Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,520 --> 00:00:16,039
I killed a man. For you!
2
00:00:16,120 --> 00:00:17,079
Nahid...
3
00:00:18,360 --> 00:00:19,399
There's something you need to do.
4
00:00:19,520 --> 00:00:20,519
It's for Marjan.
5
00:00:20,600 --> 00:00:22,999
The last email sent from
her inbox is to Mohammadi.
6
00:00:23,240 --> 00:00:25,159
With evidence that will
expose you as a traitor.
7
00:00:25,400 --> 00:00:26,279
All you need to do is
8
00:00:26,360 --> 00:00:27,759
get to the computer in
9
00:00:27,840 --> 00:00:28,719
his office and delete it.
10
00:00:28,840 --> 00:00:30,439
We hacked the hard
11
00:00:30,640 --> 00:00:32,079
drive; we're scanning it now.
12
00:00:35,040 --> 00:00:35,999
Dr. Peterson.
13
00:00:36,160 --> 00:00:40,159
You are arrested on suspicion of conspiracy
against the Islamic Republic of Iran.
14
00:00:40,280 --> 00:00:41,319
We need to leave...
15
00:00:41,560 --> 00:00:43,079
for my sister. To Norway.
16
00:00:43,160 --> 00:00:45,679
These talks are forbidden.
Do you understand?
17
00:00:46,280 --> 00:00:47,239
Brother Kamali?
18
00:00:47,520 --> 00:00:51,599
The case of Marjan Montazeri
has been assigned to us.
19
00:00:53,920 --> 00:00:55,519
You need to be more careful.
20
00:00:57,280 --> 00:00:58,079
You are the "Owl."
21
00:00:58,160 --> 00:00:58,959
Why am I still alive?
22
00:00:59,040 --> 00:01:01,719
They are building nuclear weapons,
smuggling parts into the country,
23
00:01:01,800 --> 00:01:04,519
and you found out there’s one more
shipment that needs to arrive every day.
24
00:01:04,680 --> 00:01:05,999
From now on, I’m your operator.
25
00:01:06,800 --> 00:01:08,239
This is the company
that made the shipments.
26
00:01:08,400 --> 00:01:09,359
"Perscargo".
27
00:01:09,680 --> 00:01:10,919
Ramin Rasmi.
28
00:01:11,080 --> 00:01:11,879
My friend is sick.
29
00:01:12,200 --> 00:01:14,079
We can’t obtain this medication,
or similar medications.
30
00:01:14,160 --> 00:01:14,959
What’s your name?
-Zahra.
31
00:01:15,080 --> 00:01:15,879
Come back tomorrow.
32
00:01:16,080 --> 00:01:16,999
Where’s your head covering?
33
00:01:21,280 --> 00:01:22,399
Put her in the vehicle!
34
00:01:27,680 --> 00:01:29,599
Out!
35
00:01:30,160 --> 00:01:32,039
Come on, out.
36
00:01:32,360 --> 00:01:34,119
Move. Get inside!
37
00:01:34,360 --> 00:01:36,519
Please. Two more.
38
00:01:37,000 --> 00:01:40,239
She is detained for contact
in public with a foreign man.
39
00:01:40,360 --> 00:01:42,519
And this... just causes trouble.
40
00:01:43,200 --> 00:01:44,519
Give me their phone devices.
41
00:01:45,200 --> 00:01:46,999
She needs help.
-Not at all.
42
00:01:47,320 --> 00:01:49,679
Both the prostitute and you need guidance.
43
00:01:50,080 --> 00:01:51,119
She was hurt really badly.
44
00:01:51,240 --> 00:01:53,919
She has nothing. Her hair
hasn't fallen from her head.
45
00:01:54,000 --> 00:01:55,359
Take them. Take them.
46
00:01:55,560 --> 00:01:56,519
Come inside.
47
00:01:56,600 --> 00:01:57,679
You enter inside!
48
00:02:00,000 --> 00:02:02,359
Show me your hands!
Do you have tattoos?
49
00:02:02,440 --> 00:02:03,559
Hands down.
50
00:02:03,680 --> 00:02:05,839
Pull down your sleeve
so they won't see. Shut up.
51
00:02:06,080 --> 00:02:08,079
I want to talk to my dad.
-Shut your mouth!
52
00:02:08,520 --> 00:02:12,999
Even with a criminal, you don't talk like that.
-Close your buttons!
53
00:02:13,360 --> 00:02:15,559
Shut your mouth!
-Give me my phone.
54
00:02:15,640 --> 00:02:17,359
I want to call my family.
55
00:02:35,600 --> 00:02:39,879
Sit down please. I said we will take
care of your matter. Sit down please.
56
00:02:40,160 --> 00:02:42,079
I said your matter will
be taken care of. Sit.
57
00:02:44,680 --> 00:02:46,839
Hello sir.
Good job.
58
00:02:47,960 --> 00:02:48,999
What is your name?
59
00:02:51,440 --> 00:02:53,199
Daria.
-Daria.
60
00:02:54,000 --> 00:02:56,639
And your handsome friend, what is his name?
61
00:02:57,160 --> 00:02:59,079
Aslan.
62
00:03:00,960 --> 00:03:02,759
Don't you have someone?
63
00:03:09,040 --> 00:03:12,319
Why don't they let us live our lives?
64
00:03:14,840 --> 00:03:17,039
When will they stop?
65
00:03:17,720 --> 00:03:19,399
My head...
66
00:03:20,320 --> 00:03:22,239
God is my witness, she is not a bad girl.
67
00:03:22,760 --> 00:03:23,959
She made a youthful mistake.
68
00:03:24,040 --> 00:03:27,919
Let me take her home. I
will take care of her myself.
69
00:03:28,840 --> 00:03:30,239
I promise you on my honor!
70
00:03:31,160 --> 00:03:32,239
What is her name, sir?
71
00:03:32,320 --> 00:03:34,119
My head!
72
00:03:36,280 --> 00:03:39,319
Seriously, is there no one to take
care of her? She really doesn't feel well.
73
00:03:39,400 --> 00:03:40,239
Sit in your place!
74
00:03:40,400 --> 00:03:43,359
Do you have no sense of conscience?
-I told you to be quiet and sit in your place!
75
00:03:43,440 --> 00:03:45,119
Call an ambulance. She needs help.
76
00:03:45,200 --> 00:03:47,639
She’s fine. We see a lot of
those every day.
77
00:03:48,320 --> 00:03:49,439
Is that her?
78
00:03:49,840 --> 00:03:50,879
Yes. Yes!
79
00:03:51,000 --> 00:03:53,519
So how do you let something
like this happen again?
80
00:03:53,600 --> 00:03:55,399
I said it’s not important.
Shut up!
81
00:03:55,880 --> 00:03:56,679
Why are you here?
82
00:03:56,760 --> 00:03:58,199
What’s with this attitude?
-Sit in your place.
83
00:03:59,320 --> 00:04:00,839
Officer, come take her!
84
00:04:01,520 --> 00:04:03,239
May you have a long life.
85
00:04:04,960 --> 00:04:08,399
Shut your mouth!
-Don't touch me! Don’t touch me! Leave me alone!
86
00:04:08,520 --> 00:04:11,959
Don’t touch me! Leave
me alone. Leave me alone!
87
00:04:13,200 --> 00:04:16,439
Did you see? If you behave
like that, they will take you too.
88
00:04:21,160 --> 00:04:22,399
Daria! Daria!
89
00:04:22,760 --> 00:04:24,399
Call Leila Ansari.
90
00:04:24,600 --> 00:04:26,239
Daria, look at me.
91
00:04:26,560 --> 00:04:27,479
Look at me
92
00:04:28,520 --> 00:04:29,799
Leila Ansari!
93
00:04:34,080 --> 00:04:35,279
Leila Ansari!
94
00:04:37,960 --> 00:04:38,959
Leila Ansari!
95
00:04:45,800 --> 00:04:48,359
This is her mobile phone.
-May you have a long life.
96
00:04:53,440 --> 00:04:54,639
Here is Leila.
97
00:04:56,760 --> 00:04:59,119
Please. Here is your daughter.
98
00:05:03,520 --> 00:05:05,079
Thank you for helping her.
99
00:05:05,760 --> 00:05:07,639
Take her outside and help her.
-Enough!
100
00:05:07,920 --> 00:05:10,279
And tell everyone what these
animals did to her!
101
00:05:10,360 --> 00:05:11,839
I said enough! Take her inside!
102
00:05:12,000 --> 00:05:13,599
Si...
103
00:05:13,680 --> 00:05:15,159
Get your daughter out of here!
104
00:05:15,240 --> 00:05:16,239
Come in.
105
00:05:16,400 --> 00:05:17,799
You are very nice but...
106
00:05:18,040 --> 00:05:19,559
Come on, my child, come.
107
00:06:17,560 --> 00:06:18,879
Shut your mouth!
Dirty!
108
00:06:19,040 --> 00:06:22,439
Shut up! Quiet!
109
00:06:22,560 --> 00:06:24,319
Bitch!
-Quiet!
110
00:06:25,920 --> 00:06:27,479
Please... in the name of Allah...
111
00:06:27,800 --> 00:06:29,639
I made a mistake, please forgive me.
112
00:06:31,360 --> 00:06:32,919
Close the door when you go out.
113
00:06:38,280 --> 00:06:44,559
Why are you just opposing when you
see they are really trying to help you?
114
00:06:45,440 --> 00:06:46,639
Help me?!
115
00:06:47,440 --> 00:06:48,959
Ungrateful!
116
00:06:49,520 --> 00:06:53,039
You don't know what happens to
men when they see a woman's hair?
117
00:06:53,760 --> 00:06:56,759
With some of you, we need
to talk differently. Right?
118
00:07:03,560 --> 00:07:05,879
What was that?
119
00:07:06,680 --> 00:07:09,359
You're going to call my uncle.
-There's no need for me to call your uncle.
120
00:07:09,560 --> 00:07:11,759
No problem... but you have to!
121
00:07:20,000 --> 00:07:25,959
"We are now witnessing the entrance of the head of the delegation
of atomic energy inspectors into the Owen detention center."
122
00:07:26,200 --> 00:07:32,559
"Dr. Eric Peterson was arrested some time ago on charges of
espionage against our country's nuclear facilities."
123
00:07:32,800 --> 00:07:34,399
Move already.
-Okay, okay.
124
00:07:39,440 --> 00:07:41,319
Where are the women in my team?
125
00:07:41,800 --> 00:07:44,439
They'll be detained in a different
facility.
126
00:07:45,320 --> 00:07:50,439
Why would such an intelligent man do
something so stupid?
127
00:07:52,320 --> 00:07:54,159
Why don't you tell me?
128
00:07:56,160 --> 00:07:58,079
Pure arrogance, I guess.
129
00:08:00,680 --> 00:08:04,799
You've had your moment for the cameras.
You can piss off now.
130
00:08:22,160 --> 00:08:23,359
Yes, please.
131
00:08:26,800 --> 00:08:27,999
Where?
132
00:08:39,120 --> 00:08:40,839
"Connecting to VPN"
133
00:08:41,080 --> 00:08:42,439
"Connecting"
134
00:08:43,560 --> 00:08:44,999
"Ava Atabaki"
135
00:08:52,080 --> 00:08:54,919
"Ava my dear, this is Nahid."
136
00:08:56,160 --> 00:08:58,359
"I can't believe I found you."
137
00:09:01,640 --> 00:09:04,639
"Ava my dear, this is Nahid.
I can't believe I found you."
138
00:09:19,160 --> 00:09:21,319
"My sister! Is that really you?"
139
00:09:44,560 --> 00:09:46,319
Ms. Kamali?
140
00:09:47,280 --> 00:09:50,319
Yes.
-You need to come with us to the guard house.
141
00:09:52,640 --> 00:09:53,719
Did something happen?
142
00:09:54,040 --> 00:09:56,719
Does my husband know that you're here?
-Nothing special.
143
00:09:56,800 --> 00:09:59,599
Just to give explanations
about a file that is still open.
144
00:09:59,680 --> 00:10:00,999
Please come with us.
145
00:10:02,440 --> 00:10:03,239
Okay.
146
00:10:03,320 --> 00:10:04,999
Just let me prepare.
I'll come right away.
147
00:10:23,120 --> 00:10:24,319
"Nahid"
148
00:10:24,400 --> 00:10:25,719
not now.
149
00:10:31,440 --> 00:10:32,759
Answer me.
150
00:10:33,960 --> 00:10:36,559
Ms. Kamali, get ready faster.
151
00:10:38,840 --> 00:10:45,239
Ms. Kamali, get ready faster.
152
00:10:48,160 --> 00:10:49,599
Yulia...
-What?
153
00:10:49,800 --> 00:10:53,359
The Iranians arrested an inspector from
the International Agency, Eric Peterson.
154
00:10:53,440 --> 00:10:55,679
He is accused of spying against
the Iranian nuclear program.
155
00:10:55,760 --> 00:10:58,079
"...was arrested this morning
along with six additional inspectors."
156
00:10:58,160 --> 00:11:00,599
"A spokesperson for Iran's Atomic Energy
157
00:11:00,760 --> 00:11:02,719
Organization said that the inspectors were
158
00:11:02,800 --> 00:11:04,919
arrested while working at one
of Iran's nuclear facilities."
159
00:11:05,000 --> 00:11:07,399
"Two of the team members are women."
160
00:11:07,560 --> 00:11:09,359
"Dr. Peterson and his
team have been detained..."
161
00:11:09,520 --> 00:11:10,839
Well, I'm not jealous of him.
162
00:11:11,000 --> 00:11:12,679
But we have more urgent things to do.
163
00:11:12,760 --> 00:11:14,399
Are there contracts on the police station?
164
00:11:14,520 --> 00:11:15,439
They're working on it.
165
00:11:15,600 --> 00:11:17,639
"Sources familiar with the matter
reported that the detention of
166
00:11:17,720 --> 00:11:19,399
the inspectors "could have
serious implications for the
167
00:11:19,480 --> 00:11:21,639
relations "between the Islamic
Republic of Iran and the nuclear agency..."
168
00:11:21,720 --> 00:11:24,639
Guard, I need to be in court!
169
00:11:24,960 --> 00:11:26,959
I've been here for more than two months.
170
00:11:34,800 --> 00:11:36,119
Shut up!
171
00:11:41,160 --> 00:11:43,159
Go inside. Next.
172
00:11:46,440 --> 00:11:48,879
Come in! Take him for questioning!
173
00:11:49,400 --> 00:11:51,119
No, no! Please !
174
00:11:51,320 --> 00:11:53,999
Marcus, don't be afraid.
You've done nothing wrong.
175
00:11:54,080 --> 00:11:55,439
Shut up!
Move back!
176
00:11:55,680 --> 00:11:57,079
Land
Donkey!
177
00:12:16,280 --> 00:12:17,359
She's here.
178
00:12:22,720 --> 00:12:25,999
She resisted a lot during the
arrest outside the Shiraz restaurant...
179
00:12:27,840 --> 00:12:29,319
I'm sorry it turned out this way.
180
00:12:30,000 --> 00:12:33,079
I was on my way to help you
with your little computer problem.
181
00:12:34,960 --> 00:12:37,079
She says she's your niece.
182
00:12:40,080 --> 00:12:41,719
She's a liar.
183
00:12:46,160 --> 00:12:47,399
Let her go.
184
00:12:48,600 --> 00:12:49,959
Why?
185
00:12:51,960 --> 00:12:53,759
She works for me.
186
00:12:54,760 --> 00:12:56,599
Confidential informant.
187
00:12:56,720 --> 00:12:59,199
You're not going to report anything.
188
00:12:59,400 --> 00:13:01,159
Complete disregard!
189
00:13:01,360 --> 00:13:02,679
Yes, sir!
190
00:13:05,800 --> 00:13:06,719
Go!
191
00:13:25,200 --> 00:13:26,279
Go to hell, Eric.
192
00:13:26,360 --> 00:13:27,439
I didn't mean this to happen.
193
00:13:27,560 --> 00:13:28,599
But it has.
194
00:13:28,680 --> 00:13:30,519
Don't think I'm not blaming myself.
195
00:13:31,320 --> 00:13:34,879
But it's what you started that put us all
in this hell.
196
00:13:35,000 --> 00:13:36,599
Fuck!
-I will handle it.
197
00:13:36,680 --> 00:13:38,919
And that's supposed to give me confidence?
198
00:13:39,040 --> 00:13:41,359
The way you've been the last few months?
199
00:13:41,520 --> 00:13:44,799
Your own personal crusade on Iran?
-I said I will handle it.
200
00:13:44,880 --> 00:13:46,679
To you think I once looked up to you!
201
00:13:47,280 --> 00:13:48,359
Defended you!
202
00:13:48,440 --> 00:13:49,999
Nico, I had to do it.
203
00:13:50,800 --> 00:13:53,639
I should have let the agency get rid of
you when they wanted.
204
00:13:53,720 --> 00:13:55,519
The agency are a bunch of cowards.
205
00:13:55,600 --> 00:13:57,159
The Iranians are a bunch of liars.
206
00:13:57,240 --> 00:13:58,519
Listen to yourself.
207
00:13:59,320 --> 00:14:01,559
You're not just reckless.
208
00:14:02,560 --> 00:14:03,759
You're a wreck.
209
00:14:05,040 --> 00:14:06,959
A fucking relic.
210
00:14:23,120 --> 00:14:26,199
You knew they would trace a hack
back to me.
211
00:14:27,600 --> 00:14:28,919
I had an idea.
212
00:14:34,360 --> 00:14:36,399
You think you're so smart, don't you?
213
00:14:39,720 --> 00:14:41,639
Where are you taking me?
214
00:14:47,720 --> 00:14:49,199
I found it!
-Where?
215
00:14:49,280 --> 00:14:51,559
Traffic camera in front of
the headquarters in downtown.
216
00:14:52,440 --> 00:14:53,959
He is going to stop her.
217
00:14:56,040 --> 00:14:57,199
Why are we here?
218
00:15:00,240 --> 00:15:02,959
Right now, in there,
219
00:15:03,640 --> 00:15:05,999
they're scanning Mohammadi's computer.
220
00:15:07,000 --> 00:15:08,639
You have to hack it.
221
00:15:09,000 --> 00:15:10,719
Undo what you did.
222
00:15:11,960 --> 00:15:14,199
Or we wait.
223
00:15:15,000 --> 00:15:17,559
When the scan identifies my phone,
224
00:15:18,320 --> 00:15:20,879
the first thing I will do is shoot you.
225
00:15:22,440 --> 00:15:23,879
I'll have nothing to lose.
226
00:15:24,880 --> 00:15:26,799
To be honest,
227
00:15:27,040 --> 00:15:29,519
I'll find it quite liberating, actually.
228
00:15:31,040 --> 00:15:32,319
Okay, I'll do it.
229
00:15:32,560 --> 00:15:34,039
Get me access, and I'll do it remotely.
230
00:15:34,120 --> 00:15:35,359
No, no, no.
231
00:15:35,520 --> 00:15:37,119
You're going inside.
232
00:15:37,520 --> 00:15:40,879
I'm not letting you out of my sight until
I know it's done.
233
00:15:41,000 --> 00:15:42,359
That's crazy. How?
234
00:15:42,600 --> 00:15:44,079
Let me worry about that.
235
00:15:48,360 --> 00:15:49,999
I could be ID'd in there.
236
00:15:51,400 --> 00:15:52,959
I'll take that chance.
237
00:16:12,800 --> 00:16:16,719
Entry approval for my guest,
please. Technical support.
238
00:16:16,800 --> 00:16:18,039
What's the name?
239
00:16:24,520 --> 00:16:26,319
Abdullah?
240
00:16:28,920 --> 00:16:31,839
We don't let our brother, Kamali, wait.
241
00:16:37,440 --> 00:16:39,639
Please.
-Thank you.
242
00:16:54,680 --> 00:16:57,319
Marcus... it'll be okay. I promise.
243
00:16:57,440 --> 00:16:59,879
Hey, you! Your turn.
Out, I want to talk to you!
244
00:16:59,960 --> 00:17:02,759
No, no, no! I'm the leader of
this team. Talk to me.
245
00:17:02,840 --> 00:17:03,839
You leave these people alone.
246
00:17:03,920 --> 00:17:05,439
Sit back down and don’t talk to me!
247
00:17:05,520 --> 00:17:06,319
Take me!
248
00:17:06,400 --> 00:17:07,239
Go back!
249
00:17:07,400 --> 00:17:08,199
Eric!
250
00:17:10,480 --> 00:17:11,839
Please... please no...
251
00:17:11,960 --> 00:17:12,799
No! No!
252
00:17:14,760 --> 00:17:15,759
Eric!
253
00:17:16,880 --> 00:17:17,879
Eric!
254
00:17:37,200 --> 00:17:39,879
Hello.
255
00:17:39,960 --> 00:17:41,399
It was great.
256
00:17:41,840 --> 00:17:44,999
What’s inside... really
changes its taste.
257
00:17:45,160 --> 00:17:47,239
After that, we will always go back
258
00:17:47,800 --> 00:17:50,639
there, God willing,
when you come next time.
259
00:18:02,920 --> 00:18:03,719
Hello.
260
00:18:12,760 --> 00:18:16,119
It’s a bit hot here,
isn’t it? Are you hot?
261
00:18:23,040 --> 00:18:26,439
Were you a patient of Dr. Montazeri?
262
00:18:27,240 --> 00:18:28,039
Yes.
263
00:18:28,240 --> 00:18:29,279
About what?
264
00:18:31,240 --> 00:18:33,319
It’s a personal matter.
265
00:18:33,720 --> 00:18:40,439
But I had issues after a traumatic event.
266
00:19:00,120 --> 00:19:01,799
Of course, I understand.
267
00:19:02,120 --> 00:19:06,959
The cruel scores took you hostage.
268
00:19:07,120 --> 00:19:08,719
That must have been terrible.
269
00:19:12,000 --> 00:19:17,439
They probably threatened... no, wait,
did they offer or promise you something?
270
00:19:18,720 --> 00:19:19,599
No!
271
00:19:20,720 --> 00:19:23,359
What you are saying is very insulting!
272
00:19:23,840 --> 00:19:25,239
Hassan, how are you?
-Sir.
273
00:19:25,640 --> 00:19:26,879
I need a computer.
274
00:19:27,400 --> 00:19:29,519
This is Ms. Fatmi.
275
00:19:29,880 --> 00:19:32,799
She is here to handle a technical issue.
276
00:19:32,880 --> 00:19:34,199
No one coordinated with me.
277
00:19:34,280 --> 00:19:35,679
Do not challenge my authority!
278
00:19:35,800 --> 00:19:36,959
I didn't mean to, but...
279
00:19:37,080 --> 00:19:39,359
I explained the situation to you.
280
00:19:39,600 --> 00:19:40,799
What should occupy
you is the identity of the
281
00:19:40,880 --> 00:19:44,559
person who hacked into the
computer! Do you understand?
282
00:19:46,000 --> 00:19:46,839
Yes.
283
00:19:49,040 --> 00:19:51,039
From here. Please.
284
00:20:11,840 --> 00:20:14,199
"Scanning progress - 20 minutes remaining"
285
00:20:14,280 --> 00:20:16,719
What is strange to us...
286
00:20:17,360 --> 00:20:21,279
Why did Ms. Montazeri come
to the funeral in the first place?
287
00:20:24,360 --> 00:20:25,959
She came because of me.
288
00:20:31,400 --> 00:20:32,399
Do you have access to him?
289
00:20:32,920 --> 00:20:35,079
I don't know. I'm doing what I can.
290
00:20:56,920 --> 00:20:57,999
"Connection failed"
291
00:20:58,080 --> 00:20:59,119
what does that mean?
292
00:21:00,000 --> 00:21:02,999
It means you need to buy me some time.
293
00:21:05,000 --> 00:21:07,759
If I progress further, the
inspector will catch on.
294
00:21:07,840 --> 00:21:09,119
You need to distract him.
295
00:21:10,320 --> 00:21:11,839
Let me try my luck.
296
00:21:14,360 --> 00:21:16,359
Do you want me to stop it or not?
297
00:21:21,160 --> 00:21:22,799
Wait here.
298
00:21:31,080 --> 00:21:32,199
"Connected"
299
00:21:36,880 --> 00:21:38,199
"17 minutes remaining"
300
00:21:45,360 --> 00:21:47,959
Can you elaborate a bit more?
301
00:21:51,560 --> 00:21:54,519
I had to go to express condolences.
302
00:21:54,760 --> 00:21:59,599
But being there with the whole
crowd was hard for me.
303
00:21:59,840 --> 00:22:02,519
That's why my husband called
her and asked her to come.
304
00:22:02,680 --> 00:22:05,519
She really helped me stay there.
305
00:22:06,600 --> 00:22:08,079
My condition improved.
306
00:22:10,520 --> 00:22:12,239
And then
307
00:22:13,000 --> 00:22:14,319
That explosion...
308
00:22:25,680 --> 00:22:27,799
"Search: Perscargo"
309
00:22:35,200 --> 00:22:37,959
"Perscargo delivery at 11:30 PM"
310
00:22:42,600 --> 00:22:45,039
I'm sure you have regrets too.
311
00:22:46,720 --> 00:22:48,119
Excuse me?
312
00:22:49,240 --> 00:22:50,519
Sorry.
313
00:22:50,800 --> 00:22:52,319
I mean that...
314
00:22:52,680 --> 00:22:56,159
If Ms. Montazeri wouldn't have reached
there because of you
315
00:22:56,360 --> 00:22:58,719
she would probably be alive now.
316
00:22:59,880 --> 00:23:01,279
Am I wrong?
317
00:23:09,920 --> 00:23:13,599
Ma'am... are you okay? What happened?
318
00:23:17,000 --> 00:23:19,439
Actually, it really is hot here.
319
00:23:22,680 --> 00:23:24,679
Can I rest a bit?
320
00:23:25,880 --> 00:23:27,959
"12 minutes left"
321
00:23:39,880 --> 00:23:40,719
Well?
322
00:23:41,520 --> 00:23:42,719
I found it.
323
00:23:43,360 --> 00:23:45,199
But there's a problem.
-What?
324
00:23:45,280 --> 00:23:46,999
I can bypass the scanning from here.
325
00:23:47,120 --> 00:23:49,319
But even if it's just for a moment...
326
00:23:49,440 --> 00:23:51,559
I need physical access to the computer.
327
00:23:57,120 --> 00:23:57,919
No!
328
00:23:58,440 --> 00:23:59,519
It's impossible.
329
00:23:59,800 --> 00:24:01,239
We don't have any other way.
330
00:24:01,320 --> 00:24:03,119
I've already breached the security system.
331
00:24:03,400 --> 00:24:04,879
Your access approval won't appear.
332
00:24:05,000 --> 00:24:06,639
Give it to me and I'll get in.
333
00:24:08,920 --> 00:24:10,799
The technician will come any minute...
334
00:24:10,920 --> 00:24:12,079
Give it to me!
335
00:24:14,120 --> 00:24:16,039
I'll go. You stay here.
336
00:24:25,240 --> 00:24:26,559
Hassan!
337
00:24:27,200 --> 00:24:29,199
How are you? What's new?
338
00:24:31,240 --> 00:24:32,759
"The request was rejected"
339
00:24:59,120 --> 00:25:01,319
Are you alright, madam?
-I'm fine.
340
00:25:01,400 --> 00:25:05,119
Please. I will be back in ten minutes.
341
00:25:23,400 --> 00:25:24,759
Excuse me.
342
00:25:25,160 --> 00:25:26,239
It's okay.
343
00:25:49,440 --> 00:25:50,439
I told you to stop!
344
00:25:54,280 --> 00:25:56,839
Ma'am, I told you to stop!
345
00:25:58,200 --> 00:25:59,359
I said stop!
346
00:26:06,960 --> 00:26:08,239
Stop her!
347
00:26:08,360 --> 00:26:09,159
Stop her, I have some questions for her.
348
00:26:09,160 --> 00:26:10,719
Stop her, I have some questions for her.
349
00:26:10,800 --> 00:26:12,959
She is wearing a blue head covering.
Stop her if you see her.
350
00:26:13,040 --> 00:26:14,359
I have some questions for her.
351
00:26:18,080 --> 00:26:20,119
Excuse me, madam, did you see
a young woman pass by here?
352
00:26:35,040 --> 00:26:36,919
What are you doing here?
-Please...
353
00:26:37,880 --> 00:26:39,839
You have to help me get out.
354
00:26:45,360 --> 00:26:48,319
But you will also get me out.
From Iran.
355
00:26:50,440 --> 00:26:51,799
I will try.
356
00:26:52,520 --> 00:26:53,559
I promise.
357
00:27:10,720 --> 00:27:11,919
Thank you.
358
00:27:22,680 --> 00:27:24,799
Go check if the scan is over.
359
00:27:27,760 --> 00:27:29,359
"6 minutes left"
360
00:27:36,840 --> 00:27:39,359
I think it's related
to the death of Marjan Montazeri!
361
00:27:42,000 --> 00:27:42,599
Bro.
362
00:27:45,200 --> 00:27:47,719
You all! Come here.
Arash, stay alert!
363
00:27:48,000 --> 00:27:50,079
Notify everyone!
-Everyone stay alert!
364
00:27:50,160 --> 00:27:51,759
Open your eyes.
365
00:27:51,840 --> 00:27:53,359
She has a blue head covering.
366
00:27:54,400 --> 00:27:56,519
Let's go! Now!
367
00:28:01,600 --> 00:28:03,839
"4 minutes left"
368
00:28:25,920 --> 00:28:27,599
Yes, yes, no, no.
369
00:28:31,400 --> 00:28:34,759
I saw her at the house of the
psychiatrist who died. It's definitely her.
370
00:28:38,960 --> 00:28:40,559
Excuse me, ma'am.
371
00:28:50,360 --> 00:28:52,879
"Less than a minute left"
372
00:28:57,320 --> 00:28:58,519
Faraz.
373
00:29:06,000 --> 00:29:07,719
"The scan is complete"
374
00:29:07,800 --> 00:29:09,879
Hassan, come see, it finished.
375
00:29:15,440 --> 00:29:16,599
You! Stop!
376
00:29:24,080 --> 00:29:24,999
Yes.
377
00:29:25,240 --> 00:29:29,839
Sir... I'm sorry, but regarding
General Mohammadi's computer...
378
00:29:31,400 --> 00:29:32,679
Madam. You, continue.
379
00:29:33,200 --> 00:29:34,679
You, come closer!
380
00:29:34,880 --> 00:29:36,159
ID cards please.
381
00:29:36,960 --> 00:29:38,519
Your identification card please.
382
00:29:41,080 --> 00:29:43,199
I'm sorry to inform you...
383
00:29:44,400 --> 00:29:47,719
but we found nothing. The
number leads to a dead end.
384
00:29:51,600 --> 00:29:52,399
Thank you.
385
00:30:00,200 --> 00:30:02,799
I apologize, Mr. Kamali. We
have a technical issue at the gate.
386
00:30:02,880 --> 00:30:04,839
I will ask Jalal to open
it for you manually.
387
00:30:05,040 --> 00:30:06,959
Jalal, open it!
388
00:30:34,800 --> 00:30:36,359
Get in!
389
00:30:46,080 --> 00:30:48,279
What did Beharoz say?
390
00:30:50,880 --> 00:30:52,679
He asked about Marjan.
391
00:30:53,280 --> 00:30:54,959
What did you tell him?
392
00:30:56,360 --> 00:30:59,159
I hope you didn’t say
anything unnecessary, right?
393
00:31:02,040 --> 00:31:03,639
Actually, I did.
394
00:31:03,760 --> 00:31:06,039
I told him that I sprayed Marjan with
poison in the face, and that you were the one
395
00:31:06,120 --> 00:31:09,319
who gave Mohammadi the cursed bomb
and he was charred and went up to the heavens.
396
00:31:11,960 --> 00:31:14,279
I tried very hard to protect you.
397
00:31:14,360 --> 00:31:17,599
But the truth is that I
don’t understand why.
398
00:31:18,760 --> 00:31:21,279
You and Beharoz are
really similar to each other.
399
00:31:21,440 --> 00:31:22,399
Stop.
400
00:31:24,080 --> 00:31:25,999
I told you to stop!
401
00:31:28,200 --> 00:31:29,159
Listen...
402
00:31:31,760 --> 00:31:36,799
All these years I lived without
children. With the loneliness that kills.
403
00:31:37,040 --> 00:31:39,759
Without family here, always alone at home.
404
00:31:39,880 --> 00:31:45,199
Okay, I got used to it. I
was stronger than I thought.
405
00:31:45,600 --> 00:31:49,799
But the last year was so much
more than what I could bear, Faraz.
406
00:31:49,880 --> 00:31:51,999
No one should suffer like this!
407
00:31:52,080 --> 00:31:52,919
Nahid!
408
00:31:53,360 --> 00:31:54,159
Nahid!
409
00:32:18,680 --> 00:32:22,039
What about the girl?
-I put her in the hospital.
410
00:32:23,000 --> 00:32:23,999
Thank you.
411
00:32:24,560 --> 00:32:27,039
Damn you and her!
412
00:32:28,240 --> 00:32:30,119
Do you think you did
something important there?
413
00:32:30,440 --> 00:32:32,719
I have to be accountable
for the nonsense you do!
414
00:32:32,800 --> 00:32:35,679
What if you had died there? What if
they had figured out who you really are?
415
00:32:35,760 --> 00:32:36,999
I knew I would manage to get out of there.
416
00:32:37,080 --> 00:32:38,399
You didn't know!
417
00:32:38,720 --> 00:32:41,679
Remember I told you that Kamali is
in trouble because of what
418
00:32:41,760 --> 00:32:42,919
you put on his phone, and you
guessed he would come if you asked.
419
00:32:43,000 --> 00:32:45,519
That's not a plan, it's roulette!
-Okay, but it worked.
420
00:32:45,640 --> 00:32:47,919
What succeeded? In
helping that bastard Kamali...
421
00:32:48,000 --> 00:32:50,279
No, in that I obtained all the
intelligence we were missing.
422
00:32:50,360 --> 00:32:51,439
That's what I did there.
423
00:32:51,640 --> 00:32:53,039
I knew he would need my help.
424
00:32:53,120 --> 00:32:54,919
And this is my opportunity to
get into Mohammadi's computer.
425
00:32:56,800 --> 00:32:59,879
As it seems, they are assembling a
bomb and going for a full nuclear test.
426
00:33:01,360 --> 00:33:03,399
The delivery with the last
component arrives tonight.
427
00:33:03,840 --> 00:33:06,159
And I also know where and
when it's going to happen.
428
00:33:09,000 --> 00:33:11,639
And regarding the girl, I would
do again exactly the same thing.
429
00:33:12,440 --> 00:33:13,959
Just to be clear.
430
00:33:18,640 --> 00:33:19,959
Your phone.
431
00:33:24,000 --> 00:33:26,359
Ramin: "What about you?
Don't forget to stop by" .
432
00:33:26,440 --> 00:33:27,559
I need you to stop me.
433
00:33:43,080 --> 00:33:44,319
Are you okay?
-What do you care?
434
00:33:44,680 --> 00:33:45,759
Enough! What are you doing?
435
00:33:45,840 --> 00:33:47,399
You let innocent people be
436
00:33:47,520 --> 00:33:49,879
dragged away in front of your eyes
You do nothing!
437
00:33:50,000 --> 00:33:50,959
Leave her alone.
438
00:33:51,040 --> 00:33:52,999
What I do and how I do it is my business.
439
00:33:53,080 --> 00:33:54,799
A man in my position is complicated.
440
00:33:54,880 --> 00:33:58,399
It could've been your sister, your
daughter with her head smashing on the street.
441
00:33:58,520 --> 00:33:59,679
Would you tell them the same thing?
442
00:34:02,200 --> 00:34:03,159
You're right.
443
00:34:05,400 --> 00:34:07,799
I have something for you.
Jahan.
444
00:34:10,920 --> 00:34:13,359
The bag in the car... bring it to me.
445
00:34:18,080 --> 00:34:22,279
I don't need to explain the gravity of the
situation to you.
446
00:34:22,560 --> 00:34:26,319
The ambassador and myself have already expressed
447
00:34:26,440 --> 00:34:28,879
our outrage to the Iranian authorities.
448
00:34:29,400 --> 00:34:31,639
So my arrest has gone public?
449
00:34:31,840 --> 00:34:34,999
Your case is getting maximum exposure.
450
00:34:35,400 --> 00:34:39,159
The level of outrage in the international...
-Has my daughter been contacted?
451
00:34:40,800 --> 00:34:44,199
As I understand it... Yes.
452
00:34:44,440 --> 00:34:47,919
Is she responding? Someone's spoken to her?
453
00:34:48,240 --> 00:34:51,999
I don't have that
information but... yes.
454
00:34:52,880 --> 00:34:55,679
Family pressure can be very useful
in these situations.
455
00:34:56,000 --> 00:34:57,799
but the international clamor is already taken.
456
00:34:57,920 --> 00:34:59,599
What if I did it?
457
00:35:02,160 --> 00:35:03,079
I'm sorry?
458
00:35:04,760 --> 00:35:07,519
What if I planted a surveillance
device to try and
459
00:35:07,600 --> 00:35:10,999
catch the Iranians in breach of
AIA regulations?
460
00:35:12,160 --> 00:35:14,959
Dr. Peterson, I strongly advise you...
461
00:35:15,040 --> 00:35:19,719
And I was prepared to admit that
in return for the release of my colleagues?
462
00:35:22,840 --> 00:35:23,199
No. No!
463
00:35:23,200 --> 00:35:25,759
No. No!
464
00:35:26,520 --> 00:35:30,839
They would use this to end nuclear
inspection for a generation.
465
00:35:31,000 --> 00:35:32,879
Let me be clear.
466
00:35:33,560 --> 00:35:37,119
There are innocent people sitting
in this jail here
467
00:35:37,240 --> 00:35:38,799
because of my actions.
468
00:35:39,720 --> 00:35:43,079
People with full and meaningful
lives ahead of them.
469
00:35:43,160 --> 00:35:47,439
If the international community does not act
to secure their freedom as a priority,
470
00:35:48,440 --> 00:35:50,759
I will do whatever it takes to
make that happen.
471
00:35:52,960 --> 00:35:54,959
Thank you for coming to see me.
472
00:36:14,200 --> 00:36:16,319
Don't trouble yourself thinking
about how I got them.
473
00:36:16,400 --> 00:36:18,239
I know how you got them.
474
00:36:18,760 --> 00:36:21,359
This is Tehran. You're lying and
sorting things out for yourself.
475
00:36:22,640 --> 00:36:25,399
I hope these lies don't come
back to haunt you.
476
00:36:28,120 --> 00:36:29,359
Thank you.
477
00:36:29,760 --> 00:36:31,799
Give her two of those to calm her down.
478
00:36:35,320 --> 00:36:37,239
Zahra... bring water.
479
00:36:47,360 --> 00:36:48,999
Thank you!
480
00:36:54,600 --> 00:36:56,559
In the name of both of us.
481
00:37:12,960 --> 00:37:17,439
"Travel Agency"
482
00:37:41,680 --> 00:37:42,679
Faraz.
483
00:38:29,000 --> 00:38:29,999
Honey.
484
00:38:30,080 --> 00:38:31,839
Where have you been?
485
00:38:31,920 --> 00:38:34,679
Just... I was wandering around the city.
486
00:38:35,760 --> 00:38:36,999
Nice night, right?
487
00:38:38,880 --> 00:38:40,639
So you must be hungry.
488
00:39:00,760 --> 00:39:02,199
Come with us.
489
00:39:16,000 --> 00:39:17,959
We managed to dig a
little into Eric Peterson.
490
00:39:18,760 --> 00:39:20,839
He grew up in apartheid South Africa,
491
00:39:21,800 --> 00:39:23,999
worked there for the authorities on
492
00:39:24,080 --> 00:39:25,559
their nuclear program until the late '80s.
493
00:39:25,920 --> 00:39:27,999
And then he joined the
international inspection
494
00:39:28,080 --> 00:39:30,999
agency and oversaw the closure
of his own nuclear program.
495
00:39:31,120 --> 00:39:32,959
He has been inspecting
in Iran for some time.
496
00:39:33,080 --> 00:39:35,359
Well, I want to check
this with our partners.
497
00:39:35,440 --> 00:39:38,359
See if he has connections with
the Americans or the British?
498
00:39:38,440 --> 00:39:39,239
Tamar.
499
00:39:39,320 --> 00:39:42,639
The regime will use this to
completely stop the inspection of the
500
00:39:42,720 --> 00:39:45,719
nuclear program, which makes your
mission much more critical than we thought.
501
00:39:45,960 --> 00:39:47,399
Repeat the operation goals.
502
00:39:47,520 --> 00:39:50,599
To identify the smuggled components
and mark the vehicle they are leaving in.
503
00:39:50,680 --> 00:39:52,279
Hope you succeed this time.
504
00:39:59,120 --> 00:40:01,359
Don't let her interfere with your work.
505
00:40:01,760 --> 00:40:03,239
I don't care what she thinks of me.
506
00:40:04,200 --> 00:40:06,039
You should be interested.
507
00:40:18,000 --> 00:40:19,359
According to the GPS it should be here.
508
00:40:47,880 --> 00:40:50,239
I've already seen those black cars.
509
00:41:12,040 --> 00:41:13,039
Ramin is here.
510
00:41:15,320 --> 00:41:17,279
Do I have a satellite?
-It's coming up now.
511
00:41:27,520 --> 00:41:28,639
I know him.
512
00:41:31,080 --> 00:41:33,119
They collected the parts of the head
(warhead) in the previous shipment.
513
00:41:33,200 --> 00:41:34,119
Do we have his identification?
514
00:41:34,200 --> 00:41:36,279
Yes, it's Jafar Mousavi,
senior energy engineer.
515
00:41:36,400 --> 00:41:38,639
Well, at least that means
we're in the right location.
516
00:41:42,880 --> 00:41:43,919
Ramin is leaving.
517
00:41:46,120 --> 00:41:49,279
Tamar, you have to place a beacon on the
vehicle that has the parts of the warhead.
518
00:41:49,360 --> 00:41:50,159
Wait.
519
00:41:55,160 --> 00:41:56,839
There’s movement in the second vehicle.
520
00:41:56,960 --> 00:41:59,039
I can't see anything.
-I see.
521
00:42:00,080 --> 00:42:02,079
Who is it? Give a report.
522
00:42:08,440 --> 00:42:09,279
Shit!
523
00:42:09,640 --> 00:42:10,879
Do you know who it is?
524
00:42:11,320 --> 00:42:12,239
Yes.
525
00:42:13,320 --> 00:42:14,439
What is he doing there?
526
00:42:14,960 --> 00:42:16,319
He needs to be in jail.
527
00:42:17,440 --> 00:42:18,359
Is that the scientist?
528
00:42:18,520 --> 00:42:21,599
Yes, it's Peterson and he
can lead them to the bomb.
37936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.