> 01:08:44,056 are able to help those who are suffering 547 01:08:44,060 --> 01:08:47,052 and create miracles, such as expelling the devil. 548 01:08:47,063 --> 01:08:49,475 But you... have successfully completed 549 01:08:49,482 --> 01:08:51,814 an exorcism in front of me twice 550 01:08:51,818 --> 01:08:55,060 without a prayer or anything like that. 551 01:08:55,070 --> 01:08:58,312 Shouldn't this gift be for those who believe in God? 552 01:08:58,324 --> 01:09:00,485 Because I don't believe in God. 553 01:09:00,493 --> 01:09:04,987 Yong Hoo, it's not about if you believe in God or not. 554 01:09:04,997 --> 01:09:07,488 Because what you have is a grudge 555 01:09:07,500 --> 01:09:10,583 that you are holding against him. 556 01:09:10,586 --> 01:09:12,577 So it's hard for you to turn to and believe in him. 557 01:09:12,587 --> 01:09:16,500 Yong Hoo, you holding this grudge against him... 558 01:09:16,509 --> 01:09:19,592 It shows that the heart is deeply convinced that he does exist and that you are deeply dependent on him. 559 01:09:21,012 --> 01:09:24,425 Though the trauma that your soul has been put through may stay with you for a long time. 560 01:09:24,433 --> 01:09:26,845 Although I do not personally know 561 01:09:26,853 --> 01:09:29,094 the priest at the church that you attended when you were young, 562 01:09:29,105 --> 01:09:31,517 I believe that he did the best that he could. 563 01:09:34,277 --> 01:09:36,689 I know. 564 01:09:36,695 --> 01:09:41,359 But I truly believed the priest's words at that time, so I 565 01:09:41,367 --> 01:09:43,779 can't find it in me to forgive just yet. 566 01:09:46,873 --> 01:09:48,283 Father, 567 01:09:48,291 --> 01:09:50,532 Soo Jin is alert now. 568 01:09:53,128 --> 01:09:58,293 Soo Jin, do you remember anything? 569 01:09:59,635 --> 01:10:02,126 Have you met someone new recently 570 01:10:02,137 --> 01:10:04,719 that you didn't know previously? 571 01:10:06,893 --> 01:10:09,225 You have been drinking a lot lately with a young man. 572 01:10:09,228 --> 01:10:10,058 Is it not him? 573 01:10:10,061 --> 01:10:12,564 Ma'am, please let me ask the questions. 574 01:10:12,565 --> 01:10:13,896 Okay. 575 01:10:16,152 --> 01:10:21,567 Maybe that person told you that he really likes you and that he 576 01:10:21,574 --> 01:10:24,737 would never harm you. But that is not true. 577 01:10:24,744 --> 01:10:26,655 He approached you in the first place 578 01:10:26,662 --> 01:10:29,495 because he wanted something from you. 579 01:10:31,834 --> 01:10:33,916 Do you know where I could find this person now? 580 01:10:39,425 --> 01:10:41,256 Mom! 581 01:10:50,603 --> 01:10:53,936 It hurts! 582 01:11:12,708 --> 01:11:15,290 The holy cross is a symbol of light to me. 583 01:11:16,462 --> 01:11:18,874 Please let that holy light repel this darkness. 584 01:11:19,548 --> 01:11:22,290 Evil serpent, go back to where you came from. 585 01:11:22,301 --> 01:11:24,212 Do not try and tempt or persuade this woman any longer. 586 01:11:39,235 --> 01:11:42,147 Evil spirit be weakened by the almighty God. 587 01:11:42,154 --> 01:11:43,985 I command you, to leave this woman alone and return to where you came from/ 588 01:11:43,990 --> 01:11:46,902 In the name of Jesus, 589 01:11:46,909 --> 01:11:49,321 We pray. 590 01:11:49,328 --> 01:11:51,660 Holy Saints, Holy Saints, Holy Saints, 591 01:11:51,664 --> 01:11:53,575 Lord of the heavens, 592 01:11:53,582 --> 01:11:58,576 I command you in the name of the Holy Father and the Holy Spirit 593 01:11:58,587 --> 01:12:00,669 and the son, our Lord Jesus Christ, 594 01:12:00,673 --> 01:12:02,504 Leave this body and place. 595 01:12:02,508 --> 01:12:04,499 May the blessing of almighty God, Father, Son, and Holy Spirit, 596 01:12:04,510 --> 01:12:07,001 come upon you and remain with you forever. 597 01:12:15,354 --> 01:12:16,685 Amen! 598 01:12:36,625 --> 01:12:39,617 Please contact me if she needs anymore help or wants to talk about him. 599 01:12:40,463 --> 01:12:41,873 I am sorry. 600 01:12:41,881 --> 01:12:43,792 I will try and persuade her to talk to you. 601 01:12:43,799 --> 01:12:46,541 Don’t persuade her, please be patient with her. 602 01:12:46,552 --> 01:12:49,544 If she is meant to tell me about him, it will be God's will. Okay. 603 01:12:55,061 --> 01:12:57,552 Fighting with the devil really makes you hungry. 604 01:12:57,563 --> 01:12:58,643 Am I right? 605 01:12:59,565 --> 01:13:01,146 Let's go. 606 01:13:07,156 --> 01:13:08,566 Delivery! 607 01:13:18,084 --> 01:13:20,075 Oh, you're Park Yong Hoo.. 608 01:13:21,003 --> 01:13:23,244 I am a huge fan of yours. 609 01:13:31,847 --> 01:13:34,179 Do you want me to sign something for you? No, it's okay. 610 01:13:37,269 --> 01:13:38,349 You can go. 611 01:13:38,354 --> 01:13:40,515 Okay, please enjoy the food! 612 01:14:13,806 --> 01:14:15,216 You seem to have a lot of fans. 613 01:14:15,224 --> 01:14:17,465 When did you start boxing? 614 01:14:18,811 --> 01:14:21,393 I've been boxing since I was young. 615 01:14:21,397 --> 01:14:25,231 But I had a senior in the army that was a professional boxer, 616 01:14:25,234 --> 01:14:26,974 So I sort of followed in his footsteps. 617 01:14:30,406 --> 01:14:32,567 You don't have anymore appetizers? 618 01:14:36,078 --> 01:14:40,490 I had to go to the US this month for a match, so I haven't had the chance to buy any food yet. 619 01:14:42,168 --> 01:14:44,910 But can priests drink alcohol? 620 01:14:44,920 --> 01:14:46,501 Yes. 621 01:14:46,505 --> 01:14:50,418 We can smoke and drink. 622 01:14:50,426 --> 01:14:53,008 I often drink red wine. 623 01:14:54,096 --> 01:14:59,682 Drive the devil back to hell, then have a glass of red wine 624 01:14:59,685 --> 01:15:01,346 and you'll sleep very well. 625 01:15:04,607 --> 01:15:06,097 I hardly drink alcohol. 626 01:15:06,108 --> 01:15:07,689 How do you relieve stress? 627 01:15:07,693 --> 01:15:08,853 I work out. 628 01:15:08,861 --> 01:15:11,102 Boxing is considered a workout, so isn't that what you normally do? 629 01:15:13,115 --> 01:15:15,106 There's nothing else for me that relieves stress. 630 01:15:17,369 --> 01:15:18,779 Aren't you interested in falling in love? 631 01:15:18,787 --> 01:15:21,039 My heart doesn't seem to be. 632 01:15:21,040 --> 01:15:23,122 Because your heart is too stubborn. 633 01:15:23,125 --> 01:15:26,367 I don't think this is something a priest should be saying. 634 01:15:26,378 --> 01:15:29,211 I can say it, because I have been a priest for a very long time. 635 01:15:29,215 --> 01:15:32,127 But you're still young, you have a lot of various stages to go through. 636 01:15:32,134 --> 01:15:34,716 I'll listen to all of your confessions. 637 01:15:35,971 --> 01:15:38,383 With what happened a while ago, 638 01:15:38,390 --> 01:15:40,551 What are your thoughts on it? (the exorcism) 639 01:15:43,896 --> 01:15:46,638 After seeing the scars on your back, 640 01:15:46,649 --> 01:15:49,982 I thought that I would be beaten pretty badly. 641 01:15:52,988 --> 01:15:56,401 I could have done it by myself but I wanted to see how you would do. 642 01:15:58,911 --> 01:16:01,493 You were hanging in the air. 643 01:16:01,497 --> 01:16:04,910 At that time, I was trying to weight out how strong our opponent was. 644 01:16:04,917 --> 01:16:07,249 You looked like you were panicking. 645 01:16:09,421 --> 01:16:11,833 I felt more confused than panicked. 646 01:16:11,840 --> 01:16:13,751 I've been completely tricked. 647 01:16:16,679 --> 01:16:20,092 Thank you for staying with me today. 648 01:16:31,694 --> 01:16:35,687 Since you're here, you can say that prayer and then head home. 649 01:16:35,698 --> 01:16:37,279 The prayer you said before. 650 01:16:37,283 --> 01:16:39,945 I'm drinking, so no. 651 01:16:39,952 --> 01:16:42,614 I'm asking you to please say the prayer. No. 652 01:16:47,543 --> 01:16:49,454 This is unacceptable. 653 01:16:49,461 --> 01:16:53,045 Why am I so thirsty today? 654 01:16:57,136 --> 01:16:58,626 One more bottle... 655 01:17:00,055 --> 01:17:02,637 You want me to get you another one? 656 01:17:02,641 --> 01:17:05,053 You seem drunk already. 657 01:17:07,229 --> 01:17:09,891 Yes, and this is why I can't pray. 658 01:18:06,622 --> 01:18:08,783 Ah, it hurts. 659 01:18:08,791 --> 01:18:11,203 It hurts! Don't you dare try and tell the nuns about this! 660 01:18:11,210 --> 01:18:15,624 Don't cry! You're not allowed to cry! 661 01:18:15,631 --> 01:18:16,871 Come on, hurry! 662 01:18:16,882 --> 01:18:18,873 Alright, alright! 663 01:18:20,052 --> 01:18:22,464 What will we do if we get caught? 664 01:18:22,471 --> 01:18:24,632 Don't worry about it. How will they know unless he tells? 665 01:18:24,640 --> 01:18:26,551 Hurry up, come on! 666 01:18:54,753 --> 01:18:56,584 Ho Seok-ah, lift your head. 667 01:19:00,926 --> 01:19:02,917 Who are you? 668 01:19:02,928 --> 01:19:05,840 I am someone who is going to help you. 669 01:19:05,848 --> 01:19:08,009 You've had a hard time, haven't you? 670 01:19:10,102 --> 01:19:11,933 They aren't treating you like this out of kindness... 671 01:19:11,937 --> 01:19:15,100 They are bad guys, right? 672 01:19:18,527 --> 01:19:21,860 It's okay, it's okay. 673 01:19:21,864 --> 01:19:25,197 Hyung won’t let you suffer any more. 674 01:19:27,119 --> 01:19:28,780 You believe me, right? 675 01:19:41,467 --> 01:19:45,051 From now on, close your eyes 676 01:19:45,053 --> 01:19:47,715 And repeat what hyung says, alright? 677 01:19:54,646 --> 01:19:57,979 Holy serpent, please come to me. 678 01:20:00,235 --> 01:20:03,398 Holy serpent, please come to me. 679 01:20:05,657 --> 01:20:07,989 I am your humble servant. 680 01:20:46,782 --> 01:20:49,774 Excuse me! Yong Hoo-sshi. 681 01:20:52,204 --> 01:20:53,785 Who are you? 682 01:20:53,789 --> 01:20:56,952 Do you remember me? 683 01:20:57,960 --> 01:21:02,795 I'm the one who ran out of the church a few days ago. 684 01:21:07,386 --> 01:21:11,720 I heard that you have a wound on your hand? 685 01:21:14,309 --> 01:21:16,891 Look, I have it too. 686 01:21:19,231 --> 01:21:21,893 It wasn't so bad at first. 687 01:21:21,900 --> 01:21:24,482 But the more I used this power, the worse it became. 688 01:21:24,486 --> 01:21:26,818 And the priest knows this. 689 01:21:26,822 --> 01:21:32,237 But because he wants to use you, he pretends like he doesn't know about this. 690 01:21:32,244 --> 01:21:35,828 He will probably call you tomorrow and ask for your help again. 691 01:21:35,831 --> 01:21:38,493 Please, don't be like me. 692 01:21:38,500 --> 01:21:40,912 Please. 693 01:21:41,920 --> 01:21:44,252 Father 694 01:21:44,256 --> 01:21:46,497 is the devil. 695 01:21:53,265 --> 01:21:56,257 Our father in heaven 696 01:21:56,268 --> 01:21:59,760 hallowed be your name. 697 01:21:59,771 --> 01:22:02,513 Your kingdom comes, 698 01:22:02,524 --> 01:22:08,110 your will be done on earth as it is in heaven. 699 01:22:08,113 --> 01:22:10,525 Give us this day our daily bread. Father, 700 01:22:10,532 --> 01:22:14,024 A boy is showing signs of being possessed here at the orphanage in Paju. 701 01:22:14,036 --> 01:22:18,279 The nuns are currently praying. 702 01:22:18,290 --> 01:22:21,874 Okay, I'll head over there now. 703 01:23:19,351 --> 01:23:22,434 This will become the world's largest MMA corporation. 704 01:23:22,437 --> 01:23:25,929 We have 7 trillion won of Chinese investment. 705 01:23:26,525 --> 01:23:30,859 After 16 years of hard work, do you know how much that is in USD? 706 01:23:30,862 --> 01:23:32,853 Let me tell you. It's 5 billion US dollars. 707 01:23:32,864 --> 01:23:36,106 Two companies in the US are fighting to partner with us. 708 01:23:36,118 --> 01:23:36,948 God. 709 01:23:36,952 --> 01:23:39,443 Please Lord watch over us. 710 01:23:39,454 --> 01:23:42,196 May God protect this child and us 711 01:23:42,207 --> 01:23:44,698 while wrestling with the devil. Why won't you shut up? 712 01:23:44,710 --> 01:23:48,453 Please don't let the power of the devil overtake us. 713 01:23:48,463 --> 01:23:51,045 You still won't shut up? Damn you! Please God punish the devil 714 01:23:51,049 --> 01:23:53,791 but please do not blame the child that the devil has taken hold of. 715 01:23:53,802 --> 01:23:56,214 Please do not punish us who are trying to protect this child. 716 01:23:56,221 --> 01:24:02,308 Lord, watch over us. 717 01:24:02,310 --> 01:24:04,722 May God protect this child and us. Stop! 718 01:24:04,730 --> 01:24:07,472 Please don't let the power of the devil overtake us. Amen! 719 01:24:07,482 --> 01:24:09,313 Amen! 720 01:24:09,317 --> 01:24:12,309 Hello, Sister Angela. Please God punish the devil. 721 01:24:12,320 --> 01:24:15,812 Your fear is eating away at you. Please do not blame the child that the devil has taken hold of. 722 01:24:15,824 --> 01:24:19,567 But don't pretend to be good and kind, it's disgusting. 723 01:24:19,578 --> 01:24:22,570 When you act this way, it makes me want to kill you. 724 01:25:05,373 --> 01:25:07,455 With the power of Jesus Christ, I command you! 725 01:25:07,459 --> 01:25:08,699 Tell me your name! 726 01:25:08,710 --> 01:25:11,042 Say your name! 727 01:25:13,465 --> 01:25:15,956 Hail Mary, Full of Grace, 728 01:25:15,967 --> 01:25:19,209 The Lord is with thee. Blessed art thou among women, 729 01:25:19,221 --> 01:25:21,963 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 730 01:25:21,973 --> 01:25:23,884 Holy Mary, Mother of God, 731 01:25:23,892 --> 01:25:26,474 pray for us sinners now, and at the hour of our death. 732 01:25:26,478 --> 01:25:33,475 I command you in the name of the Holy Father and the Holy Spirit. 733 01:25:33,485 --> 01:25:37,148 Tell me your name! 734 01:25:37,656 --> 01:25:41,649 Cardema! 735 01:25:43,078 --> 01:25:48,323 I command you to leave this body at once in the name of the Father and the Holy Spirit 736 01:25:48,333 --> 01:25:49,573 Leave this place! 737 01:25:58,927 --> 01:26:00,087 Yong Hoo, 738 01:26:00,095 --> 01:26:02,757 Compared to the reward you received from your match with John White, 739 01:26:02,764 --> 01:26:04,925 If you sign with us, I'll make sure that you will earn ten times more than that. 740 01:26:04,933 --> 01:26:06,764 During our live launch event 741 01:26:06,768 --> 01:26:09,601 I'll make you the main player. 742 01:26:18,613 --> 01:26:19,944 Let's give it a try? 743 01:26:23,952 --> 01:26:27,444 Everything is okay now. 744 01:26:51,479 --> 01:26:55,142 Sister! 745 01:27:01,072 --> 01:27:02,812 Who are you? 746 01:27:03,325 --> 01:27:06,567 We are an army. 747 01:27:07,412 --> 01:27:09,903 How many are there of you in there? 748 01:27:09,915 --> 01:27:14,249 666 brethren all together. 749 01:27:23,428 --> 01:27:24,759 This won't work. 750 01:27:27,349 --> 01:27:30,341 Why? What happened? 751 01:27:30,352 --> 01:27:33,014 What if I offer you more money? 752 01:27:35,273 --> 01:27:37,355 Hello? Is Father Ahn not there? 753 01:27:37,359 --> 01:27:40,442 Father Ahn and one of our sisters are in the basement with the demon. 754 01:27:40,445 --> 01:27:41,776 Where are you? 755 01:27:48,703 --> 01:27:50,113 Sister! 756 01:27:50,789 --> 01:27:54,373 He who flung you headlong from the heights of heaven into the depths of hell, 757 01:27:54,376 --> 01:27:58,289 It is He who commands you. 758 01:27:58,296 --> 01:28:00,708 He who once stilled the sea and the wind and the storm, 759 01:28:00,715 --> 01:28:04,879 It is He who commands you. 760 01:28:04,886 --> 01:28:08,219 Hearken, therefore, and tremble in fear, Satan, you enemy of the faith, you foe of the human race. 761 01:28:08,223 --> 01:28:12,307 Why, do you stand and resist, knowing as you must that Christ the Lord brings your plans to nothing? 762 01:28:12,310 --> 01:28:16,644 It is He who commands you to answer me! 763 01:28:18,900 --> 01:28:22,563 What is your name? 764 01:28:23,071 --> 01:28:24,982 Hadola! 765 01:28:24,990 --> 01:28:32,328 I am expelling you in the name of the Holy Father 766 01:28:32,330 --> 01:28:33,991 and the Holy Spirit. 767 01:28:45,010 --> 01:28:46,500 Father! 768 01:29:01,776 --> 01:29:06,941 Sister, you should leave, it's dangerous in here. 769 01:29:16,958 --> 01:29:17,868 Go, hurry! 770 01:29:18,460 --> 01:29:21,452 How can I leave you alone with the demon? 771 01:29:21,463 --> 01:29:23,954 I am not alone, 772 01:29:25,300 --> 01:29:27,131 God is with me. 773 01:29:30,472 --> 01:29:32,133 No. Go, hurry! 774 01:29:34,726 --> 01:29:37,468 I also want to be with you. 775 01:29:53,078 --> 01:29:55,069 In the name of the everlasting God, 776 01:29:57,248 --> 01:30:00,832 Of the true God... 777 01:30:04,089 --> 01:30:04,999 Dear God... 778 01:30:41,876 --> 01:30:43,036 Dear God, 779 01:30:43,044 --> 01:30:46,628 Please save me from my enemy. 780 01:30:48,716 --> 01:30:50,627 From this bloodthirsty devil, 781 01:30:50,635 --> 01:30:52,717 Help me! 782 01:30:53,221 --> 01:30:57,385 Lord, please be my shield. 783 01:31:38,433 --> 01:31:41,846 You... it's time to leave. 784 01:32:11,966 --> 01:32:13,376 Are you okay? 785 01:32:17,305 --> 01:32:18,636 Father Ahn! 786 01:32:18,640 --> 01:32:23,054 Father Ahn! 787 01:32:34,489 --> 01:32:36,070 Are you okay? 788 01:32:39,160 --> 01:32:42,573 My face hurts a lot. 789 01:32:45,416 --> 01:32:47,156 Are you admitting to not being very resilient? 790 01:32:47,669 --> 01:32:50,581 That kid can really pack a punch. 791 01:32:57,011 --> 01:32:59,263 Sorry, I am late. 792 01:33:04,602 --> 01:33:08,186 Ho Seok, try to think back... 793 01:33:08,189 --> 01:33:13,274 Have any strangers talked to you? 794 01:33:28,209 --> 01:33:32,452 He said that he met a priest in his dream. 795 01:33:32,463 --> 01:33:35,705 And that his Roman collar was black. 796 01:33:37,885 --> 01:33:41,719 Do you happen to remember his appearance? 797 01:33:56,821 --> 01:34:03,317 We sincerely thank you for saving our children. 798 01:34:03,328 --> 01:34:06,161 You are welcome. 799 01:34:06,164 --> 01:34:08,325 Go on and give your thanks to him. 800 01:34:12,086 --> 01:34:19,834 Thank you, thank you! 801 01:34:24,849 --> 01:34:28,592 I used to be angry when I saw the cross. 802 01:34:28,603 --> 01:34:30,685 I would always avoid it. 803 01:34:31,189 --> 01:34:35,683 Today, I saw the waiter wearing a cross bracelet on her wrist. 804 01:34:37,445 --> 01:34:42,860 It’s weird, I wasn't angry, instead I thought of you. 805 01:34:43,785 --> 01:34:46,447 Think you've changed me. 806 01:34:50,625 --> 01:34:52,786 I believe in you. 807 01:34:53,711 --> 01:34:56,544 This is an opportunity for you to tell me that you believe in God. 808 01:34:59,133 --> 01:35:01,385 Ha, don't get ahead of yourself. 809 01:35:04,055 --> 01:35:07,639 Although I do not fully understand God's plan for you. 810 01:35:07,642 --> 01:35:10,554 God does seem to trust you, 811 01:35:10,561 --> 01:35:12,973 Even if you have a terrible temper. 812 01:35:13,481 --> 01:35:17,065 I believe that you can use that drive to help the weak, 813 01:35:17,068 --> 01:35:19,980 Which is why I believe that God gave you this ability. 814 01:35:21,656 --> 01:35:25,399 Yeah. That sounds right. 815 01:35:27,161 --> 01:35:29,573 Did you just talk to yourself? 816 01:35:30,998 --> 01:35:35,913 Your father must have been a good and just person while living. 817 01:35:35,920 --> 01:35:37,911 What makes you think that? 818 01:35:38,506 --> 01:35:40,497 Such a father had a son, 819 01:35:41,342 --> 01:35:43,754 who he taught to do good deeds. 820 01:35:43,761 --> 01:35:46,423 That makes both of you messengers of God. 821 01:35:48,349 --> 01:35:51,841 Your father must be in heaven. 822 01:35:53,855 --> 01:35:56,688 I really want to hug him again, 823 01:35:58,192 --> 01:36:00,934 So that I can have no regrets in this lifetime. 824 01:36:56,667 --> 01:36:58,248 Ho Seok-ah! 825 01:36:58,836 --> 01:37:00,497 Ho Seok-ah, wake up! 826 01:37:40,545 --> 01:37:43,287 I sacrifice this pure soul to the father. 827 01:37:44,298 --> 01:37:46,550 Please, give me strength. 828 01:37:47,802 --> 01:37:51,636 Sacred serpent, come to me. 829 01:38:18,249 --> 01:38:19,159 Hello? 830 01:38:19,166 --> 01:38:20,906 Father, 831 01:38:22,003 --> 01:38:25,245 Ho Seok, he... Ho Seok... 832 01:38:25,256 --> 01:38:29,340 Ho Seok is dead. 833 01:38:35,182 --> 01:38:38,925 Father Ahn, the child is inside. 834 01:39:02,710 --> 01:39:06,703 Please give us some time, I want to pray for him. 835 01:39:14,055 --> 01:39:17,047 That bastard. 836 01:39:40,164 --> 01:39:40,914 Yong Hoo! 837 01:39:40,915 --> 01:39:44,578 Help me, Father Ahn! 838 01:39:46,671 --> 01:39:49,663 Father Ahn, save me. 839 01:39:49,674 --> 01:39:51,505 Father, 840 01:39:51,509 --> 01:39:56,503 I feel very sad. 841 01:39:58,099 --> 01:40:00,010 Father, 842 01:40:01,519 --> 01:40:06,013 You abandoned me. 843 01:40:07,608 --> 01:40:10,850 You didn't save me. 844 01:40:17,618 --> 01:40:22,032 Father, I am very hurt. 845 01:40:22,957 --> 01:40:25,619 My neck hurts so much, 846 01:40:26,544 --> 01:40:30,787 And I'm cold and scared. 847 01:40:31,382 --> 01:40:34,215 Father Ahn, help me. 848 01:40:35,302 --> 01:40:39,045 Father Ahn, hug me. 849 01:40:39,724 --> 01:40:44,138 Hug me, please. 850 01:40:44,145 --> 01:40:46,887 Father. 851 01:40:47,982 --> 01:40:50,064 Father. I'm sorry. 852 01:40:52,236 --> 01:40:54,818 Father. 853 01:41:15,926 --> 01:41:18,087 He's a slowly dying human, why do you 854 01:41:18,095 --> 01:41:20,086 like him so much? I really don't understand it. Huh? 855 01:41:24,351 --> 01:41:28,765 I can not only keep your precious priest alive, but I can also cure the wound on your hand for you. 856 01:41:29,940 --> 01:41:31,771 All you have to do is raise your right hand 857 01:41:31,776 --> 01:41:36,440 And say that you reject the father, the son and the holy spirit. 858 01:41:36,447 --> 01:41:37,436 No, don't do it! 859 01:41:37,448 --> 01:41:39,029 You might want to hurry... 860 01:41:39,033 --> 01:41:41,945 Otherwise, our priest will be on his way to heaven. 861 01:41:50,544 --> 01:41:52,205 I... 862 01:41:55,883 --> 01:41:57,214 reject 863 01:41:59,887 --> 01:42:03,379 the father, God, please 864 01:42:03,390 --> 01:42:06,727 protect Yong Hoo. the son... 865 01:42:17,727 --> 01:42:26,388 Mouthed: Damn it! 866 01:42:37,174 --> 01:42:38,914 How... What... what should I do? 867 01:42:41,929 --> 01:42:44,261 I... please tell me what to do. 868 01:42:44,849 --> 01:42:46,931 Father Kim... 869 01:42:53,691 --> 01:42:55,181 Father Ahn! 870 01:42:56,443 --> 01:42:58,183 Father Ahn! 871 01:43:09,623 --> 01:43:11,705 Third floor, bring him to the third floor. 872 01:43:40,321 --> 01:43:45,406 Our Father 873 01:43:45,409 --> 01:43:50,244 who are in heaven, hallowed be thy name; 874 01:43:50,247 --> 01:43:53,489 thy kingdom come, 875 01:43:54,335 --> 01:43:56,246 thy will be done on earh as it is in heaven. 876 01:44:21,278 --> 01:44:22,688 Why aren't you doing anything? 877 01:44:24,448 --> 01:44:28,441 Innocent people are dying, so why? 878 01:44:32,456 --> 01:44:33,787 When my father... 879 01:44:35,876 --> 01:44:38,037 You also did nothing when he died. 880 01:44:41,966 --> 01:44:44,548 The old priest trusts you with his whole heart, 881 01:44:45,135 --> 01:44:48,377 So why? Why aren't you doing anything? Why? 882 01:44:56,230 --> 01:44:57,720 Forget it. 883 01:44:59,984 --> 01:45:01,474 I'll handle it. 884 01:45:26,176 --> 01:45:28,167 Are you awake? 885 01:45:35,185 --> 01:45:37,176 It's going to be okay, I'm going to fix this. 886 01:45:37,771 --> 01:45:39,272 You rest. 887 01:45:49,116 --> 01:45:50,447 Soo Jin... 888 01:46:02,212 --> 01:46:04,123 Please continue to pray for him. 889 01:46:05,299 --> 01:46:06,539 Okay. 890 01:46:10,554 --> 01:46:12,055 Brother, 891 01:46:16,060 --> 01:46:19,644 This is what Father Ahn gave me. 892 01:46:19,646 --> 01:46:22,228 I would like it if you could wear it. 893 01:46:24,401 --> 01:46:28,064 This is an item that the Pope blessed himself. 894 01:46:28,655 --> 01:46:30,646 In the future, when fighting the devil, 895 01:46:30,657 --> 01:46:32,318 It will act as a sort of armour and protect you. 896 01:46:33,494 --> 01:46:35,155 Thank you! 897 01:46:35,162 --> 01:46:38,245 May God be with you. 898 01:46:40,417 --> 01:46:42,248 I don't believe in God. 899 01:48:02,749 --> 01:48:05,240 If you protect your dark bishop, Father Ahn and many other lives will be in danger. 900 01:48:05,252 --> 01:48:06,992 Tell me where he is. 901 01:48:08,589 --> 01:48:11,331 I asked you where that bastard is? 902 01:49:14,238 --> 01:49:16,320 Come out you bastard! 903 01:51:24,618 --> 01:51:27,860 But... I'll die if I give you my heart. 904 01:51:38,465 --> 01:51:40,046 Damn! 905 01:55:53,637 --> 01:55:55,298 Dad. 906 01:55:55,305 --> 01:55:59,218 My son, you've grown up. 907 01:56:06,149 --> 01:56:08,231 Dad. 908 01:56:08,234 --> 01:56:10,816 Dad, I've missed you so much. 909 01:56:11,821 --> 01:56:13,812 I'm sorry, son. 910 01:56:17,410 --> 01:56:19,321 You have done well. 911 01:56:21,081 --> 01:56:22,992 I miss you. 912 01:56:46,690 --> 01:56:53,107 I will always be with you. 913 01:59:47,620 --> 01:59:48,780 Ah! Damn! 914 02:02:55,141 --> 02:02:56,722 Thank you. 915 02:04:01,958 --> 02:04:04,199 As always, I am grateful to you, Father Kim. 916 02:04:04,210 --> 02:04:07,373 I have arrived safely in Rome. 917 02:04:07,380 --> 02:04:09,871 And am enjoying eating ice cream. 918 02:04:09,882 --> 02:04:13,124 I wish you were here too. 919 02:04:13,970 --> 02:04:20,307 I have and will always believe that you will become a good exorcist. 920 02:04:21,060 --> 02:04:25,554 May the Lord’s blessings and graces be with you forever. 921 02:04:26,399 --> 02:04:31,234 No matter what, hold onto your faith. Do not allow it to waver. 922 02:04:50,340 --> 02:05:00,340 - corrections by hideyourheart & yuanwei - - original from TSKS Korean Drama Club - - Resync by slushpin 62863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.