All language subtitles for The White Olive Tree S01E22 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,193 --> 00:01:35,193 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:35,193 --> 00:01:40,193 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:40,193 --> 00:01:43,043 [The White Olive Tree] 4 00:01:43,403 --> 00:01:45,853 [Episode 22] 5 00:01:46,603 --> 00:01:50,483 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 6 00:01:56,252 --> 00:01:57,143 What's going on? 7 00:01:57,583 --> 00:01:59,423 You came to see me and even brought your laptop along. 8 00:02:01,953 --> 00:02:02,823 Are you thinking that 9 00:02:04,103 --> 00:02:05,183 if we get caught, 10 00:02:05,443 --> 00:02:07,313 you'll say we're revising? 11 00:02:08,032 --> 00:02:08,883 Revising what? 12 00:02:10,893 --> 00:02:11,783 Ways to elope? 13 00:02:15,153 --> 00:02:15,943 Sure. 14 00:02:17,303 --> 00:02:19,223 Let's revise the ways to elope. 15 00:02:20,983 --> 00:02:23,703 I'm here for serious matters. 16 00:02:27,873 --> 00:02:30,043 I want to watch cartoons with you. 17 00:02:31,102 --> 00:02:32,833 I've downloaded the video. 18 00:02:34,613 --> 00:02:36,053 So this is the serious matter? 19 00:02:38,263 --> 00:02:40,883 It's much more serious than revising. 20 00:02:59,433 --> 00:03:00,873 Why aren't you watching the video 21 00:03:00,903 --> 00:03:02,123 and keep looking at me instead? 22 00:03:05,333 --> 00:03:07,053 I've seen it many times. 23 00:03:10,203 --> 00:03:10,883 What? 24 00:03:12,423 --> 00:03:13,493 You didn't tell me 25 00:03:13,493 --> 00:03:15,073 you like to watch cartoons too? 26 00:03:17,933 --> 00:03:19,263 I was just curious 27 00:03:20,543 --> 00:03:23,333 about the cartoon you watched with Dr. Pei that day. 28 00:03:23,333 --> 00:03:24,423 So entertaining 29 00:03:25,383 --> 00:03:27,143 that you drank so much. 30 00:03:30,703 --> 00:03:32,303 So I secretly watched it when I got back. 31 00:03:34,493 --> 00:03:36,102 After watching it, 32 00:03:37,733 --> 00:03:39,173 I actually find it fun. 33 00:03:40,583 --> 00:03:42,173 So I watched it a few more times. 34 00:03:45,263 --> 00:03:46,493 Every time I think of you, 35 00:03:49,213 --> 00:03:50,263 I would watch it. 36 00:04:03,053 --> 00:04:03,893 Zan, 37 00:04:07,353 --> 00:04:09,263 will you always be this nice to me? 38 00:04:14,543 --> 00:04:15,833 Will you betray me? 39 00:04:19,223 --> 00:04:20,473 Will you break up with me? 40 00:04:20,893 --> 00:04:21,513 I won't. 41 00:04:28,583 --> 00:04:30,073 If I break up with you, 42 00:04:31,263 --> 00:04:32,703 shot me to death. 43 00:04:40,023 --> 00:04:41,333 What era is it now? 44 00:04:42,063 --> 00:04:43,223 Why would there be shooting. 45 00:04:44,023 --> 00:04:44,893 Stop talking nonsense. 46 00:04:46,213 --> 00:04:47,303 Don't worry. 47 00:04:48,143 --> 00:04:49,163 It won't happen. 48 00:04:49,943 --> 00:04:51,503 Still, you shouldn't talk nonsense. 49 00:04:54,003 --> 00:04:54,833 Touch wood. 50 00:04:59,943 --> 00:05:00,773 Touch the head. 51 00:05:06,093 --> 00:05:06,833 Quick, touch it. 52 00:05:17,943 --> 00:05:18,693 What's wrong? 53 00:05:20,603 --> 00:05:22,023 If one day, 54 00:05:25,753 --> 00:05:27,183 we really do break up, 55 00:05:29,093 --> 00:05:30,613 I don't want anything bad to happen to you. 56 00:06:13,183 --> 00:06:14,503 Auntie is coughing again. 57 00:06:16,533 --> 00:06:18,093 Could it be that my mom noticed 58 00:06:18,333 --> 00:06:19,593 because we were too loud just now? 59 00:06:22,793 --> 00:06:24,043 I think Auntie 60 00:06:24,343 --> 00:06:25,993 coughed several times today. 61 00:06:26,773 --> 00:06:27,573 Yeah. 62 00:06:28,043 --> 00:06:29,473 She caught a cold some time ago 63 00:06:29,763 --> 00:06:31,193 and started coughing since. 64 00:06:33,533 --> 00:06:35,303 She was clearly getting better though. 65 00:06:39,013 --> 00:06:40,443 Let's bring her to see a doctor tomorrow. 66 00:06:43,703 --> 00:06:45,063 If this goes on, 67 00:06:45,543 --> 00:06:47,103 it may turn into bronchitis. 68 00:06:48,583 --> 00:06:49,773 And I feel like 69 00:06:50,383 --> 00:06:52,533 your mom didn't look well today. 70 00:06:54,063 --> 00:06:56,143 She only looked better after putting on some makeup. 71 00:07:04,143 --> 00:07:06,143 But my mom hates going to the hospital. 72 00:07:08,383 --> 00:07:09,703 I'm counting on you 73 00:07:10,433 --> 00:07:11,423 to take her there. 74 00:07:16,973 --> 00:07:18,853 Didn't you say the more times they meet, 75 00:07:18,853 --> 00:07:20,203 the more mother-in-laws like their son-in-laws? 76 00:07:21,273 --> 00:07:22,183 Who else can I count on? 77 00:07:28,413 --> 00:07:29,283 Let's watch a while more. 78 00:07:30,273 --> 00:07:30,913 Okay. 79 00:07:34,363 --> 00:07:37,113 [Dicheng People's Hospital] 80 00:07:43,623 --> 00:07:45,013 Alright. Stop following me. 81 00:07:46,493 --> 00:07:48,053 As if I have some serious illness. 82 00:07:49,943 --> 00:07:51,453 Li Zan, don't you need to do a checkup on your ears? 83 00:07:51,453 --> 00:07:52,273 Let's split up. 84 00:07:52,453 --> 00:07:53,293 Don't waste time. 85 00:07:54,383 --> 00:07:55,123 Okay, Auntie. 86 00:07:55,973 --> 00:07:56,473 Mom. 87 00:07:59,623 --> 00:08:01,533 Text me when you're done. 88 00:08:01,893 --> 00:08:03,413 We'll wait for you in the lobby on the first floor. 89 00:08:09,383 --> 00:08:10,203 I'm so mad. 90 00:08:11,183 --> 00:08:12,943 No matter how much I nag her, 91 00:08:12,943 --> 00:08:14,183 she would never come to the hospital. 92 00:08:14,833 --> 00:08:16,063 Why did she come with you immediately 93 00:08:16,063 --> 00:08:17,043 when you said so this morning? 94 00:08:18,023 --> 00:08:19,963 Is she my mom or your mom? 95 00:08:22,723 --> 00:08:23,493 Ours. 96 00:08:26,743 --> 00:08:27,453 That's right too. 97 00:08:29,893 --> 00:08:30,683 Later, 98 00:08:30,943 --> 00:08:32,613 you can wait for me here while having coffee. 99 00:08:33,163 --> 00:08:34,343 There's no place to sit upstairs. 100 00:08:34,893 --> 00:08:36,383 The checkup will be quick this time. 101 00:08:36,803 --> 00:08:38,153 You don't have to follow me around. 102 00:08:49,573 --> 00:08:50,263 Song Ran. 103 00:08:53,963 --> 00:08:54,753 Dr. He. 104 00:08:55,263 --> 00:08:56,073 What a coincidence. 105 00:08:56,623 --> 00:08:57,333 It's not a coincidence. 106 00:08:57,923 --> 00:08:59,173 I ran into Aunt Ran just now. 107 00:08:59,673 --> 00:09:01,783 She told me you came with your boyfriend. 108 00:09:02,333 --> 00:09:03,393 I was curious 109 00:09:03,743 --> 00:09:04,863 so I came to see you. 110 00:09:06,863 --> 00:09:08,633 He just went for a checkup on his ears. 111 00:09:09,973 --> 00:09:11,093 His ears... 112 00:09:11,893 --> 00:09:12,743 Previously, 113 00:09:12,743 --> 00:09:14,193 he got injured in the Eastern Country. 114 00:09:14,693 --> 00:09:16,013 But he's much better now. 115 00:09:18,293 --> 00:09:19,303 Then I'm relieved. 116 00:09:20,623 --> 00:09:21,413 What's wrong? 117 00:09:23,773 --> 00:09:24,573 Dr. He, 118 00:09:25,773 --> 00:09:26,933 do you know if Li Zan 119 00:09:26,933 --> 00:09:28,223 has other health problems? 120 00:09:29,743 --> 00:09:30,413 That's not the case. 121 00:09:33,143 --> 00:09:33,933 Ran. 122 00:09:35,143 --> 00:09:36,223 You're done? 123 00:09:36,963 --> 00:09:37,843 I... 124 00:09:38,173 --> 00:09:39,463 am taking a walk. 125 00:09:40,533 --> 00:09:41,473 I'm not bored. 126 00:09:41,823 --> 00:09:43,793 I just like to take a stroll. 127 00:09:44,983 --> 00:09:45,383 Okay. 128 00:09:45,823 --> 00:09:46,543 I'll let you get on with it. 129 00:09:47,963 --> 00:09:49,153 I was thinking 130 00:09:49,243 --> 00:09:51,123 he'd better not be fooling the Ran I know. 131 00:09:51,793 --> 00:09:52,793 Now it seems like 132 00:09:52,933 --> 00:09:54,543 he was probably visiting the ear doctor 133 00:09:54,693 --> 00:09:55,793 and didn't want you to worry. 134 00:09:57,633 --> 00:09:58,243 Am I 135 00:09:59,693 --> 00:10:00,683 being busybody? 136 00:10:04,253 --> 00:10:04,843 No. 137 00:10:05,173 --> 00:10:05,933 You're not. 138 00:10:08,693 --> 00:10:11,103 The person you describe is so much like him. 139 00:10:13,243 --> 00:10:14,473 He's always like this. 140 00:10:15,613 --> 00:10:16,703 He doesn't want me to worry 141 00:10:17,313 --> 00:10:18,593 and shoulders everything by himself. 142 00:10:20,063 --> 00:10:21,813 Just like when he came for the checkup today. 143 00:10:23,613 --> 00:10:24,803 He's much better now, 144 00:10:25,613 --> 00:10:27,403 but he still doesn't let me follow him. 145 00:10:29,223 --> 00:10:30,353 It means he cares about you, 146 00:10:30,863 --> 00:10:31,673 and you're happy. 147 00:10:37,173 --> 00:10:38,143 I'm taking my leave. 148 00:10:38,503 --> 00:10:39,503 If you need anything, 149 00:10:39,603 --> 00:10:40,493 feel free to come to me. 150 00:10:40,813 --> 00:10:41,653 Don't hesitate. 151 00:10:41,983 --> 00:10:43,413 Don't you want to see him? 152 00:10:43,983 --> 00:10:44,743 You're not waiting for him anymore? 153 00:10:45,843 --> 00:10:46,893 We met last time. 154 00:10:46,983 --> 00:10:47,653 He's handsome. 155 00:10:59,783 --> 00:11:01,263 Seems like I can't avoid him now. 156 00:11:04,803 --> 00:11:05,443 Zan. 157 00:11:06,813 --> 00:11:08,053 Let me introduce. 158 00:11:08,833 --> 00:11:09,713 This is Li Zan. 159 00:11:09,763 --> 00:11:10,723 He's my boyfriend. 160 00:11:13,653 --> 00:11:14,573 This is He Shanran. 161 00:11:15,053 --> 00:11:16,563 He's a doctor in this hospital. 162 00:11:16,773 --> 00:11:17,933 She's a friend of my mother. 163 00:11:19,053 --> 00:11:20,263 Hello, Dr. He. 164 00:11:20,933 --> 00:11:21,463 Hello. 165 00:11:22,483 --> 00:11:24,163 I ran into Aunt Ran at my department. 166 00:11:24,633 --> 00:11:26,063 She said Ran is here too, 167 00:11:26,283 --> 00:11:27,713 so I came to say hello. 168 00:11:29,183 --> 00:11:30,143 Dr. He. 169 00:11:30,163 --> 00:11:31,363 Which department are you in? 170 00:11:31,813 --> 00:11:32,493 Ophthalmology. 171 00:11:36,143 --> 00:11:37,053 In the future, if Mr. Li 172 00:11:37,053 --> 00:11:38,373 has any issues with your eyes, 173 00:11:38,583 --> 00:11:39,583 feel free to come to me. 174 00:11:39,933 --> 00:11:40,803 Don't be afraid of troubling me. 175 00:11:42,343 --> 00:11:43,263 Only 176 00:11:43,933 --> 00:11:44,933 my ears are not good. 177 00:11:45,263 --> 00:11:46,263 My eyes are fine. 178 00:11:49,833 --> 00:11:50,543 I... 179 00:11:50,693 --> 00:11:51,353 Dr. He. 180 00:11:51,933 --> 00:11:52,813 Thank you. 181 00:11:54,863 --> 00:11:56,143 Ran must have 182 00:11:57,023 --> 00:11:58,183 troubled you before. 183 00:11:59,503 --> 00:12:00,743 Thank you for taking care of her. 184 00:12:02,173 --> 00:12:02,763 You're welcome. 185 00:12:03,573 --> 00:12:04,433 I'll get back to work. 186 00:12:05,623 --> 00:12:06,743 Nice to meet you. 187 00:12:07,813 --> 00:12:08,573 Me too. 188 00:12:21,533 --> 00:12:23,503 My mom hasn't made a move for a long time. 189 00:12:24,103 --> 00:12:25,223 Let's go check on her. 190 00:12:26,103 --> 00:12:26,743 Ran. 191 00:12:28,223 --> 00:12:31,503 I think we might have been tricked by her. 192 00:12:34,263 --> 00:12:35,923 The departments of ophthalmology and respiratory medicine 193 00:12:36,143 --> 00:12:37,533 are in two different directions. 194 00:12:38,263 --> 00:12:39,323 And the ophthalmology department 195 00:12:39,463 --> 00:12:40,733 is near the exit of the hospital. 196 00:12:41,813 --> 00:12:44,103 Dr. He saw Auntie near the ophthalmology department. 197 00:12:45,173 --> 00:12:45,813 I think 198 00:12:46,773 --> 00:12:48,153 she might have left. 199 00:12:49,293 --> 00:12:50,863 She just didn't want to embarrass me 200 00:12:51,343 --> 00:12:52,503 so she agreed to come to the hospital. 201 00:13:03,173 --> 00:13:04,843 Get going with your things. 202 00:13:04,933 --> 00:13:06,413 Don't worry about me. 203 00:13:06,653 --> 00:13:07,693 I'm going to work. 204 00:13:09,933 --> 00:13:11,103 You're right. 205 00:13:11,743 --> 00:13:12,693 Auntie 206 00:13:12,983 --> 00:13:14,223 does have a strong personality. 207 00:13:16,863 --> 00:13:18,173 I assumed too much. 208 00:13:21,063 --> 00:13:22,093 It seems like 209 00:13:22,123 --> 00:13:24,203 there really is someone Zan can't handle. 210 00:13:25,693 --> 00:13:27,263 Anyway, Auntie 211 00:13:27,543 --> 00:13:28,783 has great taste. 212 00:13:32,663 --> 00:13:33,903 Dr. He is nice. 213 00:13:34,493 --> 00:13:35,493 Isn't he the one 214 00:13:36,613 --> 00:13:38,143 Auntie introduced to be your boyfriend? 215 00:13:44,293 --> 00:13:45,893 How did you know? 216 00:13:48,503 --> 00:13:50,483 The way he looked at you was different. 217 00:13:51,183 --> 00:13:53,173 Plus, he was acting too nervous to see me 218 00:13:53,783 --> 00:13:55,853 and kept using Aunt Ran as an excuse. 219 00:13:56,413 --> 00:13:57,493 Isn't it obvious? 220 00:14:02,443 --> 00:14:03,613 Your eyes 221 00:14:03,963 --> 00:14:05,053 are too sharp. 222 00:14:05,573 --> 00:14:06,573 It's a little scary. 223 00:14:09,773 --> 00:14:11,223 Didn't you always say 224 00:14:11,223 --> 00:14:12,413 my eyes are pretty? 225 00:14:12,983 --> 00:14:14,463 Why are you saying they're scary now? 226 00:14:16,343 --> 00:14:17,563 Unless you want to... 227 00:14:18,223 --> 00:14:19,103 I don't dare to. 228 00:14:19,853 --> 00:14:20,303 I don't dare to. 229 00:14:20,303 --> 00:14:22,463 ♫A blue pen♫ 230 00:14:22,463 --> 00:14:22,893 Let's go. 231 00:14:22,893 --> 00:14:25,283 ♫Gently leaves ink stains♫ 232 00:14:27,543 --> 00:14:29,263 ♫Writing down your name♫ 233 00:14:29,263 --> 00:14:29,893 I'm going back to Xi Country tomorrow. 234 00:14:29,893 --> 00:14:31,943 ♫Pretending not to care♫ 235 00:14:31,943 --> 00:14:33,183 Let me accompany you today. 236 00:14:34,223 --> 00:14:34,513 Okay. 237 00:14:34,513 --> 00:14:35,273 [Explosives Engineering Design] 238 00:14:35,273 --> 00:14:37,153 ♫The yellow halo♫ 239 00:14:37,173 --> 00:14:39,173 ♫The messy vibe♫ 240 00:14:39,203 --> 00:14:40,703 ♫The accelerated breathing♫ 241 00:14:40,763 --> 00:14:44,573 ♫Naturally remind me♫ 242 00:14:45,533 --> 00:14:49,023 ♫I'm getting way into it♫ 243 00:14:49,883 --> 00:14:53,383 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 244 00:14:53,413 --> 00:14:56,843 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 245 00:14:57,133 --> 00:14:59,063 ♫If the wind has a color♫ 246 00:14:59,093 --> 00:15:00,533 ♫Will you♫ 247 00:15:00,563 --> 00:15:01,503 ♫See the ordinary me?♫ 248 00:15:01,503 --> 00:15:03,223 I recommend you a self-defense course. 249 00:15:03,653 --> 00:15:04,263 There's no need. 250 00:15:04,403 --> 00:15:05,383 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 251 00:15:05,383 --> 00:15:07,143 Don't be afraid, it's simple. 252 00:15:07,463 --> 00:15:08,413 Let me demonstrate to you. 253 00:15:08,413 --> 00:15:11,523 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 254 00:15:11,763 --> 00:15:14,963 ♫The melody hidden in my heart is made for you♫ 255 00:15:15,123 --> 00:15:16,253 ♫How I wish I could hear you say♫ 256 00:15:16,253 --> 00:15:17,053 Are you okay? 257 00:15:17,413 --> 00:15:18,343 I'm fine. 258 00:15:18,953 --> 00:15:20,543 ♫That you like me too♫ 259 00:15:26,753 --> 00:15:28,373 ♫If the wind has a color♫ 260 00:15:28,403 --> 00:15:30,013 ♫Will you♫ 261 00:15:30,043 --> 00:15:34,183 ♫See the ordinary me?♫ 262 00:15:34,203 --> 00:15:37,633 ♫Do-re-mi-fa-sol-sol-sol-mi-re♫ 263 00:15:37,843 --> 00:15:41,043 ♫Do-re-mi-fa-mi-fa-mi-re-do♫ 264 00:15:41,373 --> 00:15:44,573 ♫The melody hidden in my heart is made for you♫ 265 00:15:44,593 --> 00:15:47,463 ♫I really want to tell you♫ 266 00:15:48,153 --> 00:15:50,553 ♫I'm so into you♫ 267 00:15:55,413 --> 00:15:58,473 ♫I'm so into you♫ 268 00:16:01,653 --> 00:16:02,773 After you get on the plane, 269 00:16:03,293 --> 00:16:04,653 remember to get some sleep. 270 00:16:08,653 --> 00:16:09,743 Don't worry about me. 271 00:16:10,293 --> 00:16:11,413 Look at yourself. 272 00:16:12,143 --> 00:16:13,383 You didn't sleep at all last night. 273 00:16:14,163 --> 00:16:16,233 I told you not to come today but you didn't listen. 274 00:16:18,483 --> 00:16:19,973 See, your eyes are so red. 275 00:16:21,823 --> 00:16:22,823 No way. 276 00:16:24,193 --> 00:16:25,713 You're leaving for so long this time. 277 00:16:25,813 --> 00:16:27,813 ♫Don't know where this road♫ 278 00:16:27,813 --> 00:16:29,383 I can catch up on sleep for very long 279 00:16:29,523 --> 00:16:30,533 when I'm go back later. 280 00:16:30,533 --> 00:16:33,063 ♫Takes me to♫ 281 00:16:35,143 --> 00:16:35,503 Okay. 282 00:16:35,713 --> 00:16:36,663 ♫Don't know where to restart♫ 283 00:16:36,663 --> 00:16:37,543 Alright. 284 00:16:39,763 --> 00:16:40,353 Then I'll go now. 285 00:16:40,353 --> 00:16:41,143 ♫Feeling fool♫ 286 00:16:41,143 --> 00:16:42,373 Rest well when you're back. 287 00:16:45,423 --> 00:16:47,673 ♫I'm staring out the night♫ 288 00:16:47,693 --> 00:16:50,423 ♫Bury deep my pain♫ 289 00:16:50,663 --> 00:16:52,793 ♫To the place feeling good♫ 290 00:16:52,813 --> 00:16:55,033 ♫Don't cost a thing♫ 291 00:16:55,053 --> 00:16:57,623 ♫This is not what I want♫ 292 00:16:57,653 --> 00:17:00,023 Oh, right! ♫I'm not running from♫ 293 00:17:00,023 --> 00:17:00,773 Remember to buy apples when you get there. 294 00:17:00,773 --> 00:17:02,403 ♫Where your love♫ 295 00:17:02,433 --> 00:17:02,773 ♫Always been enough for me♫ 296 00:17:02,773 --> 00:17:03,933 Eat one every day 297 00:17:05,023 --> 00:17:06,053 to replenish Vitamin C. 298 00:17:06,122 --> 00:17:09,372 ♫Goodbye, my friend♫ 299 00:17:09,372 --> 00:17:10,872 If you're allowed to bring them on the plane, 300 00:17:10,872 --> 00:17:12,493 ♫To the laughter♫ 301 00:17:12,493 --> 00:17:13,223 I would have bought some for you. 302 00:17:13,223 --> 00:17:15,223 ♫And pain we had♫ 303 00:17:15,243 --> 00:17:16,333 ♫Saying goodbye to the endless nights in the rain♫ 304 00:17:16,333 --> 00:17:16,852 Okay. 305 00:17:20,743 --> 00:17:21,803 After you've gotten them, 306 00:17:23,993 --> 00:17:25,413 remember to send me a video. 307 00:17:26,283 --> 00:17:29,983 ♫So long, my friend♫ 308 00:17:29,983 --> 00:17:30,573 Okay. 309 00:17:30,793 --> 00:17:32,883 ♫Should have known you'd♫ 310 00:17:32,913 --> 00:17:35,803 ♫Bring me this way♫ 311 00:17:35,833 --> 00:17:43,743 ♫Saying goodbye to the place where I call home♫ 312 00:17:43,743 --> 00:17:47,263 I couldn't find any other excuse. 313 00:18:30,263 --> 00:18:31,703 Mom, I’m back. 314 00:18:32,763 --> 00:18:33,913 Did you go and see Li Zan off? 315 00:18:38,603 --> 00:18:39,383 Did you cry? 316 00:18:43,673 --> 00:18:45,023 Such a disappointment. 317 00:18:47,073 --> 00:18:48,753 I just didn't sleep well last night. 318 00:18:50,903 --> 00:18:51,903 Listen closely. 319 00:18:52,373 --> 00:18:54,133 You can't be too immersed in a relationship. 320 00:18:54,533 --> 00:18:56,023 First of all, you must focus on your career 321 00:18:56,043 --> 00:18:57,253 and make yourself stronger. 322 00:18:57,503 --> 00:18:59,333 Secondly, you need to learn to protect yourself. 323 00:18:59,613 --> 00:19:00,613 You can’t just give your heart away 324 00:19:00,613 --> 00:19:02,333 to everyone you meet. 325 00:19:02,383 --> 00:19:03,453 Hold back a little 326 00:19:03,483 --> 00:19:04,693 and leave yourself a way out. 327 00:19:04,923 --> 00:19:07,103 Men won't leave you a way out when they decide to be mean. 328 00:19:07,223 --> 00:19:08,033 Mom, 329 00:19:08,983 --> 00:19:10,503 Li Zan is not that kind of person. 330 00:19:10,923 --> 00:19:12,083 Not only is he nice to me, 331 00:19:12,233 --> 00:19:13,453 he also cares about you. 332 00:19:16,243 --> 00:19:17,203 When you stood us up 333 00:19:17,223 --> 00:19:18,343 in the hospital yesterday, 334 00:19:19,263 --> 00:19:20,703 not only did he not blame you, 335 00:19:20,943 --> 00:19:22,293 he also kept reminding me 336 00:19:22,373 --> 00:19:23,773 to tell you to see a doctor, 337 00:19:25,093 --> 00:19:26,963 that it'll be bad if it turns into bronchitis. 338 00:19:27,663 --> 00:19:29,573 You're in the honeymoon phase now. 339 00:19:29,573 --> 00:19:30,943 Of course he would want to please me. 340 00:19:32,373 --> 00:19:34,903 Don't think of people as being so simple. 341 00:19:35,293 --> 00:19:36,813 When the time comes, you won't even find a place to cry. 342 00:19:36,943 --> 00:19:38,093 Why must you think of others 343 00:19:38,093 --> 00:19:39,703 in such a bad way? 344 00:19:41,263 --> 00:19:42,533 I've met a kind 345 00:19:43,083 --> 00:19:44,413 and an excellent person. 346 00:19:44,813 --> 00:19:46,773 Is it that hard to believe? 347 00:19:47,183 --> 00:19:49,093 Not all men will betray you 348 00:19:49,123 --> 00:19:50,203 like Dad did. 349 00:20:01,263 --> 00:20:01,983 Mom. 350 00:20:04,573 --> 00:20:05,263 I... 351 00:20:08,573 --> 00:20:09,263 I... 352 00:20:10,663 --> 00:20:11,333 I... 353 00:20:15,573 --> 00:20:16,903 I didn't raise you by my side. 354 00:20:17,893 --> 00:20:18,853 But you turned out to be 355 00:20:18,883 --> 00:20:20,083 the exact version of me, 356 00:20:21,693 --> 00:20:23,053 not like Song Zhicheng at all. 357 00:20:43,323 --> 00:20:45,003 But crying isn't like me at all. 358 00:20:51,343 --> 00:20:53,463 I hope he keeps treating you well 359 00:20:54,743 --> 00:20:57,153 and like how he did last night. 360 00:21:20,383 --> 00:21:21,533 Ms. Ran Yuwei, 361 00:21:21,963 --> 00:21:22,443 the result of your medical report 362 00:21:22,443 --> 00:21:24,373 [Medical Examination Report] 363 00:21:24,373 --> 00:21:25,423 is not ideal. 364 00:21:26,093 --> 00:21:28,703 There's a suspicious shadow in your lungs. 365 00:21:29,183 --> 00:21:30,023 I suggest you 366 00:21:30,023 --> 00:21:31,503 to do further examination as soon as possible. 367 00:21:50,703 --> 00:21:51,503 Ran, 368 00:21:52,183 --> 00:21:53,303 I have never once 369 00:21:53,563 --> 00:21:55,513 regretted a decision in my life. 370 00:21:56,863 --> 00:21:59,563 Even if it's marrying your father, I have never regretted it. 371 00:22:00,683 --> 00:22:01,713 That's because I have you. 372 00:22:03,613 --> 00:22:05,323 But there's only one thing 373 00:22:05,693 --> 00:22:06,933 I regret, 374 00:22:08,063 --> 00:22:10,543 which is not raising you when you were young 375 00:22:11,893 --> 00:22:13,913 and spending too little time with you. 376 00:22:14,903 --> 00:22:16,333 Now, I don't want to waste 377 00:22:16,333 --> 00:22:17,783 our time together anymore. 378 00:22:19,293 --> 00:22:21,183 As for these messy things, 379 00:22:22,053 --> 00:22:23,363 let's leave them to fate. 380 00:22:41,663 --> 00:22:42,333 Ran, 381 00:22:42,563 --> 00:22:44,293 I've received the Level 3 demining certificate. 382 00:22:44,293 --> 00:22:44,973 [Xi Country] 383 00:22:44,973 --> 00:22:45,963 In two weeks, 384 00:22:46,073 --> 00:22:47,383 I can take the Level 3+ exam. 385 00:22:47,853 --> 00:22:49,533 I told you you'd be fine. 386 00:22:50,013 --> 00:22:50,973 Congratulations. 387 00:22:52,263 --> 00:22:54,113 Does that mean you'll be back soon? 388 00:22:54,223 --> 00:22:55,053 If 389 00:22:55,083 --> 00:22:56,513 I pass it successfully. 390 00:22:57,663 --> 00:22:58,953 Otherwise, I'll have to wait another two weeks. 391 00:22:59,743 --> 00:23:01,263 There's still one more chance to sit for a makeup exam. 392 00:23:01,263 --> 00:23:02,153 That won't happen. 393 00:23:02,573 --> 00:23:03,943 You'll definitely pass it at once. 394 00:23:05,183 --> 00:23:06,293 You have so much confidence in me. 395 00:23:07,223 --> 00:23:08,613 I don't. 396 00:23:09,423 --> 00:23:10,813 I just miss you. 397 00:23:19,983 --> 00:23:21,423 [Luo Zhan] 398 00:23:25,613 --> 00:23:26,423 Hello, Luo Zhan. 399 00:23:27,143 --> 00:23:28,863 I need your help. 400 00:23:29,983 --> 00:23:30,853 Two weeks later, 401 00:23:30,853 --> 00:23:31,903 I'll be taking the Level 3+ exam. 402 00:23:32,373 --> 00:23:33,373 It's mainly on 403 00:23:33,373 --> 00:23:34,613 the demolition of explosives. 404 00:23:35,703 --> 00:23:37,023 Don't your friend in the Xi Country 405 00:23:37,133 --> 00:23:38,853 have a simulation training base? 406 00:23:39,573 --> 00:23:41,023 I want to practice it first. 407 00:23:41,983 --> 00:23:43,573 I haven't touched a bomb for a long time. 408 00:23:44,143 --> 00:23:45,063 I'm worried that I've lost the skills. 409 00:26:54,113 --> 00:26:54,913 Song Ran. 410 00:26:55,513 --> 00:26:56,743 Your previous script 411 00:26:57,433 --> 00:26:58,653 really touched me. 412 00:26:59,773 --> 00:27:00,743 Your description of the Eastern Country, 413 00:27:00,743 --> 00:27:01,873 including the ordinary people, 414 00:27:02,373 --> 00:27:03,453 the scenery of cities 415 00:27:03,693 --> 00:27:05,353 like Happo and Uglai, 416 00:27:05,773 --> 00:27:07,133 and the people living there, 417 00:27:07,573 --> 00:27:08,453 such as the reporters, 418 00:27:08,813 --> 00:27:09,533 doctors, 419 00:27:09,853 --> 00:27:10,903 and soldiers, 420 00:27:11,473 --> 00:27:12,793 has impressed me. 421 00:27:13,503 --> 00:27:15,923 It made me want to visit the Eastern Country myself 422 00:27:16,333 --> 00:27:17,943 to see the natural scenery there 423 00:27:18,463 --> 00:27:19,603 and to take a look 424 00:27:19,873 --> 00:27:20,833 at the people and things there. 425 00:27:21,423 --> 00:27:22,793 I didn't expect that 426 00:27:23,453 --> 00:27:25,213 you would write such an great amount 427 00:27:25,803 --> 00:27:26,893 and with such high quality again this time. 428 00:27:28,293 --> 00:27:29,633 You have really changed 429 00:27:29,863 --> 00:27:31,043 my opinion of you. 430 00:27:33,333 --> 00:27:35,193 Maybe it's right for you to resign. 431 00:27:35,983 --> 00:27:37,493 You're really suitable for writing. 432 00:27:39,343 --> 00:27:40,173 Mr. Luo, 433 00:27:40,383 --> 00:27:41,643 stop praising me. 434 00:27:42,903 --> 00:27:43,503 I've just 435 00:27:43,503 --> 00:27:44,733 found myself 436 00:27:44,763 --> 00:27:46,373 a suitable standpoint. 437 00:27:47,133 --> 00:27:49,503 All words are written with heartfelt emotions. 438 00:27:50,903 --> 00:27:52,143 I want to thank 439 00:27:52,173 --> 00:27:54,613 all the people and things that inspired me. 440 00:27:58,773 --> 00:27:59,613 Mr. Luo, 441 00:28:00,093 --> 00:28:01,293 you're my editor. 442 00:28:01,533 --> 00:28:03,193 You can't always be praising me. 443 00:28:03,503 --> 00:28:05,023 You should give me some advice. 444 00:28:05,393 --> 00:28:06,063 Okay. 445 00:28:55,393 --> 00:28:56,213 Mom. 446 00:28:57,503 --> 00:28:57,963 My eyes. 447 00:28:57,963 --> 00:29:00,963 [Dicheng People's Hospital] 448 00:29:07,503 --> 00:29:08,783 It doesn't seem very serious at the moment. 449 00:29:09,983 --> 00:29:11,183 I'll prescribe some eye drops for you. 450 00:29:11,213 --> 00:29:12,493 Keep dripping it every day. 451 00:29:13,373 --> 00:29:14,883 If it doesn't get any better, 452 00:29:15,613 --> 00:29:17,333 you may need to have a minor surgery 453 00:29:17,573 --> 00:29:19,133 to remove your eye lesion. 454 00:29:22,463 --> 00:29:23,213 Don't worry. 455 00:29:23,503 --> 00:29:24,293 It's not a big problem. 456 00:29:28,783 --> 00:29:29,833 Thank you, Dr. He. 457 00:29:30,533 --> 00:29:31,333 You're welcome. 458 00:29:31,943 --> 00:29:33,423 I'll ask Aunt Ran to come in. 459 00:29:33,723 --> 00:29:34,353 Wait. 460 00:29:37,303 --> 00:29:38,043 Dr. He, 461 00:29:40,013 --> 00:29:41,343 can you do me a favour? 462 00:29:47,543 --> 00:29:48,353 How is she? 463 00:29:52,983 --> 00:29:53,883 Is it serious? 464 00:29:56,003 --> 00:29:56,873 That's not the issue, Auntie. 465 00:29:57,263 --> 00:29:58,983 It's just that Ran isn't very cooperative. 466 00:30:03,183 --> 00:30:03,723 Song Ran. 467 00:30:03,743 --> 00:30:04,773 How old are you now? 468 00:30:04,903 --> 00:30:05,743 You’re supposed to listen to the doctor when you're sick. 469 00:30:05,743 --> 00:30:07,183 Can't you understand that? 470 00:30:07,533 --> 00:30:08,533 The older you get, the more ridiculous you are. 471 00:30:16,573 --> 00:30:17,983 Aren't you sick too? 472 00:30:18,283 --> 00:30:19,513 And you don't want to see a doctor. 473 00:30:21,623 --> 00:30:22,693 How is that the same? 474 00:30:23,813 --> 00:30:24,773 How is that different? 475 00:30:26,663 --> 00:30:27,503 This is called 476 00:30:27,633 --> 00:30:28,583 like mother, 477 00:30:28,743 --> 00:30:29,603 like daughter. 478 00:30:30,853 --> 00:30:32,423 If you want me to cooperate, 479 00:30:33,243 --> 00:30:34,043 you... 480 00:30:35,443 --> 00:30:36,753 You have to see a doctor too. 481 00:30:39,533 --> 00:30:40,853 Are you threatening me 482 00:30:40,853 --> 00:30:41,813 with your own health? 483 00:30:44,373 --> 00:30:45,183 Mom. 484 00:30:46,823 --> 00:30:47,973 This is not threatening. 485 00:30:51,093 --> 00:30:52,903 In a normal mother-daughter relationship, 486 00:30:53,613 --> 00:30:54,703 this would just be called acting spoiled, right? 487 00:31:02,133 --> 00:31:02,923 Can... 488 00:31:05,153 --> 00:31:06,233 Can we 489 00:31:07,263 --> 00:31:08,043 have some 490 00:31:08,063 --> 00:31:09,693 normal mother-daughter interactions? 491 00:31:12,263 --> 00:31:14,123 I think you're not being normal at all. 492 00:31:14,923 --> 00:31:16,883 I'm afraid you need to check your brain too. 493 00:31:21,453 --> 00:31:22,213 Shanran. 494 00:31:23,263 --> 00:31:24,443 You're also messing around with her. 495 00:31:28,093 --> 00:31:28,663 Auntie. 496 00:31:29,053 --> 00:31:30,133 I think what Ran said 497 00:31:30,133 --> 00:31:31,663 makes a lot of sense. 498 00:31:32,893 --> 00:31:33,803 If you're not feeling well, 499 00:31:34,133 --> 00:31:35,423 you should go for a checkup. 500 00:31:35,793 --> 00:31:37,473 I've heard you cough several times too. 501 00:31:38,093 --> 00:31:39,133 Once you've gotten it checked thoroughly, 502 00:31:39,293 --> 00:31:40,493 Ran would stop being worried. 503 00:31:40,983 --> 00:31:41,743 As for now, 504 00:31:41,743 --> 00:31:43,093 although her eyes are fine, 505 00:31:43,573 --> 00:31:45,503 she still have to keep her mood light. 506 00:31:45,503 --> 00:31:46,023 Alright. 507 00:31:46,023 --> 00:31:46,773 Enough. 508 00:31:47,133 --> 00:31:48,723 If I still believe you now, 509 00:31:48,753 --> 00:31:49,803 I would be a real fool. 510 00:31:53,793 --> 00:31:54,413 Fine. 511 00:31:55,543 --> 00:31:57,023 I'll go check it now. 512 00:31:57,053 --> 00:31:57,983 Are you satisfied? 513 00:32:03,083 --> 00:32:03,773 No. 514 00:32:06,993 --> 00:32:08,523 You fooled me so many times. 515 00:32:08,683 --> 00:32:09,883 I don't believe you anymore. 516 00:32:10,903 --> 00:32:11,623 Dr. He, 517 00:32:12,173 --> 00:32:13,653 Can you hire a nurse 518 00:32:13,743 --> 00:32:15,133 to accompany my mom, 519 00:32:15,603 --> 00:32:16,803 and supervise her at the same time? 520 00:32:17,433 --> 00:32:17,993 Sure. 521 00:32:18,023 --> 00:32:18,673 No problem. 522 00:32:19,643 --> 00:32:21,813 You're going too far now. 523 00:32:22,463 --> 00:32:23,573 I'm warning you. 524 00:32:23,783 --> 00:32:25,353 Don't act like a spoiled child. 525 00:32:25,693 --> 00:32:26,503 So pretentious. 526 00:32:27,453 --> 00:32:28,283 I can't stand it. 527 00:32:34,253 --> 00:32:34,943 Wen. 528 00:32:35,013 --> 00:32:35,853 Can you bring Auntie 529 00:32:35,853 --> 00:32:37,133 to the respiratory department for a checkup. 530 00:32:37,153 --> 00:32:37,873 Okay. 531 00:32:40,773 --> 00:32:41,573 Dr. He, 532 00:32:42,903 --> 00:32:44,023 do you also 533 00:32:44,573 --> 00:32:45,943 think I'm being awkward 534 00:32:46,203 --> 00:32:47,333 and pretentious? 535 00:32:48,263 --> 00:32:48,973 No. 536 00:32:52,703 --> 00:32:53,813 This is the first time 537 00:32:54,703 --> 00:32:56,573 I act spoiled towards her. 538 00:32:58,873 --> 00:33:00,023 I don't even know 539 00:33:00,053 --> 00:33:01,733 if my brain is really messed up, 540 00:33:02,663 --> 00:33:04,223 I actually acted spoiled towards her. 541 00:33:06,733 --> 00:33:08,363 She hates this the most. 542 00:33:09,703 --> 00:33:10,663 I think 543 00:33:10,663 --> 00:33:11,373 Auntie Ran 544 00:33:11,393 --> 00:33:12,853 doesn't hate you acting spoiled at all. 545 00:33:16,573 --> 00:33:18,183 You can't see clearly now, 546 00:33:18,573 --> 00:33:19,703 but I saw that 547 00:33:19,703 --> 00:33:20,903 she couldn't help but smile. 548 00:33:21,323 --> 00:33:22,113 That expression 549 00:33:22,613 --> 00:33:23,573 didn't look like dislike. 550 00:33:24,223 --> 00:33:25,223 Instead, 551 00:33:25,983 --> 00:33:26,833 it seems like she likes it. 552 00:33:29,913 --> 00:33:30,713 Really? 553 00:33:31,613 --> 00:33:32,133 Yes. 554 00:33:32,533 --> 00:33:33,903 I don't think I've mistaken it. 555 00:33:34,943 --> 00:33:35,933 I think you should try to have 556 00:33:35,953 --> 00:33:37,153 more normal mother-daughter interactions 557 00:33:37,183 --> 00:33:38,463 in the future. 558 00:33:56,133 --> 00:33:56,813 Mom. 559 00:33:59,533 --> 00:34:00,463 Has your 560 00:34:01,253 --> 00:34:03,253 medical report come out? 561 00:34:03,913 --> 00:34:04,993 How could it be so quick? 562 00:34:05,293 --> 00:34:07,133 There are still a few test results left. 563 00:34:07,943 --> 00:34:08,983 Don't worry about me. 564 00:34:09,143 --> 00:34:09,912 You're too naggy. 565 00:34:14,682 --> 00:34:15,242 It's a scam call. 566 00:34:15,273 --> 00:34:16,043 I'm hanging up. 567 00:34:16,173 --> 00:34:16,992 Don't. 568 00:34:19,173 --> 00:34:21,463 This number is obviously a scam call. 569 00:34:22,253 --> 00:34:23,343 It's not. 570 00:34:23,943 --> 00:34:25,573 Why did you simply hang up my calls? 571 00:34:26,173 --> 00:34:28,053 Did it start with 0069? 572 00:34:30,133 --> 00:34:30,903 It really does. 573 00:34:31,253 --> 00:34:32,423 Do you know this number? 574 00:34:32,773 --> 00:34:34,053 Of course I do. 575 00:34:35,023 --> 00:34:36,383 Call it back. 576 00:34:37,923 --> 00:34:38,923 It's Zan. 577 00:34:44,903 --> 00:34:45,423 Here. 578 00:34:51,952 --> 00:34:52,843 Don't eavesdrop. 579 00:34:53,333 --> 00:34:54,003 Go away. 580 00:34:55,823 --> 00:34:56,693 You’ve got guts now? 581 00:35:09,223 --> 00:35:10,013 Ran. 582 00:35:11,783 --> 00:35:12,463 I'm here. 583 00:35:14,853 --> 00:35:16,063 I was too eager 584 00:35:16,323 --> 00:35:17,203 and pressed the wrong button. 585 00:35:18,033 --> 00:35:19,393 I have good news for you. 586 00:35:19,973 --> 00:35:21,383 The Chronicles of Eastern Country 587 00:35:21,403 --> 00:35:22,653 is going well. 588 00:35:23,503 --> 00:35:24,693 Mr. Luo said 589 00:35:24,693 --> 00:35:25,863 I wrote well. 590 00:35:26,323 --> 00:35:27,383 He said I've found 591 00:35:27,383 --> 00:35:28,693 my own inspiration. 592 00:35:29,693 --> 00:35:30,563 Guess 593 00:35:31,433 --> 00:35:32,803 what my inspiration is? 594 00:35:33,483 --> 00:35:34,333 What is it? 595 00:35:35,613 --> 00:35:36,533 Is it me? 596 00:35:39,303 --> 00:35:41,223 You're so shameless. 597 00:35:44,363 --> 00:35:45,593 Not only shameless, 598 00:35:46,253 --> 00:35:47,563 but also self-indulgent. 599 00:35:48,743 --> 00:35:50,223 How are you self-indulgent? 600 00:35:52,093 --> 00:35:53,303 It's you. 601 00:35:53,633 --> 00:35:54,593 Of course it's you. 602 00:35:55,503 --> 00:35:56,653 You don't believe me? 603 00:35:57,423 --> 00:35:58,383 Then come back 604 00:35:58,383 --> 00:35:59,943 ask Mr. Luo yourself. 605 00:36:00,843 --> 00:36:02,283 He can't wait 606 00:36:02,313 --> 00:36:04,183 to see my source of inspiration. 607 00:37:06,823 --> 00:37:07,393 Please. 608 00:37:58,943 --> 00:37:59,343 Stay there. 609 00:37:59,363 --> 00:37:59,913 Stay there. 610 00:38:00,983 --> 00:38:02,463 I will blow up everyone here. 611 00:38:21,973 --> 00:38:22,903 Zan. 612 00:38:59,943 --> 00:39:00,613 Ran. 613 00:39:01,213 --> 00:39:02,023 It seems that 614 00:39:02,023 --> 00:39:03,153 the medicine I prescribed for you 615 00:39:03,213 --> 00:39:04,023 are not working 616 00:39:04,023 --> 00:39:04,783 in your case. 617 00:39:05,183 --> 00:39:06,703 We may need to perform a minor surgery 618 00:39:06,943 --> 00:39:08,573 to scrape the lesion from your eye. 619 00:39:09,183 --> 00:39:10,503 But like I said before, 620 00:39:10,783 --> 00:39:11,783 you don't have to worry. 621 00:39:12,053 --> 00:39:13,463 It's just a minor surgery. 622 00:39:13,963 --> 00:39:15,603 How long will it take to recover? 623 00:39:16,133 --> 00:39:17,613 It can take effect in three to five days after the surgery. 624 00:39:18,003 --> 00:39:19,213 If everything goes well, 625 00:39:19,503 --> 00:39:20,093 you can recover 626 00:39:20,093 --> 00:39:21,303 in two to three weeks. 627 00:39:21,613 --> 00:39:22,253 Xiaoyi. 628 00:39:23,783 --> 00:39:24,423 Go ahead. 629 00:39:24,903 --> 00:39:26,573 Please call Zan. 630 00:39:27,973 --> 00:39:29,323 I didn't hear you clearly. 631 00:39:29,643 --> 00:39:30,803 Please say it again. 632 00:39:32,613 --> 00:39:33,423 Xiaoyi. 633 00:39:33,863 --> 00:39:34,383 Please... 634 00:39:49,613 --> 00:39:50,903 What silly thing are you doing agaim? 635 00:39:53,463 --> 00:39:54,733 Dr. He said 636 00:39:55,303 --> 00:39:57,393 I still need a week to recover. 637 00:39:58,783 --> 00:39:59,423 But Zan 638 00:39:59,423 --> 00:40:00,973 will be back in two days. 639 00:40:02,303 --> 00:40:03,533 I don't want him to worry about me, 640 00:40:06,423 --> 00:40:08,013 nor be mad at me for not telling him. 641 00:40:09,423 --> 00:40:11,043 So I want to find a way 642 00:40:11,163 --> 00:40:11,933 to drag him on, 643 00:40:12,363 --> 00:40:13,873 and make him come back a few days later. 644 00:40:14,903 --> 00:40:15,733 But I still haven't 645 00:40:15,733 --> 00:40:17,433 figured out a good excuse. 646 00:40:29,253 --> 00:40:30,053 Ran. 647 00:40:31,463 --> 00:40:33,163 Now that you're having issues with your eye, 648 00:40:33,463 --> 00:40:34,343 it's the perfect time for Li Zan to come back 649 00:40:34,343 --> 00:40:35,263 and take care of you. 650 00:40:36,423 --> 00:40:37,173 But look at you. 651 00:40:37,453 --> 00:40:39,223 You're thinking of ways to not let him come back. 652 00:40:39,503 --> 00:40:40,653 Why do you need a boyfriend? 653 00:40:41,173 --> 00:40:43,263 You don't show weakness when you need to. 654 00:40:43,773 --> 00:40:44,853 When no one cares for you, 655 00:40:44,873 --> 00:40:45,793 don't come crying to me. 656 00:40:46,823 --> 00:40:48,283 I won't cry to you. 657 00:40:49,683 --> 00:40:50,763 Didn't you say 658 00:40:51,233 --> 00:40:52,623 you can't stand it 659 00:40:52,753 --> 00:40:53,733 when I show my weakness? 660 00:40:55,423 --> 00:40:56,083 That's towards me. 661 00:40:56,103 --> 00:40:58,023 I wasn't talking about you showing it to your boyfriend. 662 00:40:58,163 --> 00:40:59,213 Alright. 663 00:40:59,983 --> 00:41:00,733 I need to rest. 664 00:41:05,663 --> 00:41:06,063 Here. 665 00:41:06,253 --> 00:41:06,733 Slowly. 666 00:41:39,483 --> 00:41:41,443 I can't accompany you forever. 667 00:41:57,513 --> 00:41:59,513 Li Zan didn't pass the certification assessment? 668 00:42:00,653 --> 00:42:01,993 It's not that he didn't pass. 669 00:42:02,253 --> 00:42:03,623 He didn't even take the exam. 670 00:42:04,653 --> 00:42:05,533 What? 671 00:42:05,823 --> 00:42:06,783 That's impossible. 672 00:42:07,093 --> 00:42:07,903 If he didn't take the exam, 673 00:42:07,903 --> 00:42:08,613 what was he practicing for 674 00:42:08,613 --> 00:42:09,373 at your place every day? 675 00:42:09,863 --> 00:42:11,213 I find it strange too. 676 00:42:11,853 --> 00:42:13,683 So I went to check the CCTV. 677 00:42:14,023 --> 00:42:15,013 See for yourself. 678 00:42:15,653 --> 00:42:16,983 Anyway, your friend 679 00:42:16,983 --> 00:42:17,843 definitely has something going on. 680 00:42:17,843 --> 00:42:22,843 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 681 00:42:17,843 --> 00:42:27,843 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 40534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.