All language subtitles for The Good Thief.Svenska
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,371 --> 00:01:41,909
-Salaam alacum.
-Walaacum salaam.
2
00:01:42,124 --> 00:01:45,161
-HjÀlper du mig?
-Det gÄr inte, Bob.
3
00:01:45,377 --> 00:01:48,960
-LÄt mig bevara illusionen.
-Illusioner har jag gott om.
4
00:01:49,173 --> 00:01:52,257
-Vad kostar det?
-Som vanligt.
5
00:01:52,468 --> 00:01:55,718
-Ska jag hÄlla pÄ ett primtal?
-Vad Àr det?
6
00:01:55,930 --> 00:01:59,512
Ett tal som endast Àr delbart
med sig sjÀlv och ett.
7
00:01:59,725 --> 00:02:03,889
-Ăr du matematiker?
-Ja, kaosteori.
8
00:02:09,318 --> 00:02:13,565
-Hur mycket? Ska vi spela om det?
-Du förlorar bara.
9
00:02:16,992 --> 00:02:21,286
-Spionerar du pÄ mig?
-Nej, jag jobbar hÀr.
10
00:02:21,497 --> 00:02:24,166
-Sen nÀr dÄ?
-Förra veckan.
11
00:02:24,375 --> 00:02:28,289
-Du Àr för ung för att arbeta hÀr.
-Det tycker inte Remi.
12
00:02:28,504 --> 00:02:33,629
-Det kan jag tÀnka mig.
-Du Àr för gammal för sÄnt dÀr.
13
00:02:33,843 --> 00:02:36,416
Du har rÀtt.
Vi Àr bÄda förtappade.
14
00:02:36,637 --> 00:02:39,175
-Hur gammal Àr du?
-17.
15
00:02:39,390 --> 00:02:44,265
-Ser man pÄ ett primtal.
-Vad Àr det?
16
00:02:44,478 --> 00:02:48,096
Ett tal som bara kan delas med sig
sjÀlvt och ett.
17
00:02:48,315 --> 00:02:53,939
Det mÀrkliga med primtal Àr att ju
lÀngre frÄn noll man kommer...
18
00:02:54,154 --> 00:02:59,231
Du, tjejen, kan du stÀnga
dörren Ät mig?
19
00:03:00,786 --> 00:03:03,242
-Ăr lektionen över?
-Tills vidare.
20
00:03:25,895 --> 00:03:30,106
Du igen!
Visa mig dina papper!
21
00:03:32,193 --> 00:03:36,439
Du har ju Kambodjas
BNP pÄ dig...
22
00:03:36,655 --> 00:03:41,483
-SlÀpp era vapen!
-Ăr det nĂ„gon som kan översĂ€tta?
23
00:03:41,702 --> 00:03:44,110
Talar du inte franska?
24
00:03:44,330 --> 00:03:47,200
SlÀpp era vapen!
Kan ingen översÀtta?
25
00:03:47,416 --> 00:03:52,374
-Kan nÄn tala om vad han sÀger?
-Han tar dig som gisslan.
26
00:03:52,588 --> 00:03:57,962
Om du griper honom blir han utvisad
till Algeriet.
27
00:03:58,177 --> 00:04:03,883
DÀr dör han inom tvÄ dagar,
sÄ han kan lika gÀrna dö hÀr.
28
00:04:04,099 --> 00:04:08,975
Han rÀknar till tre. Om de inte
slÀpper sina vapen skjuter han dig.
29
00:04:09,188 --> 00:04:13,102
Han sa: En, tvÄ...
30
00:04:18,155 --> 00:04:22,532
Jag trodde aldrig jag skulle
dela spruta med nÄn.
31
00:04:26,288 --> 00:04:30,156
-Varför gjorde du det?
-Se till att han inte blir utvisad.
32
00:04:30,376 --> 00:04:33,626
-Hur mycket fÄr han?
-Innehav ger kanske fem Är.
33
00:04:33,838 --> 00:04:37,622
-Mord pÄ polisman?
-Livstid.
34
00:04:37,842 --> 00:04:41,839
Du gjorde det vÀl inte för min skull?
35
00:04:42,054 --> 00:04:47,049
-Hur mÄnga gÄnger har du gripit mig?
-En gÄng till sÄ slÀnger jag nyckeln.
36
00:04:47,268 --> 00:04:51,182
Tack för upplysningen,
men jag Àr ren.
37
00:04:58,654 --> 00:05:02,604
Försöker du nÄgot igen
fÄr du hela systemet efter dig.
38
00:05:02,825 --> 00:05:08,412
Jag har dragit mig tillbaka. Numera
Ă€r jag bara knarkare och spelare.
39
00:05:08,622 --> 00:05:10,829
-Vem Àr vÀrldens bÀste tjuv?
-Bob?
40
00:05:11,041 --> 00:05:15,668
Nej, Pablo Picasso.
Han stal friskt frÄn alla.
41
00:05:15,880 --> 00:05:20,755
Rubens, Delacroix, Cézanne, Van
Gogh, Matisse... Ă
kte aldrig fast.
42
00:05:20,968 --> 00:05:24,254
Jag trÀffade honom en gÄng,
pÄ en tjurfÀktning.
43
00:05:24,471 --> 00:05:27,223
Jag spelade pÄ tjuren
och han pÄ matadoren.
44
00:05:27,433 --> 00:05:30,802
Matadoren fick sy 26 stygn.
Jag fick en tavla.
45
00:05:31,020 --> 00:05:34,852
-DÄ Àr du ju rik.
-Nej, den kan aldrig sÀljas.
46
00:05:35,065 --> 00:05:39,312
Ett portrÀtt av Jacqueline.
Det liknar henne.
47
00:05:39,528 --> 00:05:43,656
-Direkt frÄn Moskva, va?
-Grip honom nu med en gÄng.
48
00:05:43,866 --> 00:05:49,904
Hon gnor pÄ gatan och slutar i floden
med en kanyl i armen.
49
00:05:50,122 --> 00:05:54,286
-Jag ser en tjej pÄ motorcykel.
-Han har hennes pass.
50
00:05:54,502 --> 00:05:59,163
-Jag ser inget lagbrott.
-AnvÀnd din fantasi.
51
00:06:12,478 --> 00:06:16,143
-Ska hon ersÀtta Lydia?
-Spela nu.
52
00:06:16,357 --> 00:06:20,568
-Vem Àr Lydia?
-Hon ligger pÄ sjukhus.
53
00:06:20,778 --> 00:06:24,478
-HÄll dig till spelet nu.
-Ja, jag mÄste tÀnka pÄ mitt spel.
54
00:06:24,698 --> 00:06:27,865
Mitt spel handlar om tur och otur.
55
00:06:28,077 --> 00:06:32,573
-Men det gör inte ditt.
-Vad Àr hans spel, monsieur Bob?
56
00:06:32,790 --> 00:06:38,164
Han spelar med flickor frÄn landet
och sitter med trumf pÄ hand.
57
00:06:43,968 --> 00:06:46,340
Jag satt med en vinnande hand...
58
00:06:46,554 --> 00:06:49,471
Det har du aldrig gjort, jÀvla loser!
59
00:07:03,195 --> 00:07:07,941
-Bosnien...
-Jag behöver ingen livvakt.
60
00:07:08,159 --> 00:07:11,907
-Inte?
-Men det gör kanske du.
61
00:07:12,121 --> 00:07:17,495
-Ăr det hĂ€r bara taskig sminkning?
-Du hÀnger upp dig pÄ ögon.
62
00:07:17,710 --> 00:07:21,043
Bara nÀr de sitter pÄ en tÀrning.
63
00:07:21,255 --> 00:07:26,083
-Skyddar du Ànkor och förÀldralösa?
-Du Àr kvick för din Älder.
64
00:07:26,302 --> 00:07:28,378
Han var inte min hallick.
65
00:07:28,596 --> 00:07:31,051
Varför hade han dÄ ditt pass?
66
00:07:36,854 --> 00:07:39,475
-500 i hörnet.
-Visst, Bob.
67
00:07:39,690 --> 00:07:43,439
-Varför kallar du mig Bob?
-Du imiterar honom.
68
00:07:43,652 --> 00:07:48,991
Yvonne, ge mig lite pommes frites.
- Paulo, Raoul, det hÀr Àr Anne.
69
00:07:49,200 --> 00:07:51,572
-Vill du spela?
-Hon Àr hungrig.
70
00:07:51,785 --> 00:07:55,368
Vill du sitta vid ett rökfritt bord?
71
00:07:55,581 --> 00:07:58,701
Han skulle kunna vara din far.
Pröva en yngre man.
72
00:07:58,918 --> 00:08:01,954
-Jag har precis lÀmnat en yngre man.
-Varför?
73
00:08:02,171 --> 00:08:05,919
-Han levde inte upp till mina krav.
-DÄ hade du inte trÀffat mig.
74
00:08:06,133 --> 00:08:08,340
-Sover du ensam?
-För det mesta.
75
00:08:08,552 --> 00:08:12,087
NÀr hon inte Àr ute till gryningen
och Àter pommes frites.
76
00:08:12,306 --> 00:08:14,631
Ăr du frĂ„n Bosnien?
77
00:08:14,850 --> 00:08:18,468
-Varför kom du hit?
-PÄ grund av majonnÀsen.
78
00:08:18,687 --> 00:08:21,225
Klockan Àr tio. Vi mÄste gÄ.
79
00:08:21,440 --> 00:08:24,227
-Ses vi igen?
-Varför inte?
80
00:08:26,779 --> 00:08:29,733
Ge inte passet till en frÀmmande man.
81
00:08:29,949 --> 00:08:34,112
Slogs du med honom bara för att
kunna tömma hans fickor? Smart.
82
00:08:34,370 --> 00:08:38,581
-Jag Àr en riddare. Notan, tack.
-38 franc.
83
00:08:38,791 --> 00:08:41,708
-Vad ska vi göra?
-Vi? Det Àr sent. LÀggdags.
84
00:08:41,919 --> 00:08:45,003
-Hemma hos dig?
-Har du nÄgra pengar?
85
00:08:45,214 --> 00:08:50,968
-30 franc.
-HĂ€r har du till ett hotellrum.
86
00:08:51,178 --> 00:08:53,634
God natt, tjejen.
87
00:09:31,844 --> 00:09:35,924
Jag sÀger rött, Àlskling.
Vad sÀger du?
88
00:09:38,142 --> 00:09:40,549
Svart.
89
00:10:08,005 --> 00:10:10,294
Hej!
90
00:10:10,508 --> 00:10:13,592
Ska du resa hem? Har du fÄtt nog?
91
00:10:13,802 --> 00:10:18,511
HotellÀgarinnan har en fÄnig princip.
Hon vill alltid ha betalt.
92
00:10:18,724 --> 00:10:21,429
Alla man har en skuld till
har fÄniga principer.
93
00:10:21,644 --> 00:10:25,772
-Vad hÀnde pengarna du fick av mig?
-Jag betalade min skuld till Remi.
94
00:10:25,981 --> 00:10:30,690
-Jag vill inte veta varför.
-Han hjÀlpte mig komma igÄng hÀr.
95
00:10:30,903 --> 00:10:34,319
-KrÀver han rÀnta?
-Vad dÄ?
96
00:10:34,532 --> 00:10:37,105
-Ăr det allt du Ă€ger?
-Ja.
97
00:10:37,326 --> 00:10:39,947
-Var ska du sova i natt?
-NÄnstans.
98
00:10:40,162 --> 00:10:42,487
-Vill du bo hos mig?
-Ja.
99
00:10:42,706 --> 00:10:45,079
Du har ett hem. Hoppa in.
100
00:10:46,752 --> 00:10:50,417
-Du mÄste ha en rik familj.
-Jag kan inte klaga.
101
00:10:50,631 --> 00:10:53,965
-Vad arbetar du med?
-Jag Àr jordbruksminister.
102
00:10:54,176 --> 00:10:59,218
-Va?
-Jag vÀrnar om Frankrikes hÀstar.
103
00:10:59,431 --> 00:11:04,093
Jag Àlskar hÀstar. Jag har offrat
allt för dem - tid, pengar, mitt liv.
104
00:11:04,311 --> 00:11:06,981
-Eller hur, Paulo?
-Det stÀmmer.
105
00:11:07,189 --> 00:11:09,976
-TjÀnar du nÄgot pÄ det?
-Inte nÄgot.
106
00:11:10,192 --> 00:11:14,024
-Nu mÄste jag se till hÀstarna.
-Kommer du hem sent?
107
00:11:14,238 --> 00:11:17,523
-Kommer jag sent, Paulo?
-Aldrig före sex.
108
00:11:17,741 --> 00:11:20,577
-Jag tÀnkte...
-Vad?
109
00:11:20,786 --> 00:11:23,277
-Vad tÀnkte du?
-Att du skulle stanna.
110
00:11:23,497 --> 00:11:27,874
Snacka med Paulo
om vad du tÀnker pÄ.
111
00:11:32,089 --> 00:11:35,458
-Hej.
-Hej.
112
00:11:54,278 --> 00:11:57,279
Prince of Orange, nummer sju.
Det Àr mitt lyckotal.
113
00:11:57,489 --> 00:12:01,534
-Hur mycket vill du spela?
-Allt jag har. 70 000 franc.
114
00:12:01,744 --> 00:12:05,077
-Du Àr galen. TÀnk om du förlorar.
-DÄ har jag nÄtt botten.
115
00:12:05,289 --> 00:12:08,456
DÄ mÄste jag ta tag i mitt liv.
Satsa dem Ät mig.
116
00:12:08,667 --> 00:12:13,164
-Gör det sjÀlv.
-Nej, det skulle jag aldrig göra.
117
00:12:17,259 --> 00:12:19,299
Prince of Orange.
118
00:12:19,512 --> 00:12:22,548
Jag saknar ett pass och en flicka.
119
00:12:22,765 --> 00:12:24,923
Hon Àr bara barnet.
LĂ€mna henne i fred.
120
00:12:25,142 --> 00:12:29,638
-Jag investerade i hennes framtid.
-Investera i hÀstar i stÀllet.
121
00:12:29,855 --> 00:12:32,773
-Har du ett vinnare?
-Prince of Orange, Ätta oddsare.
122
00:12:32,983 --> 00:12:35,557
Nu Àr vi kvitt.
123
00:12:35,778 --> 00:12:39,478
Jag spelar inte.
Men om jag gjorde det...
124
00:12:39,698 --> 00:12:42,902
-Kom igen!
-Du stÄr i skuld till mig!
125
00:12:49,291 --> 00:12:51,663
Kan den stÀlla upp i loppet?
126
00:12:53,671 --> 00:12:56,588
Varför har han sÄ mycket glass?
127
00:12:56,799 --> 00:12:59,290
Det Àr det enda han kan Àta ibland.
128
00:12:59,510 --> 00:13:04,006
-Heroin?
-Hans fru.
129
00:13:04,223 --> 00:13:06,346
Ăr han inte gift med fru Fortuna?
130
00:13:06,559 --> 00:13:09,228
Han gÄr frÄn den ena till den andra.
131
00:13:09,436 --> 00:13:11,762
Varför?
132
00:13:11,981 --> 00:13:14,353
Vem vet?
133
00:13:18,946 --> 00:13:21,947
Varför vill jag kyssa din hals?
134
00:13:22,157 --> 00:13:27,282
-Hur Àr det med Bob?
-Han har lÀmnat oss i fred.
135
00:13:30,875 --> 00:13:35,620
-Jag trodde...
-Ăr du besviken?
136
00:14:28,098 --> 00:14:30,672
-Vart ska vi nu?
-Hem.
137
00:14:30,893 --> 00:14:34,725
Nu nÀr du har flyt?
138
00:14:50,663 --> 00:14:55,289
-Skulle vi inte Äka hem?
-Nej, du ska till Monte Carlo.
139
00:14:55,501 --> 00:14:59,368
-Var dÀr?
-Casino Riviera.
140
00:14:59,588 --> 00:15:04,583
Du behöver nÄgot att leva för
nu nÀr din tur har tagit slut.
141
00:15:04,802 --> 00:15:07,174
-Det Àr sant.
-Casino Riviera...
142
00:15:07,388 --> 00:15:13,473
...har 80 miljoner i kontanter
i ett Fichet-kassaskÄp.
143
00:15:13,686 --> 00:15:17,897
Vi och alla andra har redan gÄtt
igenom det. Det Àr omöjligt.
144
00:15:18,107 --> 00:15:21,939
-Ja, men det inte det jag menar.
-Dessutom Àr jag bara spelare nu.
145
00:15:22,152 --> 00:15:26,861
-Sen nÀr?
-Sen de sex senaste domarna.
146
00:15:27,074 --> 00:15:31,238
Casino Riviera har byggts om.
147
00:15:31,453 --> 00:15:34,289
Nya Àgare som finansieras
av en japansk bank.
148
00:15:34,498 --> 00:15:36,740
-Och?
-De har höjt standarden.
149
00:15:36,959 --> 00:15:39,532
De vill locka till sig finare gÀster.
150
00:15:39,753 --> 00:15:42,920
-Hur dÄ?
-Konst.
151
00:15:43,132 --> 00:15:46,086
-Konst?
-PÄ vÀggarna.
152
00:15:46,302 --> 00:15:48,840
-Minns du 80-talet?
-Nej.
153
00:15:49,054 --> 00:15:53,135
Japanerna visste inte vad de skulle
göra av pengarna. De köpte konst.
154
00:15:53,350 --> 00:15:57,929
Picasso, Modigliani, Cézanne...
till priser som ingen betalar idag.
155
00:15:58,147 --> 00:16:02,809
-SÄ nu hÀnger de i kasinot.
-Som du vill rÄna?
156
00:16:03,027 --> 00:16:07,819
Strunta i kassaskÄpet. Tavlorna Àr
vÀrda 10 Ärs Grand Prix.
157
00:16:08,032 --> 00:16:11,401
-Hur dÄ?
-Nu blev du intresserad.
158
00:16:28,469 --> 00:16:32,930
-Var Àr Paulo?
-Han hjÀlper en vÀn.
159
00:16:55,204 --> 00:16:59,866
-BÀttre Àn tapet.
-Det gÄr inte jÀmföra!
160
00:17:01,544 --> 00:17:05,458
-Vad heter sÄngen om Van Gogh?
-Starry, starry night.
161
00:17:05,673 --> 00:17:09,505
-Var hÀnger
Starry night?
-Kanske pÄ Guggenheim.
162
00:17:09,718 --> 00:17:13,586
-Men nu ska vi inte vara krÀsna.
-Absolut inte.
163
00:17:13,806 --> 00:17:15,929
HÀr ska du fÄ se.
164
00:17:20,437 --> 00:17:23,604
-Picassorummet.
-Ăr det sĂ„ den ser ut?
165
00:17:23,816 --> 00:17:26,686
God dag, Jacqueline.
166
00:17:34,201 --> 00:17:37,736
-Cézanne.
-Det Àr bara ett problem.
167
00:17:37,955 --> 00:17:41,371
-De Àr inte Àkta.
-Det vet jag.
168
00:17:43,169 --> 00:17:45,742
Men de Àr bra.
169
00:17:45,963 --> 00:17:49,961
-Modigliani. Vacker, inte sant?
-Vill du stjÀla förfalskningar?
170
00:17:50,176 --> 00:17:52,880
Inte precis. Följ med ut.
171
00:17:57,183 --> 00:18:00,100
-Originalen Àr dÀr inne.
-Varför dÄ?
172
00:18:00,311 --> 00:18:04,225
Japanerna har tavlorna inlÄsta
i ett kassavalv.
173
00:18:04,440 --> 00:18:07,394
-Kopiorna hÀnger de pÄ vÀggen.
-Ska vi sno mÄlningarna?
174
00:18:07,610 --> 00:18:11,857
-Ja, och vet du vad det bÀsta Àr?
-Nej.
175
00:18:12,072 --> 00:18:15,323
De kan inte anmÀla stölden
för dÄ fÄr de slÄ igen.
176
00:18:15,534 --> 00:18:19,828
-Vem vill se en Van Gogh-kopia?
-Jag blir alldeles kallsvettig.
177
00:18:20,039 --> 00:18:23,123
-Det Àr nog abstinensbesvÀr.
-Du kanske blir upphetsad.
178
00:18:23,334 --> 00:18:26,453
-Vem tipsade dig?
-En vÀn.
179
00:18:30,758 --> 00:18:34,969
-Har du sparat det bÀsta till sist?
-Vladimir.
180
00:18:35,179 --> 00:18:39,224
Han installerade
övervakningssystemet.
181
00:18:43,270 --> 00:18:45,892
-Hur mÄr du?
-DÄligt.
182
00:18:46,106 --> 00:18:49,641
Jag har inget knark, ingen tur
och jag Àr frestad.
183
00:18:49,860 --> 00:18:53,110
Men jag vill inte dö pÄ kÄken.
184
00:18:53,322 --> 00:18:56,157
-DĂ„ struntar vi i det.
-Vi behöver kapital.
185
00:18:56,367 --> 00:19:00,614
-Hur ska du ordna det?
-Ett banklÄn.
186
00:19:00,830 --> 00:19:03,914
Det ordnar sig,
men vi behöver en plan.
187
00:19:04,124 --> 00:19:07,659
-Har du ingen?
-Det Àr ditt bord.
188
00:19:07,878 --> 00:19:11,247
-Vet du vad min plan Àr?
-Har du en redan?
189
00:19:11,465 --> 00:19:16,293
Jag ska sluta spela och knarka
tills vi har rott hem det hÀr.
190
00:19:16,512 --> 00:19:19,003
-SÄ du Àr med?
-SjÀlvklart!
191
00:19:28,148 --> 00:19:33,024
SÄ hÀr gör vi.
Jag kedjar fast mig vid sÀngen.
192
00:19:33,237 --> 00:19:39,026
Jag behöver en spann, ett bÀcken
och lite glass.
193
00:19:39,243 --> 00:19:41,282
Jag Àr ledsen, Bob.
194
00:19:41,495 --> 00:19:45,327
KÀrlek Àr att aldrig behöva
be om ursÀkt.
195
00:19:46,834 --> 00:19:49,503
Du Àr stilig för din Älder.
196
00:19:49,712 --> 00:19:53,211
-Vilken Älder Àr det?
-StenÄldern.
197
00:19:56,260 --> 00:20:01,005
-Du Àr lite kinky ocksÄ.
-Det Àr dags att bli inspÀrrad.
198
00:20:02,683 --> 00:20:05,601
Vad sÀger du nÀr jag
ber om nyckeln?
199
00:20:05,811 --> 00:20:08,516
-"Glöm det."
-Tack.
200
00:20:18,908 --> 00:20:24,198
-Har du berÀttat det för honom?
-Det Àr dÀrför han tÀnder av.
201
00:20:25,664 --> 00:20:30,872
Jag trodde du hade skickats
tillbaka till Algeriet.
202
00:20:31,086 --> 00:20:36,247
-Snuten la ett gott ord för mig.
-Han du tÀnkte skjuta?
203
00:20:36,467 --> 00:20:39,966
-Det var vÀnligt.
-Har ni sett Bob?
204
00:20:40,179 --> 00:20:43,512
-Hur sÄ?
-Jag vill tacka honom.
205
00:20:43,724 --> 00:20:47,058
Jag ska hÀlsa honom det.
Han blir rörd.
206
00:21:13,879 --> 00:21:17,414
-Ge mig nyckeln.
-Nej.
207
00:21:17,633 --> 00:21:22,342
Ge mig nyckeln.
Jag gör allt du vill.
208
00:21:22,555 --> 00:21:26,932
-Vill du knulla mig?
-Visst, bara du ger mig nyckeln.
209
00:21:29,645 --> 00:21:33,014
Kom och ta den, stenÄldersman.
210
00:21:34,608 --> 00:21:37,942
Gillar du mina bröst, stenÄldersman?
211
00:21:39,446 --> 00:21:42,613
Hit med nyckeln!
212
00:21:50,749 --> 00:21:54,617
Det brÀnns, Bob. Du Àr nÀra.
213
00:21:54,837 --> 00:21:57,458
Fan ta dig!
214
00:21:58,799 --> 00:22:01,551
SÀg "snÀlla".
215
00:22:03,095 --> 00:22:06,963
Jag tror inte jag Àr din typ, Bob.
216
00:22:18,319 --> 00:22:21,355
Du, tjejen...
217
00:22:21,572 --> 00:22:24,407
Tack.
218
00:22:27,077 --> 00:22:31,574
En dag i sÀnder, Bob.
Ăr det inte sĂ„?
219
00:22:31,790 --> 00:22:33,997
Jo.
220
00:22:44,803 --> 00:22:48,753
Said, du föredrar Nice
framför Alger, inte sant?
221
00:22:48,974 --> 00:22:52,593
-Absolut.
-Din tid Àr snart ute.
222
00:22:52,811 --> 00:22:55,896
Jag ringer immigrationsmyndigheten.
223
00:22:56,106 --> 00:22:59,475
Jag har fÄtt nys om nÄgot stort.
Bob Montagnet Àr inblandad.
224
00:22:59,693 --> 00:23:02,943
-Driver du med mig?
-Nej!
225
00:23:03,155 --> 00:23:06,607
-Du gillar Bob.
-Det gör alla! Det Àr problemet!
226
00:23:06,826 --> 00:23:12,864
Du fÄr jobba dygnet runt pÄ att ta
reda pÄ vad det Àr han planerar!
227
00:23:13,082 --> 00:23:16,914
För om jag mÄste gripa honom
bÀr jag dig till Algeriet-
228
00:23:17,127 --> 00:23:21,754
-och lÄter en mulla
skÀra dig i smÄbitar!
229
00:23:21,966 --> 00:23:24,967
-Uppfattat?
-Ja.
230
00:23:44,613 --> 00:23:46,855
Han sover.
231
00:23:48,993 --> 00:23:53,037
-Det Àr bra.
-Tre och en halv dag. GÄ hÀrifrÄn.
232
00:26:07,756 --> 00:26:11,172
Varför kan inga fransmÀn
spela rock?
233
00:26:11,385 --> 00:26:13,425
Vad menar du?
234
00:26:13,637 --> 00:26:17,849
Vi ger er Elvis, Zappa, Hendrix
och Dylan...
235
00:26:18,058 --> 00:26:21,807
-...och ni ger oss Johnny Halliday!
-Inte ett ord om honom!
236
00:26:22,021 --> 00:26:24,144
Okej.
237
00:26:24,356 --> 00:26:28,271
Du vet att jag spelar.
Jag gör sannolikhetskalkyler.
238
00:26:28,485 --> 00:26:31,155
Det Àr inte min starka sida.
239
00:26:31,363 --> 00:26:35,610
Jag har sett dig i backspegeln
i nÀrmare tvÄ timmar-
240
00:26:35,868 --> 00:26:39,118
-sÄ det Àr sannolikt
att du skuggar mig.
241
00:26:39,330 --> 00:26:44,751
Nej, jag hÄller bara ett öga
pÄ den ryska tjejen.
242
00:26:48,631 --> 00:26:51,585
Du behöver en bÀrgningsbil.
243
00:26:56,305 --> 00:27:00,006
-Det Àr ditt fel.
-Nej.
244
00:27:00,226 --> 00:27:04,223
Min mamma föddes dÀr nere.
Hon höll pÄ att tvÀtta lakan-
245
00:27:04,438 --> 00:27:08,187
-nÀr en fallskÀrm landade
med Vincent Montana-
246
00:27:08,400 --> 00:27:10,856
-en marinkÄrssoldat, min far.
247
00:27:11,070 --> 00:27:15,945
-Hon trodde att han var en Àngel.
-SĂ„ du gjorde en nostalgitripp?
248
00:27:16,158 --> 00:27:20,785
I vÄr Älder har vi alltmer bakom oss
och allt mindre framför oss.
249
00:27:20,996 --> 00:27:23,487
DÄ fÄr vi övervÀga vÄra alternativ.
250
00:27:23,707 --> 00:27:27,752
Mitt enda alternativ Àr
att sköta mig.
251
00:27:27,962 --> 00:27:32,256
-Kör du mig tillbaka till Nice?
-Slutar du skugga mig?
252
00:27:32,466 --> 00:27:35,384
-Nej.
-Okej.
253
00:27:36,387 --> 00:27:40,634
Philippe! Skriv en rapport!
254
00:27:40,850 --> 00:27:44,930
En silverfÀrgad Peugeot har kört in
i ett staket utanför Bar-sur-Loup.
255
00:27:45,145 --> 00:27:48,514
-Ge mig Bobs akt.
-Bob Montagnet?
256
00:27:48,732 --> 00:27:53,893
Montagnet, Montana,
Bob le Flambeur... Bob.
257
00:27:54,113 --> 00:27:58,490
-Amerikanskt eller franskt pass?
-BÄda delarna.
258
00:28:05,124 --> 00:28:07,413
Han börjar bli gammal.
259
00:28:10,671 --> 00:28:13,458
-Det Àr tacksamhet.
-Tjallare...
260
00:28:13,674 --> 00:28:15,916
SjÀlvklart. Det ingÄr i planen.
261
00:28:16,135 --> 00:28:19,718
-TĂ€nker du dela med dig av den?
-Vi Àr skuggade.
262
00:28:19,930 --> 00:28:22,682
Roger skuggade mig igÄr.
263
00:28:22,892 --> 00:28:26,889
-Skakade du av dig honom?
-Nej, jag körde till min mors hemby.
264
00:28:27,104 --> 00:28:29,144
-Vilken Àr det?
-Det har jag glömt.
265
00:28:29,356 --> 00:28:33,271
Men nÀr jag tittade ut över den
fick jag en uppenbarelse.
266
00:28:33,485 --> 00:28:36,736
-Vad betyder det?
-Vi iscensÀtter tvÄ rÄn.
267
00:28:36,947 --> 00:28:42,618
Det tar en stund att förklara.
Vi slÄr till kvÀllen före Grand Prix.
268
00:28:42,828 --> 00:28:45,117
-Ăr du inte klok?
-Lyssna.
269
00:28:45,331 --> 00:28:50,669
Alla tjuvar har vÀntat pÄ chansen
sÄ jag har en plan för det.
270
00:28:50,878 --> 00:28:54,294
Jag vet att de skuggar mig,
och de vet att jag Àr pank.
271
00:28:54,507 --> 00:28:57,626
-KĂ€nner ni till Judas?
-Tjallaren?
272
00:28:57,843 --> 00:29:01,259
Klassiskt. Först vÀn, sen fiende.
273
00:29:01,472 --> 00:29:06,050
Man har tur om man hinner
tysta dem i tid. Men den hÀr gÄngen-
274
00:29:06,268 --> 00:29:10,681
-bryr jag mig inte.
Jag kanske kan bilda dem lite.
275
00:29:13,192 --> 00:29:16,525
-HĂ€nger ni med?
-Inte Àn.
276
00:29:16,737 --> 00:29:20,817
PÄ Grand Prix-kvÀllen
Àr vi tre pÄ kasinot.
277
00:29:21,033 --> 00:29:27,949
Vi lÄtsas spela, tar kontakt dÀr inne
och kollar in kassaskÄpet.
278
00:29:28,165 --> 00:29:33,705
Roger kommer att ha alla snutar
pÄ plats för att övervaka mig.
279
00:29:33,921 --> 00:29:39,295
-SÄ vad gör jag? Vad skulle du göra?
-Jag skulle avblÄsa stöten.
280
00:29:39,510 --> 00:29:42,713
Det Àr precis vad jag ska göra,
men först klockan fem pÄ morgonen.
281
00:29:42,930 --> 00:29:47,141
Under tiden har vi ett gÀng i villan
som rövar tavlorna.
282
00:29:47,351 --> 00:29:53,603
De fÄr sex sju timmar pÄ sig
att plocka ut dem.
283
00:29:53,816 --> 00:29:56,389
Det Àr precis som med tavlorna.
284
00:29:56,610 --> 00:30:01,071
Vi har ett Àkta brott och ett falskt.
Det som komplicerar vÄrt fall-
285
00:30:01,282 --> 00:30:08,198
-Àr att vi vill bli förrÄdda.
Det Àr alltid nÄn som tjallar.
286
00:30:08,414 --> 00:30:13,491
Jag lÄter Roger ligga som
ett frimÀrke i röven pÄ mig.
287
00:30:13,711 --> 00:30:17,411
-Har vi kul, eller?
-Ja, om det fungerar.
288
00:30:17,631 --> 00:30:21,711
Vi mÄste tala med Vladimir.
289
00:30:21,927 --> 00:30:25,296
-Ăr han straffad?
-Kanske i Moskva.
290
00:30:25,514 --> 00:30:29,179
-Varför tipsade han dig?
-Stolthet, tror jag.
291
00:30:29,393 --> 00:30:32,429
-Stolthet?
-Du fÄr se.
292
00:30:53,792 --> 00:30:57,660
GÄ tillbaka och förestÀll er
en osynlig ruta.
293
00:31:04,303 --> 00:31:09,463
Jag sa Ät er att gÄ tillbaka
och förestÀlla er en osynlig ruta!
294
00:31:17,399 --> 00:31:22,108
-Vad tycks?
-Mycket imponerande, Vlad.
295
00:31:22,321 --> 00:31:26,188
FörestÀll er Madison Square Garden.
296
00:31:26,408 --> 00:31:32,945
-R.E.M. har nappat.
-Han menade larmsystemet.
297
00:31:33,165 --> 00:31:38,290
-Det Àr ni som tjuvarna.
-Ja, inte Àr vi rockmusiker.
298
00:31:38,504 --> 00:31:43,213
Villa St. Pierre Àr komplicerad.
Vet ni vad jag ska kalla den hÀr?
299
00:31:43,425 --> 00:31:46,130
-Purple Haze.
-Bra namn, Vlad.
300
00:31:46,345 --> 00:31:51,090
-Hur fungerar larmet?
-Som alla andra. Matematik.
301
00:32:01,318 --> 00:32:06,276
180 strÄlningspunkter pÄ bÄde det
vertikala och horisontella planet.
302
00:32:06,490 --> 00:32:12,160
-Det innebÀr...
-32400 kontaktpunkter.
303
00:32:12,413 --> 00:32:17,205
Bra! Men bÄda planen Àr ocksÄ
i rörelse.
304
00:32:17,418 --> 00:32:21,878
Det Àr innebÀr ett oÀndligt antal
kontaktpunkter. Om nÄgot rör sig-
305
00:32:22,089 --> 00:32:26,301
-nÄgot med kroppstemperatur
över rigor mortis...
306
00:32:31,390 --> 00:32:34,426
-Om strömmen gÄr?
-Generatorn slÄr pÄ inom en sekund.
307
00:32:34,643 --> 00:32:37,181
Hinner ni pÄ en halv sekund?
308
00:32:37,396 --> 00:32:40,101
-Om datorn slÄs ut?
-Omöjligt.
309
00:32:40,316 --> 00:32:44,645
De finns en extra hÄrddisk stor nog
att styra en kryssningsrobot.
310
00:32:44,862 --> 00:32:48,776
-KĂ€nner ni till kryssningsrobotar?
-Ja. Det Àr alltsÄ omöjligt?
311
00:32:48,991 --> 00:32:54,032
-Ja. Jag heter Vlad.
-Bob. Det hÀr Àr Paulo.
312
00:32:54,246 --> 00:32:56,737
-Hej, Paulo.
-Varför kontaktade du oss?
313
00:32:56,957 --> 00:33:01,868
Min familj Àr i Vladivostok
och vill komma dÀrifrÄn.
314
00:33:02,087 --> 00:33:07,046
Den ende som kan knÀcka larmet
Ă€r han som installerade det.
315
00:33:07,259 --> 00:33:10,924
Bara Vlad kan knÀcka
Vlads system med Vlads system.
316
00:33:11,138 --> 00:33:14,009
-HĂ€nger du med?
-NĂ€stan.
317
00:33:14,225 --> 00:33:18,472
Villa St. Pierre.
Ni kan se det hÀr.
318
00:33:18,687 --> 00:33:21,688
Det Àr exakt samma dimensioner.
319
00:33:21,899 --> 00:33:25,766
Sensorernas rörelse Àr exakt
desamma som i villan.
320
00:33:25,986 --> 00:33:30,114
Jag gÄr in i systemet sÄ att det
lÀser av vad som sker hÀr, inte dÀr.
321
00:33:30,324 --> 00:33:33,859
-Ljudet blir ett problem.
-Ljudet?
322
00:33:34,078 --> 00:33:36,747
Tjuvar gör vÀl inga ljud?
323
00:33:38,207 --> 00:33:45,503
Sensorer i vÀggar, golv och tak
uppfattar hamrande tjuvar.
324
00:33:45,714 --> 00:33:49,380
Jag har gjort en exakt kopia
av det ocksÄ.
325
00:33:49,593 --> 00:33:52,760
Larmet gÄr pÄ hÀr
medan tjuvarna vÀsnas dÀr.
326
00:33:52,972 --> 00:33:57,052
-Kan du fixa det hÀr?
-Det vet jag nÀsta vecka.
327
00:33:57,268 --> 00:34:00,637
Hur kommer du in i deras system?
328
00:34:00,855 --> 00:34:05,813
Systemet uppgraderas
var sjÀtte mÄnad.
329
00:34:06,026 --> 00:34:11,566
PÄ tisdag i nÀsta vecka
planterar jag en bagge.
330
00:34:11,782 --> 00:34:15,233
-En bagge?
-FörlÄt, en bugg.
331
00:34:15,452 --> 00:34:19,913
En liten femtekolonnare.
332
00:34:20,124 --> 00:34:22,531
Den tar instruktioner frÄn mig.
333
00:34:24,420 --> 00:34:30,873
Jag vill ha en andel pÄ lika villkor.
En gynnad nation.
334
00:34:31,093 --> 00:34:34,296
-Ăverenskommet.
-SĂ€kert?
335
00:34:37,766 --> 00:34:42,808
-Hur finansierar vi det hÀr?
-Jag sÀljer min sjÀl till DjÀvulen.
336
00:34:52,072 --> 00:34:55,524
Vet du vad Einstein
sa om roulett?
337
00:34:55,743 --> 00:34:59,076
Man kan bara vinna om man
har obegrÀnsat med pengar-
338
00:34:59,288 --> 00:35:02,040
-och kan spela i evighet.
339
00:35:02,249 --> 00:35:06,543
-SÄ varför spela?
-Einstein trodde inte pÄ slumpen.
340
00:35:08,130 --> 00:35:11,167
-Svart.
-Vill du att jag ska gÄ nu?
341
00:35:11,383 --> 00:35:15,677
Du kan inte stanna hÀr, Anne.
Paulo vÀntar pÄ dig i bilen.
342
00:35:20,226 --> 00:35:25,647
-Och om jag sÀger nej?
-DĂ„ blir Paulo mycket besviken.
343
00:35:29,527 --> 00:35:32,064
Nej.
344
00:35:35,407 --> 00:35:38,159
Nej, nej...
345
00:35:58,097 --> 00:36:05,095
-Du Àr solen i hans liv.
-Nej, det Àr du. Och mÄnen.
346
00:36:05,312 --> 00:36:10,555
-Han hÀrmar dig.
-Han Àr bra grabb.
347
00:36:10,776 --> 00:36:15,604
-Vissa föredrar Àkta vara.
-Tror du att jag Àr Àkta vara?
348
00:36:15,823 --> 00:36:20,152
-Du sa att jag alltid har ett hem.
-Om du vÀljer det.
349
00:36:20,369 --> 00:36:24,319
-TÀnker han skaffa ett jobb Ät dig?
-Han sÀger det.
350
00:36:24,540 --> 00:36:27,541
Vad sÀger han mer?
351
00:36:28,711 --> 00:36:33,123
"Jag Àlskar dig". Hela tiden.
352
00:36:33,340 --> 00:36:37,255
Det finns bara en lösning.
SĂ€g samma sak till honom.
353
00:36:37,469 --> 00:36:40,673
Jag kan inte.
Jag har aldrig kunnat det.
354
00:36:48,439 --> 00:36:52,389
-Hem till mig?
-Lova att jag inte fÄr Ängra det.
355
00:36:52,610 --> 00:36:55,564
Det lovar jag.
356
00:37:13,964 --> 00:37:17,547
-Jag har hört legenden.
-Pablo satsade pÄ matadoren.
357
00:37:17,760 --> 00:37:20,880
-Jag satsade pÄ tjuren.
-Hur mÄnga stygn fick matadoren sy?
358
00:37:21,096 --> 00:37:25,675
-26.
-Nu först tror jag pÄ berÀttelsen.
359
00:37:25,893 --> 00:37:30,471
Fantastisk! RÀtta stÀllet att sÀlja
den Àr i New York.
360
00:37:30,689 --> 00:37:34,521
-Jag kan inte Äka tillbaka dit.
-Jag har hört det ocksÄ.
361
00:37:34,735 --> 00:37:38,353
-SĂ„ vad vill du ha?
-Ett förskott pÄ försÀljningen.
362
00:37:38,572 --> 00:37:40,814
-Du fÄr din provision.
-40 procent.
363
00:37:42,284 --> 00:37:44,656
Förhandlar vi om det nu?
364
00:37:44,912 --> 00:37:48,411
Nej, inte nu. NĂ€r kan jag se den?
365
00:37:50,835 --> 00:37:53,456
Mjölk, tack.
366
00:37:55,631 --> 00:38:00,672
-Har du blivit barn pÄ nytt, Bob?
-Ja, jag Àr nu tvÄ och ett halvt.
367
00:38:04,557 --> 00:38:07,890
-Jag har talat med Petit Louis.
-Ăr han intresserad?
368
00:38:08,102 --> 00:38:12,431
-TillrÀckligt för att prata med dig.
-Vi saknar Fernandez, Luigi och Bill.
369
00:38:12,648 --> 00:38:15,269
-Letar du upp Philippe?
-Ja, och alla lÀrjungarna.
370
00:38:15,484 --> 00:38:17,940
HĂ€r kommer Judas.
371
00:38:19,864 --> 00:38:22,734
SÄ de slÀppte ut dig?
372
00:38:22,950 --> 00:38:27,742
Ja, nÄgon la ett gott ord för mig.
Polismannen Àr din vÀn, inte sant?
373
00:38:27,955 --> 00:38:30,956
-NÄgra villkor?
-Jag mÄste sluta med droger.
374
00:38:31,167 --> 00:38:35,116
-SÄ du Àr ocksÄ ren nu?
-Ja.
375
00:38:35,337 --> 00:38:38,753
Men jag kan skaffa heroin.
376
00:38:38,966 --> 00:38:43,260
Hur ska du överleva nu nÀr du
inte fyller hÄlet i min arm?
377
00:38:43,470 --> 00:38:46,388
Ciao, Yvonne. - Kom.
378
00:38:53,314 --> 00:38:56,517
-Jag letar efter Fernandez.
-Varför dÄ?
379
00:38:56,734 --> 00:38:59,403
Behöver han pengar till klubben?
380
00:38:59,612 --> 00:39:04,689
-Vi mÄste fÄ skjuta lite.
-Nej, det Àr inte som pÄ film.
381
00:39:04,909 --> 00:39:07,613
-Inte ens med lösa skott?
-Nej.
382
00:39:07,828 --> 00:39:10,284
Börja!
383
00:39:18,672 --> 00:39:22,587
-Du hÄller dig i form, Philippe.
-Ja, jag trÀnar.
384
00:39:22,801 --> 00:39:26,965
-Tiden gÄr och vi förÀndras.
-Det kan man sÀga.
385
00:39:27,181 --> 00:39:30,597
NÄgra mer Àn andra.
Jag vet inte hur jag ska sÀga det.
386
00:39:30,809 --> 00:39:34,225
-Du kan tala öppet med mig, Philippe.
-Jag heter Philippa nu.
387
00:39:34,438 --> 00:39:38,056
Men om du vill ÀndÄ vill ha mig,
sÄ Àr jag med.
388
00:39:40,986 --> 00:39:43,026
Luigi!
389
00:39:45,699 --> 00:39:50,741
Vet du vad han brukade sÀga?
"Jag lÄnar aldrig, jag stjÀl."
390
00:39:50,955 --> 00:39:56,080
Han var en bra tjuv.
HÀr kan jag se spÄr av Ingres...
391
00:39:56,293 --> 00:40:02,462
Lite Velåzquez i ögonen och halsen
Àr frÄn de etruskiska vaserna-
392
00:40:02,675 --> 00:40:06,008
-man hittade pÄ stranden i Pompeji.
393
00:40:11,433 --> 00:40:13,473
Den Àr vÀl inte stulen?
394
00:40:13,686 --> 00:40:16,770
Nej, jag svÀr pÄ mitt barns liv.
395
00:40:16,981 --> 00:40:20,599
Ljuger du,
sÄ har ditt barn inget liv.
396
00:40:23,571 --> 00:40:26,571
Jag vill inte Äka in igen.
397
00:40:26,782 --> 00:40:31,574
-Ingen signatur.
-Det Àr mÄnga som saknar det. Titta.
398
00:40:37,251 --> 00:40:39,920
Pamplona, 1969.
399
00:40:45,551 --> 00:40:48,635
-Ăr det signaturen?
-Ja.
400
00:40:48,846 --> 00:40:53,424
Den skulle gÄ för tvÄ tre miljoner
dollar pÄ en auktion i New York.
401
00:40:53,642 --> 00:40:55,884
-Sen ska jag ha min provision.
-25.
402
00:40:56,103 --> 00:41:00,646
-Har du rÄd att förhandla?
-30, men jag vill ha 10% i förskott.
403
00:41:00,858 --> 00:41:05,603
1,5 miljoner franc. Om det Àr nÄgot
du döljer för mig...
404
00:41:05,821 --> 00:41:09,570
-Vad har jag för garantier?
-Jag döljer inget för dig.
405
00:41:09,783 --> 00:41:12,072
Du har ju tavlan.
406
00:41:15,122 --> 00:41:17,162
SlÄr du in den?
407
00:41:35,893 --> 00:41:40,056
Hur mÄnga visste att Philippe
hade blivit Philippa?
408
00:41:40,272 --> 00:41:44,484
-Jag visste det.
-Ingen berÀttar nÄgot för mig.
409
00:41:44,693 --> 00:41:47,943
-Ska du berÀtta varför vi Àr hÀr?
-Ja.
410
00:41:53,869 --> 00:41:56,241
Jack Daniels.
411
00:42:01,001 --> 00:42:05,959
VÄr falska kupp döljer den riktiga.
Rykten kommer att spridas.
412
00:42:06,173 --> 00:42:11,334
-Men inte ett ord om riktiga kuppen.
-Hur ska det gÄ till?
413
00:42:11,554 --> 00:42:16,299
Vi har alltid litat pÄ varandra
och jobbat ihop förut.
414
00:42:16,517 --> 00:42:21,428
Den som inte hÄller kÀft hamnar
ensam med Philippa.
415
00:42:21,647 --> 00:42:25,894
-Hur sprids ryktet?
-Varför tror du vi trÀffas hÀr?
416
00:42:35,035 --> 00:42:37,111
DÀr Àr din tjallare.
417
00:42:37,329 --> 00:42:41,244
Se sÄ lÀtt det Àr
att omfamna sin egen Judas.
418
00:42:41,458 --> 00:42:44,958
-Du sÄlde din sjÀl.
-Jag var tvungen att sÀlja nÄgot.
419
00:42:45,171 --> 00:42:48,088
-Till vem?
-Angel.
420
00:42:48,299 --> 00:42:51,715
-Hoppas du fick bra betalt.
-Jag fick det hÀr.
421
00:42:56,599 --> 00:43:00,928
Fernandez... Luigi...
422
00:43:01,145 --> 00:43:04,062
...Petit Louis...Philippa.
423
00:43:04,273 --> 00:43:07,772
-Oroar du dig inte för Philippe?
-Borde jag göra det?
424
00:43:07,985 --> 00:43:10,902
Jag menar sen han blev Philippa?
425
00:43:11,113 --> 00:43:14,814
Tror du han saknar stake
bara för att han bytt kön?
426
00:43:15,034 --> 00:43:18,866
-Det Àr könsdiskriminering, Paulo.
-Men kvinnor snackar mer.
427
00:43:19,079 --> 00:43:23,825
-Ser Philippa ut som en kvinna?
-Nej, han ser ut som Philippe.
428
00:43:24,043 --> 00:43:27,459
-Med meloner.
-Jag litar fullt pÄ Philippa.
429
00:43:27,671 --> 00:43:31,372
Om hon snackar skÀr jag av kulorna
pÄ henne-
430
00:43:31,592 --> 00:43:33,668
-om hon har nÄgra kvar.
431
00:44:13,008 --> 00:44:16,627
-Vad sysslar du med?
-Jag skulle vara snÀll mot gÀsterna.
432
00:44:16,846 --> 00:44:19,550
Du Àr söt nÀr du Àr svartsjuk.
433
00:44:22,476 --> 00:44:26,426
-Du ska inte vÀnta uppe pÄ mig.
-Vart ska du?
434
00:44:26,647 --> 00:44:30,230
-Jag ska trÀffa Bob.
-Vad Àr det den hÀr gÄngen.
435
00:45:09,565 --> 00:45:12,815
-Nu kan jag gÄ i pension.
-Nappade R.E.M.?
436
00:45:13,027 --> 00:45:16,277
Rockmusiker Àr skit.
Tacka vet jag tjuvar.
437
00:45:16,488 --> 00:45:20,356
-Vad tycker tjuvarna?
-Otroligt, Vlad!
438
00:45:20,576 --> 00:45:24,574
Det blir problem om ni tjuvar
vÀsnas för mycket.
439
00:45:27,082 --> 00:45:30,286
Det gamla systemet Àr kvar.
440
00:45:35,382 --> 00:45:38,004
Ljud över 90 dB utlöser larmet.
441
00:45:38,219 --> 00:45:40,923
Vi fÄr ha med oss en decibelmÀtare.
442
00:45:41,138 --> 00:45:44,056
-Det Àr tyvÀrr allt jag kan göra.
-Kameror?
443
00:45:44,266 --> 00:45:47,801
Man kan har orgier dÀr utan
att nÄn ser nÄt. Gillar du orgier?
444
00:45:48,020 --> 00:45:51,471
-Inte sen 1972.
-Vi lurar kamerorna.
445
00:45:51,690 --> 00:45:54,312
Grafiken Àr bra,
men jag Àr inte Cézanne.
446
00:45:54,527 --> 00:45:58,061
Jag behöver foton frÄn kasinot
som jag kan lÀgga in hÀr.
447
00:45:58,280 --> 00:46:03,191
-Och jag vill se kassavalvet.
-Jag ska dit pÄ tisdag.
448
00:46:03,410 --> 00:46:08,867
Jag kan inte ta med dig,
men du kan nog fÄ se det ÀndÄ.
449
00:46:22,137 --> 00:46:25,257
Du dÀr!
450
00:46:25,474 --> 00:46:29,519
-SÀg att du Àlskar mig!
-Det vet du att jag inte kan.
451
00:46:29,728 --> 00:46:32,932
Kan du inte sÀga tre enkla ord?
452
00:46:33,148 --> 00:46:37,609
Jag Àr trött och kommer frÄn
en dysfunktionell familj.
453
00:46:37,820 --> 00:46:42,696
-Jag sÀger det till dig.
-Ingen har bett dig.
454
00:46:42,908 --> 00:46:48,329
Vad mÄste jag göra
för att du ska sÀga det?
455
00:46:48,539 --> 00:46:51,493
Plocka ner mÄnen Ät mig.
456
00:46:57,214 --> 00:47:00,251
Jag ska göra nÄgot Ànnu bÀttre.
457
00:47:04,597 --> 00:47:10,101
Ponera att jag ska rÄna Casino
Riviera natten innan Grand Prix.
458
00:47:11,562 --> 00:47:15,227
-För din skull.
-Hur mycket Àr det i kassaskÄpet?
459
00:47:15,441 --> 00:47:18,607
-Ăr det allt du kan sĂ€ga?
-Ja.
460
00:47:21,197 --> 00:47:24,032
80 miljoner franc.
461
00:47:26,410 --> 00:47:30,075
SĂ€g det nu.
462
00:47:30,289 --> 00:47:32,780
80 miljoner franc.
463
00:48:02,279 --> 00:48:05,980
-Det Àr Roger.
-Fan!
464
00:48:06,200 --> 00:48:09,320
-Ăndrade planer?
-Du fÄr ta tÄget.
465
00:48:09,537 --> 00:48:12,740
-Och du tar kameran?
-Ăr tĂ€ndaren en kamera?
466
00:48:12,957 --> 00:48:16,575
En Minox. Trodde du vi
skulle anvÀnda en Nikon?
467
00:48:16,794 --> 00:48:21,123
-Ta bilder pÄ mÄlningarna.
-Hur fungerar den?
468
00:48:21,382 --> 00:48:26,257
Ăppna den, titta genom sökaren
och tÀnd. Gillar du att röka?
469
00:48:26,470 --> 00:48:28,593
-Inte sÀrskilt.
-24 tavlor.
470
00:48:28,806 --> 00:48:32,091
Det blir 24 cigaretter.
471
00:48:32,309 --> 00:48:34,635
Jag har försökt sluta.
472
00:49:46,509 --> 00:49:50,969
Roger, jag har gett upp mina studier
i sannolikhetsteori.
473
00:49:51,180 --> 00:49:55,593
Allt kalkylerande gör en förvirrad.
Allt jag kan sÀga nu Àr:
474
00:49:55,809 --> 00:49:59,890
-Vilket sammantrÀffande!
-Nej, jag skuggade dig.
475
00:50:00,105 --> 00:50:02,431
-Jag misstog mig igen.
-Ăr du religiös?
476
00:50:02,650 --> 00:50:05,769
Jag hedrar min mors minne.
477
00:50:05,986 --> 00:50:09,486
-Minns du hennes födelseby?
-Bar-sur-Loup.
478
00:50:09,698 --> 00:50:14,491
Soldaten som föll ner frÄn himlen...
De flyttade hit.
479
00:50:14,703 --> 00:50:19,081
Han blev knarkare.
NÀr han lÀmnade henne blev hon-
480
00:50:19,291 --> 00:50:24,630
-en sÄn dÀr svartklÀdd dam
som tÀnder stearinljus.
481
00:50:24,839 --> 00:50:29,417
-Blev hon bönhörd?
-Ja, men inte sÄ som hon hoppats.
482
00:50:29,635 --> 00:50:33,419
Han dök upp igen nÀr jag var sju
med en ny fru och var helt drogfri.
483
00:50:33,639 --> 00:50:36,344
De tog med mig till Amerika.
484
00:50:36,559 --> 00:50:41,719
NĂ€r jag kom tillbaka hit
hade hon slutat tÀnda ljus.
485
00:50:41,939 --> 00:50:47,278
Det Àr tredje versionen
du berÀttar för mig.
486
00:50:47,486 --> 00:50:51,400
-Det hÀr Àr sanningen.
-Ăr det sant det som sĂ€gs?
487
00:50:51,615 --> 00:50:54,533
Man sÀger att du har nÄgot pÄ gÄng.
488
00:50:56,829 --> 00:50:59,236
-Inte?
-Det enda jag hÄller pÄ med...
489
00:50:59,456 --> 00:51:04,581
...Àr att tÀnda av.
Jag har varit drogfri i tre veckor.
490
00:51:22,980 --> 00:51:27,725
..."vÄrt dagliga bröd.
FörlÄt oss vÄra skulder"... Fan...
491
00:51:33,365 --> 00:51:36,201
Har du hört historien om
den gode rövaren?
492
00:51:36,410 --> 00:51:40,906
-Nej, jag Àr inte religiös.
-Min mamma berÀttade den för mig.
493
00:51:41,123 --> 00:51:44,243
Den gode rövaren
hÀngde pÄ korset intill Jesus.
494
00:51:44,460 --> 00:51:47,959
Jesus sa till honom,
om jag nu minns rÀtt:
495
00:51:48,172 --> 00:51:51,126
"I kvÀll kommer du att vara
i Paradiset med mig."
496
00:51:51,342 --> 00:51:55,422
Tanken pÄ att en rövare kan
komma till himlen fÄr mig att grÄta.
497
00:51:55,638 --> 00:51:58,722
-Vill du att jag ska grÄta nu?
-Akta dig för att bli cynisk.
498
00:51:58,933 --> 00:52:03,927
-Det Àr lÀtt hÀnt i ditt jobb.
-Jag fÄr jobba pÄ det.
499
00:52:13,614 --> 00:52:17,528
Bob, du rÀddade mitt liv,
men hittar du pÄ nÄgot-
500
00:52:17,743 --> 00:52:20,364
-burar jag in dig pÄ livstid.
501
00:52:20,579 --> 00:52:24,031
-Du Àr ju snut.
-Vad Àr du?
502
00:52:24,250 --> 00:52:28,958
Jag kanske inte Àr den gode rövaren
Àn, men jag försöker.
503
00:52:29,171 --> 00:52:32,587
UrsÀkta mig.
Nu vill jag hedra min mor.
504
00:52:32,800 --> 00:52:35,469
Hon var en bra kvinna, min mor.
505
00:53:15,009 --> 00:53:17,963
Ser man pÄ, rÀddaren i nöden.
506
00:53:18,179 --> 00:53:22,508
-Ăr det mitt nya namn?
-Har du en kyss Ät mig i kvÀll?
507
00:53:22,725 --> 00:53:25,726
SjÀlvklart.
508
00:53:31,567 --> 00:53:34,402
Vad sysslar din pojkvÀn med?
509
00:53:34,612 --> 00:53:38,194
-Han jobbar med Bob.
-Med vad?
510
00:53:38,407 --> 00:53:42,025
-Det sÀger han inte.
-Vad har de pÄ gÄng?
511
00:53:42,244 --> 00:53:45,447
Ăr det priset?
512
00:53:45,664 --> 00:53:49,792
-Ett kassaskÄp.
-Vilket kassaskÄp?
513
00:53:50,002 --> 00:53:52,707
Ge mig först.
514
00:54:03,015 --> 00:54:07,891
Ett kassaskÄp med 80 miljoner i.
Det Àr allt jag vet.
515
00:54:28,666 --> 00:54:31,417
Har du eld?
516
00:54:33,128 --> 00:54:35,999
Nu ska jag sluta röka.
517
00:54:36,215 --> 00:54:40,462
Visste du att nikotin Àr mer
vanebildande Àn heroin?
518
00:54:40,678 --> 00:54:44,094
Du kan frÄga vilken knarkare
som helst. Ăr du klar?
519
00:54:45,766 --> 00:54:47,806
-Har nÄn sett dig?
-Nej.
520
00:54:48,018 --> 00:54:52,515
Har du lagt mÀrke till den
kortklippte med öronsnÀcka?
521
00:54:52,731 --> 00:54:55,732
-Nej.
-Han har lagt mÀrke till mig. Kom.
522
00:55:12,653 --> 00:55:14,729
-Vill du se kassaskÄpet?
-Ja.
523
00:55:14,947 --> 00:55:18,530
Jag kontrollerar systemet
och planterar buggen.
524
00:55:18,743 --> 00:55:21,068
Du kan njuta av utsikten.
525
00:55:21,287 --> 00:55:26,910
FrÄn bilen bakom.
Bilden Àr bra upp till 1 00 meter.
526
00:55:27,126 --> 00:55:30,293
-Sen blir den rörande.
-Rörande?
527
00:55:30,505 --> 00:55:32,711
-Otydlig.
-Rörig.
528
00:55:39,388 --> 00:55:41,465
Bonsoir.
529
00:55:49,315 --> 00:55:51,391
Merci.
530
00:56:17,677 --> 00:56:20,761
TÀnk om det inte finns nÄgot dÀr.
531
00:56:20,972 --> 00:56:24,008
Det fÄr vi snart reda pÄ.
532
00:56:31,274 --> 00:56:33,812
Ritningar pÄ villan.
533
00:56:34,026 --> 00:56:37,810
Byggnadskontoret.
HÀr har vi vaktrummet, kÀllaren...
534
00:56:50,960 --> 00:56:55,705
-KĂ€nner ni inte igen mig?
-Regler Àr regler.
535
00:56:55,923 --> 00:57:00,751
"Regler Àr regler". Det lÄter som
ett technoband frĂ„n DĂŒsseldorf.
536
00:57:46,516 --> 00:57:48,473
Han fantiserar inte.
537
00:58:13,751 --> 00:58:16,373
Bra.
538
00:58:46,242 --> 00:58:48,698
Kan du...?
539
00:58:59,046 --> 00:59:02,083
Gissa vad det Àr.
Det Àr Napoleons gamla kloaker.
540
00:59:02,300 --> 00:59:05,585
De gÄr ner till havet.
Vi gÄr in den vÀgen.
541
00:59:05,803 --> 00:59:09,255
StÀng av. Vi kan se pÄ det sen.
542
00:59:28,326 --> 00:59:33,913
Tror du jag Àr blind? Tror du inte
jag ser vad du hÄller pÄ med?
543
00:59:34,123 --> 00:59:39,710
-Folk söker dig, telefonsamtal...
-Du Àr galen.
544
00:59:39,921 --> 00:59:45,757
Bob, jag har inte glömt att du lÄnade
mig pengar till baren.
545
00:59:45,968 --> 00:59:51,804
-Om du behöver pengar...
-Varför tror du det?
546
00:59:52,016 --> 00:59:56,892
Om du Äker fast, överlever du inte.
Du Àr för gammal.
547
00:59:57,105 --> 01:00:02,526
Besöker du mig i fÀngelset?
Tar du med en flaska whisky?
548
01:00:02,735 --> 01:00:06,104
-Det skulle inte vara första gÄngen.
-KĂ€nner du honom?
549
01:00:08,074 --> 01:00:13,614
-Jag har aldrig sett honom förut.
-Varför har jag gjort det?
550
01:00:15,790 --> 01:00:17,996
-Ciao.
-Var rÀdd om dig.
551
01:00:21,045 --> 01:00:24,129
VÀnd om och följ med mig.
552
01:00:24,340 --> 01:00:28,254
-Vad Àr det?
-Minns du honom bakom mig?
553
01:00:35,518 --> 01:00:39,432
Philippa, ta reda pÄ vad
hans problem Àr.
554
01:00:47,488 --> 01:00:50,359
Vad i helvete?
555
01:00:50,575 --> 01:00:53,741
-Har han fimpat Philippa?
-Omöjligt.
556
01:00:53,953 --> 01:00:57,203
-Ni Àr tvillingar, va?
-Du Àr avslöjad.
557
01:01:04,964 --> 01:01:08,298
-Jag slÀpper snart.
-Uppför dig ordentligt.
558
01:01:08,509 --> 01:01:14,382
Det hÀr Àr Albert. Den du misshandlar
Àr Bertram. De Àr tvillingar.
559
01:01:14,599 --> 01:01:17,718
-UrsÀkta, Albert.
-Bert!
560
01:01:17,935 --> 01:01:20,557
En gÄng till. Jag Àr lite trög.
561
01:01:20,772 --> 01:01:24,354
-Trög?
-Det betyder dum.
562
01:01:24,567 --> 01:01:27,734
-Det Àr enkelt.
-Han ansvarar för kassaskÄpet.
563
01:01:27,945 --> 01:01:31,990
De byter kod varje vecka. Jag fÄr
koden och lÀgger in pengarna.
564
01:01:32,200 --> 01:01:36,197
Han ger mig koden. Grand
Prix-kvÀllen Àr han pÄ kontoret.
565
01:01:36,412 --> 01:01:38,571
Personalen tror att jag Àr han.
566
01:01:38,790 --> 01:01:43,582
Han kan öppna kassaskÄpet,
och jag har alibi.
567
01:01:43,795 --> 01:01:47,958
-Ni har tÀnkt ut det hÀr ordentligt.
-TvÄ tÀnker bÀttre Àn en.
568
01:01:48,174 --> 01:01:50,546
Vad Àr er plan?
569
01:01:50,760 --> 01:01:53,844
-Ingenting i jÀmförelse med er.
-Infantil.
570
01:01:54,055 --> 01:01:58,847
Vi behöver hjÀlp med sÄ mycket
pengar. SĂ„ om ni vill vara med...
571
01:01:59,060 --> 01:02:02,429
-Har ingen sett er ihop?
-Inte i Monte Carlo.
572
01:02:06,192 --> 01:02:08,765
LÄt oss fundera pÄ det
i ett par dagar.
573
01:02:08,986 --> 01:02:12,071
-Eller tre.
-GĂ„ inte ut tillsammans.
574
01:02:26,337 --> 01:02:28,377
-Galningar.
-FullstÀndigt.
575
01:02:28,589 --> 01:02:32,539
Men de ska tro att vi
Àr ute efter kassaskÄpet.
576
01:02:32,760 --> 01:02:35,512
Tvillingar...
Tror du Roger gÄr pÄ det?
577
01:02:35,721 --> 01:02:38,391
Han vet inte att de Àr tvillingar.
578
01:02:38,599 --> 01:02:44,270
Ring dem om ett par dagar och gÄ
igenom deras plan. Den Àr originell.
579
01:02:44,480 --> 01:02:47,315
-Vi ska pÄ möte nu.
-GÄ bakvÀgen.
580
01:02:47,525 --> 01:02:52,650
Jag fÄr försöka skaka av mig Roger.
Börja utan mig, om jag dröjer.
581
01:03:07,128 --> 01:03:11,339
Kan du köra mig till
Anonyma Narkomaner?
582
01:03:11,549 --> 01:03:15,000
-Var det dÀr din stödgrupp?
-Ja.
583
01:03:19,599 --> 01:03:23,643
Du borde hjÀlpa mig
att övervinna mitt missbruk.
584
01:03:23,853 --> 01:03:27,139
-Av vad?
-Spel och narkotika.
585
01:03:28,524 --> 01:03:34,776
FörestÀll er nu att det hÀr
Ă€r ett kassavalv. Larmet aktiveras...
586
01:03:35,031 --> 01:03:37,438
Golvet Àr förstÀrkt med stÄl.
587
01:03:37,658 --> 01:03:41,787
-Alla missbrukare har en frestare.
-Ingen berÀttar nÄgot för mig.
588
01:03:41,996 --> 01:03:47,536
Den som underhÄller missbruket
behöver missbrukaren.
589
01:03:47,752 --> 01:03:51,832
-I ditt fall skulle det vara...
-Du. Vi Àr ömsesidigt beroende.
590
01:03:52,048 --> 01:03:54,539
Det har vi varit lÀnge.
591
01:03:54,759 --> 01:04:01,722
Du jagar mig för att du tror
att jag har nÄgot stort pÄ gÄng.
592
01:04:01,933 --> 01:04:05,977
Kanske Àr du nyckeln till boten.
593
01:04:06,187 --> 01:04:10,185
Djupt inom dig vill du att jag ska
försöka mig pÄ en stor kupp.
594
01:04:10,399 --> 01:04:13,484
Jag kan aldrig övertyga dig
om att jag Àr ren.
595
01:04:13,694 --> 01:04:18,570
Det Àr ohÀlsosamt.
AlltsÄ Àr vi bÄda beroende.
596
01:04:21,452 --> 01:04:25,948
Se till att inte överstiga
90 decibel.
597
01:04:31,045 --> 01:04:33,999
Ska du inte följa med upp?
598
01:04:34,215 --> 01:04:38,462
-Jag har inte nÄtt botten Àn.
-Det gör du snart.
599
01:04:38,678 --> 01:04:44,052
VÀgen till bÀttring börjar nu. SÀg:
"Jag heter Roger. Jag Àr narkoman."
600
01:04:44,267 --> 01:04:48,679
-Nej, sÀg det sjÀlv.
-Jag heter Bob. Jag Àr narkoman.
601
01:04:48,896 --> 01:04:53,392
I dag Àr första dagen
i resten av mitt liv.
602
01:05:02,118 --> 01:05:06,661
-Jag heter Michelle och Àr narkoman.
-Hej, Michelle.
603
01:05:06,873 --> 01:05:10,039
-Jag heter Anne. Jag Àr narkoman.
-Hej, Anne.
604
01:05:10,251 --> 01:05:13,003
-Jag heter Chris. Jag Àr narkoman.
-Hej, Chris.
605
01:05:13,212 --> 01:05:15,999
-Jag heter Bob. Jag Àr narkoman.
-Hej, Bob.
606
01:05:16,215 --> 01:05:19,834
-Jag heter Francois och Àr narkoman.
-Hej, Francois.
607
01:05:21,929 --> 01:05:26,841
Paulo sÀtter tillbaka gallret
och ansluter sen till kasinot.
608
01:05:27,059 --> 01:05:30,511
Glöm inte - rökning förbjuden.
609
01:05:30,730 --> 01:05:35,191
Mikrofoner, decibelmÀtare,
gasledning, galler och kasino.
610
01:05:35,401 --> 01:05:40,478
-SĂ„ fungerar det i teorin.
-Vi repeterar pÄ fredag.
611
01:05:40,698 --> 01:05:43,154
Har du förklarat allt?
612
01:05:43,367 --> 01:05:46,867
Vi gÄr in pÄ natten.
Uppfattat?
613
01:06:34,168 --> 01:06:37,371
Remi, har jag kommit upp mig
eller gÄtt ner mig?
614
01:06:37,588 --> 01:06:42,630
-Jag tycker du stÄr still.
-Ăr detta att stĂ„ still?
615
01:06:42,844 --> 01:06:46,888
-Du skulle vÀrdera dig sjÀlv högre.
-Tycker du att han har rÀtt, Said?
616
01:06:47,098 --> 01:06:51,096
-Det beror pÄ.
-PĂ„ vad?
617
01:06:51,310 --> 01:06:55,142
-PÄ vad du sÀljer.
-Sekunda vara.
618
01:06:55,356 --> 01:07:00,647
-Ska vi diskutera det i enrum?
-Det lÄter trevligt.
619
01:07:08,202 --> 01:07:10,740
Kom nu.
620
01:07:27,555 --> 01:07:33,973
-Var Àr kassaskÄpet med miljonerna?
-Varför ska jag berÀtta det?
621
01:07:34,187 --> 01:07:38,136
För att jag ger dig sköna drömmar.
622
01:07:38,357 --> 01:07:41,275
Titta hÀr.
623
01:07:59,462 --> 01:08:03,460
Paulo. - Philippa.
624
01:08:03,674 --> 01:08:06,379
Gaskranen.
625
01:08:06,594 --> 01:08:09,429
Skruva Ät vÀnster sÄ lÄngt det gÄr.
626
01:08:09,639 --> 01:08:12,426
Okej.
627
01:08:21,567 --> 01:08:24,438
Som du vill.
628
01:08:24,654 --> 01:08:27,359
De ska rÄna...
629
01:08:27,573 --> 01:08:30,693
...Amerikas centralbank
pÄ nationaldagen.
630
01:08:30,910 --> 01:08:34,955
-Driv inte med mig!
-Har du inte hört det?
631
01:08:35,206 --> 01:08:40,201
Casino Riviera. KvÀllen innan
Grand Prix. Dra Ät helvete nu!
632
01:08:40,420 --> 01:08:42,626
Va?
633
01:08:44,048 --> 01:08:47,713
-Anne... Hur Àr det?
-Bra.
634
01:08:59,647 --> 01:09:01,723
-HĂ€r.
-Ăr du sĂ€ker?
635
01:09:01,941 --> 01:09:07,232
Det Àr min bugg. Den Àr ensam.
- Jag har saknat dig ocksÄ.
636
01:09:07,447 --> 01:09:12,571
-Ăr larmet avstĂ€ngt?
-Tror du mig fortfarande inte?
637
01:09:12,785 --> 01:09:15,739
-Vad Àr klockan?
-02.45.
638
01:09:15,955 --> 01:09:19,538
Bra. DÄ sÀtter vi igÄng.
639
01:09:20,501 --> 01:09:24,250
En fin flicka som du
borde inte vara pÄ nattklubb.
640
01:09:24,464 --> 01:09:29,291
-Vill du att jag ska gÄ pÄ gatan?
-Du skulle tjÀna en förmögenhet.
641
01:09:29,510 --> 01:09:33,342
-Till dig?
-Till oss bÄda.
642
01:09:33,556 --> 01:09:37,850
Jag mÄste vara gjord av guld.
Alla vill ha nÄgot av mig.
643
01:09:38,060 --> 01:09:41,394
Vi gÄr ut och tar en nypa frisk luft.
644
01:10:25,316 --> 01:10:28,899
60 cm tegel, inte över 60 dB.
Det borde ta...
645
01:10:29,112 --> 01:10:31,685
-TvÄ timmar, max.
-Förbered svetsen.
646
01:10:38,621 --> 01:10:44,126
Jag mÄste kanske smÀlta ner mig
sÄ att alla kan fÄ en del av mig.
647
01:10:44,335 --> 01:10:47,371
Vem vill ha nÄgot av dig?
648
01:10:47,588 --> 01:10:50,874
-Paulo, till exempel.
-Vad vill han ha?
649
01:10:51,092 --> 01:10:54,128
Han vill köpa mÄnen till mig.
650
01:10:54,345 --> 01:10:58,972
MÄnen?
Den Àr mycket dyr.
651
01:10:59,183 --> 01:11:02,101
-Hur ska han betala för den?
-En stöt.
652
01:11:02,311 --> 01:11:05,515
Naturligtvis. Vem mer?
653
01:11:05,731 --> 01:11:11,318
Said vill veta vad jag vet om stöten.
654
01:11:11,529 --> 01:11:16,155
-Vad vet du?
-Det sa jag inte till honom.
655
01:11:16,367 --> 01:11:20,235
-Det var klokt.
-Och monsieur Bob...
656
01:11:20,455 --> 01:11:25,615
Han vill inte ha pengar. Han vill ha
det man inte kan köpa för pengar.
657
01:11:25,835 --> 01:11:28,540
Vad Àr det som inte kan köpas?
658
01:11:28,755 --> 01:11:33,879
-Skönhet.
-Nu Àr du gÄtfull.
659
01:11:34,093 --> 01:11:40,214
-Ăr inte skönhet nĂ„got gĂ„tfullt?
-Precis som du.
660
01:11:44,312 --> 01:11:49,270
-Följer du mig hem?
-SjÀlvklart.
661
01:11:50,943 --> 01:11:56,614
Kan du bevara en hemlighet?
Efter operationen var allt normalt.
662
01:11:56,824 --> 01:12:01,071
Jag tar 180 kilo i bÀnkpress
och Àr lika jÀvlig, bortsett frÄn...
663
01:12:01,287 --> 01:12:05,499
-Vad dÄ?
-Spindlar. Jag klarar inte spindlar.
664
01:12:05,708 --> 01:12:09,243
Och det Àr spindlar pÄ gaskranen.
665
01:12:09,462 --> 01:12:14,836
-Kan du stÀnga av den?
-Ja, det kan jag.
666
01:12:15,051 --> 01:12:19,760
Det stannar oss emellan.
Jag har mitt rykte att tÀnka pÄ.
667
01:13:31,627 --> 01:13:35,672
-Paulo.
-Vad i helvete...?
668
01:13:35,882 --> 01:13:39,298
-Jag följde din flickvÀn hem.
-Du?
669
01:13:39,510 --> 01:13:45,346
NÄgon mÄste ta hand om henne.
Hon Àr illa dÀran.
670
01:13:45,558 --> 01:13:51,394
-Hon yrade om olika saker.
-Vad i helvete yrade hon om?
671
01:13:51,606 --> 01:13:54,975
NÄgot om ett kassaskÄp. 80 millar...
672
01:13:55,193 --> 01:13:57,481
Monte Carlo.
673
01:13:57,695 --> 01:14:01,645
-Vem har hon sagt det till?
-Said.
674
01:14:03,868 --> 01:14:08,364
De har en överenskommelse. Hon fÄr
heroin och sen knullar han henne.
675
01:14:08,581 --> 01:14:12,579
-Sen berÀttar hon sanningen.
-Det Àr inte sant!
676
01:14:12,794 --> 01:14:15,000
-Försvinn!
-Jag svÀr.
677
01:14:15,213 --> 01:14:17,751
-PĂ„ mina barns liv.
-Fan!
678
01:15:25,992 --> 01:15:28,317
Jag blir skjuten
om vi ska trÀffas hÀr.
679
01:15:28,536 --> 01:15:32,830
-Bob har aldrig dödat nÄgon.
-NÄgon gÄng ska vara den första.
680
01:15:34,625 --> 01:15:40,046
Du kan alltid pröva lyckan i Alger.
BerÀtta nu.
681
01:15:40,256 --> 01:15:43,957
Casino Riviera i Monaco.
Ett kassaskÄp med 80 miljoner franc.
682
01:15:44,177 --> 01:15:48,009
-Jag tror dig inte.
-I morgon kvÀll, innan Grand Prix.
683
01:15:55,563 --> 01:15:58,232
Said!
684
01:16:06,282 --> 01:16:09,651
Jag sÄg det. Det var Paulo Tulcio.
685
01:16:09,869 --> 01:16:15,243
-SÀg nÄgot jag inte vet.
-Han var rÀdd att han skulle tjalla.
686
01:16:15,458 --> 01:16:19,621
-Jag trodde inte Bob var sÄ dum.
-Du ska bara tro att han Àr det.
687
01:16:19,837 --> 01:16:22,245
Du tÀnker berÀtta nÄgot.
688
01:16:22,465 --> 01:16:26,130
Det Àr inte pengarna,
utan tavlorna pÄ vÀggarna.
689
01:16:26,344 --> 01:16:30,673
-Vilka tavlor?
-Ring till kasinot.
690
01:16:30,890 --> 01:16:36,430
-Vad har jag gjort, Bob?
-Det var jag inte. Vad har du gjort?
691
01:16:36,646 --> 01:16:39,018
Rör pÄ fötterna.
692
01:16:43,778 --> 01:16:47,396
Fan! Jag har gjort bort mig.
Jag förlorade kontrollen.
693
01:16:47,615 --> 01:16:52,194
Din Romeo har skjutit din langare.
Vad berÀttade du för honom?
694
01:16:52,412 --> 01:16:56,112
-Inget.
-Ljug inte, ditt jÀvla knarkluder!
695
01:16:56,332 --> 01:17:00,496
Du tror du Àr tuff nÀr du skjuter
en förvirrad kille!
696
01:17:00,711 --> 01:17:04,923
Men du Àr bara en elak,
jÀvla skjutgalen idiot!
697
01:17:05,133 --> 01:17:07,920
Ut ur bilen, Anne!
698
01:17:11,639 --> 01:17:16,716
Det Àr sÄ jÀvla patetiskt!
Kör utan att stanna till Sam Remo.
699
01:17:16,936 --> 01:17:19,688
-Vet du var San Remo Àr?
-I Italien.
700
01:17:19,897 --> 01:17:25,188
Du Äker in för mord.
Jag vill inte ha fler överraskningar.
701
01:17:25,403 --> 01:17:29,447
-Jag ska gottgöra dig.
-Gör det i Italien!
702
01:17:39,709 --> 01:17:43,707
Var snÀll och berÀtta vad du sa.
703
01:17:43,921 --> 01:17:47,456
Jag har inte sagt nÄgot.
Remi sÀger...
704
01:17:47,675 --> 01:17:50,510
VÀnta nu... Sa Remi nÄgot?
705
01:17:52,388 --> 01:17:56,682
Jag berÀttade vad Paulo
hade sagt om Monte Carlo.
706
01:17:56,893 --> 01:18:00,593
-Natten innan Grand Prix.
-BerÀttade Paulo om det?
707
01:18:00,813 --> 01:18:04,811
Han ville köpa mÄnen till mig
nÀr ni hade rÄnat kasinot.
708
01:18:05,026 --> 01:18:10,815
-NĂ€r vi hade stulit vad?
-80 miljoner frÄn kassaskÄpet.
709
01:18:11,032 --> 01:18:18,328
-Var det allt Remi sa?
-Han sa att alla visste det.
710
01:18:18,539 --> 01:18:22,288
Det Àr okej, tjejen.
711
01:18:48,778 --> 01:18:50,817
Anne...
712
01:18:54,409 --> 01:18:58,905
Din bluffmakare, var Àr mina pengar?
Har du trÀffat Picasso?
713
01:18:59,122 --> 01:19:04,911
Han satsade pÄ matadoren, du pÄ
tjuren. Hur mÄnga stygn fick han sy?
714
01:19:05,128 --> 01:19:09,291
Det kan inte ha varit Pablo. Det
mÄste ha varit hans kusin Paddy.
715
01:19:09,507 --> 01:19:12,294
Tavlan vÀrderades i New York.
716
01:19:12,510 --> 01:19:16,638
-Det Àr en förfalskning!
-Ja, men en bra sÄdan.
717
01:19:16,848 --> 01:19:20,430
Ăr inte det en sjĂ€lvmotsĂ€gelse?
"En bra förfalskning"?
718
01:19:20,643 --> 01:19:24,688
-Den Àr mÄlad av Paul Keating...
-Var trÀffade du honom?
719
01:19:24,897 --> 01:19:29,061
-Hos en bookmaker i Croydon.
-Kozinski Àr en stor konstnÀr.
720
01:19:29,277 --> 01:19:32,480
Visa honom, Koz.
Nej, inte hÀr! Tavlan!
721
01:19:39,245 --> 01:19:43,824
Om jag inte fÄr mina pengar
senast mÄndag-
722
01:19:44,041 --> 01:19:47,161
-gör jag kubism av era ansikten!
723
01:19:47,378 --> 01:19:50,877
Det kallas ny estetik.
- Vad kallas det?
724
01:19:51,090 --> 01:19:55,135
-Ny estetik.
-Utan bedövning. NÀr, sa jag?
725
01:19:55,344 --> 01:19:57,384
-MÄndag.
-MÄndag. Kom, Koz.
726
01:20:04,479 --> 01:20:09,686
Se sÄ, ta det lugnt.
Har du spelat pÄ hasardspel?
727
01:20:09,901 --> 01:20:13,270
Nej - och jag kÀnde inte Picasso.
728
01:20:13,488 --> 01:20:17,817
Det speciella med Pablo var
att ingen kÀnde honom.
729
01:20:18,034 --> 01:20:22,363
-Hur illa ute Àr du nu?
-Du skulle inte tro mig.
730
01:20:22,580 --> 01:20:27,491
Jag tror allt du sÀger.
BerÀtta om spel.
731
01:20:27,710 --> 01:20:32,337
-Har du nÄgon tur kvar?
-Det kan jag berÀtta i morgon.
732
01:20:42,558 --> 01:20:47,101
-Ringde du kasinot?
-Det var stÀngt. Men jag har den hÀr.
733
01:20:54,153 --> 01:20:57,902
-Konst.
-De öppnade igen förra Äret.
734
01:20:58,116 --> 01:21:00,155
Jag fÄr inte ihop det.
735
01:21:00,368 --> 01:21:06,738
Skulle han stjÀla dem helt öppet
inför alla som Àr dÀr?
736
01:21:06,958 --> 01:21:11,869
-Du borde sova lite.
-Jag vet.
737
01:21:42,452 --> 01:21:44,693
Ă
t helvete med Italien!
738
01:22:38,800 --> 01:22:42,844
-LĂ€get, killar?
-I senaste laget, eller hur?
739
01:22:43,054 --> 01:22:47,004
Komplikationer,
men bÀttre sent Àn aldrig.
740
01:22:47,225 --> 01:22:52,266
Bertram, har ni en sovplats över
eller Àr det bara för tvillingar?
741
01:23:21,509 --> 01:23:25,044
Jag pratade med kasinot.
Direktören var helt lugn.
742
01:23:25,263 --> 01:23:28,429
Originalen Àr i sÀkerhet
pÄ annan plats.
743
01:23:28,641 --> 01:23:31,761
-Originalen?
-De Àr i Villa St. Pierre.
744
01:23:31,978 --> 01:23:36,556
-De i kasinot Àr kopior.
-Herregud, det Àr en bluff!
745
01:23:36,774 --> 01:23:39,941
Ja, allihop. Patetiskt, inte sant?
746
01:23:40,153 --> 01:23:42,822
-Nej, det Àr snyggt.
-Förfalskningarna?
747
01:23:45,324 --> 01:23:51,197
Anne, vad Àr det första man mÄste
lÀra sig nÀr det gÀller spel?
748
01:23:51,414 --> 01:23:53,952
-Vet inte.
-KlÀderna.
749
01:23:55,334 --> 01:24:00,376
-Man ska alltid se snygg ut.
-Det kravet klarar inte vi.
750
01:24:00,590 --> 01:24:02,629
Nej.
751
01:24:02,842 --> 01:24:06,922
SÄ...vi fÄr gÄ ut och handla.
752
01:24:25,448 --> 01:24:29,909
-Vad sÀgs om den hÀr?
-VĂ€nd dig om.
753
01:24:30,119 --> 01:24:33,037
Gudomlig.
754
01:24:35,666 --> 01:24:40,210
VÀrldens bÀsta förklÀdnad -
smoking och frisyrgelé.
755
01:24:40,421 --> 01:24:42,995
Albert, har du frisyrgelé?
756
01:24:45,676 --> 01:24:48,250
-HĂ€r.
-Tack.
757
01:24:49,931 --> 01:24:54,676
HÄrgelé Àr nödvÀndigt
nÀr det blir komplicerat.
758
01:25:00,441 --> 01:25:03,063
Vi kunde nÀstan vara trillingar.
759
01:25:03,277 --> 01:25:07,571
Regel nummer tvÄ Àr:
Spel och knark gÄr inte ihop.
760
01:25:07,782 --> 01:25:13,405
-Och tredje regeln?
-Spela alltid fullt ut.
761
01:25:16,207 --> 01:25:19,374
TvÄ lag, sex bilar i varje.
Jag tar villan, du kasinot.
762
01:25:19,585 --> 01:25:21,958
Var diplomatisk mot aporna i Monaco.
763
01:25:22,171 --> 01:25:24,923
-Hur gör vi med Bob?
-Han lÀr spela.
764
01:25:25,133 --> 01:25:27,421
Han rÀknar med
att jag skuggar honom.
765
01:25:27,635 --> 01:25:30,506
-Ska jag gripa honom?
-För att han spelar roulett?
766
01:25:48,448 --> 01:25:50,773
Mimi fick ett olyckligt slut.
767
01:25:50,992 --> 01:25:56,069
-Men vilken opera slutar lyckligt?
-Dog hon?
768
01:26:11,471 --> 01:26:14,258
Anne...
769
01:26:19,479 --> 01:26:24,817
Du fÄr se falsk glamour, mycket
pengar och dÄliga plastikoperationer.
770
01:26:25,860 --> 01:26:29,146
Men tÀrningarna gör ingen skillnad
pÄ folk och fÀ.
771
01:26:29,363 --> 01:26:32,281
-Ăr det regel nummer fyra?
-Fem och sex.
772
01:26:32,492 --> 01:26:36,441
-Var Àr Paulo?
-Han fick fly till San Remo.
773
01:26:36,662 --> 01:26:39,236
-Tror du han kom fram?
-Det hoppas jag.
774
01:26:39,457 --> 01:26:44,534
Vi kan bara spela vÄra roller.
Min roll Àr att spela.
775
01:26:54,931 --> 01:26:57,848
Var i helvete Àr Paulo?
776
01:27:14,367 --> 01:27:17,570
-Hur kört Àr det?
-Vet inte Àn.
777
01:27:17,787 --> 01:27:19,447
-StÀller vi in?
-För sent.
778
01:27:19,664 --> 01:27:22,369
-Hur ska vi spela?
-Fullt ut.
779
01:27:22,583 --> 01:27:25,787
Vi spelar spelet fullt ut.
780
01:27:37,890 --> 01:27:43,015
Sprid ut över hela omrÄdet.
Kontrollera utgÄngarna.
781
01:27:43,229 --> 01:27:46,064
Inga lik i kvÀll.
782
01:27:54,532 --> 01:27:58,530
-Vad Àr ett primtal?
-Delbart med sig sjÀlv och ett.
783
01:27:58,745 --> 01:28:02,742
-Du kom ihÄg det.
-Undvik dem i kvÀll.
784
01:28:02,957 --> 01:28:07,002
Jag fyller Är i dag.
Min Älder Àr inget primtal lÀngre.
785
01:28:12,633 --> 01:28:17,628
Ja! Nu har turen vÀnt, Bob!
786
01:28:17,847 --> 01:28:20,303
Regel nummer sju,
missförstÄ mig inte-
787
01:28:20,516 --> 01:28:23,138
-begrÀnsa kÀnslouttrycken
till ett minimum.
788
01:28:52,548 --> 01:28:54,790
HĂ€r...
789
01:28:59,305 --> 01:29:02,508
Det Àr civilspanare överallt,
men ingen Roger.
790
01:29:02,725 --> 01:29:05,845
-NÄgon har tjallat.
-Ja, men vad har han sagt?
791
01:29:06,062 --> 01:29:08,387
Jag kan kontrollera villan...
792
01:29:08,606 --> 01:29:12,983
DĂ„ lockar du dit snutarna.
793
01:29:13,194 --> 01:29:17,523
Valet Àr ditt. Kulan Àr i rullning,
ingen vet vart den tar vÀgen.
794
01:29:26,999 --> 01:29:33,287
Jag hade rÀtt. Dina ögon för tur
med sig. Ett brunt och ett grönt.
795
01:29:33,506 --> 01:29:35,664
-Ska jag skaffa linser?
-Aldrig.
796
01:29:44,725 --> 01:29:48,177
JĂ€vla Paulo! JĂ€vla spindlar!
797
01:29:52,692 --> 01:29:55,942
Infraröda sensorer tÀcker
varje centimeter.
798
01:29:56,154 --> 01:30:00,234
En fluga utlöser larmet.
Sju digitalkameror.
799
01:30:00,450 --> 01:30:03,949
Han har tagit sig förbi larmet
och kamerorna.
800
01:30:04,162 --> 01:30:07,531
Men vilken vÀg kom han in?
Vi gÄr ner.
801
01:30:07,749 --> 01:30:11,283
-Jag kopplar ur larmet.
-Det har han redan gjort.
802
01:30:22,472 --> 01:30:25,675
-Vad Àr du skyldig kubisten?
-1,5 miljoner franc.
803
01:30:25,892 --> 01:30:31,052
-Har du mycket kvar?
-Regel Ätta: Utmana inte ödet.
804
01:30:51,167 --> 01:30:53,658
Vi vinner.
805
01:31:31,833 --> 01:31:34,240
Alla larmen borde gÄ pÄ nu.
806
01:31:34,460 --> 01:31:37,295
Man kan inte lita pÄ tekniken.
807
01:31:37,505 --> 01:31:40,459
Han ser oss inte pÄ monitorn.
808
01:31:46,389 --> 01:31:48,962
Jag tror vi har ett problem.
809
01:31:58,109 --> 01:32:00,647
Herregud...
810
01:32:02,905 --> 01:32:04,945
Tavlorna sviker inte.
811
01:32:17,754 --> 01:32:20,423
Det hade nÀstan varit vÀrt det, Bob.
812
01:32:20,631 --> 01:32:23,253
Vem fan Àr Bob?
813
01:32:25,178 --> 01:32:29,175
HallÄ? Hör du mig?
814
01:32:29,390 --> 01:32:31,928
Hör du mig?
815
01:32:33,060 --> 01:32:35,634
De gÄr in i valvet underifrÄn.
816
01:32:35,855 --> 01:32:37,978
Dra tillbaka alla frÄn kasinot!
817
01:32:38,191 --> 01:32:40,267
-En regel till.
-Vilken?
818
01:32:40,485 --> 01:32:45,396
LĂ€mna alltid dricks.
- Privatrummen.
819
01:33:39,127 --> 01:33:41,748
Det ser inte bra ut.
820
01:34:00,273 --> 01:34:02,728
Fan! Fan!
821
01:34:22,336 --> 01:34:26,251
-Du har kapat röret!
-StÀngde du kranen?
822
01:34:26,466 --> 01:34:29,881
-Verkar det sÄ?
-Det Àr gas överallt!
823
01:34:32,013 --> 01:34:34,136
Det luktar gas.
824
01:35:00,416 --> 01:35:05,125
-Det hÀr Àr inte Bobs stil.
-Vad fan Àr Bobs stil?
825
01:35:06,547 --> 01:35:09,252
Den Àr mer elegant.
826
01:35:21,854 --> 01:35:24,310
In i bilen!
827
01:35:28,736 --> 01:35:32,781
-Var Àr Philippa?
-Skit i henne! Kör!
828
01:35:38,579 --> 01:35:41,366
JĂ€vla spindlar!
829
01:35:47,130 --> 01:35:52,124
-Vad Àr det med spindlar?
-Det var deras fel. Pang!
830
01:35:52,343 --> 01:35:54,834
Pang sÄ in i helvete!
831
01:35:58,641 --> 01:36:03,801
Vi har kÄk.
Om vi satsar 600 000 franc-
832
01:36:04,021 --> 01:36:06,892
-fÄr vi tio gÄnger insatsen.
833
01:36:23,958 --> 01:36:27,292
Vi har nu vunnit sex miljoner franc.
834
01:36:29,756 --> 01:36:34,216
Satsa den hÀr miljonen
och titta pÄ hans min.
835
01:36:56,574 --> 01:36:59,409
Kontrollera alla bilar!
836
01:36:59,619 --> 01:37:02,573
Leta efter folk med brÀnnskador...
837
01:37:02,789 --> 01:37:07,367
Jag gÄr bort till kasinot och talar
om för honom att det Àr kört.
838
01:38:11,149 --> 01:38:13,604
-Sista spelet.
-Redan?
839
01:38:13,818 --> 01:38:17,353
Det Àr nÀstan morgon.
840
01:38:17,572 --> 01:38:20,489
Rosenröd gryning.
841
01:38:58,863 --> 01:39:01,864
-Banken drar sig tillbaka.
-Ăr banken trött?
842
01:39:02,074 --> 01:39:06,024
Kontanter, tack. Stora sedlar.
Vi har brÄttom.
843
01:39:08,581 --> 01:39:11,037
-Sista regeln.
-Vad dÄ?
844
01:39:13,127 --> 01:39:16,543
Ska man vinna storkovan-
845
01:39:16,756 --> 01:39:22,794
-ska man göra det med en flicka
som heter Anne. Eller hur?
846
01:39:26,641 --> 01:39:29,511
-Har natten varit lyckad?
-Mycket.
847
01:39:29,727 --> 01:39:32,728
-Samma hÀr. Jag avbröt en fest.
-Vilken fest?
848
01:39:32,939 --> 01:39:38,644
En riktig brakfest. Jag grep
en konstintresserad transvestit.
849
01:40:18,734 --> 01:40:21,404
KassaskÄpet Àr tomt.
850
01:40:56,272 --> 01:41:00,649
-Jag kan acceptera en check.
-Tala om det för honom.
851
01:41:00,860 --> 01:41:04,110
NÄgon har tömt kassaskÄpet.
852
01:41:04,322 --> 01:41:07,773
-Typiskt! NÀr jag Àntligen hade tur.
-Jag vÀntar pÄ juristerna.
853
01:41:07,992 --> 01:41:12,987
-Hur lÀnge ska vi vÀnta?
-Jag kan gripa er nu med en gÄng.
854
01:41:13,206 --> 01:41:15,779
-För vad?
-Anstiftan till brott.
855
01:41:16,000 --> 01:41:20,662
-Det kan bli svÄrt att bevisa.
-Omöjligt i mitt fall!
856
01:41:20,880 --> 01:41:24,166
Titta pÄ alla mÀnniskor.
De kan vittna om att jag var hÀr.
857
01:41:24,383 --> 01:41:29,129
Jag har uppfört mig exemplariskt
och har haft en osannolik tur.
858
01:41:29,347 --> 01:41:32,846
Inte sedan Joseph Jaggers
sprÀngde banken 1872...
859
01:41:33,059 --> 01:41:37,721
-1873, sir.
-Ni kan alltid undvika att betala.
860
01:41:37,939 --> 01:41:41,604
Det Àr otÀnkbart att kasinot
skulle tömma sitt eget kassaskÄp.
861
01:41:41,818 --> 01:41:45,352
-Kasinots renommé...
-...saknar motstycke.
862
01:41:45,571 --> 01:41:50,317
-Det ni antyder Àr respektlöst!
-Som sagt, otÀnkbart.
863
01:41:55,540 --> 01:41:57,947
Vi ska gÄ till botten med det hÀr.
864
01:41:58,167 --> 01:42:01,287
Absolut. Det hade jag insisterat pÄ.
865
01:42:01,504 --> 01:42:05,715
-Vill ni vara vÀnlig och knipa igen?
-FörlÄt?
866
01:42:07,635 --> 01:42:10,304
Knip igen munnen!
867
01:42:10,513 --> 01:42:15,471
-Ska jag ta pengarna och hÄlla tyst?
-Ni ska bara hÄlla kÀften!
868
01:42:19,272 --> 01:42:22,107
Anne.
869
01:42:38,708 --> 01:42:42,492
Det var som fan! Ja!
870
01:42:42,712 --> 01:42:45,915
-Vilken tvilling Àr du?
-EnÀggstvillingen.
871
01:42:46,174 --> 01:42:49,210
-Vilken andel fÄr du?
-Han fÄr min och jag hans.
872
01:42:49,469 --> 01:42:52,672
-Delar ni alltid pÄ det sÀttet?
-Vi delar broderligt.
873
01:42:56,517 --> 01:43:00,349
-Du vann, din galning!
-Det handlar inte om att vinna.
874
01:43:00,563 --> 01:43:04,643
Det handlar om attityd. Man mÄste
kunna vinna och förlora med stil.
875
01:43:04,859 --> 01:43:08,560
FörÀndra det du kan och acceptera
det du inte kan Àndra.
876
01:43:08,780 --> 01:43:10,938
LÀr dig skilja pÄ vad som Àr vad.
877
01:43:11,157 --> 01:43:14,692
Vad Àr skillnaden mellan att vinna
storkovan och plundra ett kasino?
878
01:43:14,911 --> 01:43:19,205
Det finns vissa saker
man aldrig kan förutse.
879
01:43:19,415 --> 01:43:22,749
-Det Àr ingen skillnad, Bob.
-Ytterst liten, om man tÀnker efter.
880
01:43:22,960 --> 01:43:26,543
Vi ska göra en utredning.
Du mÄste stanna i Frankrike.
881
01:43:26,756 --> 01:43:30,255
-Det kan dra ut pÄ tiden.
-Tala med min advokat.
882
01:43:30,468 --> 01:43:34,252
-Vem Àr det?
-Har du nÄgra förslag?
883
01:43:34,472 --> 01:43:38,172
Din vÀn Àr hÀktad.
Han behöver en stjÀrnadvokat.
884
01:43:38,392 --> 01:43:43,185
Akta dig. Nu har jag rÄd
att stÀmma dig.
885
01:43:54,033 --> 01:43:58,197
Ja, du har gottgjort mig.
LÀgg pÄ nu.
886
01:43:58,413 --> 01:44:00,868
-Du vill vÀl inte tala med Paulo?
-Nej.
887
01:44:01,082 --> 01:44:04,996
-Han levde inte upp till mitt ideal.
-Finns det nÄgon som gör det?
888
01:44:05,211 --> 01:44:09,078
Ja, min far.
889
01:44:09,298 --> 01:44:13,545
Han var Starke Adolf pÄ en cirkus.
Mamma brukade hÀnga i en lina-
890
01:44:13,761 --> 01:44:17,711
-som han höll i tÀnderna.
En dag gick tÀnderna av.
891
01:44:17,932 --> 01:44:21,218
-Och?
-Hon fick tvÄ benproteser.
892
01:44:21,436 --> 01:44:27,059
-Han fick tvÄ tandproteser.
-Driver du med mig?
893
01:44:27,275 --> 01:44:31,272
-SĂ€kert?
-Ja.
894
01:44:31,487 --> 01:44:35,983
Min mamma var rodeodrottning.
Hon brukade rida pÄ tjurar.
895
01:44:36,200 --> 01:44:40,364
NÀr man har klarat av sÄ mÄnga tjurar
som hon...
69984