All language subtitles for Stage to Thunder Rock (1964)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,859 --> 00:03:10,318 I knocked him down. 2 00:03:10,319 --> 00:03:12,237 - Finish him, Toby! - I have him! 3 00:03:21,828 --> 00:03:23,746 Hello, Reese. 4 00:03:25,664 --> 00:03:28,541 - Horne. I uh... - Let it drop. 5 00:03:30,459 --> 00:03:32,378 Where's the money, Reese? 6 00:03:33,337 --> 00:03:35,255 Where's the money, Reese? 7 00:03:36,214 --> 00:03:37,632 Inside. 8 00:04:01,609 --> 00:04:04,027 Horne, I didn't mean it. Open your mouth again, Reese, 9 00:04:04,028 --> 00:04:05,946 I'll blow it off your face. 10 00:04:09,782 --> 00:04:12,659 You make one move to give me reason, 11 00:04:14,578 --> 00:04:16,496 I'll kill you cold. 12 00:04:26,087 --> 00:04:29,922 Como estเธฃเธ, Sarita. Buen', Horne. 13 00:04:29,923 --> 00:04:31,841 Where's Ross? 14 00:04:32,800 --> 00:04:35,677 Over there. 15 00:04:35,678 --> 00:04:37,595 When will he come? 16 00:04:37,596 --> 00:04:41,432 When the sun is high. Gracias. 17 00:05:00,614 --> 00:05:03,491 Gracias, Sarita. 18 00:05:13,082 --> 00:05:15,660 You will sing to the spirits, Sarita? 19 00:05:19,496 --> 00:05:20,755 It is my way. 20 00:05:20,756 --> 00:05:24,590 Say to them that he was young, 21 00:05:24,591 --> 00:05:27,468 had not yet felt the halter. 22 00:05:27,469 --> 00:05:30,345 Tell them I am sad it had to be this way. 23 00:05:30,346 --> 00:05:33,222 I will sing that. 24 00:05:33,223 --> 00:05:35,140 Tell Ross I'm sorry 25 00:05:35,141 --> 00:05:38,018 and tell him I ask him not to come after me. 26 00:05:38,019 --> 00:05:40,895 I will tell him, Horne. 27 00:05:40,896 --> 00:05:42,813 But he will come. 28 00:05:42,814 --> 00:05:44,432 Then I will kill him too. 29 00:05:46,351 --> 00:05:47,610 Adios, Sarita. 30 00:05:47,611 --> 00:05:49,528 Adios, Horne. 31 00:06:11,587 --> 00:06:13,664 Start unloading, Rex. Yes, Dan. 32 00:06:17,501 --> 00:06:20,018 Well, honey, how'd you like your first stagecoach ride? 33 00:06:20,019 --> 00:06:21,178 It was fun. 34 00:06:23,096 --> 00:06:25,014 Thanks, Dan. 35 00:06:26,932 --> 00:06:28,851 Easy darling. Thank you. 36 00:06:32,687 --> 00:06:34,604 You Swope? That's right. 37 00:06:34,605 --> 00:06:36,522 I am Mayor Dollar. 38 00:06:36,523 --> 00:06:38,441 Mayor, this is my wife, Sarah. 39 00:06:38,442 --> 00:06:41,318 Mayor. This is my daughter Sandy. 40 00:06:41,319 --> 00:06:43,236 Sandy, this is the mayor. 41 00:06:43,237 --> 00:06:46,113 Hello there. How do you do? 42 00:06:46,114 --> 00:06:48,031 Well, shall we go? Not just yet. 43 00:06:48,032 --> 00:06:49,950 Mr. Acres is expecting us at the bank. 44 00:06:49,951 --> 00:06:51,868 Let's not keep him waiting. 45 00:06:51,869 --> 00:06:53,646 I said not just yet. 46 00:06:54,605 --> 00:06:56,664 How soon? As soon as I 47 00:06:56,665 --> 00:06:59,541 get my wife and daughter settled at the hotel. 48 00:06:59,542 --> 00:07:00,542 Come on, dear. 49 00:07:02,419 --> 00:07:05,295 Hey, Dan, get my stuff over to the hotel, will you? 50 00:07:05,296 --> 00:07:08,172 Yes, sir, Mr. Swope. 51 00:07:08,173 --> 00:07:09,173 Hello, Ted. 52 00:07:12,010 --> 00:07:14,886 Leah. Leah Parker. 53 00:07:14,887 --> 00:07:16,804 Aren't you going to help me down? 54 00:07:16,805 --> 00:07:18,723 Oh, sure, sure. 55 00:07:21,601 --> 00:07:24,477 Leah, you look wonderful. Simply wonderful. 56 00:07:24,478 --> 00:07:26,395 Not like I used to. 57 00:07:26,396 --> 00:07:28,313 But then, neither do you. 58 00:07:28,314 --> 00:07:31,191 Lots of things have changed, Leah. 59 00:07:31,192 --> 00:07:33,668 We've all settled down, raised families. 60 00:07:33,669 --> 00:07:35,028 Me, I'm the mayor. 61 00:07:35,029 --> 00:07:36,945 Bob Acres's the town banker. 62 00:07:36,946 --> 00:07:38,863 Everything's all changed. 63 00:07:38,864 --> 00:07:41,741 Are you afraid I'd change it all back? 64 00:07:41,742 --> 00:07:44,618 No, I, uh... Well, uh... 65 00:07:44,619 --> 00:07:48,355 Well, everything's all changed. Not me. 66 00:07:50,374 --> 00:07:54,209 I have, uh, an important meeting I, uh... 67 00:07:54,210 --> 00:07:55,210 I understand. 68 00:08:03,801 --> 00:08:05,718 Sorry the mayor was that way, ma'am. 69 00:08:05,719 --> 00:08:08,595 No way to treat a lady without reason. 70 00:08:08,596 --> 00:08:10,513 He has reason. 71 00:08:10,514 --> 00:08:14,050 My name's Dan Carruthers. Leah Parker. 72 00:08:14,051 --> 00:08:15,310 Yes, I know. 73 00:08:15,311 --> 00:08:17,227 I heard His Honor say your name. 74 00:08:17,228 --> 00:08:19,145 You have a sister Julie? Lives with her folks 75 00:08:19,146 --> 00:08:21,063 at the station west of here? Yes. 76 00:08:21,064 --> 00:08:22,982 Well, I'll be dogged. 77 00:08:22,983 --> 00:08:24,900 Julie talks about you all the time. 78 00:08:24,901 --> 00:08:27,777 Julie and me, well, we're, uh, fairly good friends. 79 00:08:27,778 --> 00:08:29,695 You seem to be. 80 00:08:29,696 --> 00:08:33,532 Well, I drive the stage through there, you know. 81 00:08:33,533 --> 00:08:37,368 That sister of yours, she's just fine, pretty. 82 00:08:37,369 --> 00:08:40,245 Oh, your folks, they're fine too. 83 00:08:40,246 --> 00:08:42,923 Oh, well, we'll be moving out in about an hour. 84 00:08:42,924 --> 00:08:44,083 Thank you. 85 00:08:44,084 --> 00:08:48,878 Maybe we can talk later? I'd like that. 86 00:09:02,305 --> 00:09:04,223 Can I help you, Miss? 87 00:09:04,224 --> 00:09:06,141 Oh, I, uh, was looking for Horne. 88 00:09:06,142 --> 00:09:08,059 Oh, he's not in town. 89 00:09:08,060 --> 00:09:10,936 Will he be back today? I don't have any idea. 90 00:09:10,937 --> 00:09:12,854 Besides, whatever the Sheriff can do, 91 00:09:12,855 --> 00:09:15,732 I can do just as well. Maybe even better. 92 00:09:15,733 --> 00:09:17,650 I'm Leah Parker and I'm here looking for... 93 00:09:17,651 --> 00:09:19,468 Oh, you're Henry Parker's daughter? 94 00:09:19,469 --> 00:09:20,528 Yes. 95 00:09:20,529 --> 00:09:22,445 Well. 96 00:09:22,446 --> 00:09:24,364 When he comes back, tell him I was here. 97 00:09:24,365 --> 00:09:26,841 Oh, Miss Parker, Mr. Acres would like to see you. 98 00:09:26,842 --> 00:09:28,201 I don't wanna see him. 99 00:09:28,202 --> 00:09:30,119 I'm afraid you don't have any choice. 100 00:09:36,833 --> 00:09:39,709 Little drink for old times' sake, Leah? 101 00:09:39,710 --> 00:09:41,627 Do you mind getting to the point? 102 00:09:41,628 --> 00:09:44,504 The point? Ah. 103 00:09:44,505 --> 00:09:49,300 Leah, we have no intention of your causing us any trouble. 104 00:09:49,301 --> 00:09:53,136 We're eliminating that possbility by eliminating you. 105 00:09:53,137 --> 00:09:56,973 Leah, it's just that we're afraid that you might, uh... 106 00:09:56,974 --> 00:09:59,850 You're afraid of me? For what? 107 00:09:59,851 --> 00:10:02,727 I'm pleased to see you reek with cheap politics. 108 00:10:02,728 --> 00:10:04,645 I'm happy to watch you worry about each other. 109 00:10:04,646 --> 00:10:08,482 I thoroughly enjoy knowing you are wallowing 110 00:10:08,483 --> 00:10:11,359 in filth because that's exactly where you belong. 111 00:10:16,156 --> 00:10:19,032 Ah, Mr. Swope. Come in. Come in. 112 00:10:19,033 --> 00:10:21,909 Seth, Miss Parker's to be on the stage when it leaves. 113 00:10:21,910 --> 00:10:23,827 Don't worry, Mayor. She'll be on it. 114 00:10:23,828 --> 00:10:24,828 Come along, Miss Parker. 115 00:10:29,583 --> 00:10:30,642 Mr. Swope. 116 00:10:30,643 --> 00:10:33,418 This is Bob Acres, our town banker. 117 00:10:33,419 --> 00:10:36,295 Dollar tells me you're one of the best. 118 00:10:36,296 --> 00:10:38,214 He sure is. He's done special jobs 119 00:10:38,215 --> 00:10:41,091 in Dodge, Sedalia and Wichita, before he went on his own. 120 00:10:41,092 --> 00:10:43,009 Since then, he's killed Jake Timbers, 121 00:10:43,010 --> 00:10:44,927 Les Harkins and Rafe Ludlow. 122 00:10:44,928 --> 00:10:47,805 Mr. Swope is also known for his gunfights with, uh... 123 00:10:47,806 --> 00:10:50,682 Shut up. 124 00:10:50,683 --> 00:10:52,600 Ah, Mr. Swope, 125 00:10:52,601 --> 00:10:55,477 the Sawyers killed two of our citizens 126 00:10:55,478 --> 00:10:58,355 and robbed our bank of $50,000. 127 00:10:58,356 --> 00:11:00,273 Now, unless that money is returned, 128 00:11:00,274 --> 00:11:03,150 every business in this town will close within a week. 129 00:11:03,151 --> 00:11:06,027 We want you to make sure that money gets back. 130 00:11:06,028 --> 00:11:07,946 That's why we telegraphed for you. 131 00:11:07,947 --> 00:11:09,864 Who's the sheriff in this town? 132 00:11:09,865 --> 00:11:12,741 This is his job. His name is Horne. 133 00:11:12,742 --> 00:11:14,659 He lived with the Sawyers for many years. 134 00:11:14,660 --> 00:11:17,536 He rode out after them but whether or not 135 00:11:17,537 --> 00:11:19,455 he'll return with them is problematical. 136 00:11:19,456 --> 00:11:23,291 We're all concerned about his personal feelings 137 00:11:23,292 --> 00:11:25,210 but we're more concerned about our money. 138 00:11:26,169 --> 00:11:27,486 What's your offer? 139 00:11:27,487 --> 00:11:30,005 Five thousand dollars for the return of the money. 140 00:11:30,006 --> 00:11:32,882 We guarantee that. 141 00:11:32,883 --> 00:11:36,718 Each of the Sawyers has $5,000 on his head. 142 00:11:36,719 --> 00:11:39,596 That's up to you. 143 00:11:39,597 --> 00:11:41,514 There's a lot you haven't said, Acres. 144 00:11:41,515 --> 00:11:43,432 You've got plenty of men available. 145 00:11:43,433 --> 00:11:46,309 Why doesn't a posse handle this? 146 00:11:46,310 --> 00:11:48,227 We'd rather they didn't, frankly. 147 00:11:48,228 --> 00:11:52,064 We have insisted that our citizens remain peaceful. 148 00:11:52,065 --> 00:11:54,941 Also, there's another condition to our agreement. 149 00:11:54,942 --> 00:11:56,359 One concerning Horne? 150 00:11:56,360 --> 00:11:57,819 When our town was tough, 151 00:11:57,820 --> 00:12:00,696 Horne was the kind of a man we had to have. 152 00:12:00,697 --> 00:12:02,614 Now he's too tough for our town. 153 00:12:02,615 --> 00:12:04,532 Maybe just too tough for you. 154 00:12:04,533 --> 00:12:07,409 He's become a thorn in our political side. 155 00:12:07,410 --> 00:12:09,327 Now that our town is peaceful, 156 00:12:09,328 --> 00:12:12,205 we feel that some of his rigid ways should bend a bit. 157 00:12:12,206 --> 00:12:14,123 It's simply a matter of progress. 158 00:12:14,124 --> 00:12:17,000 Yours. If you want to call it that. 159 00:12:17,001 --> 00:12:20,837 However, Horne has got to go, 160 00:12:20,838 --> 00:12:23,714 and we want you to make sure that he does. 161 00:12:33,306 --> 00:12:34,306 Let's rest them. 162 00:13:11,669 --> 00:13:12,669 Horne. 163 00:13:13,588 --> 00:13:15,506 Uh, I'm sorry about all this. 164 00:13:16,465 --> 00:13:19,341 You know, uh, Pa will come after me. 165 00:13:19,342 --> 00:13:21,259 That'll mean shooting between you and him. 166 00:13:21,260 --> 00:13:25,096 You don't want that. Neither do I. 167 00:13:25,097 --> 00:13:27,014 I'll never forget when... 168 00:13:27,015 --> 00:13:28,932 When Pa first brought you home. 169 00:13:28,933 --> 00:13:31,809 Half your head was taken away seemed like. 170 00:13:31,810 --> 00:13:35,646 Comanche sure worked you over. 171 00:13:35,647 --> 00:13:38,682 Remember when we was trapping beaver and I fell in? 172 00:13:38,683 --> 00:13:41,560 You hadn't pulled me out, I was gone. 173 00:13:42,679 --> 00:13:44,839 You pulled me out of a lot of things since then, Horne. 174 00:13:49,233 --> 00:13:50,991 You got the money. Will you give me a chance this time? 175 00:13:50,992 --> 00:13:51,992 Let me ride out? 176 00:13:55,788 --> 00:13:59,623 What about it, Horne? Will you let me ride? 177 00:13:59,624 --> 00:14:01,542 Get back over there and sit down. 178 00:14:26,479 --> 00:14:28,755 Step here, dear. Careful. 179 00:14:28,756 --> 00:14:30,315 I'll take that, Mr. Swope. 180 00:14:30,316 --> 00:14:32,233 Oh, thank you. Hm-mm. 181 00:14:34,151 --> 00:14:37,028 I'll be back before a week is out, dear. 182 00:14:37,029 --> 00:14:38,946 Just in time for Sandy's birthday. 183 00:14:38,947 --> 00:14:41,824 Daddy, will you bring me a gift this time? 184 00:14:43,742 --> 00:14:47,578 Darling, I'll bring you the greatest gift of all. 185 00:14:47,579 --> 00:14:49,496 Now don't forget. 186 00:14:49,497 --> 00:14:51,415 I won't forget, dear. 187 00:15:01,006 --> 00:15:02,923 A week. A week. 188 00:15:02,924 --> 00:15:04,842 Be careful, Sam. 189 00:15:11,556 --> 00:15:14,432 Goodbye, Sandy. Goodbye, Daddy. 190 00:15:14,433 --> 00:15:16,351 Be a good girl now. 191 00:15:17,311 --> 00:15:18,311 Sarah. 192 00:15:30,738 --> 00:15:32,655 I traded the run when I heard you were going. 193 00:15:32,656 --> 00:15:34,573 Anything you need, just ask for it. 194 00:15:34,574 --> 00:15:36,250 Thank you. 195 00:15:36,251 --> 00:15:39,369 Sorry you couldn't stay around a little longer, Miss Parker. 196 00:15:39,370 --> 00:15:42,246 We might have got to know each other better. 197 00:15:42,247 --> 00:15:44,164 I'm far too expensive. 198 00:15:52,797 --> 00:15:58,551 Bye, Daddy, goodbye. Bye, Daddy. 199 00:16:09,102 --> 00:16:10,919 Mr. Swope? Hmm? 200 00:16:10,920 --> 00:16:11,979 Uh... 201 00:16:11,980 --> 00:16:14,855 I'm sorry your daughter had to see a woman 202 00:16:14,856 --> 00:16:17,732 leave town with a deputy as an escort. 203 00:16:17,733 --> 00:16:19,651 Oh, she didn't see you, Miss Parker. 204 00:16:19,652 --> 00:16:20,652 You forgot. She's blind. 205 00:16:49,383 --> 00:16:50,383 Vultures. 206 00:17:02,811 --> 00:17:04,728 Kiowas, huh? 207 00:17:04,729 --> 00:17:07,605 I guess they heard you was pulling out too. 208 00:17:07,606 --> 00:17:10,482 Well, your place is much better than a teepee. 209 00:17:10,483 --> 00:17:12,301 We ain't pulling out, Joe Withers. 210 00:17:12,302 --> 00:17:13,361 Huh? 211 00:17:13,362 --> 00:17:15,278 Well, the last stage goes tomorrow. 212 00:17:15,279 --> 00:17:17,196 Henry says you've got to leave. 213 00:17:17,197 --> 00:17:19,114 We ain't leaving. 214 00:17:19,115 --> 00:17:20,832 And I want a dollar for this flour. 215 00:17:20,833 --> 00:17:21,993 A dollar! 216 00:17:21,994 --> 00:17:24,869 Why Henry was giving it to me. 217 00:17:24,870 --> 00:17:26,787 The flour ain't his to give. It's mine. 218 00:17:26,788 --> 00:17:28,706 And I say a dollar. 219 00:17:30,624 --> 00:17:32,542 There. 220 00:17:32,543 --> 00:17:36,378 Thanks for the flour, Mrs. Parker. 221 00:17:49,806 --> 00:17:54,601 Joe Withers may be having it hard, but so are we. 222 00:17:54,602 --> 00:17:58,437 You had no reason to give him the flour for nothing. 223 00:17:58,438 --> 00:18:01,315 You could have got three or four dollars for it. 224 00:18:05,152 --> 00:18:08,029 I made him give me a dollar, anyway. 225 00:18:12,824 --> 00:18:18,578 We need 60 dollars more and the closing won't matter. 226 00:18:18,579 --> 00:18:22,174 Pay off the stage line, keep the place. 227 00:18:25,052 --> 00:18:28,069 You don't think Leah will bring the money, do you? 228 00:18:28,170 --> 00:18:31,046 Minute I wrote her we needed money, 229 00:18:31,047 --> 00:18:33,923 she wrote back she was coming home, didn't she? 230 00:18:33,924 --> 00:18:35,842 No other reason for her to come. 231 00:18:35,843 --> 00:18:39,679 She's got it good teaching that school, ain't she? 232 00:18:40,638 --> 00:18:45,434 Nothing here for her, is there? 233 00:18:47,352 --> 00:18:52,147 She's coming to help like a good daughter should. 234 00:18:56,943 --> 00:19:00,778 Henry. There's 10 dollars missing. 235 00:19:00,779 --> 00:19:03,656 Where is it? Henry! 236 00:19:06,534 --> 00:19:08,452 Julie took the money. 237 00:19:11,329 --> 00:19:13,246 Julie? 238 00:19:13,247 --> 00:19:15,165 What for? 239 00:19:16,125 --> 00:19:19,961 Said she was leaving on the last stage tomorrow. 240 00:19:21,879 --> 00:19:24,755 She said nothing to me. 241 00:19:24,756 --> 00:19:26,675 Ain't no reason for her to talk to you. 242 00:19:29,552 --> 00:19:30,870 I'll settle this now. 243 00:19:39,502 --> 00:19:41,061 Your Pa said you took 10 dollars. 244 00:19:41,062 --> 00:19:43,396 I want it. No, Mama. 245 00:19:43,397 --> 00:19:46,715 The last stage is tomorrow and I'm leaving on it. 246 00:19:46,816 --> 00:19:48,733 Not on my money, you ain't. 247 00:19:48,734 --> 00:19:50,651 Give it to me. Please, Mama. 248 00:19:50,652 --> 00:19:52,569 I have to have it. 249 00:19:52,570 --> 00:19:54,487 The stage line won't let me ride for nothing. 250 00:19:54,488 --> 00:19:55,447 Not after you arguing with them the way you did. 251 00:19:55,448 --> 00:19:59,283 I'll speak my mind to the stage line or anybody else. 252 00:19:59,284 --> 00:20:00,243 I should have said it long ago, 253 00:20:00,244 --> 00:20:02,160 when your Pa was borrowing money on the land. 254 00:20:02,161 --> 00:20:03,120 Pa had no choice. 255 00:20:03,120 --> 00:20:04,079 What good has it done? None! 256 00:20:04,079 --> 00:20:05,038 We're no better off, are we? 257 00:20:05,039 --> 00:20:08,874 Now we got to move out or pay off! 258 00:20:08,875 --> 00:20:10,793 I want the 10 dollars, Julie. 259 00:20:20,384 --> 00:20:24,219 It's not that I want to deny you. 260 00:20:24,220 --> 00:20:26,137 It's just that money comes hard, 261 00:20:26,138 --> 00:20:29,016 what with your Pa turning out good for nothing. 262 00:20:30,934 --> 00:20:33,811 Ten dollars means a lot to me. 263 00:20:35,729 --> 00:20:37,646 What does my leaving mean, Mama? 264 00:21:02,584 --> 00:21:03,584 Right here, Reese. 265 00:21:16,011 --> 00:21:19,846 Horne, I hope you hurt and bleed. 266 00:21:19,847 --> 00:21:22,725 Then I hope you die. I won't. 267 00:21:27,520 --> 00:21:30,396 Here I am, Pa! Over here, Pa! 268 00:21:30,397 --> 00:21:32,315 Keep coming! Take him, Pa! 269 00:21:37,111 --> 00:21:39,988 I'm trying to spook you, Horne, but you won't spook! 270 00:21:42,866 --> 00:21:45,742 Why don't you let me go, Horne? 271 00:21:45,743 --> 00:21:48,619 I told Toby to stay away from that bank. 272 00:21:48,620 --> 00:21:49,579 Told him it was your town. 273 00:21:49,580 --> 00:21:52,456 He was just set on going. I had to go with him. 274 00:21:52,457 --> 00:21:56,292 It was Toby killed those men, not me. 275 00:21:56,293 --> 00:21:58,210 Tell them that. They'll believe you. 276 00:21:58,211 --> 00:22:01,088 Tell them Toby confessed before he died. 277 00:22:03,007 --> 00:22:04,924 Horne! Do you hear me? 278 00:22:04,925 --> 00:22:07,801 Shoot me! Come on, kill me! 279 00:22:07,802 --> 00:22:10,678 You won't. You know why? 280 00:22:10,679 --> 00:22:14,515 'Cause I'm Ross Sawyer's boy, that's why. 281 00:22:14,516 --> 00:22:18,351 And you and him got a respect for each other. 282 00:22:18,352 --> 00:22:22,187 Well, I'm just going to stay here and wait. 283 00:22:22,188 --> 00:22:24,106 Wait till you bleed to death, 284 00:22:24,107 --> 00:22:26,984 then I'm gonna take the $50,000 and walk away. 285 00:22:36,575 --> 00:22:39,451 Horne, it's getting cold. 286 00:22:39,452 --> 00:22:42,329 The least you could do is spare me a blanket. 287 00:23:51,384 --> 00:23:53,302 Don't shoot. Don't shoot. 288 00:24:13,443 --> 00:24:16,319 I should say I carry this for medicinal purposes, 289 00:24:16,320 --> 00:24:18,239 but I don't. 290 00:24:20,157 --> 00:24:22,074 To wherever we're going, Mr. Swope. 291 00:24:22,075 --> 00:24:25,911 Heaven, hell, all the stops in between. 292 00:24:29,748 --> 00:24:31,665 You're entitled, Mr. Swope. 293 00:24:31,666 --> 00:24:32,625 No thanks. 294 00:24:32,626 --> 00:24:34,542 Don't tell me you don't drink? 295 00:24:34,543 --> 00:24:36,460 Well, not when I'm working. 296 00:24:36,461 --> 00:24:39,338 And now you're working. Uh-huh. 297 00:24:39,339 --> 00:24:41,256 Do you mind if I ask, 298 00:24:41,257 --> 00:24:43,174 purely as a matter of conversation you understand, 299 00:24:43,175 --> 00:24:47,970 just who is the, uh, subject of your work this time? 300 00:24:47,971 --> 00:24:50,847 You wouldn't know them. I might. 301 00:24:50,848 --> 00:24:53,724 Well, it's Ross, Toby and Reese Sawyer. 302 00:24:53,725 --> 00:24:55,642 Five thousand dollars each. 303 00:24:55,643 --> 00:24:59,480 Dead or alive? Dead. 304 00:25:01,398 --> 00:25:05,233 Fifteen thousand dollars is a lot of money, Mr. Swope. 305 00:25:05,234 --> 00:25:07,151 Is it the hunt or the money you want? 306 00:25:07,152 --> 00:25:11,948 Neither one. It's for my little girl. 307 00:25:52,230 --> 00:25:54,147 I will go, Sarita. Horne. 308 00:25:54,148 --> 00:25:58,942 He knows you are coming. That is good. 309 00:25:58,943 --> 00:26:02,779 He will kill you, Ross. He might. 310 00:26:02,780 --> 00:26:04,697 I will put pollen in the wind 311 00:26:04,698 --> 00:26:08,533 for my man of 30 years. 312 00:26:08,534 --> 00:26:14,288 They've been good years. They've been good years. 313 00:26:14,289 --> 00:26:17,166 Adios. Adios. 314 00:27:13,753 --> 00:27:16,630 Horne. Ross will see that. 315 00:27:19,507 --> 00:27:22,383 If he rides as hard as I think he will, 316 00:27:22,384 --> 00:27:24,302 he might just wind up walking like you and me. 317 00:27:24,303 --> 00:27:26,221 Walk? 318 00:27:30,057 --> 00:27:31,974 You're not going to walk, Horne. 319 00:27:31,975 --> 00:27:33,894 You're bleeding to death. You're gonna die! 320 00:27:47,321 --> 00:27:50,198 You wouldn't do that to me. 321 00:27:53,075 --> 00:27:56,911 Please don't. Not me. You're not gonna shoot me. 322 00:27:56,912 --> 00:27:59,788 Please don't shoot, Horne. 323 00:27:59,789 --> 00:28:03,625 No, Horne, don't, please. No. Don't do that, Horne. 324 00:28:10,339 --> 00:28:12,257 Now let's see who bleeds to death first. 325 00:28:16,094 --> 00:28:18,971 Get up. Get up. 326 00:29:07,885 --> 00:29:10,762 Papa. Huh? 327 00:29:12,680 --> 00:29:15,556 Will the Indians harm us? 328 00:29:15,557 --> 00:29:19,393 No, they're just waiting for us to move out 329 00:29:19,394 --> 00:29:21,312 so they can move in. 330 00:29:27,066 --> 00:29:29,943 What's happened to us? 331 00:29:29,944 --> 00:29:31,861 Me, Julie. 332 00:29:31,862 --> 00:29:34,738 I've made a failure for all of us. 333 00:29:34,739 --> 00:29:36,656 You and your ma and me. 334 00:29:36,657 --> 00:29:40,493 Oh no, Papa. 335 00:29:40,494 --> 00:29:42,411 There must be something we can do. 336 00:29:42,412 --> 00:29:44,330 We've already learned by experience. 337 00:29:45,289 --> 00:29:48,165 Well, we just can't sit. 338 00:29:48,166 --> 00:29:50,085 We can't move neither. 339 00:29:51,044 --> 00:29:52,962 I don't know what to do. 340 00:29:53,921 --> 00:29:57,756 Guess maybe we'll decide that tomorrow. 341 00:29:57,757 --> 00:30:00,634 Well, can't we just stay here? 342 00:30:00,635 --> 00:30:04,470 Stage stops running, it's starvation to be here. 343 00:30:04,471 --> 00:30:07,347 Maybe we even end up fighting them. 344 00:30:07,348 --> 00:30:08,307 Oh, mama's got some money. 345 00:30:08,308 --> 00:30:11,184 Can't we buy some food? 346 00:30:11,185 --> 00:30:13,102 It's up to your ma. 347 00:30:13,103 --> 00:30:14,062 You ask her about that. 348 00:30:14,062 --> 00:30:15,062 But you're my papa. 349 00:30:17,898 --> 00:30:19,816 I know, Julie. 350 00:30:19,817 --> 00:30:22,694 I'm right sorry about that. 351 00:30:31,326 --> 00:30:34,202 Please, God, bring Leah home. 352 00:30:34,203 --> 00:30:38,038 What if this Horne has already taken the Sawyers? 353 00:30:38,039 --> 00:30:40,916 Well, there's only one place he can take them to, 354 00:30:40,917 --> 00:30:41,876 that's your dad's place. 355 00:30:41,877 --> 00:30:43,793 And you'll take them from him? 356 00:30:43,794 --> 00:30:44,753 I'm gonna try. 357 00:30:44,754 --> 00:30:47,629 What about the 50,000 dollars? 358 00:30:47,630 --> 00:30:50,506 I'll take that too if I can. 359 00:30:51,468 --> 00:30:54,344 Yay. 360 00:30:56,262 --> 00:30:58,180 Hey, girl. 361 00:31:00,098 --> 00:31:01,098 Whoa. 362 00:31:02,976 --> 00:31:04,894 Hey, whoa. 363 00:31:14,485 --> 00:31:16,403 Thank you. Yes, ma'am. 364 00:31:21,198 --> 00:31:23,116 Leah, is it really you? 365 00:31:23,117 --> 00:31:25,034 It's really me, Julie. 366 00:31:25,995 --> 00:31:27,911 Oh, Julie, this is Mr. Swope. 367 00:31:27,912 --> 00:31:28,871 Pleased to meet you, Miss. 368 00:31:28,871 --> 00:31:29,830 How do you do, Mr. Swope. 369 00:31:29,831 --> 00:31:32,707 Leah, you got to tell me all about everything. 370 00:31:32,708 --> 00:31:34,268 I'll tell you all about it, honey. 371 00:31:53,808 --> 00:31:58,602 Leah, girl, it's been a while. 372 00:31:58,603 --> 00:32:01,480 Years, Mama. Maybe too long. 373 00:32:02,439 --> 00:32:04,357 Oh, Leah. 374 00:32:04,358 --> 00:32:06,275 I told your papa you'd come. 375 00:32:06,276 --> 00:32:08,193 I said, you can always depend on Leah. 376 00:32:09,154 --> 00:32:12,029 Mama, this is Mr. Swope. Ma'am. 377 00:32:12,030 --> 00:32:13,948 How do you do, Mr. Swope. 378 00:32:13,949 --> 00:32:14,908 Come in. Come in. 379 00:32:14,909 --> 00:32:16,826 Supper's almost ready. 380 00:32:21,621 --> 00:32:24,498 Well, tomorrow's the last trip. 381 00:32:24,499 --> 00:32:26,416 I'm going to miss you, Dan. 382 00:32:26,417 --> 00:32:28,335 I'm going to miss you too. 383 00:32:31,212 --> 00:32:33,129 Dan. 384 00:32:33,130 --> 00:32:36,966 When you come back tomorrow, let me go with you. 385 00:32:36,967 --> 00:32:37,926 Let you go with... 386 00:32:37,926 --> 00:32:38,885 I don't have any money 387 00:32:38,886 --> 00:32:41,761 but I'm leaving if I have to walk. 388 00:32:41,762 --> 00:32:43,679 Oh, please try to understand. 389 00:32:43,680 --> 00:32:47,516 I wanna see people and places. 390 00:32:47,517 --> 00:32:49,434 Something besides this dirty old ranch 391 00:32:49,435 --> 00:32:51,352 and stagecoaches and passengers and... 392 00:32:51,353 --> 00:32:53,270 Stagecoach drivers. 393 00:32:53,271 --> 00:32:55,188 I didn't mean that, Dan. 394 00:32:55,189 --> 00:32:58,066 Look, Julie. I care for you. You know that. 395 00:32:58,067 --> 00:32:59,984 But my intentions ain't to throw you on a stagecoach 396 00:32:59,985 --> 00:33:01,902 and run away. 397 00:33:01,903 --> 00:33:05,739 Dan, I can't stay here. 398 00:33:05,740 --> 00:33:08,616 I've got to get away. I'll go crazy. 399 00:33:08,617 --> 00:33:10,534 I wanna see something. 400 00:33:10,535 --> 00:33:13,411 I wanna get a taste of life before it's all gone. 401 00:33:13,412 --> 00:33:16,289 You said, "Let me go with you." 402 00:33:16,290 --> 00:33:19,166 That's something I've always wanted too. 403 00:33:19,167 --> 00:33:20,126 But all you want is to go. 404 00:33:20,127 --> 00:33:23,002 With who or where don't matter. 405 00:33:23,003 --> 00:33:25,880 Well, on those terms it won't be me. 406 00:33:29,717 --> 00:33:31,634 Yes sir, soon as I got your letter, Leah, 407 00:33:31,635 --> 00:33:34,511 saying you was coming, I was even more sure. 408 00:33:34,512 --> 00:33:36,429 'Course you didn't have to come yourself, heh. 409 00:33:36,430 --> 00:33:38,348 I guess maybe you was worried. 410 00:33:38,349 --> 00:33:40,267 I didn't get any letter, Mama. 411 00:33:42,185 --> 00:33:43,144 You didn't? 412 00:33:43,145 --> 00:33:46,020 Heh, well, it don't really matter. 413 00:33:46,021 --> 00:33:48,898 You're here. 414 00:33:48,899 --> 00:33:52,734 But I did write you last month. 415 00:33:52,735 --> 00:33:55,611 About the trouble your pa got us into. 416 00:33:55,612 --> 00:33:57,529 The stage line closing? 417 00:33:57,530 --> 00:33:58,490 Last stage tomorrow. 418 00:33:58,491 --> 00:34:03,285 Us having to get together 200 dollars or move out? 419 00:34:04,244 --> 00:34:09,039 You did get that letter, didn't you, Leah? 420 00:34:09,040 --> 00:34:10,958 I didn't get any letter, Mama. 421 00:34:12,876 --> 00:34:16,711 We can't stay without you brought the money. 422 00:34:16,712 --> 00:34:19,589 Sixty dollars in all. 423 00:34:19,590 --> 00:34:21,508 You have that, don't you, Leah? 424 00:34:22,467 --> 00:34:28,221 You have... You have that? 425 00:34:35,894 --> 00:34:38,771 Then what did you come home for? 426 00:34:44,526 --> 00:34:46,443 I don't know, Mama. 427 00:34:46,444 --> 00:34:48,362 I don't know. 428 00:35:03,708 --> 00:35:06,584 Mr. Parker, I need the use of a horse real bad. 429 00:35:06,585 --> 00:35:11,380 Well, I'm sorry I can't help you but I can't give you one. 430 00:35:11,381 --> 00:35:13,298 Henry can sell you a horse, Mr. Swope. 431 00:35:13,299 --> 00:35:15,216 Oh, Myra, them horses ain't ours. 432 00:35:15,217 --> 00:35:17,134 They belong to the stage line. 433 00:35:17,135 --> 00:35:19,052 Well, they don't know for sure how many is here. 434 00:35:19,053 --> 00:35:20,971 You can say one died. 435 00:35:20,972 --> 00:35:22,889 Uh, I don't know about that. 436 00:35:22,890 --> 00:35:25,766 How much you pay for a horse, Mr. Swope? 437 00:35:25,767 --> 00:35:29,602 All I have is 25 dollars with me, Mrs. Parker. 438 00:35:29,603 --> 00:35:31,521 Well, that's better than nothing. 439 00:35:31,522 --> 00:35:33,439 Henry, you'll saddle a horse for Mr. Swope. 440 00:35:33,440 --> 00:35:36,316 First thing in the morning. 441 00:35:36,317 --> 00:35:37,276 More cornbread, Mr. Swope? 442 00:35:37,277 --> 00:35:40,152 Yes, and thank you. 443 00:35:40,153 --> 00:35:41,153 Leah. 444 00:35:43,031 --> 00:35:45,907 You ought to have 35 dollars. 445 00:35:45,908 --> 00:35:49,744 Maybe I should, Mama, but I don't. 446 00:35:52,622 --> 00:35:54,539 Mama, Leah is home. 447 00:35:54,540 --> 00:35:56,457 Can't we enjoy one meal without haggling over money? 448 00:35:56,458 --> 00:35:59,334 Like it or not, Julie, money is important. 449 00:35:59,335 --> 00:36:01,252 It means more right now 450 00:36:01,253 --> 00:36:05,089 because we need it and we don't have it. 451 00:36:05,090 --> 00:36:07,966 Somehow, somewhere, 452 00:36:07,967 --> 00:36:08,967 I'm gonna get it. 453 00:36:17,558 --> 00:36:19,475 Stand away, Mrs. Parker. 454 00:36:19,476 --> 00:36:21,393 Please. Do something for my shoulder. 455 00:36:21,394 --> 00:36:23,313 Please. 456 00:36:31,944 --> 00:36:32,903 You got to help me, Horne. 457 00:36:32,903 --> 00:36:33,903 All right, Mrs. Parker. 458 00:36:34,823 --> 00:36:37,698 You can take care of him now if you like. 459 00:36:41,535 --> 00:36:43,453 He's lost a lot of blood. 460 00:36:50,167 --> 00:36:54,962 I may not be welcome but I'm here. 461 00:36:54,963 --> 00:36:57,839 Gonna be here till the dawn stage. 462 00:36:57,840 --> 00:36:59,758 I hope there won't be any trouble. 463 00:37:05,513 --> 00:37:06,513 Horne? 464 00:37:09,349 --> 00:37:11,266 Horne. Ooh. 465 00:37:11,267 --> 00:37:13,184 What happened? 466 00:37:13,185 --> 00:37:17,022 Oh, sit down. I'll get something to fix that. 467 00:37:25,654 --> 00:37:28,531 Mr. Parker, I wanna talk to Swope. 468 00:37:31,408 --> 00:37:33,326 All right, Horne. 469 00:37:40,040 --> 00:37:41,958 Swope, what are you here for? 470 00:37:46,754 --> 00:37:48,671 Him. 471 00:37:48,672 --> 00:37:49,672 Maybe you. 472 00:37:51,549 --> 00:37:53,466 Maybe this, huh? 473 00:37:53,467 --> 00:37:55,384 That's right. 474 00:37:55,385 --> 00:37:58,263 Sam, you won't take it from me. 475 00:38:01,140 --> 00:38:03,057 Maybe I won't have to. 476 00:38:48,136 --> 00:38:52,930 Well, that's the end of the coal oil. 477 00:38:52,931 --> 00:38:53,890 Hope it lasts till morning. 478 00:38:53,891 --> 00:38:56,766 Be no stage till 7 tomorrow morning. 479 00:38:56,767 --> 00:38:58,685 You lighting them torches just like always? 480 00:38:58,686 --> 00:39:01,562 Why sure, Myra. 481 00:39:01,563 --> 00:39:04,440 - You think I oughtn't to? - It don't matter. 482 00:39:06,358 --> 00:39:08,275 What does matter 483 00:39:08,276 --> 00:39:11,153 that marshal's got a lot of money on him. 484 00:39:11,154 --> 00:39:12,113 You think we... Oh, Myra... 485 00:39:12,114 --> 00:39:14,030 All right. All right. All right. 486 00:39:14,031 --> 00:39:16,907 You'll never change, will you? 487 00:39:16,908 --> 00:39:18,825 No. 488 00:39:18,826 --> 00:39:21,703 But you never change neither, Myra. 489 00:39:21,704 --> 00:39:23,621 Funny, ain't it. 490 00:39:23,622 --> 00:39:26,498 If just one of us would change, 491 00:39:26,499 --> 00:39:30,336 then we wouldn't have to fight no more about which one it was. 492 00:39:45,681 --> 00:39:50,476 When are you men gonna stop shooting each other? 493 00:39:50,477 --> 00:39:52,395 When are you women gonna stop being women? 494 00:39:54,313 --> 00:39:57,189 That hurt, Horne. So will this. 495 00:40:00,067 --> 00:40:01,027 You're not very gentle. 496 00:40:01,028 --> 00:40:03,903 Neither are you. Here. 497 00:40:03,904 --> 00:40:06,780 Reese, Mama's getting you something to eat. 498 00:40:06,781 --> 00:40:07,740 Thanks. 499 00:40:07,741 --> 00:40:09,657 Oh Leah, this is Reese Sawyer. 500 00:40:09,658 --> 00:40:11,576 Reese, this is my sister, Leah. 501 00:40:11,577 --> 00:40:13,494 She's been teaching school in Santa Fe. 502 00:40:13,495 --> 00:40:15,412 How do you do, Mr. Sawyer. 503 00:40:15,413 --> 00:40:18,289 Didn't I meet you once in Amarillo? 504 00:40:18,290 --> 00:40:20,207 I taught school there too. 505 00:40:20,208 --> 00:40:22,127 You sure did. 506 00:40:24,045 --> 00:40:25,004 What are you two talking about? 507 00:40:25,005 --> 00:40:26,922 About school. 508 00:40:35,554 --> 00:40:38,430 Fifty thousand dollars could do a lot for you, Julie. 509 00:40:38,431 --> 00:40:41,307 Could get you a new dress, some real makeup. 510 00:40:41,308 --> 00:40:43,226 You wouldn't have to mix together flour and berry stain 511 00:40:43,227 --> 00:40:46,104 like I done all my life... 512 00:40:50,899 --> 00:40:53,776 Leah, you're a school teacher. 513 00:40:53,777 --> 00:40:55,694 You been to the big places. 514 00:40:55,695 --> 00:40:58,571 Tell me. Just add it all up and tell me. 515 00:40:58,572 --> 00:41:02,408 What could I get with 50,000 dollars? 516 00:41:04,327 --> 00:41:07,204 Trouble, Mama, trouble. 517 00:41:20,631 --> 00:41:23,508 Uh, I wasn't going to bother the money, Mr. Horne. 518 00:41:24,468 --> 00:41:27,345 I had no thought that you would, Julie. 519 00:41:28,304 --> 00:41:29,304 Thank you. 520 00:41:31,181 --> 00:41:34,058 We don't hear words like that around here often. 521 00:41:52,281 --> 00:41:53,281 Leah. 522 00:41:56,118 --> 00:41:58,035 Leah, help me? 523 00:41:59,954 --> 00:42:02,831 I need something. I need somebody. 524 00:42:11,463 --> 00:42:14,339 What is life like away from here? 525 00:42:14,340 --> 00:42:18,177 Honey, every human can answer that differently. 526 00:42:19,136 --> 00:42:20,095 I can't answer it. 527 00:42:20,096 --> 00:42:22,972 I can't answer it at all. 528 00:42:24,890 --> 00:42:27,768 What was it to you? To me? 529 00:42:29,686 --> 00:42:32,562 Life was a, um, candy store 530 00:42:32,563 --> 00:42:34,480 and on every corner was something sweet. 531 00:42:34,481 --> 00:42:37,359 I had a taste for everything and I bought it all. 532 00:42:38,318 --> 00:42:42,153 But like everything else, life has a price. 533 00:42:42,154 --> 00:42:44,071 And I paid it. 534 00:42:44,072 --> 00:42:46,949 With me, bits and pieces of my life that I couldn't buy back. 535 00:42:46,950 --> 00:42:51,744 Like candy, too much life can make you sick. 536 00:42:51,745 --> 00:42:53,662 But a person has to try before they know. 537 00:42:53,663 --> 00:42:56,499 The trouble is once you know you have to try it again. 538 00:42:56,500 --> 00:42:59,417 Too many times you'll find a medicine 539 00:42:59,418 --> 00:43:02,295 that will ease the pain but it won't really cure you. 540 00:43:04,213 --> 00:43:07,089 So it's, uh, more candy, more life. 541 00:43:07,090 --> 00:43:08,050 It never ends. 542 00:43:08,051 --> 00:43:09,967 But isn't too much life better 543 00:43:09,968 --> 00:43:11,886 than none at all? No. 544 00:43:12,845 --> 00:43:13,845 I don't understand. 545 00:43:16,681 --> 00:43:20,518 You will, honey, you will. 546 00:43:26,272 --> 00:43:28,190 I'm leaving on the morning stage. 547 00:43:29,150 --> 00:43:31,068 For where? Anywhere. 548 00:43:32,027 --> 00:43:33,944 What are you gonna do for money? 549 00:43:33,945 --> 00:43:34,904 Loan it to me, Leah? 550 00:43:34,905 --> 00:43:36,821 You must have some money. 10 dollars. 551 00:43:36,822 --> 00:43:38,740 As soon as I get to a town and get a job, 552 00:43:38,741 --> 00:43:40,658 I'll send it right back. 553 00:43:40,659 --> 00:43:41,659 I don't have it, honey. 554 00:43:43,536 --> 00:43:46,412 You just don't want me to go. You're just like mama. 555 00:43:46,413 --> 00:43:48,330 I don't have it, Julie. Yes, you do. 556 00:43:48,331 --> 00:43:49,291 You've got to have some money. You're a school teacher. 557 00:43:49,291 --> 00:43:50,250 No. 558 00:43:50,251 --> 00:43:52,167 I never thought I'd see the day 559 00:43:52,168 --> 00:43:55,044 my own sister wouldn't trust me for 10 dollars. 560 00:43:55,045 --> 00:43:56,004 I'm going. 561 00:43:56,005 --> 00:43:57,921 If I don't get the money from you 562 00:43:57,922 --> 00:43:59,841 then I'll get it from somebody else. 563 00:44:39,163 --> 00:44:41,081 You have any more coffee, Mrs. Parker? 564 00:44:41,082 --> 00:44:42,041 Help yourself. 565 00:44:42,042 --> 00:44:43,958 Oh, I imagine it's cold. 566 00:44:43,959 --> 00:44:45,877 If you wait a minute, I'll warm it up for you. 567 00:45:04,100 --> 00:45:05,100 Swope. 568 00:45:08,895 --> 00:45:11,771 Swope. I hear you. 569 00:45:11,772 --> 00:45:15,608 There's, uh, 50,000 dollars in that money bag. 570 00:45:15,609 --> 00:45:17,527 I know it. 571 00:45:19,445 --> 00:45:20,404 Half of it for a gun? 572 00:45:20,405 --> 00:45:22,321 Not a chance. 573 00:45:22,322 --> 00:45:24,240 All of it, Swope. 574 00:45:24,241 --> 00:45:25,200 Get me a gun and the money is yours. 575 00:45:25,201 --> 00:45:29,035 Listen, Sawyer, there's a 5000 dollars reward for you. 576 00:45:29,036 --> 00:45:30,953 I need it. 577 00:45:30,954 --> 00:45:34,790 I've got a choice of either clean money or dirty money. 578 00:45:34,791 --> 00:45:38,626 Frankly, I don't give a hang which it is. 579 00:45:38,627 --> 00:45:41,503 The dirty way I'll have to kill Horne in there. 580 00:45:41,504 --> 00:45:44,381 The clean way, I'll have to kill you. 581 00:45:44,382 --> 00:45:46,299 If it comes to that, you don't have to kill me, Swope. 582 00:45:46,300 --> 00:45:48,218 Go easy. 583 00:45:55,891 --> 00:45:57,809 That reward is for you dead, Sawyer. 584 00:45:58,768 --> 00:46:02,603 Oh, uh, Mr. Swope, you can have the front bedroom. 585 00:46:02,604 --> 00:46:04,522 It's the first door on the left. Thanks. 586 00:46:04,523 --> 00:46:05,482 Mr. Swope. 587 00:46:05,483 --> 00:46:07,399 I usually get three dollars for the room 588 00:46:07,400 --> 00:46:08,359 but you can have it for nothing. 589 00:46:08,360 --> 00:46:12,195 And I'll take the 25 dollars for the horse. 590 00:46:14,113 --> 00:46:16,990 Twenty-five dollars. 591 00:46:16,991 --> 00:46:19,867 Thank you, Mrs. Parker. 592 00:46:19,868 --> 00:46:21,786 Henry, help me get the room ready. 593 00:46:29,459 --> 00:46:32,335 You know the town fathers offered me 5000 dollars 594 00:46:32,336 --> 00:46:35,213 to see that that money gets back, heh. 595 00:46:35,214 --> 00:46:36,173 Seems they don't trust you, Horne. 596 00:46:36,174 --> 00:46:39,049 I don't trust them. 597 00:46:39,050 --> 00:46:40,968 I know. Always happens that way. 598 00:46:41,927 --> 00:46:44,803 We're only necessary when they need us. 599 00:46:44,804 --> 00:46:48,640 It happened to me in Dodge City. Same thing in Sedalia. 600 00:46:48,641 --> 00:46:53,435 And now me, huh? Yeah. 601 00:46:53,436 --> 00:46:57,273 Ugh, those kind of people just aren't worth fighting for. 602 00:46:58,232 --> 00:46:59,191 You know if I was you, 603 00:46:59,192 --> 00:47:01,108 I'd keep right on going. 604 00:47:01,109 --> 00:47:03,985 I figure to do just that. 605 00:47:03,986 --> 00:47:05,904 Soon as I get him and the money back. 606 00:47:10,700 --> 00:47:13,576 Listen, Horne. I got a little girl. 607 00:47:13,577 --> 00:47:16,453 She's blind. 608 00:47:16,454 --> 00:47:19,332 Now I need money for her. Bad. 609 00:47:20,291 --> 00:47:21,250 But the only way I can get it 610 00:47:21,251 --> 00:47:24,126 is to take it from you or take him. 611 00:47:24,127 --> 00:47:27,004 Sam. 612 00:47:27,005 --> 00:47:28,922 Sam, you know I won't deal that way. 613 00:47:28,923 --> 00:47:30,840 But the boy's worth money dead. 614 00:47:30,841 --> 00:47:33,717 So is his father, Ross. You'd have to kill me. 615 00:47:37,555 --> 00:47:40,431 I'll worry about that in the morning, Horne. 616 00:47:40,432 --> 00:47:44,268 Maybe by then you'll already be dead. 617 00:48:26,468 --> 00:48:29,345 I brought you some coffee. 618 00:48:29,346 --> 00:48:31,264 Thanks, Julie. 619 00:48:35,100 --> 00:48:38,935 Reese, can you lend me 10 dollars? 620 00:48:38,936 --> 00:48:40,854 I wanna leave on the morning stage 621 00:48:40,855 --> 00:48:42,772 but Mama and Leah, they won't give me any money. 622 00:48:42,773 --> 00:48:43,773 Papa doesn't have it. 623 00:48:46,609 --> 00:48:48,526 I'll get a job as soon as I get to town. 624 00:48:48,527 --> 00:48:50,445 I promise I'll pay you right back. 625 00:48:50,446 --> 00:48:53,322 I never forget a favor, Reese. 626 00:48:53,323 --> 00:48:56,200 Never. In my pants pocket. 627 00:49:04,832 --> 00:49:06,749 There's nothing but 50s. 628 00:49:06,750 --> 00:49:08,668 Go ahead. 629 00:49:13,464 --> 00:49:17,300 Julie, it's getting late. I'll be back later. 630 00:49:27,850 --> 00:49:32,646 What were you talking about? Leah, you're looking good. 631 00:49:33,605 --> 00:49:35,523 And you're taking your usual good look. 632 00:49:36,482 --> 00:49:38,399 Nothing wrong in looking, Leah. 633 00:49:38,400 --> 00:49:41,277 Tell me, how come Julie didn't borrow money from you? 634 00:49:43,196 --> 00:49:46,072 She only wanted 10 dollars but I gave her 50. 635 00:49:46,073 --> 00:49:47,990 A loan from a friend of course. A friend? 636 00:49:47,991 --> 00:49:50,867 But the main thing is I got another 300 in this pocket here. 637 00:49:50,868 --> 00:49:51,868 Are you broke, Leah? 638 00:49:53,746 --> 00:49:55,663 There was a time when 300 dollars would buy a lot 639 00:49:55,664 --> 00:50:00,459 of things, a man, a woman, even a gun. 640 00:50:02,377 --> 00:50:04,296 Which is it you want to buy, Reese? 641 00:50:18,682 --> 00:50:21,558 Reese offered me 300 dollars for a gun. 642 00:50:21,559 --> 00:50:24,437 A lot of money. Did you take it? 643 00:50:25,396 --> 00:50:28,273 I'm sorry you had to ask me, Horne. 644 00:50:53,209 --> 00:50:56,086 I'm sorry, Leah. For what? 645 00:50:56,087 --> 00:50:58,004 After all, it's like you said one time. 646 00:50:58,005 --> 00:50:59,922 Want an answer ask a question. 647 00:50:59,923 --> 00:51:02,800 No need to apologize. 648 00:51:03,759 --> 00:51:06,637 Horne, I still love you. 649 00:51:07,596 --> 00:51:09,514 I still hate your guts too. 650 00:51:13,350 --> 00:51:15,268 Nothing really changes. 651 00:51:15,269 --> 00:51:17,187 Not you, not me. 652 00:51:18,146 --> 00:51:20,063 Why don't we be drastic, Horne? 653 00:51:20,064 --> 00:51:22,940 Explode, shout and slap the hell out of each other? 654 00:51:22,941 --> 00:51:25,818 Why don't we be bold and try something new, 655 00:51:25,819 --> 00:51:27,736 something like, maybe the truth. 656 00:51:27,737 --> 00:51:30,613 Is that what you want? Yes, that's what I want. 657 00:51:30,614 --> 00:51:32,531 I'd rather lose than hang on, Horne. 658 00:51:32,532 --> 00:51:35,409 To a woman, hanging on is losing. 659 00:51:36,369 --> 00:51:38,286 Am I being brazen? 660 00:51:38,287 --> 00:51:40,204 If so, I don't care. 661 00:51:40,205 --> 00:51:42,122 There was a time years ago 662 00:51:42,123 --> 00:51:44,040 when I was too timid to be open in my talk. 663 00:51:44,041 --> 00:51:48,836 You were the experienced man. The been there, know all man. 664 00:51:48,837 --> 00:51:49,796 I loved you for what you seemed to be 665 00:51:49,797 --> 00:51:52,672 and I hated you for what you were. 666 00:51:52,673 --> 00:51:55,549 I couldn't understand that then. 667 00:51:55,550 --> 00:51:57,468 Now, I've been there too. 668 00:51:57,469 --> 00:51:58,469 So now I wanna know. 669 00:52:01,305 --> 00:52:04,182 Leah, I guess if I love any woman it's you. 670 00:52:05,141 --> 00:52:07,059 But the answer is no. 671 00:52:26,241 --> 00:52:27,241 Good clock. 672 00:52:30,078 --> 00:52:31,995 Always on time. 673 00:52:31,996 --> 00:52:34,872 I checked it with the passengers that got watches. 674 00:52:34,873 --> 00:52:38,709 Stage still at seven? Ugh, yep. 675 00:52:38,710 --> 00:52:42,545 You gonna stay there all night? All night. 676 00:52:42,546 --> 00:52:45,423 Well, I'll, uh, go out and fetch some wood for your fire. 677 00:52:53,096 --> 00:52:55,013 Leah? 678 00:52:55,014 --> 00:52:56,932 Spare me a blanket? 679 00:53:04,605 --> 00:53:07,481 Leah, get me a gun. 680 00:53:07,482 --> 00:53:12,277 A gun or your folks will know what school you been teaching. 681 00:53:12,278 --> 00:53:14,196 That I swear. 682 00:53:53,519 --> 00:53:55,437 Good night, Mr. Parker. 683 00:53:57,355 --> 00:53:58,355 Good night. 684 00:54:16,537 --> 00:54:18,455 Leave the rest of the lamps on. 685 00:54:23,251 --> 00:54:25,169 Horne. 686 00:54:27,087 --> 00:54:28,087 Horne. 687 00:54:29,964 --> 00:54:32,842 Horne, I can't sleep like this. 688 00:55:09,287 --> 00:55:12,163 A day ends, a day begins. 689 00:55:12,164 --> 00:55:14,082 It'll bring nothing new. 690 00:55:14,083 --> 00:55:16,000 This one will, Horne. 691 00:55:16,001 --> 00:55:19,837 This one will bring Ross. Ross will come. 692 00:55:52,446 --> 00:55:55,322 Reese said he gave you 50 dollars. 693 00:55:55,323 --> 00:55:57,241 Yes. 694 00:55:57,242 --> 00:55:59,160 Julie. 695 00:56:01,078 --> 00:56:02,078 Come here. 696 00:56:08,751 --> 00:56:10,668 I wanna tell you something. 697 00:56:10,669 --> 00:56:13,545 Something that I wish someone had told me one night years ago 698 00:56:13,546 --> 00:56:17,382 when, just like you, I was packing a bag to catch a stage. 699 00:56:17,383 --> 00:56:21,218 When you're young it's hard to have the patience to wait. 700 00:56:21,219 --> 00:56:25,054 It's easier to run, even if you don't know where or even way. 701 00:56:25,055 --> 00:56:27,932 Leah, you don't have to... Yes, I do. 702 00:56:27,933 --> 00:56:31,768 When you're half starved and alone 703 00:56:31,769 --> 00:56:33,686 and away from anybody, you know, 704 00:56:33,687 --> 00:56:35,604 you start to make excuses. 705 00:56:35,605 --> 00:56:37,523 You swap a principle for something else 706 00:56:37,524 --> 00:56:40,401 because that's all you've got to trade. 707 00:56:41,360 --> 00:56:44,237 Ugh, I've never been a school teacher, Julie. 708 00:56:46,155 --> 00:56:48,074 I've been a high-priced woman. 709 00:56:54,787 --> 00:56:55,746 But take away the reason... Leah. 710 00:56:55,747 --> 00:56:57,663 And I was nothing but a... 711 00:56:57,664 --> 00:56:59,583 Don't say it. 712 00:57:01,501 --> 00:57:02,501 I don't believe it. 713 00:57:04,378 --> 00:57:05,337 Don't go, Julie. 714 00:57:05,338 --> 00:57:08,214 I can't stay. 715 00:57:08,215 --> 00:57:11,091 I can't stand to see Papa like this. 716 00:57:11,092 --> 00:57:13,969 No courage. Just doing nothing. 717 00:57:14,928 --> 00:57:17,804 One thing I know, honey, something about men. 718 00:57:17,805 --> 00:57:21,641 Pa can argue with a man but not with the woman he loves. 719 00:57:21,642 --> 00:57:25,477 That he can't stand because he doesn't wanna hurt her. 720 00:57:25,478 --> 00:57:28,355 Sooner or later, he'll have to. 721 00:59:08,101 --> 00:59:10,018 Hey! Ho! 722 01:00:53,601 --> 01:00:55,519 That gun, Parker, pick it up. 723 01:01:03,192 --> 01:01:06,068 Two hours from now I'll be leaving on the 7:00 stage. 724 01:01:06,069 --> 01:01:07,987 So will that bag of money. 725 01:01:07,988 --> 01:01:09,905 Let me make it clear that anybody... 726 01:01:09,906 --> 01:01:13,742 Anybody who gets in my way will be dead. 727 01:01:15,660 --> 01:01:19,496 Parker, that gun didn't get there of its own accord. 728 01:01:19,497 --> 01:01:23,333 You better keep your women in line, if you can. 729 01:01:25,251 --> 01:01:28,128 I should have bashed your head in when I had the chance. 730 01:01:28,129 --> 01:01:29,129 But you didn't. 731 01:01:31,965 --> 01:01:36,759 Horne, no man ever talked to me like that before. 732 01:01:36,760 --> 01:01:39,637 Sure, I lost my fight against this land 733 01:01:39,638 --> 01:01:42,514 day after day, month after month 734 01:01:42,515 --> 01:01:46,350 with the heat burning my courage out of me 735 01:01:46,351 --> 01:01:50,187 and then that wind freezing what little there was left. 736 01:01:50,188 --> 01:01:52,105 But I got pride, Horne. 737 01:01:52,106 --> 01:01:54,023 No, Parker, you don't even have that left. 738 01:01:54,024 --> 01:01:55,941 Freeze or burn, do whatever you want. 739 01:01:55,942 --> 01:01:58,223 Cross me once more, you won't have to do anything but die. 740 01:02:06,492 --> 01:02:09,369 Did you have to do that? 741 01:02:09,370 --> 01:02:10,370 Yes. 742 01:02:18,001 --> 01:02:19,001 All right, Swope, 743 01:02:20,879 --> 01:02:21,838 what's it gonna be? 744 01:02:21,839 --> 01:02:24,715 I have to have that 5,000 dollars, Horne. 745 01:02:26,633 --> 01:02:27,592 Sam, when we get back into town, 746 01:02:27,593 --> 01:02:30,469 I could scrape up two, maybe 3,000 dollars. 747 01:02:30,470 --> 01:02:33,346 Still wouldn't be enough. It has to be five. 748 01:02:33,347 --> 01:02:37,182 All right. What'll it be? 749 01:02:38,143 --> 01:02:40,059 I'll ride out after breakfast. 750 01:02:40,060 --> 01:02:41,020 I'm obliged, Sam. 751 01:02:41,021 --> 01:02:42,937 You owe me nothing, Horne. 752 01:02:42,938 --> 01:02:45,814 If I thought I could take you, I would. 753 01:02:45,815 --> 01:02:48,691 I've carried this gun 15, maybe 20 years. 754 01:02:48,692 --> 01:02:50,610 I'm careful. 755 01:02:50,611 --> 01:02:53,487 I look at a man and I figure the odds. 756 01:02:53,488 --> 01:02:55,405 If I can take him, I will, If I can't. 757 01:02:55,406 --> 01:02:58,282 Well, I just ride ahead. 758 01:02:58,283 --> 01:03:00,200 Good luck to you, Horne. 759 01:03:20,342 --> 01:03:21,342 Hello! 760 01:03:40,483 --> 01:03:42,401 Howdy. 761 01:03:42,402 --> 01:03:43,361 You're a long place from anywhere, aren't you? 762 01:03:43,362 --> 01:03:46,237 Well, that horse of mine stepped in a chuck hole 763 01:03:46,238 --> 01:03:47,197 and broke his leg. 764 01:03:47,197 --> 01:03:48,156 How's chances of you giving me 765 01:03:48,157 --> 01:03:50,073 a ride back to the stage station? 766 01:03:50,074 --> 01:03:52,951 Well, can't go that far out of my way. 767 01:03:52,952 --> 01:03:55,828 You come to my place and I'll sell you a horse. 768 01:03:55,829 --> 01:03:57,746 Better than walking. 769 01:03:57,747 --> 01:03:59,665 I'll, uh... I'll ride in the back. 770 01:04:43,783 --> 01:04:45,701 Six o'clock, Horne. 771 01:04:45,702 --> 01:04:47,619 You got less than one hour to live. 772 01:04:47,620 --> 01:04:50,497 Ross'll be here before the stage. 773 01:05:05,843 --> 01:05:06,843 Town is that way. 774 01:05:08,720 --> 01:05:10,637 I'm not going that way. 775 01:05:10,638 --> 01:05:13,515 I'm going up canyon to meet Ross. 776 01:05:14,474 --> 01:05:18,310 He's worth 5,000 dollars to me, Horne. 777 01:05:18,311 --> 01:05:19,270 I have to have it. 778 01:05:19,271 --> 01:05:23,105 Swope, I can't let you do that. 779 01:05:23,106 --> 01:05:25,982 You've got Reese. You've got that bad arm. 780 01:05:25,983 --> 01:05:28,860 You can't go with me. 781 01:05:28,861 --> 01:05:31,738 And I don't think you'd shoot me in the back. 782 01:06:02,429 --> 01:06:05,306 Horne didn't mean it that way, Papa. 783 01:06:06,265 --> 01:06:09,142 No, he meant it. 784 01:06:09,143 --> 01:06:11,060 And he was right. 785 01:06:11,061 --> 01:06:15,855 I ain't got no fight left in me. No pride, neither. 786 01:06:15,856 --> 01:06:16,815 You see I... 787 01:06:16,816 --> 01:06:21,610 I just sat here month after month and let the world whip me. 788 01:06:21,611 --> 01:06:23,528 Well, you can't do that. 789 01:06:23,529 --> 01:06:25,446 You gotta fight every minute. 790 01:06:25,447 --> 01:06:28,323 Otherwise there comes a day 791 01:06:28,324 --> 01:06:30,242 when you know there was a fight 792 01:06:30,243 --> 01:06:33,120 but, uh, you lost it before you even knew you was in it. 793 01:06:35,997 --> 01:06:36,997 Julie. 794 01:06:38,875 --> 01:06:41,751 Where did you get the money for your ticket? 795 01:06:41,752 --> 01:06:42,711 I'm leaving, Papa 796 01:06:42,712 --> 01:06:44,628 and it doesn't make any difference. 797 01:06:44,629 --> 01:06:46,547 Where did you get the money? 798 01:06:48,465 --> 01:06:51,342 Now you girls and your ma, you always argue me your way. 799 01:06:51,343 --> 01:06:52,302 But not no more! 800 01:06:52,303 --> 01:06:55,178 Answer me! Where did you get it? 801 01:06:55,179 --> 01:06:57,096 I borrowed it from Reese Sawyer. 802 01:06:57,097 --> 01:07:00,933 You borrowed money from that outlaw? 803 01:07:00,934 --> 01:07:03,810 And what was the interest on the loan gonna be? 804 01:07:03,811 --> 01:07:04,770 A gun maybe? 805 01:07:04,771 --> 01:07:07,646 No, Papa. I thought about it. 806 01:07:07,647 --> 01:07:08,606 I thought about all that money. 807 01:07:08,607 --> 01:07:10,525 But I didn't give him the gun. 808 01:07:14,361 --> 01:07:15,320 Leah? 809 01:07:15,321 --> 01:07:18,197 I thought about it too, Papa, but somebody beat me to it. 810 01:07:20,115 --> 01:07:22,034 Reese said he'd tell Mama and you 811 01:07:23,952 --> 01:07:25,869 about the school I was teaching. 812 01:07:25,870 --> 01:07:27,787 What about school? 813 01:07:27,788 --> 01:07:31,624 Because your reading was done on the labels of whiskey bottles. 814 01:07:31,625 --> 01:07:32,584 And your writing was 815 01:07:32,585 --> 01:07:36,419 your signature on every hotel ledger in the west. 816 01:07:36,420 --> 01:07:40,255 And your arithmetic was done by the night? 817 01:07:40,256 --> 01:07:44,092 Oh, Leah, I ain't stupid. 818 01:07:44,093 --> 01:07:46,970 I've known for a long time. 819 01:07:51,766 --> 01:07:55,601 Oh, baby, it's all right. 820 01:07:55,602 --> 01:07:58,479 More my fault than yours. 821 01:07:59,438 --> 01:08:03,274 And you, young lady, you put that stuff away. 822 01:08:03,275 --> 01:08:06,152 You ain't going no place. You're staying home. 823 01:08:07,111 --> 01:08:09,987 Oh, come on. 824 01:08:09,988 --> 01:08:12,865 We've got food for three, four days. 825 01:08:12,866 --> 01:08:15,742 Just a little more money 826 01:08:15,743 --> 01:08:19,578 and we'll have enough to stay here for another year. 827 01:08:19,579 --> 01:08:21,496 We're gonna make it someway. 828 01:08:21,497 --> 01:08:26,292 Now you girls just get dressed and we'll all go to breakfast. 829 01:08:26,293 --> 01:08:30,128 And we'll say the blessing like we done when you was babies. 830 01:08:30,129 --> 01:08:34,924 Then maybe we can all get together again. 831 01:08:34,925 --> 01:08:37,801 Yeah, together. 832 01:08:37,802 --> 01:08:38,761 Papa. 833 01:08:38,762 --> 01:08:42,596 Are you gonna ask Mama? I ain't asking. 834 01:08:42,597 --> 01:08:44,516 I'm telling. 835 01:08:56,984 --> 01:08:58,902 What are you doing, Myra? 836 01:08:59,861 --> 01:09:02,737 I'm packing. 837 01:09:02,738 --> 01:09:03,738 What for? 838 01:09:04,657 --> 01:09:07,533 What for? 839 01:09:07,534 --> 01:09:08,493 Because we're leaving. 840 01:09:08,494 --> 01:09:10,411 Because of you we're leaving. 841 01:09:12,329 --> 01:09:15,207 You gave him the gun, didn't you, Myra? 842 01:09:17,125 --> 01:09:18,084 Myra! 843 01:09:18,085 --> 01:09:20,001 You gave him the gun. 844 01:09:20,002 --> 01:09:20,961 Yes, I gave him the gun. 845 01:09:20,962 --> 01:09:22,878 If that's what you come in to ask me, leave me alone. 846 01:09:22,879 --> 01:09:24,796 I'm busy. 847 01:09:24,797 --> 01:09:27,674 Myra, what's happened to you? 848 01:09:27,675 --> 01:09:29,592 For the last few years you've been moaning 849 01:09:29,593 --> 01:09:31,510 and groaning and picking and ficking 850 01:09:31,511 --> 01:09:33,428 because nothing ever seemed to be all right. 851 01:09:33,429 --> 01:09:35,347 What have you been doing for the last few years, 852 01:09:35,348 --> 01:09:36,307 you tell me that! 853 01:09:36,308 --> 01:09:39,183 Doing nothing but driving me crazy with your talk 854 01:09:39,184 --> 01:09:40,143 and your doing nothing... Shut up, I tell you. 855 01:09:40,144 --> 01:09:41,544 You're nothing but a drunk. Shut up! 856 01:09:43,979 --> 01:09:45,897 Now you listen to me. 857 01:09:45,898 --> 01:09:47,815 I just told Julie. 858 01:09:47,816 --> 01:09:49,733 She ain't going no place. 859 01:09:49,734 --> 01:09:51,651 Neither are we. We're staying. 860 01:09:51,652 --> 01:09:53,569 Come whatever we're staying. 861 01:09:53,570 --> 01:09:56,447 Now you just get over there 862 01:09:56,448 --> 01:10:00,284 and put them pans away again like I told you. 863 01:10:06,038 --> 01:10:10,834 Myra, I can't make you stay 864 01:10:11,793 --> 01:10:14,670 but I hope you'll agree. 865 01:10:17,548 --> 01:10:18,988 Because that's the way it's gotta be. 866 01:10:45,361 --> 01:10:48,238 Hello there! 867 01:10:48,239 --> 01:10:50,156 Hello there! 868 01:10:50,157 --> 01:10:51,157 Hey! 869 01:11:13,175 --> 01:11:14,175 Horne. 870 01:11:15,093 --> 01:11:17,010 Last night you said you loved me. 871 01:11:17,011 --> 01:11:18,928 You also said no. Uh-uh. 872 01:11:18,929 --> 01:11:21,806 All right. I wanna know why you said no. 873 01:11:21,807 --> 01:11:23,724 Reasons. Reasons? 874 01:11:23,725 --> 01:11:26,601 Like soiled virtue? Maybe violated honor? 875 01:11:26,602 --> 01:11:28,519 Who the hell do you think you are? 876 01:11:28,520 --> 01:11:29,480 All right, you're tough and you're strong 877 01:11:29,481 --> 01:11:32,357 but don't tell me you're naive. 878 01:11:35,234 --> 01:11:36,193 This is a hard country. 879 01:11:36,194 --> 01:11:39,069 A place where a woman bears a child alone, 880 01:11:39,070 --> 01:11:40,988 wipes him clean, slaps life into him 881 01:11:40,989 --> 01:11:43,865 and then wonders if it would have been better to let him die. 882 01:11:43,866 --> 01:11:45,783 There is no virtue to violate, 883 01:11:45,784 --> 01:11:49,619 no honor to bend, no high and mighty rules to live by. 884 01:11:49,620 --> 01:11:51,538 There is only life and death 885 01:11:51,539 --> 01:11:54,416 and it's what you wanna make it that gives it the name. 886 01:11:57,293 --> 01:12:01,129 I won't throw away my last hope for you without crying, 887 01:12:01,130 --> 01:12:04,007 begging or even crawling if I have to. 888 01:12:04,966 --> 01:12:07,843 You say reasons. Name them. 889 01:12:08,802 --> 01:12:10,719 Ross Sawyer has been a father to me 890 01:12:10,720 --> 01:12:12,638 and when he gets here... 891 01:12:12,639 --> 01:12:14,557 And he'll get here. 892 01:12:16,475 --> 01:12:19,352 I don't wanna kill him, Leah. 893 01:12:20,311 --> 01:12:23,188 He doesn't wanna kill me. 894 01:12:23,189 --> 01:12:24,189 But... 895 01:12:26,066 --> 01:12:27,984 Leah, 896 01:12:28,943 --> 01:12:30,861 leave me alone until this is over. 897 01:13:11,143 --> 01:13:13,060 Ross didn't come. 898 01:13:13,061 --> 01:13:14,980 He let me down. 899 01:13:38,957 --> 01:13:39,957 Ross. 900 01:13:40,875 --> 01:13:43,751 He let me down. 901 01:13:43,752 --> 01:13:46,629 He let me down, Ross. 902 01:13:46,630 --> 01:13:47,630 He let me down. 903 01:13:50,466 --> 01:13:53,342 Horne, I didn't mean to shoot you. 904 01:13:53,343 --> 01:13:54,343 He came. 905 01:13:56,221 --> 01:13:59,097 I told you he'd come. 906 01:13:59,098 --> 01:14:01,975 Told you. Start dying, Horne, start dying! 907 01:14:02,934 --> 01:14:03,934 Get up. 908 01:14:40,339 --> 01:14:42,256 Ha-ha-ha. 909 01:14:42,257 --> 01:14:44,174 I knew you'd come. Pa. You didn't let me down, Pa. 910 01:14:44,175 --> 01:14:46,093 Hold it, Reese. 911 01:14:48,012 --> 01:14:48,971 Ross. 912 01:14:48,972 --> 01:14:50,888 I left a fellow on the trail a few minutes back. 913 01:14:50,889 --> 01:14:51,848 I don't know who he was and I don't care. 914 01:14:51,849 --> 01:14:54,724 He tried to stop me. Swope. 915 01:14:54,725 --> 01:14:57,602 I didn't want a thing like this to happen. 916 01:14:57,603 --> 01:15:00,479 I come for my boy. 917 01:15:00,480 --> 01:15:02,397 Don't, Pa. He'll kill you. 918 01:15:02,398 --> 01:15:04,315 Shut up, Reese! 919 01:15:04,316 --> 01:15:06,234 This is between Horne and me. 920 01:15:38,557 --> 01:15:40,475 Hyah! 921 01:15:59,657 --> 01:16:01,574 I'm not going. 922 01:16:01,575 --> 01:16:05,411 Pa, well he won't let me go. 923 01:16:05,412 --> 01:16:08,288 I guess it's best. I... 924 01:16:08,289 --> 01:16:10,206 Well, 925 01:16:10,207 --> 01:16:14,044 if you ain't going, I guess I'll have to come out here. 926 01:16:15,003 --> 01:16:16,921 Tomorrow soon enough? 927 01:16:22,675 --> 01:16:23,675 See you tomorrow. 928 01:16:28,430 --> 01:16:29,389 I'll be back 929 01:16:29,390 --> 01:16:31,306 soon as I get things squared away for Swope's wife 930 01:16:31,307 --> 01:16:33,224 and little girl. 931 01:16:33,225 --> 01:16:36,103 I'll bring a buckboard. You get packed. 932 01:16:37,062 --> 01:16:38,979 Don't you wanna know where we're going? 933 01:16:38,980 --> 01:16:40,898 I don't care. 934 01:16:42,816 --> 01:16:43,816 We're late. 935 01:16:46,653 --> 01:16:47,612 Let's go. 936 01:16:47,613 --> 01:16:49,530 Hyah. 937 01:17:25,016 --> 01:17:29,812 I'm going over and tell them Indians to get out of here. 66620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.