Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,360 --> 00:02:57,193
Με συγχωρείτε.
2
00:04:46,710 --> 00:04:48,400
Για όσους από εσάς δεν μιλάτε αγγλικά,
3
00:04:48,950 --> 00:04:52,730
παρακαλώ να συμμετάσχω εγώ ή οποιοδήποτε από αυτά
οι συνάδελφοί μου που βρίσκονται στο πίσω μέρος,
4
00:04:53,430 --> 00:04:57,650
μπορούμε να σας ενημερώσουμε για τη γλώσσα μας και
προγράμματα προσανατολισμού που πραγματοποιούνται
5
00:04:57,650 --> 00:05:02,330
σε αυτήν ακριβώς την ομάδα τέσσερις από
Λαφαγιέτ. Θυμηθείτε τη διεύθυνση
6
00:05:04,420 --> 00:05:08,490
πραγματοποιούνται καθημερινές συναντήσεις όπου πολλές από
θα κοιμηθείς απόψε στο
7
00:05:08,580 --> 00:05:12,250
Το ξενοδοχείο Marsai βρίσκεται
στην 103η και στο Μπρόντγουεϊ.
8
00:05:13,380 --> 00:05:17,490
Όσοι από εσάς κανένας από τους
ισχύουν λεπτομέρειες ζύμωσης και ποιος θα είναι
9
00:05:17,490 --> 00:05:20,290
αναχώρησε αμέσως για άλλα
προορισμούς το πρωί,
10
00:05:20,580 --> 00:05:23,690
Παρακαλώ δείτε με σχετικά με την ταξιδιωτική σας βοήθεια 25$.
11
00:05:24,210 --> 00:05:28,530
Αυτά τα κουπόνια μπορούν να εξαργυρωθούν
τρένα και τα δρομολόγια λεωφορείων που συμμετέχουν
12
00:05:29,150 --> 00:05:29,983
έντερο.
13
00:05:31,710 --> 00:05:33,210
Αυτός είναι ο Albert B. Chandler.
14
00:05:33,750 --> 00:05:38,050
Αυτή τη στιγμή θα ήθελα να εισαγάγω ένα
αγόρι που θα είναι υπό την ηγεσία του
15
00:05:39,150 --> 00:05:42,490
όταν αναλαμβάνει τη δική του
νέα θέση ως διευθυντής.
16
00:06:20,200 --> 00:06:24,870
Αφιερώστε λίγο χρόνο. Συγνώμη. Τι είναι
λανθασμένος; Τι πιστεύεις;
17
00:06:24,890 --> 00:06:29,150
Είμαι όμορφη. Δεν ξέρω Ποια μέρη
από εμένα βρίσκεις πιο όμορφο;
18
00:06:30,290 --> 00:06:33,990
Όλα τα μέρη. Σταματήστε το. Δεν τα βρίσκω όλα.
19
00:06:34,150 --> 00:06:35,230
Τα μέρη σου όμορφα.
20
00:06:39,100 --> 00:06:39,933
Γαμώ.
21
00:06:40,290 --> 00:06:41,590
Μπορείς να πεις στον φίλο σου να είναι ευγενικός;
22
00:06:42,850 --> 00:06:43,683
Αποκτήστε το.
23
00:06:46,930 --> 00:06:49,230
Τα πόδια μου, είναι πολύ λεπτά;
24
00:06:49,570 --> 00:06:52,310
Όχι. Είσαι πολύ αναλογικός.
25
00:06:54,650 --> 00:06:58,950
Αυτό είναι το πρόβλημα.
26
00:07:00,020 --> 00:07:03,510
Τι είπατε; Ήτοι
κάτι που δεν μου αρέσει.
27
00:07:07,180 --> 00:07:10,870
Το πρόσωπό σου είναι άσχημο. Το ξέρω.
28
00:07:22,610 --> 00:07:23,790
Έχουμε αγόρια αν εσύ.
29
00:07:23,790 --> 00:07:27,630
Προτιμώ. Όχι, ευχαριστώ αδέρφια.
30
00:07:27,970 --> 00:07:29,590
Εμείς σκούρο δέρμα αλλά.
31
00:07:30,330 --> 00:07:34,830
Ματαίωση. Αυτό δεν θα ήταν για μένα.
32
00:07:48,290 --> 00:07:51,910
Α, ήταν υπέροχο. Ήταν υπέροχο.
33
00:07:52,660 --> 00:07:57,270
Τι; Θα σε δω Τι; εγώ
θα σε δει. θα σε δω.
34
00:07:57,390 --> 00:07:59,030
θα σε δω. θα σε δω. Μεγάλος.
35
00:07:59,260 --> 00:08:04,030
Περίμενε Κύριε την τύχη για την τύχη. Ευχαριστώ.
36
00:08:06,530 --> 00:08:07,363
Τα λέμε.
37
00:10:48,020 --> 00:10:48,853
Ναι.
38
00:10:58,970 --> 00:11:00,050
Ίσως κανένα κράτος.
39
00:11:00,160 --> 00:11:03,900
Ή έθνος σε όλη την ιστορία του ανθρώπου
υπήρξε το αποφασιστικό πεδίο πολλών
40
00:11:03,900 --> 00:11:04,520
ανθρώπινα θέματα,
41
00:11:04,520 --> 00:11:09,340
όπως και οι αποφάσεις της πολιτείας της Πενσυλβάνια
που ίδρυσε και εξασφάλισε την επιβίωση
42
00:11:09,430 --> 00:11:12,780
ενός μεγάλου έθνους που έφερε
να είναι σημαντικός.
43
00:11:12,780 --> 00:11:17,620
Αποικιστικά κινήματα που καθιέρωσαν
ελευθερία λατρείας στην Αμερική που
44
00:11:17,620 --> 00:11:22,020
ίδρυσε μεγάλες θρησκείες που έδωσαν
γέννηση του εκπαιδευτικού συστήματος της Αμερικής
45
00:11:22,490 --> 00:11:27,050
που λάνσαρε τρομερή βιομηχανική
αυτοκρατορίες που σφυρηλάτησαν το ατσάλι
46
00:11:27,280 --> 00:11:30,580
νεύρα και δύναμη στους κινητήριους τροχούς
του σημερινού μεγάλου πολιτισμού.
47
00:11:31,800 --> 00:11:33,100
Εδώ είναι που συμβαίνουν τα πράγματα,
48
00:11:33,710 --> 00:11:38,220
όπου λαμβάνονται αποφάσεις όπου βιομηχανία
κάνει τα μεγαλύτερα βήματα
49
00:11:38,220 --> 00:11:41,420
κράτος ή έθνος στο
κόσμος. Πενσυλβάνια,
50
00:11:42,170 --> 00:11:43,900
χώρα των αποφάσεων για την Αμερική,
51
00:11:44,720 --> 00:11:47,540
για την αμερικανική βιομηχανία και
για αμερικανικές οικογένειες.
52
00:12:17,270 --> 00:12:18,103
Είναι ζωντανός.
53
00:12:29,390 --> 00:12:30,223
Τι;
54
00:13:22,710 --> 00:13:26,990
Είναι ένας συνδυασμός πραγμάτων
αλλά θα έλεγα το πιο δημοφιλές
55
00:13:28,370 --> 00:13:32,630
είναι το ντουλάπι που εμείς
κάνουμε τους εαυτούς μας κατά παραγγελία
56
00:13:33,640 --> 00:13:34,473
λάμπες δύο
57
00:13:38,410 --> 00:13:42,750
και εδώ είναι. Η Audrey έκανε τις οθόνες.
58
00:13:46,730 --> 00:13:49,510
Μιλάει σαν Αμερικανός
από την τηλεόραση τώρα.
59
00:13:50,680 --> 00:13:51,020
Ναί.
60
00:13:51,020 --> 00:13:55,550
Λοιπόν, δεν έχουμε τηλεόραση, αλλά αυτός έχει
ήμουν εδώ από πριν γεννηθώ και
61
00:13:55,550 --> 00:13:57,790
ακόμα δεν ακούγεται
όποιον Αμερικανό είχα γνωρίσει ποτέ.
62
00:13:57,960 --> 00:14:01,790
Πριν από οκτώ χρόνια προσπαθήσαμε να ανοίξουμε
κάτι παρόμοιο στο Μανχάταν
63
00:14:02,800 --> 00:14:03,990
τους υπόλοιπους δύο μήνες.
64
00:14:05,850 --> 00:14:07,390
Δεν μπορούσαμε να ανταγωνιστούμε τις επωνυμίες.
65
00:14:08,090 --> 00:14:08,660
Νέος.
66
00:14:08,660 --> 00:14:13,390
Μπαίνουν με θέμα καλύτερο
σπίτια και κήπους και λένε.
67
00:14:16,530 --> 00:14:19,590
Μας αρέσει αυτό το τραπέζι δίπλα
ο άρωμα άνθρωπος. Και λέμε,
68
00:14:19,590 --> 00:14:22,870
Λοιπόν μπορούμε να σας φτιάξουμε κάτι
έτσι. Και λένε, όχι κύριε,
69
00:14:23,530 --> 00:14:28,510
αυτό ακριβώς θέλουμε. Γυρίζει
δεν μας αρέσει καθόλου η Νέα Υόρκη.
70
00:14:29,170 --> 00:14:32,510
Χωρίς γούρι, σωστά Audrey; Κάθε
αχινάκι που συναντάς.
71
00:14:33,250 --> 00:14:36,270
Πωλητής αγοραστής παράδοση
αγόρια τρέχουν μια φασαρία.
72
00:14:37,210 --> 00:14:40,710
Είμαι από το Κονέκτικατ
εγώ ο ίδιος. Το ξέρεις;
73
00:14:41,650 --> 00:14:44,790
Φυσικά δεν ξέρει
το. Μόλις έφτασε εδώ.
74
00:14:45,960 --> 00:14:46,793
Δώσε μου αυτό.
75
00:14:48,210 --> 00:14:52,770
Έτσι καθάρισε ένα κενό
για σένα στο πίσω μέρος.
76
00:14:54,390 --> 00:14:55,690
Η Audrey σου έφτιαξε ένα κρεβάτι.
77
00:15:05,600 --> 00:15:09,410
Είναι απλώς ένα βαμβάκι στη λάμπα προς το παρόν,
78
00:15:09,470 --> 00:15:13,450
αλλά μη διστάσετε να πάρετε οτιδήποτε
θέλετε από τον εκθεσιακό χώρο.
79
00:15:14,730 --> 00:15:15,670
Αυτό είναι το μόνο που χρειάζομαι.
80
00:15:17,610 --> 00:15:20,350
Και για την τουαλέτα των εργαζομένων,
81
00:15:20,570 --> 00:15:25,310
βγαίνετε από την μπροστινή πόρτα γύρω από το
πίσω εκεί που παρκάρω το αυτοκίνητο θυμάσαι
82
00:15:26,010 --> 00:15:29,350
και υπάρχει μια σκάλα εκεί που
σας μεταφέρει στο διαμέρισμά μας.
83
00:15:29,970 --> 00:15:32,270
Αν χρειαστείς οτιδήποτε, απλά χτυπάς.
84
00:15:34,450 --> 00:15:36,390
Και η γυναίκα σου έχει κάνει περισσότερα από αρκετά.
85
00:15:48,170 --> 00:15:51,270
Ξέρεις ότι γνωρίζουμε κάποιον εσύ
θα μπορούσε να ρίξει μια ματιά στη μύτη σας.
86
00:15:54,750 --> 00:15:56,510
Σκέφτηκα ότι ίσως κανείς δεν θα το προσέξει.
87
00:15:59,340 --> 00:16:02,590
Τι συνέβη. Εάν εσείς
μη σε πειράζει να ρωτήσω.
88
00:16:05,150 --> 00:16:08,950
Πήδηξα από μια ράγα
αυτοκίνητο λίγες στιγμές αργότερα.
89
00:16:08,950 --> 00:16:10,870
Ήταν να σπάσουμε κάτι,
90
00:16:12,060 --> 00:16:16,030
νόμιζε ότι κάποιος πυροβόλησε
εγώ στο κεφάλι αλλά εγώ,
91
00:16:16,150 --> 00:16:20,910
Έτρεξα στο κλαδί του α
δέντρο. Κανείς δεν το πυροβόλησε.
92
00:16:23,070 --> 00:16:24,590
Παίρνω κάτι για το συγκρότημα.
93
00:16:29,400 --> 00:16:29,750
Ευχαριστώ.
94
00:16:29,750 --> 00:16:32,470
Εσείς. Θα τηλεφωνήσουμε στον Κένεθ.
95
00:16:33,540 --> 00:16:36,150
Ελάτε να καθίσετε στο γραφείο μου.
96
00:16:37,580 --> 00:16:37,870
Αρρωστος.
97
00:16:37,870 --> 00:16:38,703
Πάρτε τις πετσέτες.
98
00:16:58,090 --> 00:17:02,350
Είναι μικρότερο από αυτό που περίμενες; Τι.
99
00:17:04,890 --> 00:17:09,830
Πυροβολήσαμε; Όχι. Όχι.
100
00:17:09,870 --> 00:17:10,980
Δεν είχα καμία προσδοκία.
101
00:17:17,720 --> 00:17:21,790
Ποιος είναι ο Μίλερ; δεν είμαι.
102
00:17:24,470 --> 00:17:27,730
Είσαι Μονάρχης. Όχι πια.
103
00:17:33,120 --> 00:17:34,700
Όχι Μίλερ, όχι γιοι.
104
00:17:35,800 --> 00:17:39,060
Οι άνθρωποι εδώ, είναι
σαν οικογενειακή επιχείρηση.
105
00:17:51,550 --> 00:17:52,383
Τι πιστεύετε λοιπόν.
106
00:17:54,030 --> 00:17:55,240
Από τι τα έπιπλα;
107
00:17:55,950 --> 00:17:56,320
Οχι.
108
00:17:56,320 --> 00:18:01,170
Λοιπόν εννοώ τα πάντα μέχρι τώρα
Φιλαδέλφεια αλλά σίγουρα τα κομμάτια
109
00:18:01,270 --> 00:18:05,410
στο πάτωμα επίσης, δεν είναι πολύ.
110
00:18:05,410 --> 00:18:06,243
Ομορφος.
111
00:18:14,740 --> 00:18:15,930
Για αυτό είσαι εδώ.
112
00:18:18,990 --> 00:18:19,823
Μουσικοδιδάσκαλος
113
00:18:23,080 --> 00:18:25,770
τον επόμενο μήνα μπορώ να σε βάλω στο μισθολόγιο
114
00:18:28,490 --> 00:18:31,960
αν θέλεις. Μπορείτε να φύγετε
για εμάς στον επάνω όροφο τις Κυριακές.
115
00:18:33,380 --> 00:18:34,213
έχετε κάνει.
116
00:18:34,670 --> 00:18:37,960
Περισσότερο από αρκετό. Μην το κάνετε
αναφέρω αναφέρω,
117
00:18:39,320 --> 00:18:40,153
αναφέρω.
118
00:18:55,900 --> 00:18:56,733
Υγεία Κατερίνα,
119
00:19:02,140 --> 00:19:02,973
είμαστε η Κατερίνα.
120
00:19:21,280 --> 00:19:22,113
Βόδι.
121
00:19:56,950 --> 00:19:57,783
Τώρα ο Γουίλιαμ.
122
00:20:00,720 --> 00:20:02,530
Μάλλον κλαίω κάτι μπλε.
123
00:20:10,830 --> 00:20:12,210
Είναι το παλτό αυτού του κυρίου;
124
00:20:14,710 --> 00:20:18,770
Είναι έξυπνο σωστά; Εκεί
είναι μια μικρή κόλλα σε αυτό.
125
00:20:19,550 --> 00:20:23,370
Ακούστε. Η κουζίνα είναι κλειστή.
Οι άνθρωποι θα επιστρέψουν νωρίς αύριο.
126
00:20:24,070 --> 00:20:28,240
Ω, περίμενε, υπομονή. Έχω ένα παιδί εδώ,
127
00:20:29,780 --> 00:20:30,890
συγγνώμη αλλά καινούρια.
128
00:20:31,800 --> 00:20:33,610
Έλα να με βρεις το πρωί
για να βεβαιωθεί ότι θα πάρει ένα πιάτο.
129
00:20:34,150 --> 00:20:39,090
Πρέπει να έχετε μια φέτα ψωμί. Είναι απλά
ένα αγοράκι. Υπάρχουν παιδιά εδώ.
130
00:20:39,630 --> 00:20:42,720
Πόσες φορές με θέλετε εσείς
να το πω; Δεν έχει μείνει τίποτα εδώ.
131
00:20:47,260 --> 00:20:48,093
Σας ευχαριστώ κύριε.
132
00:20:51,360 --> 00:20:52,193
Θα πάνε όλα καλά;
133
00:20:54,230 --> 00:20:56,410
Υπάρχει κάπου αλλού
μπορούμε να το δοκιμάσουμε απόψε
134
00:20:58,460 --> 00:21:02,410
και ας κοιμηθεί αύριο.
Θα είμαι εδώ νωρίς.
135
00:21:03,470 --> 00:21:06,450
Έλα να είσαι εδώ. Θα κρατήσω την πίεση.
136
00:21:10,200 --> 00:21:11,033
Καληνύχτα.
137
00:21:13,880 --> 00:21:16,290
Τι αξίζει να είναι οι δρόμοι μας;
138
00:21:17,720 --> 00:21:22,650
Δεν μου αξίζει να βγαίνω στους δρόμους
πάλι. Ό,τι κι αν βγαίνεις από την καρδιά σου.
139
00:21:22,900 --> 00:21:26,570
Σας ευχαριστώ. Ο Θεός να σας ευλογεί όλους.
140
00:22:20,990 --> 00:22:24,900
Ναι, ανιψιά και γυναίκα μου,
141
00:22:26,730 --> 00:22:26,980
έχω.
142
00:22:26,980 --> 00:22:29,490
Έμαθε ότι είναι κολλημένοι
στα αυστριακά σύνορα.
143
00:22:31,090 --> 00:22:35,730
Περιμένετε όχι πολλά λεπτά για μένα
και μπορούμε να μιλήσουμε μετά τον Μίκκο.
144
00:22:35,730 --> 00:22:40,380
Το Ισραήλ μπορεί να προσπαθήσει και να βοηθήσει, αλλά
από εδώ είναι πολύ δύσκολο
145
00:22:40,680 --> 00:22:41,513
όπως ξέρετε.
146
00:22:43,690 --> 00:22:44,460
Θα το περιμένω.
147
00:22:44,460 --> 00:22:45,660
Σας ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ πολύ.
148
00:24:32,980 --> 00:24:34,410
Δεν είμαι σίγουρος τι να κάνω με αυτά είναι όλα.
149
00:24:38,540 --> 00:24:39,670
Με τι πιστεύεις να παπαγαλίσω;
150
00:24:42,200 --> 00:24:45,150
Αφήστε το. Πως;
151
00:24:47,440 --> 00:24:48,310
Αφήστε το έτσι.
152
00:24:52,120 --> 00:24:53,150
Μοιάζει με τρίκυκλο.
153
00:24:55,450 --> 00:24:56,283
Τι είναι αυτό; Οτι.
154
00:24:57,290 --> 00:25:00,540
Το; Είναι ένα ποδήλατο για παιδιά.
155
00:25:10,370 --> 00:25:12,220
Διαλέξτε την πιπεριά τους
156
00:25:15,210 --> 00:25:18,260
σωλήνας. Διαλέξτε ένα πίσω μέρος από πιπεριά τουρσί
157
00:25:22,230 --> 00:25:26,020
αν ο Πίτερ μάζευε πιπεριά τουρσί.
158
00:25:28,670 --> 00:25:30,540
Πού είναι το πακέτο με τις πιπεριές τουρσί;
159
00:25:53,160 --> 00:25:53,993
Γεια σου.
160
00:25:54,240 --> 00:25:55,073
Ελα μαζί μου.
161
00:25:57,680 --> 00:26:02,260
Έχουμε έναν σημαντικό πελάτη μέσα
του έδωσαν ένα διώροφο χώρο γραφείου
162
00:26:02,460 --> 00:26:03,660
στο κέντρο της πόλης στον αρχηγό πέρυσι.
163
00:26:04,650 --> 00:26:09,140
Ενδιαφέρεται για την τιμολόγηση του σπιτιού
κάποιο μπούργκ για αυτόν σε μια κατοικία.
164
00:26:11,360 --> 00:26:15,220
Του δίνεις ένα μικρό χαμόγελο, πουλάς το.
165
00:26:22,610 --> 00:26:24,020
Πουλάω, πουλάω πάντα.
166
00:26:34,280 --> 00:26:35,113
κ. Van Bur
167
00:26:37,640 --> 00:26:42,460
επιτρέψτε μου να σας συστήσω
ο ξάδερφός μου Λάσλο παρακαλώ.
168
00:26:42,680 --> 00:26:44,290
Έτσι λένε οι άνθρωποι τον πατέρα μου.
169
00:26:45,120 --> 00:26:45,953
Λέγε με Χάρι.
170
00:26:47,230 --> 00:26:48,030
Λοιπόν Χάρι,
171
00:26:48,030 --> 00:26:52,090
θα ήθελε μερικές μονάδες ραφιών
εγκαταστάθηκε στην ιδιοκτησία της οικογένειάς του
172
00:26:52,090 --> 00:26:53,810
Doylestown. Συγγνώμη που διακόπτω.
173
00:26:55,850 --> 00:26:58,570
Ελπίζω να με ακολουθήσει κάποιος
εκεί έξω για να ρίξω μια ματιά στον πατέρα μου
174
00:26:58,580 --> 00:27:01,930
μελέτη. Η αδερφή μου και εγώ
θα ήθελε να του κάνει έκπληξη.
175
00:27:01,930 --> 00:27:04,170
Βλέπεις γυρίζοντάς το
σε μια σωστή βιβλιοθήκη.
176
00:27:06,920 --> 00:27:08,930
Λοιπόν, το μέρος είναι σε πλήρη αταξία.
177
00:27:09,730 --> 00:27:14,650
Ένα ολόκληρο χάος από βιβλία και χαρτιά έτσι
Υποθέτω ότι μας αρέσουν μερικά ψηλά ράφια
178
00:27:14,740 --> 00:27:15,890
και τοποθετήθηκαν ντουλάπια.
179
00:27:17,420 --> 00:27:22,240
Ίσως του κάνει μια σκάλα με λίγα
ρόδες πάνω του. Θα το δείτε σε μια πραγματική βιβλιοθήκη.
180
00:27:24,360 --> 00:27:25,370
Είναι αδηφάγος αναγνώστης.
181
00:27:26,310 --> 00:27:27,530
Μπορούμε να σου φτιάξουμε κάτι τέτοιο.
182
00:27:28,980 --> 00:27:32,770
Επιτρέψτε μου να κατέβει η Audrey και να κρατήσει ένα
Κοίταξε το μέρος και θα τραβήξει το βαν
183
00:27:32,770 --> 00:27:35,410
γύρω. Φανταστικός. Γύρισε αμέσως πίσω.
184
00:27:53,960 --> 00:27:54,793
Πληρώστε μέσα.
185
00:27:56,400 --> 00:27:59,860
Η τελευταία δουλειά η προσφορά. Καλά,
186
00:28:01,370 --> 00:28:05,730
έβγαλε πολλά κομμάτια όμως. Διατηρήθηκε
προσθέτοντας την παραγγελία ακόμα και με έκπτωση.
187
00:28:05,730 --> 00:28:09,530
Ανεβάζει το κεφάλι ο δικός του άνθρωπος Έπεσε flush.
188
00:28:11,450 --> 00:28:16,170
Προσαρμογή προϊόντος και
τεχνικές για την επίσπευση της
κατασκευή φορτηγών πλοίων στο
189
00:28:16,290 --> 00:28:17,123
Αρχοντας.
190
00:28:20,100 --> 00:28:24,150
Αυτός ο τύπος προσπαθεί να ταρακουνηθεί
μας, που είναι μια κούρσα έλξης.
191
00:28:25,290 --> 00:28:26,510
Έλα, έλα ήδη.
192
00:28:34,780 --> 00:28:38,230
Μείνετε δεξιά μέχρι να δείτε το
main house pop. Αποδείξτε ότι θέλετε.
193
00:29:08,850 --> 00:29:11,150
Εσείς. Σε εκτιμώ που έρχεσαι
εδώ σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα.
194
00:29:11,150 --> 00:29:14,270
Ο στρατηγός πατέρας είναι μακριά
μόνο μέχρι την επόμενη Παρασκευή.
195
00:29:14,910 --> 00:29:16,190
Ανυπομονούσα να το προσδιορίσω αυτό.
196
00:29:16,940 --> 00:29:18,790
Δεν είναι ταλαιπωρία για εμάς τον αρχηγό.
197
00:29:20,260 --> 00:29:25,230
Είναι επίσης μια τυχερή μέρα γιατί μου
Ο ξάδερφος εδώ είναι αδειούχος αρχιτέκτονας
198
00:29:26,080 --> 00:29:30,510
ειδικός στις ανακαινίσεις. Αυτός μάλιστα
σχεδίασε μια βιβλιοθήκη πίσω στο σπίτι πριν.
199
00:29:31,280 --> 00:29:32,830
Δικαίωμα; Όλη η βιβλιοθήκη της πόλης.
200
00:29:33,260 --> 00:29:34,190
Τι πόλη είναι αυτή;
201
00:29:38,230 --> 00:29:43,050
Βλέπω Ήσασταν ποτέ; Μην το κάνετε.
202
00:29:43,050 --> 00:29:43,883
Προσοχή στο χάος.
203
00:29:51,690 --> 00:29:55,690
Ξέρω ότι είναι τρομερά χρονολογημένο, έτσι δεν είναι; εγώ
204
00:29:57,230 --> 00:30:01,930
σκέφτομαι κοχύλια μέχρι το
οροφή και μερικές καλές λάμπες ανάγνωσης,
205
00:30:02,880 --> 00:30:04,930
ίσως κάποια φωτιστικά τοίχου που εκτείνονται.
206
00:30:06,390 --> 00:30:09,970
Ο πατέρας κρατά πάντα το
κουρτίνες τραβηγμένες ακριβώς.
207
00:30:09,970 --> 00:30:14,210
Για την προστασία των βιβλίων από το
το φως του ήλιου αρχίζουμε να αντικρίζουμε εδώ.
208
00:30:15,800 --> 00:30:16,633
Σίγουρος.
209
00:30:18,310 --> 00:30:22,770
Ποιος είναι ο προϋπολογισμός σας; Ποιο είναι το δικό σου
εκτίμηση; Εξαρτάται από το υλικό.
210
00:30:24,200 --> 00:30:27,330
Λοιπόν φτιάξτε το σε λογική ποιότητα.
211
00:30:28,520 --> 00:30:31,290
Ίσως ένα ωραίο μέρος για
να κάθεται και να διαβάζει.
212
00:30:32,620 --> 00:30:35,090
Μπορεί να καρέκλα ή πάγκος
πλαίσιο στο παράθυρο.
213
00:30:43,990 --> 00:30:46,050
Είναι δεσμευμένο να το αντικαταστήσουμε.
214
00:30:47,430 --> 00:30:48,770
Αν υπάρχει χρόνος, γιατί όχι;
215
00:30:50,090 --> 00:30:53,090
Ένα κλαδί έπεσε μέσα κατά τη διάρκεια ενός
άσχημη καταιγίδα το περασμένο καλοκαίρι.
216
00:30:55,050 --> 00:30:57,130
Τροπική κατάθλιψη. εγώ
νομίζεις ότι το έλεγαν.
217
00:30:59,480 --> 00:31:04,050
Κρατήστε το κάτω από χίλια δολάρια. Κουτί
εσείς; Η αδερφή μου και εγώ το χωρίζουμε.
218
00:31:05,010 --> 00:31:08,810
Δεν θέλω κανένα απρόοπτο
πρόσθετα. Μην ανησυχείς.
219
00:31:09,780 --> 00:31:14,170
Θα μπούμε για τον προϋπολογισμό. θέλεις
όλα αυτά θα γίνουν μέχρι την επόμενη Παρασκευή, σωστά;
220
00:31:14,730 --> 00:31:19,170
Πέμπτη βράδυ Κατά προτίμηση δεν μπορώ να είμαι εδώ
κατά τη διάρκεια της εβδομάδας, αλλά το προσωπικό μπορεί να το αφήσει
221
00:31:19,170 --> 00:31:23,890
εσύ αν προκύψει κάτι. Εχω
μου τηλεφωνούν στο γραφείο. Αν.
222
00:31:23,890 --> 00:31:25,130
Θα ολοκληρωθεί την Πέμπτη,
223
00:31:25,190 --> 00:31:29,210
χρειαζόμαστε επιπλέον χέρια
συμπεριλαμβανομένων των υλικών γυαλί.
224
00:31:32,200 --> 00:31:33,330
Είναι $2.000.
225
00:31:43,630 --> 00:31:47,370
Και αυτός που είμαι ο Τζο, πάμε πού;
226
00:31:47,720 --> 00:31:51,570
Συνεχίστε όπου αυτά τα διακοσμητικά στοιχεία
και μπάρες και κουμπιά και φιόγκους,
227
00:31:51,820 --> 00:31:54,210
δαχτυλίδια και πράγματα και κουμπιά και φιόγκους.
228
00:31:56,740 --> 00:32:01,450
Μη με θάψεις στο πνεύμα.
Πάρε με εκεί που μεγαλώνει η θάλασσα.
229
00:32:02,260 --> 00:32:07,050
Ας προχωρήσουμε σε μερικά μεγάλα
ώρα όπου υποκλίνεται η ερωτευμένη
230
00:32:07,110 --> 00:32:09,570
και θα ξεχωρίσω και κουμπιά και φιόγκους.
231
00:32:17,850 --> 00:32:18,683
εγώ
232
00:32:28,320 --> 00:32:29,850
γυρίστε το για την άλλη πλευρά.
233
00:32:33,200 --> 00:32:35,370
Καλά. Έπρεπε να τον δει.
234
00:32:36,640 --> 00:32:40,930
Μιλάμε για τις τιμές. Ήμουν έτοιμος να
εγκαταστάσου στα τέσσερα 50. Δεν το έκανα αυτό.
235
00:32:40,950 --> 00:32:44,250
Δεν ήσουν. έλεγα
πόσο θα του κοστίσει. Οχι,
236
00:32:45,490 --> 00:32:47,490
Νόμιζα ότι θα μας το φυσήξει.
237
00:32:48,150 --> 00:32:52,890
Όμως κρατήσατε τη θέση σας και
αυτό είναι που σε κάνει επαγγελματία.
238
00:32:56,130 --> 00:32:58,130
Ελπίζω να είναι. Όχι μόνο αυτό.
239
00:32:59,980 --> 00:33:00,890
Είναι τόσο όμορφη.
240
00:33:03,150 --> 00:33:07,610
Έχει αυτό το κόκκινο φόρεμα
ίδιο χρώμα με τα χείλη της.
241
00:33:11,250 --> 00:33:14,840
Χόρεψε μαζί της, χόρεψε μαζί της.
242
00:33:15,600 --> 00:33:17,840
Δεν θέλω, δεν θέλω
243
00:33:20,980 --> 00:33:25,360
δεν θέλει Μην
να την κάνει να χορέψει μαζί της.
244
00:33:27,270 --> 00:33:29,920
Είναι το αγαπημένο σου τραγούδι.
Είναι το αγαπημένο σου τραγούδι.
245
00:33:31,250 --> 00:33:32,760
Θα το κάνουμε μαζί έξω από τα βήματα.
246
00:33:36,210 --> 00:33:39,600
Χόρεψε μαζί της με εκείνη που θέλει
εσείς να. Είναι ένα αγαπημένο τραγούδι.
247
00:33:40,550 --> 00:33:41,520
Είναι το αγαπημένο της τραγούδι.
248
00:33:46,530 --> 00:33:48,880
Σε περιμένει.
Σε περιμένει.
249
00:33:50,190 --> 00:33:51,280
Είναι απλά ένα σπίτι
250
00:33:58,860 --> 00:34:03,200
στο ένα σου είδος.
251
00:34:03,860 --> 00:34:04,400
Ποιος ξέρει;
252
00:34:04,400 --> 00:34:09,360
Θεωρείς οτιδήποτε απλό
μικρή ευχαρίστηση όπως
253
00:34:09,480 --> 00:34:12,960
μια ολόσωμη μάρκα για να καλύψει την περσινή.
254
00:34:15,590 --> 00:34:20,280
Είναι τόσο ωραίο να έχεις ένα
άντρας γύρω από το σπίτι.
255
00:34:22,190 --> 00:34:26,640
Είναι απαίσια ο Άρεν. Ωραία
να έχεις έναν άντρα στο σπίτι.
256
00:34:28,940 --> 00:34:33,480
Ω, πολύ ωραίο να έχεις έναν άντρα στο σπίτι.
257
00:34:35,590 --> 00:34:40,360
Απλώς ένας τύπος στη ζωή και
Celebr που θα μοιραστεί
258
00:34:40,590 --> 00:34:45,110
το πρωινό σας, κάνοντας ποδήλατο
και θα σας βοηθήσει να κλείσετε το φερμουάρ σας.
259
00:34:45,510 --> 00:34:46,343
Ποδήλατο.
260
00:34:53,610 --> 00:34:54,443
Για παιδιά.
261
00:35:09,590 --> 00:35:10,423
Λείπει η τουαλέτα.
262
00:35:26,800 --> 00:35:30,530
Τι καλύτερο από το χαλί υποθέτω.
263
00:35:33,840 --> 00:35:36,410
Πότε περιμένεις το δικό σου
η σύζυγος μπορεί να έρθει μαζί σας κύριε Το
264
00:35:39,520 --> 00:35:41,570
δεν υπάρχει χώρος και για τα δύο
από εσάς σε αυτόν τον αποθηκευτικό χώρο.
265
00:35:47,050 --> 00:35:48,410
Μακάρι να ήξερα την Όντρεϊ.
266
00:35:58,050 --> 00:35:59,050
Σας ευχαριστώ για το δείπνο.
267
00:36:03,270 --> 00:36:07,840
Ο Atilla μου έδειξε φωτογραφίες από περιοδικά.
Τα έργα που κάνατε στην εταιρεία σας.
268
00:36:10,550 --> 00:36:12,320
Ξέρεις τι περίμενα
από όσα διάβασα για σένα.
269
00:36:15,690 --> 00:36:18,530
Ούτε εγώ είμαι αυτό που περίμενα.
270
00:36:24,460 --> 00:36:25,590
Είμαι σίγουρος ότι θα μπορούσες να βρεις δουλειά.
271
00:36:29,050 --> 00:36:33,320
Καλύτερη δουλειά σε μια εταιρεία εδώ.
272
00:36:44,760 --> 00:36:45,593
εγώ τότε
273
00:36:48,430 --> 00:36:50,040
δουλεύει μόνο για κάποιον.
274
00:36:54,230 --> 00:36:56,110
Είναι καλύτερο από τον ύπνο
σε μια ντουλάπα αποθήκευσης.
275
00:37:05,640 --> 00:37:07,000
Ψάχνω να μείνω άλλος.
276
00:37:15,110 --> 00:37:18,050
Σας ευχαριστώ και πάλι. Ευχαριστώ.
277
00:37:45,750 --> 00:37:47,700
Φέρτε τα λεωφορεία μην πέφτετε
278
00:37:51,480 --> 00:37:51,900
άνθρωπος. Αυτός είναι.
279
00:37:51,900 --> 00:37:53,020
Πλούσιος. Θα αγοράσετε περισσότερες μπότες.
280
00:37:55,760 --> 00:38:00,660
Ο τύπος του αρέσει να διαβάζει μπορεί να μας πει
την ώρα του ύπνου καταιγίδα. Καλά. Αργά,
281
00:38:00,660 --> 00:38:05,140
αργά, αργά, αργά.
282
00:38:05,340 --> 00:38:06,160
Μην ξύνεσαι.
283
00:38:06,160 --> 00:38:06,993
Το πάτωμα.
284
00:38:26,590 --> 00:38:27,500
Ναι, το μακρύ πάνελ,
285
00:38:28,360 --> 00:38:32,420
τα ράφια και το ύψος ιόντων
θα φιλοξενήσει το μεγαλύτερο
τόμους που είχε ο πελάτης μας
286
00:38:32,420 --> 00:38:33,980
στοιβάζονται στο πάτωμα. Ετσι.
287
00:38:34,030 --> 00:38:38,250
45 Μοίρες. 3, 2, 1.
288
00:38:45,880 --> 00:38:48,570
Τέλειος. Θα είναι όμορφο.
289
00:39:04,190 --> 00:39:08,650
Αριστερά και σταθερό κάστρο κάτω αριστερά.
290
00:39:09,470 --> 00:39:10,303
Ένα σταθερό.
291
00:39:11,550 --> 00:39:12,190
Ερχομαι.
292
00:39:12,190 --> 00:39:14,690
Σφάλμα σταθερή κίνηση. Δόξα.
293
00:39:16,300 --> 00:39:18,410
Αργά. Είναι πολύ κοντά στο.
294
00:39:31,670 --> 00:39:34,410
Έχουμε ένα κομμάτι υδρορροής
για αντικατάσταση και τώρα.
295
00:39:38,430 --> 00:39:40,650
1, 2, 3.
296
00:39:56,760 --> 00:40:01,320
Εντάξει, φέρε το χέρι σου.
297
00:41:45,990 --> 00:41:49,050
Είναι η πρώτη μας έκδοση.
Όλα πρώτη έκδοση.
298
00:41:53,910 --> 00:41:55,840
Είσαι ηλίθιος. Σταματήστε το. Ηλίθιος.
299
00:42:03,320 --> 00:42:04,153
Τι είναι αυτό;
300
00:42:05,680 --> 00:42:06,513
Τι είναι όλα αυτά;
301
00:42:08,150 --> 00:42:10,610
Ποιος σε εξουσιοδότησε να μπεις
το σπίτι μου και να τα διαλύσω όλα;
302
00:42:12,470 --> 00:42:14,130
Με συγχωρείτε κύριε. Ποιος στο διάολο είσαι;
303
00:42:16,320 --> 00:42:18,610
Όλο αυτό έπρεπε να είναι μια έκπληξη.
304
00:42:18,610 --> 00:42:20,250
Ο γιος σας ο Χάρι μας είπε να μην σας περιμένουμε.
305
00:42:20,340 --> 00:42:22,490
Είναι μια καταραμένη έκπληξη. Η μητέρα μου,
306
00:42:22,750 --> 00:42:25,930
μια άρρωστη γυναίκα κάθεται έξω
ο δρόμος πολύ φωτεινός για να μπει μέσα.
307
00:42:26,780 --> 00:42:28,130
Λυπούμαστε που τον τρομάξαμε.
308
00:42:28,300 --> 00:42:32,530
Την φέραμε εδώ για λίγη ησυχία και
ανάπαυσε φως μόνο για να ανακαλύψεις ένα περίεργο
309
00:42:32,700 --> 00:42:34,490
νέγρος που περιφέρεται γύρω από την ιδιοκτησία μας.
310
00:42:34,880 --> 00:42:35,713
Ο γιος σου
311
00:42:37,020 --> 00:42:41,290
μας ζήτησε να έρθουμε εδώ για να ξανακάνουμε
τη μελέτη σε βιβλιοθήκη.
312
00:42:43,450 --> 00:42:47,450
Μια βιβλιοθήκη. Το δωμάτιο.
313
00:42:49,440 --> 00:42:54,170
Έχει ξεσπάσει. Λοιπόν ήμασταν απλά
βάζοντας τα πάντα στη θέση τους.
314
00:42:54,710 --> 00:42:57,320
Τα έχεις γυρίσει όλα από μέσα προς τα έξω.
Πώς ξέρετε ότι είναι το κατάλληλο μέρος;
315
00:42:58,750 --> 00:43:01,090
Έχουμε πάρει άριστα
φροντίδα των υπαρχόντων σας.
316
00:43:01,090 --> 00:43:04,320
Κύριε Van Boian Δεν ξέρω τι να σας πω.
317
00:43:06,510 --> 00:43:07,343
Ποιος είσαι.
318
00:43:08,940 --> 00:43:09,800
Λάσλο να;
319
00:43:12,300 --> 00:43:14,320
Ο Λάσλο είναι αδειούχος αρχιτέκτονας.
320
00:43:15,150 --> 00:43:19,650
Αυτός επέβλεψε την ανακαίνιση και εγώ
είχατε κάνει δουλειές με τον γιο σας πριν.
321
00:43:19,840 --> 00:43:24,490
Έχω ένα κατάστημα επίπλων κάτω
στο Kensington Miller and Sons.
322
00:43:25,030 --> 00:43:25,863
Κύριε Βαν,
323
00:43:26,110 --> 00:43:30,730
μπορώ να σας δείξω γύρω από το χώρο όπου
οι λάμπες εργασίας δεν κάνουν τη δουλειά I
324
00:43:30,730 --> 00:43:30,970
ανάγκη. Μόλις.
325
00:43:30,970 --> 00:43:32,930
Ο νέγρος σου περιμένει
για σένα έξω από την πύλη.
326
00:43:32,970 --> 00:43:34,410
Σου προτείνω να μαζέψεις τα πράγματά σου και να φύγεις.
327
00:43:41,510 --> 00:43:46,360
κύριε Βαν Μπούρεν. Εδώ τελειώσαμε.
328
00:43:48,080 --> 00:43:48,913
Είναι πολύ εντάξει.
329
00:43:49,760 --> 00:43:50,593
Ελα.
330
00:43:53,570 --> 00:43:58,130
Θα το επιβεβαιώσω με τον γιο μου
το πρωί. Η μητέρα μου είναι άρρωστη.
331
00:43:58,750 --> 00:44:02,890
Πρέπει να είναι μέσα
ώστε να μπορεί να τα κοιμηθεί όλα.
332
00:44:04,920 --> 00:44:05,753
Αυτό δεν είναι.
333
00:44:05,960 --> 00:44:06,793
Αυτό είναι.
334
00:44:50,860 --> 00:44:52,610
Αυτός είναι ένας κολασμένος τρόπος να χαιρετήσεις σήμερα.
335
00:45:03,660 --> 00:45:07,730
Χάρι Κο. Λέει ότι δεν θα πληρώσει.
336
00:45:15,510 --> 00:45:16,343
Για το υλικό.
337
00:45:20,310 --> 00:45:23,610
Λέει ότι κάνουμε ζημιά στην περιουσία και είμαι
τυχερός αν δεν με πάει στο δικαστήριο
338
00:45:31,990 --> 00:45:33,050
δεν έχω τίποτα να τους πω.
339
00:45:35,960 --> 00:45:37,250
Τι θα κάνει για αυτό.
340
00:45:41,080 --> 00:45:41,913
Τελευταίος.
341
00:45:51,910 --> 00:45:53,290
Τρέχεις τους πελάτες μου έξω από την πόρτα.
342
00:45:58,390 --> 00:45:59,610
Κάνεις ένα πέρασμα στη γυναίκα μου.
343
00:46:01,430 --> 00:46:04,360
Μου το είπε πριν μου το πει
344
00:46:06,230 --> 00:46:08,690
φυσικά μου είπε. Τι περιμένεις;
345
00:46:11,110 --> 00:46:12,090
Τι περίμενα;
346
00:46:12,670 --> 00:46:17,290
Δεν μπορούσες να κρατήσεις τα χέρια σου
τον εαυτό σου ακόμα και όταν ήμασταν παιδιά. Ακούω,
347
00:46:17,290 --> 00:46:18,123
τίποτα.
348
00:46:19,650 --> 00:46:21,090
Δεν θα της το πω αυτή τη φορά
349
00:46:25,650 --> 00:46:26,840
Ξέρω ότι το έχεις περάσει αλλά
350
00:46:29,030 --> 00:46:30,890
αυτό είπα στην Όντρεϊ.
351
00:46:39,310 --> 00:46:40,070
Δεν πρόκειται να πονέσω.
352
00:46:40,070 --> 00:46:43,610
Εσείς. Ηρέμησε αλλά δεν μπορώ να σε βοηθήσω άλλο.
353
00:46:46,340 --> 00:46:47,173
Το κατάλαβες.
354
00:47:30,430 --> 00:47:31,360
Το Ρεπουμπλικανικό κόμμα.
355
00:47:47,510 --> 00:47:48,343
Επάνω.
356
00:48:13,630 --> 00:48:16,690
Να πάω και να κοιμάμαι για να σηκώνομαι.
357
00:48:25,990 --> 00:48:30,090
Ο Γκόρντον έχει ήδη τον κύριο Λάσλο
χαμένος; Πρέπει να μιλήσω μαζί του.
358
00:48:31,560 --> 00:48:32,393
Κρατήστε τελειωμένο.
359
00:48:58,530 --> 00:48:59,363
έχω.
360
00:49:04,230 --> 00:49:08,170
Είναι για τον τραυματισμό μου. Αδελφή
Η Ελισάβετ σε ζητάει.
361
00:49:12,410 --> 00:49:13,243
Θα ήμουν ακριβώς εκεί.
362
00:49:14,830 --> 00:49:17,530
Κάνε μου τη χάρη και στάσου
ότι μέχρι να πιέσετε το ρολόι.
363
00:49:35,320 --> 00:49:36,730
Τι ήθελε να σου μιλήσει;
364
00:49:37,520 --> 00:49:42,050
Μόνο για τη συμμετοχή μου. Σαν
Τι; Θέλουν να βοηθήσετε.
365
00:49:42,840 --> 00:49:43,890
Βοηθάω ήδη.
366
00:49:46,300 --> 00:49:49,690
Θέλει να παρακολουθώ τη λειτουργία τις Κυριακές.
367
00:49:50,680 --> 00:49:51,690
Συλλέξτε δωρεά.
368
00:49:53,030 --> 00:49:54,170
Και τι της είπες;
369
00:49:57,770 --> 00:49:59,170
Είπα ότι θα το σκεφτώ.
370
00:50:06,360 --> 00:50:07,530
Πάω κάπου αλλού.
371
00:50:12,150 --> 00:50:15,770
Γιατί δεν ζητάς ένα μέρος για να
μείνε όπου κι αν είναι στο Λούγκο;
372
00:50:19,570 --> 00:50:21,810
Δεν επιτρέπω στους ανθρώπους μου από το σπίτι.
373
00:50:22,340 --> 00:50:24,770
Να με βλέπει ως ζητιάνο. Ποτέ.
374
00:50:40,510 --> 00:50:41,343
Το
375
00:50:54,470 --> 00:50:55,650
και το παλιό μου.
376
00:50:59,640 --> 00:51:04,450
Τι καλό είναι ένα τραγούδι αν η λέξη δεν το κάνει
377
00:51:05,950 --> 00:51:07,650
και ένα όνειρο πρέπει να είναι
378
00:51:28,820 --> 00:51:29,890
πρέπει να υπάρχει.
379
00:51:56,090 --> 00:51:57,060
Εκεί είναι ο γιος του.
380
00:51:57,060 --> 00:51:57,940
Παραλία να σας δω ακόμα
381
00:52:02,460 --> 00:52:03,340
ομιλία. Εσύ είσαι αυτός;
382
00:52:04,890 --> 00:52:05,740
Σε έψαχνα.
383
00:52:09,140 --> 00:52:10,660
Αναρωτιέμαι ότι δεν μπόρεσα να βρω
εσείς. Έχεις καλλιεργήσει μια μπύρα.
384
00:52:16,330 --> 00:52:19,660
Τι μπορώ να κάνω για εσάς κύριε; εγώ
θα ήθελα να σας πάρω για μεσημεριανό γεύμα.
385
00:52:23,200 --> 00:52:24,980
Μην σπάσετε άλλες δύο ώρες.
386
00:52:26,110 --> 00:52:30,500
Γιατί όχι ο διευθυντής σας; Άσε με
μορφώστε τον. Το έχεις δει αυτό;
387
00:52:35,090 --> 00:52:38,780
Μπορώ να σας διαβεβαιώσω όλους
άλλο έχει. Αναποδογυρίστε στη σελίδα 66.
388
00:52:49,420 --> 00:52:50,010
Πού πήγες.
389
00:52:50,010 --> 00:52:52,610
Μελέτη; Ba
390
00:52:54,200 --> 00:52:57,730
Αυτό το βα. Ω υπέροχο.
391
00:53:00,320 --> 00:53:01,810
Διαβάστε τη λεζάντα κάτω από τη φωτογραφία.
392
00:53:08,230 --> 00:53:12,610
Λοιπόν, τι πιστεύετε ότι φαίνεται καλό.
393
00:53:13,110 --> 00:53:14,090
Πολύ σωστά κάνει.
394
00:53:16,510 --> 00:53:20,290
Γιατί δεν υπερασπίστηκες τον εαυτό σου όταν εγώ
ήρθε μετά από όλους σας σαν νυχτερίδα από την κόλαση.
395
00:53:21,810 --> 00:53:26,770
Τηλεφώνησα στον Αμερικανό ξάδερφό του
δικό σου. Ναί. Ναι, έτσι είναι.
396
00:53:26,780 --> 00:53:29,610
Πρώτα ζήτησα συγγνώμη και μετά
τον επαίνεσε με επαίνους. Ωστόσο,
397
00:53:29,860 --> 00:53:33,130
με ανακατευθύνει με μεγάλη τιμή σε εσάς
398
00:53:34,910 --> 00:53:36,410
και έκτοτε έκανα την εργασία μου.
399
00:53:40,700 --> 00:53:42,210
Αυτά είναι δικά σου; Ναί.
400
00:53:58,230 --> 00:53:59,063
Όλοι τους.
401
00:54:08,360 --> 00:54:12,560
Λυπάμαι που σε στεναχώρησα. Οχι,
402
00:54:14,780 --> 00:54:15,020
ο.
403
00:54:15,020 --> 00:54:15,853
Ολοι
404
00:54:19,900 --> 00:54:24,680
δεν κατάλαβα ότι αυτές οι εικόνες ήταν
εξακολουθούν να είναι διαθέσιμα πολύ λιγότερο από οποιαδήποτε
405
00:54:24,680 --> 00:54:28,040
συνέπεια. Μάιος.
406
00:54:28,080 --> 00:54:31,040
Το κρατάω αυτό; Φυσικά μπορεί
407
00:54:33,110 --> 00:54:33,943
πολύ καλλιτεχνικό
408
00:54:37,380 --> 00:54:38,520
και καλύτερα στην πραγματική ζωή.
409
00:54:40,980 --> 00:54:43,110
Θα μπορούσατε να έχετε επεξεργαστεί α
λίγο περισσότερο στο φόντο σας.
410
00:54:44,580 --> 00:54:46,480
Δεν το έκανες μόνος σου
οποιαδήποτε χάρη εκεί πίσω.
411
00:54:48,260 --> 00:54:51,240
Ήταν δύσκολο να παρέμβω
εν μέσω των κραυγών.
412
00:54:53,150 --> 00:54:53,983
Ναι.
413
00:54:54,390 --> 00:54:59,040
Ναι. ντρέπομαι. Πραγματικά;
414
00:54:59,110 --> 00:55:01,560
είμαι. Έκανα ανόητη.
415
00:55:05,820 --> 00:55:06,720
Η μητέρα μου πέθαινε.
416
00:55:08,270 --> 00:55:11,590
Δεν είναι δικαιολογία αλλά πέθανε
εκείνο το Σαββατοκύριακο στο σπίτι.
417
00:55:12,470 --> 00:55:15,110
Λυπάμαι πολύ που ακούω για τη μητέρα σου.
418
00:55:16,390 --> 00:55:21,160
Πες μου γιατί είναι ένα ολοκληρωμένο
ξένος αρχιτέκτονας φτυαρίζει
419
00:55:21,160 --> 00:55:24,590
κάρβουνο εδώ στη Φιλαδέλφεια; Λοιπόν.
420
00:55:25,900 --> 00:55:29,280
Κάνω και την κατασκευή
για μια αίθουσα μπόουλινγκ
421
00:55:32,260 --> 00:55:33,093
αλλά
422
00:55:40,340 --> 00:55:45,240
το Ράιχ απέρριψε τον εαυτό μου και το δικό μου
συναδέλφους για το είδος της δουλειάς μας
423
00:55:46,660 --> 00:55:49,280
γιατί κρίθηκε ότι όχι
Γερμανικός χαρακτήρας.
424
00:55:54,040 --> 00:55:57,480
Δεν θέλω να είμαι αγενής αλλά εγώ
έχω χρόνο μόνο για τον καφέ.
425
00:55:59,980 --> 00:56:03,440
Δεν είστε προετοιμασμένοι για τι
είδες. Αυτό είναι κατανοητό.
426
00:56:06,540 --> 00:56:06,960
χαίρομαι.
427
00:56:06,960 --> 00:56:08,720
Έχετε φτάσει να το εκτιμάτε.
428
00:56:10,480 --> 00:56:14,200
Δεν εκτιμώ απλώς
είναι ο κύριος Τοντ. το λατρεύω.
429
00:56:17,170 --> 00:56:21,970
Μισώ τις εκπλήξεις. Ο χοντρός γιος μου
έπρεπε να ξέρει καλύτερα. Άκου όμως,
430
00:56:22,110 --> 00:56:27,050
Δεν είμαι εδώ για να καυχηθώ ή να θρηνήσω.
Ήρθα να σου πληρώσω τα χρήματα που χρωστάς.
431
00:56:29,990 --> 00:56:32,610
Για ό,τι αξίζει, είναι
δεν ήταν η πρότασή μου.
432
00:56:32,610 --> 00:56:34,010
Εσείς και ο σύντροφός σας δεν πρέπει να πληρώνεστε.
433
00:56:34,570 --> 00:56:37,410
Μόλις έμαθα για
ότι μετά το γεγονός. Το.
434
00:56:37,410 --> 00:56:38,690
Χάλασα κάποιο έντερο που,
435
00:56:39,060 --> 00:56:43,090
που σκοπεύαμε να αντικαταστήσουμε αλλά αυτό
ήταν μια παρεξήγηση. Ξεχάστε το.
436
00:56:43,200 --> 00:56:44,033
Πάρε τα λεφτά.
437
00:56:47,780 --> 00:56:48,613
Σας ευχαριστώ.
438
00:56:52,270 --> 00:56:55,770
Θα το έβαζα στα εσώρουχά σου.
Αν ήμουν στη θέση σου ή μέσα σε ένα παπούτσι,
439
00:56:58,730 --> 00:57:00,730
Θα ήθελα να έρθεις
και να το δεις στο φως της ημέρας.
440
00:57:03,240 --> 00:57:07,650
Το έχω δει ήδη. θα ήθελα
να έρθεις να το απολαύσεις μάλλον.
441
00:57:09,960 --> 00:57:14,770
Εντάξει, υπέροχο. Μπορώ να φέρω ένα αυτοκίνητο
και να σε πάρω Κυριακή πρωί αν,
442
00:57:15,410 --> 00:57:20,010
δεν είσαι πολύ απασχολημένος. Όχι. Εδώ
443
00:57:21,530 --> 00:57:22,450
Σημειώνω τη διεύθυνσή σου.
444
00:57:36,730 --> 00:57:41,650
Βρήκα τη συζήτησή μας πειστική
και πνευματικά διεγερτικό.
445
00:57:45,790 --> 00:57:46,623
Για αυτή την ευχαρίστηση.
446
00:58:52,060 --> 00:58:52,970
Μην κινείσαι πολύ
447
00:58:59,590 --> 00:59:00,423
να είναι κάποιοι.
448
00:59:51,520 --> 00:59:55,820
Μέσα. Όλοι έφυγαν. Κλείσαμε.
Μην πιέζετε. Ξέρω ότι είναι εκεί μέσα.
449
00:59:55,990 --> 00:59:59,860
Δεν υπάρχει κανείς εκεί μέσα, δεν φεύγω
σε παρακαλώ. Δεν είναι κανείς εκεί μέσα.
450
00:59:59,860 --> 01:00:01,900
Είναι ώρα να πάμε σπίτι. Κλείσαμε.
451
01:00:04,680 --> 01:00:09,500
Είπε Μάικ, είπα να πάω σπίτι.
452
01:01:07,340 --> 01:01:09,120
κ. Οι εικόνες τελείωσαν.
Δεν μπορείς να κοιμηθείς εδώ.
453
01:01:09,310 --> 01:01:14,240
Αυτή η ζήτηση αφορά αυτά τα παράγωγα
του οπίου και των ναρκωτικών χρήσιμων σε
454
01:01:14,440 --> 01:01:16,760
φάρμακο για την ανακούφιση του πόνου
και να προκαλέσει ύπνο.
455
01:01:17,460 --> 01:01:21,400
Είστε χωρίς επίβλεψη μπορούν
γίνει επικίνδυνος. Φάρμακα που σχηματίζουν συνήθεια.
456
01:01:22,710 --> 01:01:23,920
Μόλις δημιουργηθεί η συνήθεια,
457
01:01:24,380 --> 01:01:28,200
ο εξαρτημένος που παίρνει ναρκωτικά κρυφά
πρέπει να έχει συνεχή παροχή.
458
01:01:28,420 --> 01:01:31,240
Όλα τα φάρμακα δεν είναι διαθέσιμα.
459
01:01:41,660 --> 01:01:46,480
Με συγχωρείτε, κύριε The Van Buren
η οικογένεια με έστειλε για σένα.
460
01:01:59,260 --> 01:02:00,093
Ο.
461
01:02:23,780 --> 01:02:24,613
Εδώ είσαι.
462
01:02:28,390 --> 01:02:32,210
Άνθρωπος της ώρας. Τι
έχεις κάνει στον εαυτό σου;
463
01:02:33,440 --> 01:02:37,290
Έπεσε στο Beam. Όλοι έχουν εξαφανιστεί.
Χάρι, θυμάσαι ο ένας τον άλλον;
464
01:02:38,310 --> 01:02:40,450
Ναι το κάνω. Γεια Nan.
465
01:02:41,140 --> 01:02:44,330
Πατερούλης. Η κουζίνα ρωτάει αν
θα μπορούσαμε να πάρουμε θέση.
466
01:02:44,390 --> 01:02:46,090
Και αυτή είναι η δίδυμη αδερφή του Χάρι, η Μάγκυ.
467
01:02:48,030 --> 01:02:48,863
Αγαπάμε τη βιβλιοθήκη.
468
01:02:49,660 --> 01:02:52,410
Σας ευχαριστώ. Εντάξει, για να δούμε.
469
01:02:52,590 --> 01:02:57,210
Δεν θα πει τα επιτεύγματά του
αλλά γιορτάζεται το έργο του κ. Τ.Α
470
01:02:57,210 --> 01:02:59,690
σε μεγάλο μέρος της Δυτικής
και την κεντρική Ευρώπη.
471
01:03:01,220 --> 01:03:05,330
Υπάρχουν πολλές δυνατότητες
τον σε αρχιτεκτονικά περιοδικά.
472
01:03:05,510 --> 01:03:08,770
Αν ακολουθήσεις τέτοιου είδους
πράγμα, γιατί να εστιάσετε;
473
01:03:14,990 --> 01:03:19,690
Μήπως οι συναγωγές, οι προορισμοί,
474
01:03:21,560 --> 01:03:24,650
πολλά έργα; Είμαι ήσυχος με όλους.
475
01:03:25,990 --> 01:03:27,090
Είστε παντρεμένος κ. Αλ;
476
01:03:30,110 --> 01:03:30,943
Ναί.
477
01:03:34,510 --> 01:03:35,343
Είναι ακόμα στην Ευρώπη.
478
01:03:36,980 --> 01:03:37,813
Γιατί είναι αυτό;
479
01:03:41,600 --> 01:03:45,330
Χωρίστηκαν για τη Σόλι.
480
01:03:48,620 --> 01:03:51,850
Από πού κατάγεσαι;
Αν δεν σε πειράζει να ρωτήσω.
481
01:03:52,490 --> 01:03:53,970
Δεν μπορώ να δώσω έμφαση
482
01:03:59,000 --> 01:04:01,730
καταστράφηκε κατά τη διάρκεια του πολέμου. Απλά τρομερό.
483
01:04:03,080 --> 01:04:04,170
Πώς ήταν ο πόλεμος;
484
01:04:05,670 --> 01:04:08,090
Εδώ ακούμε μερικές ιστορίες
που κάνουν αυτούς να διαλέγουν κοράκι.
485
01:04:13,010 --> 01:04:14,770
Δεν θα ήξερα από πού να ξεκινήσω. Mr.
486
01:04:17,510 --> 01:04:18,650
Σκοπεύετε να επιστρέψετε.
487
01:04:18,650 --> 01:04:19,310
Στην Ευρώπη; Mr.
488
01:04:19,310 --> 01:04:20,143
Ταμ.
489
01:04:27,390 --> 01:04:31,650
Αλλά η γυναίκα μου, το προσπαθεί
έλα τώρα εδώ για να έρθεις μαζί μου
490
01:04:33,510 --> 01:04:34,170
αλλά το.
491
01:04:34,170 --> 01:04:39,130
Η κατάσταση ήταν δύσκολη.
Λοιπόν, με τον Ρούσβελτ να φύγει τώρα
αυτό το κύριο πράγμα είναι πιο εύκολο.
492
01:04:40,760 --> 01:04:41,310
Έφυγε.
493
01:04:41,310 --> 01:04:46,210
Όλοι όμως εξακολουθούν να είναι φοβισμένοι
ότι άνθρωποι σαν εμένα είναι α
494
01:04:46,210 --> 01:04:48,210
απειλή για την εθνική τους άμυνα.
495
01:04:51,320 --> 01:04:54,570
Όταν λέτε άνθρωποι, εννοείτε Εβραίους
496
01:04:57,590 --> 01:04:58,423
ή εβραϊκό;
497
01:05:01,170 --> 01:05:02,003
Η Μισέλ μετατράπηκε.
498
01:05:09,470 --> 01:05:10,570
Όπως και ο Mybe.
499
01:05:12,430 --> 01:05:15,930
Απαιτούσε πάρα πολλά
δέσμευση και μελέτη, αλλά
500
01:05:18,150 --> 01:05:21,650
αν λίγοι στο σπίτι αναγνώρισαν
το ξένο της κρίμα,
501
01:05:21,650 --> 01:05:24,610
οι εθνικοσοσιαλιστές
δεν μπορούσαν να το δουν με τον τρόπο τους.
502
01:05:26,990 --> 01:05:31,090
Όχι όμως, όχι μόνο Εβραίοι ξένοι
503
01:05:33,370 --> 01:05:36,930
Είχα την τύχη να φύγω
από και μετά το έκανα
504
01:05:39,230 --> 01:05:43,050
διευκόλυνση της παραγγελίας δύο μηνών
η μεταγραφή της ομάδας μου.
505
01:05:45,270 --> 01:05:46,850
Άλλοι; Άλλοι δεν ήταν τόσο τυχεροί.
506
01:05:49,830 --> 01:05:54,090
Ακούγεται πολύ οδυνηρό. Όσο καιρό
σε λυπόμαστε τρομερά
507
01:05:56,480 --> 01:06:00,330
Ο Μιχάλης είναι φίλος μου και
ο πληρεξούσιός μου με αυτή τη σειρά.
508
01:06:01,360 --> 01:06:01,950
Μιχαήλ,
509
01:06:01,950 --> 01:06:06,450
είναι αυτή μια διαδικασία που θα μπορούσε η εταιρεία σας
βοήθεια για την επίσπευση δεν είναι τόσο απλό.
510
01:06:07,310 --> 01:06:08,143
φοβάμαι.
511
01:06:11,110 --> 01:06:15,810
Η ζωή μου δεν μπορεί να με αφήσει
η ανιψιά πίσω γιατί είναι
512
01:06:17,700 --> 01:06:20,690
νέος, χωρίς μητέρα, πολύ άρρωστος.
513
01:06:22,520 --> 01:06:22,810
Του.
514
01:06:22,810 --> 01:06:22,970
Μόλις.
515
01:06:22,970 --> 01:06:23,803
Οι δυο τους.
516
01:06:26,470 --> 01:06:28,330
Θα χαρώ να φτιάξω κάποιο
καριέρα για λογαριασμό σας.
517
01:06:30,350 --> 01:06:33,810
Ξέρεις ότι υπάρχει κάτι που λέγεται
Ο νόμος για τα εκτοπισμένα άτομα που καταργήθηκε πρόσφατα
518
01:06:33,810 --> 01:06:34,643
σε ισχύ.
519
01:06:35,870 --> 01:06:40,450
Θα επιτρέψει περίπου 200.000 Ευρωπαίους
εισδοχή ατόμων για μόνιμη
520
01:06:40,450 --> 01:06:43,970
κατοικία. Μπορείτε να διαβάσετε
περίπου στην εφημερίδα τώρα.
521
01:06:45,000 --> 01:06:47,210
Η εταιρεία του Michael αντιπροσωπεύει την
γραφείο του αντιπροέδρου,
522
01:06:52,750 --> 01:06:53,583
τις Ηνωμένες Πολιτείες.
523
01:06:54,990 --> 01:06:59,810
Συγχαρητήρια. Έλα να με δεις
στο γραφείο μας στη Φιλαδέλφεια.
524
01:06:59,870 --> 01:07:04,650
Τη Δευτέρα θα τηλεφωνήσω σε αυτή τη γραμμή
και ο βοηθός μου δεν μπορεί να κανονίσει.
525
01:07:05,470 --> 01:07:07,610
Θα σου πει τι θα κάνουμε
χρειάζομαι την ψήφο σας για να παρέχετε.
526
01:07:10,980 --> 01:07:11,813
Σας ευχαριστώ.
527
01:07:14,950 --> 01:07:16,010
Ο καφές και η μελέτη.
528
01:07:28,970 --> 01:07:33,410
Είχα παντρευτεί μια φορά. Εκείνη έδωσε
εγώ δύο όμορφα παιδιά.
529
01:07:35,570 --> 01:07:36,403
Ωστόσο,
530
01:07:36,470 --> 01:07:40,890
απαίτησε η μητέρα μου η Μαργαρίτα και τα δίδυμα
την προσοχή μου κάθε λεπτό μου
531
01:07:41,170 --> 01:07:42,003
προσωπικός χρόνος.
532
01:07:42,750 --> 01:07:47,210
Τα πράγματα έγιναν άβολα μεταξύ
η πρώην γυναίκα μου και η Μάργκαρετ.
533
01:07:47,430 --> 01:07:49,730
Έτσι χωρίσαμε φιλικά.
534
01:07:51,290 --> 01:07:53,970
Η Μάργκαρετ με μεγάλωσε μόνη της μέσα
Ρότσεστερ. Ήμασταν μόνο οι δυο μας.
535
01:07:56,190 --> 01:07:59,810
Οι γονείς της την είχαν αποκηρύξει
για ένα παιδί εκτός γάμου.
536
01:08:02,990 --> 01:08:07,930
Ήταν η μόνη μου πραγματική οικογένεια
παρά τα δίδυμα. Αργότερα στη ζωή,
537
01:08:07,950 --> 01:08:11,570
φυσικά θα σου πω
538
01:08:13,160 --> 01:08:16,410
λίγο πριν τους
θάνατος, οι γονείς της μητέρας μου,
539
01:08:17,650 --> 01:08:19,690
Διστάζω να τους αποκαλώ παππούδες μου.
540
01:08:21,400 --> 01:08:24,930
Έφτασαν τη Μάργκαρετ και εμένα
αφού διάβασε ένα άρθρο για την αναφερόμενη
541
01:08:24,930 --> 01:08:28,930
επιτυχία της πρώτης μου
εταιρεία. Στην πραγματικότητα
542
01:08:30,680 --> 01:08:34,170
δεν τα πήγαιναν καλά στο
ώρα και σύντομα να μας κλείσουμε τις πόρτες,
543
01:08:34,270 --> 01:08:36,210
αλλά αυτό δεν ήταν ακόμη γνωστό στο κοινό.
544
01:08:41,850 --> 01:08:46,010
Μαζεύω συμπεραίνεις από το δικό μας
προηγούμενες αλληλεπιδράσεις. είμαι ωμά,
545
01:08:46,980 --> 01:08:50,250
όχι υπερβολική ή
ιδιαίτερα συναισθηματική,
546
01:08:53,550 --> 01:08:54,383
αλλά η μητέρα μου,
547
01:08:57,870 --> 01:09:00,130
ήταν ανυπεράσπιστη
κόντρα στην αγανάκτησή τους.
548
01:09:01,510 --> 01:09:04,050
Υποστήριξε ότι μπορούσαν
πολύ καλά να είσαι άρρωστος ή να πεθάνει και
549
01:09:05,730 --> 01:09:10,690
πιθανότατα χρειαζόταν τα χρήματα.
Δεν μου άρεσε να βλέπω τη Μαργαρίτα,
550
01:09:10,830 --> 01:09:15,090
μια συνήθως πραγματιστική
γυναίκα μειωμένη σε τέτοια
551
01:09:15,770 --> 01:09:16,690
ματικές υποθέσεις,
552
01:09:17,100 --> 01:09:21,770
ακόμα συμφώνησε να συναντηθεί μαζί τους προσωπικά
εν μέρει για να την κατευνάσει αλλά και να
553
01:09:21,770 --> 01:09:24,090
ικανοποιώ τις περιέργειες της καταγωγής μου.
554
01:09:25,350 --> 01:09:29,930
Ξέρετε ότι είναι πραγματικά
πολύ έξυπνος ο τρόπος ο χώρος
555
01:09:30,370 --> 01:09:33,690
περιβάλλει έναν, τον αναγκασμένο
προοπτική. Νομίζω ναι, ναι.
556
01:09:34,390 --> 01:09:37,050
Μου θυμίζει α
διήγημα που διάβασα κάποτε,
557
01:09:37,950 --> 01:09:39,560
έτσι για μια βιβλιοθήκη που δεν τελειώνει ποτέ.
558
01:09:39,980 --> 01:09:42,210
Δουλεύεις κάτι
τη στιγμή ο κ. Το
559
01:09:44,210 --> 01:09:46,330
ένα τολμηρό δρομάκι; Με συγχωρείτε;
560
01:09:46,450 --> 01:09:50,930
Ήμουν ακριβώς στη μέση να το πω
φίλε την ιστορία σου. Λυπάμαι πολύ που δεν το κάνω.
561
01:09:50,980 --> 01:09:52,050
Σας παρακαλώ συγγνώμη.
562
01:10:00,910 --> 01:10:02,050
Συμφωνείτε να τα δείτε;
563
01:10:04,550 --> 01:10:08,410
Ανταλλάξαμε ευχές
από το τηλέφωνο και εγώ
προσφέρθηκε να συναντηθεί μαζί τους στις
564
01:10:08,410 --> 01:10:10,970
τη λιτή πολυκατοικία τους
σε μια γειτονική πόλη.
565
01:10:12,600 --> 01:10:15,370
Γέλασα για να συνειδητοποιήσω ότι θα το έκαναν
ήταν τόσο κοντά όλα αυτά τα χρόνια
566
01:10:16,950 --> 01:10:17,783
στο δρόμο πάνω.
567
01:10:20,250 --> 01:10:25,090
Είχα χρόνο να σκεφτώ και τελικά
έφτασε σε μια φιγούρα που ένιωθα άνετα
568
01:10:25,100 --> 01:10:29,930
στην προσφορά των δύο τους, βλέποντας ότι
ήταν είτε μου άρεσε είτε όχι,
569
01:10:30,150 --> 01:10:31,930
οι μόνοι εν ζωή συγγενείς μας,
570
01:10:32,890 --> 01:10:37,090
Με υποδέχτηκαν φιλόξενα
και έτσι μετακόμισα γρήγορα στο
571
01:10:37,520 --> 01:10:40,480
εξηγήστε ότι είχα κάνει την ποσότητα
ελέγξτε για το ποσό των 25.000 $.
572
01:10:42,680 --> 01:10:43,730
Όταν το παρέδωσα,
573
01:10:44,040 --> 01:10:47,690
εμφανίστηκαν ανακουφισμένοι αλλά ίσως
λίγο απογοητευμένος από το σχήμα.
574
01:10:48,160 --> 01:10:51,010
Ήταν ευγενικοί και
με ευχαρίστησε το ίδιο.
575
01:10:52,520 --> 01:10:57,520
Ήμουν αρκετά άβολα,
αλλά πριν φύγω βιαστικά,
576
01:10:58,600 --> 01:11:03,410
Τους έκανα μια ερώτηση, τι
θα έκανες με όλα αυτά τα λεφτά;
577
01:11:06,310 --> 01:11:09,890
Περιπλανήθηκαν για θαύματα
ή κάτι τέτοιο. Για μια στιγμή,
578
01:11:09,890 --> 01:11:14,520
όλα στην άμεση γραμμή τους
η άποψη φαινόταν επιλύσιμη, εφικτή.
579
01:11:15,350 --> 01:11:20,330
Επιτέλους θα ήταν εντάξει και
τι σκεπτικός εγγονός ήμουν
580
01:11:22,350 --> 01:11:23,183
κατά την αναχώρηση
581
01:11:25,470 --> 01:11:27,410
πριν καν φτάσω στο
άκρη του μπροστινού γκαζόν τους.
582
01:11:27,410 --> 01:11:30,010
Οι δυο τους ήρθαν τρέχοντας
έξω μετά από μένα φωνάζοντας,
583
01:11:32,120 --> 01:11:33,900
ξέχασες την υπογραφή σου, Χάρισον.
584
01:11:36,900 --> 01:11:40,220
Ζητώ το θάρρος να είμαι ειλικρινής
και να τους μιλήσω ως ενήλικες.
585
01:11:40,420 --> 01:11:42,060
Δεν το είχα ξεχάσει, είπα,
586
01:11:42,840 --> 01:11:46,420
αλλά τελικά δεν αναγκάστηκε να υπογράψει
λόγω της γκάφας της απάντησής τους.
587
01:11:51,600 --> 01:11:52,930
Το πήραν σαν ένα τέτοιο σοκ.
588
01:11:53,690 --> 01:11:56,330
Σκέφτηκα για μια στιγμή ότι μπορεί να σκοτώσει
ακριβώς εκεί στο μπροστινό τους γκαζόν,
589
01:11:56,430 --> 01:11:59,810
αλλά οι δυο τους απλώς έκλαψαν
και διαλύθηκαν σαν ζητιάνοι.
590
01:11:59,810 --> 01:12:03,810
Το όλο πράγμα ήταν πολύ περισσότερο
ενοχλητικό απ' όσο φανταζόμουν
591
01:12:07,020 --> 01:12:08,090
και έτσι χωρίς όρους
592
01:12:10,520 --> 01:12:12,370
ότι άφησαν τον Μόργκαν ήσυχο από τότε,
593
01:12:14,290 --> 01:12:17,010
Τους χτύπησα ξεχωριστά
επιταγή για $500 και υπέγραψα
594
01:12:20,040 --> 01:12:22,770
Αυτό είναι το πόσο αγαπώ
η μητέρα μου, ο κύριος Τοντ.
595
01:12:24,470 --> 01:12:25,480
Κάναμε πράγματα ο ένας για τον άλλον.
596
01:12:27,230 --> 01:12:30,520
Θα μπορούσαν όμως να περιμένουν μετά το
πώς σας είχαν φερθεί και στους δύο;
597
01:12:31,020 --> 01:12:31,510
Ναί.
598
01:12:31,510 --> 01:12:32,130
Ναί. Αυτό είναι.
599
01:12:32,130 --> 01:12:34,690
Ακριβώς όπως το βλέπω.
Κάτι πρέπει να είναι αυτό.
600
01:12:36,590 --> 01:12:38,170
Γιατί αρχιτεκτονική;
601
01:12:41,980 --> 01:12:46,050
Είναι τεστ; Όχι, δεν είναι.
602
01:12:55,590 --> 01:13:00,480
Τίποτα δεν είναι από μόνη της εξήγηση. εγώ
603
01:13:05,660 --> 01:13:10,230
υπάρχει καλύτερη περιγραφή του α
κύβο από αυτόν της κατασκευής του.
604
01:13:13,930 --> 01:13:16,750
Ήταν πόλεμος και όμως
605
01:13:18,380 --> 01:13:19,590
αυτό το καταλαβαίνω
606
01:13:22,420 --> 01:13:25,390
πολλές από τις τοποθεσίες μου
έργα που επέζησαν,
607
01:13:26,850 --> 01:13:29,710
παρέμειναν εκεί ακόμα στην πόλη
608
01:13:34,250 --> 01:13:38,980
και οι τρομερές αναμνήσεις του τι
συνέβη στην Ευρώπη πάψει να μας ταπεινώνει.
609
01:13:41,430 --> 01:13:45,590
Περιμένω να υπηρετήσουν
αντί για πολιτικό ερέθισμα
610
01:13:47,510 --> 01:13:50,950
πυροδοτώντας τις ανατροπές που
τόσο συχνά εμφανίζονται στο
611
01:13:52,210 --> 01:13:53,390
κύκλοι της ανθρωπότητας.
612
01:14:03,340 --> 01:14:07,020
Ήδη προβλέπω α
κοινοτική ρητορική, θυμός,
613
01:14:08,210 --> 01:14:09,043
φόβος.
614
01:14:11,980 --> 01:14:16,560
Όλο το ποτάμι τέτοιου
οι επιπολαιότητες μπορεί να ρέουν προς τα κάτω,
615
01:14:22,390 --> 01:14:26,480
αλλά τα κτίριά μου επινοήθηκαν
να αντέξει μια τέτοια διάβρωση.
616
01:14:27,100 --> 01:14:28,650
Η ακτογραμμή του Δούναβη.
617
01:14:34,760 --> 01:14:36,050
Τι ποιητική απάντηση.
618
01:14:39,550 --> 01:14:41,330
Πρέπει να ήταν ένας αγαπημένος καθηγητής.
619
01:14:45,150 --> 01:14:47,840
Το έχω ξαναπεί, αλλά εγώ
μάθετε τις συζητήσεις μας
620
01:14:49,420 --> 01:14:53,840
πνευματικά διεγερτικό. ΕΓΩ.
621
01:14:53,840 --> 01:14:54,680
Συμφωνώ μαζί σου.
622
01:15:01,000 --> 01:15:01,833
Όλοι παρακαλώ.
623
01:15:03,250 --> 01:15:04,140
Πάρε σου Μπράντι.
624
01:15:04,810 --> 01:15:08,420
Ελάτε μαζί μου έξω. Έχετε μια φοβερή έκπληξη.
625
01:15:14,590 --> 01:15:17,730
Που στο διάολο πας
αυτός ο Χάρισον; Κάνει παγωνιά.
626
01:15:30,600 --> 01:15:31,620
Μόνο αδερφάκι.
627
01:15:37,270 --> 01:15:42,100
Εκεί μαζί μας. Όλοι κρατήστε τα άλογά σας.
628
01:15:42,190 --> 01:15:43,023
Είμαστε εκεί.
629
01:16:08,220 --> 01:16:12,270
Εντάξει. Όπως πολλοί από εσάς γνωρίζετε,
630
01:16:13,550 --> 01:16:17,560
αυτή η χρονιά που πέρασε ήταν κάπως
δύσκολο για τον Χάρι, τη Μάγκι και τον εαυτό μου.
631
01:16:17,890 --> 01:16:21,040
Μπαμπά, κάνει πολύ κρύο εδώ έξω.
Να ξαναπάμε μέσα; Μάγκι.
632
01:16:21,180 --> 01:16:21,890
Παρακαλώ.
633
01:16:21,890 --> 01:16:22,723
Ησυχία.
634
01:16:25,310 --> 01:16:27,480
Σας έφερα όλους εδώ έξω
απόψε στο κρύο.
635
01:16:28,810 --> 01:16:33,120
Για να μην ρίξω μια ματιά πάνω μου
ώμο στο παρελθόν, αλλά να.
636
01:16:33,150 --> 01:16:36,040
Ελάτε μαζί μου στην αναζήτηση
μπροστά προς το μέλλον.
637
01:16:37,340 --> 01:16:42,160
Όπως γνωρίζετε πάνω από αυτή την άνοδο είναι
Doylestown και ούτω καθεξής σε αυτόν τον ιστότοπο
638
01:16:43,180 --> 01:16:48,080
σχεδιάζουμε να φτιάξουμε ένα κέντρο για την
κοινότητα στο όνομα της Μάργκαρετ Λι
639
01:16:48,260 --> 01:16:53,200
Βαν. Δεν είναι υπέροχο; Αυτό.
640
01:16:53,690 --> 01:16:57,400
Θα είναι ένας αρκετά ιερός χώρος που
ίσως γιατί η ψυχή μπορεί να το κατοικήσει.
641
01:16:58,440 --> 01:17:02,960
Ένα μέρος για συγκέντρωση,
στοχασμός, μάθηση.
642
01:17:04,660 --> 01:17:08,310
Και κύριε Τοθ, θα ήθελα
να το φτιάξεις για εκείνη.
643
01:17:08,630 --> 01:17:13,600
Κάτι απεριόριστο, κάτι
νέος. Αυτό σας έχει συγκλονίσει. βλέπω.
644
01:17:13,750 --> 01:17:17,410
Είμαι ευχαριστημένος. σκέφτηκα ίσως
μπορεί να το δεις να έρχεται. Οχι.
645
01:17:18,750 --> 01:17:19,690
Όχι. Άκου,
646
01:17:21,590 --> 01:17:26,450
δεν είναι τυχαίο ότι η μοίρα
μας έφερε κοντά και το
647
01:17:26,510 --> 01:17:31,330
παραμονή του θανάτου της μητέρας μου. Είμαι
καλός στο να διαβάζει τα σημάδια.
648
01:17:33,600 --> 01:17:36,380
Κύριε, δεν ξέρω τι
συνεπάγεται η προμήθεια.
649
01:17:36,520 --> 01:17:37,850
Μιλάμε για τις λεπτομέρειες στο σπίτι,
650
01:17:37,850 --> 01:17:42,420
αλλά θα αποζημιωθείτε καλά και επίσης
θα σας δοθεί μια θέση εδώ στο
651
01:17:42,620 --> 01:17:44,020
ιδιοκτησία για να ζήσει και να εργαστεί.
652
01:17:44,140 --> 01:17:49,140
Νομίζω ότι κατοικώ εδώ
θα σας επιτρέψει το χρόνο και το
653
01:17:49,140 --> 01:17:53,620
χώρο για να το συλλάβουμε σωστά
και η οικογένειά σας αν φτάσουν.
654
01:17:55,250 --> 01:17:58,500
Είναι ευπρόσδεκτοι και εδώ. Τι λέτε;
655
01:18:06,230 --> 01:18:08,980
Θα ήθελα να ζωγραφίσω κάτι
και μετά να σας το παρουσιάσει.
656
01:18:11,440 --> 01:18:15,710
Θα θέλατε να κερδίσετε την προμήθεια.
Εντάξει, μπορείς να το κάνεις.
657
01:18:17,180 --> 01:18:20,590
Κάνει κρύο. Ας επιστρέψουμε μέσα. Ερχομαι.
658
01:18:38,560 --> 01:18:42,310
Με συγχωρείτε. λυπάμαι. λυπάμαι.
659
01:18:42,630 --> 01:18:46,510
Ένας οδηγός με έφερε εδώ. εγώ
μη θυμάσαι το όνομά του. Συγνώμη.
660
01:18:47,630 --> 01:18:48,463
Πρέπει να επιστρέψω.
661
01:18:49,840 --> 01:18:53,790
Θα μπορούσε κάποιος να επικοινωνήσει με το
άνθρωπος που με άφησε σήμερα το απόγευμα;
662
01:18:53,970 --> 01:18:54,803
Ένα λεπτό παρακαλώ.
663
01:19:10,290 --> 01:19:13,350
Λυπάμαι που σε κράτησα
αναμονή. Ο Χάρισον πήγε για ύπνο.
664
01:19:13,950 --> 01:19:17,870
Σου εύχομαι καλή νυχτερινή ζωή. Θα
με βοηθάς να το βρω; έχω. Ακούω,
665
01:19:19,520 --> 01:19:22,430
Λυπάμαι τρομερά
τα θεατρικά του πατέρα μου.
666
01:19:23,380 --> 01:19:26,670
Πρέπει να σε έπιασε
φρουρά. Είναι πολύ εντάξει.
667
01:19:27,560 --> 01:19:30,390
Συχνά παίρνει αυτές τις αποφάσεις
χωρίς διαβούλευση. Εμείς οι υπόλοιποι
668
01:19:32,410 --> 01:19:34,870
δεν πήρε τίποτα από αυτά
πολύ σκληρά. Θα έπρεπε.
669
01:19:37,050 --> 01:19:38,100
Βλέπεις
670
01:19:41,210 --> 01:19:43,060
ο πατέρας μου θα ήθελε να σε προσλάβουμε.
671
01:20:07,310 --> 01:20:10,560
Hulu. Ναι.
672
01:20:28,710 --> 01:20:31,310
Δεν έχω καμία υποδομή εδώ.
673
01:20:31,650 --> 01:20:35,020
Γι' αυτό μου ζήτησε να επιβλέπω
και να σας βοηθήσει σε αυτόν τον οφειλέτη.
674
01:20:35,430 --> 01:20:37,750
Δεν έχω ιδέα αν είναι ο Παναμάς,
675
01:20:38,420 --> 01:20:42,870
αφού έχω αποστάξει το
η ουσία του ξεσπάσματος των πατέρων,
676
01:20:43,770 --> 01:20:45,830
Θα προσπαθήσω να φτιάξω μερικά
οικονομική αίσθηση του.
677
01:20:47,370 --> 01:20:48,910
Έχουμε αρκετά γεμάτο σπίτι απόψε,
678
01:20:49,090 --> 01:20:51,910
οπότε πήρα το ελεύθερο να φτιάξω
ένα μέρος για εσάς στον ξενώνα.
679
01:20:52,330 --> 01:20:53,950
Μπορούμε να έχουμε το δικό σας
στάλθηκε για το πρωί.
680
01:21:34,730 --> 01:21:35,563
Ένα λεπτό.
681
01:21:44,210 --> 01:21:47,980
Μου τηλεφωνήσατε κύριε. Ω ναι.
Μπάσλοου έλα μέσα. Είχα ένα όραμα.
682
01:21:54,020 --> 01:21:55,150
Έχω μερικά σκίτσα
683
01:21:56,660 --> 01:22:00,790
επίσης κάτι που έχω δουλέψει
για το οποίο μπορεί να ισχύει εδώ.
684
01:22:00,810 --> 01:22:02,790
Αν πρέπει να κοιτάξετε σε μια στιγμή.
685
01:22:03,090 --> 01:22:04,060
Τα μάτια μου είναι πολύ,
686
01:22:08,770 --> 01:22:09,910
Συγγνώμη; Η εμφάνισή μου.
687
01:22:10,710 --> 01:22:14,670
Έχω μάστορες στο μέτωπο
προκαλώντας ένα τρομερό βουητό στα αυτιά μου.
688
01:22:14,670 --> 01:22:19,630
Πρέπει να με αντέχεις. εγώ
δεν μπορώ να επιστρέψω πριν το χάσω.
689
01:22:20,130 --> 01:22:23,910
Τα όνειρα ξεφεύγουν. Ναι, το ξέρω
690
01:22:27,840 --> 01:22:31,190
Doylestown, είναι όμορφο
αλλά δεν είναι πολιτιστικός χώρος.
691
01:22:33,810 --> 01:22:35,670
Σίγουρα, αλλά θα μπορούσε να είναι
692
01:22:38,050 --> 01:22:42,790
αν υπήρχε αμφιθέατρο, αυτό
θα μπορούσε να φιλοξενήσει ένα φεστιβάλ θεάτρου.
693
01:22:44,500 --> 01:22:49,270
Σίγουρος. Και εκτός σεζόν, φυσικά
οι ντόπιοι μαθητές μπορούσαν να έχουν πρόσβαση.
694
01:22:50,250 --> 01:22:53,390
Ναί. Και τι κάνεις
σκέφτεσαι ένα γυμνάσιο;
695
01:22:54,060 --> 01:22:56,510
Κάποτε έκανα εξάσκηση στην πάλη
όταν ήμουν έφηβος.
696
01:22:58,190 --> 01:23:01,980
Είχα αυτές τις όμορφες αναμνήσεις από τη μητέρα μου
που με συνοδεύουν σε αγώνες στο
697
01:23:02,150 --> 01:23:05,520
γειτονικές πόλεις.
Ίσως μια πισίνα.
698
01:23:07,090 --> 01:23:07,923
Δεν μπορώ να κολυμπήσω
699
01:23:12,910 --> 01:23:17,370
και ίσως είναι πολύ ακριβό.
Μη μου μιλάς για χρήματα.
700
01:23:17,850 --> 01:23:21,850
Η Πενσυλβάνια έχει περισσότερους ιδιοκτήτες
κατεχόμενα σπίτια από οποιοδήποτε άλλο κράτος.
701
01:23:23,640 --> 01:23:28,290
Περισσότερες μικρές πόλεις και μικρές πόλεις
και περισσότεροι άνθρωποι που ζουν σε μικρά
702
01:23:28,380 --> 01:23:33,210
πόλεις από οποιοδήποτε άλλο κράτος καθώς και
μερικές από τις μεγαλύτερες πόλεις στον κόσμο.
703
01:23:36,630 --> 01:23:37,520
Όλα αυτά είναι λευκά.
704
01:23:37,520 --> 01:23:42,370
Η Πενσυλβάνια είναι πραγματικά μια χώρα αποφάσεων
ή οικογένειες που θέλουν ένα υπέροχο
705
01:23:42,370 --> 01:23:47,130
μέρος για να ζεις και να εργάζεσαι και να
απολαύστε τον πλούτο και την αναψυχή με
706
01:23:47,230 --> 01:23:48,650
κοντινή απασχόληση.
707
01:24:09,060 --> 01:24:10,370
Μην του μιλάς για χρήματα.
708
01:24:11,960 --> 01:24:15,560
Μίλησα με τους φίλους μας στο
Bucks County Δημάρχου ή ζεστό
709
01:24:15,560 --> 01:24:20,210
πρόσβαση σε τοπική και κρατική χρηματοδότηση
ευκαιρίες για λογαριασμό του έργου μας
710
01:24:21,150 --> 01:24:25,010
αν είμαστε διατεθειμένοι να ορίσουμε ένα συγκεκριμένο
711
01:24:27,100 --> 01:24:31,560
και ουσιαστικό συστατικό του
Κέντρο Χριστιανικής Εκκλησίας.
712
01:24:34,470 --> 01:24:37,560
Αλλά είναι μια κοινότητα
κέντρο για όλους τους ανθρώπους.
713
01:24:39,800 --> 01:24:40,633
Τι θέλουν;
714
01:24:42,210 --> 01:24:46,600
Έχω την εντύπωση ότι είναι
περιμένοντας κάτι πιο συγκεκριμένο και
715
01:24:46,600 --> 01:24:49,170
έχει νόημα από αυτό για το EMR τους.
716
01:24:50,640 --> 01:24:54,810
Αυτό εν αναμονή της έγκρισής τους για το
συνολική πρόταση. Φυσικά. Με συγχωρείτε.
717
01:24:55,060 --> 01:24:58,170
Ένα αμφιθέατρο, ένα γυμνάσιο,
718
01:24:59,290 --> 01:25:02,170
ένας πατέρας της βιβλιοθήκης το περιέγραψε περισσότερο.
719
01:25:03,960 --> 01:25:06,410
Τι ήταν ένα αναγνωστήριο για το κοινό;
720
01:25:12,130 --> 01:25:14,930
Μια βιβλιοθήκη και ένα τσάπα.
721
01:25:17,350 --> 01:25:21,330
Δηλαδή τέσσερα νομοσχέδια προσθέτοντας τέσσερα. Ούτε ένα.
722
01:25:23,480 --> 01:25:28,480
Είναι φιλόδοξο. Νόμιζα ότι θα σου άρεσε.
723
01:25:33,330 --> 01:25:36,600
Έκανα μια κλήση στο συχνό μας
εργολάβος, Leslie Woodrow.
724
01:25:37,980 --> 01:25:42,130
Αρχικά δουλέψαμε με τη Leslie ως ένα
των αξιωματικών μηχανικών πλοίων μας,
725
01:25:42,270 --> 01:25:46,560
αλλά εποπτεύεται αρκετά σημαντικά
κατασκευαστικά έργα για εμάς.
726
01:25:46,560 --> 01:25:48,480
Εφόσον περιλαμβάνονται αυτά τα γραφεία,
727
01:25:49,830 --> 01:25:53,560
ο πατέρας μου εκχωρεί α
ποσό $850.000 για το έργο,
728
01:25:53,850 --> 01:25:58,600
που μου φαίνεται πολύ λογικό αν όχι
729
01:25:58,770 --> 01:26:02,600
υπερβολικός. Αν η Λέσλι
συμφωνεί να επιβιβαστεί,
730
01:26:02,600 --> 01:26:05,050
τότε θα τον βάλω να ξεκινήσει ένα
προϋπολογισμό για εμάς αμέσως.
731
01:26:07,310 --> 01:26:12,210
Αυτή η κατανομή των 850.000
περιλαμβάνει τις αμοιβές
732
01:26:12,550 --> 01:26:15,890
για τον εαυτό σας. Και τέλος, επίσης,
733
01:26:16,260 --> 01:26:20,970
προχωρήσαμε και κανονίσαμε
για να αρχίσω να σας εξασφαλίζω άδεια εδώ μέσα
734
01:26:20,970 --> 01:26:25,520
Πενσυλβάνια. Λοιπόν, ας αρχίσουμε να σκάβουμε.
735
01:26:39,800 --> 01:26:40,633
Ελισάβετ.
736
01:29:02,080 --> 01:29:02,913
Καλός.
737
01:29:08,510 --> 01:29:12,890
Η συνολική έκταση είναι 2.684 τετραγωνικά μέτρα.
738
01:29:13,400 --> 01:29:17,810
Συμπεριλαμβανομένου ενός αρκετά μεγάλου συστήματος συμπυκνωμάτων
για τη συλλογή όμβριων υδάτων κάτω του βαθμού
739
01:29:18,390 --> 01:29:22,490
στενά ανοίγματα που βλέπετε εδώ
και εδώ είναι φεγγίτες.
740
01:29:22,760 --> 01:29:27,730
Μπορούν επίσης να θεωρηθούν ως οριοθετήσεις
μονάδων χώρου εκατέρωθεν
741
01:29:27,910 --> 01:29:28,190
του.
742
01:29:28,190 --> 01:29:32,530
Η είσοδος. Αυτές οι μονάδες
είναι μετατρέψιμα, πολυλειτουργικά.
743
01:29:32,960 --> 01:29:35,730
Προσφέρουν συνολική χωρητικότητα 500 ατόμων.
744
01:29:36,000 --> 01:29:37,450
Πρόσωπα σε κάθε πλευρά.
745
01:29:38,190 --> 01:29:42,810
Συστήματα Oke για καθίσματα
και επιτρέπουν την αποθήκευση
746
01:29:44,980 --> 01:29:47,730
αίθουσα συνεδριακού γυμνασίου.
747
01:29:48,620 --> 01:29:52,690
Αυτά τα δωμάτια είναι πιο standard
το μέγεθος είναι προκατασκευασμένο σκυρόδεμα.
748
01:29:53,150 --> 01:29:57,930
Το παρεκκλήσι στην καρδιά του κτιρίου
σε αντίθεση με ένα άλλο κομμάτι του
749
01:29:57,990 --> 01:29:59,930
μάρμαρο από τα βουνά της Καρέρα.
750
01:30:00,020 --> 01:30:03,010
Δεν μπορούμε να δούμε ότι υπηρετούμε ως το
κεντρικό τμήμα του ινστιτούτου. Βασανίζω,
751
01:30:03,010 --> 01:30:03,890
τι πιστεύετε για το.
752
01:30:03,920 --> 01:30:06,370
Το γυμνάσιο είναι εκτός πλάι
έτσι; Δεν είμαι σίγουρος.
753
01:30:07,970 --> 01:30:09,410
Νομίζω ότι μοιάζει με στρατώνα.
754
01:30:09,480 --> 01:30:11,410
Λοιπόν αυτό είναι ίσως επειδή
δεν στρατολόγησες ποτέ τον Χάρι.
755
01:30:13,850 --> 01:30:16,560
Νομίζω ότι όλα είναι υπέροχα
έκπληξη. Συνεχίζω. Λέμε.
756
01:30:17,050 --> 01:30:17,883
Επιδεικνύω.
757
01:30:20,720 --> 01:30:24,890
Όταν ο ήλιος ταξιδεύει από την ανατολή προς τη δύση,
758
01:30:27,100 --> 01:30:30,170
ξύλινα δοκάρια που βρίσκονται στο
η βάση των πύργων
759
01:30:31,680 --> 01:30:35,730
θα ενωθούν για να σχηματίσουν το σύμβολο
ενός σταυρού πάνω στο βωμό
760
01:30:36,670 --> 01:30:40,250
και μετά είναι
φωτεινός. Εκτακτος.
761
01:30:41,510 --> 01:30:42,343
Τι υπέροχο.
762
01:30:42,710 --> 01:30:44,170
Μάγκυ θα τηλεφωνήσεις για καφέ;
763
01:30:46,130 --> 01:30:47,490
Νομίζω ότι είναι όμορφο ο κύριος Το.
764
01:30:48,260 --> 01:30:51,330
Σας ευχαριστώ. Τι είναι το
ύψος αυτών των πραγμάτων;
765
01:30:51,990 --> 01:30:56,410
Έξι ή επτά μέτρα επίσης. Και
σε καταλαβα καλα?
766
01:30:57,310 --> 01:31:01,010
Πάνω από 800.000 τετραγωνικά πόδια επιφάνειας;
767
01:31:02,240 --> 01:31:05,290
Λοιπόν, αν μπορούμε να αντέξουμε οικονομικά
αυτά τα υλικά καθόλου,
768
01:31:05,310 --> 01:31:10,210
Πλοία από μάρμαρο πυριτίου κ. Van Buren
έξω από την κομητεία Talladega και αυτό
769
01:31:10,260 --> 01:31:14,330
μπορεί να ήταν εφικτό αν κατάφερνα να κάνω αιώρηση
μερικές χάρες. Με όλο τον σεβασμό,
770
01:31:14,510 --> 01:31:14,930
διαθέτω.
771
01:31:14,930 --> 01:31:19,850
Τα υλικά τόσο σκυρόδεμα είναι στιβαρά και
772
01:31:19,850 --> 01:31:20,683
φτηνός.
773
01:31:21,210 --> 01:31:24,010
Σκυρόδεμα. Δεν είναι πολύ ελκυστικό.
774
01:31:25,040 --> 01:31:27,370
Ίσως θα μπορούσαμε να χωρίσουμε το
διαφορά στα υλικά.
775
01:31:32,300 --> 01:31:36,270
Ευτυχώς, η αισθητική του κτιρίου
δεν χρησιμοποιείται για την επίλυση του κ. Woodrow
776
01:31:38,250 --> 01:31:42,990
και πυρίτιο. Το μάρμαρο είναι λευκό
σαν ένα φύλλο χαρτιού.
777
01:31:43,580 --> 01:31:48,550
Αυτό που έχω εδώ είναι μπλε και γκρι. Ο
πιο απαλή φλέβα. Προτιμώ το ιταλικό.
778
01:31:48,620 --> 01:31:49,453
Είναι πιο κατάλληλο.
779
01:31:50,020 --> 01:31:52,750
Λοιπόν πρέπει να κάνουμε κάποια έρευνα αλλά.
780
01:31:53,430 --> 01:31:57,990
Ξέρω κάποιον ταλαντούχο, Ιταλό
ο μασόνος μπορεί να είχε αναθέσει πριν.
781
01:31:58,690 --> 01:31:58,970
Ω.
782
01:31:58,970 --> 01:32:03,930
Άλλη μια λεπτομέρεια πριν ξεχάσω το όνομα.
Θέλω να βεβαιωθώ ότι είναι ορατό. Ναι.
783
01:32:04,550 --> 01:32:07,450
Κύριε. Είναι πραγματικά αυτό που φανταζόσασταν;
784
01:32:08,630 --> 01:32:11,410
Μου διαφεύγει κάτι; Όταν τηλεφώνησε ο Χάρι,
785
01:32:11,470 --> 01:32:13,650
μου το περιέγραψε αυτό
ως προσωπικό έργο.
786
01:32:14,100 --> 01:32:17,090
Αν τελικά αυτό είναι
εγκατασταθείτε σε κάτι τέτοιας κλίμακας,
787
01:32:17,430 --> 01:32:19,970
το χρονοδιάγραμμα θα χρειαστεί
να είναι αρκετά ρυθμιζόμενο.
788
01:32:20,190 --> 01:32:23,010
Προτιμώ να είμαι ζωντανός στο 18%
παρά νεκρό με τον πρώτο ρυθμό.
789
01:32:23,870 --> 01:32:28,810
Δεν θα υπερβούμε τις χορηγήσεις μας.
Η γιαγιά σου λάτρευε το μάρμαρο. Βασανίζω,
790
01:32:28,810 --> 01:32:30,970
που βρισκόμαστε με τα δικά μας
συζητήσεις με το γραφείο του δημάρχου;
791
01:32:31,040 --> 01:32:34,970
Μας περιμένουν.
Καλός. Σπρώξτε τα μαζί.
792
01:32:35,720 --> 01:32:37,170
Είναι καλό. Σας ευχαριστώ.
793
01:33:14,760 --> 01:33:15,850
Πρωί Λέσλι.
794
01:33:17,220 --> 01:33:19,130
Μη μου πεις ότι δεν σηκώνεσαι.
795
01:33:20,910 --> 01:33:22,130
Δύο λεπτά και είμαι έτοιμος.
796
01:33:22,880 --> 01:33:25,490
Θα σου δώσω τρία αν
το χρησιμοποιείτε για να ξεπλυθείτε.
797
01:33:27,140 --> 01:33:27,973
Τρία.
798
01:33:29,040 --> 01:33:29,873
Θα περιμένω έξω.
799
01:33:35,800 --> 01:33:38,740
Μεγάλη μέρα. Μεγάλη μέρα. Σηκώνω.
800
01:33:44,350 --> 01:33:47,060
Ο Δήμαρχος δεν έχει όλη μέρα.
Λέσλι. είμαστε καλά. Βασανίζω,
801
01:33:48,290 --> 01:33:52,500
ο πατέρας σου θα έρθει μαζί μας ως
Λοιπόν; Όχι. Είναι στο εξωτερικό για επαγγελματικούς λόγους.
802
01:33:52,680 --> 01:33:56,900
Φοβάμαι ότι στέλνει τους χαιρετισμούς του. Αυτό
είναι ένα έργο με το οποίο είναι πολύ παθιασμένος.
803
01:33:57,250 --> 01:33:58,380
Είναι προτεραιότητα για εμάς.
804
01:33:58,960 --> 01:34:02,340
Ρώτησε αν μπορούσε να σε πάρει τηλέφωνο
αύριο για να τα συζητήσουμε όλα μαζί σας
805
01:34:02,540 --> 01:34:04,140
ευκολία. Φυσικά. Λοιπόν σίγουρα.
806
01:34:04,560 --> 01:34:07,780
Το ασήμι στο γραφείο μου μπορεί να γίνει μόνο
περίπου οποιαδήποτε ώρα αύριο το απόγευμα.
807
01:34:12,010 --> 01:34:16,850
Συγνώμη. Λοιπόν αυτό είναι.
808
01:34:17,930 --> 01:34:21,940
Διαφορετικός. Πολύ μοντέρνο. Ναί.
809
01:34:22,010 --> 01:34:24,580
Εντάξει, περπάτα μας
αυτό που έχεις στο μυαλό σου.
810
01:34:25,420 --> 01:34:27,260
Μόνο κατασκευαστική φάση.
811
01:34:28,030 --> 01:34:32,850
Θα δημιουργήσουμε πάνω από 80 τοπικά
δουλειές, ξυλουργοί, ζωγράφοι,
812
01:34:33,450 --> 01:34:36,140
άνω των 150 με την ολοκλήρωση,
813
01:34:37,080 --> 01:34:40,620
οπότε η εγκατάσταση θα
πρέπει να στελεχωθεί μόνιμα.
814
01:34:41,370 --> 01:34:43,140
Πότε θα απαντήσεις
οι ερωτήσεις στο κουτί;
815
01:34:57,690 --> 01:35:01,170
θα ήθελα επίσης
απευθυνθείτε σε μερικά από τα γραπτά
816
01:35:02,770 --> 01:35:06,970
ανησυχίες και σχόλια
μας υποβλήθηκε ανώνυμα
817
01:35:07,540 --> 01:35:09,130
ενόψει της αποψινής συζήτησης.
818
01:35:11,210 --> 01:35:14,010
Ερωτήσεις που διερευνούν το προσωπικό μου υπόβαθρο,
819
01:35:15,560 --> 01:35:19,930
κληρονομική και ιδεολογική
πειστικότητα. Αν θέλεις
820
01:35:23,310 --> 01:35:24,560
ως ξένο άτομο
821
01:35:26,670 --> 01:35:29,290
και νεοφερμένος να κάνει και πέτρα.
822
01:35:30,090 --> 01:35:32,090
Βλέπω μια κοινότητα που έχει ανάγκη.
823
01:35:34,190 --> 01:35:39,050
Και αυτό είναι το μόνο μου
όραμα συνάφειας.
824
01:35:41,050 --> 01:35:45,310
Ο κ. Van Boran ένας γενναιόδωρος προστάτης και
825
01:35:45,440 --> 01:35:48,670
ασκώντας προτεστάντη και θα.
826
01:35:48,920 --> 01:35:50,910
Φτιάξτε ένα μέρος που θα σας ελκύσει,
827
01:35:50,920 --> 01:35:54,060
συγκεντρώνονται και εμπνέουν να λατρεύουν.
828
01:35:56,050 --> 01:36:00,150
Μπορείτε να είστε σίγουροι ότι θα το κάνουμε
τιμά τις παραδόσεις του do Yellowstone.
829
01:36:01,530 --> 01:36:06,470
Η Μάργκαρετ Λι Μπάμπο
Κέντρο Δραστηριότητας Δημιουργίας
830
01:36:07,140 --> 01:36:11,550
θα είναι η εκδήλωσή του,
ένα ορόσημο το οποίο.
831
01:36:11,740 --> 01:36:16,550
Διακηρύσσει όχι μόνο εγώ
είμαι νέος αλλά είμαι μέρος του
832
01:36:16,560 --> 01:36:21,510
η νέα αίθουσα. Παρακαλώ να περάσετε
πώς το λες,
833
01:36:21,970 --> 01:36:22,990
όχι ο πυρσός.
834
01:36:38,660 --> 01:36:40,750
Εδώ έχουμε το εσωτερικό του παρεκκλησίου.
835
01:36:42,600 --> 01:36:45,270
Είναι κατάλληλο για 119 άτομα
836
01:36:48,850 --> 01:36:51,950
κάντε το ηλιοβασίλεμα.
837
01:36:57,250 --> 01:36:58,083
Το μεσημέρι.
838
01:37:19,650 --> 01:37:23,470
Ένα από τα πιο βασικά προϊόντα σε
ο κόσμος σήμερα και είχε το ταπεινό του
839
01:37:23,470 --> 01:37:25,270
αρχή σε μια μικρή πόλη.
840
01:37:25,410 --> 01:37:28,060
Φωλιά ανάμεσα στο πράσινο
λόφους του όρους Πενσυλβάνια.
841
01:37:45,180 --> 01:37:45,810
Ισως.
842
01:37:45,810 --> 01:37:49,710
Κανένας παράγοντας δεν ήταν μεγαλύτερος
σημασία στη μακρινή πορεία των Αμερικανών
843
01:37:49,990 --> 01:37:51,790
πρόοδος από την Πενσυλβάνια. Ατσάλι.
844
01:38:07,260 --> 01:38:10,450
Χάλυβας για μεγάλους λογαριασμούς, χάλυβας για γέφυρες,
845
01:38:11,340 --> 01:38:12,490
χάλυβας για αυτοκίνητα.
846
01:38:19,620 --> 01:38:21,130
Χάλυβας απεικονίζει σε
847
01:38:24,400 --> 01:38:25,233
διακηρύσσει
848
01:38:33,830 --> 01:38:36,170
για τα όπλα του πολέμου και
ο μηχανισμός της ειρήνης.
849
01:39:24,830 --> 01:39:25,663
Το λάδι.
850
01:49:27,630 --> 01:49:28,463
Υπάρχει χώρος εκεί.
851
01:53:57,230 --> 01:53:58,580
Δεξιά αριστερά στα αριστερά.
852
01:54:21,380 --> 01:54:23,090
Θα μπορούσαν να περάσουν από δίπλα μας; Ω,
853
01:54:23,090 --> 01:54:25,330
ένας συνεργάτης της Νέας Υόρκης
επιβεβαίωσαν ότι τα κατάφεραν.
854
01:54:31,510 --> 01:54:32,530
Αυτοί είναι εκεί;
855
01:54:35,390 --> 01:54:36,250
Όχι. Ότι δεν είναι αυτοί.
856
01:55:34,560 --> 01:55:37,080
Δεν ήθελα να απογοητευτεί.
857
01:55:54,560 --> 01:55:55,650
Καλώς ήρθατε στην Αμερική.
858
01:56:01,950 --> 01:56:04,170
Τι υπέροχο να επιτέλους
κάνε τη γνωριμία σου.
859
01:56:04,540 --> 01:56:07,930
Υπήρχε μια χρονική περίοδος εκεί
όπου νομίζαμε ότι σε είχε φτιάξει.
860
01:56:08,460 --> 01:56:09,610
Δεν είναι συναρπαστικό;
861
01:56:10,000 --> 01:56:13,890
Συνάντηση με τους σημαντικούς άλλους
μεγάλων καλλιτεχνών και στοχαστών.
862
01:56:13,980 --> 01:56:15,850
Σας ευχαριστώ που φροντίζετε τον αφέντη μου.
863
01:56:16,430 --> 01:56:17,930
Ως άτομο με μοναδικά προνόμια,
864
01:56:18,160 --> 01:56:23,090
Πάντα πίστευα ότι είναι καθήκον μας
γαλουχήσει τα καθοριστικά ταλέντα της εποχής μας.
865
01:56:23,850 --> 01:56:28,490
Φυσικά στερούμαι τίποτα
τέτοιο ταλέντο. Να πω την αλήθεια,
866
01:56:31,410 --> 01:56:34,090
Είμαι απίστευτα emus
άτομα σαν αυτόν.
867
01:56:34,450 --> 01:56:37,930
Δεν πρέπει να είμαι αλήθεια. Ο κύριος Van B φαίνεται
έχεις κάνει πολύ καλά για τον εαυτό σου.
868
01:56:37,930 --> 01:56:38,410
Πατέρες.
869
01:56:38,410 --> 01:56:41,050
Σκάβοντας για κομπλιμέντα.
Μην το διπλασιάζεις.
870
01:56:41,950 --> 01:56:44,290
Το ακίνητο είναι όμορφο, έτσι δεν είναι;
871
01:56:46,510 --> 01:56:49,730
Συγχωρέστε με. Είμαι εγώ
το προφέρεις σωστά;
872
01:56:49,750 --> 01:56:52,130
Ωραία. Μια χαρά.
873
01:56:52,760 --> 01:56:56,330
Μη διστάσετε να με φωνάξετε Ελισάβετ
αν το προτιμάτε και.
874
01:56:56,330 --> 01:56:57,850
Τα αγγλικά σου είναι εντυπωσιακά.
875
01:56:58,140 --> 01:57:03,010
Σας ευχαριστώ. Σπούδασα στο πανεπιστήμιο
στην Αγγλία. Ω, πού;
876
01:57:04,030 --> 01:57:04,863
Οξφόρδη.
877
01:57:05,310 --> 01:57:09,970
Για να σπουδάσω αγγλικά και επέστρεψα
σπίτι για επικοινωνίες.
878
01:57:10,350 --> 01:57:10,570
Και.
879
01:57:10,570 --> 01:57:11,410
Έκανες τίποτα με αυτό;
880
01:57:11,870 --> 01:57:15,690
Ναί. Έγραψα για ένα λαϊκό
εθνικό χαρτί στο σπίτι.
881
01:57:16,120 --> 01:57:16,953
Το όνομά σου είπε.
882
01:57:18,010 --> 01:57:20,290
Ένας δημοσιογράφος. Πολιτιστικός.
883
01:57:21,080 --> 01:57:22,010
Εξωτερικές υποθέσεις.
884
01:57:22,400 --> 01:57:26,530
Λοιπόν, ίσως μπορείς να βοηθήσεις τον άντρα σου
ακούγεται λιγότερο σαν να λάμπει παπούτσια για α
885
01:57:26,530 --> 01:57:27,000
μισθός.
886
01:57:27,000 --> 01:57:27,490
Δεν έχω.
887
01:57:27,490 --> 01:57:28,690
Τους είπες οτιδήποτε για μένα.
888
01:57:28,790 --> 01:57:31,290
Επίσης; Πόσο καιρό ήσουν
εδώ τώρα; Τέσσερα, πέντε χρόνια.
889
01:57:32,070 --> 01:57:33,690
Δεν έχεις πια δικαιολογία.
890
01:57:37,350 --> 01:57:40,090
Συγγνώμη, παρασύρθηκα λίγο
εκεί. Θα το περάσατε πίσω;
891
01:57:55,810 --> 01:57:56,650
Μια δεκάρα σώθηκε.
892
01:58:01,630 --> 01:58:06,610
Σοφία. Είναι σωστό Jo;
893
01:58:11,160 --> 01:58:12,690
Καταλαβαίνει αγγλικά;
894
01:58:13,190 --> 01:58:17,050
Ναί. Ναι, ναι.
895
01:58:17,830 --> 01:58:19,090
Καταλαβαίνει πολύ καλά.
896
01:58:21,310 --> 01:58:22,570
Η γυναίκα πίσω από τον άντρα.
897
01:58:32,970 --> 01:58:33,090
ΕΓΩ.
898
01:58:33,090 --> 01:58:35,890
Πες μια λέξη. το έκανα.
899
01:58:38,710 --> 01:58:42,820
Ναι κύριε. Εκτός αν είναι σύσταση. Έχουμε
έδειξε τα σχέδια σε άλλον αρχιτέκτονα.
900
01:58:42,920 --> 01:58:47,810
Τι; ΠΟΥ; Μόνο κάποιος που δουλέψαμε
με στο πολυκατάστημα στο κέντρο της πόλης.
901
01:58:48,140 --> 01:58:51,570
Αυτές είναι μικρές αλλαγές. Μέρη
νόμιζαν ότι μπορεί να γλιτώσουμε μια δεκάρα.
902
01:58:53,000 --> 01:58:53,830
Nalo.
903
01:58:53,830 --> 01:58:57,410
Ο Λέσλι είναι κάτω από το λεωφορείο. Ναι αυτός
είναι. Για αυτό τον πληρώνουμε
904
01:58:59,750 --> 01:59:01,370
γυναικεία ζωή.
905
01:59:36,920 --> 01:59:40,690
Ακόμα κι όταν ήταν εδώ,
ήταν τόσο όμορφη.
906
02:00:18,070 --> 02:00:22,530
Αν θέλετε να ξεκινήσετε μια σειρά μαζί μου,
Θα μπορούσα επίσης να επεξεργαστώ τα αγγλικά μου.
907
02:00:22,640 --> 02:00:26,850
Σταματήστε το. Τα αγγλικά σας. Είναι τέλεια
Εντάξει. Ήταν ένα αστείο χωρίς φαντασία.
908
02:00:26,850 --> 02:00:28,410
Είπε για σένα που γυαλίζεις παπούτσια.
909
02:00:35,170 --> 02:00:38,250
Αύριο θα σε πάω να δεις κάποιον
910
02:00:40,140 --> 02:00:40,973
ειδικός.
911
02:00:43,700 --> 02:00:44,890
Μην θυμώνεις μαζί μου.
912
02:00:51,890 --> 02:00:55,010
Δεν θέλετε να είστε μαζί
εγώ πια. Αυτή η ανοησία.
913
02:00:57,030 --> 02:00:58,130
Νομίζεις ότι δείχνω μεγαλύτερος;
914
02:01:02,750 --> 02:01:03,583
Είμαστε όλοι.
915
02:01:04,580 --> 02:01:06,250
Δεν μπορείς να μου πεις τίποτα καλό;
916
02:01:07,490 --> 02:01:08,850
σε αγαπώ. Δεν μπορείς Καρλ.
917
02:01:19,910 --> 02:01:20,890
Ω, αυτό είναι τρελός πόνος;
918
02:01:25,140 --> 02:01:25,973
Μην το κάνετε.
919
02:01:27,460 --> 02:01:29,650
Μην χωρίς εσένα σωματικά
920
02:01:33,420 --> 02:01:34,253
δεν θα το κάνεις.
921
02:01:38,540 --> 02:01:43,210
Όνειρα κάθε βράδυ.
922
02:01:43,370 --> 02:01:44,810
Ονειρεύτηκα ότι ήμουν μαζί σου.
923
02:01:48,210 --> 02:01:52,850
Ξέρω τι έκανες τελευταία
νύχτα. Δεν πειράζει.
924
02:01:54,320 --> 02:01:55,570
Τι λες;
925
02:02:00,370 --> 02:02:05,370
Ξέρω, ξέρω. Δεν μπορώ να το κάνω.
926
02:02:05,970 --> 02:02:10,810
Ξέρω τα πάντα. δεν θέλω
να το κάνεις τώρα. Βλέπεις,
927
02:02:13,330 --> 02:02:17,490
Αρρώστησα Μαρία. Δεύτερος
928
02:02:19,690 --> 02:02:20,770
Θα μπορούσα να προσευχηθώ.
929
02:02:23,010 --> 02:02:26,690
Άκουσα να είμαι μαζί σου
και με αρρώστησε.
930
02:02:29,370 --> 02:02:30,210
παραλίγο να πεθάνω
931
02:02:32,280 --> 02:02:34,970
μεταξύ ζωής και θανάτου.
932
02:02:37,530 --> 02:02:40,050
Άρχισα να έχω φαντασιώσεις για σένα
933
02:02:41,870 --> 02:02:46,610
αλλά κατάλαβα ότι ήταν
καθόλου φαντασιώσεις
934
02:02:49,110 --> 02:02:49,943
αλλά οράματα.
935
02:02:54,770 --> 02:02:55,603
ήμουν μαζί σου
936
02:03:01,350 --> 02:03:04,290
όλη την ώρα. ήμουν μαζί σου.
937
02:03:10,560 --> 02:03:11,393
Θέλω;
938
02:03:15,930 --> 02:03:18,650
Ήμουν μαζί σου όλη την ώρα.
939
02:03:23,570 --> 02:03:27,170
Ξέρω όλα όσα σου έχουν συμβεί
940
02:03:29,390 --> 02:03:30,223
και εγω
941
02:03:35,020 --> 02:03:35,853
ποτέ.
942
02:03:45,910 --> 02:03:50,490
Αγάπη μου δεν μπορώ να παντρευτώ
πια. Δεν το ήθελα.
943
02:03:53,950 --> 02:03:54,783
Δεν μπορείς.
944
02:04:08,670 --> 02:04:09,890
Μπορούμε να ξεκινήσουμε ξανά.
945
02:04:38,230 --> 02:04:40,210
Μάγκι Λι, άσε μου λίγο χρώμα μαλλιών.
946
02:04:41,390 --> 02:04:42,490
Είναι υπέροχο αγαπητέ.
947
02:04:47,870 --> 02:04:48,890
Ναι αγάπη μου.
948
02:04:49,550 --> 02:04:51,250
Το μοντέλο είναι όμορφο αγάπη μου.
949
02:04:53,990 --> 02:04:54,823
Τόσο όμορφο.
950
02:04:57,220 --> 02:04:57,950
Σας ευχαριστώ.
951
02:04:57,950 --> 02:05:01,890
Πηγαίνουμε στην πόλη σήμερα το απόγευμα
για να δεις ο. Θα ήθελες να έρθεις;
952
02:05:04,970 --> 02:05:08,610
Έχω κάτι σήμερα το απόγευμα. Δεν μπορώ.
953
02:05:14,250 --> 02:05:15,083
Μου έλειψε.
954
02:05:21,480 --> 02:05:25,490
Απλώς τον κοιτάζω στο
πίσω. Στο άλλο δωμάτιο.
955
02:05:29,550 --> 02:05:30,383
κάνω κάστινγκ.
956
02:05:46,760 --> 02:05:49,850
Ίσως θα έπρεπε να εγκαταλείψουμε κάποια
μαθήματα γλώσσας σήμερα το απόγευμα.
957
02:05:51,350 --> 02:05:54,850
Θα μπορούσατε να πάρετε το λεωφορείο
στα θετικά σου,
958
02:05:54,850 --> 02:05:56,930
που είναι η τελευταία θέση
θα ήθελες να είσαι,
959
02:05:57,270 --> 02:06:01,970
αλλά θα είναι καλό για σένα και
Μπορώ να ενημερώσω τον εκπαιδευτή
960
02:06:02,230 --> 02:06:06,450
ή οποιονδήποτε σχετικά με την κατάστασή σας
ακούγοντας με. Βαβυλών,
961
02:06:06,670 --> 02:06:07,690
σε φτάνουμε μέχρι εδώ.
962
02:06:14,820 --> 02:06:16,050
Που μιλάς η κυρία σου;
963
02:06:17,180 --> 02:06:18,250
Πηγαίνουμε στην πόλη.
964
02:06:18,820 --> 02:06:20,650
Ποια πόλη; Έχουμε πολλά κοντά.
965
02:06:20,730 --> 02:06:22,770
Φιλαδέλφεια για επίσκεψη. Οικογένεια.
966
02:06:23,430 --> 02:06:27,850
Είναι ο Αμερικανός ξάδερφος. Φυσικά.
Η πόλη λοιπόν; Ναί. Ναι η πόλη.
967
02:06:28,510 --> 02:06:31,690
Και εμείς επίσης. Λοιπόν, μην στέκεσαι εκεί.
968
02:06:32,070 --> 02:06:35,450
Αφήστε μας να σας δώσουμε και σας
θεία σου ασανσέρ. Σας ευχαριστώ.
969
02:06:39,130 --> 02:06:41,370
Έχω έναν φίλο στο New
Γιορκ, δημοσιογράφος.
970
02:06:41,370 --> 02:06:44,290
Είναι πάντα σε επιφυλακή για νέα
ταλέντο. Να του αναφέρω εσένα;
971
02:06:44,720 --> 02:06:46,770
Είναι πολύ ευγενικό εκ μέρους σου. Στέφαν Μπούρεν.
972
02:06:49,160 --> 02:06:51,010
Αυτό σημαίνει ότι θα είχα
να εργαστεί έξω από τη Νέα Υόρκη.
973
02:06:51,240 --> 02:06:54,450
Λοιπόν ίσως στην αρχή.
Δεν έχεις δουλειά ακόμα,
974
02:06:54,510 --> 02:06:56,090
ας μην προλαβαίνουμε λοιπόν.
975
02:06:56,350 --> 02:06:59,250
Φυσικά και όχι. δεν το έκανα
σημαίνει ότι είναι αλαζονικό.
976
02:06:59,470 --> 02:07:00,303
Όχι, όχι.
977
02:07:02,590 --> 02:07:05,530
Σε κάθε περίπτωση θα μπορούσες πάντα
μεταβείτε εκεί μαζί μου στην αρχή.
978
02:07:05,870 --> 02:07:07,010
Είμαι εκεί από Δευτέρα έως Παρασκευή.
979
02:07:08,910 --> 02:07:13,330
Ναι, θα μπορούσε να είναι μια χαρά. θα ήθελα
πρέπει να μιλήσω με τον Λάσλο.
980
02:07:13,440 --> 02:07:16,090
Λοιπόν μπορώ να σας διαβεβαιώσω όταν αλέθετε
διαλείμματα θα έχει γεμάτα τα χέρια.
981
02:07:17,390 --> 02:07:20,650
Και εκτός αυτού μου αρέσει να δείχνω
φίλους γύρω από το Μανχάταν.
982
02:07:21,310 --> 02:07:23,250
Δεν μπορείς να έχεις δει πολλά
από αυτό στο δρόμο σας εδώ.
983
02:07:23,720 --> 02:07:25,730
Ο τερματικός σταθμός του Penn Station είναι πολύ ωραίος.
984
02:07:26,070 --> 02:07:30,050
Είναι πολύ ωραίο. Ένα λάκκο είναι έτσι
γεμάτο αλήτες αυτές τις μέρες.
985
02:07:30,050 --> 02:07:32,250
Καυγάδες γυναίκες και παιδιά
με τα χέρια απλωμένα.
986
02:07:32,250 --> 02:07:36,250
Παρατάσσονται και εκτείνονται από τους τοίχους
σαν αναπόσπαστο στο ίδιο το θεμέλιο του
987
02:07:36,250 --> 02:07:37,490
σαν κάποιος στοιχειωμένος τοίχος.
988
02:07:37,720 --> 02:07:39,530
Ίσως γι' αυτό ένιωσα τόσο σαν στο σπίτι μου.
989
02:07:40,710 --> 02:07:45,650
Είμαι η ίδια πρώην κυρία της τσάντας
που επίσης απολαμβάνει το
990
02:07:45,650 --> 02:07:46,650
έργο των Ολλανδών Δασκάλων.
991
02:07:48,520 --> 02:07:53,090
Επίγειες Απολαύσεις. Το άκουσες
όπως ακριβώς είχα σκοπό. Τετραπέρατος.
992
02:07:55,090 --> 02:07:56,650
Αναπόσπαστο στο θεμέλιο του.
993
02:07:57,850 --> 02:08:00,770
Το τοιχογραφικό διακοσμητικό δεν είναι τίποτα
να κάνει με το ίδρυμα.
994
02:08:02,230 --> 02:08:03,063
Άγγιγμα.
995
02:08:04,580 --> 02:08:06,570
Πού το πήρες
πάθος για την αρχιτεκτονική;
996
02:08:06,990 --> 02:08:08,090
Α, έχουμε ξανακάνει κτίρια.
997
02:08:08,110 --> 02:08:08,370
Αλλά.
998
02:08:08,370 --> 02:08:11,050
Δεν τα αποκαλώ σχεδόν καλλιτεχνικά. Δεν ξέρω.
999
02:08:11,320 --> 02:08:13,250
Ίσως επειδή ο πωλητής μου ήταν γεμάτος.
1000
02:08:14,910 --> 02:08:15,743
Συγγνώμη;
1001
02:08:16,930 --> 02:08:18,890
Μαζεύω βιβλία, πεταλούδες και τέτοια,
1002
02:08:18,950 --> 02:08:22,170
αλλά πάνω απ' όλα η Πορτογαλική Μαντέρα.
1003
02:08:22,650 --> 02:08:26,450
Το παίρνω κάθε απόγευμα μετά το καλοκαίρι που έχω
έκανα τα μαθηματικά και αν ήταν να ξεφλουδίσω
1004
02:08:26,490 --> 02:08:28,530
ένα μπουκάλι επτά ημέρες την εβδομάδα
για τα επόμενα 30 χρόνια,
1005
02:08:29,110 --> 02:08:31,330
το μέγιστο του προσδόκιμου ζωής μου,
1006
02:08:31,690 --> 02:08:35,890
Δεν θα άφηνα περισσότερα από 10.000 μπουκάλια
συνολικά. Έτσι, όταν ο πωλητής χόρτασε,
1007
02:08:35,890 --> 02:08:40,370
ήρθε η ώρα να το ξεχωρίσω
σε μια νέα κατεύθυνση έξω από
το κελάρι και στον ουρανό.
1008
02:08:41,910 --> 02:08:44,370
Να πιεις ένα μπουκάλι
της Μαδέρας κάθε μέρα.
1009
02:08:44,410 --> 02:08:45,930
Δεν νομίζω ότι θα κρατούσε 30 χρόνια.
1010
02:08:48,330 --> 02:08:49,330
Πάντα κάνω καλή παρέα.
1011
02:08:50,840 --> 02:08:51,673
Ματ, επομένως.
1012
02:09:06,200 --> 02:09:11,090
Πρέπει να σε καλέσω πίσω. Πως
τολμήστε. Πώς τολμώ να θέλω.
1013
02:09:11,830 --> 02:09:16,730
Πας πίσω από την πλάτη. Το έχεις αυτό
συνάντηση με άλλο Θεό. Αυτός ο σχεδιαστής.
1014
02:09:18,150 --> 02:09:21,010
Ποιος στο κεφάλι είναι ο Τζέιμς
Τ. Σίμπσον; Ποιος είναι.
1015
02:09:21,010 --> 02:09:24,650
Αυτός; Θέλεις να προσπαθήσεις να με στοίβαξεις;
Δεν το είπα σε κανέναν με κανέναν.
1016
02:09:24,650 --> 02:09:25,483
Φυσικά και το έκανα.
1017
02:09:25,870 --> 02:09:29,530
Νομίζεις ότι μου αρέσει να συνεργάζομαι
μισείς τα κότσια μου για τα επόμενα δύο.
1018
02:09:29,670 --> 02:09:30,650
Ο Θεός για. Δεύτερα χρόνια
1019
02:09:33,350 --> 02:09:38,050
Ο Τζιμ Σίμπσον είναι έξυπνος τύπος. Αυτός
δεν θέλει να επέμβει καθόλου. Αυτός.
1020
02:09:38,190 --> 02:09:39,730
Δεν εγκρίνονται αυτές οι αλλαγές.
1021
02:09:40,080 --> 02:09:43,170
Λοιπόν, φοβάμαι ότι δεν εξαρτάται από εσάς.
Τα καστ έχουν ήδη τελειώσει.
1022
02:09:43,230 --> 02:09:45,330
Βάλαμε σε αυτή τη σειρά
πάνω από ένα μήνα πριν. Τι;
1023
02:09:45,760 --> 02:09:47,290
Είναι η πρώτη φορά
το ακούς.
1024
02:09:48,350 --> 02:09:50,690
Κανείς δεν μου λέει κάτι καλό εδώ.
1025
02:09:51,130 --> 02:09:54,850
Ο Χάρισον είπε ότι θα το συζητούσε
εσείς. Λυπάμαι που το έμαθες έτσι.
1026
02:09:54,970 --> 02:09:55,803
πραγματικά είμαι.
1027
02:10:00,240 --> 02:10:01,250
Υπάρχουν πάλι εννιά.
1028
02:10:02,630 --> 02:10:05,850
Κόψτε τρία μέτρα από το
επάνω και προσθέστε το στο κάτω μέρος.
1029
02:10:07,300 --> 02:10:08,133
Εκεί πάμε.
1030
02:10:09,630 --> 02:10:13,130
Δεν μπορούμε να αντέξουμε οικονομικά όλα αυτά. Είμαι
ήδη πάνω από τον προϋπολογισμό αυτό το τρίμηνο. Εμείς.
1031
02:10:13,130 --> 02:10:14,850
Πάρε ό,τι χρειάζεσαι από τα πόδια μου Λέσλι.
1032
02:10:15,910 --> 02:10:18,250
Και ποια είναι η διαφορά
μεταξύ 40 και 50 ποδιών πάντως,
1033
02:10:18,250 --> 02:10:21,930
τα ταβάνια είναι ακόμα
πολύ ψηλά. Εγκρίθηκε.
1034
02:10:23,630 --> 02:10:26,450
Την επόμενη εβδομάδα έχουμε μια αναδρομή
και ο Τζιμ υποτίθεται ότι είναι εκεί.
1035
02:10:27,120 --> 02:10:28,010
Απλά ακούστε τον.
1036
02:10:29,190 --> 02:10:33,490
Μπορείτε να δηλώσετε την υπόθεσή σας στον Χάρισον
και ο Χάρι Λι. Δεν θα ανοίξω το στόμα μου.
1037
02:10:33,610 --> 02:10:34,160
το ορκίζομαι.
1038
02:10:34,160 --> 02:10:35,330
Μιλώντας εναντίον του.
1039
02:10:35,530 --> 02:10:40,490
Εγκεκριμένη Μίσθωση για τα δάπεδα προβόλου
σχεδιάζουμε να χρησιμοποιήσουμε ανάποδα σχήματος Τ
1040
02:10:40,540 --> 02:10:45,370
δοκοί ενσωματωμένες στο σκυρόδεμα
πλάκες εδώ κάτω θα χρησιμεύσει και τα δύο ως
1041
02:10:45,390 --> 02:10:50,010
το ταβάνι για το χώρο πάνω και
παρέχουν αντίσταση στη συμπίεση.
1042
02:10:50,700 --> 02:10:54,850
Σε ποιο διάδρομο είμαστε τώρα;
Εδώ είμαστε κάτω από τη γη.
1043
02:10:55,360 --> 02:11:00,050
Είναι ένα είδος διάβασης μεταξύ των
κύρια μονάδα και τα τρία μεσαίου μεγέθους αρθρωτά
1044
02:11:00,050 --> 02:11:01,770
μονάδες νότια και νοτιοανατολικά.
1045
02:11:02,150 --> 02:11:05,970
Λυπάμαι αλλά δεν βλέπω πώς
Αυτό αναγνωρίζει την πρότασή μου.
1046
02:11:06,210 --> 02:11:09,730
Πήρα 10 πόδια από το ύψος
πράγματα και τώρα είμαστε 3.300 έδαφος.
1047
02:11:09,990 --> 02:11:13,170
Έχετε προσθέσει ένα τέταρτο μίλι
από έναν τόνο της ανασκαφής.
1048
02:11:13,170 --> 02:11:17,610
Ολόκληρο το σύστημα της σήραγγας
χρησιμοποιώντας ένα full face metal από
1049
02:11:17,990 --> 02:11:22,650
ώστε να υπάρχει κάτι
μέσα για τον κόσμο
1050
02:11:22,890 --> 02:11:25,970
ανακαλύπτω. Και έτσι ώστε να είναι ένα κτίριο.
1051
02:11:26,590 --> 02:11:30,450
Όχι για την πανοπλία του.
1052
02:11:32,750 --> 02:11:36,690
Το είπατε μόνοι σας κύριε Βαν και
περιμένατε ότι θα ήταν ένα κτίριο.
1053
02:11:37,360 --> 02:11:39,290
Λοιπόν τώρα είναι. Συγνώμη.
1054
02:11:39,470 --> 02:11:42,770
Δεν θα επιστρέψουμε μέσα μέχρι εσάς
κοιτάξτε μας όλους κατευθείαν στα μάτια και εσείς
1055
02:11:42,770 --> 02:11:47,210
πείτε μας πού θέλετε
να συμβιβαστεί. Τζιμ, πες το.
1056
02:11:47,290 --> 02:11:49,050
Εμείς πάλι τι είναι αυτό που έχετε.
1057
02:11:49,110 --> 02:11:51,610
Μεγάλε πες μας.
1058
02:11:51,630 --> 02:11:55,730
Μπορώ να σας πω τι έχτισα τώρα που έχω
έχτισε ένα εμπορικό κέντρο στο New Hope,
1059
02:11:56,730 --> 02:11:58,810
ένα ξενοδοχείο στο Στάνφορντ του Κονέκτικατ. Τώρα Τζιμ,
1060
02:11:59,390 --> 02:12:03,890
επιτρέψτε μου να υπενθυμίσω σε όλους ότι ο Λάσλοου έχει
προσφέρεται για να αντισταθμίσει προσωπικά αυτά τα έξοδα.
1061
02:12:04,030 --> 02:12:06,890
Τώρα λυπάμαι αλλά μου το ζητήσατε
έλα εδώ να σου πω τι είναι αυτό που εμείς
1062
02:12:06,890 --> 02:12:10,450
δεν χρειάζονται. Απλό και απλό. Αλλά το
ένα πράγμα που δεν χρειαζόμαστε είναι αυτός ο τύπος.
1063
02:12:10,790 --> 02:12:14,770
Τζιμ, λυπάμαι. Το σκέφτηκα όλο αυτό
το πράγμα είναι απλά παράξενο. Πρέπει να δείτε όλοι,
1064
02:12:16,090 --> 02:12:19,370
Πραγματικά σε πιστεύω στη CIA μικρέ μου.
1065
02:12:19,370 --> 02:12:23,090
Περισσότερος χρόνος για να πάρει τον Τζιμ. Ακούω.
1066
02:12:23,150 --> 02:12:23,370
Να.
1067
02:12:23,370 --> 02:12:24,203
Μου.
1068
02:12:24,480 --> 02:12:26,410
Ελάτε να με ακούσετε.
1069
02:12:30,840 --> 02:12:33,370
Έλα, έλα να ακούσεις.
1070
02:12:38,140 --> 02:12:42,410
Ό,τι είναι άσχημο,
1071
02:12:45,220 --> 02:12:48,210
σκληρός, ανόητος,
1072
02:12:50,110 --> 02:12:54,690
αλλά το πιο σημαντικό άσχημο. Πάντα
1073
02:12:56,470 --> 02:12:57,330
είναι δικό σου λάθος.
1074
02:13:07,320 --> 02:13:11,620
Αυτό είναι αρκετό. Νομίζω ότι είναι
την ώρα που πήγαινες σπίτι. Σας ευχαριστώ.
1075
02:13:11,930 --> 02:13:15,860
Η διορατικότητά σας. λυπάμαι.
1076
02:13:20,660 --> 02:13:21,493
ΕΓΩ.
1077
02:13:23,060 --> 02:13:27,580
σε εμπιστεύομαι. σε εμπιστεύομαι. Καλώς.
1078
02:13:37,480 --> 02:13:40,810
Πήγε καλά. Εκτός από αυτό εγώ
σκέψου πολύ καλά. Συγνώμη. Πολύ καλά.
1079
02:13:42,320 --> 02:13:43,730
Εύκολη συμφωνία. Ερχομαι.
1080
02:14:03,850 --> 02:14:07,570
Πάω Ναι. Χάρισον,
1081
02:14:09,070 --> 02:14:10,090
είσαι σίγουρος για αυτόν τον τύπο;
1082
02:14:11,570 --> 02:14:15,290
Ξέρω ότι ο Τζιμ έχασε την ψυχραιμία του, αλλά είχε
μερικούς πόντους πίσω, έτσι δεν είναι;
1083
02:14:16,510 --> 02:14:20,410
Αλλά το γραφείο μου υποβάλλει παράπονα
σχετικά με τα σχέδια για αυτό το μέρος καθημερινά
1084
02:14:20,410 --> 02:14:25,330
βάση, λίγο πολύ. Ο Τζιμ είναι προτεστάντης
γιατί οι άνθρωποι θα ήταν ήσυχοι.
1085
02:14:26,710 --> 02:14:28,610
Ο κόσμος ανησυχούσε ότι θα πάει
να καταστρέψει την πλαγιά του λόφου.
1086
02:14:29,340 --> 02:14:31,850
Θα κάνουμε κάτι μικρό
εκδήλωση για την κοινότητα.
1087
02:14:31,910 --> 02:14:33,850
Πάρτε τους στο πλάι και μην το κάνετε
ανησυχείτε ότι ο Τζιμ θα παραμείνει.
1088
02:14:34,320 --> 02:14:37,090
Ναι. Το ξέρει ο Τζιμ; εγώ
σκέψου ότι νομίζει ότι έχει απολυθεί.
1089
02:14:37,560 --> 02:14:41,130
Θα βάλω τη Λέσλι να του τηλεφωνήσει
αύριο και μπορεί να συμβουλεύει από μακριά.
1090
02:14:42,510 --> 02:14:43,530
Αλλά αν κάνω λάθος, αλλά.
1091
02:14:51,020 --> 02:14:52,730
Σας ευχαριστώ όλους που είστε εδώ σήμερα.
1092
02:14:59,460 --> 02:15:02,210
Κορίτσια, ελάτε για αυτήν την εικόνα εδώ.
1093
02:15:16,160 --> 02:15:20,370
Εντάξει, όλοι έτοιμοι; Ναί.
1094
02:15:22,120 --> 02:15:24,410
Αισθάνομαι τυχερός λόγω
1095
02:15:24,410 --> 02:15:28,610
3, 3, 2, 1.
1096
02:15:36,230 --> 02:15:39,130
Αυτός είναι ένας τρίφτης κινητήρα. Εμείς
το έκανε με άλογα.
1097
02:15:39,760 --> 02:15:41,730
Είναι μια επίπεδη επιφάνεια για να χύνεται.
1098
02:15:42,360 --> 02:15:45,410
Πάρτε πολλά άλογα για να κάνετε αυτό
αυτό το πράγμα μπορεί να κάνει. Γουλιέλμος,
1099
02:15:47,550 --> 02:15:51,890
αν θέλεις το πρωί, μπορούμε
να σε πάω εκεί κάτω αν είσαι περίεργος.
1100
02:15:53,960 --> 02:15:56,850
Τι λέτε; Σε καταλαβαίνουμε
σε ένα από τα μηχανήματα. Σίγουρος.
1101
02:15:58,430 --> 02:15:58,990
Μεγάλη μέρα.
1102
02:15:58,990 --> 02:15:59,823
Κύριε Τομ.
1103
02:16:02,670 --> 02:16:04,770
Ναί. Ναί. Αυτός είναι.
1104
02:16:07,190 --> 02:16:08,090
Συγγνώμη Τζιμ.
1105
02:16:12,870 --> 02:16:16,450
Η Leslie ανέφερε κατά τη συνάντησή μας με
Τζιμ την περασμένη εβδομάδα που σχεδιάζεις
1106
02:16:16,450 --> 02:16:18,410
βάζοντας τα σχόλιά σας στο έργο
1107
02:16:20,100 --> 02:16:23,690
φαίνεται λίγο ανεύθυνο
δεν είναι; Δεδομένης της κατάστασής σας
1108
02:16:25,340 --> 02:16:27,450
θα σας κρατούσε ακόμη και στο
τέλος της δέσμευσής σας.
1109
02:16:33,210 --> 02:16:34,490
Κάτι θα καταλάβω.
1110
02:16:37,110 --> 02:16:38,530
Το συζήτησες με τη γυναίκα σου.
1111
02:16:42,190 --> 02:16:46,690
Θα στηρίξει τον εαυτό σας.
1112
02:16:48,170 --> 02:16:52,730
Δεν θα το έκανα. Ξέρω τη Λέσλι
σίγουρα δεν θα το έκανε.
1113
02:16:54,810 --> 02:16:57,490
Δεν ήθελα να νομίζεις ότι θα το έκανες
να δημιουργήσει κάθε είδους προηγούμενο.
1114
02:16:59,250 --> 02:17:01,920
Δεν περιμένω τίποτα από κανένα από τα δύο.
1115
02:17:01,920 --> 02:17:02,753
Εσείς.
1116
02:17:10,470 --> 02:17:11,303
Πώς λειτουργεί αυτό;
1117
02:17:15,500 --> 02:17:17,610
Η εταιρεία πληρώνει μια αμοιβή.
1118
02:17:18,200 --> 02:17:19,033
Οικονομικά.
1119
02:17:21,630 --> 02:17:25,610
Μην νομίζετε ότι αξίζω να πληρώνομαι
ο χρόνος και η ενέργεια που αφιερώνω σε
1120
02:17:25,610 --> 02:17:26,443
σχέδιο.
1121
02:17:31,840 --> 02:17:36,720
Μπορώ να κάνω μια πρόταση; Μπορείς.
1122
02:17:39,630 --> 02:17:43,560
Τα ανίψια σου έφτιαξαν πολλά
οι επισκέπτες μας είναι πολύ άβολα.
1123
02:17:44,990 --> 02:17:46,670
Ίσως θα έπρεπε να μιλήσεις μαζί της
1124
02:17:49,330 --> 02:17:53,560
για τι; Μην με παρεξηγείτε.
1125
02:17:55,450 --> 02:17:57,120
Είναι πολύ όμορφη να την κοιτάς.
1126
02:17:57,240 --> 02:18:01,040
Ξέρω όσο όλοι μας
ονειρεύομαι να έχω ένα πουλάκι,
1127
02:18:01,040 --> 02:18:06,000
εσύ που κρατάς την παγίδα της κλειστή
βγαίνει σαν αγενής στοργή
1128
02:18:07,820 --> 02:18:11,240
και προσπάθησα να συνδεθώ,
κάντε συζήτηση.
1129
02:18:12,250 --> 02:18:13,083
Δεν πάει πουθενά.
1130
02:18:18,090 --> 02:18:19,080
Τρέχει στην οικογένεια.
1131
02:18:25,000 --> 02:18:26,240
Θα ήθελα να είμαστε φίλοι.
1132
02:18:36,190 --> 02:18:37,320
Αυτό δεν είναι φιλικό.
1133
02:18:40,000 --> 02:18:42,590
Δεν είπα ότι θα ήθελα
να της γλιστρήσω το τσίμπημα μου.
1134
02:18:51,740 --> 02:18:56,220
Ξεχάστε το. Πρέπει να έχεις πιει
1135
02:18:58,130 --> 02:18:58,963
ακόμα και υπνάκο. Τώρα
1136
02:19:03,970 --> 02:19:04,803
τελευταία όμως
1137
02:19:09,000 --> 02:19:10,090
σε ανεχόμαστε.
1138
02:19:28,880 --> 02:19:30,330
Τι πιστεύεις; Υπάρχει
1139
02:19:31,870 --> 02:19:33,890
ο φούρναρης;
1140
02:19:48,400 --> 02:19:51,370
Είναι αναζωογονητικό, έτσι δεν είναι;
1141
02:20:02,340 --> 02:20:03,330
Το φανταχτερό εγκεφαλικό.
1142
02:20:04,840 --> 02:20:07,650
Ορκίζομαι ότι κοίταξαν ακριβώς
όπως εκείνος ο δημοφιλής πίνακας.
1143
02:20:08,070 --> 02:20:10,570
Ξέρεις το ένα Σταμάτα το.
1144
02:20:11,580 --> 02:20:14,170
Ο μπαμπάς συνέχισε να ζητάει συγγνώμη από την οικοδέσποινα μας.
1145
02:20:14,170 --> 02:20:15,730
Για το πλαίσιο.
1146
02:20:15,950 --> 02:20:19,410
Ο σύζυγός της ήταν ένας από τους
UR και οι περισσότεροι κατασκευαστές
σημαντικούς ιδιώτες πελάτες.
1147
02:20:19,900 --> 02:20:24,450
Ο μπαμπάς προσπάθησε να τα εξηγήσει όλα αυτά
μας έκανε να αργήσουμε εκείνο το βράδυ καθώς ετοιμαζόταν
1148
02:20:24,450 --> 02:20:28,570
αυτό που φαινόταν απολαυστικό
μοιάζοντας τριπλό. Είχε τελειώσει;
1149
02:20:28,830 --> 02:20:29,450
Ναί.
1150
02:20:29,450 --> 02:20:33,330
Παιδί δεν σε λίπος αγελάδας
η φρουτόπιτα. Οχι.
1151
02:20:36,420 --> 02:20:37,920
Και ο μπαμπάς έχει τόσο γλυκό δόντι.
1152
02:20:38,050 --> 02:20:41,170
Δεν ήξερα πώς να τον προειδοποιήσω
μπροστά σε όλους. λιμοκτονούσα.
1153
02:20:41,520 --> 02:20:44,490
Δάγκωσε αυτό το φαγητό. Πεινάω άργησα.
1154
02:20:44,490 --> 02:20:46,610
Φιμώνει σαν σπιτική γάτα
1155
02:20:50,390 --> 02:20:55,080
και το μόνο που μπορούσε να πει για να εξηγήσει ήταν, αγαπητέ,
1156
02:20:55,870 --> 02:20:57,050
Είμαι αλλεργικός. Είμαι αλλεργικός.
1157
02:20:58,870 --> 02:21:03,080
Πράγμα που αφορούσε το ενδιαφέρον μας
απάντησε, εντάξει, είμαι αλλεργικός σε τι;
1158
02:21:04,270 --> 02:21:09,250
Και λέει σε αυτό, είμαι
αλλεργικός σε ό,τι κι αν είναι αυτό.
1159
02:21:19,780 --> 02:21:20,613
Πατερούλης.
1160
02:21:30,660 --> 02:21:31,650
Φέρτε την καρέκλα παρακαλώ.
1161
02:21:46,870 --> 02:21:47,080
Εσείς.
1162
02:21:47,080 --> 02:21:51,810
Καλώς; Υπήρξε μια υπέροχη μέρα.
1163
02:21:52,790 --> 02:21:53,840
Σίγουρα ήταν.
1164
02:21:55,230 --> 02:21:59,450
Πολύ ο άνεμος. Ήρθε η ώρα να φύγουμε.
1165
02:22:00,340 --> 02:22:04,410
Θέλετε να έρθετε μαζί μας για δείπνο στο
το σπίτι; Ξεκινάμε αύριο νωρίς.
1166
02:22:05,060 --> 02:22:08,000
Σας ευχαριστούμε για την εκδήλωση.
Κάνει ποτέ διάλειμμα;
1167
02:22:08,460 --> 02:22:12,130
Ποτέ. Αντίο κύριε Βαν.
Εντάξει, μείνε ζεστός.
1168
02:22:14,580 --> 02:22:17,330
Αυτή είναι η βιασύνη. Μιλάς στο σπίτι.
1169
02:22:23,380 --> 02:22:24,410
Λάσο. Μπορείτε να επιβραδύνετε;
1170
02:22:28,150 --> 02:22:29,000
Μπορείτε να επιβραδύνετε;
1171
02:22:31,370 --> 02:22:35,000
Χάνω τα υπόλοιπα
των ποδιών μου λόγω κάποιων.
1172
02:22:35,770 --> 02:22:36,840
Δαπάνες απρόβλεπτα.
1173
02:22:38,230 --> 02:22:39,970
Ω, αυτό είναι αυτό που το
ήλιος συνέχισε να φορτώνει σε;
1174
02:22:41,230 --> 02:22:42,920
Ναί. Είναι ένα φίδι.
1175
02:22:48,750 --> 02:22:50,810
Εντάξει, τι σημαίνει αυτό για εμάς;
1176
02:22:52,840 --> 02:22:53,840
Κάτι θα καταλάβω.
1177
02:22:54,270 --> 02:22:58,530
Κάτι θα καταλάβουμε.
Ας υποθέσουμε ότι μπορούμε να σε κάνουμε με τον μισθό μου.
1178
02:23:00,320 --> 02:23:01,153
Ο μισθός σας.
1179
02:23:01,910 --> 02:23:06,530
Το UR με βοήθησε με μια δουλειά
συνέντευξη στη Νέα Υόρκη. Σίγουρος.
1180
02:23:06,640 --> 02:23:09,000
Μόλις με συναντήσουν
δεν θα μπορέσει να μου αντισταθεί.
1181
02:23:11,620 --> 02:23:13,410
Ευχαριστώ για την υποστήριξη, κυρία Ντο.
1182
02:23:14,170 --> 02:23:17,610
Σκέφτηκα ότι μπορεί να έχουμε το δικό μας μικρό
πάρτι για να γιορτάσετε όλη τη σκληρή δουλειά σας.
1183
02:23:18,270 --> 02:23:20,290
Έχετε φτάσει τόσο μακριά και στους δύο σας.
1184
02:23:21,440 --> 02:23:22,970
Λοιπόν, δεν είναι δικό μου. Πραγματικά;
1185
02:23:23,670 --> 02:23:27,810
Δεν μου λέει αυτό ο Λάσλο. Λέει
δεν θα μπορούσε να το κάνει χωρίς εσένα.
1186
02:23:31,110 --> 02:23:32,840
Έχετε λοιπόν μια κυρία στο σπίτι; Γκόρντον;
1187
02:23:34,880 --> 02:23:36,570
Η Augusta πέθανε στα 43.
1188
02:23:37,750 --> 02:23:41,210
Ήταν άρρωστη και πέθανε από αυτό τότε
στη μόλυνση όλων των πραγμάτων.
1189
02:23:42,080 --> 02:23:43,530
Λυπάμαι πολύ που το ακούω.
1190
02:23:45,580 --> 02:23:47,330
Λυπάμαι τρομερά για την απώλεια σου.
1191
02:23:48,670 --> 02:23:52,050
Είναι εντάξει. Ήταν κι αυτός
νέος τότε να θυμάται πολλά.
1192
02:23:53,070 --> 02:23:57,450
Και έλειπα δύο χρόνια στην Αριζόνα
πριν μας στείλει όλους στη Νάπολη,
1193
02:23:57,620 --> 02:23:59,970
Ιταλία, 92η μεραρχία πεζικού.
1194
02:24:00,920 --> 02:24:02,890
Δεν με άφηναν
πίσω στο σπίτι όλη εκείνη την ώρα.
1195
02:24:03,310 --> 02:24:07,690
Ούτε μια φορά κοίταξε η αδερφή του κόστους
μετά από αυτόν μέχρι να επιστρέψω.
1196
02:24:08,190 --> 02:24:11,000
Ζήστε με όμως. Γνωρίζων
με περίμενε.
1197
02:24:12,470 --> 02:24:15,130
Βάλτε με καλό και ζωντανό. Δόξα τω Θεώ.
1198
02:24:16,360 --> 02:24:17,650
Η μητέρα του Geoff πέρασε.
1199
02:24:21,340 --> 02:24:24,810
Χάνοντας μια μητέρα. Είναι μια ανεξιχνίαστη απώλεια
1200
02:24:26,310 --> 02:24:30,650
να χάσει κανείς τη γέννησή του. Η μητέρα είναι να χάσει
ένα πολύ θεμέλιο στο οποίο βρισκόμαστε.
1201
02:24:33,150 --> 02:24:37,130
Το μυαλό μπορεί να μην το ξέρει
χαμένος, αλλά η καρδιά το κάνει.
1202
02:24:42,210 --> 02:24:46,170
τη θυμάμαι. Αυτό γιατί
Σου έχω πει τόσα πολλά για αυτήν.
1203
02:24:46,500 --> 02:24:47,333
Ήσουν πολύ μικρός.
1204
02:24:48,420 --> 02:24:52,250
Όχι, θυμάμαι τον Γκουά. εγώ απλά
ήθελε να σας διευκολύνει.
1205
02:25:16,560 --> 02:25:17,490
Τι κάνεις;
1206
02:25:22,830 --> 02:25:24,080
Απλώς σε κοιτάζω.
1207
02:25:27,040 --> 02:25:27,873
Τι πιστεύεις;
1208
02:25:29,720 --> 02:25:32,650
Είναι ασυνήθιστο. Έστω και αληθινά.
1209
02:25:35,000 --> 02:25:35,833
Νομίζω πως ναι
1210
02:25:37,520 --> 02:25:42,290
πολλά από τα δωμάτια είναι αρκετά
μικρό. Ωστόσο, τα ταβάνια είναι ψηλά.
1211
02:25:43,340 --> 02:25:46,330
Ναί. Μέσα στο πρέπει σου.
1212
02:25:48,340 --> 02:25:50,250
Λοιπόν για ποιο μέρος του πληρώνουμε;
1213
02:25:53,580 --> 02:25:57,490
Το ύψος του
οροφή, το τζάμι πάνω.
1214
02:26:03,210 --> 02:26:04,043
Μου αρέσει.
1215
02:26:05,470 --> 02:26:06,570
Είμαι τόσο χαρούμενος αυτός ο επαγγελματίας.
1216
02:26:43,270 --> 02:26:47,490
Η υπηρεσία δεν είναι εδώ για
υπερχείλιση λόγω των διακοπών.
1217
02:26:48,750 --> 02:26:49,730
Η κοινότητα μεγαλώνει.
1218
02:29:07,250 --> 02:29:10,250
Τι συμβαίνει; Είναι πάρα πολύ.
1219
02:29:12,840 --> 02:29:17,740
Είναι πάρα πολύ. χρειάζομαι
έχει φάρμακα. Jo.
1220
02:29:48,950 --> 02:29:52,820
Σας ευχαριστώ. Να έχουν όλοι
εδώ μαζί μου τώρα; Ναί.
1221
02:29:54,250 --> 02:29:56,740
βλέπω. Αλλά αν υπάρχει
οτιδήποτε περισσότερο μπορούμε να κάνουμε.
1222
02:29:57,230 --> 02:30:01,380
Λυπούμαστε τρομερά για το
ειδήσεις προσφορών αγκίστρια σε αυτό το τέλος.
1223
02:30:01,480 --> 02:30:03,540
Δώσε μου λοιπόν το δαχτυλίδι σου εδώ
όταν έχεις κάτι.
1224
02:30:05,660 --> 02:30:06,980
Ένα μεγάλο τμήμα αναιρέθηκε.
1225
02:30:07,200 --> 02:30:10,540
Δεν ήξερε ποια σίγουρα και
πήρε επτά φορτηγά βαγόνια μαζί με
1226
02:30:10,540 --> 02:30:11,460
τους. Ο Θεός ανάθεμα.
1227
02:30:11,460 --> 02:30:12,293
Λέσλι.
1228
02:30:12,320 --> 02:30:15,660
Πώς στο διάολο τους βρίσκεις αυτούς τους ανθρώπους;
εταιρείες Facebook. Ο δικός μας πατέρας. Τι;
1229
02:30:17,120 --> 02:30:21,420
Έστειλε τα δικά μας παιδιά στο Τσάρλεστον. Ο
τα σιδηροδρομικά βαγόνια ήταν και δικά μας. Ήταν φθηνότερο.
1230
02:30:21,420 --> 02:30:24,780
Λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μπρος-πίσω. Είναι καλά
πάνω από εκατό αποστολές. Χάρισον.
1231
02:30:25,000 --> 02:30:26,980
Δεν προφέρεις άλλη λέξη
στη σιδηροδρομική εταιρεία μέχρι.
1232
02:30:26,980 --> 02:30:29,780
Ο Michael μπορεί να συμβουλέψει. Ελπίζω να έχουμε
μερικές απαντήσεις για εσάς σύντομα, κύριε.
1233
02:30:32,000 --> 02:30:36,420
Μπορούμε να δούμε τι μπορεί να σωθεί;
Πόσο μακριά είναι το ατύχημα;
1234
02:30:36,520 --> 02:30:39,300
Βάλτε δύο φρένοδες στο νοσοκομείο
με ένα πραγματικό χάος εκεί.
1235
02:30:39,480 --> 02:30:41,620
Τους έστειλαν λουλούδια, να
οι οικογένειες για χάρη του Χριστού.
1236
02:30:42,590 --> 02:30:43,050
Ω.
1237
02:30:43,050 --> 02:30:44,740
Περίμενε, μην φαίνεται ένοχο.
1238
02:30:45,450 --> 02:30:49,940
Έχω τον Michael. Τι θέλετε
να κάνω εν τω μεταξύ; Με.
1239
02:30:49,940 --> 02:30:50,570
Τι;
1240
02:30:50,570 --> 02:30:55,060
Λοιπόν, το πλήρωμά μας. Δεν πάω. Εσείς.
1241
02:30:55,110 --> 02:30:59,250
Δεν γίνεται, κύριε. Δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό.
Ναι μπορώ. Ναι, ναι μπορώ.
1242
02:31:07,830 --> 02:31:09,300
Ο κόσμος θα γράψει για αυτό.
1243
02:31:10,720 --> 02:31:13,330
Κοιτάζω το βαρέλι του
τα επόμενα δύο καταραμένα χρόνια της ζωής μου.
1244
02:31:14,390 --> 02:31:16,750
Τι κι αν ένας από αυτούς
πεθαίνει; Κι αν και οι δύο.
1245
02:31:16,940 --> 02:31:20,050
Καλούπι; Ποιος το πλήρωσε; Θα πας να.
1246
02:31:20,050 --> 02:31:20,883
Πληρώστε για αυτό;
1247
02:31:21,110 --> 02:31:21,330
Εκτάριο.
1248
02:31:21,330 --> 02:31:21,530
Πας.
1249
02:31:21,530 --> 02:31:22,363
Να το πληρώσω;
1250
02:31:24,190 --> 02:31:26,840
Για λόγους διαφάνειας,
πριν έρθω να σε πάρω,
1251
02:31:26,950 --> 02:31:29,530
Είχα ήδη συμβουλέψει τον κ. Van Muer
να του κόψει τη φωνή. Σώπα Λέσλι.
1252
02:31:33,420 --> 02:31:35,810
Παρακαλώ μην παρακαλάτε. Είναι ανάρμοστο.
1253
02:31:43,420 --> 02:31:45,920
Είστε ευπρόσδεκτοι να μείνετε εδώ μέχρι
βρίσκεις αλλού τα πατήματά σου.
1254
02:31:47,920 --> 02:31:48,840
Έχω έναν κύριο που έρχεται.
1255
02:31:48,840 --> 02:31:49,673
Επί.
1256
02:32:02,050 --> 02:32:02,890
Λυπάμαι. Θεός.
1257
02:32:04,140 --> 02:32:08,170
Μη ζητάς συγγνώμη. Θα σου δώσω μερικά
χρήματα, αλλά ψάχνεις κάτι,
1258
02:32:08,800 --> 02:32:11,170
θα είμαι καλά. Έχεις ένα παιδί.
1259
02:32:12,080 --> 02:32:14,890
Θα σου δώσω κάτι
και θα το παρεις.
1260
02:32:21,110 --> 02:32:24,650
Έχεις καμιά ελπίδα;
1261
02:32:25,670 --> 02:32:28,050
Και ξέρω ότι το έχω ξεφύγει.
1262
02:32:31,520 --> 02:32:34,330
Καλός. Καλός.
1263
02:32:36,790 --> 02:32:37,623
Είναι καλό να το ακούς.
1264
02:32:51,720 --> 02:32:52,553
Κι αν χτυπήσω
1265
02:32:57,830 --> 02:32:58,663
το;
1266
02:32:59,520 --> 02:33:01,970
Σταματήστε το. φέρεσαι σαν παιδί, λοιπόν.
1267
02:33:02,070 --> 02:33:04,080
Μου κάνεις μπέρδεμα να καθαρίσω. Ετσι
1268
02:33:06,830 --> 02:33:10,250
πρέπει να βαδίσεις εκεί δεξιά
τώρα και ενθουσιάστε με ξανά.
1269
02:33:11,720 --> 02:33:15,810
Κράτα τον δεσμευμένο. Ξέρεις πώς
αυτοί οι πλούσιοι είναι για αυτόν;
1270
02:33:16,720 --> 02:33:17,000
Του.
1271
02:33:17,000 --> 02:33:18,210
Όπως η ανακαίνιση κουζίνας.
1272
02:33:19,340 --> 02:33:24,290
Δύο άτομα νοσηλεύονται στο νοσοκομείο.
Δεν θέλει να προχωρήσει.
1273
02:33:24,340 --> 02:33:25,250
Δεν φταις εσύ.
1274
02:33:31,790 --> 02:33:32,623
Έχει τελειώσει.
1275
02:33:34,620 --> 02:33:38,340
Εκεί πέρα. Υπερ.
1276
02:33:55,860 --> 02:33:59,470
Καλησπέρα, Νέα Υόρκη και
καλές γιορτές από a b, C News.
1277
02:34:00,500 --> 02:34:05,500
Η 23η Νοεμβρίου 1958 σηματοδοτεί ένα
σημαντικό ορόσημο στην
1278
02:34:05,500 --> 02:34:07,630
αγώνα κατά της ανατολής. Σήμερα το πρωί.
1279
02:34:08,050 --> 02:34:12,550
Η πρώτη εκτόξευση ταυρομαχίας ενός
διηπειρωτικό βαλλιστικό πύραυλο
1280
02:34:13,050 --> 02:34:16,750
ή ICDM διεξήχθη
από τις Ηνωμένες Πολιτείες.
1281
02:34:43,110 --> 02:34:47,650
Ψάχνω για τον Rudolph Haywood
και Συνεργάτες. Συγγνώμη; Είμαι η Σάρα,
1282
02:34:47,710 --> 02:34:51,810
αλλά ποιος είναι αυτός που ψάχνεις
για; Laslow να; Ζωγραφίζει εκεί.
1283
02:34:52,090 --> 02:34:53,330
Θα μπορούσα να σας ζητήσω να το γράψετε;
1284
02:34:54,080 --> 02:34:56,570
Ναι. Είναι LASL.
1285
02:34:57,420 --> 02:35:01,690
Ναι, τον βλέπω. Σχεδιαστής
βρίσκονται ακριβώς στον επάνω όροφο. Καλώς,
1286
02:35:02,700 --> 02:35:03,533
ευχαριστώ.
1287
02:35:50,590 --> 02:35:51,423
Τελευταίος
1288
02:35:59,110 --> 02:35:59,943
ένας.
1289
02:36:08,780 --> 02:36:13,370
Ο Μίχας. Έχουμε κάποια νέα.
1290
02:36:15,670 --> 02:36:16,503
Όπως και εγώ.
1291
02:36:17,470 --> 02:36:20,530
Πόσο συναρπαστικό. Τι είναι το Les; Τώρα.
1292
02:36:21,910 --> 02:36:24,080
Παρακαλώ προχωρήστε. Τζιαν.
1293
02:36:26,420 --> 02:36:29,730
Φτιάχνουμε Alia. Τι;
1294
02:36:30,390 --> 02:36:33,610
Πηγαίνουμε στην Ιερουσαλήμ. σε άκουσα.
1295
02:36:34,570 --> 02:36:35,610
Ο Μπέντζαμιν έχει οικογένεια εκεί.
1296
02:36:36,230 --> 02:36:40,810
Τα μεγαλύτερα αδέρφια μου που βρέθηκαν με τους
οικογένειες. Το 1950 έγιναν πολίτες.
1297
02:36:43,160 --> 02:36:47,170
Η ζωή είναι δύσκολη. Εκεί
νόμιζες ότι είναι αλήθεια.
1298
02:36:47,990 --> 02:36:49,130
Είναι υποχρέωσή μας.
1299
02:36:51,270 --> 02:36:52,103
Σε ποιον;
1300
02:36:52,910 --> 02:36:54,730
Ο επαναπατρισμός μας είναι στην απελευθέρωση.
1301
02:36:55,320 --> 02:36:56,153
Καλά.
1302
02:36:57,980 --> 02:37:02,610
Μην ζεις ποτέ. δουλεύω.
1303
02:37:03,500 --> 02:37:06,170
Μπορούμε να μείνουμε με τον αδερφό μου
οικογένεια. Όταν φτάνουμε για πρώτη φορά.
1304
02:37:07,570 --> 02:37:09,810
Σχεδίαζα να βοηθήσω με το μωρό.
1305
02:37:10,270 --> 02:37:13,920
Η γυναίκα του αδελφού μου μπορεί επίσης να βοηθήσει. Γειά σου.
1306
02:37:16,130 --> 02:37:20,080
Είμαι Εβραίος. Το παιδί μου είναι
Εβραϊκός. Πρέπει να πάμε σπίτι τώρα.
1307
02:37:20,200 --> 02:37:22,890
Μας κάνει κάπως λιγότερους
Εβραίος που είμαστε εδώ; ΕΓΩ.
1308
02:37:22,890 --> 02:37:23,723
Μενός, όχι Εβραίος.
1309
02:37:27,170 --> 02:37:28,003
βλέπω.
1310
02:37:30,160 --> 02:37:34,330
Ίσως δεν αναγνώρισε
εγώ για αρχή. Το κάνει.
1311
02:37:43,700 --> 02:37:46,740
Λυπάμαι. Όχι, λυπάμαι.
1312
02:37:48,120 --> 02:37:48,953
λυπάμαι.
1313
02:37:53,120 --> 02:37:54,220
Είναι υπέροχα νέα.
1314
02:37:57,810 --> 02:37:58,160
Έχουμε.
1315
02:37:58,160 --> 02:38:00,160
Αντέδρασε άσχημα για προσωπικό συμφέρον.
1316
02:38:03,080 --> 02:38:03,913
Πειθαρχία.
1317
02:38:06,500 --> 02:38:11,040
Θα μας λείψετε, αλλά
θα θέλαμε να έρθεις.
1318
02:38:12,500 --> 02:38:16,830
Αγαπητός. Έχουμε δουλειές εδώ. Εσείς
θα μπορούσε να έχει καλύτερη δουλειά στο Ισραήλ.
1319
02:38:17,040 --> 02:38:19,480
Μου αρέσει η δουλειά μου. Μιας γυναίκας
στήλη. Είναι από κάτω σου.
1320
02:38:19,750 --> 02:38:21,200
Γράφω για χαρτί και πατριώτη.
1321
02:38:23,300 --> 02:38:25,360
Πόσες γυναίκες στην ηλικία μου
θα μπορούσε να κάνει τον ίδιο ισχυρισμό.
1322
02:38:32,080 --> 02:38:32,920
Τα νέα τελευταία. Τώρα.
1323
02:38:36,580 --> 02:38:39,000
Η Άλισον. Η Alison παίζει πίσω.
1324
02:38:53,910 --> 02:38:56,560
Ο Μιχάλης ήρθε από το γραφείο σήμερα,
1325
02:38:58,580 --> 02:39:00,830
ασφαλιστικά χρήματα και μέσω.
1326
02:39:02,580 --> 02:39:07,320
Σκοπεύουν να παραιτηθούν από τη βιβλιοθήκη
αποζημιώσει για νομικά έξοδα, αλλά
1327
02:39:09,990 --> 02:39:13,670
θέλουν να ολοκληρώσουν το
σχέδιο. Δεν μου αρέσει αυτός ο άνθρωπος.
1328
02:39:14,500 --> 02:39:17,000
Τον γνώριζες, σε άφησες το ίδιο γρήγορα.
1329
02:39:17,020 --> 02:39:17,960
Όπως σου πήρε ένα.
1330
02:39:18,820 --> 02:39:21,120
Είπε Ρομά για δουλειές.
1331
02:39:22,300 --> 02:39:27,080
Θα ήθελε να είμαι μαζί του για να επιλέξω
τα μοντέλα για το κομμάτι του συγγραφέα στο αυτοκίνητο.
1332
02:39:28,240 --> 02:39:31,120
Σου είπα για αυτόν. Του
σαν να κάνεις κουζίνα.
1333
02:39:35,330 --> 02:39:37,280
Dar. Όλοι με αφήνουν.
1334
02:39:37,540 --> 02:39:40,080
Όχι, δεν είναι αλήθεια, έτσι δεν είναι; Όχι, όχι.
1335
02:39:40,270 --> 02:39:41,103
Αυτό.
1336
02:39:41,730 --> 02:39:44,640
Ο θείος Λάσλο φεύγει
εσύ μόνο για λίγο.
1337
02:39:45,540 --> 02:39:46,373
Για κάποιες μέρες.
1338
02:39:46,780 --> 02:39:50,590
Και θα επισκεφθώ και έτσι θα κάνω
εσείς. Θα βρούμε τρόπο. ΕΓΩ.
1339
02:39:50,590 --> 02:39:54,000
Μπορείς να κάνεις ρυθμίσεις που απέρριψες
και σήκωσε στην εφημερίδα.
1340
02:39:55,390 --> 02:40:00,320
Δεν είναι μόνο αυτό το ταξίδι. Θα
να είστε ξανά στο Doylestown. Τώρα
1341
02:40:04,440 --> 02:40:05,480
Θα είμαι καλά μόνος μου.
1342
02:40:15,000 --> 02:40:19,730
Δεν μου αρέσουν οι ρυθμίσεις.
Υπόσχεση. Ήθελες να οδηγήσεις,
1343
02:40:26,370 --> 02:40:27,203
υπόσχομαι
1344
02:40:44,190 --> 02:40:45,840
είναι ώρα να πάμε αργά.
1345
02:40:46,830 --> 02:40:47,190
Ναί.
1346
02:40:47,190 --> 02:40:48,770
Ναι, ναι. Ένα λεπτό.
1347
02:41:56,050 --> 02:41:57,610
Λέω, κύριε Τ, φαίνεστε χάλια.
1348
02:41:59,920 --> 02:42:02,410
Θα περίμενα εσένα ή την Ελισάβετ
να σε φροντίζει καλύτερα.
1349
02:42:05,550 --> 02:42:08,770
Τα χρόνια ήταν δύσκολα. Πρώτα από.
1350
02:42:08,770 --> 02:42:09,603
Ολοι.
1351
02:42:10,620 --> 02:42:11,453
Προπαντός.
1352
02:42:19,700 --> 02:42:20,610
Πού στο διάολο είναι;
1353
02:42:24,330 --> 02:42:25,163
Είμαι σίγουρος ότι θα το κάνει.
1354
02:42:25,230 --> 02:42:29,970
Να είστε μαζί σε ένα λεπτό. Αυτός
ζει στο βουνό.
1355
02:42:31,740 --> 02:42:32,573
Παίρνει χρόνο.
1356
02:42:37,240 --> 02:42:41,490
Αυτός είναι ο λόγος που δεν κάνω ποτέ επιχειρήσεις
με Ιταλούς. Μιλάει για Ευρώπη.
1357
02:42:45,520 --> 02:42:46,353
Είναι ακριβώς εδώ.
1358
02:42:46,470 --> 02:42:47,303
Τώρα.
1359
02:42:49,750 --> 02:42:50,583
Τελικά,
1360
02:42:57,310 --> 02:42:58,143
κύριε Βαν.
1361
02:43:07,750 --> 02:43:12,530
Τι έπαθε το χέρι του; Επικίνδυνος.
1362
02:43:12,530 --> 02:43:13,363
Λοιπόν.
1363
02:43:21,700 --> 02:43:22,050
είμαστε.
1364
02:43:22,050 --> 02:43:23,890
Σε λάθος παπούτσια για αυτό
μικρό φορτηγό. Σε πειράζει.
1365
02:43:23,890 --> 02:43:28,410
Αν σου πάρω το χέρι;
Το βήμα δεν θα ήταν ελαφρύ.
1366
02:45:12,830 --> 02:45:14,410
Είναι όμορφο. Οχι.
1367
02:45:18,470 --> 02:45:19,303
Είναι όμορφο.
1368
02:45:21,830 --> 02:45:24,170
Ακριβώς όπως περιγράφεις χθες το βράδυ.
1369
02:45:37,000 --> 02:45:37,840
Εκτακτος.
1370
02:46:04,900 --> 02:46:06,920
Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. χαίρομαι.
1371
02:46:06,920 --> 02:46:07,753
Τα λέμε.
1372
02:46:09,320 --> 02:46:12,080
Τόσο ωραία και είναι ακόμα εδώ.
1373
02:46:28,960 --> 02:46:30,490
Αυτό είναι μαγεία. Σας ευχαριστώ.
1374
02:46:32,500 --> 02:46:36,890
Θα γίνει ένα μεγάλο πάρτι
απόψε. Θυμάμαι το πάρτι του Μάρτιν.
1375
02:47:37,640 --> 02:47:38,473
Από εμένα.
1376
02:49:09,790 --> 02:49:10,623
Κύριε Τοντ,
1377
02:49:16,030 --> 02:49:17,810
ήρθε η ώρα να επιστρέψουμε στα σπίτια μας.
1378
02:49:29,310 --> 02:49:34,080
Ο Aio μας πρόσφερε ευγενικά ένα μέρος
1379
02:49:34,080 --> 02:49:34,970
κοιμήσου το βράδυ.
1380
02:49:42,190 --> 02:49:43,023
κ. Τα.
1381
02:49:59,800 --> 02:50:00,920
Έχεις κάνει στον εαυτό σου;
1382
02:50:10,110 --> 02:50:15,080
Είναι κρίμα να δούμε πώς
οι δικοί σας άνθρωποι περιποιούνται τον εαυτό τους.
1383
02:50:17,990 --> 02:50:19,610
Εάν αγανακτείτε για τη δίωξή σας,
1384
02:50:19,630 --> 02:50:22,840
γιατί τότε κάνεις από
τόσο εύκολος στόχος;
1385
02:50:27,580 --> 02:50:29,170
Εάν ενεργείτε ως αργόσχολος,
1386
02:50:30,830 --> 02:50:33,570
ζώντας από φυλλάδια,
1387
02:50:35,080 --> 02:50:38,810
μια κοινωνική έκπλυση, πώς μπορείτε
1388
02:50:40,660 --> 02:50:42,840
περιμένεις δικαίως διαφορετικό αποτέλεσμα;
1389
02:50:47,500 --> 02:50:49,170
Έχεις τόσες πολλές δυνατότητες.
1390
02:50:51,700 --> 02:50:52,890
Θα το σπαταλάς;
1391
02:51:06,070 --> 02:51:10,960
Βγάλτε το. Αφήστε το να βγει. Αφήστε το να βγει.
1392
02:51:10,960 --> 02:51:11,793
Είναι εντάξει.
1393
02:51:24,220 --> 02:51:27,670
Ποιος νομίζεις ότι είσαι;
Ποιος νομίζεις ότι είσαι,
1394
02:51:28,460 --> 02:51:29,440
νομίζεις ότι είσαι ξεχωριστός;
1395
02:51:31,700 --> 02:51:32,533
Νομίζεις εσύ
1396
02:51:34,480 --> 02:51:38,960
απλά επιπλέουν ακριβώς πάνω από όλα αυτά
συναντάς επειδή είσαι όμορφη,
1397
02:51:40,190 --> 02:51:41,520
γιατί είσαι μορφωμένος.
1398
02:51:48,020 --> 02:51:51,800
Είσαι απλά μια παγίδα. Είσαι
μια κυρία της νύχτας.
1399
02:51:52,420 --> 02:51:54,200
Είσαι απλά μια κυρία της νύχτας.
1400
02:51:55,940 --> 02:51:56,773
Ω.
1401
02:53:04,000 --> 02:53:05,540
Ήσουν σε πολύ καλή κατάσταση χθες το βράδυ.
1402
02:53:08,550 --> 02:53:09,860
Ο Ράτσι σε πήγε στο κρεβάτι.
1403
02:53:16,360 --> 02:53:19,620
Ήταν ένα τρένο τεσσάρων ωρών
στο αεροδρόμιο στο Φίνο
1404
02:53:21,360 --> 02:53:23,170
ώστε να μην έχεις χρόνο για ξεκούραση.
1405
02:53:26,420 --> 02:53:28,740
Ελπίζω το στομάχι σου να μην είναι
πολύ ευαίσθητο στα αεροπλάνα.
1406
02:54:15,050 --> 02:54:15,883
Ογκώδης.
1407
02:56:17,150 --> 02:56:18,970
Αυτό το βλέπετε από πάνω μας.
1408
02:56:19,360 --> 02:56:24,050
Μετρήστε την ίδια απόσταση των τριών
ή ίσως τέσσερις ίντσες μεταξύ τους
1409
02:56:24,180 --> 02:56:29,080
επίπεδα και τοποθετήστε κάθε αρθρωτό τμήμα
χώρια με την ίδια απόσταση και κινείται
1410
02:56:29,150 --> 02:56:29,983
στα κενά.
1411
02:56:32,950 --> 02:56:37,050
Εισάγουμε ένα χοντρό φύλλο από
γυαλί ανάμεσα στα πάνελ
1412
02:56:38,070 --> 02:56:39,690
να μπει το φως από ψηλά.
1413
02:56:42,680 --> 02:56:45,130
Δώσε μου λίγο χρόνο να σκεφτώ
σχετικά με αυτό και το διεξάγω
1414
02:56:47,500 --> 02:56:48,333
συνεχίζεται εδώ.
1415
02:56:48,830 --> 02:56:51,290
24, 25.
1416
02:57:04,020 --> 02:57:06,370
Αυτή τη στιγμή. Πώς σε λένε;
1417
02:57:08,230 --> 02:57:11,970
Είσαι ανόητος; Θέλεις να το τραβήξεις αυτό
όλο το πράγμα κάτω; Τους σκοτώνεις όλους.
1418
02:57:12,460 --> 02:57:16,850
Το παιδί είναι η ψηφοφορία επίδειξης βάζει τους πάντες
εδώ σε κίνδυνο. Με ακούς;
1419
02:57:17,950 --> 02:57:18,290
Είστε εσείς.
1420
02:57:18,290 --> 02:57:22,370
Φεύγοντας; Άργησες; Γκόρντον; Μπορείς
βάλε τον να σταματήσει να φωνάζει σε όλους.
1421
02:57:30,750 --> 02:57:31,810
Άφησες;
1422
02:57:35,110 --> 02:57:35,943
Αφήστε κάτω αυτό.
1423
02:57:36,030 --> 02:57:37,330
Τι σου συμβαίνει; Ο Αζάρ.
1424
02:57:37,950 --> 02:57:38,170
Εσείς.
1425
02:57:38,170 --> 02:57:40,930
Κλώτσησε εκείνο το αγόρι. Μείνε έξω από αυτό.
1426
02:57:42,950 --> 02:57:47,610
Τι σου συμβαίνει; Αρρωστος
πάρε το. Μπορείτε να πάτε μαζί του.
1427
02:57:48,990 --> 02:57:51,330
Μου φωνάζεις ξανά και θα λυπηθείς.
1428
02:57:54,790 --> 02:57:55,930
Κι εσύ. Εσύ πας.
1429
02:57:56,750 --> 02:58:01,050
Πήγαινε φύγε από εδώ. Φύγε από
1430
02:58:04,500 --> 02:58:05,640
παίζοντας παιχνίδια.
1431
02:58:10,660 --> 02:58:14,580
Πάμε. Πάμε. Μόλις έφτασα.
1432
02:58:18,880 --> 02:58:20,420
Κύριε Τ, πρέπει να μιλήσουμε.
1433
02:58:21,400 --> 02:58:22,860
Όχι σήμερα, Τζιμ. Όχι σήμερα.
1434
02:58:23,830 --> 02:58:26,540
Ευχαριστώ. Συνέχισε να απομακρύνεσαι από μένα.
Κάθε φορά που μπαίνω σε ένα δωμάτιο.
1435
02:58:27,000 --> 02:58:31,250
Αυτό δεν είναι δωμάτιο. Τζιμ, έτσι
σας συστήνω τον Jim Simpson;
1436
02:58:32,080 --> 02:58:35,860
Ο Τζιμ είναι ο φορητός υπολογιστής του αφεντικού
και αρχιτεκτονική διαβούλευση.
1437
02:58:36,530 --> 02:58:40,900
Εκτακτος. Τζιμ
σχεδίασε ένα ξενοδοχείο στο Stan.
1438
02:58:41,360 --> 02:58:43,180
Αυτό είναι αρκετό. Τζίμι.
1439
02:58:43,180 --> 02:58:48,180
Πρέπει να υπάρχει απλήρωτο υλικό στάθμευσης
κάπου εδώ γύρω. Επαγρυπνώ.
1440
02:58:50,290 --> 02:58:54,740
Κρατήστε τα μάτια σας ξεφλουδισμένα. Τι είναι αυτό;
1441
02:58:57,560 --> 02:59:00,580
Ήταν περιττό. Πως
περιποιήσατε εκείνη τη ζώνη του αγοριού.
1442
02:59:02,550 --> 02:59:04,580
Η ασφάλειά τους είναι προτεραιότητά μου.
1443
02:59:05,290 --> 02:59:08,580
Δεν είναι αυτό που είπες για αυτό
νέος. Έτσι ο Γκόρντον,
1444
02:59:08,710 --> 02:59:09,820
μην με βάλεις καν στην αρχή.
1445
02:59:10,240 --> 02:59:14,620
Θέλεις να περιμένεις
άλλα λίγα χρόνια για άλλη μήνυση
1446
02:59:15,560 --> 02:59:16,780
να επιλυθεί μόνο του;
1447
02:59:19,240 --> 02:59:22,180
Το έχω βαρεθεί. Αρρωστος. Με ακούς;
1448
02:59:23,850 --> 02:59:25,450
Το τελείωσα ή διορθώσαμε.
1449
02:59:25,580 --> 02:59:29,080
Μίλα για τον εαυτό σου. είμαι
δεν έχει τελειώσει. Ζώντας με.
1450
02:59:29,080 --> 02:59:33,210
Είσαι αδύνατον. Έχεις γίνει εγωιστής
ή έσπασε ακριβώς μπροστά στα μάτια μου.
1451
02:59:33,300 --> 02:59:38,130
Μην πεις κάτι για το οποίο θα μετανιώσεις
το πρωί. Θέλεις να μας σκοτώσεις;
1452
02:59:39,290 --> 02:59:42,370
Βγαίνω από το αυτοκίνητο και βαδίζω όλα
πολύ πίσω στο Μανχάταν και αν μπορούσα να το κάνω
1453
02:59:42,560 --> 02:59:43,850
εγωιστικός μετρητής του.
1454
02:59:45,250 --> 02:59:49,000
Δεν υπάρχει λόγος να το κάνω
να είσαι εδώ. Είμαι εδώ για σένα.
1455
02:59:49,530 --> 02:59:51,770
Θα μπορούσα να κάνω την γελοία δουλειά μου οπουδήποτε.
1456
02:59:52,990 --> 02:59:56,000
Σκέφτεσαι στο πανεπιστήμιο
να γράψω για κραγιόν;
1457
02:59:58,910 --> 03:00:01,570
Ήρθαμε εδώ γιατί
ήταν η μόνη μας επιλογή
1458
03:00:05,430 --> 03:00:08,970
ήταν εδώ. Θα αρνηθείς
να δεις; Ρωτήστε τον για αυτό.
1459
03:00:10,150 --> 03:00:14,730
Ρωτήστε τον. Σου είπε ότι κλώτσησε
στο δρόμο σαν σκύλος.
1460
03:00:15,710 --> 03:00:18,570
Το έκανε; Σελίδα πέντε.
1461
03:00:19,630 --> 03:00:21,370
Κατηγόρησε με ότι της έκανα πάσα.
1462
03:00:21,870 --> 03:00:23,250
Δεν θα το έκανες ποτέ αυτό.
1463
03:00:23,690 --> 03:00:24,480
Δεν το έκανα αυτό.
1464
03:00:24,480 --> 03:00:26,650
Τότε γιατί να πει κάτι τέτοιο; Του.
1465
03:00:26,650 --> 03:00:28,410
Φυσικά δεν μας θέλουν εδώ. Του.
1466
03:00:28,410 --> 03:00:29,610
Φυσικά, η Tila μας θέλει εδώ.
1467
03:00:31,870 --> 03:00:32,430
Ποιον εννοείς;
1468
03:00:32,430 --> 03:00:33,263
Οι άνθρωποι εδώ;
1469
03:00:34,120 --> 03:00:35,330
Δεν μας ψηφίζουν εδώ.
1470
03:00:39,940 --> 03:00:42,970
Art's Catholic White
δεν μας ψηφίζει εδώ.
1471
03:00:44,110 --> 03:00:45,370
Δεν μας ψηφίζει εδώ.
1472
03:00:51,100 --> 03:00:51,933
Δεν είμαστε τίποτα
1473
03:00:59,400 --> 03:01:00,233
φτωχός.
1474
03:01:02,200 --> 03:01:03,130
Πολύ φτωχός σύζυγος.
1475
03:01:06,770 --> 03:01:10,730
Ικανοποιημένος ο Θεός. Σας έχουν κλέψει.
1476
03:01:22,620 --> 03:01:24,970
Σε στεναχώρησε. Σας παρακαλώ
1477
03:01:28,750 --> 03:01:29,583
το
1478
03:01:41,200 --> 03:01:42,033
ωραιότατος.
1479
03:01:42,830 --> 03:01:47,050
Αυτό είναι μόνο μια κοπή πεδίου. Hals,
έχεις κι άλλα στο πορτοφόλι σου;
1480
03:01:47,970 --> 03:01:48,803
εγώ
1481
03:01:52,310 --> 03:01:54,370
παρακαλώ έχετε περισσότερα στο πορτοφόλι σας
1482
03:01:59,190 --> 03:02:00,023
είναι επίσης
1483
03:02:04,480 --> 03:02:05,313
πολύ.
1484
03:02:23,210 --> 03:02:24,130
Κάτι βρίσκω.
1485
03:02:29,120 --> 03:02:29,953
Ερχομαι.
1486
03:02:35,440 --> 03:02:39,050
Αυτό έδωσα στο
βάρκα για το σπασμένο μου πρόσωπο.
1487
03:02:46,080 --> 03:02:47,250
Απλώς άκουσέ με,
1488
03:02:50,550 --> 03:02:51,530
αυτό είναι ακριβώς
1489
03:02:55,470 --> 03:02:56,303
στη φωνή μου.
1490
03:03:01,310 --> 03:03:05,570
Άκου τη φωνή μου. Ορίστε.
1491
03:03:07,870 --> 03:03:11,170
Ακούστε τη φωνή μου, την ιδέα μου.
1492
03:03:13,860 --> 03:03:17,890
Ορίστε. Ορίστε.
1493
03:04:19,680 --> 03:04:20,513
Συνεχίζω.
1494
03:06:25,210 --> 03:06:26,043
Ναί.
1495
03:06:37,300 --> 03:06:38,133
Πάω.
1496
03:06:44,040 --> 03:06:48,360
Έκανα αυτή την πλευρά. Καλά.
Πες μου όταν με χρειάζεσαι.
1497
03:07:12,970 --> 03:07:17,600
Νωρίς αγάπη μου. Πεπερασμένος
1498
03:07:22,790 --> 03:07:24,000
ωραιότατος. Μπορώ να μπω;
1499
03:08:24,470 --> 03:08:25,280
Χτές βράδυ.
1500
03:08:25,280 --> 03:08:26,113
Γνώρισα τον Θεό.
1501
03:08:27,660 --> 03:08:30,600
Μου έδωσε την άδεια
να τον φωνάξει με το όνομά του
1502
03:08:33,860 --> 03:08:34,080
είναι.
1503
03:08:34,080 --> 03:08:35,680
Δεν είναι η πρώτη φορά που συναντιόμαστε.
1504
03:08:40,150 --> 03:08:41,830
Τι έκανες σε εμένα και τον άντρα μου;
1505
03:08:45,860 --> 03:08:46,880
Ήταν ένα ατύχημα.
1506
03:08:53,140 --> 03:08:56,680
Θυμάσαι τα πάντα
μου το εξομολογήθηκες στο σπίτι;
1507
03:09:04,300 --> 03:09:05,750
Γιατί πρέπει να ντρέπεσαι
1508
03:09:10,330 --> 03:09:12,680
για μόνο στο φυσικό μας WhatIf.
1509
03:09:15,180 --> 03:09:16,013
Έχεις δίκιο.
1510
03:09:18,750 --> 03:09:23,040
Αυτό το μέρος είναι σάπιο τοπίο.
1511
03:09:23,220 --> 03:09:27,280
Το φαγητό μας, είναι όλη η χώρα είναι σάπιο.
1512
03:09:31,020 --> 03:09:34,600
Θα πάω στο Ισραήλ να είμαι μαζί και το παιδί της.
1513
03:09:37,000 --> 03:09:41,440
Θέλω να γίνω η γιαγιά σε αυτό
αλλιώς δεν θα συναντήσεις ποτέ.
1514
03:09:49,150 --> 03:09:49,983
Ελα
1515
03:09:57,150 --> 03:09:57,983
με
1516
03:10:02,490 --> 03:10:03,490
σε ακολουθώ.
1517
03:10:07,030 --> 03:10:08,490
Ακολουθήστε σας σε αυτό. πεθαίνω.
1518
03:11:15,710 --> 03:11:20,000
Αυτό είναι να Στέκεσαι.
Πόσο ωραίο να το βλέπεις.
1519
03:11:20,420 --> 03:11:25,240
Χρειάζεστε ένα χέρι; έχω δίκιο. Ευχαριστώ
εσείς. Είναι και εδώ ο κύριος Τοθ; Μόνο εγώ.
1520
03:11:25,300 --> 03:11:27,520
Φοβάμαι τι;
1521
03:11:27,640 --> 03:11:31,750
Έχουμε τη χαρά στον πατέρα σου. Σίγουρα.
1522
03:11:31,820 --> 03:11:32,960
Απλώς καθίσαμε για δείπνο.
1523
03:11:33,980 --> 03:11:37,040
Κανένα πρόβλημα. χαίρομαι
περίμενε μέχρι να τελειώσεις όλα.
1524
03:11:38,770 --> 03:11:41,520
Μην είσαι ανόητος. θα ρωτησω το
κουζίνα για να φτιάξετε το αεροπλάνο σας.
1525
03:11:42,540 --> 03:11:45,720
Είσαι ευγενική, Μάγκυ. Σας ευχαριστώ.
1526
03:11:48,330 --> 03:11:49,163
Ακολουθήστε με.
1527
03:11:53,380 --> 03:11:54,830
Μπορείς επιτέλους να γνωρίσεις τον αρραβωνιαστικό μου.
1528
03:11:59,780 --> 03:12:02,120
Είσαι σίγουρος ότι δεν συναντάς χέρι; Πρόστιμο.
1529
03:12:06,250 --> 03:12:08,960
Κυρία Τοφ, σηκώνεστε στα πόδια σας.
1530
03:12:09,500 --> 03:12:13,830
Παρακαλώ καθίστε. Πού είναι η Λέσλι;
1531
03:12:16,910 --> 03:12:20,640
Έχει κολλήσει γρίπη. Αναρρώνει στο σπίτι.
1532
03:12:21,270 --> 03:12:22,600
Λοιπόν, αυτό το εξηγεί.
1533
03:12:23,540 --> 03:12:27,480
Ο Τζιμ Σίμπσον ανέφερε ότι δεν είχε πάει
επί τόπου από την περασμένη Παρασκευή. Ντροπή.
1534
03:12:28,460 --> 03:12:31,320
Ναί. Τρομερή ντροπή.
1535
03:12:32,110 --> 03:12:36,280
Κυκλοφορεί. Παρακαλώ καθίστε.
1536
03:12:36,660 --> 03:12:37,493
Είμαι μια χαρά να σταθώ.
1537
03:12:40,000 --> 03:12:44,800
Είμαστε μια χαρά να σταθούμε
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα. Κυρία Τομ;
1538
03:12:47,700 --> 03:12:50,880
Ναί. Κάτι δεν πάει καλά.
1539
03:12:54,770 --> 03:12:59,080
Ήρθα απόψε να σου πω κάτι
αυτό θα είναι πολύ δύσκολο
1540
03:12:59,080 --> 03:13:03,410
ακούστε και για τους δικούς σας ανθρώπους.
1541
03:13:06,330 --> 03:13:10,290
Δεν σε ξέρω, αλλά θα γίνει
είναι δύσκολο να ακούσεις.
1542
03:13:12,070 --> 03:13:13,610
Αν αυτό είναι επαγγελματικό θέμα,
1543
03:13:13,610 --> 03:13:15,770
τότε ίσως εσύ κι εγώ θα έπρεπε
μιλήστε στο άλλο δωμάτιο.
1544
03:13:18,880 --> 03:13:20,530
Ο πατέρας σου είναι βιαστής.
1545
03:13:24,350 --> 03:13:25,183
Με συγχωρείτε.
1546
03:13:28,530 --> 03:13:30,970
Ό,τι και να υποτίθεται αυτό
να είναι, δεν μου αρέσει.
1547
03:13:32,670 --> 03:13:34,610
Παίρνω τηλέφωνο τον άντρα σου
να έρθω να σε πάρω.
1548
03:13:34,720 --> 03:13:39,000
Ο πατέρας σου είναι κακός βιαστής. Πατερούλης.
1549
03:13:39,120 --> 03:13:41,970
Για τι μιλάει; Κοιτάξτε τον.
1550
03:13:43,990 --> 03:13:45,330
Δεν μπορεί να πει τίποτα.
1551
03:13:49,230 --> 03:13:52,050
Έγινε κάτι μεταξύ
εσύ και η κυρία Το δεν ήμουν εγώ.
1552
03:13:52,870 --> 03:13:56,410
Αρκετά. Μπαίνεις εδώ κάνοντας ασαφή,
1553
03:13:56,800 --> 03:14:01,050
γελοίες κατηγορίες. σε θέλω
έξω από το σπίτι μας αυτή τη στιγμή. Λέγω.
1554
03:14:01,050 --> 03:14:03,450
Αυτός τι έκανες στον άντρα μου.
1555
03:14:05,560 --> 03:14:07,080
Πες τους τι έκανες.
1556
03:14:12,240 --> 03:14:17,000
Ο άντρας σου είναι άρρωστος. Αυτός είναι
αλκοολικός, τοξικομανής.
1557
03:14:18,410 --> 03:14:22,000
Δεν ξέρω γιατί θέλει
να με πληγώσει, να με ταπεινώσει.
1558
03:14:23,970 --> 03:14:28,000
Δεν του πρόσφερα τίποτα
αλλά καλοσύνη. Είναι άρρωστος,
1559
03:14:29,330 --> 03:14:33,210
γεροντικός γέρος σκύλος και όταν τα σκυλιά αρρωσταίνουν,
1560
03:14:34,800 --> 03:14:39,650
συχνά δαγκώνουν το χέρι αυτών
που τους τάιζε μέχρι κάποιος με έλεος
1561
03:14:39,650 --> 03:14:43,080
τα βάζει κάτω. Τώρα,
1562
03:14:45,030 --> 03:14:46,250
αν θες, με συγχωρείς,
1563
03:14:48,450 --> 03:14:51,050
Νομίζω ότι άντεξα αρκετά
κατάχρηση για ένα βράδυ.
1564
03:14:52,030 --> 03:14:56,290
Μπορείς να πεις στον άντρα σου ότι έφυγε
το μισθολόγιο τώρα και για πάντα επίσης.
1565
03:14:56,650 --> 03:14:59,330
Δεν θα σας συγχωρήσω, κύριε.
1566
03:14:59,650 --> 03:15:02,850
Ξέρω ότι εγώ Χάρι, άφησέ την να φύγει.
1567
03:15:05,950 --> 03:15:07,290
Δεν είσαι δικαιολογία.
1568
03:15:12,060 --> 03:15:15,930
Ντροπή σου. λυπάμαι.
1569
03:15:21,660 --> 03:15:26,000
Συγνώμη. λυπάμαι πολύ. Να πάρει
δίνεις στο αυτοκίνητό μου. Ναι, σίγουρα.
1570
03:15:27,240 --> 03:15:28,890
Ταξί το τηλέφωνο.
1571
03:15:31,270 --> 03:15:33,650
Λυπάμαι πολύ για το περίεργο
διακοπή, κύριοι.
1572
03:15:35,330 --> 03:15:40,080
Βασανίζω. Χάρι, θα το αφήσουμε.
Όχι, όχι. Μη φύγεις, σε παρακαλώ.
1573
03:15:40,990 --> 03:15:41,210
Ο.
1574
03:15:41,210 --> 03:15:42,530
Ο πατέρας πήγε να στοιχηματίσει. Οπωσδήποτε.
1575
03:15:53,360 --> 03:15:54,210
Τι έχεις κάνει
1576
03:16:01,070 --> 03:16:05,650
Πατέρας; Πατέρας,
1577
03:16:09,580 --> 03:16:10,450
έχει τελειώσει τώρα.
1578
03:16:22,950 --> 03:16:23,783
Πατέρας.
1579
03:16:24,100 --> 03:16:24,933
Έφυγε.
1580
03:16:39,420 --> 03:16:41,570
Που στο διάολο είναι αυτός
μετάβαση; Βγείτε έξω για έξω
1581
03:16:48,580 --> 03:16:53,570
Μπαμπάς. Μπαμπάς
1582
03:16:57,720 --> 03:17:01,130
είπε ο Χάρις.
1583
03:17:01,240 --> 03:17:05,970
Είπε, πρέπει να έχετε αφήσει το
σπίτι. Δεν τον βρίσκω πουθενά.
1584
03:17:09,460 --> 03:17:10,293
Πατερούλης,
1585
03:19:38,670 --> 03:19:39,503
πήραμε
1586
03:22:02,030 --> 03:22:04,290
εσείς. Δείξτε όμορφη. Μη νομίζεις.
1587
03:23:33,910 --> 03:23:38,450
Ο θείος μου είναι πάνω από όλα καλλιτέχνης με αρχές;
1588
03:23:41,690 --> 03:23:45,230
Η δια βίου φιλοδοξία του ήταν
όχι μόνο για να ορίσουμε μια εποχή,
1589
03:23:46,610 --> 03:23:51,250
αλλά να ξεπερνάει όλους τους χρόνους. Στα απομνημονεύματά του,
1590
03:23:51,710 --> 03:23:55,930
περιέγραψε τα σχέδιά του ως
μηχανήματα χωρίς περιττά εξαρτήματα
1591
03:23:57,040 --> 03:24:01,210
ότι στα καλύτερά τους, στα καλύτερά του
1592
03:24:02,970 --> 03:24:07,300
κατείχε ακίνητο
πυρήνας, ένας σκληροπυρηνικός πυρήνας ομορφιάς,
1593
03:24:09,300 --> 03:24:14,220
ένας τρόπος να κατευθύνουν τους κατοίκους τους
αντίληψη στον κόσμο ως αυτόν
1594
03:24:14,220 --> 03:24:18,900
είναι τα εγγενή χαμηλά του
συγκεκριμένα πράγματα όπως
1595
03:24:19,500 --> 03:24:23,540
βουνά και βράχος ορίζουν
τους. Δεν δείχνουν τίποτα.
1596
03:24:24,650 --> 03:24:28,860
Δεν λένε τίποτα. Αυτοί
απλά καίγονται.
1597
03:24:29,540 --> 03:24:33,780
1911 σε ένα μικρό ψαροχώρι στο
Αυστρία Ουγγαρία, ο Λας κοίταξε έξω,
1598
03:24:34,040 --> 03:24:38,500
κοίταζε την Αδριατική θάλασσα.
Ήταν ένα αγόρι με μάτια ορθάνοιχτα,
1599
03:24:38,890 --> 03:24:39,780
γεμάτος λαχτάρα.
1600
03:24:40,400 --> 03:24:44,770
Τα νέα σύνορα θα έσπαζαν τελικά
αυτό το κόστος της θάλασσας μακριά του,
1601
03:24:45,310 --> 03:24:48,730
αλλά δεν σταμάτησε ποτέ
προσπαθήστε να γεμίσετε το κενό του.
1602
03:24:49,460 --> 03:24:52,730
40 χρόνια αργότερα, επέζησε
το στρατόπεδο στο Chenal,
1603
03:24:52,990 --> 03:24:55,170
όπως και η αείμνηστη γυναίκα του και εγώ
1604
03:24:56,910 --> 03:25:01,570
το πρώτο του αμερικάνικο αριστούργημα. Το Βαν
Ινστιτούτο Buren έξω από τη Φιλαδέλφεια
1605
03:25:02,970 --> 03:25:05,130
παρέμεινε ημιτελής μέχρι το 1973.
1606
03:25:05,990 --> 03:25:10,450
Το κτίριο αναφερόταν στο δικό του
χρόνο στο Chenal καθώς και
1607
03:25:11,310 --> 03:25:15,730
η βαθιά αισθητή απουσία
της γυναίκας του, της θείας μου Τζεμπέ.
1608
03:25:16,910 --> 03:25:18,100
Για αυτό το έργο,
1609
03:25:19,160 --> 03:25:23,700
φαντάστηκε τα στρατόπεδα
κλειστοφοβικά εσωτερικά κύτταρα με
1610
03:25:23,730 --> 03:25:27,820
ακριβώς τις ίδιες διαστάσεις με
τον τόπο της φυλάκισής του,
1611
03:25:28,750 --> 03:25:31,020
ας πούμε για μια ηλεκτρισμένη εξαίρεση,
1612
03:25:33,030 --> 03:25:37,720
όταν οι επισκέπτες κοίταξαν 20 μέτρα
προς τα πάνω στα δραματικά ύψη
1613
03:25:38,300 --> 03:25:42,750
της γυάλινης στέγης από πάνω τους, προσκεκλημένος
ελεύθερη σκέψη, ελευθερία ταυτότητας.
1614
03:25:43,460 --> 03:25:48,160
Ξαναφαντάστηκε περαιτέρω τον Αλ
και ο χώρος της συζύγου του
1615
03:25:48,160 --> 03:25:51,680
φυλάκιση, Taha για τους ίδιους λόγους,
1616
03:25:53,790 --> 03:25:58,600
που συνδέονται με έναν καθρέφτη μυστικού
διαδρόμους, ξαναγράφοντας την ιστορία τους,
1617
03:25:59,680 --> 03:26:04,240
υπερβαίνοντας τον χώρο και τον χρόνο έτσι ώστε αυτός
και ο Τζέμπε δεν θα ήταν ποτέ ξανά μέρος.
1618
03:26:09,710 --> 03:26:11,890
Εσύ και ο Jebe, που μίλησες για μένα.
1619
03:26:12,890 --> 03:26:15,080
Μιλάω για σένα τώρα και νιώθω τιμή.
1620
03:26:16,250 --> 03:26:17,930
Μην αφήνεις κανέναν για σένα.
1621
03:26:18,500 --> 03:26:21,530
Θα μου έλεγε ως α
αγωνιζόμενη νεαρή μητέρα,
1622
03:26:22,160 --> 03:26:25,290
μεγαλώνοντας την κόρη μου κατά τη διάρκεια
τα πρώτα μας χρόνια στην Ιερουσαλήμ,
1623
03:26:27,430 --> 03:26:29,690
ανεξάρτητα από το τι
οι συγγραφείς προσπαθούν να σε πουλήσουν,
1624
03:26:31,580 --> 03:26:34,970
είναι ο προορισμός, όχι το ταξίδι.
1625
03:26:38,780 --> 03:26:39,210
Σας ευχαριστώ.
182027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.