All language subtitles for The.Conformist.1970.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,334 --> 00:01:09,744 Trad. markbanyai@yahoo.com 2 00:01:10,011 --> 00:01:14,877 Sincronizare: � per_SEMPRE � Subs.ro Team @ www.subs.ro 3 00:01:16,827 --> 00:01:18,021 Eu sunt. 4 00:01:19,697 --> 00:01:21,460 Totul e �n regul� ? 5 00:01:23,768 --> 00:01:27,329 Cum adic� au plecat ? Adic�, �i ea e plecat� ? 6 00:01:30,141 --> 00:01:32,769 Voi a�tepta �n fata hotelului. 7 00:03:37,572 --> 00:03:40,565 Cine ar fi putut anticipa a�a ceva, dle ? 8 00:03:40,843 --> 00:03:44,142 C�nd a ajuns �n strad�, era �nc� �ntuneric. 9 00:03:44,413 --> 00:03:47,143 Apoi u�a din fata s-a redeschis, �i a ie�it �i ea. 10 00:03:47,249 --> 00:03:50,377 Am crezut c� urma s� coboare s�-l salute. 11 00:03:50,486 --> 00:03:52,386 �n schimb, deschide u�a ma�inii, 12 00:03:52,488 --> 00:03:55,855 urca c�inele, urca �i ea, �i pleac�. 13 00:03:55,958 --> 00:03:57,858 Nu sunte�i atent, Dottore ? 14 00:03:57,960 --> 00:03:59,655 Ba da. Ba da. 15 00:04:00,696 --> 00:04:03,062 Drace. Asta e ceva ce n-am vrut. Oricum, 16 00:04:03,165 --> 00:04:06,931 din partea mea, am urmat doar instruc�iunile. 17 00:04:14,744 --> 00:04:16,302 Te-ai r�zg�ndit ? 18 00:04:16,413 --> 00:04:18,677 Unde crezi c� te va duce mariajul ? 19 00:04:18,782 --> 00:04:22,115 Nu �tiu. E impresia de normalitate. 20 00:04:23,353 --> 00:04:27,016 - Normalitate. - Da. Stabilitate, securitate. 21 00:04:27,123 --> 00:04:31,184 Diminea�a, c�nd m� �mbrac �n oglind� m� v�d pe mine. 22 00:04:31,294 --> 00:04:34,354 �i �n compara�ie cu restul, m� simt diferit�. 23 00:04:34,464 --> 00:04:36,796 Ce vezi la Giulia ? 24 00:04:36,900 --> 00:04:38,959 Poate corpul ei, senzualitatea ei. 25 00:04:39,069 --> 00:04:40,195 Da ? �i ea ? 26 00:04:40,303 --> 00:04:43,171 �n clipa �n care suntem singuri vrea s� ne prostim. 27 00:04:43,274 --> 00:04:46,368 - �i apoi ? - De obicei termin�m prin a ne rostogoli pe covor. 28 00:04:46,477 --> 00:04:49,503 - �i menajer� cu s�nii mari ? - Oh, ea e parte a zestrei. 29 00:04:49,614 --> 00:04:53,141 Deci te c�s�tore�ti, iar eu �mi pierd cel mai bun prieten. 30 00:04:55,152 --> 00:04:56,517 E �n regul�. 31 00:05:15,641 --> 00:05:18,109 Dou� minute �i intra�i, signore. 32 00:05:18,610 --> 00:05:19,975 Sigur ajunge ? 33 00:05:20,078 --> 00:05:22,979 Colonelul ? Sigur. Va veni. 34 00:05:23,081 --> 00:05:25,515 A promis. E foarte interesant. 35 00:05:26,652 --> 00:05:29,621 E cel mai bine dac� taci. E nostim totu�i, �tii ? 36 00:05:29,721 --> 00:05:31,586 To�i am vrea s� fim diferi�i, 37 00:05:31,690 --> 00:05:35,091 �ns� vrei s� fii la fel cu ceilal�i. 38 00:05:35,327 --> 00:05:37,921 Cu zece ani �n urm�, tata a fost �n Munchen. 39 00:05:39,498 --> 00:05:42,366 Deseori, dup� teatru, mi-a spus c� 40 00:05:43,403 --> 00:05:45,928 pleca cu prietenii la o Bierstube. 41 00:05:47,240 --> 00:05:50,004 Era acolo un nebunatic pe care l-au crezut nebun. 42 00:05:50,476 --> 00:05:52,410 Vorbea despre politic�. 43 00:05:53,680 --> 00:05:55,739 Fusese o adev�rat� atrac�ie. 44 00:05:57,750 --> 00:06:00,344 �i cumpareau bere �i-l �ncurajau. 45 00:06:01,254 --> 00:06:04,519 Se urc� pe mas� �in�nd discursuri furioase. 46 00:06:07,260 --> 00:06:08,659 Era Hitler. 47 00:06:09,929 --> 00:06:12,831 Doamnelor �i domnilor, aceasta a fost "Cine e mai fericit dec�t mine" 48 00:06:12,933 --> 00:06:15,060 de Cesare Andrea Bixio. 49 00:06:16,136 --> 00:06:18,161 �ncheiem programul nostru de muzic� popular� 50 00:06:18,272 --> 00:06:20,331 cu Arcangeli �i Orchestra. 51 00:06:20,441 --> 00:06:24,172 Au c�ntat Silvana Fioresi, Oscar Carboni, 52 00:06:24,278 --> 00:06:27,338 Lina Termini �i "The Swallows." 53 00:06:39,393 --> 00:06:41,385 Acum v� prezent�m "Misticismul unei Alian�e, " 54 00:06:41,496 --> 00:06:43,487 o istorisire de Italo Montanari. 55 00:06:44,899 --> 00:06:48,858 Italia �i G ermania, dou� frunta�e 56 00:06:49,337 --> 00:06:50,998 de-a lungul secolelor. 57 00:06:51,106 --> 00:06:54,735 Their unparalleled encounters mark a turning point 58 00:06:56,945 --> 00:06:58,378 �n the course of world history. 59 00:06:58,480 --> 00:07:01,745 �nc-o dat�, aceste dou� na�ii redescoper� 60 00:07:01,850 --> 00:07:03,545 virtutiile lor antice. 61 00:07:03,651 --> 00:07:07,519 Virtutiile care �ncorporeaz� similaritatea �i reciprocitatea 62 00:07:07,622 --> 00:07:09,089 care au fost demult uitate, 63 00:07:09,190 --> 00:07:12,217 numite de Goebbels "aspect prusac" 64 00:07:12,328 --> 00:07:13,522 al lui Benito Mussolini, 65 00:07:13,629 --> 00:07:17,030 �i c�ruia noi �s spunem "aspectul Latin" al lui Adolf Hitler. 66 00:07:17,133 --> 00:07:21,229 Italia �i Germania, au dat lumii dou� mari revolu�ii, 67 00:07:21,337 --> 00:07:24,465 cel Anti-Parlamentar �i cel Anti-Democratic. 68 00:07:27,276 --> 00:07:30,507 V� rog, r�m�ne�i �ezut, Clerici. 69 00:07:32,148 --> 00:07:34,048 Vreo veste pentru mine ? 70 00:07:34,150 --> 00:07:37,677 Dosarul personal v� e chiar excelent. 71 00:07:38,521 --> 00:07:39,852 Deci sunt angajat ? 72 00:07:39,955 --> 00:07:42,390 Asemenea decizii trebuie luate nepripit. 73 00:07:42,492 --> 00:07:45,552 - Da, �n�eleg. - Da, desigur. 74 00:07:45,662 --> 00:07:49,393 Serviciu civil, Bacalaurat �n Clasici, carier� promi��toare, 75 00:07:49,499 --> 00:07:52,263 �i recomandarea Camaradului Montanari. 76 00:07:52,969 --> 00:07:55,563 �ntr-o diminea�� ai venit la minister. 77 00:07:55,672 --> 00:07:59,438 Ai sosit la biroul meu de la minister cu fa�a radiind de str�lucire, 78 00:07:59,543 --> 00:08:01,238 f�c�nd o popunere specific�. 79 00:08:05,582 --> 00:08:07,675 Biroul Ministrului ! 80 00:08:10,287 --> 00:08:15,191 Te-ai �ntrebat vreodat� de ce vor oamenii s� colaboreze cu noi ? 81 00:08:15,927 --> 00:08:17,827 Unii de fric�, 82 00:08:18,830 --> 00:08:21,025 �i majoritatea din cauza banilor. 83 00:08:22,033 --> 00:08:24,433 Din credin�a �n Fascism, prea pu�ini. 84 00:08:24,535 --> 00:08:26,025 Dar tu, nu. 85 00:08:26,137 --> 00:08:29,698 Simt c� nu e�ti guvernat de nici unul din aceste motive. 86 00:08:30,374 --> 00:08:32,137 �i pe c�nd pot a�tepta un r�spuns ? 87 00:08:33,444 --> 00:08:34,502 C�t de cur�nd, sper. 88 00:08:34,612 --> 00:08:38,605 Dac� pun deoparte idealistul revolu�ionar... 89 00:08:39,383 --> 00:08:41,875 Trebuie s� m� �ntreb care ��i sunt �elurile. 90 00:08:45,123 --> 00:08:48,092 Voi fi preg�tit, de-ndat� ce ve�i decide. 91 00:08:49,595 --> 00:08:50,653 Bine. 92 00:08:56,368 --> 00:08:58,859 V� prezint Ministrului. 93 00:09:45,586 --> 00:09:47,520 Clerici ! Clerici ! 94 00:09:49,990 --> 00:09:53,585 - La dispozi�ia dvs. - Ministrul ne a�teapt�. 95 00:09:53,694 --> 00:09:56,162 E prima dat� c�nd veni�i la Ministru ? 96 00:09:56,263 --> 00:09:57,457 Da. 97 00:09:57,564 --> 00:10:01,022 C�nd i-am explicat planul dvs., primul lucru remarcat a fost, "Superb. 98 00:10:01,135 --> 00:10:04,366 "Du-te la Profesorul Quadri �i inspir�-i credin��. 99 00:10:04,471 --> 00:10:07,304 "�ncearc� s� descoperi cine-i sunt contactii �n Italia." 100 00:10:07,408 --> 00:10:08,875 Da, da, superb ! 101 00:10:08,976 --> 00:10:10,807 �i mult mai important, spontan ! 102 00:10:10,911 --> 00:10:13,972 - �i de asemenea, voluntar. - Agen�ie de Voluntariat. 103 00:10:14,082 --> 00:10:16,175 Pentru represarea Anti-Fascismului. 104 00:10:17,319 --> 00:10:19,480 Trebuie s� �ncerci s� �n�elegi femeile. 105 00:10:21,289 --> 00:10:24,417 Spui c� a hot�r�t s� stea la Paris. Putea, nu ? 106 00:10:27,729 --> 00:10:30,163 "Animula vagula blandula 107 00:10:30,265 --> 00:10:32,529 "hospes comesque corporis." 108 00:10:34,936 --> 00:10:37,097 I'mi pare r�u, n-am �n�eles asta. 109 00:10:37,205 --> 00:10:39,230 Nu-i nimic. E �n Latin�. 110 00:10:39,808 --> 00:10:42,277 Cinci secunde, patru secunde, 111 00:10:42,378 --> 00:10:45,905 trei secunde, dou� secunde, o secund�. 112 00:10:47,249 --> 00:10:50,741 La semnal, ora exact� a fost 1:00 p.m. 113 00:11:04,333 --> 00:11:05,425 Aici. 114 00:11:06,202 --> 00:11:07,036 Dr�gu�/e. 115 00:11:07,036 --> 00:11:07,400 Dr�gu�/e. 116 00:11:10,606 --> 00:11:13,007 Nu mi le dai mie ? 117 00:11:13,110 --> 00:11:15,943 Azi am nevoie absolut� de florile tale. 118 00:11:16,046 --> 00:11:19,072 D�-mi-le. Pentru tine. 119 00:11:23,286 --> 00:11:26,153 �tii la ce m-am g�ndit ? Trebuie neap�rat s� m� duc la un prezic�tor. 120 00:11:26,256 --> 00:11:28,747 Vreau s� �tiu totul despre tine. 121 00:11:33,463 --> 00:11:35,522 Nu mai sta a�a �i te uit�. 122 00:11:43,474 --> 00:11:44,998 Dragule ! 123 00:12:03,294 --> 00:12:04,488 Cu grij� ! 124 00:12:05,530 --> 00:12:08,499 Dar, Marcello, suntem logodi�i, ce are ? 125 00:12:08,599 --> 00:12:11,261 Unchiul meu a adus ceva din America. 126 00:12:13,305 --> 00:12:14,670 Ce anume ? 127 00:12:41,967 --> 00:12:43,560 Mama a f�cut lista invita�ilor. 128 00:12:43,670 --> 00:12:46,036 - Vrei s-o vezi ? - Nu, am �ncredere �n ea. 129 00:12:46,739 --> 00:12:48,832 Vorbeam cu Don Lattanzi. 130 00:12:48,942 --> 00:12:50,967 Dac� vrei s� te c�s�tore�ti, trebuie s� participi la comuniune, 131 00:12:51,077 --> 00:12:52,840 �i s� te confesezi. 132 00:12:52,946 --> 00:12:55,574 Altfel, zice c� nu ne poate c�s�tori. 133 00:12:56,616 --> 00:12:58,174 Nu cred �n asta. 134 00:12:58,785 --> 00:12:59,809 Cine crede ? 135 00:12:59,919 --> 00:13:03,787 Nou�zeci la sut� din cei care frecventeaz� biserica sunt necredincio�i. 136 00:13:03,890 --> 00:13:05,881 Nici m�car preo�ii. 137 00:13:05,992 --> 00:13:09,052 Bine, dac� vrei, m� voi confesa. 138 00:13:10,230 --> 00:13:12,255 Te iubesc. 139 00:13:13,100 --> 00:13:16,399 Dac� vrei... 140 00:13:19,540 --> 00:13:22,236 - Dac� eu vreau... - Da, chiar aici. 141 00:13:23,277 --> 00:13:27,043 Pe podea, pe covor. Vrei ? 142 00:13:29,950 --> 00:13:32,145 Mai bine te g�nde�ti la preot. 143 00:13:33,954 --> 00:13:36,047 Poate nu ne va absolvi. 144 00:13:36,357 --> 00:13:38,621 Le da tuturor absolvire. 145 00:13:40,361 --> 00:13:43,923 La urma urmei, se apropie at�t de repede nunta noastr�. 146 00:13:45,934 --> 00:13:49,529 Ai decis deja unde s� fie ? 147 00:13:50,238 --> 00:13:51,262 Da. 148 00:13:54,176 --> 00:13:56,610 Dar �nc� nu-�i pot spune nimic. 149 00:14:00,081 --> 00:14:01,605 E o surpriz�. 150 00:14:01,716 --> 00:14:04,310 - O surpriz� ? - O surpriz� ? 151 00:14:04,586 --> 00:14:07,885 Da, da, ador surprizele. 152 00:14:10,759 --> 00:14:12,624 Giulia, las�-ne. 153 00:14:16,365 --> 00:14:19,596 - Marcello, am cobor�t dup� coresponden�a... - Vino �i m�n�nc� ! 154 00:14:27,977 --> 00:14:29,877 Scrisoarea e anonim� ? 155 00:14:30,913 --> 00:14:32,403 Despre ce e vorba ? 156 00:14:32,515 --> 00:14:35,313 Dar s� �tii c� nu e frumos ce fac. 157 00:14:35,418 --> 00:14:37,181 E mai r�u dec�t dac� ne-ar �njunghia pe la spate. 158 00:14:37,286 --> 00:14:38,617 Dar ce e �n scrisoare ? 159 00:14:38,721 --> 00:14:41,417 �i judec�nd dup� timbre cineva e �n Roma. 160 00:14:41,524 --> 00:14:44,983 Las�-m� s� v�d, Mama. Vreau s� v�d ce e scris acolo. 161 00:14:45,095 --> 00:14:47,893 Citeste-ne-o doar nou�. Apoi �ns� o voi arde. 162 00:14:48,599 --> 00:14:50,999 Con�ine lucruri at�t de ur�te. 163 00:14:52,069 --> 00:14:55,197 "Signora, aprob�nd c�s�toria fiicei dvs cu logodnicul ei, 164 00:14:55,305 --> 00:14:57,034 "comite�i mai mult dec�t o eroare, 165 00:14:57,140 --> 00:14:59,472 "comite�i o crim�." 166 00:15:03,480 --> 00:15:05,311 "Tat�l dlui Clerici 167 00:15:05,415 --> 00:15:09,579 "a fost internat �ntr-un azil, cu o boal� mintal� 168 00:15:09,686 --> 00:15:10,948 "cauzat� de sifilis. 169 00:15:11,054 --> 00:15:12,715 "Dup� cum �ti�i, aceast� boal� e ereditar�. 170 00:15:12,823 --> 00:15:16,692 "Mai e timp s� opri�i c�s�toria. Un prieten." 171 00:15:17,762 --> 00:15:19,389 A� fi bucuros s� m� supun unui control. 172 00:15:19,497 --> 00:15:22,261 - Ridicol. - Nu. Nu m� deranjeaz� deloc. 173 00:15:22,367 --> 00:15:25,530 �n Germania, testele medicale premaritale sunt obligatorii, mi-a spus un prieten. 174 00:15:25,637 --> 00:15:29,573 B�iete, �tiu. Nu e�ti doar un b�iat, 175 00:15:29,807 --> 00:15:31,798 e�ti un �nger ! 176 00:15:32,110 --> 00:15:33,509 Mul�umesc. 177 00:15:34,379 --> 00:15:36,904 Vezi, originile bolii mentale ale tat�lui meu nu sunt venerice. 178 00:15:37,015 --> 00:15:38,414 Asta se poate confirma medical. 179 00:15:38,516 --> 00:15:40,575 De altfel, feti�a mea a avut mumus, 180 00:15:40,685 --> 00:15:42,915 febra scarlatina, �i rujeola. 181 00:15:43,021 --> 00:15:45,957 - Toate sunt maladii foarte morale. - Da ! 182 00:16:32,372 --> 00:16:34,340 Uite, cine e�ti tu ? De ce m� urm�re�ti ? 183 00:16:34,441 --> 00:16:36,102 Pur� coinciden��. 184 00:16:37,377 --> 00:16:39,242 Nu te urm�ream. 185 00:16:39,979 --> 00:16:42,971 Evident, am�ndoi mergem �n acela�i loc. 186 00:16:49,423 --> 00:16:52,722 A� vrea s� te rog ceva. Te nume�ti Clerici ? 187 00:16:52,827 --> 00:16:55,057 Da, sunt Dottor Clerici. �i dumneata cine e�ti ? 188 00:16:55,162 --> 00:16:58,825 Sunt agentul special Manganiello. Trimis de Colonel. 189 00:16:58,933 --> 00:17:00,161 Urc�. 190 00:17:00,935 --> 00:17:02,630 - Mul�umesc. - Hemlock ! 191 00:17:04,438 --> 00:17:08,465 Ce dezordine. Locul �sta arat� ca un b�legar. 192 00:17:09,577 --> 00:17:11,169 Da, ce p�cat. 193 00:17:12,646 --> 00:17:13,840 Hemlock ! 194 00:17:24,526 --> 00:17:27,120 Repede, Manganiello, sau nu le mai d�m de urm�. 195 00:17:27,229 --> 00:17:30,687 Nu pot s� m� duc mai repede de at�t, dle. Drumul e alunecos. 196 00:17:32,934 --> 00:17:34,231 Nu e mai mult de o or�. 197 00:17:34,336 --> 00:17:36,327 Nu mai vorbi at�t de mult. Repede ! 198 00:17:40,976 --> 00:17:42,170 E alunecos. 199 00:17:42,277 --> 00:17:45,441 �tiu. Dar trebuie s-o salv�m, indiferent c�t e de alunecos. 200 00:17:45,548 --> 00:17:46,708 Te �n�eleg. 201 00:17:46,816 --> 00:17:52,049 Dar dac� ne rupem g�tul, unde ajungem ? Dottore ? 202 00:17:52,655 --> 00:17:55,954 Colonelul mi-a spus c� trebuie s� v� spun... 203 00:17:56,058 --> 00:17:57,992 Dup�. A�teapt� aici. 204 00:18:00,630 --> 00:18:02,894 Mam�. Acoper�-te te rog. 205 00:18:03,099 --> 00:18:05,192 Nu vreau s� te v�d pe jum�tate dezbr�cat�. 206 00:18:05,301 --> 00:18:09,362 Ce mai fiu am. Un moralist, e fiul meu acum. 207 00:18:11,274 --> 00:18:13,504 �tii ? Tocmai am avut un vis. 208 00:18:13,609 --> 00:18:16,636 Ai venit pe u�a aia, �i te-ai a�ezat unde e�ti. 209 00:18:16,747 --> 00:18:18,612 De fapt m-ai s�rutat. 210 00:18:24,488 --> 00:18:26,251 De ce nu e�ti �mbr�cat� ? 211 00:18:26,356 --> 00:18:27,550 C�t e ceasul ? 212 00:18:27,658 --> 00:18:30,092 E t�rziu. �l vom vizita pe Papa. 213 00:18:36,700 --> 00:18:38,395 De ce nu moare ? 214 00:18:40,304 --> 00:18:44,206 To�i banii aceia de la spital cheltui�i, �i am ob�inut at�t de pu�in. 215 00:18:44,308 --> 00:18:47,745 - Vom vinde ma�ina. - Nu. Nu o voi vinde. 216 00:18:48,446 --> 00:18:51,244 Dac� da, ar �nsemna s�-l concediez pe Hemlock 217 00:18:51,616 --> 00:18:53,880 �i trebuie s�-l am l�ng� mine. 218 00:18:53,985 --> 00:18:56,317 M� simt at�t de singur/a �n acsa asta. 219 00:18:56,421 --> 00:18:58,719 Vreau s�-l v�d c�nd doresc. 220 00:19:00,391 --> 00:19:02,655 Nu-mi vorbi te rog de iubi�i. 221 00:19:02,760 --> 00:19:05,627 Cum adic� ? E doar unul. 222 00:19:06,364 --> 00:19:09,424 �i e mult mai elegant dec�t logodnicul/a ta (u) stupid/a. 223 00:19:14,539 --> 00:19:16,508 Ce nenorocit e�ti ! 224 00:19:16,775 --> 00:19:21,542 Nu, nu v�nd ma�ina. 225 00:19:22,281 --> 00:19:23,680 Dar voi vinde casa. 226 00:19:23,782 --> 00:19:25,750 Vreau s� c�l�toresc prin Europa. 227 00:19:25,851 --> 00:19:28,012 La urma urmei, m-am n�scut s� c�l�toresc. 228 00:19:28,120 --> 00:19:29,985 Iar Roma a devenit at�t de provincial�. 229 00:19:30,089 --> 00:19:32,580 Copii de clasa mijlocie se c�s�toresc �n tot felul de familii bune. 230 00:19:32,691 --> 00:19:34,989 E doar o baleg� de cal totul ! 231 00:19:41,700 --> 00:19:44,898 - Agent special Manganiello ! - Prezent ! 232 00:19:46,439 --> 00:19:50,000 Casa asta �i se pare normal� ? Un loc pentru oameni normali ? 233 00:19:50,110 --> 00:19:52,135 Colonelul mi-a spus c� trebuie s�-�i transmit... 234 00:19:52,245 --> 00:19:54,145 Pentru o copil�rie normal� ? 235 00:19:54,247 --> 00:19:56,715 Decaden�� de aici �mi face grea��. 236 00:19:56,816 --> 00:19:58,249 - Manganiello. - Da, Dottore ? 237 00:19:58,351 --> 00:19:59,818 Camarade. 238 00:20:00,854 --> 00:20:02,446 Vezi asta ? 239 00:20:03,657 --> 00:20:05,147 E morfin�. 240 00:20:07,093 --> 00:20:09,152 Ce-a spus Colonelul ? 241 00:20:09,262 --> 00:20:11,526 O mic� schimbare �n program. 242 00:20:11,631 --> 00:20:14,532 �n drum spre Paris �nainte de trecerea frontierei, 243 00:20:14,634 --> 00:20:18,628 trebuie s� v� opri�i la Ventimiglia, Via dei Glicini, num�rul trei. 244 00:20:18,739 --> 00:20:20,934 Num�rul trei Via dei Glicini. 245 00:20:22,243 --> 00:20:25,007 Vei �nt�lni o persoan� de �ncredere numit� Raoul. 246 00:20:25,279 --> 00:20:27,611 ��i va da alte instruc�iuni. 247 00:20:27,715 --> 00:20:30,240 De c�nd e�ti �n armat� ? 248 00:20:31,285 --> 00:20:33,378 Din 1923. 249 00:20:33,487 --> 00:20:35,614 Turcia, Fran�a, Grecia. 250 00:20:35,723 --> 00:20:37,918 - Mereu �n bre�� ? - M� mi�c �ncontinuu. 251 00:20:38,025 --> 00:20:39,549 Totul pentru familie �i �ara. 252 00:20:39,660 --> 00:20:41,890 �ara �naintea familiei. 253 00:20:41,996 --> 00:20:44,260 Da, dle. Desigur. 254 00:20:44,365 --> 00:20:45,833 Camarade ! 255 00:20:52,975 --> 00:20:56,775 Manganiello, vezi individul ? 256 00:20:58,046 --> 00:20:59,604 �l cheam� Ki. 257 00:21:00,315 --> 00:21:02,044 - Ki ? - A�a e. 258 00:21:02,250 --> 00:21:04,514 "Ki" �nseamn� Hemlock �n Japonez�. 259 00:21:06,922 --> 00:21:09,322 S� te nume�ti Hemlock nu e normal. 260 00:21:09,591 --> 00:21:11,149 El procura substan��. 261 00:21:13,095 --> 00:21:16,827 Nu poate fi fratele meu, dar mama mea ar putea fi mama lui. 262 00:21:17,233 --> 00:21:19,292 Am spus c� nu pare normal. 263 00:21:21,004 --> 00:21:24,235 �i aduce morfin� �i o folose�te dup� bunu-i plac. 264 00:21:24,574 --> 00:21:26,064 - Hemlock ? - Da. 265 00:21:28,177 --> 00:21:30,975 Trebuie s� �n�elegi de ce ��i spun asta. 266 00:21:33,983 --> 00:21:38,317 Cinci minute �i nu va mai avea timp nici de valize. 267 00:21:51,068 --> 00:21:53,366 Spune-i Colonelului s� conteze pe mine ! 268 00:21:55,472 --> 00:21:58,908 Hemlock ! Hemlock ! 269 00:21:59,009 --> 00:22:01,705 - Hemlock ! - Unde se ascunde ? 270 00:22:02,446 --> 00:22:03,743 N-ai fost iar nepoliticos cu el, a�a-i ? 271 00:22:03,847 --> 00:22:05,781 Eu ? Nu, e at�t de simpatic. 272 00:22:08,652 --> 00:22:09,846 Hemlock ! 273 00:22:11,922 --> 00:22:13,253 Hemlock ! 274 00:22:22,634 --> 00:22:24,431 Te-ai uitat �n camera lui ? 275 00:22:24,536 --> 00:22:27,471 M-am uitat peste tot. Chiar �i sub pat. 276 00:22:52,832 --> 00:22:55,130 - Cum merg lucrurile, Franz ? - Mai bine dec�t ieri. 277 00:22:55,234 --> 00:22:57,532 - Ieri, a fost r�u. - Foarte r�u ? 278 00:22:57,636 --> 00:22:59,467 Ieri am fost for�a�i s� purt�m jachetele. 279 00:22:59,572 --> 00:23:00,903 - �i azi ? - Azi e mai bine. 280 00:23:01,006 --> 00:23:03,133 V�ntul pare s� ne ajute inspira�ia. 281 00:23:03,242 --> 00:23:05,574 Nu m� voi plictisi de repetat. 282 00:23:05,678 --> 00:23:07,373 Dac� Statul nu se automodeleaz� 283 00:23:07,480 --> 00:23:10,574 dup� chipul individului, cum se se modeleze individul 284 00:23:10,683 --> 00:23:13,811 dup� imaginea statului ? 285 00:23:13,919 --> 00:23:15,945 Et cetera, et cetera. 286 00:23:16,790 --> 00:23:19,623 M�cel �i melancolie. 287 00:23:20,360 --> 00:23:22,590 M�cel �i melancolie. 288 00:23:22,696 --> 00:23:25,494 Antonio, fiul t�u e decis s� se c�s�toreasc�. 289 00:23:27,768 --> 00:23:29,793 Marcello se c�s�toreasc� ? 290 00:23:34,508 --> 00:23:37,807 M�cel �i melancolie. 291 00:23:38,979 --> 00:23:40,037 Uite. 292 00:23:41,815 --> 00:23:43,282 Anun�ul nun�ii. 293 00:23:43,383 --> 00:23:45,874 Termin�. E tat�l t�u ! 294 00:23:48,890 --> 00:23:50,858 �mi place. Semneaz�. 295 00:24:00,868 --> 00:24:03,359 Cite�te. Nu e at�t de nebun pe c�t pare. 296 00:24:06,474 --> 00:24:09,170 Pot cere un moment singur cu tata ? 297 00:24:09,844 --> 00:24:11,471 C�nd eram doar un b�ie�el, 298 00:24:11,612 --> 00:24:13,546 �mi spuneai de incursiunile tale primitive. 299 00:24:13,648 --> 00:24:15,616 Nu �tiu, nu-mi pot aminti nimic. 300 00:24:15,716 --> 00:24:18,777 Dar de ce �i-e ru�ine ? E important pentru mine. 301 00:24:19,454 --> 00:24:23,982 C�nd erai s�n�tos, foloseai un cimag mai mare. 302 00:24:24,092 --> 00:24:25,150 Da. 303 00:24:25,260 --> 00:24:28,058 - Le-ai dat untdelemn ? - Da. 304 00:24:28,397 --> 00:24:30,092 - �i nu i-ai torturat ? - Da. 305 00:24:30,199 --> 00:24:32,667 Nu ai ucis ? Ai ucis �i tu ? 306 00:24:32,768 --> 00:24:35,430 Pleac� ! Franz ! Franz ! 307 00:24:52,322 --> 00:24:54,847 Crezi cel pu�in �n destin, Dottore ? 308 00:24:55,458 --> 00:24:59,724 P�i, de doi ani �n Africa, dup� o asemenea misiune, 309 00:24:59,829 --> 00:25:03,856 mi-au spus la Sediu, "Ai primit ordine contrare ?" 310 00:25:03,967 --> 00:25:06,060 "Hei, ce ordine contrare ?" 311 00:25:06,569 --> 00:25:08,469 Ei, �n Rome, au decis s� suspende toat� activitatea 312 00:25:08,571 --> 00:25:10,732 fiindc� nu era necesar�. 313 00:25:11,574 --> 00:25:13,166 S� ne gr�bim ! 314 00:25:15,178 --> 00:25:17,374 Nu avem ce face pentru femeie 315 00:25:17,481 --> 00:25:19,415 chiar dac� ajungem la timp. 316 00:25:19,516 --> 00:25:22,713 �tii perfect c� nu ne putem permite martori. 317 00:25:23,053 --> 00:25:24,281 Atunci gata ! 318 00:25:25,389 --> 00:25:26,583 Voi ie�i ! 319 00:25:32,463 --> 00:25:34,795 Care e rostul plec�rii ? Du-te tu ! 320 00:25:42,606 --> 00:25:44,198 Dottore Marcello ! 321 00:25:46,544 --> 00:25:49,342 Dar eu trebuie s� fiu acolo. Avem o anumit� responsibilitate. 322 00:25:49,447 --> 00:25:51,312 Te-ai uita la astea ! 323 00:25:52,417 --> 00:25:53,850 Stai ! 324 00:25:59,557 --> 00:26:01,525 Cine face raportul de altfel ? 325 00:26:01,826 --> 00:26:03,384 Desf�-i panatlonii ! 326 00:26:06,298 --> 00:26:08,664 Las�-m� s� m� ridic ! Las�-m� ! 327 00:26:08,767 --> 00:26:11,429 Poli�ia ! Poli�ia ! Haide�i ! 328 00:26:47,341 --> 00:26:48,399 Stai ! 329 00:26:59,619 --> 00:27:02,087 - Cum te nume�ti ? - Marcello Clerici. Dar dvs ? 330 00:27:02,189 --> 00:27:04,783 Pasqualino Semirama. Dar spune-mi L�no. 331 00:27:16,069 --> 00:27:18,368 De c�nd nu te-ai mai confesat ? 332 00:27:18,473 --> 00:27:19,770 De la prima mea Sf�nta �mp�rt�anie. 333 00:27:19,874 --> 00:27:21,774 R�u, fiule, foarte r�u. 334 00:27:22,343 --> 00:27:24,607 - C��i ani ai ? - 34. 335 00:27:24,912 --> 00:27:28,211 �i �n tot acest timp ai tr�it ca un animal. 336 00:27:29,350 --> 00:27:32,410 Spune-mi, ce p�cate ai comis ? 337 00:27:33,654 --> 00:27:35,884 Pe toate le-am comis. �i cel mai grav p�cat. 338 00:27:35,990 --> 00:27:39,756 - Pe toate ? - Da. Am �i ucis. 339 00:27:40,361 --> 00:27:44,991 Ucis ? �i nu ai sim�it nevoia s� te confesezi ? 340 00:27:45,666 --> 00:27:46,690 Pardon ? 341 00:27:46,801 --> 00:27:50,294 Nu ai sim�it nevoia s� fugi la confesiune ? 342 00:27:53,242 --> 00:27:54,504 Aveam 13 ani. 343 00:28:25,842 --> 00:28:27,742 Ei, ce �ncercau prietenii t�i s� fac� ? 344 00:28:27,844 --> 00:28:29,141 Sunt doar stupizi. 345 00:28:29,245 --> 00:28:31,042 Ce vroiau de la tine ? 346 00:28:51,268 --> 00:28:53,429 Bine, atunci, ce cadou ? 347 00:28:53,971 --> 00:28:54,995 O arm�. 348 00:28:55,106 --> 00:28:57,472 - Un pistol de juc�rie ? - Nu, unul real. 349 00:28:58,075 --> 00:29:01,044 Am �i eu unul. Un Mauser. 350 00:29:01,612 --> 00:29:04,775 �l vrei ? Dac� da, �i-l dau. 351 00:29:04,982 --> 00:29:08,145 - Unde e ? - �n camera mea. Vino. 352 00:29:09,753 --> 00:29:12,654 Am �i un kimono destul de oriental. 353 00:29:13,124 --> 00:29:16,821 - �tii cine e Madame Butterfly ? - Unde pleci ? 354 00:30:18,959 --> 00:30:22,190 Hai, spune-mi. Ce vroia de la tine ? 355 00:30:22,296 --> 00:30:25,288 N-am �tiut asta. Era at�t de femimin. 356 00:30:25,399 --> 00:30:27,867 - O femeie ? - Tremura ca o femeie. 357 00:30:28,569 --> 00:30:31,129 Ei, ce s-a �nt�mplat ? S�ruturi ? 358 00:30:31,972 --> 00:30:33,405 Atingeri ? 359 00:30:34,841 --> 00:30:37,605 E�ti sigur c� nu m� min�i ? 360 00:30:39,346 --> 00:30:40,540 Da. 361 00:30:41,315 --> 00:30:45,581 �i ce s-a mai �nt�mplat ? Rela�ii carnale ? 362 00:30:48,389 --> 00:30:51,483 Trage. Ce mai a�tep�i ? Haide, trage. 363 00:30:51,593 --> 00:30:53,288 Ucide flutura�ul ! 364 00:31:31,700 --> 00:31:35,397 - Acum trebuie s�-mi dai detaliile. - Nu, de ajuns, te rog. 365 00:31:35,504 --> 00:31:37,870 E la fel de dur ca �i cum ai crede c� sodomia 366 00:31:37,973 --> 00:31:40,237 e un p�cat mai mortal dec�t uciderea cuiva, padre. 367 00:31:40,342 --> 00:31:42,435 Nu voi permite asemenea insolenta. 368 00:31:42,544 --> 00:31:44,444 Ui�i c� eu sunt preotul, 369 00:31:44,546 --> 00:31:46,241 �i tu e�ti p�c�tosul. 370 00:31:47,283 --> 00:31:51,482 Dup� acea dat�, ai mai avut rela�ii sexuale cu al�i b�rba�i ? 371 00:31:51,955 --> 00:31:54,719 Nu. Restul toate au fost normale. 372 00:31:54,824 --> 00:31:56,416 Care �nseamn� ce ? 373 00:31:56,526 --> 00:31:58,494 La bordel la 18 ani. 374 00:31:59,629 --> 00:32:02,257 De atunci, doar rela�ii cu femei. 375 00:32:02,365 --> 00:32:05,823 E opinia ta ca o asemenea via�� sexual� e normal ? 376 00:32:05,935 --> 00:32:07,630 Da. Dar de ce ? 377 00:32:08,071 --> 00:32:10,835 Dar tu, fiule, ai tr�it mereu �n p�cat. 378 00:32:12,108 --> 00:32:17,011 Normal �nseamn� matrimoniu, o so�ie, familie. 379 00:32:17,747 --> 00:32:19,340 Asta cred eu. 380 00:32:19,450 --> 00:32:22,317 Bravo, bravo, bravo. 381 00:32:22,420 --> 00:32:25,116 Voi construi o via�� normal�. 382 00:32:25,523 --> 00:32:27,855 M� c�s�toresc cu o burghez� dr�gu��. 383 00:32:28,492 --> 00:32:31,256 Atunci trebuie c� e o fat� de treab�. 384 00:32:34,332 --> 00:32:36,232 Vorbe�te. D�-i drumul ! 385 00:32:41,205 --> 00:32:42,433 Medioacra. 386 00:32:43,708 --> 00:32:45,608 Un morman de idei hazlii. 387 00:32:47,211 --> 00:32:49,476 Plin� de simpatice ambi�ii. 388 00:32:50,449 --> 00:32:52,314 Doar la pat �i bucatarie-i sta g�ndul. 389 00:32:52,417 --> 00:32:54,783 Nu ai dreptul s� folose�ti asemenea expresii. 390 00:32:54,886 --> 00:32:56,183 E normal. 391 00:32:57,289 --> 00:33:00,816 Inten�ionez s�-mi construiesc normalitatea, dar nu va fi u�or. 392 00:33:00,926 --> 00:33:03,724 - Nu te �ndep�rta de religie... - �n afara religiei ! 393 00:33:04,363 --> 00:33:07,628 Dzeu e at�t de paternal. Fecioara e at�t de maternala. 394 00:33:08,233 --> 00:33:10,531 Hristos e at�t de milos cu noi. 395 00:33:11,069 --> 00:33:14,766 �i preotul e at�t de binecuv�ntat cu �n�elegere. 396 00:33:17,909 --> 00:33:20,674 Nu a�i demonstrat nici o oroare fa�� de crima mea. 397 00:33:20,780 --> 00:33:22,941 Nici n-a�i �ov�it. 398 00:33:23,049 --> 00:33:26,951 Era�i surprins c� nu am fugit imediat la confesiune. 399 00:33:27,153 --> 00:33:29,485 Singurul lucru de f�cut e regretul umil, 400 00:33:29,589 --> 00:33:30,817 �i S�-i ceri chiar azi iertarea. 401 00:33:30,923 --> 00:33:35,223 Am regretat deja. Vreau iertarea societ��ii. 402 00:33:35,928 --> 00:33:36,952 Da. 403 00:33:38,164 --> 00:33:41,531 Vreau azi s� m� confesez privind p�catele de m�ine. 404 00:33:41,701 --> 00:33:43,760 Un p�cat �l isp�e�te pe altul. 405 00:33:44,203 --> 00:33:47,730 E pre�ul de pl�tit fa�� de societate. �i �l voi pl�ti. 406 00:33:48,107 --> 00:33:50,042 E�ti membru �n vreo sect� nou� ? 407 00:33:50,144 --> 00:33:52,806 Apar�ii vreunui grup de subversivi ? 408 00:33:53,280 --> 00:33:55,544 Nu. Nu. 409 00:33:56,683 --> 00:34:00,813 Apar�in unui grup care v�neaz� subversivii. 410 00:34:01,855 --> 00:34:04,255 Ego te absolvo 411 00:34:04,591 --> 00:34:06,388 a peccatis tuis. 412 00:34:07,394 --> 00:34:08,520 Muzica ! 413 00:34:35,857 --> 00:34:37,051 Tr�iasc� m�r�i ! 414 00:34:37,158 --> 00:34:38,955 La mul�i ani mirilor ! 415 00:34:39,060 --> 00:34:40,357 Felicit�ri ! 416 00:34:40,462 --> 00:34:42,760 - C�nd e nunta ? - Duminica viitoare. 417 00:34:42,864 --> 00:34:44,661 Mireas�, de ce n-ai adus-o ? 418 00:34:44,766 --> 00:34:45,994 Cum o cheam� ? 419 00:34:46,100 --> 00:34:50,333 S� bem �n cinstea finelui burl�ciei ! 420 00:34:51,307 --> 00:34:54,538 - Avem �i biscui�i. - Serve�te biscui�i. 421 00:34:58,814 --> 00:35:01,442 Doar un strop. Toarn�-mi doar un strop. 422 00:35:01,550 --> 00:35:03,609 Mi se urc� repede la cap. 423 00:35:15,598 --> 00:35:20,093 - Petrecerea m� face nervos. - Invita�ii au vrut s� te cunoasc�. 424 00:35:24,207 --> 00:35:28,109 - Nici o grij�. E doar o tav�. - Bine, bine. E un semn norocos. 425 00:35:32,415 --> 00:35:34,815 �tii, sunt at�t de excita�i. 426 00:35:35,919 --> 00:35:40,686 De c�te ori e vreun eveniment, toat� lumea se alerteaz�. 427 00:35:40,957 --> 00:35:42,891 Iart�-i. 428 00:35:42,993 --> 00:35:46,485 - Plec �n misiune. - Bine ! 429 00:35:50,401 --> 00:35:53,495 Presta�ia ta a fost extraordinar�. 430 00:35:53,604 --> 00:35:56,698 - Mul�umesc. - Nu sunt niciodat� refuzat/a. 431 00:35:59,477 --> 00:36:03,709 Muzica. Hai, s� c�nt�m. 432 00:36:11,255 --> 00:36:15,316 Lumea a�teapt� s� vorbeasc� cu Ducele. 433 00:36:15,526 --> 00:36:18,984 Brusc se aude un �ip�t �nfior�tor. 434 00:36:29,408 --> 00:36:30,898 De ajuns. 435 00:36:32,511 --> 00:36:37,414 Unde e�ti ? Iar ai �nceput ? 436 00:36:38,483 --> 00:36:42,419 Lec�ia de data trecut� nu �i-a fost de ajuns ? Nu mai pl�nge. 437 00:36:42,688 --> 00:36:46,317 Voi c�nta partea final� din "Foxtrot" de Maestro Lori. 438 00:36:53,900 --> 00:36:57,336 Din ce te alegi cu munc� voluntar� ? 439 00:36:59,606 --> 00:37:02,598 Am sentimentul c� �n sf�r�it am revenit 440 00:37:02,709 --> 00:37:05,405 la starea normal� de care ��i vorbeam. 441 00:37:07,180 --> 00:37:11,947 - Cum crezi c� un om normal... - Un om normal ! 442 00:37:15,054 --> 00:37:17,284 Pentru mine, un om normal e unul 443 00:37:18,725 --> 00:37:22,992 care-�i �ntoarce capul s� vad� fundul unei femei frumoase. 444 00:37:24,131 --> 00:37:26,861 Nu e vorba doar de �ntors capul. 445 00:37:26,967 --> 00:37:28,935 Sunt vreo 5-6 motive, 446 00:37:29,937 --> 00:37:35,375 �i e fericit s� g�seasc� oameni asemenea lui, egalii lui. 447 00:37:35,843 --> 00:37:38,744 De asta-i plac plajele pline, 448 00:37:38,846 --> 00:37:40,871 fotbalul, barul din centru... 449 00:37:40,981 --> 00:37:43,108 din Piazza Venezia. 450 00:37:44,652 --> 00:37:47,314 �i plac oamenii similari lui 451 00:37:47,421 --> 00:37:50,585 �i nu are �ncredere �n cei diferi�i. 452 00:37:51,860 --> 00:37:55,193 De asta un om normal un frate �i un cet��ean adev�rat. 453 00:37:55,296 --> 00:37:57,764 - E �i un adev�rat patriot. - A adev�rat Fascist. 454 00:38:03,538 --> 00:38:06,803 Nu te-ai �ntrebat niciodat� cum de suntem prieteni ? 455 00:38:07,942 --> 00:38:11,503 De vreme ce tot suntem diferi�i de ceilal�i. 456 00:38:12,881 --> 00:38:14,815 Suntem doi de acela�i fel. 457 00:38:16,351 --> 00:38:20,288 Tu cum e�ti ? 458 00:38:23,826 --> 00:38:28,286 Ce e, nu e�ti de acord ? �tiu c� e�ti. 459 00:38:28,664 --> 00:38:30,598 Nu gre�esc niciodat�. 460 00:38:32,435 --> 00:38:35,927 Plou� din norii �mpr�tia�i 461 00:38:36,038 --> 00:38:38,973 Plou� pe �mpr�tiatele tamariskuri din jurul t�u 462 00:38:39,308 --> 00:38:41,640 Pinii �nc�nta�i sclipind de rou� 463 00:38:42,845 --> 00:38:45,370 �i de deasupra plou� iar 464 00:38:45,948 --> 00:38:48,041 Plou� asupra bra�elor noastre neacoperite 465 00:38:48,150 --> 00:38:50,084 Asupra transparentelor noastre ve�minte 466 00:38:50,186 --> 00:38:53,179 Asupra g�ndurilor noi dezv�luite de-ale noastre suflete 467 00:38:55,492 --> 00:38:58,586 �i-asupra fabulei ieri fascinante mie 468 00:38:59,629 --> 00:39:01,893 �i m� fascineaz� �i azi, Hermione 469 00:39:20,283 --> 00:39:23,117 Marcello, nu sunt demn de tine. 470 00:39:24,355 --> 00:39:26,983 Marcello, nu sunt demn de tine. 471 00:39:28,326 --> 00:39:30,988 Da, da. Nu te merit. 472 00:39:31,562 --> 00:39:33,962 Parc� ai fi mama ta. 473 00:39:39,337 --> 00:39:42,033 Am ceva s�-�i spun, dar nu terbuie s� m� prive�ti, 474 00:39:42,140 --> 00:39:45,268 a�a c� te rog prive�te �n afar�. Dac� te ui�i, m� voi ru�ina. 475 00:39:48,846 --> 00:39:51,042 Poate dup� aceea nu m� vei mai p�r�si, 476 00:39:51,150 --> 00:39:53,516 dar trebuie s� ��i spun. 477 00:39:54,086 --> 00:39:58,113 �tii, ceea ce crezi despre mine nu e adev�rat. 478 00:39:59,091 --> 00:40:02,618 Crezi c� sunt virgin�. Nu sunt. 479 00:40:05,364 --> 00:40:07,889 Acum ce crezi despre mine ? 480 00:40:08,167 --> 00:40:11,330 Nu te-am luat fiindc� mai credeam c� e�ti virgin�. 481 00:40:11,436 --> 00:40:13,768 Dragule, �tiu c� mentalitatea �i-e modern�, 482 00:40:13,872 --> 00:40:16,466 dar sim�eam c� trebuie s�-�i spun adev�rul. 483 00:40:17,142 --> 00:40:18,871 Am uitat s� men�ionez. 484 00:40:19,645 --> 00:40:22,740 La Ventimiglia, cobor�m. Am o �nt�lnire. 485 00:40:23,783 --> 00:40:26,911 Dar trebuie s�-�i spun toat� treaba. Trebuie. 486 00:40:32,559 --> 00:40:33,992 E�ti nervoas�. 487 00:40:34,961 --> 00:40:38,658 Ai fost �ndr�gostit� de cineva �nainte s� m� cuno�ti. Cine era ? 488 00:40:39,399 --> 00:40:42,562 Un b�rbat de 60 de ani. Un b�tr�n tare dezgust�tor. 489 00:40:44,771 --> 00:40:46,739 Un prieten de-al familiei. 490 00:40:47,841 --> 00:40:51,573 - Cine ? - Avocatul Perpuzio. 491 00:40:51,679 --> 00:40:52,941 Perpuzio ? 492 00:40:55,316 --> 00:40:58,217 - Dar e unul din martorii no�tri. - El a insitat. 493 00:40:58,319 --> 00:41:00,514 Dar cum puteam spune ? 494 00:41:05,960 --> 00:41:08,520 - �ase ani a durat. - �ase ani ? 495 00:41:10,097 --> 00:41:11,394 �ase ani. 496 00:41:15,669 --> 00:41:16,693 �n regul�. 497 00:41:16,804 --> 00:41:19,398 Pardon, dle. Ajungem �n Ventimiglia �n c�teva minute. 498 00:41:19,506 --> 00:41:20,734 Mul�umesc. 499 00:41:30,886 --> 00:41:34,049 - Acesta e num�rul trei Via dei Glicini ? - Num�rul trei. 500 00:41:57,613 --> 00:41:59,205 Cine e ? 501 00:41:59,315 --> 00:42:02,341 Mi s-a p�rut a fi un ofi�er �n civil ! 502 00:42:16,065 --> 00:42:19,091 Acesta nu e un muzeu. Intra�i, intra�i ! 503 00:42:21,203 --> 00:42:23,764 �i trimit pe ceilal�i jos imediat. 504 00:42:24,975 --> 00:42:27,500 Sunt un idiot, un complet maniac. 505 00:42:31,448 --> 00:42:33,382 Din nou ! Repet�. 506 00:42:33,884 --> 00:42:36,284 Domnul e prieten cu Signor Raoul'. 507 00:42:36,386 --> 00:42:38,752 D�-i drumul ! Zi ! 508 00:42:39,690 --> 00:42:42,716 Sunt nebun, un complet maniac. 509 00:42:50,334 --> 00:42:51,632 Sunt nebun. 510 00:43:00,578 --> 00:43:01,840 Clerici ! 511 00:43:02,680 --> 00:43:04,944 De ce pierzi vremea ? 512 00:43:05,049 --> 00:43:06,346 Vino aici ! 513 00:43:12,423 --> 00:43:13,447 Poftim ? 514 00:43:13,558 --> 00:43:16,584 Profesorul Quadri' activiteza �n Fran�a 515 00:43:16,694 --> 00:43:19,026 �ncurc�nd �i provoc�nd. 516 00:43:19,130 --> 00:43:22,225 A devenit necesar s�-i d�m un exemplu. 517 00:43:23,535 --> 00:43:26,698 Trebuia s�-l contactezi �i s�-i inspiri confidenta 518 00:43:26,805 --> 00:43:28,363 ob�in�nd informa�ii. 519 00:43:28,474 --> 00:43:30,999 - Dar acum... - Dar acum ? 520 00:43:32,311 --> 00:43:36,213 E un contra-ordin de la Roma. Trebuie doar s�-l elimini. 521 00:43:38,817 --> 00:43:40,478 - Clar ? - Foarte. 522 00:43:41,787 --> 00:43:44,483 Opera�iunea nu va avea loc �n Paris. 523 00:43:44,590 --> 00:43:47,821 De tine depinde s� alegi locul �i momentul. 524 00:43:49,928 --> 00:43:51,418 De tine depinde. 525 00:43:57,937 --> 00:44:00,428 Nu mai e nimic de spus. 526 00:44:00,840 --> 00:44:04,276 Bine. Adic� nu am alternative. 527 00:44:05,812 --> 00:44:07,404 Camarade Clerici ! 528 00:44:07,981 --> 00:44:10,848 Trebuie s� ac�ionezi repede �i decisiv ! Camarade ! 529 00:44:17,157 --> 00:44:19,955 Trenul spre Paris pleac� �ntr-o or�. 530 00:44:21,728 --> 00:44:25,392 Mi-am pierdut p�l�ria. Unde mi-o fi p�l�ria ? Unde -o fi ? 531 00:44:31,539 --> 00:44:33,905 Apoi a intrat �n �nc�pere. �ncet. 532 00:44:34,408 --> 00:44:37,070 �n final a stat �n spatele meu �i a spus, "E Francez ?" 533 00:44:37,178 --> 00:44:38,873 Vino �i stai aici. 534 00:44:42,516 --> 00:44:44,814 "E lec�ia mea de Latin�, " am spus eu. 535 00:44:45,686 --> 00:44:47,654 M-a apucat de p�r. 536 00:44:51,025 --> 00:44:53,893 �i apoi, imagineaz�-�i, �i spuneam Unchiule. 537 00:44:56,098 --> 00:44:58,259 Apoi mi-a descheiat bluza. 538 00:45:09,111 --> 00:45:11,602 Cred c� eram bine dezvoltat� la 15 ani. 539 00:45:13,582 --> 00:45:17,609 A �nceput s�-mi fr�m�nte s�nii tot mai tare p�n� am le�inat. 540 00:45:25,194 --> 00:45:29,460 Apoi, nu mai �tiu. Brusc eram �n pat. 541 00:45:32,902 --> 00:45:34,631 �i el era deasupra mea. 542 00:45:34,804 --> 00:45:34,971 Apoi am �n�eles totul �i toate puterile m-au p�r�sit. 543 00:45:34,972 --> 00:45:38,805 Apoi am �n�eles tot �i toate puterile m-au p�r�sit. 544 00:45:48,251 --> 00:45:49,809 ��i pl�cea ? 545 00:45:50,686 --> 00:45:52,814 - Eram �ntins� pasiv. - Apoi ? 546 00:45:52,923 --> 00:45:55,323 Mi-a f�cut ce-a vrut. 547 00:46:05,302 --> 00:46:08,738 Am pl�ns mult, iar pentru a m� consola, 548 00:46:08,839 --> 00:46:12,240 a spus c� era absolut, absolut inebunit dup� mine. 549 00:46:13,644 --> 00:46:15,111 �ase ani. 550 00:46:50,481 --> 00:46:53,042 A� dori 26, 15, 37. 551 00:46:53,152 --> 00:46:57,054 - Lungimea nou� �i l��imea... - A�tept. 552 00:46:57,590 --> 00:47:00,718 Cui �i telefonezi ? Unu, doi, trei, patru... 553 00:47:00,826 --> 00:47:03,693 - Un coco�at. - Coco�a�ii aduc noroc ! 554 00:47:03,796 --> 00:47:05,354 Cinci �i �ase. 555 00:47:06,565 --> 00:47:10,524 �ase ori nou� trebuie s� �nsumeze 54 de metri p�tra�i, nu ? 556 00:47:10,636 --> 00:47:12,126 A�a e. 557 00:47:12,371 --> 00:47:15,067 A fost profesorul nostru la universitate. 558 00:47:17,042 --> 00:47:19,033 �i ziceau Smerdikoff. 559 00:47:19,778 --> 00:47:22,645 Dar asta a fost singura clas� plin�. 560 00:47:23,350 --> 00:47:26,251 Toate boboacele erau �ndr�gostite de el. 561 00:47:28,288 --> 00:47:29,619 Tot ocupat/a ? 562 00:47:31,558 --> 00:47:34,721 Te rog, �n c�teva minute �l vei suna pentru mine ? 563 00:47:37,330 --> 00:47:41,323 Anul �n care trebuia s� absolv, l-au aranjat. 564 00:47:41,935 --> 00:47:44,403 Nu-�i mai amintise apoi nou� ani. 565 00:47:45,071 --> 00:47:47,699 A trebuit s� m� duc la el �n leg�tur� cu teza mea. 566 00:47:49,843 --> 00:47:51,902 S-a interesat dac� sunt Fascist. 567 00:47:52,012 --> 00:47:53,674 �i ce-ai r�spuns ? 568 00:47:54,348 --> 00:47:56,578 Nu m-am deranjat s�-i r�spund. 569 00:47:58,152 --> 00:48:00,177 Mi-a spus c� i-ar fi imposibil 570 00:48:00,288 --> 00:48:03,121 s� predea filosofie �ntr-o �ar� Fascist�. 571 00:48:03,858 --> 00:48:04,984 Bun�. 572 00:48:06,694 --> 00:48:09,219 Acesta e Clerici. Am fost studentul dvs. la Roma, 573 00:48:09,330 --> 00:48:11,525 �i a� dori s� v� rev�d. 574 00:48:14,001 --> 00:48:17,402 Desigur, dle Profesor. Am venit legat de teza mea de licen��. 575 00:48:17,872 --> 00:48:20,568 A fost anul �n care a�i �ncetat s� mai preda�i. 576 00:48:20,675 --> 00:48:22,404 Nu v� �in minte. 577 00:48:22,510 --> 00:48:25,173 A fost demult. Clerici, a�i spus ? 578 00:48:25,280 --> 00:48:29,580 Da. �i mi-a�i spus... Re�in acea zi, foarte bine, 579 00:48:30,319 --> 00:48:33,083 a�i spus, "Timpul de reflec�ie s-a terminat pentru mine. 580 00:48:33,188 --> 00:48:35,019 "Acum �ncepe ac�iunea." 581 00:48:35,123 --> 00:48:38,354 - �i vre�i s� m� vede�i ? - Da. 582 00:48:38,593 --> 00:48:39,617 De ce ? 583 00:48:40,595 --> 00:48:42,893 N-am nici un motiv anume. 584 00:48:43,465 --> 00:48:45,558 �nc� se mai vorbe�te de dvs la Roma. 585 00:48:45,667 --> 00:48:48,158 Ai a� vrea s� v� v�d, at�ta tot. 586 00:48:49,171 --> 00:48:52,197 S� vedem. A�i putea veni la mine acas� ? 587 00:48:52,307 --> 00:48:54,276 Da. C�nd ? 588 00:48:54,577 --> 00:48:58,104 Azi, dac� dori�i, dup� mas�. Haide�i la o cafea. 589 00:48:58,214 --> 00:49:01,183 Sunt �n luna de miere la Paris. 590 00:49:01,484 --> 00:49:03,452 S-ar putea s�-mi aduc �i so�ia ? 591 00:49:03,553 --> 00:49:05,578 Sigur. Rue Saint Jacques 17. 592 00:49:05,688 --> 00:49:08,179 - Ne vedem deci mai t�rziu. - Mul�umesc. 593 00:49:10,059 --> 00:49:12,960 Are o voce simpatic�. Nu c� a unui coco�at. 594 00:49:14,397 --> 00:49:18,060 Cu ce s� m� �mbrac ? Haine de strad� sau elegant ? 595 00:49:20,303 --> 00:49:21,793 Dar de ce at�ta deranj ? 596 00:49:22,739 --> 00:49:25,732 Trebuie c� e intelectualul tipic, dezagreabil �i impotent. 597 00:49:25,843 --> 00:49:27,174 De unde �tii ? 598 00:49:27,277 --> 00:49:30,405 Nu prea �tiu. Unchiul meu spunea c�... 599 00:49:30,514 --> 00:49:32,846 - Unchiule Perpuzio ! - R�zi, r�zi. 600 00:49:33,717 --> 00:49:36,777 Doar c� el e cel care a trimis scrisoarea anonim�. 601 00:49:43,894 --> 00:49:45,327 Termin� ! 602 00:49:46,263 --> 00:49:47,753 Dar, Marcello... 603 00:49:55,140 --> 00:49:57,301 R�spunde. Spune c� nu-s. 604 00:49:57,575 --> 00:50:01,477 - Dar dac� e vreun str�in ? - Nu, trebuie s� fie Italian. 605 00:50:02,147 --> 00:50:03,739 R�spunde la telefon ! 606 00:50:07,719 --> 00:50:09,152 Alo ? 607 00:50:09,421 --> 00:50:10,854 Nu, nu e. 608 00:50:11,389 --> 00:50:13,414 Foarte bine, �i voi spune. 609 00:50:13,525 --> 00:50:16,187 A spus c� va resuna dup� amiaz� aceasta. 610 00:50:16,728 --> 00:50:18,696 Nume ciudat, Manganiello. 611 00:51:21,161 --> 00:51:23,823 - Da, poftim ? - Sunt dl Clerici. 612 00:51:23,930 --> 00:51:28,095 - A�i gre�it apartamentul. - Am o �nt�lnire. 613 00:51:28,202 --> 00:51:29,396 Sunte�i Italian ? 614 00:51:29,504 --> 00:51:32,564 Dl profesor �i a�teapt�. Voi avea eu grij�. 615 00:51:40,781 --> 00:51:42,214 Pleac�, Marcello ! 616 00:51:45,887 --> 00:51:49,516 Te va mu�ca ! Fugi ! 617 00:51:56,131 --> 00:51:57,530 Culcat, Roby ! 618 00:51:58,233 --> 00:52:00,224 La p�m�nt ! La p�m�nt ! 619 00:52:09,711 --> 00:52:12,202 Sunte�i dl Clerici, a�a e ? 620 00:52:12,781 --> 00:52:14,009 Intra�i. 621 00:52:18,320 --> 00:52:21,812 - Nici o grij�. - Eu ? P�i nici nu-mi fac. 622 00:52:21,924 --> 00:52:25,156 Atunci urca�i. Nu va mu�ca, v� spun eu. 623 00:52:25,528 --> 00:52:27,860 Ciudat, c�inii m� plac de obicei. 624 00:52:32,035 --> 00:52:34,196 E prima dat� c�nd vizita�i Parisul ? 625 00:52:34,304 --> 00:52:37,034 - V� place ? - Da. E at�t de frumos. 626 00:52:37,140 --> 00:52:40,337 Gara, hotelul, iar acum aici. 627 00:52:43,079 --> 00:52:44,808 - Pofti�i. - Mul�umesc. 628 00:52:48,851 --> 00:52:52,116 Dac� vre�i, mai t�rziu v� pot ar�ta pu�in din ora�. 629 00:52:52,488 --> 00:52:55,151 Da ? �i apoi c�nd veiti �n Italia, 630 00:52:55,259 --> 00:52:57,318 eu v� pot ar�ta Roma, �i nu numai. 631 00:52:57,428 --> 00:52:59,419 Piazza-urile, bisericile, Forumul... 632 00:52:59,530 --> 00:53:00,690 Da. 633 00:53:03,467 --> 00:53:06,493 Ar trebui s� v�d s� nu cumva s�-nghe�e cafeaua. 634 00:53:06,604 --> 00:53:09,300 Veni�i, b�ie�i, cafeaua se r�ce�te. 635 00:53:10,240 --> 00:53:12,640 M� �ntreb de ce e at�t de ostil�. 636 00:53:13,277 --> 00:53:16,246 Pare ostil� ? Dar e dr�gu�� cu mine. 637 00:53:16,347 --> 00:53:19,214 Se poart� de parc� m-ar �ti de o sut� de ani. 638 00:53:19,316 --> 00:53:21,750 �i nu �tiu de ce. N-am mai �nt�lnit-o niciodat�. 639 00:53:21,852 --> 00:53:23,649 Nici m�car nu o cunosc. 640 00:53:23,754 --> 00:53:25,689 E so�ia profesorului Quadri. 641 00:53:25,790 --> 00:53:27,815 I-ai puteai fi fiic�. 642 00:53:27,926 --> 00:53:31,293 Dar nu conteaz�. Am auzit-o spun�nd, "So�ul meu e �n�untru." 643 00:53:31,396 --> 00:53:33,626 - A spus "so�ul meu" ? - Dar cu siguran��. 644 00:53:33,732 --> 00:53:35,825 Nu, nu sunt de acord. Tip�ritul �n atelier costa mai mult. 645 00:53:35,934 --> 00:53:38,027 Dar nu vom ajunge nic�ieri cu litografia. 646 00:53:38,136 --> 00:53:41,469 - 30,000 de copii nu e o joac�... - Mereu demoralizeaz�. 647 00:54:01,661 --> 00:54:05,062 So�ul meu e �nc� ocupat. 648 00:54:05,164 --> 00:54:06,791 V� prime�te �n c�teva minute, bine ? 649 00:54:06,899 --> 00:54:10,528 - Da, avem timp. - A spus c� am putea cina. 650 00:54:10,636 --> 00:54:11,898 Ne-ar face pl�cere. 651 00:54:12,004 --> 00:54:15,064 Mai t�rziu ne-am putea opri la Joinville �i d�nsa. 652 00:54:15,174 --> 00:54:17,904 - De acord ? - Dansul m� �mbucura ! 653 00:54:18,511 --> 00:54:20,945 Mai e permis �n Italia ? 654 00:54:21,580 --> 00:54:25,017 Acum c� m� g�ndesc, e imposibil. 655 00:54:25,118 --> 00:54:26,142 La ce ? 656 00:54:27,888 --> 00:54:29,321 'Ca nu mi-am adus o rochie. 657 00:54:29,423 --> 00:54:32,881 Putem rezolva asta. Dup� mas�, putem merge la cump�r�turi dac� vrei. 658 00:54:32,993 --> 00:54:37,794 - S� nu mergem chiar acum ? - Nu. Am ore de la 3:30. 659 00:54:37,898 --> 00:54:40,833 Dar ne putem �nt�lni la hotel dac� vre�i la 5:00. 660 00:54:40,934 --> 00:54:43,266 - La ce hotel sta�i ? - D'Orsay. 661 00:54:43,370 --> 00:54:46,203 - Atunci ne vedem la 5:00 ? - Nu. 662 00:54:46,740 --> 00:54:50,176 Cump�r�turile sunt doar pentru so�ii. So�ii pl�tesc. 663 00:54:50,277 --> 00:54:52,837 Adic� pot s� plec �i nu te superi ? 664 00:54:52,946 --> 00:54:53,935 Nu. 665 00:54:54,815 --> 00:54:56,841 Duce�i-l la profesor. 666 00:55:14,635 --> 00:55:17,468 Intr�, intr�, Clerici. Te-au servit cu cafea ? 667 00:55:17,572 --> 00:55:20,700 - Da, mul�umesc. - La revedere. Mul�umesc. 668 00:55:20,808 --> 00:55:21,866 - Giulia. - Da. 669 00:55:21,976 --> 00:55:23,238 Sunt curios. 670 00:55:23,344 --> 00:55:26,576 �nainte s� v� c�s�tori�i, v-a�i culcat �mpreun� ? 671 00:55:26,682 --> 00:55:28,741 E foarte curios, Clerici. 672 00:55:29,918 --> 00:55:32,887 Ai b�tut at�ta drum doar ca s� m� vezi ? 673 00:55:34,590 --> 00:55:36,114 �ine�i minte, dle Profesor, 674 00:55:36,859 --> 00:55:39,157 de �ndat� ce intra�i �n clasa 675 00:55:39,261 --> 00:55:41,229 �nchideau geamurile. 676 00:55:41,330 --> 00:55:44,299 Nu suporta�i at�ta lunmina, at�ta g�l�gie. 677 00:55:45,434 --> 00:55:47,766 Mai t�rziu, am �n�eles de ce f�cea�i asta. 678 00:55:47,870 --> 00:55:49,701 �n to�i ace�ti ani, 679 00:55:49,805 --> 00:55:53,536 �ti�i ce mi-a r�mas cel mai ferm �n memorie ? 680 00:55:53,642 --> 00:55:54,973 Vocea dvs. 681 00:55:57,113 --> 00:56:00,173 Imagina�i-v� o pe�ter� mare. 682 00:56:01,017 --> 00:56:04,919 �n�untru, oameni care au tr�it acolo din copil�rie, 683 00:56:05,822 --> 00:56:09,758 to�i �nl�n�ui�i, for�a�i s� stea cu spatele la intrare. 684 00:56:10,794 --> 00:56:14,628 �n spatele lor, departe, flicaie o lumini�� de foc. 685 00:56:15,698 --> 00:56:18,826 �ntre foc �i prizonieri, imafinati-v� un perete scund 686 00:56:18,935 --> 00:56:20,493 asem�n�tor scenei 687 00:56:20,603 --> 00:56:23,231 pe care un p�pu�ar �i prezint� teatrul de p�pu�i. 688 00:56:27,478 --> 00:56:29,378 Asta a fost �n Noiembrie '28. 689 00:56:31,715 --> 00:56:33,478 Da, �in minte. 690 00:56:36,720 --> 00:56:39,120 Acum, �ncerca�i s� v� imagina�i al�i oamenii 691 00:56:40,057 --> 00:56:42,355 trec�nd prin spatele acelui perete 692 00:56:43,194 --> 00:56:46,755 c�r�nd statui din lemn �i piatr�. 693 00:56:47,631 --> 00:56:49,758 Statuile sunt mai �nalte dec�t acel perete. 694 00:56:49,867 --> 00:56:54,099 N-a�i fi putut s�-mi aduce�i un dar mai de pre� dec�t aceste memorii. 695 00:56:54,205 --> 00:56:56,766 Prizonierii �nl�n�ui�i ai lui Platon. 696 00:56:56,875 --> 00:56:59,002 �i cum ne seam�n�. 697 00:56:59,110 --> 00:57:01,943 - �i ce v�d ei ? - Ce v�d ei ? 698 00:57:02,781 --> 00:57:06,581 Venind din Italia ar trebui s� �ti�i din experien��. 699 00:57:06,685 --> 00:57:09,017 V�d doar umbrele f�cute de foc 700 00:57:09,120 --> 00:57:11,816 pe pere�ii la care se uit� ai pe�terii. 701 00:57:11,923 --> 00:57:13,891 Umbre. Reflec�ia lucrurilor. 702 00:57:13,992 --> 00:57:17,189 Cam ca �i ce vi se �nt�mpl� acum �n Italia. 703 00:57:17,762 --> 00:57:20,390 S� spunem c� acei prioznieri ar fi elibera�i �i ar putea vorbi. 704 00:57:20,498 --> 00:57:23,661 N-ar spune c� umbrele crezute realitate, sunt doar viziuni ? 705 00:57:23,768 --> 00:57:28,934 Ba da. Ar confunda realitatea, umbrele realit��ii. 706 00:57:30,776 --> 00:57:33,074 Marele mit al pe�terii. 707 00:57:33,512 --> 00:57:36,208 A fost teza de licen�� propus� pentru mine. 708 00:57:36,315 --> 00:57:39,944 - Ai terminat-o apoi ? - A�i plecat. Mi-am ales o tem� diferit�. 709 00:57:40,052 --> 00:57:43,715 �mi pare foarte r�u, Clerici. Am avut at�ta �ncredere �n tine. 710 00:57:45,458 --> 00:57:47,926 - �n voi to�i. - Nu, nu cred. 711 00:57:48,027 --> 00:57:50,996 Dac� asta ar fi adev�rat, n-a�i mai fi plecat din Roma. 712 00:57:51,397 --> 00:57:53,797 E bine. D�-i drumul ! 713 00:57:55,434 --> 00:57:57,369 Mi�ca�i-v� mai repede. Mi�ca�i-v� mai repede. 714 00:57:57,971 --> 00:58:00,030 Mi�ca�i-v� mai repede. Mi�ca�i-v� mai repede. 715 00:58:00,374 --> 00:58:02,308 Mai repede. Mai repede. 716 00:58:02,409 --> 00:58:05,936 �n condi�iile actuale nu era alt� solu�ie. 717 00:58:06,046 --> 00:58:08,037 Tot ce puteam face era s� emigr�m. �i vroiam pe to�i 718 00:58:08,148 --> 00:58:11,345 am vrut ca to�i s� ne simt� dispre�ul, �i rebeliunea c� exila�i, 719 00:58:11,451 --> 00:58:14,648 �nsemn�tatea busculadelor noastre, �nsemn�tatea istoric�. 720 00:58:14,755 --> 00:58:18,122 Frumoase cuvinte, dar dvs a�i plecat iar eu am r�mas Fascist. 721 00:58:18,458 --> 00:58:20,221 Scuze, Clerici, 722 00:58:20,727 --> 00:58:23,753 dar un confirmat Fascist nu vorbe�te astfel. 723 00:58:29,604 --> 00:58:33,540 Da ? Da, eu sunt. Da. D�-i drumul. 724 00:58:38,379 --> 00:58:40,677 Un iubit ? Doar unul ? 725 00:58:41,616 --> 00:58:43,481 A p��it-o. 726 00:58:43,584 --> 00:58:45,950 I-a dat tot pentru un codo� ro�cat congestionat. 727 00:58:46,054 --> 00:58:49,581 Fusese un evreu, cu miros de usturoi. Care sosie odat� din Formosa, 728 00:58:49,691 --> 00:58:52,285 �i-a scos-o din ceva bordel din Shanghai. 729 00:58:52,393 --> 00:58:54,452 Chiar mi le �mprumu�i ? 730 00:58:54,562 --> 00:58:56,292 Sigur. �ine-le c�t vrei. 731 00:58:56,398 --> 00:58:57,729 Mul�umesc. 732 00:59:04,873 --> 00:59:07,205 A�teapt�-m�. M� �ntorc imediat. 733 00:59:21,090 --> 00:59:23,183 Deseori spionezi pe la casele oamenilor ? 734 00:59:23,292 --> 00:59:25,783 De c�te ori �mi petrec luna de miere �n Fran�a ? 735 00:59:26,228 --> 00:59:28,459 Am �nt�lnit o femeie ager�. 736 00:59:28,865 --> 00:59:30,628 - Unde ? - Ventimiglia. 737 00:59:33,036 --> 00:59:35,402 Asem�narea e incredibil�. 738 00:59:36,706 --> 00:59:39,436 - �i cine era ea ? - O prostituat�. 739 00:59:44,881 --> 00:59:46,246 Mul�umesc. 740 00:59:47,050 --> 00:59:50,213 - S�rut� bine ? - Ca �i cum te-a� s�ruta pe tine. 741 00:59:52,689 --> 00:59:55,089 - Cum s-a terminat atunci ? - Nicicum. 742 00:59:55,191 --> 00:59:57,490 Am �mbr��i�at-o �i at�t. 743 00:59:58,529 --> 01:00:01,896 Am r�mas cu dorin�a asta nest�vilit� de-a o reg�si. 744 01:00:01,999 --> 01:00:06,129 - De ce e�ti at�t de ostil ? - Fiindc�-s sincer. 745 01:00:09,740 --> 01:00:11,708 Avea o cicatrice. 746 01:00:15,379 --> 01:00:19,782 Nu ! Nu ! L�sa-�i-m� s� plec ! 747 01:01:20,546 --> 01:01:22,309 Cine �tie pentru ce e ? 748 01:01:22,415 --> 01:01:24,315 Dar nu e aur cum �mi imaginam. 749 01:01:24,417 --> 01:01:27,512 De aici e cam at�t de mic/a ca cea de pe masa mea. 750 01:01:27,621 --> 01:01:29,179 Se spune c� cel pu�in odat� la lun�, 751 01:01:29,289 --> 01:01:32,690 un amant dezam�git se arunc�. C�t de stupid. 752 01:01:33,393 --> 01:01:36,157 - Vrei s� te urci �n Turn ? - Da. 753 01:01:42,402 --> 01:01:43,460 Taxi ! 754 01:01:43,570 --> 01:01:47,267 Da. M� bucur c� urc�m �n Turnul Eiffel. 755 01:01:56,483 --> 01:01:59,282 Repede ! Spre Turnul Eiffel. Ciao ! 756 01:02:00,221 --> 01:02:02,815 �i tu ? 757 01:02:15,904 --> 01:02:17,235 Aten�ie ! 758 01:02:17,972 --> 01:02:20,805 Acum, suplu. Haide. Hup ! 759 01:02:22,577 --> 01:02:24,340 Helene drag�, b�rbia sus. 760 01:02:27,349 --> 01:02:28,407 Hopa ! 761 01:02:30,486 --> 01:02:32,113 Acum �ncearc� din nou. 762 01:02:35,958 --> 01:02:38,392 Aten�ie la genunchi, Denise. 763 01:02:39,862 --> 01:02:41,352 Respir�. 764 01:02:45,668 --> 01:02:48,364 �ncepe s� arate bine, nu-i a�a ? 765 01:02:52,975 --> 01:02:54,272 Capul t�u. 766 01:02:59,716 --> 01:03:01,274 Mi-ai atras aten�ia. 767 01:03:02,586 --> 01:03:04,281 Ochii nemi�ca�i, Margot. 768 01:03:16,833 --> 01:03:18,266 Respir�. 769 01:03:21,371 --> 01:03:23,032 Mul�umesc, madam. 770 01:03:31,048 --> 01:03:33,448 - E vreun loc unde putem vorbi ? - Aici. 771 01:03:33,551 --> 01:03:35,451 - Nu, nu aici. - Why not ? 772 01:03:47,632 --> 01:03:49,862 Am ni�te prieteni �n Brazilia. 773 01:03:50,134 --> 01:03:52,932 Las totul dac� vii cu mine. 774 01:03:54,405 --> 01:03:57,374 Eu, pe de alt� parte, am prieteni �n Italia. 775 01:03:57,475 --> 01:03:59,671 Am primit o scrisoare. Cite�te-o. 776 01:04:03,582 --> 01:04:07,985 "Dac� vei primi aceast� scrisoare, va fi �n ciuda cenzorilor inchsiorii." 777 01:04:08,687 --> 01:04:12,054 Nu trebuie s� faci asemenea gesturi. 778 01:04:13,859 --> 01:04:15,827 De ce te-ai oprit ? Continu�. 779 01:04:18,730 --> 01:04:21,221 "Au venit subit noaptea �i mi-au tr�ntit u�a celulei 780 01:04:21,333 --> 01:04:23,426 "ca s� nu am lase s� dorm." 781 01:04:24,903 --> 01:04:26,837 - De ce... - Continu�. 782 01:04:26,938 --> 01:04:29,339 De ce m� faci s� citesc ? 783 01:04:29,442 --> 01:04:31,307 ��i spun imediat. 784 01:04:32,979 --> 01:04:35,880 "Uneori, sunt falsele execu�ii. 785 01:04:36,949 --> 01:04:39,679 "Mi-au trimis preotul de trei ori deja 786 01:04:39,786 --> 01:04:42,311 "�i am refuzat extrem� evlavie. 787 01:04:42,422 --> 01:04:44,788 "Iar m-au dopat, dar trebuia s� realizeze 788 01:04:44,891 --> 01:04:46,984 "c� dup� aproape 20 de ani, 789 01:04:47,827 --> 01:04:50,318 "M-am obi�nuit. Nu mai are efect." 790 01:04:51,297 --> 01:04:53,197 De ce trebuie s� citesc scrisoarea asta ? 791 01:04:53,299 --> 01:04:55,392 Vrei s�-�i spun ? 792 01:04:55,501 --> 01:04:57,833 Fiindc� e�ti Fascist ! Un spion ! 793 01:04:58,439 --> 01:05:01,340 ��i imaginezi c� ne-ai primit ? Te �n�eli. 794 01:05:03,711 --> 01:05:05,144 So�ul t�u �tie ? 795 01:05:05,245 --> 01:05:07,509 De ce crezi c-ai fost primit/a ? 796 01:05:09,049 --> 01:05:10,482 E�ti doar un vierme. 797 01:05:10,584 --> 01:05:12,984 M� revol�i ! E�ti dezgust�tor ! 798 01:05:14,955 --> 01:05:17,287 O duc pe Giulia la hotel. 799 01:05:17,391 --> 01:05:19,382 Vom merge cu primul tren acas�. 800 01:05:19,493 --> 01:05:22,519 N-ai face-o niciodat�. E�ti prea la�. 801 01:05:48,056 --> 01:05:49,990 Marcello ! �ine-m�. 802 01:06:00,736 --> 01:06:02,704 Marcello, sunt �nsp�im�ntat�. 803 01:06:05,341 --> 01:06:07,639 Marcello, te rog, nu ne face r�u. 804 01:06:12,214 --> 01:06:14,705 Jur� ! Jur�, te rog. 805 01:06:15,785 --> 01:06:17,218 Nu �tiu. 806 01:07:00,531 --> 01:07:02,294 Giulia, uit�-te la asta. 807 01:07:09,307 --> 01:07:11,036 Anna ! Vino aici ! 808 01:07:13,544 --> 01:07:15,102 E o surpriz� ! 809 01:07:17,815 --> 01:07:21,251 Uit�-te la culoarea asta. E de vis ! 810 01:07:21,352 --> 01:07:24,082 Vino s� te ui�i la asta. Aici. 811 01:07:27,592 --> 01:07:30,391 Anna ! E divin ! 812 01:07:32,631 --> 01:07:35,122 Uite c�t e de frumos ! Prive�te doar ! 813 01:07:37,769 --> 01:07:39,327 Giulia, vino. 814 01:07:55,387 --> 01:07:58,481 E foarte mare, din lemn, cu p�turi enorme. 815 01:07:58,858 --> 01:08:00,257 Casa a apar�inut tat�lui meu. 816 01:08:00,360 --> 01:08:02,453 Luca �i cu mine mergeam des acolo. 817 01:08:02,562 --> 01:08:04,052 Roby, aici ! 818 01:08:04,163 --> 01:08:08,122 Dar acum cu ce se �nt�mpl� �n Spainia, nu mai plec�m din Paris. 819 01:08:08,234 --> 01:08:10,998 Bine, Roby ! Destul ! Vino ! 820 01:08:11,304 --> 01:08:14,068 La Savoie e o �nc�ntare. Abia a�tept s� ajung acolo. 821 01:08:31,759 --> 01:08:35,786 Dottore ! Dottore ! 822 01:08:36,463 --> 01:08:39,091 Haide, �tiu c� sunte�i acolo. 823 01:08:39,199 --> 01:08:41,690 De ce vrei s� ne vedem ? 824 01:08:41,802 --> 01:08:43,997 Am alergat toat� ziua dup� tine. 825 01:08:44,104 --> 01:08:46,800 �i e foarte frig aici. 826 01:08:50,044 --> 01:08:52,842 Ar trebui s� ie�i s� schimb�m dou� vorbe. 827 01:08:54,381 --> 01:08:56,815 De ce �i-e fric� ? 828 01:08:57,251 --> 01:09:00,278 Vom intra undeva. �i vom discuta. 829 01:09:01,957 --> 01:09:03,925 Am slujba mea, s� �tii. 830 01:09:05,226 --> 01:09:06,955 Timpul trece. 831 01:09:09,497 --> 01:09:13,661 Trebuie s� ai deja un plan. 832 01:09:14,035 --> 01:09:16,731 N-ai stat lini�tit/a deloc. 833 01:09:17,939 --> 01:09:21,067 Pot s� sugerez c-ar trebui urm�rit el, nu so�ia lui. 834 01:09:21,176 --> 01:09:24,543 Nu are sens s� striga�i a�a degeaba la p�s�ri, s� �ti�i. 835 01:09:24,646 --> 01:09:27,547 Nu-i �n�eleg pe str�ini. Maniacule. 836 01:09:27,749 --> 01:09:30,617 Are impresia c� p�s�rile �n Paris sunt str�inii. 837 01:09:31,721 --> 01:09:34,747 La naiba. Dottore ! 838 01:09:35,424 --> 01:09:37,221 Te �n�eleg. 839 01:09:37,727 --> 01:09:40,628 Dar opera�iunea trebuie s� fie rapid� �i decisiv�. 840 01:09:52,174 --> 01:09:53,539 Etajul trei. 841 01:10:23,473 --> 01:10:25,703 Nu te deranjeaz� dac� st�m a�a, pu�in ? 842 01:10:25,809 --> 01:10:26,776 Nu. 843 01:10:26,877 --> 01:10:28,572 C�t e�ti de prost. 844 01:10:28,679 --> 01:10:31,240 �ine minte ce-ai spus tu �ns��i nu demult, 845 01:10:31,349 --> 01:10:33,408 "Dac� nu eram eu, " ai spus. 846 01:10:33,518 --> 01:10:36,681 Da, poate c� am spus asta. Sunt c�s�torit/a. 847 01:10:36,788 --> 01:10:38,722 Nu �nseamn� nimic. 848 01:10:40,224 --> 01:10:42,920 Trebuie s� �n�elegi cu cine. 849 01:10:43,027 --> 01:10:44,358 �mi place. 850 01:11:11,352 --> 01:11:12,876 S� �ncerc�m noua rochie. 851 01:11:12,987 --> 01:11:16,616 Nu. Nu te mi�ca. Vreau s� te �mbrac. 852 01:11:21,196 --> 01:11:25,098 C�t de ciudat� e�ti. Vrei s�-mi fii menajera acum ? 853 01:11:26,267 --> 01:11:29,293 Care-ar fi diferen�a ? E pl�cerea mea. 854 01:11:41,250 --> 01:11:43,980 Te rog, nu te uita la mine. Mi-e ru�ine. 855 01:11:44,086 --> 01:11:47,214 Nu e nici o ru�ine. Sunt o femeie la fel ca tine. 856 01:11:47,323 --> 01:11:50,486 Da, dar te ui�i la mine ciudat... 857 01:11:50,593 --> 01:11:51,958 �ntoarce-te. 858 01:11:56,699 --> 01:11:58,633 Foarte frumos ! 859 01:12:01,738 --> 01:12:04,138 C�t de mult iubesc Parisul ! 860 01:12:06,576 --> 01:12:08,407 Stai s� vad� Marcello ! 861 01:12:29,566 --> 01:12:31,762 Violete ? Violete, dle ? 862 01:12:34,438 --> 01:12:36,167 Vre�i violete ? 863 01:12:36,841 --> 01:12:39,036 Sunt violete adev�rate de Parma. 864 01:12:40,778 --> 01:12:42,939 - Chiar sunt din Parma ? - Absolut. 865 01:12:43,047 --> 01:12:44,639 D�-mi una. 866 01:12:46,150 --> 01:12:47,481 Mul�umesc. 867 01:12:48,186 --> 01:12:50,154 "Prizonieri ai �nfomet�rii !" 868 01:12:50,254 --> 01:12:53,246 Ridica�i-v� voi, prizonieri ai infometrarii 869 01:12:53,357 --> 01:12:56,155 Ridica�i-v� scelera�i ai P�m�ntului 870 01:12:56,260 --> 01:12:59,661 Pentru-o dreapta judeacta 871 01:12:59,764 --> 01:13:03,098 O lume mai bun� a-nceputului 872 01:13:03,202 --> 01:13:06,865 S�-ncetzeze lan�urile s� ne mai robeasca 873 01:13:06,972 --> 01:13:10,203 Elibera�i-v� voi sclavi din iob�gie 874 01:13:10,309 --> 01:13:13,608 P�m�ntul pe noi funda�ii s� se cl�deasc� 875 01:13:13,712 --> 01:13:17,375 Egali am fost cu to�ii, la fel vom fi pe vecie 876 01:13:21,987 --> 01:13:25,445 'Iata-ne la finalul conflict 877 01:13:25,557 --> 01:13:28,856 Lasa-ti-ne pe to�i la locu-i �n fata 878 01:13:28,961 --> 01:13:33,058 Interna�ional� 879 01:13:33,166 --> 01:13:36,727 Va c�l�uzi uman� rasa 880 01:13:36,836 --> 01:13:40,704 'Iata-ne la finalul conflict 881 01:13:40,807 --> 01:13:44,038 S� stea fiecare pe locu-i �n fata 882 01:13:44,143 --> 01:13:48,341 Interna�ional� 883 01:13:48,448 --> 01:13:51,315 Va c�l�uzi uman� rasa 884 01:13:51,985 --> 01:13:53,145 �n�untru. 885 01:13:55,221 --> 01:13:57,212 - Vino. - Ce s-a �nt�mplat ? 886 01:14:04,431 --> 01:14:07,798 - ��i plac adev�ratele violete de Parma ? - Nu sunt pentru mine. 887 01:14:11,105 --> 01:14:13,039 Vreau s� le iei. 888 01:14:13,540 --> 01:14:16,407 Nu puteam �ti c� c� voi fi la hotel. 889 01:14:16,944 --> 01:14:18,639 Sunt pentru Giulia. 890 01:14:19,947 --> 01:14:22,108 Pentru tine le-am luat. 891 01:14:45,140 --> 01:14:47,005 Giulia va fi minunat� desear�. 892 01:14:47,108 --> 01:14:49,303 La opt �i jum�tate la hotel. 893 01:14:54,949 --> 01:14:56,576 �tii, sunt trist. 894 01:14:57,285 --> 01:15:00,743 De c�nd am ajuns �n Paris, nici n-am f�cut �nc� dragoste. 895 01:15:06,729 --> 01:15:10,790 Genunchii t�i sunt �uguia�i. 896 01:15:25,348 --> 01:15:27,111 Uite ni�te nout��i. 897 01:15:27,450 --> 01:15:29,975 Quadrii au o cas� �n Savoie. 898 01:15:30,319 --> 01:15:32,652 Anna zice c� Profesorul pleac� m�ine diminea�� cu ma�ina 899 01:15:32,756 --> 01:15:34,246 pe c�nd ea r�m�ne aici. 900 01:15:34,358 --> 01:15:37,191 Doar pentru o zi-dou�, apoi pl�nuie�te s� se �ntoarc� dup� so� 901 01:15:37,294 --> 01:15:40,286 �i vrea s�-i vizit�m �n mun�i. 902 01:15:40,397 --> 01:15:42,092 Am adresa. 903 01:15:44,701 --> 01:15:46,669 Dr�gu� din partea lor, nu �i se pare ? 904 01:15:53,477 --> 01:15:56,071 Mi-a spus c� au patruri enorme �n vila lor 905 01:15:56,179 --> 01:15:58,613 care fac zgomote teribile ! 906 01:16:01,719 --> 01:16:04,347 �i mai zice c� sunt acolo p�duri mari, mari �n vecin�tate 907 01:16:04,455 --> 01:16:06,446 pe unde nu circula nimeni. 908 01:16:12,630 --> 01:16:14,393 Anna spune... 909 01:16:14,832 --> 01:16:17,892 Anna mi-a spus �i c� se poate face dragoste �n z�pad�. 910 01:16:21,038 --> 01:16:25,134 ��i po�i imagina c� Profesorul se perinda prin p�dure gol ? 911 01:16:25,710 --> 01:16:28,975 M-ai convins c� e�ti noul Italian tipic. 912 01:16:29,080 --> 01:16:31,413 Nu exist� un asemenea tip, dar �l creem. 913 01:16:31,517 --> 01:16:34,315 - Prin represiune ? - Nu, prin exemple. 914 01:16:34,686 --> 01:16:38,178 Dopandu-l ? Arunc�ndu-l �n otrav� ? 915 01:16:38,757 --> 01:16:40,520 Tortur�ndu-i ? �antaj�ndu-i ? 916 01:16:40,626 --> 01:16:43,720 Anna. Te rog, drag�, calmeaz�-te. 917 01:16:45,397 --> 01:16:48,230 Clerici e Fascist. Eu sunt Anti-Fascist. 918 01:16:49,301 --> 01:16:50,734 �tiam am�ndoi. 919 01:16:51,303 --> 01:16:53,237 �i cu toate astea am acceptat s� lu�m masa �mpreun�. 920 01:16:53,338 --> 01:16:56,364 - �i s� �mb�t�m nevestele. - B�tr�nul Profesor �i fostul s�u elev. 921 01:16:56,475 --> 01:17:00,745 - Giulia, care e problema ? - �i cu toate astea sunt dispus s� pariez. 922 01:17:00,746 --> 01:17:01,041 - Giulia, care e problema ? - �i cu toate astea sunt dispus s� pariez. 923 01:17:01,146 --> 01:17:02,546 Doamne, am b�ut at�t de mult ! 924 01:17:02,649 --> 01:17:06,176 - �nc� te mai po�i r�zg�ndi. - Imposibil, Profesore. 925 01:17:07,020 --> 01:17:10,046 So�ul meu e naiv �n aceste privin�e. 926 01:17:10,924 --> 01:17:14,382 Nu pot uita faptul c� acest Clerici a fost unul din cei mai buni studen�i ai mei. 927 01:17:14,494 --> 01:17:18,555 Serios ? Spune-�i-mi. Cum era Marcello ca student ? 928 01:17:18,665 --> 01:17:21,930 - Serios. Prea serios. - Dar dta nu po�i fi prea serios/oa�a. 929 01:17:22,035 --> 01:17:23,969 Oamenii prea serio�i nu sunt niciodat� serio�i. 930 01:17:24,070 --> 01:17:27,267 Giulia, l-ai v�zut vreodat� pe so�ul t�u z�mbind ? 931 01:17:27,373 --> 01:17:30,103 Nu, dar e om foarte serios. A�a e natura lui. 932 01:17:30,210 --> 01:17:32,577 - Nici o problem� cu asta. - Asta nu e natura deloc. 933 01:17:32,680 --> 01:17:35,274 Am o idee, Clerici. Ar trebui s� r�m�ne�i am�ndoi aici. 934 01:17:35,382 --> 01:17:38,476 Ve�i �n�elege mult despre multe lucruri de aici. 935 01:17:38,586 --> 01:17:41,214 Pentru dta, e o importan�� oportunitate. 936 01:17:41,956 --> 01:17:44,049 Ce �tii dta, Profesore ? 937 01:17:44,258 --> 01:17:45,418 Are dreptate. 938 01:17:45,526 --> 01:17:48,290 E la Paris doar pentru luna de miere. 939 01:17:48,395 --> 01:17:50,363 Apropo, Giulia nu �i-a men�ionat ideea mea ? 940 01:17:50,464 --> 01:17:53,126 - Avem o singur� camer� de oaspe�i... - Cu un pat enorm ! 941 01:17:53,234 --> 01:17:55,702 �i de la Savoie te po�i �ntoarce �n Italia. 942 01:17:55,803 --> 01:17:58,237 Mul�umesc, dar i-am promis Giuliei s�-i ar�t Parisul. 943 01:17:58,339 --> 01:18:00,034 Sunt deja pe jum�tate beat ! 944 01:18:00,140 --> 01:18:02,609 Splendid. So�ul meu va pleca m�ine. 945 01:18:02,711 --> 01:18:06,078 �i dup� ce a mai v�zut Parisul, ne vom al�tura lui. 946 01:18:09,851 --> 01:18:12,411 Marcello, spune adev�rul. Ai vrea s� mergem ? 947 01:18:12,521 --> 01:18:15,513 Da, desigur. Sunt �ntr-adev�r tare amabili. 948 01:18:16,091 --> 01:18:19,254 - Ei, bine. - Probabil Giulia nu vrea s� plece. 949 01:18:19,361 --> 01:18:20,419 Nu, nu ! 950 01:18:20,529 --> 01:18:22,997 Dac� ��i place de mine, o po�i doar spune. 951 01:18:23,965 --> 01:18:26,092 N-o f� de ru�ine pe s�raca Giulia. 952 01:18:27,469 --> 01:18:30,666 - Cu siguran�� vom veni. A�a-i, Giulia ? - Da. 953 01:18:32,141 --> 01:18:33,733 Las�-m� s� stau aici. 954 01:18:39,549 --> 01:18:42,245 Doamne, se �nv�rte toat� �nc�perea. 955 01:18:43,352 --> 01:18:46,549 E c� acel restaurant din tren 956 01:18:49,725 --> 01:18:51,852 cu acel gr�san nostim. 957 01:19:01,237 --> 01:19:04,730 Marcello, �mi ar��i o dovad� de prietenie ? 958 01:19:06,076 --> 01:19:09,239 Nu e nimic de trimis. O scrisoare. 959 01:19:10,247 --> 01:19:14,149 La Roma. Unui camarad. Te rog s� m� aju�i. 960 01:19:15,118 --> 01:19:17,848 Trebuie dus� personal. Nu e nici o grab�. 961 01:19:17,955 --> 01:19:20,185 C�nd te �ntorci �n Italia de la noi. 962 01:19:20,290 --> 01:19:22,155 Asta poate �nsemna �nchisoare. 963 01:19:22,259 --> 01:19:24,420 Oricare din oamenii mei ar risca �i mai mult. 964 01:19:24,528 --> 01:19:26,621 Profesore, s-ar crede c-o face�i inten�ionat, 965 01:19:26,730 --> 01:19:29,130 doar ca s� m� b�ga�i �n belea. 966 01:19:30,033 --> 01:19:32,229 Av�nd �n vedere la ce te �ntorci, Clerici. 967 01:19:32,337 --> 01:19:35,704 - O lun� �ntr-o �nchisoare Fascist� va fi mai bun�. - Scuze. 968 01:19:49,921 --> 01:19:51,252 Ce e ? 969 01:19:52,991 --> 01:19:54,618 Ce s-a �nt�mplat ? 970 01:19:56,427 --> 01:19:58,361 Hei, Dottore ! Aten�ie ! 971 01:20:00,098 --> 01:20:03,535 Ce e ? Sunt aici s� te protejez �i vrei s� m� ucizi ? 972 01:20:04,503 --> 01:20:08,735 Nu vreau s� ucid pe nimeni. Aici. Nu vreau s-o mai car. 973 01:20:10,876 --> 01:20:12,741 Despre ce e vorba ? 974 01:20:13,946 --> 01:20:17,438 - Renun�i ? - Nu, e at�t de ne�ndem�natic. 975 01:20:18,851 --> 01:20:22,582 Nici nu �tiu cum s-o folosesc. E �n calea mea, e tare grea. 976 01:20:29,228 --> 01:20:32,824 Ascult�-m�, camarade ! 977 01:20:33,633 --> 01:20:36,101 Vreau s� te ui�i direct la mine. 978 01:20:36,469 --> 01:20:40,030 Suntem �n r�zboi, da ? Ai renun�at, e�ti dezertor. 979 01:20:42,942 --> 01:20:45,775 To�i s-au g�ndit la dezertare m�car o dat�. 980 01:20:45,879 --> 01:20:49,679 - Eu nu m-a� g�ndi. - Chiar �i eu. Serios. Da, da, da. 981 01:20:50,316 --> 01:20:54,616 Dar mi-am zis, "Manganiello, de ce, la ce te g�nde�ti ?" 982 01:20:54,721 --> 01:20:56,712 Nu e patriotismul t�u, 983 01:20:56,923 --> 01:20:59,551 Nu e onoarea ta pe care o tr�dezi. 984 01:21:00,293 --> 01:21:01,885 E�ti chiar tu. 985 01:21:03,130 --> 01:21:04,688 Dup� o vreme, 986 01:21:05,566 --> 01:21:09,093 Am primit o m�ng�iere prieteneasc� pe spate, am fumat �nc� un trabuc, 987 01:21:09,503 --> 01:21:12,961 �i la ce m-am g�ndit ? "S�-i d�m drumul. 988 01:21:14,308 --> 01:21:15,832 "Curaj. 989 01:21:17,378 --> 01:21:19,278 "Camarade Manganiello ?" 990 01:21:20,114 --> 01:21:21,809 Lupt� sau fii �nvins. 991 01:21:23,050 --> 01:21:24,517 E foarte frig ! 992 01:21:25,219 --> 01:21:27,346 Gr�be�te-te. Mergem la dans. 993 01:21:28,122 --> 01:21:29,885 M� vei face s� cad ! 994 01:22:09,465 --> 01:22:10,659 Haide. 995 01:22:19,208 --> 01:22:20,300 Mul�umesc. 996 01:22:20,409 --> 01:22:21,808 Dac� ar fi s� spui, 997 01:22:21,911 --> 01:22:24,209 ai fi fost de acord s� duci scrisoarea aceea 998 01:22:24,313 --> 01:22:27,749 �i ai fi folosit-o �mpotriva prietenilor no�tri de la Roma. 999 01:22:34,691 --> 01:22:37,660 P�i, ia uite. Nu e scris nimic. 1000 01:22:39,229 --> 01:22:42,062 M-am g�ndit c� cel mai bine ar fi s� te testez. 1001 01:23:17,068 --> 01:23:19,195 Trebuie s� se opreasc� din dans. 1002 01:23:19,604 --> 01:23:20,798 Dar de ce ? 1003 01:23:22,440 --> 01:23:24,305 Sunt am�ndoi at�t de frumo�i. 1004 01:23:40,626 --> 01:23:42,992 La ce v� holba�i acolo ? 1005 01:23:43,095 --> 01:23:47,691 E Parisul, iar eu sunt o femeie la mod� ? 1006 01:23:47,800 --> 01:23:50,894 - E�ti nebun/a, complet. - Bine. S� dans�m ! 1007 01:23:51,003 --> 01:23:53,335 Fiecare ! Cu to�ii ! 1008 01:23:53,973 --> 01:23:57,875 Haide�i, toat� lumea ! 1009 01:25:03,044 --> 01:25:05,513 - Maine, cu ma�ina, �n zori. - Stai ! 1010 01:25:05,614 --> 01:25:08,174 - Dar so�ia lui ? - Ea nu pleac�. 1011 01:25:09,351 --> 01:25:11,046 Dar f�r� ea. 1012 01:25:11,553 --> 01:25:13,248 Ne �nt�lnim la Roma ! 1013 01:25:14,089 --> 01:25:16,182 �i toate cele bune ! 1014 01:26:19,456 --> 01:26:22,755 Cine �tie ce crezi despre mine, Profesore ? 1015 01:26:22,860 --> 01:26:24,953 Am b�ut prea mult� �ampanie ! 1016 01:26:26,830 --> 01:26:29,355 Nu-i stric� numanui s� se �mbete c�teodat�. 1017 01:26:29,466 --> 01:26:31,161 Nu ��i va veni s� crezi. 1018 01:26:31,268 --> 01:26:33,964 M� enervezi de parc� m-ai examina. 1019 01:26:34,071 --> 01:26:36,870 Dac� e�ti preg�tit, vor trece to�i ? 1020 01:26:49,888 --> 01:26:53,483 Ascult�. M� voi duce m�ine cu so�ul. 1021 01:26:54,325 --> 01:26:55,883 Trebuie s� r�m�i. 1022 01:27:00,865 --> 01:27:03,356 Te rog s� r�m�i �n ora�. F�-o pentru mine. 1023 01:27:03,635 --> 01:27:05,729 Nu te-ai decis s� mergi cu Giulia �i cu mine ? 1024 01:27:05,838 --> 01:27:08,773 N-ai observat c� nu m� poate suporta, Giulia asta a ta ? 1025 01:27:09,308 --> 01:27:10,332 Pardon ! 1026 01:27:10,443 --> 01:27:13,071 Dar Giulia'e at�t de stupid�. Nu vezi c� e beat� ? 1027 01:27:13,179 --> 01:27:15,545 Cu to�ii ne-am cam derutat �n seara asta. 1028 01:27:15,648 --> 01:27:18,742 Pe de alt� parte, gre�e�ti dac� spui c� nu te suporta. 1029 01:27:18,851 --> 01:27:22,218 A men�ionat c� te admir�. 1030 01:27:24,090 --> 01:27:29,221 - Ce altceva a mai spus ? - C� te g�se�te seduc�tor/oare. 1031 01:27:31,063 --> 01:27:32,690 M-am r�zg�ndit. 1032 01:27:33,999 --> 01:27:39,302 Voi sta la Paris. Te bucuri ? 1033 01:27:39,706 --> 01:27:42,641 Anna ! Profesorul �mi face tot felul de oferte ! 1034 01:27:42,943 --> 01:27:44,137 Ajutor ! 1035 01:27:44,244 --> 01:27:48,772 M� simt at�t de fericit/a ca-ntr-un minut �tiu c� m� voi sim�i teribil ! 1036 01:27:49,349 --> 01:27:50,611 Ciao ! 1037 01:28:15,576 --> 01:28:19,637 Drace. �ncep s� m� simt obosit/a. 1038 01:28:34,997 --> 01:28:37,124 - Manganiello. - Da, Dottore. 1039 01:28:38,300 --> 01:28:41,098 - Tocmai am visat ceva fantastic. - Da ? 1040 01:28:41,670 --> 01:28:43,467 Am fost �n Elve�ia. 1041 01:28:43,572 --> 01:28:45,802 �i tu m� duceai la o opera�ie �ntr-un spital 1042 01:28:45,908 --> 01:28:47,102 fiindc� eu eram orb/oarb�. 1043 01:28:47,209 --> 01:28:49,336 Elve�ia. E minunat. 1044 01:28:49,645 --> 01:28:51,977 Iar Profesorul Quadri a f�cut opera�ia. 1045 01:28:52,514 --> 01:28:55,972 Opera�ia a fost de succes iar eu plecam cur�nd 1046 01:28:56,685 --> 01:28:59,848 cu so�ia Profesorului. Iar ea m-a iubit. 1047 01:29:04,159 --> 01:29:05,559 Elve�ia. 1048 01:29:05,929 --> 01:29:07,794 �in minte la Milano 1049 01:29:07,897 --> 01:29:10,195 c�nd eram copil/a, obi�nuiam s� c�nt�m. 1050 01:29:10,300 --> 01:29:11,631 Stai un minut. 1051 01:29:35,426 --> 01:29:37,690 �n Africa dup� toat� munca depus� �i patru mor�i, 1052 01:29:37,795 --> 01:29:40,491 am descoperit c� nu mai e necesar. 1053 01:29:41,198 --> 01:29:44,861 Iar superiorul meu a spus, "Ne-a�i ruinat pe to�i ! 1054 01:29:44,969 --> 01:29:47,062 "Sunte�i ni�te brute, asta sunte�i !" 1055 01:29:47,171 --> 01:29:50,607 "A�teapt� o secund�, " am r�spuns. "Suntem oameni, nu brute." 1056 01:29:56,213 --> 01:29:58,113 Femeia aceea ar trebui s� se �ntoarc� �n patul ei 1057 01:29:58,215 --> 01:30:00,183 �i s� r�m�n� acolo toat� ziua. 1058 01:30:03,520 --> 01:30:04,817 Doamne ! 1059 01:30:04,922 --> 01:30:08,188 - Iubirea cu siguran��... - Ce vrei s� spui ? 1060 01:30:10,295 --> 01:30:12,263 Nu. Nimic, Dottore. 1061 01:30:12,831 --> 01:30:16,858 Nu. Spuneam doar c� uneori, iubirea face miracole. 1062 01:30:28,446 --> 01:30:29,572 Uite ! 1063 01:30:31,783 --> 01:30:33,546 Ei sunt, nu ? 1064 01:30:35,253 --> 01:30:37,222 �ine distan�a cam de 60 de picioare. 1065 01:30:54,440 --> 01:30:55,702 E o ma�in� �nd�r�tul nostru. 1066 01:30:55,808 --> 01:30:57,173 - �i ? - Ne urm�re�te. 1067 01:30:57,276 --> 01:31:00,211 Nu e nici o problem� cu asta. De ce e�ti at�t de agitat/a ? 1068 01:31:11,224 --> 01:31:12,521 Aten�ie ! 1069 01:31:27,708 --> 01:31:29,903 Trebuie s� fie o problem�. 1070 01:31:30,010 --> 01:31:32,137 Nu ie�i, te implor ! 1071 01:31:32,245 --> 01:31:35,442 - Ei, de ce nu ? - Nu �tiu, dar mi-e team�. 1072 01:32:22,664 --> 01:32:25,098 Nu putem sta aici doar a�a. 1073 01:32:25,200 --> 01:32:26,929 M� �ntorc imediat. 1074 01:32:27,903 --> 01:32:29,200 A�teapt� aici. 1075 01:32:31,874 --> 01:32:32,932 Luca ! 1076 01:33:17,087 --> 01:33:18,782 Te-am crezut bolnav. 1077 01:33:18,889 --> 01:33:21,483 Ce e ? Ce vrei de la mine ? 1078 01:34:53,787 --> 01:34:55,652 Aten�ie, trag. 1079 01:35:32,393 --> 01:35:35,328 Ce dezgust�tor. A�a ziceam mereu. 1080 01:35:35,430 --> 01:35:39,162 Sunt nevoit s� lucrez �n rahat, sigur, dar nu sunt la�. 1081 01:35:39,268 --> 01:35:41,930 Dac� ar fi dup� mine, lene�ii, homosexualii �i evreii, 1082 01:35:42,037 --> 01:35:43,436 ar fi acela�i lucru. 1083 01:35:45,174 --> 01:35:48,610 Dac� ar fi dup� mine, i-a� pune pe to�i la zid. 1084 01:35:52,081 --> 01:35:56,609 Sau mai bine, i-a� elimina de la na�tere. 1085 01:37:33,618 --> 01:37:34,915 Aten�ie. 1086 01:37:36,922 --> 01:37:38,322 Aten�iune. 1087 01:37:39,792 --> 01:37:43,489 Maiestatea sa, regele Victor Emanuel 1088 01:37:43,596 --> 01:37:48,363 a acceptat demisia Excelen�ei sale Benito Mussolini 1089 01:37:48,701 --> 01:37:52,694 din func�ia de �ef al Guvernului, Prim Ministru �i Secretar de Stat. 1090 01:37:53,239 --> 01:37:55,002 Maiestatea sa l-a numit �n fruntea Guvernului, 1091 01:37:55,108 --> 01:37:57,508 Prim Minsitru �i Secretar de Stat, 1092 01:37:57,610 --> 01:38:02,013 pe Excelen�a sa Mare�alul Pietro Badoglio. 1093 01:38:14,495 --> 01:38:17,623 C�t de elegant/a e�ti cu p�l�ria mamei ! 1094 01:38:21,468 --> 01:38:23,993 �i-ai pus chiar �i vulpea adus� de Mama din Paris. 1095 01:38:24,104 --> 01:38:25,503 Cu at�t mai bine pentru Marta ! 1096 01:38:25,606 --> 01:38:29,064 Regele Victori Emanuel a acceptat demisia 1097 01:38:29,176 --> 01:38:32,873 Excelen�ei sale Benito Mussolini 1098 01:38:33,280 --> 01:38:37,307 din func�ia de �ef al Guvernului, Prim ministru �i Secretar de Stat, 1099 01:38:37,852 --> 01:38:40,320 �i l-a numit ca �ef al guvernului, 1100 01:38:40,421 --> 01:38:43,356 Prim ministru �i Secretar de Stat, 1101 01:38:43,458 --> 01:38:46,757 pe Excelen�a sa Mare�alul Pietro Badoglio. 1102 01:39:12,354 --> 01:39:14,015 Un m�r ro�u. 1103 01:39:17,626 --> 01:39:20,925 Gata ? Binecuv�ntat�, Marie, cea plin� de gratii... 1104 01:39:21,030 --> 01:39:23,123 "Binecuv�ntat� Marie, plin� de gratii..." 1105 01:39:23,232 --> 01:39:26,292 - Domnul e cu Tine. - "Domnul e cu Tine." 1106 01:39:26,402 --> 01:39:31,032 - Binecuv�ntat� e�ti Tu �ntre femei... - "Binecuv�ntat� e�ti Tu �ntre femei..." 1107 01:39:31,740 --> 01:39:34,903 ... �i binecuv�ntat e rodul dragostei Tale, Isus. 1108 01:39:36,512 --> 01:39:38,981 "... rodul dragostei Tale, Isus." 1109 01:39:40,050 --> 01:39:42,143 Sf�nta Maria, Mama a Domnului... 1110 01:39:43,253 --> 01:39:45,483 "Sf�nta Maria, Mama a Domnului..." 1111 01:39:45,589 --> 01:39:48,114 ... roag�-te pentru noi, p�c�to�ii... 1112 01:39:48,225 --> 01:39:50,386 "... roag�-te pentru noi, p�c�to�ii..." 1113 01:39:50,493 --> 01:39:55,157 ... acum �i-n vecii vecilor. - "... acum �i-n vecii vecilor." 1114 01:39:55,265 --> 01:39:56,493 Italo a sunat. 1115 01:39:56,600 --> 01:39:58,932 - Amin. - "Amin." 1116 01:40:00,637 --> 01:40:03,629 Acum, dormi. Hiade, culc�-te �i dormi. 1117 01:40:07,811 --> 01:40:11,213 - Italo ? - Da. Italo. 1118 01:40:15,887 --> 01:40:19,516 - Ce-a vrut ? - Te va a�tepta la locul obi�nuit. 1119 01:40:23,160 --> 01:40:25,958 Italo. Dup� at�ta timp. 1120 01:40:33,971 --> 01:40:35,962 C�t sunt de teribili ! 1121 01:40:36,641 --> 01:40:39,270 Celebreaz� c� Regele l-a destituit pe Mussolini, 1122 01:40:39,378 --> 01:40:41,869 c�nd ieri �nc� erau cu to�ii de partea lui. 1123 01:40:41,980 --> 01:40:44,210 I can't wait till we get them ou� of here. 1124 01:40:44,316 --> 01:40:46,841 De ce s�-l vezi pe Italo ? Ce rost are ? 1125 01:40:47,686 --> 01:40:50,849 Dac� a sunat, �nseamn� c� are nevoie de mine, iar eu m� duc. 1126 01:40:52,758 --> 01:40:55,488 Eu l-am ajutat mereu. 1127 01:40:56,094 --> 01:40:57,925 L-am dus peste tot. 1128 01:40:59,197 --> 01:41:02,166 C�nd �i descriam lucrurile zice c� avea impresia de 1129 01:41:02,267 --> 01:41:05,031 parc� le-ar vedea cu ochii lui. 1130 01:41:06,171 --> 01:41:07,570 Culc�-te. 1131 01:41:09,575 --> 01:41:11,304 Marcello, trebuie s� ai grij�, auzi ? 1132 01:41:11,411 --> 01:41:12,435 De ce ? 1133 01:41:13,379 --> 01:41:14,971 Cum adic� ? 1134 01:41:17,317 --> 01:41:18,511 Nimic. 1135 01:41:21,921 --> 01:41:25,413 Stai, ascult�. Ce vei face acum ? 1136 01:41:25,525 --> 01:41:28,323 Ceea ce au f�cut �i ceilal�i care m-au �nv��at. 1137 01:41:30,363 --> 01:41:32,797 C�nd suntem mul�i, nu e nici un risc. 1138 01:41:32,899 --> 01:41:36,232 �tiu, dar vreau s� spun c� afacerea cu Quadri... 1139 01:41:48,849 --> 01:41:51,545 Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 1140 01:41:54,822 --> 01:41:56,915 La Paris, Anna, 1141 01:41:58,258 --> 01:42:00,954 poate c� pentru a ne �ndep�rta, 1142 01:42:01,495 --> 01:42:04,191 mi-a spus c� ai lucart pentru poli�ia secret�. 1143 01:42:06,567 --> 01:42:10,402 - Dar tu ? Ce ai r�spuns ? - C� asta nu e important. 1144 01:42:10,772 --> 01:42:13,366 C�-�i sunt so�ie �i te iubesc. 1145 01:42:14,609 --> 01:42:17,772 �i dac� ai lucrat pentru ei, a fost decizia ta. 1146 01:42:21,683 --> 01:42:25,881 Dar apoi c�nd Quadrii au fost uci�i, 1147 01:42:25,987 --> 01:42:29,514 c�t de speriat� am fost. 1148 01:42:37,532 --> 01:42:39,831 �i acum ce crezi ? 1149 01:42:44,740 --> 01:42:47,072 Cred c�, la urma urmei, 1150 01:42:49,745 --> 01:42:52,475 a fost un pas important �n cariera ta. 1151 01:42:53,382 --> 01:42:54,815 A�a e. 1152 01:42:57,720 --> 01:42:59,585 Marcello, nu ie�i ! 1153 01:43:04,160 --> 01:43:05,923 ��i pot face r�u. 1154 01:43:06,128 --> 01:43:08,028 Nu voi fi �n nici un pericol. 1155 01:43:09,199 --> 01:43:11,827 Ce am f�cut, de fapt ? Mi-am f�cut datoria. 1156 01:43:12,502 --> 01:43:14,493 Dar de ce vrei s� te duci ? 1157 01:43:16,406 --> 01:43:19,136 Ca s� v�d cum se pr�bu�e�te dictatura. 1158 01:43:31,621 --> 01:43:35,079 Mam� ! Unde e�ti ? Sunt speriat/a. 1159 01:43:37,194 --> 01:43:39,390 Sunt aici, drag�. Vin. 1160 01:43:56,681 --> 01:43:57,909 Marcello ? 1161 01:44:03,621 --> 01:44:06,522 Mai e ceva legat de tine. 1162 01:44:08,059 --> 01:44:09,960 - Unde ? - Aici. 1163 01:44:10,963 --> 01:44:12,191 Oh, da. 1164 01:44:52,672 --> 01:44:54,037 Ce-ai zice s� m�nc�m ? 1165 01:44:54,140 --> 01:44:56,665 At�ta vreme c�t sunt pisici �n preajm�, m� descurc. 1166 01:44:56,776 --> 01:44:59,438 Se spune c� pisicile au gust de iepure. 1167 01:44:59,546 --> 01:45:01,480 P�cat c� nu ne-am �nt�lnit ieri. 1168 01:45:01,581 --> 01:45:03,640 Am m�ncat o pr�jitur� cu crem� acas�. 1169 01:45:03,750 --> 01:45:05,877 - Crema adev�rat� ? - Da, de ce nu ? 1170 01:45:05,985 --> 01:45:08,545 - Ai nevoie de ou� pentru a�a ceva. - Cineva cunoscut sta la �ar�. 1171 01:45:08,655 --> 01:45:10,248 �mi trimite �i p�ine. 1172 01:45:10,357 --> 01:45:12,621 Ou� proaspete ? P�ine ? 1173 01:45:12,726 --> 01:45:15,593 M� �ine cu provizii. Nu duc lips� de nimic. 1174 01:45:15,696 --> 01:45:18,062 Pui, unt, br�nz� proasp�t�. 1175 01:45:18,165 --> 01:45:20,793 - �i cartofi ? - �i cartofi. 1176 01:45:20,901 --> 01:45:23,392 Dac� vii acas� la mine, ��i pot preg�ti fericit o omlet�. 1177 01:45:23,504 --> 01:45:25,597 - Ce ? - O omlet� bun�. 1178 01:45:26,040 --> 01:45:27,803 Trebuie c� te-ai s�turat de at�tea pisici. 1179 01:45:27,908 --> 01:45:31,503 Da. Am m�ncat multe. �i nici nu se g�sesc u�or. 1180 01:45:31,612 --> 01:45:34,342 - �i ce-ai f�cut ? - Am m�ncat �oareci. 1181 01:45:34,448 --> 01:45:36,109 Sunt mai mul�i acum, f�r� pisici ? 1182 01:45:36,217 --> 01:45:38,185 Da, dar sunt doar piele �i oase. 1183 01:45:38,285 --> 01:45:39,684 Ascult�, nu stau departe. 1184 01:45:39,787 --> 01:45:42,382 De ce nu cinezi cu mine ? 1185 01:45:42,824 --> 01:45:44,951 - E �i-un loc unde se poate dormi ? - Po�i s� r�m�i. 1186 01:45:45,060 --> 01:45:48,052 Frumo�i pantofi ai. Moi. 1187 01:45:48,430 --> 01:45:49,761 I-am primit cadou. 1188 01:45:49,864 --> 01:45:52,492 �i eu am primit un cadou. O pisic� Siamez�. 1189 01:45:52,601 --> 01:45:54,569 - A fost bun� ? - Prea tare. 1190 01:45:55,503 --> 01:45:58,063 Am o pereche de pantofi de piele �ntoars�. O po�i avea. 1191 01:45:58,173 --> 01:46:01,904 �i am �i un kimono oriental frumos. C� Madame Butterfly. 1192 01:46:02,043 --> 01:46:03,772 �tii cine era Madame Butterfly ? 1193 01:46:03,878 --> 01:46:04,936 L�no ! 1194 01:46:05,780 --> 01:46:09,979 - Te nume�ti L�no ? Tu ! - Eu ? De ce ? 1195 01:46:11,254 --> 01:46:13,882 Au fost �ofer, da ? 1196 01:46:14,390 --> 01:46:17,985 - Dar demult. - Da. 1197 01:46:22,598 --> 01:46:27,433 - Ai avut un pistol. - Eu ? Nu te cunosc. 1198 01:46:28,971 --> 01:46:30,836 �i mai tr�ie�ti. 1199 01:46:31,474 --> 01:46:33,874 Dar eu nu te cunsoc. Ce vrei de la mine ? 1200 01:46:33,976 --> 01:46:35,603 Ce e cu cicatricea aceea ? 1201 01:46:36,379 --> 01:46:38,472 - A fost un accident. - Ce accident ? 1202 01:46:38,581 --> 01:46:40,106 Ce vrei ? Ia-�i m�inile de pe mine ! 1203 01:46:40,217 --> 01:46:41,479 Unde erai ? 1204 01:46:41,585 --> 01:46:44,179 Ce f�ceai pe 25 martie 1917 ? 1205 01:46:44,621 --> 01:46:47,055 Eu ? Eu... Dar cine e�ti ? Trebuie s� fii nebun. 1206 01:46:47,157 --> 01:46:49,955 Ce f�ceai pe 25 martie 1917 ? 1207 01:46:50,060 --> 01:46:51,459 Las�-m� �n pace ! 1208 01:46:51,561 --> 01:46:53,722 �i pe 15 Octombrie 1938. 1209 01:46:53,830 --> 01:46:55,957 Unde ai fost ? Ce ai f�cut ? 1210 01:46:56,767 --> 01:47:01,033 Ce f�ceai la 4:00 dup� amiaz� ? Pe 15 Octombrie 1938 ? 1211 01:47:01,138 --> 01:47:03,129 Unde erai ? Ce f�ceai ? 1212 01:47:03,240 --> 01:47:06,676 Ce f�ceai ? Trebuie s� �tiu. 1213 01:47:08,245 --> 01:47:11,477 Criminal ! Criminal ! 1214 01:47:13,618 --> 01:47:17,384 A ucis un un om, un exilat politic, 1215 01:47:18,222 --> 01:47:21,214 pe 15 Octombrie 1938 ! 1216 01:47:21,592 --> 01:47:23,457 Da, pe Profesorul Quadri ! 1217 01:47:23,795 --> 01:47:25,194 Luca Quadri ! 1218 01:47:25,963 --> 01:47:28,693 �i pe so�ia lui, Anna Quadri. 1219 01:47:32,070 --> 01:47:35,096 E homosexual, Fascist ! 1220 01:47:35,773 --> 01:47:37,866 �i �l cheam� Pasqualino ! 1221 01:47:39,577 --> 01:47:40,909 Semirama ! 1222 01:47:41,814 --> 01:47:43,873 Pasqualino Semirama ! 1223 01:47:44,149 --> 01:47:48,415 Marcello, nu f� asta. 1224 01:47:51,390 --> 01:47:53,358 Marcello, unde e�ti ? 1225 01:47:54,626 --> 01:47:56,992 - Fascistule ! - Nu, Marcello ! 1226 01:47:57,096 --> 01:48:00,224 �i el e Fascist. Chiar aici. 1227 01:48:00,332 --> 01:48:02,197 - De ce faci asta ? - Asta e Fascist. 1228 01:48:02,301 --> 01:48:06,067 Marcello, nu. Nu, Marcello, te rog. 1229 01:48:06,171 --> 01:48:08,230 Marcello, nu, nu, Marcello ! 1230 01:48:09,274 --> 01:48:12,301 Italo Montanari ! Fascist ! 1231 01:48:12,412 --> 01:48:14,243 Nu, Marcello. Ai �nnebunit ? 1232 01:48:14,347 --> 01:48:18,044 Marcello, de ce faci asta ? Revino, te rog. 1233 01:48:19,986 --> 01:48:22,819 Marcello. Marcello ! 1234 01:48:24,257 --> 01:48:27,522 Marcello ! Marcello ! 1235 01:48:30,038 --> 01:48:34,777 Sincronizare: � per_SEMPRE � Subs.ro Team @ www.subs.ro 96221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.