All language subtitles for The.Beast.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-SbR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,867 --> 00:00:04,068 NARRATOR: Previously on The Beast. 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,168 My brother's doing 12 for man two. 3 00:00:06,234 --> 00:00:07,867 Yeah, that we both know. 4 00:00:07,933 --> 00:00:10,933 But my guess is this is an actual invitation 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,933 to stand up for your brother and speak on his behalf. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,101 You're really not interested? 7 00:00:16,168 --> 00:00:17,600 It's complicated. 8 00:00:17,667 --> 00:00:20,368 That's what we have on Barker. It'll make you wonder. 9 00:00:20,434 --> 00:00:21,967 RAY: Now, you have two choices. 10 00:00:22,034 --> 00:00:24,900 One of them is to give that disc to Barker. 11 00:00:24,967 --> 00:00:26,567 ELLIS: There's a third choice. 12 00:00:26,633 --> 00:00:29,201 You want to investigate him, go ahead, 13 00:00:29,268 --> 00:00:32,068 but he's my partner, and you'll do it without me. 14 00:00:35,401 --> 00:00:37,034 (THUNDER CRASHES) 15 00:00:51,101 --> 00:00:52,867 (ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO) 16 00:01:08,334 --> 00:01:10,168 Hello, little brother. 17 00:01:12,401 --> 00:01:13,500 Will. 18 00:01:16,667 --> 00:01:17,733 Come here. 19 00:01:17,800 --> 00:01:19,800 (GROANS) Ah, come here! 20 00:01:19,867 --> 00:01:21,268 (CHUCKLES) 21 00:01:22,867 --> 00:01:25,500 Geez, you look good. 22 00:01:26,800 --> 00:01:28,000 How'd you find me? 23 00:01:28,068 --> 00:01:30,301 Oh, I haven't seen you in seven years. 24 00:01:30,368 --> 00:01:31,368 That's your first question? 25 00:01:31,433 --> 00:01:32,867 Why are you here? Hmm? 26 00:01:32,933 --> 00:01:35,967 You want money? I ain't got none. 27 00:01:36,034 --> 00:01:38,034 I don't want your money. 28 00:01:38,101 --> 00:01:39,500 (CAR HORN HONKS) 29 00:01:41,368 --> 00:01:42,633 (ELLIS SIGHS) 30 00:01:42,700 --> 00:01:43,867 WILL: Uh-oh. 31 00:01:47,168 --> 00:01:48,268 Shit. 32 00:01:49,068 --> 00:01:50,101 I'm busy, Will. 33 00:01:50,168 --> 00:01:52,900 We got things we need to talk about. 34 00:01:52,967 --> 00:01:54,168 Not me. 35 00:01:57,101 --> 00:01:58,433 I got to go. 36 00:01:58,500 --> 00:01:59,600 Wait. 37 00:01:59,667 --> 00:02:01,334 I just spent seven years in prison, Ellis. 38 00:02:01,400 --> 00:02:04,101 Five minutes, when you can. 39 00:02:04,168 --> 00:02:06,000 You owe me that much. 40 00:02:06,733 --> 00:02:08,234 Where you staying? 41 00:02:08,301 --> 00:02:10,000 Oh, you know. Yeah. 42 00:02:10,068 --> 00:02:11,567 (KEYS JINGLE) 43 00:02:13,301 --> 00:02:14,600 My place is over on Wood. 44 00:02:14,667 --> 00:02:15,867 I know. 45 00:02:15,933 --> 00:02:17,134 (PATS BACK) 46 00:02:17,201 --> 00:02:19,700 Beer in the fridge. Don't drink it all. 47 00:02:25,301 --> 00:02:26,367 Yes. 48 00:02:27,000 --> 00:02:28,201 (SIGHS) 49 00:02:32,800 --> 00:02:33,967 What? 50 00:02:34,034 --> 00:02:35,800 Never turn off your damn phone. 51 00:02:35,867 --> 00:02:37,301 You said I had the weekend off. 52 00:02:37,367 --> 00:02:40,301 I said, "Take a few days." We're never off. 53 00:02:59,301 --> 00:03:01,301 So, this isn't even a real case. 54 00:03:01,367 --> 00:03:02,633 What did I just say? 55 00:03:02,700 --> 00:03:04,034 ELLIS: You're trashing my weekend 56 00:03:04,101 --> 00:03:05,600 because some 30-and-out old-timer 57 00:03:05,667 --> 00:03:08,068 with a big corporate gig calls you in a panic. 58 00:03:08,134 --> 00:03:10,633 Ed Marcus does not panic. 59 00:03:10,700 --> 00:03:13,633 He's the best damn control agent I ever had. 60 00:03:13,700 --> 00:03:15,800 There was a time I was made by hijackers. 61 00:03:15,867 --> 00:03:18,667 He shut down 60 miles of interstate to find me 62 00:03:18,733 --> 00:03:21,500 and dug me out of a gravel truck by hand. 63 00:03:22,667 --> 00:03:24,767 That's why you owe him, not me. 64 00:03:24,833 --> 00:03:28,500 Spoken like a true head-up-his-ass rookie. Let's go. 65 00:03:28,567 --> 00:03:31,733 When the silent alarm goes off, the whole office locks down. 66 00:03:31,800 --> 00:03:35,068 I get here and find one of our people trying to leave with this. 67 00:03:35,134 --> 00:03:36,500 Susan Redman. 68 00:03:36,567 --> 00:03:39,034 Been vice president about 10 years. 69 00:03:39,101 --> 00:03:42,000 I know her pretty good. Couldn't believe it. 70 00:03:43,933 --> 00:03:44,967 Damn. 71 00:03:45,034 --> 00:03:46,201 That's $8-10 million, easy. 72 00:03:46,268 --> 00:03:47,833 Tiffany's got nothing on us. 73 00:03:47,900 --> 00:03:50,168 So now you're gonna tell me why you didn't call 5-0, right? 74 00:03:50,234 --> 00:03:52,367 She's got a story, Barker. Now, listen. 75 00:03:52,433 --> 00:03:55,101 She says someone infected her little boy. 76 00:03:55,168 --> 00:03:56,367 (LAUGHS) Marcus. 77 00:03:56,433 --> 00:03:58,800 Listen, now. Infected him with a deadly disease. 78 00:03:58,867 --> 00:04:00,034 She says what? 79 00:04:00,101 --> 00:04:02,168 Claims it's something rare that will kill him. 80 00:04:02,234 --> 00:04:03,633 She says they won't tell her what it is 81 00:04:03,700 --> 00:04:05,467 until she robs the place. 82 00:04:05,533 --> 00:04:07,800 Steal the jewels or let the kid die. 83 00:04:07,867 --> 00:04:09,267 I tried to reach my boss, the chairman. 84 00:04:09,333 --> 00:04:11,000 They're all away on holiday. 85 00:04:11,068 --> 00:04:13,068 You got to talk to her, Barker. 86 00:04:13,134 --> 00:04:15,500 She's in there with her little boy. 87 00:04:15,567 --> 00:04:17,134 She's in there? 88 00:04:17,201 --> 00:04:19,400 They said he's not contagious. 89 00:04:21,134 --> 00:04:22,400 That's good to hear. 90 00:04:22,467 --> 00:04:23,567 Yeah. 91 00:04:24,367 --> 00:04:25,867 SUSAN: There's no time. 92 00:04:25,933 --> 00:04:27,267 They're going to call with instructions, 93 00:04:27,333 --> 00:04:28,533 and if I don't have the jewels... 94 00:04:28,600 --> 00:04:29,700 Just slow down. 95 00:04:29,767 --> 00:04:30,800 If they suspect anything's wrong, 96 00:04:30,867 --> 00:04:32,000 or that I talked to anyone... 97 00:04:32,068 --> 00:04:33,633 No one knows we're here, ma'am. 98 00:04:33,700 --> 00:04:37,134 You don't know that. It's possible they're watching everything. 99 00:04:37,201 --> 00:04:38,767 It's possible you're lying, too. 100 00:04:38,833 --> 00:04:41,700 (SCOFFS) I don't know how to convince you. 101 00:04:41,767 --> 00:04:43,068 But if you send for the police, 102 00:04:43,134 --> 00:04:45,367 they won't tell me what Matt has or what to do. 103 00:04:45,433 --> 00:04:46,833 He should be in the hospital. 104 00:04:46,900 --> 00:04:48,967 The doctors said it's just a cold. 105 00:04:49,034 --> 00:04:50,767 Exactly what the caller said they'd say. 106 00:04:50,833 --> 00:04:54,800 He said, "If you wait for the doctors to find it, he'll be dead." 107 00:04:54,867 --> 00:04:56,134 (COUGHS) 108 00:04:56,201 --> 00:04:58,700 (VOICE BREAKING) We're wasting time. 109 00:05:00,767 --> 00:05:01,867 It's kidnapping. 110 00:05:01,933 --> 00:05:04,300 That's what I thought. That's why I called. 111 00:05:04,367 --> 00:05:05,600 It's what? 112 00:05:05,667 --> 00:05:07,200 Your kid is right in front of you, but they've got him. 113 00:05:07,267 --> 00:05:08,400 (CELL PHONE RINGING) 114 00:05:08,467 --> 00:05:10,533 And they're killing him as you watch. 115 00:05:10,600 --> 00:05:12,000 It's them. 116 00:05:12,068 --> 00:05:14,200 I've got to do what they say. 117 00:05:14,267 --> 00:05:16,300 I'll leave Matt here with you. 118 00:05:16,367 --> 00:05:18,900 I'm trying to save him, not run away. 119 00:05:20,667 --> 00:05:21,967 Give her the jewels. 120 00:05:22,034 --> 00:05:24,034 Just follow my instructions. 121 00:05:24,101 --> 00:05:25,600 Now answer it. 122 00:05:57,101 --> 00:05:59,367 Look, I don't care whether it's a holiday or what. 123 00:05:59,433 --> 00:06:01,101 Get somebody over here now. 124 00:06:01,167 --> 00:06:04,367 So, the CDC's gonna send an investigator. 125 00:06:04,433 --> 00:06:06,400 She's still heading south on LaSalle. 126 00:06:06,467 --> 00:06:07,900 Okay. 127 00:06:07,967 --> 00:06:09,600 MALE DISTORTED VOICE: Turn left on Jackson. 128 00:06:09,667 --> 00:06:10,833 Left on Jackson? 129 00:06:10,900 --> 00:06:12,800 Left on Jackson. Left, left, left, left. 130 00:06:12,867 --> 00:06:15,200 I got it! Take a chill pill, guy. 131 00:06:16,933 --> 00:06:19,500 Oh, they are running her in circles. 132 00:06:19,567 --> 00:06:21,000 $10 million in jewels. 133 00:06:21,068 --> 00:06:23,133 You're pretty loose with other people's money. 134 00:06:23,200 --> 00:06:25,967 Well, what can I say? They can put it on my tab. 135 00:06:26,034 --> 00:06:27,467 MALE DISTORTED VOICE: Head for the park. 136 00:06:27,533 --> 00:06:29,767 Okay, pulling over to the park. 137 00:06:29,833 --> 00:06:32,034 Stop at the Randolph entrance. 138 00:06:41,700 --> 00:06:43,533 I'm at the park. Now what? 139 00:06:43,600 --> 00:06:45,133 All right, go to the footbridge. 140 00:06:45,200 --> 00:06:47,167 You've got three minutes. 141 00:06:49,467 --> 00:06:51,867 She's out of the car, entering the park off Randolph. 142 00:06:51,933 --> 00:06:53,800 Let me out. Let me out. 143 00:06:57,967 --> 00:07:00,533 Go, go, go, go. The footbridge. Stay out of sight. 144 00:07:00,600 --> 00:07:01,933 All right. 145 00:07:26,400 --> 00:07:27,467 Thanks, honey. What the... 146 00:07:27,533 --> 00:07:29,034 Get back here! 147 00:07:48,133 --> 00:07:50,567 Okay, I'm here. Where am I going? 148 00:07:50,633 --> 00:07:52,600 MALE DISTORTED VOICE: Go to your right. 149 00:07:55,133 --> 00:07:58,033 Go to the footbridge. You've got one minute. 150 00:08:21,833 --> 00:08:23,333 Come on. Hurry it up. 151 00:08:23,400 --> 00:08:24,567 Hurry! 152 00:08:26,333 --> 00:08:28,333 (PANTING) Yeah. Okay. I'm here. 153 00:08:28,400 --> 00:08:30,999 All right, walk over to the left side. 154 00:08:31,633 --> 00:08:33,267 Yeah. 155 00:08:33,333 --> 00:08:35,533 Okay, when I say now, you throw the jewels over the railing. 156 00:08:35,600 --> 00:08:36,700 Okay. 157 00:08:48,133 --> 00:08:49,800 Now. Throw it now. 158 00:08:50,833 --> 00:08:52,867 (MOTORBIKE ENGINE REVVING) 159 00:09:08,467 --> 00:09:10,200 (CELL PHONE RINGING) 160 00:09:10,833 --> 00:09:12,667 Yeah. 161 00:09:12,733 --> 00:09:14,433 You're gonna tell me a guy on a rice burner made the pickup, right? 162 00:09:14,500 --> 00:09:16,033 Yeah. You on him? 163 00:09:16,100 --> 00:09:17,733 He's out of here. 164 00:09:24,700 --> 00:09:26,500 Mom, look what I found. 165 00:09:26,567 --> 00:09:29,400 BARKER: I'd like to talk to Matt if I can. 166 00:09:35,500 --> 00:09:38,233 Hey, chief. 167 00:09:38,300 --> 00:09:41,100 Special Agent Redman. What is your stated purpose here? 168 00:09:41,167 --> 00:09:44,067 Well, Special Agent, I got a question. 169 00:09:44,133 --> 00:09:47,367 Before you got sick, did anything special happen? 170 00:09:47,433 --> 00:09:50,133 You know, did you do anything you don't normally do? 171 00:09:50,200 --> 00:09:51,600 No. 172 00:09:51,667 --> 00:09:53,600 What about strangers? Any strangers hanging around? 173 00:09:53,667 --> 00:09:57,067 Do you think I'm dumb? I know about strangers. 174 00:09:57,133 --> 00:09:59,267 I know you're not dumb, Special Agent. 175 00:09:59,333 --> 00:10:02,867 Is my mom in trouble? Are you going to arrest her? 176 00:10:02,932 --> 00:10:04,033 Now, why would I do that? 177 00:10:04,100 --> 00:10:05,932 Mr. Marcus got mad at her. 178 00:10:05,999 --> 00:10:07,167 (SCOFFS) 179 00:10:07,233 --> 00:10:09,200 Let me tell you a secret. 180 00:10:09,267 --> 00:10:11,700 Mr. Marcus is always grumpy. 181 00:10:13,200 --> 00:10:15,200 Did somebody make me sick? 182 00:10:17,400 --> 00:10:19,633 Well, the thing is, you're gonna get better, right? 183 00:10:19,700 --> 00:10:21,467 You're gonna grow up, play for the Eagles. 184 00:10:21,533 --> 00:10:24,700 If you want to play with a punk outfit like that. 185 00:10:26,433 --> 00:10:27,966 MATT: Promise? 186 00:10:29,800 --> 00:10:31,167 Yeah, I do. 187 00:10:33,400 --> 00:10:34,833 Okay. 188 00:10:34,899 --> 00:10:37,600 You hang on to that for a bit. 189 00:10:37,667 --> 00:10:39,533 See you, Special Agent. 190 00:10:42,133 --> 00:10:44,467 All right, the Center for Disease Control called back. 191 00:10:44,533 --> 00:10:46,133 They are sending an investigator. 192 00:10:46,200 --> 00:10:49,300 We can't risk involving more people. They said no police. 193 00:10:49,367 --> 00:10:51,167 The CDC are experts. 194 00:10:51,233 --> 00:10:54,833 And they just might be able to ID what Matt has. 195 00:10:54,899 --> 00:10:56,932 Something we have to ask, ma'am. 196 00:10:56,999 --> 00:10:58,600 Where's Matt's father? 197 00:10:58,667 --> 00:11:00,400 That's not a concern. 198 00:11:00,467 --> 00:11:03,733 I'm afraid it is. He needs to be notified. 199 00:11:03,800 --> 00:11:05,333 Well, that will be difficult. 200 00:11:05,400 --> 00:11:06,932 I used a donor bank. 201 00:11:06,999 --> 00:11:09,167 Oh, God. Why don't they call? 202 00:11:09,233 --> 00:11:12,333 Oh, they will call, and they will be mad. 203 00:11:12,400 --> 00:11:13,899 Why? I gave them the jewels. 204 00:11:13,966 --> 00:11:16,233 You gave them half the jewels. 205 00:11:17,333 --> 00:11:19,367 I kept the rest. 206 00:11:19,433 --> 00:11:21,866 How could you do that? How could you do that to Matt? 207 00:11:21,932 --> 00:11:24,367 Listen to me. I said listen to me. 208 00:11:24,433 --> 00:11:26,333 You can't play poker without cards. 209 00:11:26,400 --> 00:11:28,167 This isn't a game! 210 00:11:28,233 --> 00:11:30,433 You give them the jewels, they are gone, you have no leverage. 211 00:11:30,500 --> 00:11:32,233 Now you do. 212 00:11:32,300 --> 00:11:34,733 You're a businesswoman. You know how to do this. 213 00:11:34,800 --> 00:11:36,633 (CELL PHONE BEEPS) 214 00:11:36,700 --> 00:11:37,999 It's the chairman of the company. He wants to see me. 215 00:11:38,067 --> 00:11:40,899 Okay. Keep him cool and buy us some time. 216 00:11:40,966 --> 00:11:42,767 How's he gonna do that? 217 00:11:42,832 --> 00:11:45,400 Ed Marcus has his ways. 218 00:11:45,467 --> 00:11:48,533 We're set. We're set? 219 00:11:48,600 --> 00:11:51,533 What the hell am I gonna say to them when they call? 220 00:11:51,600 --> 00:11:54,267 Start writing. 221 00:11:54,333 --> 00:11:58,133 I thought it was just a cold. All kids get colds, right? 222 00:11:58,200 --> 00:12:01,200 Didn't seem so bad, so I made him go to day camp. 223 00:12:01,267 --> 00:12:03,999 And then later, I got this weird text message, 224 00:12:04,067 --> 00:12:05,866 like someone was reading my mind. 225 00:12:05,932 --> 00:12:06,999 Exact words? 226 00:12:07,067 --> 00:12:09,033 "It's not a cold." 227 00:12:09,100 --> 00:12:11,633 But Matt seemed fine when I got home from work. 228 00:12:11,700 --> 00:12:14,799 My housekeeper said he had a good dinner. 229 00:12:14,866 --> 00:12:17,567 And then later that night, he started vomiting. 230 00:12:17,633 --> 00:12:20,433 Fever, headache. 231 00:12:20,500 --> 00:12:24,367 I call the doctor, and he said, you know, "Flu, it's going around." 232 00:12:24,433 --> 00:12:26,567 So I did what he said, 233 00:12:26,633 --> 00:12:29,100 and Matt felt better the next morning, and I went to work. 234 00:12:29,167 --> 00:12:30,567 And that was yesterday. 235 00:12:30,633 --> 00:12:32,333 Yes. 236 00:12:32,400 --> 00:12:35,667 And then I got this text message while I was with clients. 237 00:12:35,733 --> 00:12:38,433 Described exactly what was gonna happen. 238 00:12:38,500 --> 00:12:40,167 Matt would seem to recover, 239 00:12:40,233 --> 00:12:42,700 and then he'd get really sick around midnight. 240 00:12:42,766 --> 00:12:44,233 Even predicted his temperature. 241 00:12:44,300 --> 00:12:46,999 And it all happened just like they said. 242 00:12:47,067 --> 00:12:48,832 We went to the emergency room, 243 00:12:48,899 --> 00:12:51,667 and the doctor kept telling me the same thing, flu. 244 00:12:51,732 --> 00:12:54,966 When I argued with her, she said I was hysterical. 245 00:12:55,033 --> 00:12:57,966 Woman doctor, you don't expect that. 246 00:12:58,033 --> 00:12:59,667 And then, when we got home... 247 00:12:59,732 --> 00:13:01,500 And that's when they called about stealing the jewels. 248 00:13:01,567 --> 00:13:02,600 Yeah. 249 00:13:02,667 --> 00:13:04,200 (KNOCK AT DOOR) 250 00:13:14,100 --> 00:13:15,866 Hello. I'm Dr. Lewellyn, CDC. 251 00:13:15,932 --> 00:13:17,500 Thank you for coming. 252 00:13:17,567 --> 00:13:19,267 I'm gonna need to draw a blood sample, okay, honey? 253 00:13:19,333 --> 00:13:20,667 Have you ever had your blood drawn before? 254 00:13:20,732 --> 00:13:21,766 Yeah. 255 00:13:21,832 --> 00:13:23,267 Okay, so you know what to expect. 256 00:13:23,333 --> 00:13:25,033 I'm gonna be extremely gentle. I promise. 257 00:13:25,100 --> 00:13:26,732 (CELL PHONE RINGING) ELLIS: Barker. 258 00:13:26,799 --> 00:13:29,100 Okay, I need you to put on your bravest face for me, all right? 259 00:13:29,167 --> 00:13:31,766 I'm always brave. I'm a secret agent. 260 00:13:31,832 --> 00:13:34,200 He's gonna be okay, mom. Let's go. 261 00:13:34,267 --> 00:13:36,433 That's good to know. You keep that on, okay? 262 00:13:36,500 --> 00:13:37,567 Is this gonna sting? 263 00:13:37,633 --> 00:13:39,367 (RINGING CONTINUES) 264 00:13:43,333 --> 00:13:44,899 Hello? 265 00:13:44,966 --> 00:13:46,333 MALE DISTORTED VOICE: Your son's going to die 266 00:13:46,400 --> 00:13:49,100 because you didn't follow instructions. 267 00:13:49,167 --> 00:13:51,533 I have the rest of the jewels you wanted. 268 00:13:51,600 --> 00:13:54,533 You'll get all of it when I know what Matt has. 269 00:13:54,600 --> 00:13:56,500 You deliver them first. 270 00:13:57,633 --> 00:13:58,899 I'm not gonna do that. 271 00:13:58,966 --> 00:14:01,999 Don't argue with me. It's bad for your kid's health. 272 00:14:02,067 --> 00:14:04,999 The czarina sunburst is worth over a million by itself. 273 00:14:05,067 --> 00:14:07,267 They're yours when you tell me what Matt has. 274 00:14:07,333 --> 00:14:10,400 You're dictating to me? That's not the way it works. 275 00:14:10,467 --> 00:14:12,633 You have to help Matt first. 276 00:14:12,699 --> 00:14:14,999 It's not a trick. You thought this up... 277 00:14:15,067 --> 00:14:16,333 (BEEPS) 278 00:14:16,400 --> 00:14:18,033 Oh, God. 279 00:14:19,899 --> 00:14:21,300 You did fine. 280 00:14:21,367 --> 00:14:24,267 How can you say that? He doesn't care. He's gone. 281 00:14:24,333 --> 00:14:26,200 I promise you he will call back. 282 00:14:26,267 --> 00:14:28,400 How can you know that? What makes you think you know that? 283 00:14:28,467 --> 00:14:32,100 Because the arrogant bastard thinks he's smarter than you. 284 00:14:33,300 --> 00:14:34,567 Miss Redman, would you mind 285 00:14:34,632 --> 00:14:37,467 if I speak with the gentlemen alone, please? 286 00:14:39,600 --> 00:14:41,666 I'm reasonably confident that the boy... 287 00:14:41,732 --> 00:14:44,267 Matt. His name is Matt. 288 00:14:44,333 --> 00:14:46,899 Whoever infected Matt was telling the truth 289 00:14:46,966 --> 00:14:48,267 about it not being contagious. 290 00:14:48,333 --> 00:14:50,666 If it were, his mother would show signs by now. 291 00:14:50,732 --> 00:14:51,766 So what is it? 292 00:14:51,832 --> 00:14:53,832 The nosebleed, the remissions, 293 00:14:53,899 --> 00:14:55,999 it suggests some form of Flavivirus. 294 00:14:56,067 --> 00:14:58,200 There are a dozen cases that I've dealt with, and this is... 295 00:14:58,267 --> 00:14:59,966 So do a blood test, a culture or something. 296 00:15:00,033 --> 00:15:02,033 Blood cultures take weeks. 297 00:15:02,100 --> 00:15:04,400 Matt's disease could enter the terminal phase in a matter of days. 298 00:15:04,467 --> 00:15:05,832 How did he get it? 299 00:15:05,899 --> 00:15:07,766 This sort of thing is usually spread by mosquitoes, 300 00:15:07,832 --> 00:15:10,799 so it could be a prick or a scratch, maybe. 301 00:15:10,866 --> 00:15:12,367 How long ago? 302 00:15:12,433 --> 00:15:13,966 Seven, eight days, probably. 303 00:15:14,033 --> 00:15:16,033 Have there been any other cases around here? 304 00:15:16,100 --> 00:15:20,133 Well, there was an incident of Gamboa fever about a month ago. 305 00:15:20,200 --> 00:15:23,966 A man died, and we never figured out how he contracted it. 306 00:15:24,033 --> 00:15:25,966 Well, the police suspect it was his wife. 307 00:15:26,033 --> 00:15:28,932 She tried to kill herself. 308 00:15:28,999 --> 00:15:30,999 Can you get me everything you've got on that now? 309 00:15:31,067 --> 00:15:32,699 Got it. Thank you. 310 00:15:36,832 --> 00:15:41,033 Mrs. Redman, what was Matt doing a week ago? 311 00:15:41,100 --> 00:15:42,599 That's where he caught him. 312 00:15:42,666 --> 00:15:44,433 Someone injected it into his system. 313 00:15:44,500 --> 00:15:47,732 (STUTTERS) I'm not sure. 314 00:15:47,799 --> 00:15:49,200 You can't remember last week? 315 00:15:49,267 --> 00:15:52,067 He has a lot of activities. It's hard to... 316 00:15:53,732 --> 00:15:54,732 (SUSAN SNIFFLING) 317 00:15:54,799 --> 00:15:57,200 Saturday. 318 00:15:57,267 --> 00:15:58,966 Well, there was the baseball tournament. 319 00:15:59,033 --> 00:16:00,932 He was there all day. 320 00:16:00,999 --> 00:16:03,467 So, were there any strangers hanging around, anyone not with the team? 321 00:16:03,533 --> 00:16:05,067 Well, I was only there for part of it. 322 00:16:05,133 --> 00:16:06,566 There were problems at the office. 323 00:16:06,632 --> 00:16:08,267 Work comes first. 324 00:16:13,599 --> 00:16:16,300 That was a little harsh, no? 325 00:16:16,367 --> 00:16:17,966 Get what you can from her. 326 00:16:18,033 --> 00:16:20,433 Something about this case? 327 00:16:20,500 --> 00:16:22,999 I thought you said it wasn't a case. 328 00:16:53,367 --> 00:16:56,233 Yeah. So you must have cameras covering every inch of that place, Marcus. 329 00:16:56,300 --> 00:16:58,467 MARCUS: We have footage. What do you need? 330 00:16:58,532 --> 00:17:01,599 Well, Susan said that the perps targeted something, 331 00:17:01,666 --> 00:17:02,966 like a necklace. 332 00:17:03,033 --> 00:17:04,932 Yeah. Czarina sunburst. 333 00:17:04,999 --> 00:17:07,133 So run the videos for the past month 334 00:17:07,200 --> 00:17:09,300 and see who took an interest in it. 335 00:17:09,367 --> 00:17:11,832 And, Marcus, you can eliminate the old ladies. 336 00:17:11,899 --> 00:17:13,100 I know what to look for. 337 00:17:13,167 --> 00:17:14,599 (CHUCKLES) 338 00:17:14,666 --> 00:17:16,033 Okay, bye. 339 00:17:23,766 --> 00:17:25,233 Abby Telford. 340 00:17:26,899 --> 00:17:27,999 Abby? 341 00:17:30,433 --> 00:17:32,400 I'm Charles Barker, FBI. 342 00:17:34,033 --> 00:17:35,499 Mrs. Telford. 343 00:17:37,866 --> 00:17:41,899 I have no time, so I'm gonna cut to the chase. 344 00:17:41,966 --> 00:17:45,300 I'm here because I don't think you killed your husband. 345 00:17:45,367 --> 00:17:49,100 Now, maybe I'm the only person in law enforcement who believes that, 346 00:17:49,167 --> 00:17:53,400 but I've reviewed your case, and I think I can help. 347 00:17:53,466 --> 00:17:55,666 You need to listen to me. 348 00:17:55,732 --> 00:17:57,866 You didn't kill your husband. 349 00:17:59,466 --> 00:18:01,267 All right. 350 00:18:01,333 --> 00:18:04,400 Last month, your husband got a little sick, didn't he? 351 00:18:04,466 --> 00:18:07,599 But it didn't seem serious, just like a little cold. 352 00:18:07,666 --> 00:18:09,732 He'd get better for a while, then he'd get worse. 353 00:18:09,799 --> 00:18:12,033 Nothing the doctors did helped. 354 00:18:13,599 --> 00:18:16,333 Then somebody contacted you, didn't they? 355 00:18:23,333 --> 00:18:25,300 Well, they're doing it again. 356 00:18:25,367 --> 00:18:29,100 And this time, they've infected a little boy, and he's dying. 357 00:18:30,899 --> 00:18:33,432 You got to help me, Abby. Talk to me. 358 00:18:34,832 --> 00:18:37,699 Okay, I need you to answer one question. 359 00:18:40,200 --> 00:18:42,632 What was the first thing they said? 360 00:18:46,133 --> 00:18:49,699 "It's not a cold." 361 00:18:51,499 --> 00:18:52,699 (SIGHS) 362 00:18:56,599 --> 00:18:57,932 Thank you. 363 00:19:02,766 --> 00:19:06,333 So, I guarantee you, it's the same guy, same routine. 364 00:19:06,399 --> 00:19:07,532 So, what do you got? 365 00:19:07,599 --> 00:19:09,366 Check this. 366 00:19:09,432 --> 00:19:12,333 Susan and the Telford woman were both mentioned in this article 367 00:19:12,399 --> 00:19:14,866 about rising stars in Chicago business. 368 00:19:14,932 --> 00:19:16,899 They are slick bastards. 369 00:19:16,966 --> 00:19:19,033 So they target highly placed professional women, 370 00:19:19,100 --> 00:19:20,932 all with something of big value. 371 00:19:20,999 --> 00:19:23,432 With the Telford woman, it was stock manipulation. 372 00:19:23,499 --> 00:19:25,666 And now it's jewels. 373 00:19:25,732 --> 00:19:27,432 So, I'm thinking we follow the jewels. 374 00:19:27,499 --> 00:19:30,399 I mean, can't be many fences that can move $8 million worth. 375 00:19:30,466 --> 00:19:32,100 Yeah, that's what I'm counting on. 376 00:19:32,167 --> 00:19:33,300 Sorry. I'm late. 377 00:19:33,366 --> 00:19:34,866 What's up, Doc? 378 00:19:34,932 --> 00:19:38,932 I was running a test, and Matt definitely does not have Gamboa fever. 379 00:19:38,999 --> 00:19:40,766 They'd be stupid to use the same disease again. 380 00:19:40,832 --> 00:19:41,866 So how's he doing? 381 00:19:41,932 --> 00:19:44,167 He's better, but that's the pattern, you know? 382 00:19:44,233 --> 00:19:46,033 You start to feel better for a while, and then... 383 00:19:46,100 --> 00:19:47,300 What do you need to help him? 384 00:19:47,366 --> 00:19:49,732 I need to get into Prentice Enright Research Lab. 385 00:19:49,799 --> 00:19:52,067 It's the only lab in the area working with the Gamboa strain. 386 00:19:52,133 --> 00:19:53,332 BARKER: We can handle that. 387 00:19:53,399 --> 00:19:55,499 Whoa. Back, back it up for me. 388 00:19:55,566 --> 00:19:56,899 You just said that's not what he's got. 389 00:19:56,966 --> 00:19:58,899 DR. LEWELLYN: I know. This is how it works. 390 00:19:58,966 --> 00:20:01,499 I have the strain of Gamboa fever that killed Telford, okay? 391 00:20:01,566 --> 00:20:05,566 I need to do a DNA analysis of the strain the lab has to see if it matches. 392 00:20:05,632 --> 00:20:07,167 Now, if it matches... 393 00:20:07,233 --> 00:20:08,932 Then the scumbag doing this is probably connected to the lab. 394 00:20:08,999 --> 00:20:10,100 Exactly. 395 00:20:10,167 --> 00:20:11,233 So you're gonna need a cover story. 396 00:20:11,299 --> 00:20:12,432 Something that won't spook them. 397 00:20:12,499 --> 00:20:13,766 DR. LEWELLYN: Even my level of CDC clearance 398 00:20:13,832 --> 00:20:15,167 isn't enough to get us in that lab. 399 00:20:15,233 --> 00:20:17,267 Relax. Getting into places is what we do. 400 00:20:17,332 --> 00:20:18,732 But you're gonna have to do it quick. 401 00:20:18,799 --> 00:20:20,966 I'm gonna have to leave quick. 402 00:20:21,033 --> 00:20:24,399 Oh, before I forget, I spoke to Matt's baseball coach. 403 00:20:24,466 --> 00:20:26,167 Now, he noticed nothing weird, 404 00:20:26,233 --> 00:20:29,332 but his wife shot this video of the tournament. 405 00:20:30,432 --> 00:20:32,632 Okay, thanks. Good job. 406 00:20:32,699 --> 00:20:35,432 Doc, this Telford guy, you got a blood sample? 407 00:20:35,499 --> 00:20:36,732 Oh. Yes. 408 00:20:38,999 --> 00:20:41,332 Here we go. Jesus, Doc! Come on. 409 00:20:41,399 --> 00:20:43,799 Be careful with that. Put it away. 410 00:20:44,999 --> 00:20:47,332 Let's go. Okay. 411 00:20:47,399 --> 00:20:51,632 Just remember all the basic equipment that I showed you, all right? 412 00:20:51,699 --> 00:20:53,432 And follow my lead. 413 00:20:55,167 --> 00:20:56,566 (EXHALES DEEPLY) 414 00:20:56,632 --> 00:20:58,067 (CHUCKLES) 415 00:20:58,133 --> 00:21:00,366 Wow. It's perfect. 416 00:21:01,699 --> 00:21:03,366 Almost. Let me see. 417 00:21:06,566 --> 00:21:08,100 Okay. How long will this take? 418 00:21:08,167 --> 00:21:09,866 Well, it depends. 419 00:21:09,932 --> 00:21:12,432 All the labs are sealed, self-contained. 420 00:21:12,499 --> 00:21:16,266 They require special protective clothing, decontamination. 421 00:21:17,232 --> 00:21:18,499 (LAUGHS) 422 00:21:19,167 --> 00:21:20,566 Is this a bad time? 423 00:21:20,632 --> 00:21:22,532 Will, this is Doctor... 424 00:21:22,599 --> 00:21:23,632 Lewellyn. 425 00:21:23,699 --> 00:21:26,366 Doctor Lewellyn? I'm Will. 426 00:21:26,432 --> 00:21:27,632 Yeah. We're just stepping out. 427 00:21:27,699 --> 00:21:28,799 Yeah. 428 00:21:31,766 --> 00:21:32,999 It was nice meeting you. 429 00:21:33,067 --> 00:21:34,699 Nice meeting you. 430 00:21:40,866 --> 00:21:42,799 MATT: H-7. 431 00:21:42,866 --> 00:21:46,100 If you're not rolling dice and you don't spin a little dial or something, 432 00:21:46,167 --> 00:21:47,866 how do you have a plan? 433 00:21:47,932 --> 00:21:50,666 Just any number you'd like that's on the board. 434 00:21:50,732 --> 00:21:53,399 Okay, 12. Oh, that's on the board? 435 00:21:53,466 --> 00:21:55,666 Yeah. It only goes up to 10. 436 00:21:57,100 --> 00:21:58,766 "C." Hey! 437 00:21:59,432 --> 00:22:00,532 Hey, hey! 438 00:22:00,599 --> 00:22:01,832 (LAUGHS) Sorry, little brother. 439 00:22:01,899 --> 00:22:04,100 (SIGHS) 440 00:22:04,167 --> 00:22:07,232 Well, apparently, I suck at Battleship. 441 00:22:07,299 --> 00:22:11,133 I'm looking at the video again, like you told me. 442 00:22:11,199 --> 00:22:13,699 So, what about that guy? 443 00:22:13,766 --> 00:22:15,899 I think he's one of the dads. 444 00:22:16,999 --> 00:22:18,199 Her? 445 00:22:18,266 --> 00:22:20,299 I don't know. 446 00:22:20,366 --> 00:22:22,799 What about them? 447 00:22:22,866 --> 00:22:25,599 This is pointless. I can't tell who's a stranger. 448 00:22:25,666 --> 00:22:29,100 I mean, people come. Relatives, friends... 449 00:22:29,166 --> 00:22:31,466 I didn't go to enough of his games, all right? 450 00:22:31,532 --> 00:22:33,133 You're asking me if it's all right? 451 00:22:33,199 --> 00:22:35,466 I'm a lousy mother. That's what you want me to say. 452 00:22:35,532 --> 00:22:36,899 All I want from you is information. 453 00:22:36,966 --> 00:22:38,699 No, you think I'm an ambitious career woman 454 00:22:38,766 --> 00:22:39,899 who cares only about herself. 455 00:22:39,966 --> 00:22:40,966 I do not remember saying that. 456 00:22:41,033 --> 00:22:42,766 Be honest! 457 00:22:42,832 --> 00:22:45,799 How can I trust you if you're not honest? 458 00:22:45,866 --> 00:22:47,999 Okay, fine. 459 00:22:48,067 --> 00:22:50,232 You got a right to have a career. 460 00:22:50,299 --> 00:22:51,599 You got a right to have a kid. 461 00:22:51,666 --> 00:22:53,799 You can make whatever choices you want. 462 00:22:53,866 --> 00:22:57,499 But you don't have a right to expect it to be easy. 463 00:22:57,566 --> 00:22:58,966 No one does. 464 00:23:04,599 --> 00:23:06,799 (CHILDREN SHOUTING PLAYFULLY) 465 00:23:07,932 --> 00:23:09,299 Keep going. 466 00:23:12,466 --> 00:23:14,366 (INDISTINCT CHATTERING) 467 00:23:26,899 --> 00:23:29,466 That's Matt's best friend, Brandon Cook. 468 00:23:29,532 --> 00:23:32,466 Just in case you think I don't even know who my son's friends are. 469 00:23:32,532 --> 00:23:34,266 (CELL PHONE RINGING) 470 00:23:39,466 --> 00:23:40,566 Okay. 471 00:23:41,966 --> 00:23:43,732 You know what to do. 472 00:23:44,499 --> 00:23:46,399 And... Go. 473 00:23:48,067 --> 00:23:49,266 Hello? 474 00:23:49,332 --> 00:23:52,766 MALE DISTORTED VOICE: Who's your friend? 475 00:23:52,832 --> 00:23:54,332 You don't think I'm watching you? 476 00:23:54,399 --> 00:23:56,766 I said no police. 477 00:23:56,832 --> 00:23:58,732 Hello? 478 00:23:58,799 --> 00:24:00,266 This is Matt's father. 479 00:24:00,332 --> 00:24:01,799 Where'd you come from? 480 00:24:01,866 --> 00:24:04,532 We did our homework. She's a single mother. 481 00:24:04,599 --> 00:24:06,432 (STUTTERING) I know. 482 00:24:06,499 --> 00:24:09,866 I've been out of the picture since he was born. 483 00:24:09,932 --> 00:24:13,132 But Susan was scared, and she called me, and... 484 00:24:13,199 --> 00:24:17,732 Look, this is my son. I am ready to play ball. Whatever you want. 485 00:24:17,799 --> 00:24:20,466 Well, you can start by slapping some sense into that bitch. 486 00:24:20,532 --> 00:24:23,099 (STUTTERING) Yes, but... But please listen to me. 487 00:24:23,166 --> 00:24:25,599 I got the jewels now. They are yours. 488 00:24:25,666 --> 00:24:27,666 Just please help my son. 489 00:24:27,732 --> 00:24:29,066 (HANGS UP) 490 00:24:30,599 --> 00:24:33,232 Things are spinning out of control, aren't they? 491 00:24:33,299 --> 00:24:34,932 For them, not us. 492 00:24:41,366 --> 00:24:43,032 I don't think you understand. 493 00:24:43,099 --> 00:24:44,799 This is a CDC investigation. 494 00:24:44,866 --> 00:24:46,666 I can't reach the director right now. 495 00:24:46,732 --> 00:24:48,766 Look, I have an outbreak of a herpetic virus. 496 00:24:48,832 --> 00:24:50,666 It's a Ukrainian strain, 497 00:24:50,732 --> 00:24:52,599 and this is the only lab in the area that has a sample. 498 00:24:52,666 --> 00:24:54,166 Now, by delaying me, 499 00:24:54,232 --> 00:24:55,766 you're increasing the chances of an epidemic. 500 00:24:55,832 --> 00:24:56,866 Do you want that on your hands? 501 00:24:56,932 --> 00:24:57,966 I'm sorry. Those are my orders. 502 00:24:58,032 --> 00:25:00,099 (IN MIDWESTERN ACCENT) Oh, no. 503 00:25:00,166 --> 00:25:02,166 This means that we'll have to quarantine the Senator and his guests. 504 00:25:02,232 --> 00:25:03,399 Senator? 505 00:25:03,466 --> 00:25:05,866 ELLIS: You don't know? 506 00:25:05,932 --> 00:25:09,232 He's entertaining the Ukrainian ambassador at his lake house. 507 00:25:09,299 --> 00:25:11,699 I don't know, he's gonna be mad as heck 508 00:25:11,766 --> 00:25:13,732 when he finds out we have to lock him up for a couple of days. 509 00:25:13,799 --> 00:25:16,032 Look, I don't have the authority to let you come in here 510 00:25:16,099 --> 00:25:17,132 unless you're on that list. 511 00:25:17,199 --> 00:25:18,532 If this turns out to be a false alarm... 512 00:25:18,599 --> 00:25:20,866 I would not want to be in the director's shoes right now. 513 00:25:20,932 --> 00:25:24,232 Or your shoes, for that matter. 514 00:25:24,299 --> 00:25:27,599 This place could kiss its federal contracts goodbye. 515 00:25:30,032 --> 00:25:32,066 What do you need exactly? 516 00:25:35,732 --> 00:25:36,932 Look busy for the camera. 517 00:25:36,998 --> 00:25:38,766 Just get them ready. 518 00:25:50,332 --> 00:25:51,532 (BEEPS) 519 00:25:53,066 --> 00:25:54,366 How does this work? 520 00:25:54,432 --> 00:25:56,099 The system creates a record 521 00:25:56,166 --> 00:25:58,266 of which virus has been logged out and when. 522 00:25:58,332 --> 00:25:59,432 And that's how we find him? 523 00:25:59,499 --> 00:26:01,532 Oh, no! What? 524 00:26:01,599 --> 00:26:04,832 There's no samples of Gamboa fever in here. 525 00:26:04,899 --> 00:26:07,632 Ellis, you have got to get me into another lab without being seen. 526 00:26:07,699 --> 00:26:08,832 I'll need 10 minutes. 527 00:26:08,899 --> 00:26:11,132 Like I said, that's what we do. 528 00:26:14,399 --> 00:26:16,699 Well, you've got good taste. 529 00:26:16,766 --> 00:26:18,965 You've picked the best pieces. 530 00:26:23,232 --> 00:26:24,766 (KNOCK AT DOOR) 531 00:26:30,499 --> 00:26:32,166 Yo. 532 00:26:32,232 --> 00:26:34,166 So, what? Did you find something on the security tapes? 533 00:26:34,232 --> 00:26:36,432 I'm working on it. We got other problems. 534 00:26:36,499 --> 00:26:40,032 The chairman fired my ass for giving up the jewels. 535 00:26:40,099 --> 00:26:42,332 He's gonna have Susan arrested. 536 00:26:54,599 --> 00:26:56,466 Don't strain yourself. 537 00:27:02,099 --> 00:27:03,632 Who the hell are you? 538 00:27:03,699 --> 00:27:06,066 I'm the man with your jewels. 539 00:27:06,132 --> 00:27:08,632 Yo, go ahead and take that walk now. 540 00:27:13,332 --> 00:27:15,799 I trust you brought them back. 541 00:27:15,865 --> 00:27:17,499 I will when I'm done, sir. 542 00:27:17,566 --> 00:27:21,132 Those are stolen property. 543 00:27:21,199 --> 00:27:22,299 Ed Marcus didn't have authority to release them. 544 00:27:22,366 --> 00:27:23,931 I ordered him to. 545 00:27:23,998 --> 00:27:26,266 Don't provoke me. 546 00:27:26,332 --> 00:27:28,532 If they're not back in an hour, 547 00:27:28,599 --> 00:27:30,399 I will have Susan Redman in jail 548 00:27:30,466 --> 00:27:32,266 and you fired from the Bureau. 549 00:27:32,332 --> 00:27:35,732 Sir, Susan Redman is not a criminal, and you know it. 550 00:27:36,832 --> 00:27:38,632 Do you know who I am? 551 00:27:39,499 --> 00:27:41,366 Do you know who I am? 552 00:27:41,432 --> 00:27:44,032 You think you do, but do you know really? 553 00:27:44,099 --> 00:27:45,865 I am the guy you want on your side. 554 00:27:45,931 --> 00:27:48,599 I am the guy you want in the tent. 555 00:27:48,666 --> 00:27:49,831 You are insane. 556 00:27:49,898 --> 00:27:51,399 I get that way. 557 00:27:51,466 --> 00:27:54,299 Because there are forces out there that hold life cheap, 558 00:27:54,366 --> 00:27:57,332 and the worst of them prey on children. 559 00:27:57,399 --> 00:27:59,799 When it comes to protecting my shareholders, 560 00:27:59,865 --> 00:28:02,032 I can't afford to be sentimental. 561 00:28:02,099 --> 00:28:03,332 Doesn't matter who. 562 00:28:03,399 --> 00:28:06,599 Does it matter when they're named Alice, Liz, or Trent? 563 00:28:09,132 --> 00:28:11,066 Those are my grandchildren. 564 00:28:11,132 --> 00:28:14,132 They are all somebody's grandchildren, sir. 565 00:28:15,699 --> 00:28:17,299 Have a good day. 566 00:28:23,332 --> 00:28:24,732 (SCREAMS) 567 00:28:24,798 --> 00:28:25,998 Give me my jewels! 568 00:28:26,066 --> 00:28:27,166 (GASPING) 569 00:28:27,232 --> 00:28:28,532 Do you hear me? Give me my jewels! 570 00:28:42,732 --> 00:28:43,831 Okay. 571 00:28:44,666 --> 00:28:45,766 Okay. 572 00:28:56,699 --> 00:28:57,898 (SIGHS) 573 00:29:18,965 --> 00:29:22,199 (BUTTON CLICKS) 574 00:29:22,266 --> 00:29:25,865 (IN MIDWESTERN ACCENT) We have a problem. The lights just went out. 575 00:29:26,366 --> 00:29:27,599 (GROANS) 576 00:29:30,466 --> 00:29:32,898 Come on. The breakers are down here. 577 00:29:37,232 --> 00:29:38,566 Everything just went dark, you know? 578 00:29:38,632 --> 00:29:40,532 Like someone flipped a switch. 579 00:29:50,299 --> 00:29:52,731 Sure you guys paid your light bill? 580 00:29:56,965 --> 00:29:58,166 (SIGHS) 581 00:29:59,299 --> 00:30:00,432 I don't know about this stuff. 582 00:30:00,499 --> 00:30:02,032 We ought to call Maintenance. 583 00:30:02,099 --> 00:30:03,299 (EXHALES DEEPLY) 584 00:30:03,366 --> 00:30:06,366 On a holiday weekend? Man, that'll take forever. 585 00:30:07,232 --> 00:30:09,132 We can work it out, eh? 586 00:30:10,099 --> 00:30:11,299 (SIGHS) 587 00:30:20,632 --> 00:30:22,032 (BEEPS) 588 00:30:22,099 --> 00:30:24,865 Here's the box for Lab 1. 589 00:30:24,931 --> 00:30:26,731 It looks okay to me. 590 00:30:26,798 --> 00:30:29,965 Oh, you see, sometimes they trip, and you can't tell. 591 00:30:30,032 --> 00:30:32,399 Better try them all. 592 00:30:32,466 --> 00:30:34,199 (FLICKING SWITCHES) 593 00:30:35,032 --> 00:30:36,765 (CELL PHONE RINGING) 594 00:30:38,632 --> 00:30:40,566 Yeah. SUSAN: They broke in! 595 00:30:40,632 --> 00:30:41,698 Susan? 596 00:30:41,765 --> 00:30:43,332 They took the jewels. 597 00:30:43,399 --> 00:30:44,931 Be right there. 598 00:30:47,466 --> 00:30:48,865 (DOOR BEEPS) 599 00:31:00,798 --> 00:31:01,798 (FLICKING SWITCHES) 600 00:31:01,865 --> 00:31:03,299 Now, that should do it. 601 00:31:03,366 --> 00:31:04,599 What do you mean? We haven't fixed it. 602 00:31:04,665 --> 00:31:07,099 All the breakers are working. 603 00:31:07,166 --> 00:31:09,399 Well, it's got to be something else, then. 604 00:31:09,466 --> 00:31:10,665 (SIGHS) 605 00:31:27,266 --> 00:31:28,665 Hey, man, watch what you're doing. 606 00:31:28,731 --> 00:31:30,631 Don't be messing around. 607 00:31:35,266 --> 00:31:37,266 I think I found the problem. This doesn't look right. 608 00:31:37,332 --> 00:31:38,765 Leave that alone. 609 00:31:38,831 --> 00:31:41,532 It's like the main breaker or something, yeah? 610 00:31:42,631 --> 00:31:43,831 Damn it! 611 00:31:43,898 --> 00:31:45,066 Relax. 612 00:31:54,998 --> 00:31:56,299 Uh... 613 00:31:56,366 --> 00:31:59,399 Lights are on in the ladies' room, too. 614 00:31:59,466 --> 00:32:01,499 Nice work, buddy. 615 00:32:01,566 --> 00:32:02,898 Thank you. 616 00:32:04,898 --> 00:32:05,898 How did it go? 617 00:32:05,965 --> 00:32:08,066 (LAUGHS) I got it. I got it. 618 00:32:17,099 --> 00:32:18,499 Susan? 619 00:32:18,565 --> 00:32:19,765 Barker. 620 00:32:22,631 --> 00:32:23,798 You okay? Yeah. 621 00:32:23,865 --> 00:32:24,898 Did they hurt you? 622 00:32:24,965 --> 00:32:26,032 No, just scared. 623 00:32:26,099 --> 00:32:27,132 What about Matt? 624 00:32:27,199 --> 00:32:28,998 He slept right through it. 625 00:32:29,066 --> 00:32:30,731 Listen, I had to give them the jewels. What are we gonna do now? 626 00:32:30,798 --> 00:32:32,199 MATT: Mommy! 627 00:32:36,631 --> 00:32:38,399 Oh, my God! 628 00:32:38,466 --> 00:32:40,099 I got him. I got him. It's good. 629 00:32:40,166 --> 00:32:41,765 Come on, son. Okay. I'll get some towels. 630 00:32:41,831 --> 00:32:43,132 Let's go. 631 00:32:43,199 --> 00:32:44,631 (WHIMPERING) 632 00:32:45,831 --> 00:32:47,432 (MONITOR BEEPING) 633 00:32:51,399 --> 00:32:53,931 SUSAN: They're not gonna call, are they? 634 00:32:53,998 --> 00:32:55,665 They're gonna let Matt die. 635 00:32:55,731 --> 00:33:00,499 No. They'll avoid risking another murder charge if they can. 636 00:33:00,565 --> 00:33:03,565 I made a promise to this kid. 637 00:33:03,631 --> 00:33:05,965 I will find the fence who's moving the jewels, 638 00:33:06,032 --> 00:33:07,598 and they will lead me right to them. 639 00:33:07,665 --> 00:33:09,399 (CELL PHONE RINGING) 640 00:33:11,965 --> 00:33:13,199 Yep. 641 00:33:13,266 --> 00:33:15,665 ELLIS: How's Matty? 642 00:33:15,731 --> 00:33:18,399 At the hospital. They're working on him. 643 00:33:18,466 --> 00:33:20,631 We've got a lead. We're on our way. 644 00:33:20,698 --> 00:33:21,998 Okay. 645 00:33:22,066 --> 00:33:23,731 DR. LEWELLYN: Okay, we're onto something. 646 00:33:23,798 --> 00:33:26,299 The strain of Gamboa fever stored at the lab 647 00:33:26,366 --> 00:33:28,998 is identical to what killed Telford's husband. 648 00:33:29,066 --> 00:33:30,898 A technician named Jason Fiedler 649 00:33:30,965 --> 00:33:33,199 worked with the sample around the same time. 650 00:33:33,266 --> 00:33:35,132 Was Fiedler the only one? No. 651 00:33:35,199 --> 00:33:36,831 Then why do we like him for this? 652 00:33:36,898 --> 00:33:38,598 Well, Fiedler has no connection to the research study 653 00:33:38,665 --> 00:33:40,132 being done on Gamboa fever. 654 00:33:40,199 --> 00:33:41,931 It'd be odd that he'd log out those samples. 655 00:33:41,998 --> 00:33:43,466 So, was he playing with any other strains? 656 00:33:43,531 --> 00:33:45,232 Lab closed before we could check the records. 657 00:33:45,299 --> 00:33:46,498 Shit. 658 00:33:46,565 --> 00:33:48,132 Want to go back with a warrant? 659 00:33:48,199 --> 00:33:50,032 No, there's no time. They're worried Matt's liver's gonna fail. 660 00:33:50,099 --> 00:33:52,132 Okay, don't worry. I'll talk to the doctors. 661 00:33:52,199 --> 00:33:53,465 Okay, good. 662 00:33:53,531 --> 00:33:55,266 (CELL PHONE RINGING) 663 00:33:57,199 --> 00:33:59,132 (STUTTERS) Hang on. 664 00:33:59,199 --> 00:34:01,366 What? You okay? 665 00:34:01,432 --> 00:34:03,931 Uh, yeah. Just get me everything you can on this Fiedler. 666 00:34:03,998 --> 00:34:06,332 I want to know if he dresses left or right. Go. 667 00:34:06,399 --> 00:34:08,399 I'll get an address for him. Okay. 668 00:34:08,465 --> 00:34:10,498 Yeah? 669 00:34:10,565 --> 00:34:12,032 It's Marcus. I pulled something good off the security tapes. 670 00:34:12,099 --> 00:34:13,399 I thought your ass was fired. 671 00:34:13,465 --> 00:34:15,731 Guess I forgot to return the tapes. 672 00:34:15,798 --> 00:34:16,998 You're gonna want to see this. 673 00:34:17,066 --> 00:34:20,399 Okay. Meet me at Dublin Oaks in 10. 674 00:34:20,465 --> 00:34:21,865 Later. 675 00:34:21,931 --> 00:34:24,232 Take a look. This guy came in twice. 676 00:34:24,299 --> 00:34:26,765 Last time was about 10 days ago. 677 00:34:26,831 --> 00:34:29,598 Says his name is Joseph Plumber. 678 00:34:29,665 --> 00:34:32,299 See, that's the advantage of running an exclusive business. 679 00:34:32,366 --> 00:34:35,399 We run a check on everyone. 680 00:34:35,465 --> 00:34:36,865 So, does this Plumber have an address? 681 00:34:36,931 --> 00:34:38,132 Well, the real Mr. Plumber does, 682 00:34:38,199 --> 00:34:40,099 but that's not our man in the photo. 683 00:34:40,166 --> 00:34:41,898 Gave us a phony ID. 684 00:34:44,032 --> 00:34:46,332 I know I've seen this guy. 685 00:34:46,399 --> 00:34:47,865 (PLAYFUL SHOUTING) 686 00:34:47,931 --> 00:34:49,465 BARKER: Freeze. 687 00:34:49,998 --> 00:34:51,598 Run it back. 688 00:34:51,665 --> 00:34:52,898 Wait. What? Where? 689 00:34:52,965 --> 00:34:54,332 And... Stop. 690 00:34:55,531 --> 00:34:56,898 You see it? 691 00:34:57,698 --> 00:34:58,765 Forward. 692 00:34:58,831 --> 00:34:59,998 Shoot. 693 00:35:04,398 --> 00:35:05,598 Freeze. 694 00:35:08,166 --> 00:35:10,731 That's him. That is him. 695 00:35:10,798 --> 00:35:13,998 That is where the son of a bitch infected Matt. 696 00:35:14,066 --> 00:35:15,565 I got you, asshole. 697 00:35:15,631 --> 00:35:17,266 (MONITOR BEEPING) 698 00:35:57,998 --> 00:35:59,066 Hey. 699 00:36:08,099 --> 00:36:09,665 So, I ran a background on Fiedler. 700 00:36:09,731 --> 00:36:10,765 Yeah. 701 00:36:10,831 --> 00:36:11,998 Guy's got a checkered career. 702 00:36:12,066 --> 00:36:14,431 Fired once, filed for bankruptcy. 703 00:36:14,498 --> 00:36:16,898 And it was him who stole the virus from the lab, 704 00:36:16,965 --> 00:36:18,798 and it was his partner who infected Matt. 705 00:36:18,865 --> 00:36:20,398 His partner? 706 00:36:20,465 --> 00:36:22,166 I'll tell you in the car. It's time to talk to Mr. Fiedler. 707 00:36:22,232 --> 00:36:23,565 I know this is a stupid question, 708 00:36:23,631 --> 00:36:25,398 but shouldn't we get a warrant? 709 00:36:25,465 --> 00:36:28,066 Why? It's only a social call. Let's go. 710 00:36:35,066 --> 00:36:36,331 (KNOCK AT DOOR) 711 00:36:36,398 --> 00:36:38,865 BARKER: Mr. Fiedler, you home? 712 00:36:38,931 --> 00:36:40,831 Who is it? 713 00:36:40,898 --> 00:36:44,331 Yeah, I'm a friend of your neighbor. I dinged your car. 714 00:36:48,798 --> 00:36:50,631 What's he got? 715 00:36:50,698 --> 00:36:52,931 Come here, jerkwad. 716 00:36:52,998 --> 00:36:54,598 Get him! Now. 717 00:36:57,665 --> 00:36:58,998 (GRUNTING) 718 00:37:00,431 --> 00:37:02,099 What's he got? Who? 719 00:37:05,398 --> 00:37:07,298 I asked you a question. 720 00:37:08,266 --> 00:37:09,331 What's he got? 721 00:37:09,398 --> 00:37:10,531 I don't know what you're talking about... 722 00:37:10,598 --> 00:37:11,731 Wrong answer. 723 00:37:12,465 --> 00:37:13,798 (GROANING) 724 00:37:15,066 --> 00:37:16,331 (ELLIS EXCLAIMS) 725 00:37:16,398 --> 00:37:18,398 Looky, looky, looky, huh? 726 00:37:20,132 --> 00:37:21,698 FIEDLER: Look, please. 727 00:37:21,765 --> 00:37:23,132 (GROANING) 728 00:37:24,431 --> 00:37:25,798 Which one of these you give Matt? 729 00:37:25,865 --> 00:37:27,166 Matt? Matt who? Better answer me now. 730 00:37:27,232 --> 00:37:28,665 I don't know. 731 00:37:29,431 --> 00:37:30,698 Grab him. 732 00:37:34,232 --> 00:37:36,331 What the hell are you doing? 733 00:37:39,831 --> 00:37:41,099 Hold his ass. 734 00:37:41,166 --> 00:37:42,298 That stuff's lethal, man. 735 00:37:42,365 --> 00:37:43,465 Yeah, it is, baby. 736 00:37:43,531 --> 00:37:45,798 Last chance to tell me what Matt's got. 737 00:37:45,865 --> 00:37:46,898 (GRUNTS) 738 00:37:46,965 --> 00:37:48,331 Okay, okay! 739 00:37:55,298 --> 00:37:57,066 (CELL PHONE RINGING) 740 00:37:58,531 --> 00:37:59,765 Hello? 741 00:37:59,831 --> 00:38:01,665 So, it's Pao Valley fever. Got it? 742 00:38:01,731 --> 00:38:02,865 Pao Valley fever. 743 00:38:02,931 --> 00:38:04,265 There's an expert at Yale. 744 00:38:04,331 --> 00:38:05,398 Expert at Yale. 745 00:38:05,465 --> 00:38:06,898 Yes. Dr. Louis Scopes. 746 00:38:06,965 --> 00:38:09,631 He's developed a vaccine that can mitigate the symptoms. 747 00:38:09,698 --> 00:38:11,498 Tell him that I'm on it. 748 00:38:11,565 --> 00:38:13,166 She said she's on it. 749 00:38:13,231 --> 00:38:15,331 Matt's gonna be okay. 750 00:38:15,398 --> 00:38:16,998 He's gonna be okay. 751 00:38:17,066 --> 00:38:20,265 And I'll be there, but I got something to do first. 752 00:38:31,898 --> 00:38:34,132 I trust everything you took is there. 753 00:38:34,198 --> 00:38:36,898 A smart man would keep Ed Marcus around. 754 00:38:40,099 --> 00:38:42,198 And the kid's gonna make it. 755 00:38:47,265 --> 00:38:48,898 (MONITOR BEEPING) 756 00:38:59,898 --> 00:39:02,231 The vaccine's working, thank God. 757 00:39:02,731 --> 00:39:04,066 (CHUCKLES) 758 00:39:05,032 --> 00:39:06,298 (SIGHING) 759 00:39:06,931 --> 00:39:09,032 So... 760 00:39:09,099 --> 00:39:11,198 I told myself that the first thing I was gonna do 761 00:39:11,265 --> 00:39:14,865 when we got through this was to apologize to you... 762 00:39:14,931 --> 00:39:16,931 Oh, I was gonna thank you. 763 00:39:18,531 --> 00:39:21,465 ...for the way I sounded at the house, 764 00:39:21,531 --> 00:39:24,465 the way I made you feel. 765 00:39:26,365 --> 00:39:27,831 It's nothing. 766 00:39:29,298 --> 00:39:31,398 Matt is lucky. 767 00:39:33,465 --> 00:39:35,798 He's lucky to have you for a mom. 768 00:39:44,265 --> 00:39:45,798 (CLEARS THROAT) 769 00:39:55,731 --> 00:39:57,331 (CELL PHONE RINGING) 770 00:39:57,398 --> 00:39:58,598 What up? 771 00:39:58,665 --> 00:40:00,531 BARKER: We lost a kid. 772 00:40:02,531 --> 00:40:03,565 Matty? 773 00:40:03,631 --> 00:40:05,498 No. Matt's recovering. 774 00:40:06,431 --> 00:40:07,698 Then who? 775 00:40:08,865 --> 00:40:11,198 Matt's best friend, Brandon Cook. 776 00:40:12,731 --> 00:40:14,831 He died of Pao Valley fever. 777 00:40:15,865 --> 00:40:17,066 (SIGHS) 778 00:40:20,398 --> 00:40:22,066 How? 779 00:40:22,131 --> 00:40:26,066 Oh, Fiedler's partner must have stuck him the same time he got Matt. 780 00:40:26,131 --> 00:40:28,498 Must have been a mistake or... I don't know. 781 00:40:28,565 --> 00:40:29,765 Barker. 782 00:40:32,098 --> 00:40:33,831 (CHILDREN LAUGHING) 783 00:40:36,365 --> 00:40:37,565 Barker? 784 00:40:40,965 --> 00:40:42,565 Barker? You still there? 785 00:40:42,631 --> 00:40:44,998 Yeah, I'm here. 786 00:40:45,065 --> 00:40:49,231 You know, the boys were just tumbling around together after the game. 787 00:40:50,698 --> 00:40:53,498 It was on the tape. I should have seen it. 788 00:40:55,298 --> 00:40:58,265 I saw the tape, too. 789 00:40:58,331 --> 00:41:00,798 There's always a "should have," man. 790 00:41:00,865 --> 00:41:01,965 Yeah. 791 00:41:03,265 --> 00:41:04,631 (ELLIS SIGHS) 792 00:41:04,698 --> 00:41:05,931 Man. 793 00:41:07,965 --> 00:41:09,065 Yeah. 794 00:41:14,398 --> 00:41:15,631 (COUGHS) 795 00:41:31,731 --> 00:41:35,665 "Figured I would only take the things you could live without." 796 00:41:38,098 --> 00:41:39,431 (CHUCKLES) 797 00:41:48,065 --> 00:41:49,598 (GIRL GIGGLING) 798 00:42:11,465 --> 00:42:13,098 Give us a minute. 799 00:42:17,798 --> 00:42:21,231 You're as pigheaded as your brother. Must be genetic. 800 00:42:24,131 --> 00:42:25,365 (GRUNTS) 801 00:42:26,964 --> 00:42:28,765 I told you it wasn't gonna work. 802 00:42:28,831 --> 00:42:30,365 Not when you rip off his apartment 803 00:42:30,431 --> 00:42:32,031 the second you're in the door. 804 00:42:32,098 --> 00:42:34,598 I got you out to help me with Ellis, not to rob him. 805 00:42:34,665 --> 00:42:36,331 Well, you don't understand how it is. 806 00:42:36,398 --> 00:42:40,098 He owes me, and I'm just getting what's mine. 807 00:42:40,165 --> 00:42:42,498 Maybe I didn't make myself clear. 808 00:42:42,565 --> 00:42:44,198 I'm on Ellis' side. 809 00:42:44,265 --> 00:42:46,431 Now, he's in a very dangerous situation. 810 00:42:46,498 --> 00:42:48,531 I thought he could use your help to guide him down the right path. 811 00:42:48,598 --> 00:42:51,365 He doesn't listen to me. He never has. 812 00:42:51,431 --> 00:42:53,498 Well, you'd better find a way to get his ear, 813 00:42:53,565 --> 00:42:55,565 because if you don't, 814 00:42:55,631 --> 00:42:58,565 he's gonna end up in the same 4x8 box I just fished you out of. 815 00:42:58,631 --> 00:43:00,265 That or with a bullet in his back. 816 00:43:00,331 --> 00:43:02,431 You're asking the wrong guy for help. 817 00:43:02,498 --> 00:43:03,531 Really? 818 00:43:03,598 --> 00:43:06,298 You better face it, I played you. 819 00:43:06,365 --> 00:43:10,431 I saw a chance to get out, I took it. 820 00:43:10,498 --> 00:43:13,498 I don't give a crap about Ellis, okay? 821 00:43:13,565 --> 00:43:16,031 Then why'd you take the fall for him? 822 00:43:16,098 --> 00:43:18,098 What are you talking about? 823 00:43:18,165 --> 00:43:20,665 I reviewed your manslaughter conviction, 824 00:43:20,731 --> 00:43:22,765 checked the medical records. 825 00:43:22,831 --> 00:43:25,131 Ellis stepped in on that crazy drunk. 826 00:43:25,198 --> 00:43:27,331 He killed that guy, not you. 827 00:43:28,231 --> 00:43:29,565 You got it wrong. 828 00:43:29,631 --> 00:43:32,465 With that concussion, you were out cold. 829 00:43:32,531 --> 00:43:33,831 Ellis finished him off. 830 00:43:33,897 --> 00:43:34,897 You got it way wrong. 831 00:43:34,964 --> 00:43:36,531 I don't think so. 832 00:43:36,598 --> 00:43:38,831 Ellis had no record. He probably would have walked. 833 00:43:38,897 --> 00:43:40,231 But you protected him anyway, 834 00:43:40,298 --> 00:43:41,831 even knowing that, with your priors, 835 00:43:41,897 --> 00:43:43,631 they'd hit you like a ton of bricks. 836 00:43:43,698 --> 00:43:45,331 You took the rap. 837 00:43:45,398 --> 00:43:48,331 So don't feed me that "you don't care about him" crap. 838 00:43:52,831 --> 00:43:55,465 When the time comes, when I call you, 839 00:43:57,498 --> 00:44:01,598 you're giving it a second shot, big bro. 840 00:44:01,665 --> 00:44:04,665 Unless you want to end up back in that 4x8 box. 841 00:44:09,930 --> 00:44:11,465 How'd you know? 842 00:44:12,698 --> 00:44:13,964 I didn't. 843 00:44:14,531 --> 00:44:15,930 But now I do. 59716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.