All language subtitles for The Queen Who Crowns E05.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,140 --> 00:00:26,140 [Cha Joo Young / Lee Hyun Wook] 2 00:00:36,420 --> 00:00:39,210 [The Queen Who Crowns] 3 00:00:39,210 --> 00:00:41,660 [This drama is a fictional story based on historical figures and events and may differ from actual historical records.] 4 00:00:41,660 --> 00:00:42,950 [Filming of animals or child actors followed production guidelines.] 5 00:00:55,480 --> 00:00:57,050 In the end, 6 00:00:58,050 --> 00:01:00,710 you must have Yeong Sil killed? 7 00:01:07,210 --> 00:01:10,120 In the end, this is the only way to save you. 8 00:01:10,120 --> 00:01:11,750 Your Majesty... 9 00:01:12,670 --> 00:01:14,140 You will not die from this, 10 00:01:14,140 --> 00:01:16,800 but you must live as though you are dead. 11 00:01:16,800 --> 00:01:18,500 Your Majesty... 12 00:01:27,830 --> 00:01:29,790 Your Majesty. 13 00:01:34,560 --> 00:01:37,930 Look, is anyone outside? 14 00:01:37,930 --> 00:01:39,560 Your Majesty! 15 00:01:40,340 --> 00:01:43,130 - Notify the royal pharmacy! - Yes. 16 00:01:43,130 --> 00:01:44,920 My Lady! 17 00:02:04,260 --> 00:02:05,880 Your Majesty. 18 00:02:11,620 --> 00:02:14,240 She will not die. 19 00:02:18,560 --> 00:02:21,200 She is already dead to me now. 20 00:02:43,890 --> 00:02:46,000 You will not die, 21 00:02:46,000 --> 00:02:51,510 however, you will not be able to conceive. 22 00:02:55,420 --> 00:02:57,680 Thank you for your hard work. 23 00:03:11,440 --> 00:03:15,310 What did you say? She will not be able to conceive? 24 00:03:16,490 --> 00:03:17,940 Yes. 25 00:03:38,980 --> 00:03:43,330 Bearing children is not the only duty of a concubine. 26 00:03:43,330 --> 00:03:48,600 Why are you doing this when you wanted to kill me? 27 00:03:48,600 --> 00:03:51,100 Seeing you lying here like this 28 00:03:51,100 --> 00:03:56,070 makes me wonder if you were worth killing with my hands. 29 00:03:56,070 --> 00:03:58,010 Please leave. 30 00:03:58,780 --> 00:04:03,180 You tried to find your value in one man. 31 00:04:03,180 --> 00:04:04,820 That is why you ended up like this. 32 00:04:04,820 --> 00:04:06,760 Go away! 33 00:04:06,760 --> 00:04:08,500 Please! 34 00:04:08,500 --> 00:04:11,720 Even now, you should find your own reason for living. 35 00:04:11,720 --> 00:04:14,690 If you do, I will help you. 36 00:04:14,690 --> 00:04:17,180 How! 37 00:04:18,610 --> 00:04:21,980 I'm a concubine who cannot even bear children! 38 00:04:21,980 --> 00:04:30,090 Do not forget that you are the only one who can save yourself. 39 00:04:49,080 --> 00:04:51,880 Attendant Lady is here. 40 00:04:54,210 --> 00:04:56,910 What about His Majesty? 41 00:04:56,910 --> 00:04:59,610 He is taking a bath. 42 00:05:01,370 --> 00:05:07,050 Finally, the war between His and Her Majesty has begun. 43 00:05:08,050 --> 00:05:11,200 That is how I read this situation. 44 00:05:11,200 --> 00:05:13,640 You read it well. 45 00:05:13,640 --> 00:05:17,910 But I wonder why they are taking it that far. 46 00:05:19,370 --> 00:05:21,780 In order to create Joseon for the people, 47 00:05:21,780 --> 00:05:25,000 he must strip the powerful ministers of their influence. 48 00:05:25,000 --> 00:05:28,250 That is what His Majesty seems to have determined. 49 00:05:28,250 --> 00:05:33,450 And who is at the center of the powerful ministers? 50 00:05:33,450 --> 00:05:37,930 Is it not Her Majesty and her family? 51 00:05:48,450 --> 00:05:55,050 Right now, His Majesty does not have Her Majesty nor Princess Hyosun by his side. 52 00:05:57,800 --> 00:06:01,680 He has nobody beside him. 53 00:06:05,480 --> 00:06:07,060 Yes. 54 00:06:53,140 --> 00:06:54,990 [Episode 5] 55 00:07:32,980 --> 00:07:36,860 Your Majesty, is not Her Majesty too much? 56 00:07:36,860 --> 00:07:40,740 If she had stepped in, Your Majesty would not have had to do that to the Princess- 57 00:07:40,740 --> 00:07:42,370 Stop! 58 00:07:44,610 --> 00:07:47,430 Do not talk rashly about the Queen like that. 59 00:07:47,430 --> 00:07:49,170 Yes, Sire. 60 00:07:49,170 --> 00:07:51,840 My apologies, Your Majesty. 61 00:08:00,970 --> 00:08:02,660 Your Majesty! 62 00:08:02,660 --> 00:08:05,960 If Your Majesty steps in, it may cause more problems. 63 00:08:05,960 --> 00:08:08,700 Have you not come out of the palace in secret? 64 00:08:10,680 --> 00:08:14,620 But whose farmland is so expansive like this? 65 00:08:14,620 --> 00:08:17,770 This belongs to Yeoganggun and Yeoseonggun. 66 00:08:19,860 --> 00:08:22,860 When Sangwang decided to move the capital back to Gaegyeong, 67 00:08:22,860 --> 00:08:26,340 some powerful ministers rushed to buy land from farmers 68 00:08:26,340 --> 00:08:29,090 at a very low price. 69 00:08:29,090 --> 00:08:31,370 That is when they bought it. 70 00:08:33,860 --> 00:08:35,720 Did you hear? 71 00:08:35,720 --> 00:08:39,940 The King tried to kill Yeong Sil in front of Her Majesty- 72 00:08:39,940 --> 00:08:44,110 He did not try to kill her. He did that to save her. 73 00:08:44,110 --> 00:08:46,510 What do you mean? 74 00:08:46,510 --> 00:08:50,920 Even still, Yeong Sil was destined to die anyway. 75 00:08:50,920 --> 00:08:55,080 Yeong Sil was working with forces trying to restore Sangwang to the throne. 76 00:08:55,080 --> 00:09:00,250 Only the Queen was able to shield and save Yeong Sil, 77 00:09:00,250 --> 00:09:02,870 but the Queen would not act. 78 00:09:03,720 --> 00:09:06,990 So, the King did that to save Young Sil... 79 00:09:06,990 --> 00:09:11,460 In the end, only the Queen was put into a difficult situation. 80 00:09:44,720 --> 00:09:47,780 It is probably Kwon Hong's daughter. 81 00:09:47,780 --> 00:09:50,160 The one who is playing the geomungo*? (Korean musical instrument) 82 00:09:50,160 --> 00:09:51,380 Yes. 83 00:09:51,380 --> 00:09:54,690 Kwon Hong is a music researcher at Sungkyunkwan. 84 00:10:06,270 --> 00:10:08,590 Your Majesty. [Kwon Hong: Music Researcher of Sungkyunkwan] 85 00:10:09,430 --> 00:10:13,860 Hyungnim, you said the chrysanthemum wine you preserved last fall has aged well, right? 86 00:10:13,860 --> 00:10:15,620 Yes, that is so. 87 00:10:15,620 --> 00:10:17,760 He suddenly notified me. 88 00:10:17,760 --> 00:10:19,640 Please come this way. 89 00:10:40,720 --> 00:10:43,700 [Kwon Seon] 90 00:11:18,960 --> 00:11:21,310 Your Majesty. 91 00:11:21,310 --> 00:11:25,690 How about you bring that girl to the palace and find comfort in her when you feel down? 92 00:11:25,690 --> 00:11:28,030 You mean to take her as my concubine? 93 00:11:28,030 --> 00:11:29,480 Yes. 94 00:11:34,290 --> 00:11:37,330 She is a precious daughter of a noble family. How could I? 95 00:11:37,330 --> 00:11:41,510 Thus, you should prepare properly and receive her. 96 00:11:41,510 --> 00:11:45,070 Properly, by setting up a Ministry of Royal Weddings. 97 00:11:51,970 --> 00:11:56,110 You saw the land that the Min brothers bought, right? 98 00:11:56,110 --> 00:11:59,230 Who do you think they rely on to be so bold like that? 99 00:11:59,230 --> 00:12:05,100 There is nobody like a powerful concubine to keep the Queen in check. 100 00:12:23,250 --> 00:12:25,670 I hear powerful ministers, including my brothers-in-law, 101 00:12:25,670 --> 00:12:28,670 bought land before Gaegyeong became the capital once again. 102 00:12:28,670 --> 00:12:30,580 How many ministers have done this? 103 00:12:30,580 --> 00:12:32,670 Probably many 104 00:12:32,670 --> 00:12:35,710 since they have money and information. 105 00:12:35,710 --> 00:12:38,250 Did you do so as well? 106 00:12:40,200 --> 00:12:44,440 I, too, enjoy a few minor privileges that power guarantees. 107 00:12:44,440 --> 00:12:50,260 However, I am confident that it will not hinder the reforms Your Majesty envisions. 108 00:12:56,110 --> 00:12:59,200 Privileges that power guarantees... 109 00:13:11,310 --> 00:13:12,850 Right. 110 00:13:14,210 --> 00:13:17,930 I am thinking of taking Kwon Hong's daughter as my concubine. 111 00:13:17,930 --> 00:13:21,810 - Your Majesty. - If it is to weaken the power of the Min family, 112 00:13:21,810 --> 00:13:24,910 I can partner with anyone. 113 00:13:27,040 --> 00:13:30,870 You should lead the Ministry of Royal Weddings. 114 00:13:30,870 --> 00:13:34,780 Your Majesty, Yeoheung Buwongun Min Je is my friend! 115 00:13:34,780 --> 00:13:36,440 That is why... 116 00:13:37,250 --> 00:13:39,640 I am asking you to lead it. 117 00:13:46,580 --> 00:13:47,930 Is anyone outside? 118 00:13:47,930 --> 00:13:49,710 Yes. 119 00:13:52,930 --> 00:13:54,530 Raise me up. 120 00:13:54,530 --> 00:13:56,970 - My Lady... - Right now! 121 00:14:06,900 --> 00:14:10,600 Where is His Majesty sleeping tonight? 122 00:14:10,600 --> 00:14:14,800 I hear he is going to Favored Court Lady's quarters. 123 00:14:16,630 --> 00:14:19,520 Carry me on your back, Court Lady. 124 00:14:19,520 --> 00:14:22,020 - My Lady... - I said, carry me on your back! 125 00:14:22,020 --> 00:14:24,780 He would not abandon me like this! 126 00:14:43,810 --> 00:14:46,740 You said to live as though I am dead, right? 127 00:14:49,850 --> 00:14:53,190 But I cannot live like that. 128 00:14:54,250 --> 00:14:59,220 No matter how much I think about it, I cannot live like that. 129 00:15:01,890 --> 00:15:05,460 Did you not love me? 130 00:15:05,460 --> 00:15:07,160 Did you not say... 131 00:15:08,220 --> 00:15:12,580 that you were comforted the most by me? 132 00:15:13,630 --> 00:15:15,420 Take her away. 133 00:15:17,240 --> 00:15:18,910 Your Majesty... 134 00:15:18,910 --> 00:15:20,760 Your Majesty! 135 00:15:21,430 --> 00:15:24,740 Your Majesty! 136 00:15:24,740 --> 00:15:28,300 Your Majesty! 137 00:15:28,300 --> 00:15:31,350 Your Majesty... 138 00:15:57,710 --> 00:15:59,350 Are you worried about your mother? 139 00:15:59,350 --> 00:16:01,160 [Yi Bi, Prince Gyeongnyeong (Princess Hyosun's son)] 140 00:16:02,810 --> 00:16:05,920 I will take extra good care of her. 141 00:16:05,920 --> 00:16:09,940 So, do not worry too much. 142 00:16:09,940 --> 00:16:11,490 Yes. 143 00:16:13,110 --> 00:16:14,820 Je. [Yi Je, Grand Prince Yangnyeong] 144 00:16:14,820 --> 00:16:16,120 Yes. 145 00:16:16,120 --> 00:16:17,380 Bo. [Yi Bo, Grand Prince Hyoryeong] 146 00:16:17,380 --> 00:16:18,480 Yes. 147 00:16:18,480 --> 00:16:19,610 Do. [Yi Do, Grand Prince Chungnyeong] 148 00:16:19,610 --> 00:16:20,790 Yes. 149 00:16:22,150 --> 00:16:25,870 Take good care of Bi and love him. 150 00:16:25,870 --> 00:16:30,870 You are all brothers. 151 00:16:30,870 --> 00:16:33,810 Yes, Mother. 152 00:16:41,900 --> 00:16:44,120 Your Majesty! Your Majesty! 153 00:16:44,120 --> 00:16:46,040 Your Majesty. 154 00:16:47,160 --> 00:16:48,640 What did you say? 155 00:16:48,640 --> 00:16:51,080 It has not been long since he took in Yeong Sil. 156 00:16:51,100 --> 00:16:54,100 How could he take another concubine? How could he! 157 00:16:54,110 --> 00:16:57,850 Not only that, but they are also setting up the Ministry of Royal Weddings since she is Kwon Hong's daughter. 158 00:16:57,850 --> 00:16:59,660 M-Ministry of Royal Weddings... 159 00:16:59,700 --> 00:17:05,200 It is clear the King was swayed by Suk Beon, who is out to torture Her Majesty! 160 00:17:14,620 --> 00:17:19,660 I will set up the Ministry of Royal Weddings and take Kwon Hong's daughter as my concubine. 161 00:17:19,660 --> 00:17:21,160 Pardon? 162 00:17:23,600 --> 00:17:25,880 Your Majesty, how could you take in a concubine? 163 00:17:25,880 --> 00:17:29,470 The King, who is the master of the nation, is taking a woman for himself. 164 00:17:29,470 --> 00:17:31,680 We just need to accept it dutifully as his subjects. 165 00:17:31,680 --> 00:17:34,290 He is not just taking her. He is setting up the Ministry of Royal Weddings for it! 166 00:17:34,290 --> 00:17:37,160 He is taking a daughter of a noble family's daughter as a concubine. 167 00:17:37,160 --> 00:17:39,220 We should observe proper etiquette for her. 168 00:17:39,220 --> 00:17:42,070 Pressing state affairs are piled up like a mountain! 169 00:17:42,070 --> 00:17:46,030 Making sure the King has many descendants is also an important state affair. 170 00:17:46,030 --> 00:17:47,860 Your Majesty! 171 00:17:51,940 --> 00:17:53,880 Your M- 172 00:17:53,880 --> 00:17:56,130 There is no need. I will wait. 173 00:17:56,130 --> 00:18:01,060 I hear you recently brought His Majesty to Kwon Hong's house, Anseonggun. 174 00:18:01,060 --> 00:18:02,280 How did you know? 175 00:18:02,280 --> 00:18:04,280 Did you think there are secrets in this world? 176 00:18:04,280 --> 00:18:10,010 Yeoseonggun must believe it is his duty to look into everything His Majesty does. 177 00:18:11,200 --> 00:18:12,600 Do not sow discord between us! 178 00:18:12,600 --> 00:18:14,190 What do you mean, sow discord! 179 00:18:14,190 --> 00:18:18,240 Do not sow discord between His Majesty and the Min family! 180 00:18:18,240 --> 00:18:21,600 What are you all doing in front of His Majesty! 181 00:18:21,600 --> 00:18:23,860 Your Majesty. 182 00:18:23,860 --> 00:18:25,720 Keep going. 183 00:18:25,720 --> 00:18:29,540 Your Majesty, Anseonggun is jealous of the relationship between Your Majesty and us 184 00:18:29,540 --> 00:18:31,560 and is using Kwon Hong's daughter to divide us- 185 00:18:31,560 --> 00:18:34,830 Do you think Her Majesty brings comfort to His Majesty? 186 00:18:34,830 --> 00:18:36,310 You! 187 00:18:37,100 --> 00:18:40,200 A woman should provide relief for the King. 188 00:18:40,200 --> 00:18:41,320 You! 189 00:18:41,320 --> 00:18:42,840 You! 190 00:18:43,820 --> 00:18:45,870 Let him know. 191 00:18:45,870 --> 00:18:50,270 Your Majesty, Her Majesty is here. 192 00:19:16,560 --> 00:19:19,460 I will set up the Ministry of Royal Weddings and take a concubine. 193 00:19:19,460 --> 00:19:22,170 Since it also concerns palace ladies, help with the palace rituals- 194 00:19:22,170 --> 00:19:24,150 No, you must not. 195 00:19:25,820 --> 00:19:28,150 - I must not? - If you set up Ministry of Royal Weddings 196 00:19:28,150 --> 00:19:30,230 and hold a grand royal wedding, 197 00:19:30,230 --> 00:19:34,570 the people will think Your Majesty is taking a new queen. 198 00:19:34,570 --> 00:19:36,890 That is a big leap and a victim mentality. 199 00:19:36,890 --> 00:19:41,050 If the new concubine gains your favor and bears a son, 200 00:19:41,050 --> 00:19:46,470 how would I know if the bloodshed Your Majesty experienced will not happen again? 201 00:19:46,470 --> 00:19:48,580 Are you doubting my heart for you? 202 00:19:48,580 --> 00:19:50,800 Yes. I do now. 203 00:19:50,800 --> 00:19:52,740 - Queen. - My children. 204 00:19:52,740 --> 00:19:54,550 - Queen! - Our Je. 205 00:19:54,550 --> 00:19:56,890 Our Bo. Our Do! 206 00:19:56,890 --> 00:19:59,560 I must protect the positions of these boys. 207 00:19:59,560 --> 00:20:01,350 They are all my sons as well! 208 00:20:01,350 --> 00:20:03,210 If you still insist on this, 209 00:20:03,210 --> 00:20:07,430 I will die before you. 210 00:20:08,610 --> 00:20:10,170 What did you say? 211 00:20:10,170 --> 00:20:15,390 If there is nothing more to say to me, I will go to my family's house. 212 00:20:15,390 --> 00:20:17,490 I do not give you permission. 213 00:20:17,490 --> 00:20:19,470 Every single time! 214 00:20:20,350 --> 00:20:23,130 If you refuse to obey me every single time like this, 215 00:20:23,130 --> 00:20:26,400 you will lose my love in the end. 216 00:20:28,860 --> 00:20:34,180 Losing your love does not mean I should lose myself. 217 00:20:34,180 --> 00:20:36,670 In the Joseon I build, 218 00:20:38,060 --> 00:20:40,520 please live as a Joseon woman. 219 00:20:40,520 --> 00:20:42,780 I would rather... 220 00:20:42,780 --> 00:20:46,840 die as a Goryeo woman. 221 00:21:08,820 --> 00:21:11,230 How could she be so relaxed like that? 222 00:21:15,840 --> 00:21:18,710 The woman coming as a concubine... 223 00:21:18,710 --> 00:21:20,710 I hear she is good at playing geomungo. 224 00:21:20,710 --> 00:21:24,650 Yes, it appears it is from her father's influence. 225 00:21:27,540 --> 00:21:30,530 While the King lived at his previous residence, 226 00:21:30,530 --> 00:21:34,450 he often called in musicians and enjoyed music. 227 00:21:34,450 --> 00:21:40,210 Whenever I watched His Majesty lost in the music from afar, 228 00:21:42,130 --> 00:21:45,740 I wished I could be that geomungo. 229 00:21:47,400 --> 00:21:49,010 Kwon Hong's daughter... 230 00:21:49,010 --> 00:21:51,040 What is her weakness? 231 00:21:51,040 --> 00:21:52,700 I do not know. 232 00:21:53,560 --> 00:21:58,620 She grew up in a wealthy family without lacking much, so there is nothing much. 233 00:22:02,300 --> 00:22:06,280 Then I know very well the weakness of people like that. 234 00:22:06,280 --> 00:22:07,770 What do you mean by people like that? 235 00:22:07,770 --> 00:22:10,190 People who are always at the center of attention. 236 00:22:10,190 --> 00:22:13,690 People who are complimented for just smiling. 237 00:22:13,690 --> 00:22:16,390 People like that. 238 00:22:16,390 --> 00:22:22,440 Now, I will exploit that weakness. 239 00:23:07,700 --> 00:23:09,030 Are you... 240 00:23:09,900 --> 00:23:11,670 all right? 241 00:23:12,670 --> 00:23:15,390 I will only look forward. 242 00:23:19,360 --> 00:23:21,310 Your Majesty. 243 00:23:31,630 --> 00:23:33,570 Father. 244 00:23:33,570 --> 00:23:36,790 You must be tired from your journey here. 245 00:23:36,790 --> 00:23:39,640 Please come inside. 246 00:23:49,040 --> 00:23:50,630 Mother. 247 00:23:51,660 --> 00:23:53,380 What brings you here? 248 00:23:53,380 --> 00:23:55,680 You have been well, right? 249 00:24:05,080 --> 00:24:07,780 His Majesty is here. 250 00:24:26,030 --> 00:24:30,220 It is a wine made with ginseng and Siberian ginseng. 251 00:24:30,220 --> 00:24:35,260 It will soothe your body and heart with warmth. 252 00:25:15,070 --> 00:25:16,890 I want to... 253 00:25:18,340 --> 00:25:20,560 bear you a prince. 254 00:25:23,330 --> 00:25:27,500 I must bear a prince. 255 00:25:29,590 --> 00:25:32,150 I will not allow a woman into my heart anymore. 256 00:25:32,150 --> 00:25:33,740 I already... 257 00:25:35,390 --> 00:25:37,500 know that. 258 00:26:55,490 --> 00:27:00,520 I hear the Ministry of Royal Weddings already sent a dowry to Kwon Hong's house. 259 00:27:00,520 --> 00:27:03,460 The King is not in his right mind! 260 00:27:03,460 --> 00:27:06,420 The one who protected His Majesty from Taesangwang's iron mace at Hoeamsa 261 00:27:06,420 --> 00:27:10,010 and the one who saved His Majesty from the danger of losing his throne to Sangwang 262 00:27:10,010 --> 00:27:12,130 was Your Majesty. 263 00:27:12,130 --> 00:27:15,530 So, how could he betray you like this? 264 00:27:15,530 --> 00:27:20,080 The King is setting up the Ministry of Royal Weddings and taking in Lady Kwon 265 00:27:20,080 --> 00:27:23,430 to use her family's power to put down the Min family. 266 00:27:23,430 --> 00:27:27,930 Not only that, His Excellency Ha Ryun is leading the Ministry of Royal Weddings. 267 00:27:27,930 --> 00:27:30,280 And with regard to the concubine, 268 00:27:30,280 --> 00:27:33,270 this is completely different from how he tried to torture 269 00:27:33,270 --> 00:27:35,700 Your Majesty with Yeong Sil and Chae Ryeong! 270 00:27:36,540 --> 00:27:39,710 Are you confident you can replace the king? 271 00:27:41,340 --> 00:27:42,930 Your Majesty. 272 00:27:42,930 --> 00:27:47,590 If you are not confident, then keep your mouth shut. 273 00:27:52,950 --> 00:27:56,360 His Majesty will take Sungkyunkwan Music Researcher 274 00:27:56,360 --> 00:27:59,270 Kwon Hong's daughter as a concubine. 275 00:27:59,270 --> 00:28:04,520 His subjects should respectfully and wholeheartedly partake in this wedding ceremony. 276 00:28:30,280 --> 00:28:33,710 The Queen's palace is empty right now. 277 00:29:40,820 --> 00:29:45,000 The former Queen Consort was unable to bear me a son, 278 00:29:45,000 --> 00:29:47,700 but we still get along because of our past affection. 279 00:29:47,700 --> 00:29:50,940 And the Queen bore you three sons already. 280 00:29:51,750 --> 00:29:55,480 What makes you so unhappy about her? 281 00:30:02,460 --> 00:30:05,450 Taesangwang said there will never be reforms for the people 282 00:30:05,450 --> 00:30:09,180 without cutting off powerful ministers. 283 00:30:09,180 --> 00:30:14,820 But the Queen's family is at the center of powerful ministers. 284 00:30:14,820 --> 00:30:21,360 So, you want to dilute the power of the Queen by taking more concubines... 285 00:30:26,310 --> 00:30:28,040 I do not know. 286 00:30:29,920 --> 00:30:35,250 From the start, you did not have it in your heart to cut off the Queen. 287 00:30:35,250 --> 00:30:40,800 So, regardless of whether you take in more concubines, nothing will change. 288 00:30:51,430 --> 00:30:58,020 I feel that you are leaving your post for too long. 289 00:31:03,560 --> 00:31:05,780 You do not need to worry. 290 00:31:22,800 --> 00:31:28,400 Prince of Yan, Zhu Di, has seized the throne of the Ming empire. 291 00:31:28,430 --> 00:31:33,120 - What about Yunwen? - When Zhu Di's elite forces entered Nanjing, 292 00:31:33,120 --> 00:31:36,090 Yunwen was already gone. 293 00:31:36,090 --> 00:31:39,110 There is also a rumor that 294 00:31:39,110 --> 00:31:43,650 he was brutally killed while hiding from them in the city. 295 00:31:43,650 --> 00:31:45,800 So... 296 00:31:45,800 --> 00:31:51,090 why are you watching my reaction as you report this fact? 297 00:31:53,300 --> 00:31:55,870 I apologize. 298 00:31:55,870 --> 00:31:59,410 Then, we should receive a new proclamation and seal from Zhu Di 299 00:31:59,410 --> 00:32:02,780 and discuss our tribute in earnest. 300 00:32:02,780 --> 00:32:05,350 We should prepare the tribute with the proper formalities of a tributary relationship, 301 00:32:05,350 --> 00:32:09,430 but we should determine the return gifts for the tribute. 302 00:32:09,430 --> 00:32:14,080 A tributary relationship is where a small nation offers tribute to a great nation to show respect. 303 00:32:14,080 --> 00:32:19,640 Thus, it is not proper for us to determine the return gift for the tribute. 304 00:32:19,640 --> 00:32:22,470 Do you know the origins of the tributary relationship? 305 00:32:23,300 --> 00:32:25,900 It dates back to the Yin and Zhou dynasties. 306 00:32:25,900 --> 00:32:30,790 The Yin and Zhou dynasties received tribute from neighboring states to avoid further wars. 307 00:32:30,790 --> 00:32:32,860 Smaller states would send tribute, 308 00:32:32,860 --> 00:32:35,420 and the larger states would offer return gifts, 309 00:32:35,420 --> 00:32:37,400 essentially forming a system of trade. 310 00:32:37,400 --> 00:32:40,200 The purpose was to establish peace through these exchanges. 311 00:32:40,200 --> 00:32:45,990 So, why do you only think so abjectly and hastily to offer tribute? 312 00:32:52,490 --> 00:32:56,320 If you attack your subjects so vehemently for not knowing something, 313 00:32:56,320 --> 00:33:00,030 resentment toward the king will build up in their hearts. 314 00:33:02,800 --> 00:33:06,650 I think it is best that we bring Her Majesty back. 315 00:33:06,650 --> 00:33:08,340 Why are you suddenly bringing up the Queen? 316 00:33:08,340 --> 00:33:11,880 I say this because you seem anxious. 317 00:33:11,880 --> 00:33:14,280 She left on her own because she did not like me. 318 00:33:14,280 --> 00:33:16,190 Your Majesty. 319 00:33:16,190 --> 00:33:21,190 How are you unable to read your own feelings, Your Majesty? 320 00:33:57,790 --> 00:34:02,740 How are you unable to read your own feelings, Your Majesty? 321 00:34:15,160 --> 00:34:20,150 ♫ Cold and barren ♫ 322 00:34:20,150 --> 00:34:22,500 I am afraid. 323 00:34:22,500 --> 00:34:24,920 Do not be afraid. 324 00:34:24,920 --> 00:34:29,210 The history stands with us tonight. 325 00:34:35,290 --> 00:34:37,400 Prepare the horse! 326 00:34:42,800 --> 00:34:54,080 ♫ Brushing against my skin ♫ 327 00:34:54,080 --> 00:35:05,740 ♫ Please grant even my small wish ♫ 328 00:35:05,740 --> 00:35:07,370 Open the door! 329 00:35:07,370 --> 00:35:09,290 Open the door! 330 00:35:10,270 --> 00:35:15,770 ♫ Please grant it ♫ 331 00:35:15,770 --> 00:35:22,660 ♫ Please grant it ♫ 332 00:35:22,660 --> 00:35:25,170 His Majesty is here! 333 00:35:26,670 --> 00:35:28,560 - The King is here? - Yes. 334 00:35:28,560 --> 00:35:30,380 Where is he right now? 335 00:35:30,380 --> 00:35:32,000 He entered the annex. 336 00:35:32,000 --> 00:35:34,100 He said he would meet with you another time. 337 00:35:34,100 --> 00:35:37,130 So, he said not to cause much commotion today. 338 00:35:57,740 --> 00:35:59,390 Queen! 339 00:36:06,810 --> 00:36:09,200 Why did you come? 340 00:36:10,200 --> 00:36:12,280 I came because I missed you. 341 00:36:13,550 --> 00:36:15,970 I tried to suppress it, 342 00:36:15,970 --> 00:36:19,490 but I just could not suppress it, so I came. 343 00:36:21,980 --> 00:36:26,050 Please dismantle the Ministry of Royal Weddings. 344 00:36:26,050 --> 00:36:27,650 I said I came because I missed you! 345 00:36:27,650 --> 00:36:31,570 Your Majesty is the one who turned our relationship like this. 346 00:36:36,700 --> 00:36:38,380 Fine. 347 00:37:05,720 --> 00:37:07,640 I hear Her Majesty has returned. 348 00:37:07,640 --> 00:37:10,880 His Majesty personally brought her back early this morning. 349 00:37:12,800 --> 00:37:14,750 Your Majesty. 350 00:37:22,480 --> 00:37:26,520 I have something to say to Anseonggun. 351 00:37:26,520 --> 00:37:27,920 Yes. 352 00:37:41,350 --> 00:37:46,010 Why did you do something that would cause you so much anxiety? 353 00:37:47,570 --> 00:37:49,110 Something that would cause anxiety? 354 00:37:49,110 --> 00:37:53,550 You took a stand against me. 355 00:37:53,550 --> 00:37:58,890 You put in so much effort, so I will turn a blind eye regarding the concubine. 356 00:37:58,890 --> 00:38:04,400 However, do not expect anything more than that. 357 00:38:04,400 --> 00:38:09,000 Should you not enjoy what trivial power you have? 358 00:38:21,290 --> 00:38:25,290 Your Excellency, what do you mean the Ministry of Royal Weddings is being dismantled? 359 00:38:25,290 --> 00:38:27,940 Look, we have no choice. 360 00:38:27,940 --> 00:38:30,530 At the Queen's sincere plea, the King relented. 361 00:38:30,530 --> 00:38:32,770 This is a plot of the Min family. 362 00:38:32,770 --> 00:38:35,150 A-And it is an insult to our family! 363 00:38:35,150 --> 00:38:38,120 Come now, how could you speak like that? 364 00:38:38,120 --> 00:38:40,970 - Then, this should have never- - If she bears him a prince, 365 00:38:40,970 --> 00:38:42,970 things would be very different. 366 00:38:42,970 --> 00:38:46,320 Is she not the only concubine from a noble family? 367 00:39:35,870 --> 00:39:37,960 Can you hear me? 368 00:39:40,850 --> 00:39:43,960 I am sorry to send you off in such a lowly manner 369 00:39:43,960 --> 00:39:46,630 when you are marrying the King. 370 00:39:47,420 --> 00:39:51,710 His Majesty's current concubine comes from a lowly background. 371 00:39:51,710 --> 00:39:54,110 Do not forget that fact. 372 00:39:56,610 --> 00:39:58,170 Let us go. 373 00:40:16,670 --> 00:40:18,400 Escort her. 374 00:40:40,680 --> 00:40:42,710 Set it down over here. 375 00:40:51,370 --> 00:40:54,850 The wedding vows will take place in three days at the Hour of Sheep. 376 00:40:54,850 --> 00:40:59,210 You must be tired from traveling since morning, so please rest early. 377 00:41:01,610 --> 00:41:05,120 I was really worried this time. 378 00:41:06,250 --> 00:41:10,330 I would never have imagined His Majesty would personally come here 379 00:41:10,330 --> 00:41:12,140 to Chudong so late at night. 380 00:41:12,140 --> 00:41:15,770 Their relationship is quite amazing. 381 00:41:17,160 --> 00:41:19,640 It is quite a relief. 382 00:41:20,830 --> 00:41:25,850 However, this incident clearly shows that His Majesty is trying 383 00:41:25,850 --> 00:41:30,670 to use other forces to keep us in check. 384 00:41:32,530 --> 00:41:36,590 We should also use this opportunity to show our strength. 385 00:41:36,590 --> 00:41:38,550 How? 386 00:41:38,550 --> 00:41:40,880 We will host a banquet. 387 00:41:40,880 --> 00:41:42,330 A banquet? 388 00:41:42,330 --> 00:41:46,480 We will invite His Majesty to our home and hold a banquet. 389 00:41:46,480 --> 00:41:48,330 Invite all the meritorious subjects as well, 390 00:41:48,330 --> 00:41:50,970 including His Excellency Ha Ryun, too. 391 00:41:53,430 --> 00:41:55,850 That is a good idea. 392 00:41:55,850 --> 00:42:00,130 We will be able to show off our strengths properly. 393 00:42:00,130 --> 00:42:05,770 But will the King agree to do so that easily? 394 00:42:05,770 --> 00:42:09,910 On the night the King took the Queen with him, 395 00:42:09,910 --> 00:42:12,630 we were unable to serve him anything. 396 00:42:12,630 --> 00:42:18,040 If I personally ask him with that as an excuse, he will not be able to say no. 397 00:42:21,630 --> 00:42:24,630 We should invite Yi Suk Beon as well 398 00:42:24,630 --> 00:42:27,630 and break his spirit for good. 399 00:42:53,370 --> 00:42:55,690 This is silk from Ming. 400 00:42:55,690 --> 00:42:59,000 I hope this pleases you, Your Majesty. 401 00:42:59,000 --> 00:43:02,980 I am the one who opposed installing the Ministry of Royal Weddings. 402 00:43:02,980 --> 00:43:07,500 You probably resent me for it, but somehow, you are still smiling. 403 00:43:08,500 --> 00:43:13,120 The only thing I can say to you is this. 404 00:43:13,120 --> 00:43:17,670 Do not hang everything you have on the King's affection. 405 00:43:18,790 --> 00:43:19,980 Pardon? 406 00:43:19,980 --> 00:43:22,610 What I am saying is 407 00:43:22,610 --> 00:43:28,320 find your own reason to live in this palace apart from the King's affection. 408 00:43:32,610 --> 00:43:35,520 Yes, Your Majesty. 409 00:43:57,900 --> 00:44:00,090 Here it is. 410 00:44:02,670 --> 00:44:06,150 It has already been several days since the wedding vows. 411 00:44:06,150 --> 00:44:10,710 Should you not go today to greet her? 412 00:44:11,940 --> 00:44:16,670 It will not be beneficial to you to go too late, My Lady. 413 00:44:27,290 --> 00:44:29,260 The carp are so cute. 414 00:44:29,260 --> 00:44:31,670 Yes, you are right, My Lady. 415 00:44:33,080 --> 00:44:34,620 My Lady. 416 00:44:45,310 --> 00:44:47,150 Look. 417 00:44:48,550 --> 00:44:50,380 Look! 418 00:44:57,060 --> 00:44:58,750 So, it is you. 419 00:44:59,630 --> 00:45:02,120 Why have you not come to greet me? 420 00:45:04,690 --> 00:45:06,940 I asked you a question! 421 00:45:06,940 --> 00:45:11,800 I could not decide how I should treat you. 422 00:45:11,800 --> 00:45:14,710 What do you mean by how to treat me? 423 00:45:14,710 --> 00:45:16,690 How rude! 424 00:45:19,380 --> 00:45:21,200 Why are you laughing? 425 00:45:21,200 --> 00:45:26,120 I thought for a moment about how I would get to say 426 00:45:26,120 --> 00:45:30,850 "How rude!" to you one day, Princess. 427 00:45:34,320 --> 00:45:36,680 Do you want to die? 428 00:45:38,510 --> 00:45:40,470 Of course not. 429 00:45:43,650 --> 00:45:46,530 From now on, there is only one 430 00:45:46,530 --> 00:45:51,290 who will decide the hierarchy between us. His Majesty. 431 00:45:52,930 --> 00:45:55,580 Are you confident? 432 00:45:56,560 --> 00:45:57,900 I am... 433 00:45:58,740 --> 00:46:00,770 confident. 434 00:46:10,310 --> 00:46:12,060 Your Majesty! 435 00:46:39,840 --> 00:46:42,460 You are quite arrogant and bold. 436 00:46:43,930 --> 00:46:45,730 Your Majesty. 437 00:46:48,790 --> 00:46:52,300 Were you saying you are confident you can win my heart? 438 00:46:54,610 --> 00:47:00,510 I know very well that no one apart from Her Majesty can have your heart. 439 00:47:02,030 --> 00:47:03,550 Then? 440 00:47:08,590 --> 00:47:11,180 What were you saying you were confident in? 441 00:47:12,460 --> 00:47:15,730 I asked what you were confident in. 442 00:47:15,730 --> 00:47:18,470 Though I cannot win your heart, 443 00:47:18,470 --> 00:47:21,140 Though you cannot win my heart... 444 00:47:24,320 --> 00:47:28,320 I believe I am useful to Your Majesty. 445 00:47:28,320 --> 00:47:30,320 That is why... 446 00:47:30,320 --> 00:47:32,210 I said I was confident. 447 00:47:33,210 --> 00:47:35,320 That is all. 448 00:47:37,130 --> 00:47:39,360 You say you are useful? 449 00:47:46,260 --> 00:47:50,620 His Majesty saw the Favored Court Lady insult his consort. 450 00:47:50,620 --> 00:47:54,230 Even if His Majesty scolds you for the palace ladies' lack of discipline, 451 00:47:54,230 --> 00:47:56,020 there is nothing you can say. 452 00:47:56,020 --> 00:47:59,780 You should summon the Favored Court Lady and reprimand her. 453 00:47:59,780 --> 00:48:04,200 That way, you can uphold your dignity as Queen. 454 00:48:05,470 --> 00:48:07,520 With such a narrow-minded response, 455 00:48:07,520 --> 00:48:10,190 how will that uphold my dignity as Queen? 456 00:48:10,910 --> 00:48:14,140 - Your Majesty. - Where is the Favored Court Lady right now? 457 00:48:24,360 --> 00:48:29,150 I received His Majesty's favor first. 458 00:48:29,150 --> 00:48:33,220 Will you be able to handle Her Majesty's wrath? 459 00:48:33,220 --> 00:48:38,190 Did you forget who ultimately made Princess Hyosun like that? 460 00:48:44,700 --> 00:48:47,020 If the Queen hits you with a rod, 461 00:48:47,020 --> 00:48:49,450 make sure to accept it obediently, 462 00:48:49,450 --> 00:48:53,330 so people will at least look at you with sympathy. 463 00:48:53,330 --> 00:48:57,420 Your Majesty, the Favored Court Lady is here. 464 00:49:02,610 --> 00:49:04,660 Your Majesty. 465 00:49:04,660 --> 00:49:06,630 Come here and sit down. 466 00:49:09,180 --> 00:49:12,530 Are you not sick of drinking tea all the time? 467 00:49:17,340 --> 00:49:19,550 Will you have a drink? 468 00:49:21,470 --> 00:49:23,410 No, Your Majesty. 469 00:49:32,140 --> 00:49:33,900 Your Majesty. 470 00:49:33,900 --> 00:49:38,630 Just hit me with a rod instead. 471 00:49:38,630 --> 00:49:40,400 Why? 472 00:49:40,400 --> 00:49:45,070 I did not show proper respect to Princess Jeongui. 473 00:49:47,020 --> 00:49:49,950 This is a difficult situation for me as well. 474 00:49:49,950 --> 00:49:52,260 How could I blame you? 475 00:49:59,060 --> 00:50:05,090 In a few days, I will go to my family home in Chudong with His Majesty. 476 00:50:05,090 --> 00:50:08,860 I will go ahead first to prepare. 477 00:50:14,430 --> 00:50:20,480 Then, allow me to escort you there. 478 00:50:26,730 --> 00:50:28,470 Chae Ryeong. 479 00:50:30,000 --> 00:50:31,280 Yes. 480 00:50:31,280 --> 00:50:35,750 Do not place yourself on the edge of a cliff. 481 00:50:46,740 --> 00:50:48,910 Yes... 482 00:50:48,910 --> 00:50:50,970 Your Majesty. 483 00:51:00,610 --> 00:51:02,400 Are the preparations against the rebellion going well? 484 00:51:02,400 --> 00:51:05,170 Yes, we are preparing flawlessly for it on our side. 485 00:51:05,170 --> 00:51:09,020 However, Yeoseonggun is currently in Chudong. 486 00:51:09,020 --> 00:51:12,730 The Queen also decided to go there early. 487 00:51:15,850 --> 00:51:18,630 The Queen is heading there early? 488 00:51:24,500 --> 00:51:27,600 - Summon the Favored Court Lady. - Yes, Sire. 489 00:51:37,410 --> 00:51:40,070 Things are looking ominous at Dongbukmyeon. 490 00:51:40,070 --> 00:51:42,130 By Dongbukmyeon, 491 00:51:43,510 --> 00:51:45,800 is it Taesangwang? 492 00:51:45,800 --> 00:51:48,010 We do not know where Taesangwang is, 493 00:51:48,010 --> 00:51:51,670 but I received information that Dongbukmyeon's Gabyeolcho are on the move. 494 00:51:51,670 --> 00:51:55,450 Military weapons are also being drawn in. 495 00:51:55,450 --> 00:51:57,350 Military weapons? 496 00:51:59,310 --> 00:52:00,980 Does the Queen also know about this? 497 00:52:00,980 --> 00:52:03,250 Yes, I told her. 498 00:52:03,250 --> 00:52:04,900 What did she say? 499 00:52:06,580 --> 00:52:09,050 I will need to meet with Pan Su. 500 00:52:12,240 --> 00:52:17,190 The King is watching carefully because of what happened last time involving Sangwang. 501 00:52:17,190 --> 00:52:20,180 Especially if you are leaving the palace. 502 00:52:20,180 --> 00:52:21,730 This is a serious matter. 503 00:52:21,730 --> 00:52:25,630 By Pan Su, are you referring to that blind man? 504 00:52:25,630 --> 00:52:27,570 Yes. 505 00:52:27,570 --> 00:52:29,430 When? 506 00:52:29,430 --> 00:52:34,070 She said she would come here a few days before the banquet and meet with him. 507 00:52:34,070 --> 00:52:36,790 Goodness... 508 00:52:38,460 --> 00:52:43,080 Why is she meeting that blind man at this point? 509 00:52:47,460 --> 00:52:49,410 There she is. 510 00:52:59,310 --> 00:53:03,020 Aigoo, My Lady. Aigoo, My Lady! 511 00:53:03,020 --> 00:53:06,450 When you first came, you were such a tiny little kid. 512 00:53:06,450 --> 00:53:09,320 - Have you been well? - Yes. 513 00:53:26,780 --> 00:53:28,940 Hello. 514 00:53:35,190 --> 00:53:38,190 Who is the one providing information to the Queen? 515 00:54:12,390 --> 00:54:18,160 They will raise an army at Dongbukmyeon soon. 516 00:54:18,160 --> 00:54:20,790 And Father will also be with them? 517 00:54:20,790 --> 00:54:22,020 Yes. 518 00:54:22,020 --> 00:54:26,430 However, Taesangwang's health is not very good. 519 00:54:26,430 --> 00:54:30,780 After he demonstrates his strength to the soldiers, 520 00:54:30,780 --> 00:54:34,340 he will enter Wonjung Port. 521 00:54:35,270 --> 00:54:37,650 Wonjung Port... 522 00:55:35,250 --> 00:55:37,550 I received orders from His Majesty. 523 00:55:37,550 --> 00:55:39,650 Even still, 524 00:55:39,650 --> 00:55:45,160 how could you, of all people, spy on Her Majesty, Favored Court Lady? 525 00:55:48,910 --> 00:55:51,250 What will you report to him? 526 00:55:52,250 --> 00:55:54,060 I did not... 527 00:55:55,150 --> 00:55:57,070 see anything noteworthy, so... 528 00:55:57,070 --> 00:55:59,980 You say you did not see anything noteworthy. 529 00:56:01,420 --> 00:56:02,990 Yes. 530 00:56:10,270 --> 00:56:12,970 Believe me, Your Majesty. 531 00:56:13,970 --> 00:56:16,210 You want me to believe you? 532 00:56:33,450 --> 00:56:35,410 Your Majesty, 533 00:56:35,410 --> 00:56:39,030 why are you accepting Yeoheung Buwongun's invitation at this point? 534 00:56:40,070 --> 00:56:42,640 I know what you are worrying about. 535 00:56:55,500 --> 00:57:00,650 Since His Majesty is coming, tell Chae Ryeong. 536 00:57:17,720 --> 00:57:21,870 Why did you tell me to come here? 537 00:57:22,850 --> 00:57:25,530 I was reminded of the old days. 538 00:57:25,530 --> 00:57:29,890 Did you not used to wash me here? 539 00:57:31,590 --> 00:57:33,380 Enter. 540 00:57:34,920 --> 00:57:36,840 How could I dare to- 541 00:57:36,840 --> 00:57:40,750 Then, shall I come out for you instead? 542 00:58:14,650 --> 00:58:16,540 Chae Ryeong. 543 00:58:16,540 --> 00:58:21,010 Do not place yourself on the edge of a cliff. 544 00:58:35,640 --> 00:58:38,280 [The Queen Who Crowns] 545 00:58:38,300 --> 00:58:46,800 ♫ Only the moonlight lights up the entire mountain ♫ 546 00:58:46,830 --> 00:58:56,880 ♫ Oh, heavens, holding your breath from being shy ♫ 547 00:58:56,880 --> 00:59:06,510 ♫ Until the day breaks ♫ 548 00:59:06,510 --> 00:59:14,800 ♫ We are separated, and I sing alone ♫ 549 00:59:14,800 --> 00:59:18,490 The gazes directed at our Min family have grown sharper. 550 00:59:18,490 --> 00:59:20,700 They pay attention to everything about me. 551 00:59:20,700 --> 00:59:24,640 They watch closely and wait for the right moment to exploit any weakness. 552 00:59:24,640 --> 00:59:29,110 Did you not say that your body may belong to the King, but your heart belongs to me? 553 00:59:29,110 --> 00:59:31,070 How dare you! 554 00:59:31,070 --> 00:59:33,720 It is all for Your Majesty. 555 00:59:33,720 --> 00:59:35,650 This is a battle you cannot win. 556 00:59:35,700 --> 00:59:38,800 Is he not going to battle where people may live or die? 557 00:59:38,810 --> 00:59:40,480 Kill him. 558 00:59:43,519 --> 00:59:45,519 Dramaday.me 42974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.