All language subtitles for The.Absence.Of.Eden.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,050 --> 00:00:51,964
[♪♪]
4
00:01:46,236 --> 00:01:49,500
[♪♪]
5
00:02:36,895 --> 00:02:38,506
[PHONE LINE RINGING]
6
00:02:38,506 --> 00:02:40,334
[LOCKER DOOR SQUEALS]
7
00:02:40,334 --> 00:02:42,292
SHIPP [ON RECORDING]: Ifyou're looking for Shipp,
8
00:02:42,292 --> 00:02:43,946
you got him.[VOICEMAIL BEEPS]
9
00:02:43,946 --> 00:02:46,383
MAN: Hey, Shipp,it's your old man.
10
00:02:46,383 --> 00:02:48,864
I know you're probably notlistening to these messages,
11
00:02:48,864 --> 00:02:51,171
but I'm gonna keepleaving them anyway.
12
00:02:52,259 --> 00:02:54,217
Raining here today.
13
00:02:54,217 --> 00:02:56,263
Been raining all damn week.
14
00:02:56,263 --> 00:02:58,308
[COUGHS, CLEARS THROAT]
15
00:02:59,266 --> 00:03:00,789
What else?
16
00:03:00,789 --> 00:03:02,530
Oh, yeah.
17
00:03:02,530 --> 00:03:06,621
Janice drug me into thatchurch of hers yesterday.
18
00:03:06,621 --> 00:03:09,276
Something struck me sideways.
19
00:03:10,015 --> 00:03:11,539
Preacher going on
20
00:03:11,539 --> 00:03:13,976
about man being madein God's image.
21
00:03:13,976 --> 00:03:16,674
It made sense to methat God's a man,
22
00:03:16,674 --> 00:03:19,068
because the way Iexperienced it,
23
00:03:19,068 --> 00:03:21,723
God's only beengood at two things.
24
00:03:21,723 --> 00:03:24,639
Being violent and being absent.
25
00:03:24,639 --> 00:03:26,771
M-M-Maybe that was me.
26
00:03:26,771 --> 00:03:30,166
Maybe that's why you ain'tlistening to these messages.
27
00:03:30,166 --> 00:03:31,994
I don't know.
28
00:03:31,994 --> 00:03:35,171
Anyhow, I was thinking on you
29
00:03:35,171 --> 00:03:37,782
and wondering whatyou were up to.
30
00:03:37,782 --> 00:03:40,350
What kind of manyou're becoming.
31
00:03:41,743 --> 00:03:44,180
All right, I'll talk to you.
32
00:03:44,180 --> 00:03:45,573
[LINE BEEPS]
33
00:03:46,487 --> 00:03:48,837
WOMAN: If you're lucky,
34
00:03:48,837 --> 00:03:53,102
this will be the only weapon
you'll need to discharge.
35
00:03:53,102 --> 00:03:55,409
But if you're gonna inflict
it on somebody out there,
36
00:03:55,409 --> 00:03:59,804
you need to know
exactly how it feels.
37
00:03:59,804 --> 00:04:03,025
Nothing like 50,000 volts
to make you think twice.
38
00:04:05,288 --> 00:04:07,247
Who's up first?
39
00:04:16,821 --> 00:04:18,780
I'll go.
40
00:04:19,868 --> 00:04:21,870
All right. Come on up.
41
00:04:22,958 --> 00:04:25,743
Stomach down,
shoulder blades up.
42
00:04:31,314 --> 00:04:32,968
[ELECTRICITY CLICKING]
43
00:04:34,709 --> 00:04:36,754
[GROANS]
44
00:04:40,889 --> 00:04:43,108
[♪♪]
45
00:04:44,327 --> 00:04:45,807
[WOMAN SPEAKING SPANISH]
46
00:04:53,684 --> 00:04:54,729
[LAUGHS]
47
00:05:30,634 --> 00:05:32,114
[BREATHING HEAVILY]
48
00:05:59,315 --> 00:06:01,578
[GUNSHOT] [PATRONS SCREAMING]
49
00:06:11,022 --> 00:06:12,894
[WOMAN BREATHING SHAKILY]
50
00:06:59,375 --> 00:07:01,595
[PHONE LINE RINGS]
51
00:07:08,819 --> 00:07:10,212
WOMAN [SPEAKING
SPANISH OVER PHONE]
52
00:07:39,807 --> 00:07:42,113
[♪♪]
53
00:08:08,531 --> 00:08:09,445
[IN SPANISH]
54
00:08:23,372 --> 00:08:24,547
No.
55
00:08:28,595 --> 00:08:30,510
[SNIFFLES]
56
00:08:30,510 --> 00:08:32,120
[CRIES]
57
00:08:37,995 --> 00:08:39,562
[IN SPANISH]
58
00:09:28,785 --> 00:09:30,395
[CELL PHONE VIBRATING]
59
00:09:39,143 --> 00:09:40,580
Where are you from?
60
00:09:40,580 --> 00:09:41,668
[LOCKER DOOR SLAMS]
61
00:09:42,712 --> 00:09:44,018
Not too far.
62
00:09:45,759 --> 00:09:47,238
You?
63
00:09:47,238 --> 00:09:49,893
Alaska. No shit?
64
00:09:51,112 --> 00:09:52,504
How's it up there?
65
00:09:54,071 --> 00:09:56,160
Fucking hell.
66
00:09:56,160 --> 00:09:57,597
Not much of an upgrade.
67
00:09:58,815 --> 00:10:00,077
Says you.
68
00:10:00,077 --> 00:10:01,513
Sticky heat's underrated.
69
00:10:01,513 --> 00:10:03,733
[COCKS GUN]
70
00:10:08,651 --> 00:10:10,566
What made you want to catch
bad guys for a living?
71
00:10:17,007 --> 00:10:18,792
Piss off my dad, I guess.
72
00:10:23,492 --> 00:10:25,973
That's good a reason as any.
73
00:10:25,973 --> 00:10:27,931
[VEHICLES PASSING]
74
00:10:36,461 --> 00:10:40,030
[MACHINES THUMPING]
75
00:10:47,734 --> 00:10:48,865
Get down.
76
00:11:51,667 --> 00:11:53,495
Move! [GUNSHOT]
77
00:11:53,495 --> 00:11:54,844
Shots fired! Shots fired!
78
00:12:00,807 --> 00:12:02,678
We're good. Let's go! Let's go!
79
00:12:02,678 --> 00:12:04,898
[GUNFIRE]
80
00:12:10,817 --> 00:12:12,819
[PANTING]
81
00:12:24,091 --> 00:12:25,570
[SPITS]
82
00:12:29,313 --> 00:12:30,924
This your first action?
83
00:12:34,666 --> 00:12:36,799
I froze.
84
00:12:36,799 --> 00:12:38,670
[EXHALES]
85
00:12:38,670 --> 00:12:41,456
Hey, look at me.
86
00:12:42,631 --> 00:12:44,764
You saved my fucking
life in there.
87
00:12:46,504 --> 00:12:47,810
You're good.
88
00:12:47,810 --> 00:12:49,072
[SIGHS]
89
00:12:52,597 --> 00:12:53,990
[SPITS]
90
00:12:59,866 --> 00:13:02,129
[SPANISH MUSIC PLAYING]
91
00:13:15,403 --> 00:13:17,579
[INDISTINCT CHATTERING]
92
00:13:39,906 --> 00:13:42,082
[MUSIC PLAYING FAINTLY ON RADIO]
93
00:13:50,830 --> 00:13:52,614
Do you have a boyfriend?
94
00:13:53,920 --> 00:13:56,052
No.
95
00:13:56,052 --> 00:13:57,227
Well, sort of.
96
00:14:01,449 --> 00:14:02,842
What does that mean?
97
00:14:05,105 --> 00:14:06,715
His name is Gabriel.
98
00:14:08,282 --> 00:14:11,589
He's smart, funny...
99
00:14:12,503 --> 00:14:13,896
and also my son.
100
00:14:15,724 --> 00:14:17,639
Right.
101
00:14:17,639 --> 00:14:18,858
How old?
102
00:14:20,120 --> 00:14:21,382
He's 11.
103
00:14:23,819 --> 00:14:25,865
That's a good age.
Yeah.
104
00:14:30,130 --> 00:14:31,783
Is his dad in the picture?
105
00:14:39,052 --> 00:14:40,140
No.
106
00:14:44,971 --> 00:14:47,321
You live around here?
107
00:14:47,321 --> 00:14:49,062
Yep. Right around the corner.
108
00:14:51,325 --> 00:14:53,153
How long?
109
00:14:53,153 --> 00:14:54,894
Always.
110
00:14:57,244 --> 00:14:59,333
I still live with
my grandmother.
111
00:15:01,074 --> 00:15:03,685
Well, it's cheap rent at least.
112
00:15:03,685 --> 00:15:05,165
Yeah, at least.
113
00:15:07,950 --> 00:15:09,082
You?
114
00:15:10,170 --> 00:15:11,911
What about me?
115
00:15:14,957 --> 00:15:16,698
Do you live around here?
116
00:15:18,961 --> 00:15:21,094
I just moved here.
117
00:15:25,315 --> 00:15:26,577
Mm.
118
00:15:33,367 --> 00:15:34,803
Police?
119
00:15:36,196 --> 00:15:37,937
Something like that.
120
00:15:48,121 --> 00:15:49,600
[SPEAKS SPANISH]
121
00:15:50,993 --> 00:15:52,299
It means "pretty face."
122
00:15:55,693 --> 00:15:57,957
You're the one with
the pretty face.
123
00:16:01,743 --> 00:16:03,092
Thank you.
124
00:16:13,668 --> 00:16:17,019
[THUNDER RUMBLING DISTANTLY]
125
00:16:24,200 --> 00:16:25,985
[SPEAKING SPANISH]
126
00:18:39,205 --> 00:18:41,598
[CRICKETS CHIRPING]
127
00:19:53,322 --> 00:19:54,715
MAN:
128
00:21:41,169 --> 00:21:42,257
[BREATHING SHAKILY]
129
00:22:13,593 --> 00:22:15,246
No! No!
130
00:22:15,246 --> 00:22:17,205
[SCREAMING AND SOBBING]
131
00:23:35,979 --> 00:23:38,068
[♪♪]
132
00:25:12,598 --> 00:25:13,990
[VAN DOOR OPENS]
133
00:25:16,776 --> 00:25:18,038
[VAN DOOR CLOSES]
134
00:25:50,984 --> 00:25:53,029
[VAN BRAKES SQUEAK]
135
00:25:53,029 --> 00:25:54,553
[VAN DOOR OPENS]
136
00:26:40,076 --> 00:26:42,731
That one.
Hey.
137
00:26:53,699 --> 00:26:55,178
[CRYING]
138
00:27:05,145 --> 00:27:06,102
[VAN DOORS CLOSE]
139
00:27:11,760 --> 00:27:13,849
[BREATHING HEAVILY]
140
00:27:17,113 --> 00:27:18,506
[SOBBING]
141
00:27:27,210 --> 00:27:29,560
MAN: The farm is owned
by the Cardozas.
142
00:27:29,560 --> 00:27:31,911
We have solid intel
that not only is nearly
143
00:27:31,911 --> 00:27:34,130
every employee illegal,
144
00:27:34,130 --> 00:27:36,002
but the owner started
a side business
145
00:27:36,002 --> 00:27:38,265
and there are stash
houses on the property.
146
00:27:38,265 --> 00:27:41,311
Each unit should be
looking for barns,
147
00:27:41,311 --> 00:27:43,400
attics, storm shelters...
[CELL PHONE VIBRATES]
148
00:27:43,400 --> 00:27:45,315
...any space that
can house bricks.
149
00:27:46,490 --> 00:27:48,318
It is our primary goal.
150
00:27:48,318 --> 00:27:49,755
We're casting the net,
151
00:27:49,755 --> 00:27:51,800
so catch as many
fish as you can.
152
00:27:54,063 --> 00:27:56,370
Stay safe out there and
watch each other's 6.
153
00:27:56,370 --> 00:28:00,417
When we make good choices,
we all come home.
154
00:28:20,002 --> 00:28:21,221
[SPEAKING SPANISH]
155
00:28:21,221 --> 00:28:22,962
Americano? Síor no?
156
00:28:22,962 --> 00:28:24,528
Síor no!
SHIPP: Take it easy.
157
00:28:24,528 --> 00:28:26,748
Nobody's running.
158
00:28:26,748 --> 00:28:29,272
Nobody's running. You're okay.
159
00:28:29,272 --> 00:28:30,883
All right, round
them all up anyway.
160
00:28:30,883 --> 00:28:32,711
DOBBINS: Nobody here is legal.
161
00:28:32,711 --> 00:28:35,017
Hey, and tell Lieutenant Crower
that we're still looking.
162
00:28:35,017 --> 00:28:37,367
I got one!
SHIPP: Shit.
163
00:28:40,240 --> 00:28:41,894
[PANTING]
164
00:28:47,551 --> 00:28:49,858
[WHIMPERS AND GRUNTS]
165
00:28:51,207 --> 00:28:53,166
[IN SPANISH]
166
00:28:54,776 --> 00:28:56,082
[GRUNTING]
167
00:28:57,300 --> 00:28:59,563
Dobbins, stop!
168
00:28:59,563 --> 00:29:01,261
[PANTING]
169
00:29:05,091 --> 00:29:07,223
You're lucky my partner's here.
170
00:29:07,223 --> 00:29:10,009
What the fuck?
Stand down. Stand down!
171
00:29:11,880 --> 00:29:14,274
[GRUNTS]
172
00:29:18,495 --> 00:29:20,497
[YELLING]
173
00:29:20,497 --> 00:29:22,064
[GUNSHOT]
174
00:29:22,064 --> 00:29:23,892
[WOMAN SCREAMS]
175
00:29:25,894 --> 00:29:28,114
[WOMAN SOBBING]
176
00:29:31,770 --> 00:29:33,293
Why?
177
00:29:36,339 --> 00:29:38,733
Why?
178
00:29:43,869 --> 00:29:45,087
DOBBINS: Come on.
179
00:29:51,267 --> 00:29:53,313
[BREATHING HEAVILY]
180
00:29:54,662 --> 00:29:56,795
You understand now?
181
00:29:56,795 --> 00:29:58,927
[WOMAN WAILING]
182
00:29:58,927 --> 00:30:00,320
It's us or them.
183
00:30:06,805 --> 00:30:08,371
[SPITS]
WOMAN: Why?
184
00:30:16,640 --> 00:30:18,425
WOMAN:
185
00:31:15,177 --> 00:31:17,266
[WHISTLING]
186
00:31:41,551 --> 00:31:43,727
[ENGINE STARTS]
187
00:32:28,947 --> 00:32:30,513
[IN ENGLISH] You speak English?
188
00:32:30,513 --> 00:32:31,819
[IN ENGLISH] Yes, I do.
189
00:32:33,777 --> 00:32:35,736
All right.
190
00:32:35,736 --> 00:32:37,477
Okay, get in the truck.
191
00:32:39,609 --> 00:32:41,785
But not her.
192
00:32:41,785 --> 00:32:44,614
She's alone.
She doesn't have anybody.
193
00:32:44,614 --> 00:32:46,703
Not my problem. Just you.
194
00:32:54,798 --> 00:32:57,192
Okay. Hey, whatever you say.
195
00:32:57,192 --> 00:32:58,977
Come on, come on.
196
00:33:03,590 --> 00:33:06,027
No, no, no. Up front.
There's water for the kid.
197
00:33:06,027 --> 00:33:07,289
Go on up.
198
00:33:13,078 --> 00:33:15,036
[TRUCK DOOR CLOSES]
[ENGINE STARTS]
199
00:33:33,011 --> 00:33:34,229
Come with me.
200
00:33:36,536 --> 00:33:39,452
[♪♪]
201
00:33:49,766 --> 00:33:51,855
♪ Hey
202
00:33:51,855 --> 00:33:56,208
♪ Don't take your life away
203
00:33:57,600 --> 00:33:59,167
You serious about me?
204
00:34:06,392 --> 00:34:08,350
I'm not sure what you mean.
205
00:34:16,619 --> 00:34:18,752
Is this a relationship,
206
00:34:18,752 --> 00:34:21,407
or are you just having fun?
207
00:34:21,407 --> 00:34:23,800
I thought we were
both having fun.
208
00:34:23,800 --> 00:34:25,802
Hmm.
209
00:34:27,108 --> 00:34:28,675
You know what I mean.
210
00:34:33,419 --> 00:34:35,377
Are you serious about me?
211
00:34:38,859 --> 00:34:40,078
Yes.
212
00:34:43,646 --> 00:34:46,040
Well, then I'm
serious about you.
213
00:34:49,174 --> 00:34:50,871
So we're together.
214
00:34:52,873 --> 00:34:54,309
We're together.
215
00:35:10,847 --> 00:35:12,588
I want you to meet Gabriel.
216
00:35:19,204 --> 00:35:20,814
I'd like that.
217
00:35:47,667 --> 00:35:49,712
[♪♪]
218
00:35:59,896 --> 00:36:01,376
Hello?
219
00:36:03,248 --> 00:36:04,640
Wait, what?
220
00:36:06,555 --> 00:36:08,296
Yes, he's my dad.
221
00:36:11,734 --> 00:36:13,040
What happened?
222
00:36:15,738 --> 00:36:17,087
Okay.
223
00:36:18,001 --> 00:36:19,481
I understand.
224
00:36:20,265 --> 00:36:21,570
Thank you.
225
00:37:00,783 --> 00:37:02,176
[SIGHS]
226
00:37:50,790 --> 00:37:53,227
[♪♪]
227
00:38:03,150 --> 00:38:05,413
[NO AUDIO]
228
00:38:28,044 --> 00:38:30,308
[♪♪]
229
00:39:25,014 --> 00:39:26,538
[GASPS]
230
00:39:26,538 --> 00:39:27,843
Where is she?
She's fine.
231
00:39:27,843 --> 00:39:29,236
Where is she?
232
00:39:29,236 --> 00:39:31,281
The girl is fine.
233
00:39:31,281 --> 00:39:33,022
Hey, hey! Let me out of the car!
234
00:39:33,022 --> 00:39:35,198
Hey, you don't give
orders here, chica.
235
00:39:35,198 --> 00:39:37,026
[BREATHING HEAVILY]
236
00:39:37,026 --> 00:39:39,289
Where is she?
237
00:39:39,289 --> 00:39:41,770
We have a job for you.
A good job.
238
00:39:41,770 --> 00:39:44,469
But this is an opportunity.
239
00:39:44,469 --> 00:39:46,427
I played nice with the kid, huh?
240
00:39:46,427 --> 00:39:48,429
If you don't want to work
for us, I'll go back in,
241
00:39:48,429 --> 00:39:50,431
grab her, and take her
somewhere not so nice.
242
00:39:50,431 --> 00:39:52,651
[CRYING] No...
Make my money that way.
243
00:39:52,651 --> 00:39:56,132
Okay, then. You have a job.
You should be thankful.
244
00:39:56,132 --> 00:39:58,178
Very fucking thankful.
245
00:39:58,178 --> 00:40:00,398
[KEYS RATTLE]
246
00:40:00,398 --> 00:40:02,051
[IGNITION STARTS]
247
00:40:35,737 --> 00:40:37,435
[DOOR SENSOR CHIMES]
248
00:40:45,921 --> 00:40:48,097
Compadre, how can I be helpful?
249
00:40:48,097 --> 00:40:50,578
She's a new employee.
Set her up.
250
00:40:50,578 --> 00:40:51,840
Roger that.
251
00:40:52,885 --> 00:40:54,452
What is this?
252
00:40:54,452 --> 00:40:56,671
The best-case scenario.
253
00:40:56,671 --> 00:40:58,194
I don't want to do
anything illegal.
254
00:40:58,194 --> 00:40:59,892
Who said anything about illegal?
255
00:40:59,892 --> 00:41:02,068
How clean can you
get a toilet bowl?
256
00:41:02,068 --> 00:41:04,331
I like to see my reflection.
257
00:41:06,420 --> 00:41:07,900
Follow me.
258
00:41:14,907 --> 00:41:16,125
[IN SPANISH]
259
00:41:19,041 --> 00:41:20,390
[DOOR CLOSES]
260
00:41:21,435 --> 00:41:23,829
You keep this on you.
261
00:41:23,829 --> 00:41:26,048
You'll receive a text when
someone's on the way.
262
00:41:26,048 --> 00:41:28,094
Be here within five
minutes of the text.
263
00:41:28,094 --> 00:41:30,052
You answer the door.
Deliver the goods.
264
00:41:30,052 --> 00:41:31,619
Take the money.
265
00:41:35,449 --> 00:41:37,756
They pay, you provide.
266
00:41:37,756 --> 00:41:39,235
No, I'm not doing this.
267
00:41:39,235 --> 00:41:42,064
Yes, you are.
You're Room 129 now.
268
00:41:42,064 --> 00:41:43,849
And you're gonna get
paid too, weekly,
269
00:41:43,849 --> 00:41:45,546
depending on how much
you earn, chica.
270
00:41:45,546 --> 00:41:46,721
No.
271
00:41:48,854 --> 00:41:51,726
You want to see the girl again?
Hmm?
272
00:41:56,209 --> 00:41:58,037
There's a number
programmed in there.
273
00:41:58,037 --> 00:42:00,039
You go anywhere,
you let me know.
274
00:42:00,039 --> 00:42:01,780
You always call. Understand?
275
00:42:04,913 --> 00:42:06,959
[DOOR OPENS AND CLOSES]
276
00:42:58,097 --> 00:43:00,273
[SPEAKING SPANISH]
277
00:43:00,273 --> 00:43:02,405
Oh, she's asking where
your family's from.
278
00:43:02,405 --> 00:43:04,625
Um, not far.
279
00:43:04,625 --> 00:43:06,584
Uh...
280
00:43:06,584 --> 00:43:08,542
Was raised just
outside of Dallas.
281
00:43:14,766 --> 00:43:17,159
Got in trouble, mostly.
282
00:43:18,160 --> 00:43:19,684
[IN SPANISH]
283
00:43:23,252 --> 00:43:25,211
Didn't really know her.
284
00:43:32,697 --> 00:43:34,176
Not really. No.
285
00:43:34,176 --> 00:43:35,308
Um...
286
00:43:38,354 --> 00:43:40,618
He died last week apparently.
287
00:43:42,620 --> 00:43:43,708
So...
288
00:43:45,361 --> 00:43:49,627
Um, so I guess I gotta
sign some things.
289
00:43:53,108 --> 00:43:55,371
Why didn't you tell me?
290
00:44:10,691 --> 00:44:12,824
These enchiladas are great.
291
00:44:23,965 --> 00:44:26,011
[TAP WATER RUNNING]
292
00:44:31,538 --> 00:44:34,323
I want you to know
I really like your mom.
293
00:44:36,804 --> 00:44:38,893
And I have good intentions.
294
00:44:44,333 --> 00:44:46,553
Hope we can be friends.
295
00:44:50,122 --> 00:44:51,993
I'm sorry about your dad.
296
00:45:13,188 --> 00:45:14,886
Hey. Hey.
297
00:45:16,061 --> 00:45:17,279
You okay?
298
00:45:19,325 --> 00:45:20,500
Hmm?
299
00:45:23,851 --> 00:45:26,332
Will you stay with me tonight?
300
00:45:26,332 --> 00:45:28,334
Yes.
301
00:45:28,334 --> 00:45:29,944
Yes, of course.
302
00:45:33,078 --> 00:45:36,124
It's okay. It's okay.
303
00:45:40,172 --> 00:45:41,477
[SNIFFLES]
304
00:45:44,654 --> 00:45:46,308
[IN SPANISH]
305
00:45:47,570 --> 00:45:48,920
[SIGHS]
306
00:46:05,850 --> 00:46:07,242
I love you.
307
00:46:13,858 --> 00:46:15,773
[WIND CHIMES TINKLING]
308
00:46:23,258 --> 00:46:25,565
[♪♪]
309
00:46:34,966 --> 00:46:36,794
You got a lady, right?
310
00:46:39,013 --> 00:46:41,189
Yeah. Why?
311
00:46:42,495 --> 00:46:44,105
I'm dating this girl.
312
00:46:44,105 --> 00:46:46,542
She asked me if I had any
friends. I said, "Why?"
313
00:46:46,542 --> 00:46:49,328
She said she don't trust
a man with no friends.
314
00:46:49,328 --> 00:46:51,069
So I said, "I got
tons of friends."
315
00:46:51,069 --> 00:46:52,853
She said, "Well, do any
of your tons of friends
316
00:46:52,853 --> 00:46:54,855
have wives or girlfriends?"
317
00:46:54,855 --> 00:46:56,639
I say, "Of course."
318
00:46:56,639 --> 00:46:58,685
She says, "Well, let's go
on a double date then."
319
00:46:58,685 --> 00:47:01,166
And so I say, "All right,
sounds good."
320
00:47:01,166 --> 00:47:03,168
Then I realize I don't really
have any fucking friends,
321
00:47:03,168 --> 00:47:05,344
and most of the guys I run
with are pussy hounds.
322
00:47:05,344 --> 00:47:07,825
So I thought of you.
323
00:47:10,349 --> 00:47:12,090
You want to go on a double date?
324
00:47:19,271 --> 00:47:20,750
Thanks, bro.
325
00:47:29,542 --> 00:47:32,197
WOMAN: So how long have
you two been together?
326
00:47:32,197 --> 00:47:34,895
Just a few months.
327
00:47:34,895 --> 00:47:37,028
WOMAN: This is our fifth date.
328
00:47:37,767 --> 00:47:39,378
Fourth. No, fifth.
329
00:47:39,378 --> 00:47:41,249
No, it's the fifth.
You're right. Sorry.
330
00:47:41,249 --> 00:47:42,947
We met in the bank.
331
00:47:42,947 --> 00:47:44,644
WOMAN: I'm a teller, so...
332
00:47:44,644 --> 00:47:46,080
You know, I went in for cash
333
00:47:46,080 --> 00:47:47,952
and withdrew the digits
334
00:47:47,952 --> 00:47:49,431
and got her.
335
00:47:50,519 --> 00:47:52,304
WOMAN: That's one way to put it.
336
00:47:52,304 --> 00:47:53,871
Mm-hmm.
337
00:47:53,871 --> 00:47:56,438
Um, have you been
an officer long?
338
00:47:56,438 --> 00:47:59,006
DOBBINS: No, Shipp just
showed up this fall.
339
00:47:59,528 --> 00:48:01,226
Oh, do you like it? The job?
340
00:48:03,358 --> 00:48:06,927
Well, better than
what I was doing.
341
00:48:06,927 --> 00:48:08,537
WOMAN: And what were you doing?
342
00:48:09,799 --> 00:48:11,323
Whatever I wanted.
343
00:48:12,280 --> 00:48:14,108
That doesn't sound so bad.
344
00:48:15,109 --> 00:48:17,068
Oh, you'd be surprised.
345
00:48:17,895 --> 00:48:19,548
[IN SPANISH]
346
00:48:20,680 --> 00:48:21,942
SHIPP: I'll have
another one too.
347
00:48:21,942 --> 00:48:24,205
WAITRESS: Coming right up.
348
00:48:24,205 --> 00:48:26,207
So, Yadira, where are you from?
349
00:48:28,731 --> 00:48:31,821
It's "Yadira,"
and I'm from here.
350
00:48:32,910 --> 00:48:34,433
DOBBINS: Like, here,
like "here" here?
351
00:48:34,433 --> 00:48:35,782
Like, born here?
YADIRA: Yes. Here.
352
00:48:35,782 --> 00:48:37,175
Where were you born?
353
00:48:37,175 --> 00:48:40,395
Me? Oh, um, Austin, Texas.
354
00:48:40,395 --> 00:48:42,223
I was just asking, bro.
355
00:48:43,137 --> 00:48:44,965
Your parents,
they immigrated here?
356
00:48:44,965 --> 00:48:46,140
Yes.
357
00:48:46,140 --> 00:48:47,881
DOBBINS: You still
got family in Mexico?
358
00:48:47,881 --> 00:48:50,144
What is this, an interrogation?
359
00:48:50,144 --> 00:48:52,886
No. Bro, no, no, no. Not at all.
360
00:48:52,886 --> 00:48:54,366
I'm literally-- I'm just--
361
00:48:54,366 --> 00:48:56,150
I'm just trying to
get to know you.
362
00:48:56,150 --> 00:48:58,674
YADIRA: Okay, then.
363
00:48:58,674 --> 00:49:00,372
I have a son.
364
00:49:00,372 --> 00:49:02,852
I live with my grandmother,
and I work at Margot Elementary.
365
00:49:02,852 --> 00:49:04,942
Happy?
366
00:49:04,942 --> 00:49:06,639
My life's very boring.
367
00:49:06,639 --> 00:49:08,249
DOBBINS: Boring?
368
00:49:08,249 --> 00:49:09,598
Not tonight it ain't.
369
00:49:11,122 --> 00:49:12,645
Tequila? Yeah.
370
00:49:12,645 --> 00:49:14,777
Hey, chief, can we get some
tequila rounds up here?
371
00:49:14,777 --> 00:49:16,997
BARTENDER: Tequila?
DOBBINS: Yeah. Two for each.
372
00:49:16,997 --> 00:49:18,999
BARTENDER: Coming right up.
Yeah?
373
00:49:18,999 --> 00:49:20,479
Yeah.
374
00:49:20,479 --> 00:49:22,698
Need more than chips
to get the party going.
375
00:49:28,269 --> 00:49:30,358
DOBBINS: Here you go, fuckers.
376
00:49:30,358 --> 00:49:32,273
YADIRA: It's not opening.
377
00:49:32,273 --> 00:49:35,059
SHIPP: There we go.
[DRUNKEN LAUGHTER]
378
00:49:35,059 --> 00:49:36,930
Get me out of here.
379
00:49:36,930 --> 00:49:38,671
[DRUNKEN LAUGHTER CONTINUOUS]
380
00:49:44,068 --> 00:49:45,808
Thanks for the ride, asshole.
381
00:49:45,808 --> 00:49:48,289
DOBBINS: Yeah, have fun,
you fucking pussy.
382
00:49:48,289 --> 00:49:50,117
[TIRES SQUEAL]
383
00:49:50,117 --> 00:49:52,076
[LAUGHING]
384
00:49:56,210 --> 00:49:58,125
[YADIRA GIGGLING]
385
00:49:59,387 --> 00:50:01,259
You're gonna drop me! Whoa.
386
00:50:01,259 --> 00:50:03,043
You're in high heels, come on.
387
00:50:03,043 --> 00:50:04,436
[INDISTINCT CHATTER]
388
00:50:04,436 --> 00:50:05,698
You have to go.
389
00:50:05,698 --> 00:50:08,222
Who are they?
Just trust me.
390
00:50:08,222 --> 00:50:10,311
Who are they?
Just trust me. Go.
391
00:50:10,311 --> 00:50:11,573
I don't have a car.
392
00:50:11,573 --> 00:50:14,185
Go! Go! Go!
393
00:50:19,016 --> 00:50:20,626
Shit.
394
00:50:35,467 --> 00:50:37,599
[DOOR CREAKS OPEN]
395
00:50:42,691 --> 00:50:45,042
You gonna get that? Okay.
396
00:50:46,434 --> 00:50:48,393
Just hold up for a second, okay?
397
00:50:49,959 --> 00:50:52,484
[DOOR CLOSES]
398
00:50:52,484 --> 00:50:54,007
What's happening?
399
00:50:56,227 --> 00:50:59,752
Brother, I am sorry to be
the bearer of bad news here.
400
00:50:59,752 --> 00:51:01,928
But I ran your girl's address
and I did some digging--
401
00:51:01,928 --> 00:51:03,669
Oh, fuck you.
No, not fuck me, Shipp.
402
00:51:03,669 --> 00:51:05,192
It is not her grandma's house.
403
00:51:05,192 --> 00:51:08,195
The owner has filed
several formal complaints.
404
00:51:08,195 --> 00:51:10,502
He believes the tenants
to be illegals
405
00:51:10,502 --> 00:51:12,504
and it is a potential
stash house
406
00:51:12,504 --> 00:51:15,333
that has been on our hit list
for two fucking months.
407
00:51:15,333 --> 00:51:17,683
Take a look for yourself.
408
00:51:17,683 --> 00:51:19,598
I also rang up
Margot Elementary.
409
00:51:19,598 --> 00:51:22,992
There is no one by the name
Yadira who even works there.
410
00:51:24,255 --> 00:51:26,996
Listen. Don't beat yourself up.
411
00:51:26,996 --> 00:51:30,130
This shit happens.
I mean it. It does.
412
00:51:30,130 --> 00:51:31,566
These illegal chicks
are everywhere.
413
00:51:31,566 --> 00:51:33,568
Who the hell else are
we supposed to fuck?
414
00:51:33,568 --> 00:51:34,917
Don't fucking look
at me like that.
415
00:51:34,917 --> 00:51:36,223
I'm doing you a favor.
416
00:51:36,223 --> 00:51:39,096
I'm just saying,
that if I was you,
417
00:51:39,096 --> 00:51:41,620
I would keep
my fucking distance, bro.
418
00:51:41,620 --> 00:51:43,361
She just went to the top
of my shit list,
419
00:51:43,361 --> 00:51:45,711
because if you lie to one of us,
you lie to all of us.
420
00:51:45,711 --> 00:51:48,148
I'm just saying you're
wrong about this one!
421
00:51:48,148 --> 00:51:49,628
[SIGHS]
422
00:51:54,676 --> 00:51:57,375
She already made
a fool out of you.
423
00:51:57,375 --> 00:51:58,898
Don't make it worse.
424
00:52:00,421 --> 00:52:02,641
[DOOR OPENS]
425
00:52:10,779 --> 00:52:13,304
[♪♪]
426
00:52:16,524 --> 00:52:19,397
Hey, man. Is your mom around?
427
00:52:19,397 --> 00:52:21,007
No.
428
00:52:21,964 --> 00:52:25,054
Do you know where she is?
It's real important.
429
00:52:25,054 --> 00:52:27,666
At work.
At the school?
430
00:52:30,016 --> 00:52:31,060
Hey.
431
00:52:32,845 --> 00:52:35,456
It's okay. I know.
432
00:52:36,501 --> 00:52:38,546
It's not a problem.
433
00:52:39,156 --> 00:52:42,811
I just need to know
where she is right now.
434
00:52:42,811 --> 00:52:45,205
She might be in
big trouble, okay?
435
00:52:51,690 --> 00:52:53,779
It's okay. You're okay.
436
00:52:58,175 --> 00:53:00,089
[DOOR SENSOR CHIMES]
437
00:53:02,222 --> 00:53:03,745
I'm looking for Yadira.
438
00:53:05,791 --> 00:53:07,836
She's in 127.
439
00:53:07,836 --> 00:53:10,012
127?
Yeah.
440
00:53:12,667 --> 00:53:16,497
It's in your best interest
to start telling me the truth.
441
00:53:16,497 --> 00:53:18,499
Tell me.
What are you doing here?
442
00:53:18,499 --> 00:53:23,025
Huh? Why?
What are you doing here?
443
00:53:23,025 --> 00:53:24,418
You follow me?
444
00:53:25,550 --> 00:53:27,247
Are you an American citizen?
445
00:53:27,247 --> 00:53:29,554
Yes.
Don't you lie to me.
446
00:53:29,554 --> 00:53:31,251
Are you an American citizen?
447
00:53:31,251 --> 00:53:32,992
Yes.
Don't fucking lie to me!
448
00:53:32,992 --> 00:53:34,776
No! No! I'm not!
449
00:53:34,776 --> 00:53:36,169
Is this your only job?
450
00:53:36,169 --> 00:53:37,910
YADIRA: No.
451
00:53:37,910 --> 00:53:40,086
Then what else do you do?
452
00:53:40,086 --> 00:53:41,914
I help my brothers.
453
00:53:41,914 --> 00:53:43,655
Those guys from the house?
Yes.
454
00:53:43,655 --> 00:53:45,222
What do you do for them?
455
00:53:45,222 --> 00:53:46,527
I stopped.
I don't do it anymore.
456
00:53:46,527 --> 00:53:47,746
What did you do for them?
457
00:53:47,746 --> 00:53:49,313
They work for Tencha, all right?
458
00:53:49,313 --> 00:53:51,880
They-- They bring things
across the borders.
459
00:53:51,880 --> 00:53:53,708
Sometimes people.
And they're with the cartel?
460
00:53:53,708 --> 00:53:56,058
I don't know. I don't know.
Huh?
461
00:53:56,058 --> 00:53:59,540
Are there drugs and guns
in that house?
462
00:53:59,540 --> 00:54:01,020
I don't know!
I tell them not to,
463
00:54:01,020 --> 00:54:02,543
but they're my fucking brothers.
I don't--
464
00:54:02,543 --> 00:54:04,066
What about Gabriel?
465
00:54:05,285 --> 00:54:06,808
No, he was born here.
466
00:54:08,070 --> 00:54:09,420
He was born here.
467
00:54:12,074 --> 00:54:14,642
Okay.
Are you gonna arrest me?
468
00:54:14,642 --> 00:54:17,645
Hmm? You're not gonna
arrest me, right?
469
00:54:19,734 --> 00:54:21,736
I don't know.
Don't--
470
00:54:22,737 --> 00:54:25,653
Don't take him away from me.
471
00:54:25,653 --> 00:54:28,352
Don't take my baby
away from me, please.
472
00:54:28,352 --> 00:54:31,268
Please. Please.
473
00:54:32,660 --> 00:54:34,836
[SOBBING]
474
00:54:36,708 --> 00:54:37,926
It's not his fault.
475
00:54:37,926 --> 00:54:39,145
Please.
476
00:54:43,367 --> 00:54:44,846
I'm sorry.
477
00:54:46,108 --> 00:54:47,371
[SOBS]
478
00:54:47,371 --> 00:54:49,068
I'm sorry.
479
00:54:49,068 --> 00:54:51,288
[BREATHING HEAVILY]
480
00:54:59,296 --> 00:55:00,732
[GROANS]
481
00:55:37,682 --> 00:55:39,423
[YADIRA MOANS]
482
00:55:39,423 --> 00:55:42,077
[SHIPP PANTING]
483
00:55:52,523 --> 00:55:54,089
[GROANS LOUDLY]
484
00:55:57,223 --> 00:55:59,443
[SHIPP BREATHING DEEPLY]
485
00:56:18,679 --> 00:56:20,289
[IN SPANISH]
486
00:56:42,703 --> 00:56:45,097
[SOBBING]
487
00:57:03,855 --> 00:57:05,247
[SCREAMS]
488
00:57:09,556 --> 00:57:11,732
[SCREAMS SILENTLY]
489
00:58:15,404 --> 00:58:17,494
[CELL PHONE BEEPS AND VIBRATES]
490
00:58:24,849 --> 00:58:26,894
[BEEPING AND
VIBRATING CONTINUOUS]
491
00:58:51,484 --> 00:58:52,964
[KNOCK ON DOOR]
492
00:58:55,532 --> 00:58:56,794
[SNIFFLES]
493
00:59:12,810 --> 00:59:15,073
[MONEY RUFFLING]
494
00:59:29,478 --> 00:59:32,264
[♪♪]
495
00:59:40,620 --> 00:59:43,971
[IN SPANISH]
496
01:00:24,925 --> 01:00:26,492
You did the right thing.
497
01:00:26,492 --> 01:00:29,103
[LOCKER DOOR CLOSES]
498
01:00:29,103 --> 01:00:31,018
I don't want to talk about it.
499
01:00:34,674 --> 01:00:36,937
I didn't realize she was
running a stash house.
500
01:00:38,678 --> 01:00:41,594
I was happy enough just to round
her up and send her ass home.
501
01:00:49,167 --> 01:00:51,343
I just feel bad for the kid.
502
01:00:59,438 --> 01:01:01,701
Clear. Go, go, go. Go.
503
01:01:02,746 --> 01:01:03,964
Cover me.
504
01:01:05,139 --> 01:01:06,488
Pop it.
505
01:01:06,488 --> 01:01:07,707
Immigration Customs Enforcement!
506
01:01:07,707 --> 01:01:08,969
Everybody, hands in the air!
507
01:01:08,969 --> 01:01:10,188
SHIPP: Let's go. Move, move.
508
01:01:17,064 --> 01:01:19,153
Fuck!
509
01:01:19,153 --> 01:01:20,502
Clear!
510
01:01:23,157 --> 01:01:24,550
There's nothing here.
511
01:01:29,555 --> 01:01:31,165
They were tipped off.
512
01:01:32,558 --> 01:01:33,951
I didn't do it. I swear to God.
513
01:01:33,951 --> 01:01:35,387
Fuck you didn't.
514
01:01:36,997 --> 01:01:38,564
You piece of shit.
515
01:02:03,632 --> 01:02:07,375
Pretty new girl sure knows
how to brighten a room.
516
01:02:07,375 --> 01:02:09,464
That's nice of you to say.
517
01:02:09,464 --> 01:02:11,553
I'm a nice guy.
518
01:02:11,553 --> 01:02:13,555
I say nice things regularly.
519
01:02:14,992 --> 01:02:16,863
I'm-- I'm done
with my day today,
520
01:02:16,863 --> 01:02:21,041
so where do people
go for downtime?
521
01:02:21,041 --> 01:02:23,783
Local watering hole is just
down the highway there.
522
01:02:23,783 --> 01:02:25,480
Oh, good to know.
523
01:02:25,480 --> 01:02:28,745
Now let me guess, you're
a tequila girl, right?
524
01:02:29,789 --> 01:02:31,138
I do like tequila.
525
01:02:32,009 --> 01:02:33,880
Want to go for a quick drink?
526
01:02:33,880 --> 01:02:36,143
With you?
Why not?
527
01:02:36,143 --> 01:02:40,408
Mr. Nice Guy, right?
I thought we established that.
528
01:02:41,845 --> 01:02:43,803
Let me go change.
Do that.
529
01:02:44,543 --> 01:02:45,892
Do you smoke?
530
01:02:46,893 --> 01:02:48,112
Huh?
531
01:03:01,778 --> 01:03:04,563
[BILLIARD BALLS CLACKING]
[WOMEN LAUGHING]
532
01:03:04,563 --> 01:03:06,608
[SPANISH MUSIC PLAYING]
533
01:03:12,179 --> 01:03:14,312
I thought I had a good
read on the type of girls
534
01:03:14,312 --> 01:03:16,488
they bring to the motel,
but I admit,
535
01:03:16,488 --> 01:03:19,534
you have an unexpected quality.
536
01:03:19,534 --> 01:03:21,754
I'm trying to put
my finger on it.
537
01:03:23,103 --> 01:03:26,280
How long have you had maids
like me work for you?
538
01:03:26,280 --> 01:03:30,545
A few years now, I guess.
Been a wild ride.
539
01:03:30,545 --> 01:03:32,330
So you know what's happening?
540
01:03:32,330 --> 01:03:33,766
Yeah, sure.
541
01:03:33,766 --> 01:03:35,986
I mean, I stay out of it,
you know?
542
01:03:35,986 --> 01:03:39,337
Dolore's just the contact.
They pay for the rooms.
543
01:03:39,337 --> 01:03:42,253
It's none of my business
what they do with them.
544
01:03:42,253 --> 01:03:43,907
To be honest, I don't
think they're gonna need
545
01:03:43,907 --> 01:03:45,865
the motel much longer.
546
01:03:45,865 --> 01:03:48,912
The boss is buying
a local business.
547
01:03:48,912 --> 01:03:50,957
What kind of business?
548
01:03:50,957 --> 01:03:52,872
Cantina of sorts.
549
01:03:54,178 --> 01:03:57,529
I'm sure you'll find
out about it. Mmm.
550
01:03:58,530 --> 01:03:59,923
[CELL PHONE VIBRATES]
551
01:03:59,923 --> 01:04:01,838
Guess I'll take care of this.
552
01:04:24,556 --> 01:04:26,036
[IN SPANISH]
553
01:04:32,303 --> 01:04:36,307
Phil, can I ask you a question?
554
01:04:36,307 --> 01:04:38,091
Let her rip.
555
01:04:40,441 --> 01:04:44,097
If I wanted to go someplace
for the afternoon...
556
01:04:49,189 --> 01:04:51,191
could I borrow your car?
557
01:04:52,192 --> 01:04:54,194
I don't know about all that.
558
01:04:54,194 --> 01:04:55,935
Where are you trying to go?
559
01:04:55,935 --> 01:04:57,806
I wanted to go see a relative.
560
01:04:57,806 --> 01:04:59,373
It would just be
for a few hours.
561
01:04:59,373 --> 01:05:00,505
Dolore wouldn't go for that.
562
01:05:00,505 --> 01:05:02,681
No, but we don't
have to tell him.
563
01:05:02,681 --> 01:05:05,118
You can-- You can cover for me.
564
01:05:05,118 --> 01:05:07,599
That sounds like
a real bad idea.
565
01:05:07,599 --> 01:05:09,818
Phil, Phil,
566
01:05:09,818 --> 01:05:11,951
I would be indebted to you.
567
01:05:11,951 --> 01:05:13,735
[FOOTSTEPS APPROACHING]
PHIL: Shit.
568
01:05:18,131 --> 01:05:19,741
What's she doing here?
569
01:05:19,741 --> 01:05:22,266
Easy. The girl likes tequila.
What can I say?
570
01:05:22,266 --> 01:05:23,963
I was hungry.
571
01:05:23,963 --> 01:05:25,965
I asked him
if he can take me out
572
01:05:25,965 --> 01:05:28,185
to get a bite to eat,
and he did.
573
01:05:28,185 --> 01:05:30,578
When you leave,
you have to call.
574
01:05:30,578 --> 01:05:33,190
Am I a prisoner here?
575
01:05:34,974 --> 01:05:37,716
DOLORE: If this is the way
you handle your business,
576
01:05:37,716 --> 01:05:40,458
we may need to rethink
our arrangement.
577
01:05:40,458 --> 01:05:42,547
¿Entiendes?
578
01:05:42,547 --> 01:05:45,593
Get your shit,
take her back to the hotel.
579
01:05:54,646 --> 01:05:56,256
Come on. Let's go.
580
01:05:58,780 --> 01:06:00,130
Come on.
581
01:06:29,898 --> 01:06:31,770
[BRAKES SQUEAL]
582
01:06:52,791 --> 01:06:54,097
Dobbins. Shipp.
583
01:06:56,403 --> 01:06:58,101
Will you shut the fuck up?
I need backup.
584
01:06:58,101 --> 01:06:59,711
I got a code 11.
585
01:07:01,104 --> 01:07:03,584
Javier Hotel.
586
01:07:03,584 --> 01:07:05,369
[KEYS RATTLE]
587
01:07:09,677 --> 01:07:12,811
[OBJECTS CLATTER]
588
01:07:21,080 --> 01:07:22,560
Hey.
589
01:07:24,083 --> 01:07:25,737
Hey, what are you doing?
590
01:07:28,783 --> 01:07:31,351
What are you--?
What are you do--?
591
01:07:31,351 --> 01:07:32,961
Okay.
[WHISPERS] Come on.
592
01:07:35,138 --> 01:07:38,097
Let's go to the Jacuzzi.
Okay. All right.
593
01:07:40,752 --> 01:07:42,797
[LOCK CLICKS]
594
01:07:42,797 --> 01:07:44,451
What the fuck?
595
01:07:48,064 --> 01:07:50,109
Open it!
What?
596
01:07:52,024 --> 01:07:53,460
Are you disappointed?
597
01:07:55,462 --> 01:07:56,681
Do you want to take me?
598
01:07:56,681 --> 01:07:58,030
Yeah.
599
01:07:58,030 --> 01:07:59,988
Want to take my body?
600
01:08:01,425 --> 01:08:03,122
Yeah.
601
01:08:03,122 --> 01:08:04,602
You want to take it all?
602
01:08:07,126 --> 01:08:09,172
We come here,
603
01:08:09,172 --> 01:08:12,566
plant your seeds with
our dirty hands.
604
01:08:12,566 --> 01:08:15,308
And then we help them grow
605
01:08:15,308 --> 01:08:17,876
while you get to
put your feet up.
606
01:08:19,486 --> 01:08:21,097
Your crops.
607
01:08:21,097 --> 01:08:23,099
Your children.
608
01:08:23,099 --> 01:08:25,275
Your future.
609
01:08:26,189 --> 01:08:28,539
We make it all grow.
610
01:08:30,715 --> 01:08:32,195
And what do you do?
611
01:08:34,022 --> 01:08:35,981
You just take,
612
01:08:35,981 --> 01:08:38,505
and take, and take,
613
01:08:38,505 --> 01:08:41,943
and take, and take, and take!
614
01:08:43,293 --> 01:08:45,991
You take because you're empty!
615
01:08:48,994 --> 01:08:51,518
Your trampling feet
616
01:08:51,518 --> 01:08:53,738
will have no shadow.
617
01:08:53,738 --> 01:08:55,479
Your sun--
618
01:08:55,479 --> 01:08:58,438
There'll be no sun
for your seeds.
619
01:09:00,223 --> 01:09:02,834
You will know loneliness.
620
01:09:02,834 --> 01:09:05,315
You will know pain.
621
01:09:05,315 --> 01:09:06,925
Like me.
622
01:09:09,232 --> 01:09:10,929
I'm empty now.
623
01:09:14,237 --> 01:09:15,716
I'm empty.
624
01:09:18,023 --> 01:09:19,851
And I will take from you...
625
01:09:22,941 --> 01:09:27,380
until you are dry.
626
01:09:27,380 --> 01:09:29,121
You're fucking crazy.
627
01:09:30,427 --> 01:09:32,255
You are fucking cra--
628
01:09:34,387 --> 01:09:37,260
You're fucking crazy!
Open this door!
629
01:09:37,260 --> 01:09:39,610
Shit! Open it up right now!
[POUNDING ON DOOR]
630
01:09:40,741 --> 01:09:42,917
[♪♪]
631
01:09:50,447 --> 01:09:52,057
[ENGINE STARTS]
632
01:09:53,145 --> 01:09:55,060
[TIRES SCREECH]
633
01:10:12,033 --> 01:10:13,557
[GRUNTS]
634
01:10:24,437 --> 01:10:26,483
Come out with your hands up!
635
01:10:29,094 --> 01:10:31,183
Come on out!
636
01:10:34,534 --> 01:10:36,144
[PANTING]
637
01:10:38,146 --> 01:10:40,105
I'm gonna do us both a favor.
638
01:10:43,282 --> 01:10:45,066
I'm gonna put the gun away.
639
01:10:47,504 --> 01:10:49,245
I just want to talk to you.
640
01:10:56,948 --> 01:10:58,819
[YELLS]
641
01:10:58,819 --> 01:11:00,647
[SCREAMING]
Shut up.
642
01:11:00,647 --> 01:11:02,823
[SOBBING]
643
01:11:02,823 --> 01:11:04,303
Come on.
Please, don't hurt me.
644
01:11:04,303 --> 01:11:05,609
I'm not gonna hurt you.
645
01:11:05,609 --> 01:11:08,133
I just want to ask you
a few questions.
646
01:11:08,133 --> 01:11:09,352
Just walk.
647
01:11:11,310 --> 01:11:13,965
Please, sir,
I didn't do anything.
648
01:11:13,965 --> 01:11:15,445
Please, you have to believe me.
649
01:11:15,445 --> 01:11:16,794
Yeah?
Please. Please.
650
01:11:16,794 --> 01:11:18,839
What were you doing
at that hotel, huh?
651
01:11:18,839 --> 01:11:21,320
Do you work there?
Yes. Yes, I do, but--
652
01:11:21,320 --> 01:11:22,974
What do you do there?
They picked me up.
653
01:11:22,974 --> 01:11:25,455
They picked me up and
they took me to this hotel.
654
01:11:25,455 --> 01:11:27,587
Is there anything in this car
that I should be aware of?
655
01:11:27,587 --> 01:11:30,068
He wouldn't let me leave.
Huh? What's in this car?
656
01:11:30,068 --> 01:11:31,983
Is there anything in this car
I should be aware of?
657
01:11:31,983 --> 01:11:33,463
Yes, but it's not mine.
658
01:11:33,463 --> 01:11:34,812
Sir, please,
you have to believe me.
659
01:11:34,812 --> 01:11:36,466
Where in the car?
I was trying to get away.
660
01:11:36,466 --> 01:11:39,164
Where in the car?
[SIRENS APPROACHING DISTANTLY]
661
01:11:39,164 --> 01:11:41,645
Ma'am?
[SOBBING]
662
01:11:43,560 --> 01:11:46,302
I was trying to get away.
663
01:11:46,302 --> 01:11:47,999
Where in the car?
664
01:11:49,435 --> 01:11:51,219
Where in the car?
[WAILING]
665
01:11:51,219 --> 01:11:52,960
It's in the front seat.
666
01:11:56,224 --> 01:11:58,488
Please. Look at me.
667
01:11:58,488 --> 01:12:00,490
Please listen to me. My--
668
01:12:00,490 --> 01:12:02,187
There was a little girl with me.
669
01:12:02,187 --> 01:12:04,320
There was a little girl
with me, and they took her.
670
01:12:04,320 --> 01:12:06,713
They took her.
Where'd they take her?
671
01:12:06,713 --> 01:12:08,324
Where'd they take her?
672
01:12:08,324 --> 01:12:11,457
Okay. Okay, this is--
It's a storage place.
673
01:12:11,457 --> 01:12:13,720
They're keeping children there.
674
01:12:13,720 --> 01:12:16,810
Please. No, no.
675
01:12:16,810 --> 01:12:17,985
[IN SPANISH]
676
01:12:17,985 --> 01:12:20,248
I didn't do anything. No!
Shut up.
677
01:12:21,511 --> 01:12:23,034
DOBBINS: Whoa.
678
01:12:23,034 --> 01:12:24,557
Look at you.
679
01:12:25,602 --> 01:12:27,125
I'm impressed, bro.
680
01:12:27,995 --> 01:12:30,171
Don't do this.
I said shut up.
681
01:12:31,869 --> 01:12:33,740
Oh! You gonna let her go too?
682
01:12:33,740 --> 01:12:35,133
[SHIPP GROANS]
683
01:12:40,747 --> 01:12:42,227
[SOBBING]
684
01:12:47,014 --> 01:12:49,016
I told you not to run.
685
01:12:49,016 --> 01:12:50,801
Huh?
[GRUNTS]
686
01:12:50,801 --> 01:12:52,542
Huh?
687
01:12:52,542 --> 01:12:55,632
I told you not to run!
688
01:12:55,632 --> 01:12:58,156
[WHIMPERING]
I was trying to help you!
689
01:12:58,156 --> 01:12:59,592
I'm sorry. I'm sorry.
690
01:12:59,592 --> 01:13:01,855
I'm-- I'm sorry.
691
01:13:03,988 --> 01:13:05,511
Please help me.
692
01:13:05,511 --> 01:13:07,165
How's this?
693
01:13:07,165 --> 01:13:09,950
[ELECTRICITY CRACKLING]
[GROANING WEAKLY]
694
01:13:12,605 --> 01:13:14,215
Good luck finding
that girl of yours.
695
01:13:14,215 --> 01:13:16,653
[SOBBING]
696
01:13:22,006 --> 01:13:23,877
I don't--
697
01:13:23,877 --> 01:13:26,227
I don't know her-- Her name.
698
01:13:31,842 --> 01:13:33,887
[♪♪]
699
01:13:33,887 --> 01:13:35,933
[PANTING]
700
01:14:38,125 --> 01:14:41,520
[♪♪]
701
01:14:56,274 --> 01:14:58,015
[DOOR CREAKS]
702
01:16:23,666 --> 01:16:25,450
Get a blanket.
703
01:16:26,538 --> 01:16:27,887
What?
704
01:16:29,367 --> 01:16:31,108
Get a goddamn blanket.
705
01:16:52,216 --> 01:16:54,348
Hey, it's okay. It's okay.
706
01:16:55,567 --> 01:16:57,090
I'm here to help you.
707
01:17:00,746 --> 01:17:03,619
Everything is gonna
be okay, okay?
708
01:17:09,015 --> 01:17:10,756
What happens to them?
709
01:17:12,932 --> 01:17:14,934
They go back,
like everybody else.
710
01:17:17,676 --> 01:17:19,069
End of the day...
711
01:17:20,810 --> 01:17:22,420
it's for the best.
712
01:17:28,513 --> 01:17:31,603
There's no coming back from what
those kids have been through.
713
01:17:38,958 --> 01:17:41,091
They are not our problem.
714
01:17:44,137 --> 01:17:45,704
Understand?
715
01:17:56,149 --> 01:17:58,369
[♪♪]
716
01:18:44,676 --> 01:18:47,113
[♪♪]
717
01:23:08,896 --> 01:23:11,899
[♪♪]
43130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.