Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:08,859 --> 00:03:10,318
I knocked him down.
2
00:03:10,319 --> 00:03:12,237
- Finish him, Toby!
- I have him!
3
00:03:21,828 --> 00:03:23,746
Hello, Reese.
4
00:03:25,664 --> 00:03:28,541
- Horne. I uh...
- Let it drop.
5
00:03:30,459 --> 00:03:32,378
Where's the money, Reese?
6
00:03:33,337 --> 00:03:35,255
Where's the money, Reese?
7
00:03:36,214 --> 00:03:37,632
Inside.
8
00:04:01,609 --> 00:04:04,027
Horne, I didn't mean it.
Open your mouth again, Reese,
9
00:04:04,028 --> 00:04:05,946
I'll blow it off your face.
10
00:04:09,782 --> 00:04:12,659
You make one move
to give me reason,
11
00:04:14,578 --> 00:04:16,496
I'll kill you cold.
12
00:04:26,087 --> 00:04:29,922
Como estเธฃเธ, Sarita.
Buen', Horne.
13
00:04:29,923 --> 00:04:31,841
Where's Ross?
14
00:04:32,800 --> 00:04:35,677
Over there.
15
00:04:35,678 --> 00:04:37,595
When will he come?
16
00:04:37,596 --> 00:04:41,432
When the sun is high.
Gracias.
17
00:05:00,614 --> 00:05:03,491
Gracias, Sarita.
18
00:05:13,082 --> 00:05:15,660
You will sing to the spirits,
Sarita?
19
00:05:19,496 --> 00:05:20,755
It is my way.
20
00:05:20,756 --> 00:05:24,590
Say to them that he was young,
21
00:05:24,591 --> 00:05:27,468
had not yet felt the halter.
22
00:05:27,469 --> 00:05:30,345
Tell them I am sad
it had to be this way.
23
00:05:30,346 --> 00:05:33,222
I will sing that.
24
00:05:33,223 --> 00:05:35,140
Tell Ross I'm sorry
25
00:05:35,141 --> 00:05:38,018
and tell him I ask him
not to come after me.
26
00:05:38,019 --> 00:05:40,895
I will tell him, Horne.
27
00:05:40,896 --> 00:05:42,813
But he will come.
28
00:05:42,814 --> 00:05:44,432
Then I will kill him too.
29
00:05:46,351 --> 00:05:47,610
Adios, Sarita.
30
00:05:47,611 --> 00:05:49,528
Adios, Horne.
31
00:06:11,587 --> 00:06:13,664
Start unloading, Rex.
Yes, Dan.
32
00:06:17,501 --> 00:06:20,018
Well, honey, how'd you like
your first stagecoach ride?
33
00:06:20,019 --> 00:06:21,178
It was fun.
34
00:06:23,096 --> 00:06:25,014
Thanks, Dan.
35
00:06:26,932 --> 00:06:28,851
Easy darling.
Thank you.
36
00:06:32,687 --> 00:06:34,604
You Swope?
That's right.
37
00:06:34,605 --> 00:06:36,522
I am Mayor Dollar.
38
00:06:36,523 --> 00:06:38,441
Mayor, this is my wife, Sarah.
39
00:06:38,442 --> 00:06:41,318
Mayor.
This is my daughter Sandy.
40
00:06:41,319 --> 00:06:43,236
Sandy, this is the mayor.
41
00:06:43,237 --> 00:06:46,113
Hello there.
How do you do?
42
00:06:46,114 --> 00:06:48,031
Well, shall we go?
Not just yet.
43
00:06:48,032 --> 00:06:49,950
Mr. Acres is expecting
us at the bank.
44
00:06:49,951 --> 00:06:51,868
Let's not keep him waiting.
45
00:06:51,869 --> 00:06:53,646
I said not just yet.
46
00:06:54,605 --> 00:06:56,664
How soon?
As soon as I
47
00:06:56,665 --> 00:06:59,541
get my wife and daughter
settled at the hotel.
48
00:06:59,542 --> 00:07:00,542
Come on, dear.
49
00:07:02,419 --> 00:07:05,295
Hey, Dan, get my stuff over
to the hotel, will you?
50
00:07:05,296 --> 00:07:08,172
Yes, sir, Mr. Swope.
51
00:07:08,173 --> 00:07:09,173
Hello, Ted.
52
00:07:12,010 --> 00:07:14,886
Leah. Leah Parker.
53
00:07:14,887 --> 00:07:16,804
Aren't you going
to help me down?
54
00:07:16,805 --> 00:07:18,723
Oh, sure, sure.
55
00:07:21,601 --> 00:07:24,477
Leah, you look wonderful.
Simply wonderful.
56
00:07:24,478 --> 00:07:26,395
Not like I used to.
57
00:07:26,396 --> 00:07:28,313
But then, neither do you.
58
00:07:28,314 --> 00:07:31,191
Lots of things have changed,
Leah.
59
00:07:31,192 --> 00:07:33,668
We've all settled down,
raised families.
60
00:07:33,669 --> 00:07:35,028
Me, I'm the mayor.
61
00:07:35,029 --> 00:07:36,945
Bob Acres's the town banker.
62
00:07:36,946 --> 00:07:38,863
Everything's all changed.
63
00:07:38,864 --> 00:07:41,741
Are you afraid
I'd change it all back?
64
00:07:41,742 --> 00:07:44,618
No, I, uh...
Well, uh...
65
00:07:44,619 --> 00:07:48,355
Well, everything's all changed.
Not me.
66
00:07:50,374 --> 00:07:54,209
I have, uh,
an important meeting I, uh...
67
00:07:54,210 --> 00:07:55,210
I understand.
68
00:08:03,801 --> 00:08:05,718
Sorry the mayor
was that way, ma'am.
69
00:08:05,719 --> 00:08:08,595
No way to treat
a lady without reason.
70
00:08:08,596 --> 00:08:10,513
He has reason.
71
00:08:10,514 --> 00:08:14,050
My name's Dan Carruthers.
Leah Parker.
72
00:08:14,051 --> 00:08:15,310
Yes, I know.
73
00:08:15,311 --> 00:08:17,227
I heard His Honor say your name.
74
00:08:17,228 --> 00:08:19,145
You have a sister Julie?
Lives with her folks
75
00:08:19,146 --> 00:08:21,063
at the station west of here?
Yes.
76
00:08:21,064 --> 00:08:22,982
Well, I'll be dogged.
77
00:08:22,983 --> 00:08:24,900
Julie talks about
you all the time.
78
00:08:24,901 --> 00:08:27,777
Julie and me, well, we're,
uh, fairly good friends.
79
00:08:27,778 --> 00:08:29,695
You seem to be.
80
00:08:29,696 --> 00:08:33,532
Well, I drive the stage
through there, you know.
81
00:08:33,533 --> 00:08:37,368
That sister of yours,
she's just fine, pretty.
82
00:08:37,369 --> 00:08:40,245
Oh, your folks,
they're fine too.
83
00:08:40,246 --> 00:08:42,923
Oh, well, we'll be moving out
in about an hour.
84
00:08:42,924 --> 00:08:44,083
Thank you.
85
00:08:44,084 --> 00:08:48,878
Maybe we can talk later?
I'd like that.
86
00:09:02,305 --> 00:09:04,223
Can I help you, Miss?
87
00:09:04,224 --> 00:09:06,141
Oh, I, uh,
was looking for Horne.
88
00:09:06,142 --> 00:09:08,059
Oh, he's not in town.
89
00:09:08,060 --> 00:09:10,936
Will he be back today?
I don't have any idea.
90
00:09:10,937 --> 00:09:12,854
Besides,
whatever the Sheriff can do,
91
00:09:12,855 --> 00:09:15,732
I can do just as well.
Maybe even better.
92
00:09:15,733 --> 00:09:17,650
I'm Leah Parker
and I'm here looking for...
93
00:09:17,651 --> 00:09:19,468
Oh, you're Henry Parker's
daughter?
94
00:09:19,469 --> 00:09:20,528
Yes.
95
00:09:20,529 --> 00:09:22,445
Well.
96
00:09:22,446 --> 00:09:24,364
When he comes back,
tell him I was here.
97
00:09:24,365 --> 00:09:26,841
Oh, Miss Parker,
Mr. Acres would like to see you.
98
00:09:26,842 --> 00:09:28,201
I don't wanna see him.
99
00:09:28,202 --> 00:09:30,119
I'm afraid
you don't have any choice.
100
00:09:36,833 --> 00:09:39,709
Little drink
for old times' sake, Leah?
101
00:09:39,710 --> 00:09:41,627
Do you mind getting
to the point?
102
00:09:41,628 --> 00:09:44,504
The point? Ah.
103
00:09:44,505 --> 00:09:49,300
Leah, we have no intention
of your causing us any trouble.
104
00:09:49,301 --> 00:09:53,136
We're eliminating that
possbility by eliminating you.
105
00:09:53,137 --> 00:09:56,973
Leah, it's just that we're
afraid that you might, uh...
106
00:09:56,974 --> 00:09:59,850
You're afraid of me?
For what?
107
00:09:59,851 --> 00:10:02,727
I'm pleased to see you reek
with cheap politics.
108
00:10:02,728 --> 00:10:04,645
I'm happy to watch you
worry about each other.
109
00:10:04,646 --> 00:10:08,482
I thoroughly enjoy knowing
you are wallowing
110
00:10:08,483 --> 00:10:11,359
in filth because
that's exactly where you belong.
111
00:10:16,156 --> 00:10:19,032
Ah, Mr. Swope.
Come in. Come in.
112
00:10:19,033 --> 00:10:21,909
Seth, Miss Parker's to be
on the stage when it leaves.
113
00:10:21,910 --> 00:10:23,827
Don't worry, Mayor.
She'll be on it.
114
00:10:23,828 --> 00:10:24,828
Come along, Miss Parker.
115
00:10:29,583 --> 00:10:30,642
Mr. Swope.
116
00:10:30,643 --> 00:10:33,418
This is Bob Acres,
our town banker.
117
00:10:33,419 --> 00:10:36,295
Dollar tells me
you're one of the best.
118
00:10:36,296 --> 00:10:38,214
He sure is.
He's done special jobs
119
00:10:38,215 --> 00:10:41,091
in Dodge, Sedalia and Wichita,
before he went on his own.
120
00:10:41,092 --> 00:10:43,009
Since then,
he's killed Jake Timbers,
121
00:10:43,010 --> 00:10:44,927
Les Harkins and Rafe Ludlow.
122
00:10:44,928 --> 00:10:47,805
Mr. Swope is also known for his
gunfights with, uh...
123
00:10:47,806 --> 00:10:50,682
Shut up.
124
00:10:50,683 --> 00:10:52,600
Ah, Mr. Swope,
125
00:10:52,601 --> 00:10:55,477
the Sawyers killed two
of our citizens
126
00:10:55,478 --> 00:10:58,355
and robbed our bank of $50,000.
127
00:10:58,356 --> 00:11:00,273
Now, unless that money
is returned,
128
00:11:00,274 --> 00:11:03,150
every business in this town
will close within a week.
129
00:11:03,151 --> 00:11:06,027
We want you to make sure
that money gets back.
130
00:11:06,028 --> 00:11:07,946
That's why we telegraphed
for you.
131
00:11:07,947 --> 00:11:09,864
Who's the sheriff in this town?
132
00:11:09,865 --> 00:11:12,741
This is his job.
His name is Horne.
133
00:11:12,742 --> 00:11:14,659
He lived with the Sawyers
for many years.
134
00:11:14,660 --> 00:11:17,536
He rode out after them
but whether or not
135
00:11:17,537 --> 00:11:19,455
he'll return with them
is problematical.
136
00:11:19,456 --> 00:11:23,291
We're all concerned
about his personal feelings
137
00:11:23,292 --> 00:11:25,210
but we're more concerned
about our money.
138
00:11:26,169 --> 00:11:27,486
What's your offer?
139
00:11:27,487 --> 00:11:30,005
Five thousand dollars
for the return of the money.
140
00:11:30,006 --> 00:11:32,882
We guarantee that.
141
00:11:32,883 --> 00:11:36,718
Each of the Sawyers has
$5,000 on his head.
142
00:11:36,719 --> 00:11:39,596
That's up to you.
143
00:11:39,597 --> 00:11:41,514
There's a lot
you haven't said, Acres.
144
00:11:41,515 --> 00:11:43,432
You've got plenty
of men available.
145
00:11:43,433 --> 00:11:46,309
Why doesn't a posse handle this?
146
00:11:46,310 --> 00:11:48,227
We'd rather they didn't,
frankly.
147
00:11:48,228 --> 00:11:52,064
We have insisted that our
citizens remain peaceful.
148
00:11:52,065 --> 00:11:54,941
Also, there's another
condition to our agreement.
149
00:11:54,942 --> 00:11:56,359
One concerning Horne?
150
00:11:56,360 --> 00:11:57,819
When our town was tough,
151
00:11:57,820 --> 00:12:00,696
Horne was the kind
of a man we had to have.
152
00:12:00,697 --> 00:12:02,614
Now he's too tough for our town.
153
00:12:02,615 --> 00:12:04,532
Maybe just too tough for you.
154
00:12:04,533 --> 00:12:07,409
He's become a thorn
in our political side.
155
00:12:07,410 --> 00:12:09,327
Now that our town is peaceful,
156
00:12:09,328 --> 00:12:12,205
we feel that some of his rigid
ways should bend a bit.
157
00:12:12,206 --> 00:12:14,123
It's simply a matter
of progress.
158
00:12:14,124 --> 00:12:17,000
Yours.
If you want to call it that.
159
00:12:17,001 --> 00:12:20,837
However, Horne has got to go,
160
00:12:20,838 --> 00:12:23,714
and we want you
to make sure that he does.
161
00:12:33,306 --> 00:12:34,306
Let's rest them.
162
00:13:11,669 --> 00:13:12,669
Horne.
163
00:13:13,588 --> 00:13:15,506
Uh, I'm sorry about all this.
164
00:13:16,465 --> 00:13:19,341
You know, uh,
Pa will come after me.
165
00:13:19,342 --> 00:13:21,259
That'll mean shooting
between you and him.
166
00:13:21,260 --> 00:13:25,096
You don't want that.
Neither do I.
167
00:13:25,097 --> 00:13:27,014
I'll never forget when...
168
00:13:27,015 --> 00:13:28,932
When Pa first brought you home.
169
00:13:28,933 --> 00:13:31,809
Half your head
was taken away seemed like.
170
00:13:31,810 --> 00:13:35,646
Comanche sure worked you over.
171
00:13:35,647 --> 00:13:38,682
Remember when we was trapping
beaver and I fell in?
172
00:13:38,683 --> 00:13:41,560
You hadn't pulled me out,
I was gone.
173
00:13:42,679 --> 00:13:44,839
You pulled me out of a lot
of things since then, Horne.
174
00:13:49,233 --> 00:13:50,991
You got the money. Will you
give me a chance this time?
175
00:13:50,992 --> 00:13:51,992
Let me ride out?
176
00:13:55,788 --> 00:13:59,623
What about it, Horne?
Will you let me ride?
177
00:13:59,624 --> 00:14:01,542
Get back over there
and sit down.
178
00:14:26,479 --> 00:14:28,755
Step here, dear.
Careful.
179
00:14:28,756 --> 00:14:30,315
I'll take that, Mr. Swope.
180
00:14:30,316 --> 00:14:32,233
Oh, thank you.
Hm-mm.
181
00:14:34,151 --> 00:14:37,028
I'll be back before
a week is out, dear.
182
00:14:37,029 --> 00:14:38,946
Just in time
for Sandy's birthday.
183
00:14:38,947 --> 00:14:41,824
Daddy, will you bring me
a gift this time?
184
00:14:43,742 --> 00:14:47,578
Darling, I'll bring you
the greatest gift of all.
185
00:14:47,579 --> 00:14:49,496
Now don't forget.
186
00:14:49,497 --> 00:14:51,415
I won't forget, dear.
187
00:15:01,006 --> 00:15:02,923
A week.
A week.
188
00:15:02,924 --> 00:15:04,842
Be careful, Sam.
189
00:15:11,556 --> 00:15:14,432
Goodbye, Sandy.
Goodbye, Daddy.
190
00:15:14,433 --> 00:15:16,351
Be a good girl now.
191
00:15:17,311 --> 00:15:18,311
Sarah.
192
00:15:30,738 --> 00:15:32,655
I traded the run
when I heard you were going.
193
00:15:32,656 --> 00:15:34,573
Anything you need,
just ask for it.
194
00:15:34,574 --> 00:15:36,250
Thank you.
195
00:15:36,251 --> 00:15:39,369
Sorry you couldn't stay around
a little longer, Miss Parker.
196
00:15:39,370 --> 00:15:42,246
We might have got to
know each other better.
197
00:15:42,247 --> 00:15:44,164
I'm far too expensive.
198
00:15:52,797 --> 00:15:58,551
Bye, Daddy, goodbye.
Bye, Daddy.
199
00:16:09,102 --> 00:16:10,919
Mr. Swope?
Hmm?
200
00:16:10,920 --> 00:16:11,979
Uh...
201
00:16:11,980 --> 00:16:14,855
I'm sorry your daughter had
to see a woman
202
00:16:14,856 --> 00:16:17,732
leave town with a deputy
as an escort.
203
00:16:17,733 --> 00:16:19,651
Oh, she didn't see you,
Miss Parker.
204
00:16:19,652 --> 00:16:20,652
You forgot. She's blind.
205
00:16:49,383 --> 00:16:50,383
Vultures.
206
00:17:02,811 --> 00:17:04,728
Kiowas, huh?
207
00:17:04,729 --> 00:17:07,605
I guess they heard you
was pulling out too.
208
00:17:07,606 --> 00:17:10,482
Well, your place
is much better than a teepee.
209
00:17:10,483 --> 00:17:12,301
We ain't pulling out,
Joe Withers.
210
00:17:12,302 --> 00:17:13,361
Huh?
211
00:17:13,362 --> 00:17:15,278
Well, the last stage
goes tomorrow.
212
00:17:15,279 --> 00:17:17,196
Henry says you've got to leave.
213
00:17:17,197 --> 00:17:19,114
We ain't leaving.
214
00:17:19,115 --> 00:17:20,832
And I want a dollar
for this flour.
215
00:17:20,833 --> 00:17:21,993
A dollar!
216
00:17:21,994 --> 00:17:24,869
Why Henry was giving it to me.
217
00:17:24,870 --> 00:17:26,787
The flour ain't his
to give. It's mine.
218
00:17:26,788 --> 00:17:28,706
And I say a dollar.
219
00:17:30,624 --> 00:17:32,542
There.
220
00:17:32,543 --> 00:17:36,378
Thanks for the flour,
Mrs. Parker.
221
00:17:49,806 --> 00:17:54,601
Joe Withers may be having it
hard, but so are we.
222
00:17:54,602 --> 00:17:58,437
You had no reason to give him
the flour for nothing.
223
00:17:58,438 --> 00:18:01,315
You could have got three
or four dollars for it.
224
00:18:05,152 --> 00:18:08,029
I made him give me a dollar,
anyway.
225
00:18:12,824 --> 00:18:18,578
We need 60 dollars more and
the closing won't matter.
226
00:18:18,579 --> 00:18:22,174
Pay off the stage line,
keep the place.
227
00:18:25,052 --> 00:18:28,069
You don't think Leah
will bring the money, do you?
228
00:18:28,170 --> 00:18:31,046
Minute I wrote her
we needed money,
229
00:18:31,047 --> 00:18:33,923
she wrote back she was
coming home, didn't she?
230
00:18:33,924 --> 00:18:35,842
No other reason for her to come.
231
00:18:35,843 --> 00:18:39,679
She's got it good teaching
that school, ain't she?
232
00:18:40,638 --> 00:18:45,434
Nothing here for her, is there?
233
00:18:47,352 --> 00:18:52,147
She's coming to help like
a good daughter should.
234
00:18:56,943 --> 00:19:00,778
Henry.
There's 10 dollars missing.
235
00:19:00,779 --> 00:19:03,656
Where is it? Henry!
236
00:19:06,534 --> 00:19:08,452
Julie took the money.
237
00:19:11,329 --> 00:19:13,246
Julie?
238
00:19:13,247 --> 00:19:15,165
What for?
239
00:19:16,125 --> 00:19:19,961
Said she was leaving
on the last stage tomorrow.
240
00:19:21,879 --> 00:19:24,755
She said nothing to me.
241
00:19:24,756 --> 00:19:26,675
Ain't no reason for her
to talk to you.
242
00:19:29,552 --> 00:19:30,870
I'll settle this now.
243
00:19:39,502 --> 00:19:41,061
Your Pa said
you took 10 dollars.
244
00:19:41,062 --> 00:19:43,396
I want it.
No, Mama.
245
00:19:43,397 --> 00:19:46,715
The last stage is tomorrow
and I'm leaving on it.
246
00:19:46,816 --> 00:19:48,733
Not on my money, you ain't.
247
00:19:48,734 --> 00:19:50,651
Give it to me.
Please, Mama.
248
00:19:50,652 --> 00:19:52,569
I have to have it.
249
00:19:52,570 --> 00:19:54,487
The stage line won't let me
ride for nothing.
250
00:19:54,488 --> 00:19:55,447
Not after you arguing
with them the way you did.
251
00:19:55,448 --> 00:19:59,283
I'll speak my mind to the stage
line or anybody else.
252
00:19:59,284 --> 00:20:00,243
I should have said it long ago,
253
00:20:00,244 --> 00:20:02,160
when your Pa was borrowing
money on the land.
254
00:20:02,161 --> 00:20:03,120
Pa had no choice.
255
00:20:03,120 --> 00:20:04,079
What good has it done?
None!
256
00:20:04,079 --> 00:20:05,038
We're no better off, are we?
257
00:20:05,039 --> 00:20:08,874
Now we got to move out
or pay off!
258
00:20:08,875 --> 00:20:10,793
I want the 10 dollars, Julie.
259
00:20:20,384 --> 00:20:24,219
It's not that
I want to deny you.
260
00:20:24,220 --> 00:20:26,137
It's just that money comes hard,
261
00:20:26,138 --> 00:20:29,016
what with your Pa turning
out good for nothing.
262
00:20:30,934 --> 00:20:33,811
Ten dollars means a lot to me.
263
00:20:35,729 --> 00:20:37,646
What does my leaving mean, Mama?
264
00:21:02,584 --> 00:21:03,584
Right here, Reese.
265
00:21:16,011 --> 00:21:19,846
Horne, I hope you hurt
and bleed.
266
00:21:19,847 --> 00:21:22,725
Then I hope you die.
I won't.
267
00:21:27,520 --> 00:21:30,396
Here I am, Pa!
Over here, Pa!
268
00:21:30,397 --> 00:21:32,315
Keep coming!
Take him, Pa!
269
00:21:37,111 --> 00:21:39,988
I'm trying to spook you,
Horne, but you won't spook!
270
00:21:42,866 --> 00:21:45,742
Why don't you let me go, Horne?
271
00:21:45,743 --> 00:21:48,619
I told Toby to stay
away from that bank.
272
00:21:48,620 --> 00:21:49,579
Told him it was your town.
273
00:21:49,580 --> 00:21:52,456
He was just set on going.
I had to go with him.
274
00:21:52,457 --> 00:21:56,292
It was Toby killed those men,
not me.
275
00:21:56,293 --> 00:21:58,210
Tell them that.
They'll believe you.
276
00:21:58,211 --> 00:22:01,088
Tell them Toby confessed
before he died.
277
00:22:03,007 --> 00:22:04,924
Horne!
Do you hear me?
278
00:22:04,925 --> 00:22:07,801
Shoot me!
Come on, kill me!
279
00:22:07,802 --> 00:22:10,678
You won't.
You know why?
280
00:22:10,679 --> 00:22:14,515
'Cause I'm Ross Sawyer's boy,
that's why.
281
00:22:14,516 --> 00:22:18,351
And you and him got a
respect for each other.
282
00:22:18,352 --> 00:22:22,187
Well, I'm just going to stay
here and wait.
283
00:22:22,188 --> 00:22:24,106
Wait till you bleed to death,
284
00:22:24,107 --> 00:22:26,984
then I'm gonna take
the $50,000 and walk away.
285
00:22:36,575 --> 00:22:39,451
Horne, it's getting cold.
286
00:22:39,452 --> 00:22:42,329
The least you could do
is spare me a blanket.
287
00:23:51,384 --> 00:23:53,302
Don't shoot.
Don't shoot.
288
00:24:13,443 --> 00:24:16,319
I should say I carry this
for medicinal purposes,
289
00:24:16,320 --> 00:24:18,239
but I don't.
290
00:24:20,157 --> 00:24:22,074
To wherever we're going,
Mr. Swope.
291
00:24:22,075 --> 00:24:25,911
Heaven, hell,
all the stops in between.
292
00:24:29,748 --> 00:24:31,665
You're entitled,
Mr. Swope.
293
00:24:31,666 --> 00:24:32,625
No thanks.
294
00:24:32,626 --> 00:24:34,542
Don't tell me you don't drink?
295
00:24:34,543 --> 00:24:36,460
Well, not when I'm working.
296
00:24:36,461 --> 00:24:39,338
And now you're working.
Uh-huh.
297
00:24:39,339 --> 00:24:41,256
Do you mind if I ask,
298
00:24:41,257 --> 00:24:43,174
purely as a matter
of conversation you understand,
299
00:24:43,175 --> 00:24:47,970
just who is the, uh,
subject of your work this time?
300
00:24:47,971 --> 00:24:50,847
You wouldn't know them.
I might.
301
00:24:50,848 --> 00:24:53,724
Well, it's Ross,
Toby and Reese Sawyer.
302
00:24:53,725 --> 00:24:55,642
Five thousand dollars each.
303
00:24:55,643 --> 00:24:59,480
Dead or alive?
Dead.
304
00:25:01,398 --> 00:25:05,233
Fifteen thousand dollars
is a lot of money, Mr. Swope.
305
00:25:05,234 --> 00:25:07,151
Is it the hunt
or the money you want?
306
00:25:07,152 --> 00:25:11,948
Neither one.
It's for my little girl.
307
00:25:52,230 --> 00:25:54,147
I will go, Sarita.
Horne.
308
00:25:54,148 --> 00:25:58,942
He knows you are coming.
That is good.
309
00:25:58,943 --> 00:26:02,779
He will kill you, Ross.
He might.
310
00:26:02,780 --> 00:26:04,697
I will put pollen in the wind
311
00:26:04,698 --> 00:26:08,533
for my man of 30 years.
312
00:26:08,534 --> 00:26:14,288
They've been good years.
They've been good years.
313
00:26:14,289 --> 00:26:17,166
Adios.
Adios.
314
00:27:13,753 --> 00:27:16,630
Horne.
Ross will see that.
315
00:27:19,507 --> 00:27:22,383
If he rides as hard
as I think he will,
316
00:27:22,384 --> 00:27:24,302
he might just wind up
walking like you and me.
317
00:27:24,303 --> 00:27:26,221
Walk?
318
00:27:30,057 --> 00:27:31,974
You're not going to walk, Horne.
319
00:27:31,975 --> 00:27:33,894
You're bleeding to death.
You're gonna die!
320
00:27:47,321 --> 00:27:50,198
You wouldn't do that to me.
321
00:27:53,075 --> 00:27:56,911
Please don't. Not me.
You're not gonna shoot me.
322
00:27:56,912 --> 00:27:59,788
Please don't shoot, Horne.
323
00:27:59,789 --> 00:28:03,625
No, Horne, don't, please.
No. Don't do that, Horne.
324
00:28:10,339 --> 00:28:12,257
Now let's see who bleeds
to death first.
325
00:28:16,094 --> 00:28:18,971
Get up. Get up.
326
00:29:07,885 --> 00:29:10,762
Papa.
Huh?
327
00:29:12,680 --> 00:29:15,556
Will the Indians harm us?
328
00:29:15,557 --> 00:29:19,393
No, they're just waiting
for us to move out
329
00:29:19,394 --> 00:29:21,312
so they can move in.
330
00:29:27,066 --> 00:29:29,943
What's happened to us?
331
00:29:29,944 --> 00:29:31,861
Me, Julie.
332
00:29:31,862 --> 00:29:34,738
I've made a failure
for all of us.
333
00:29:34,739 --> 00:29:36,656
You and your ma and me.
334
00:29:36,657 --> 00:29:40,493
Oh no, Papa.
335
00:29:40,494 --> 00:29:42,411
There must be
something we can do.
336
00:29:42,412 --> 00:29:44,330
We've already learned
by experience.
337
00:29:45,289 --> 00:29:48,165
Well, we just can't sit.
338
00:29:48,166 --> 00:29:50,085
We can't move neither.
339
00:29:51,044 --> 00:29:52,962
I don't know what to do.
340
00:29:53,921 --> 00:29:57,756
Guess maybe we'll decide
that tomorrow.
341
00:29:57,757 --> 00:30:00,634
Well, can't we just stay here?
342
00:30:00,635 --> 00:30:04,470
Stage stops running,
it's starvation to be here.
343
00:30:04,471 --> 00:30:07,347
Maybe we even end up
fighting them.
344
00:30:07,348 --> 00:30:08,307
Oh, mama's got some money.
345
00:30:08,308 --> 00:30:11,184
Can't we buy some food?
346
00:30:11,185 --> 00:30:13,102
It's up to your ma.
347
00:30:13,103 --> 00:30:14,062
You ask her about that.
348
00:30:14,062 --> 00:30:15,062
But you're my papa.
349
00:30:17,898 --> 00:30:19,816
I know, Julie.
350
00:30:19,817 --> 00:30:22,694
I'm right sorry about that.
351
00:30:31,326 --> 00:30:34,202
Please, God, bring Leah home.
352
00:30:34,203 --> 00:30:38,038
What if this Horne has
already taken the Sawyers?
353
00:30:38,039 --> 00:30:40,916
Well, there's only one
place he can take them to,
354
00:30:40,917 --> 00:30:41,876
that's your dad's place.
355
00:30:41,877 --> 00:30:43,793
And you'll take them from him?
356
00:30:43,794 --> 00:30:44,753
I'm gonna try.
357
00:30:44,754 --> 00:30:47,629
What about the 50,000 dollars?
358
00:30:47,630 --> 00:30:50,506
I'll take that too if I can.
359
00:30:51,468 --> 00:30:54,344
Yay.
360
00:30:56,262 --> 00:30:58,180
Hey, girl.
361
00:31:00,098 --> 00:31:01,098
Whoa.
362
00:31:02,976 --> 00:31:04,894
Hey, whoa.
363
00:31:14,485 --> 00:31:16,403
Thank you.
Yes, ma'am.
364
00:31:21,198 --> 00:31:23,116
Leah, is it really you?
365
00:31:23,117 --> 00:31:25,034
It's really me, Julie.
366
00:31:25,995 --> 00:31:27,911
Oh, Julie,
this is Mr. Swope.
367
00:31:27,912 --> 00:31:28,871
Pleased to meet you, Miss.
368
00:31:28,871 --> 00:31:29,830
How do you do, Mr. Swope.
369
00:31:29,831 --> 00:31:32,707
Leah, you got to tell me
all about everything.
370
00:31:32,708 --> 00:31:34,268
I'll tell you all about
it, honey.
371
00:31:53,808 --> 00:31:58,602
Leah, girl, it's been a while.
372
00:31:58,603 --> 00:32:01,480
Years, Mama.
Maybe too long.
373
00:32:02,439 --> 00:32:04,357
Oh, Leah.
374
00:32:04,358 --> 00:32:06,275
I told your papa you'd come.
375
00:32:06,276 --> 00:32:08,193
I said, you can always
depend on Leah.
376
00:32:09,154 --> 00:32:12,029
Mama, this is Mr. Swope.
Ma'am.
377
00:32:12,030 --> 00:32:13,948
How do you do, Mr. Swope.
378
00:32:13,949 --> 00:32:14,908
Come in. Come in.
379
00:32:14,909 --> 00:32:16,826
Supper's almost ready.
380
00:32:21,621 --> 00:32:24,498
Well, tomorrow's the last trip.
381
00:32:24,499 --> 00:32:26,416
I'm going to miss you, Dan.
382
00:32:26,417 --> 00:32:28,335
I'm going to miss you too.
383
00:32:31,212 --> 00:32:33,129
Dan.
384
00:32:33,130 --> 00:32:36,966
When you come back tomorrow,
let me go with you.
385
00:32:36,967 --> 00:32:37,926
Let you go with...
386
00:32:37,926 --> 00:32:38,885
I don't have any money
387
00:32:38,886 --> 00:32:41,761
but I'm leaving
if I have to walk.
388
00:32:41,762 --> 00:32:43,679
Oh, please try to understand.
389
00:32:43,680 --> 00:32:47,516
I wanna see people and places.
390
00:32:47,517 --> 00:32:49,434
Something besides
this dirty old ranch
391
00:32:49,435 --> 00:32:51,352
and stagecoaches
and passengers and...
392
00:32:51,353 --> 00:32:53,270
Stagecoach drivers.
393
00:32:53,271 --> 00:32:55,188
I didn't mean that, Dan.
394
00:32:55,189 --> 00:32:58,066
Look, Julie. I care
for you. You know that.
395
00:32:58,067 --> 00:32:59,984
But my intentions ain't
to throw you on a stagecoach
396
00:32:59,985 --> 00:33:01,902
and run away.
397
00:33:01,903 --> 00:33:05,739
Dan, I can't stay here.
398
00:33:05,740 --> 00:33:08,616
I've got to get away.
I'll go crazy.
399
00:33:08,617 --> 00:33:10,534
I wanna see something.
400
00:33:10,535 --> 00:33:13,411
I wanna get a taste of life
before it's all gone.
401
00:33:13,412 --> 00:33:16,289
You said,
"Let me go with you."
402
00:33:16,290 --> 00:33:19,166
That's something
I've always wanted too.
403
00:33:19,167 --> 00:33:20,126
But all you want is to go.
404
00:33:20,127 --> 00:33:23,002
With who or where don't matter.
405
00:33:23,003 --> 00:33:25,880
Well, on those terms
it won't be me.
406
00:33:29,717 --> 00:33:31,634
Yes sir, soon as
I got your letter, Leah,
407
00:33:31,635 --> 00:33:34,511
saying you was coming,
I was even more sure.
408
00:33:34,512 --> 00:33:36,429
'Course you didn't have
to come yourself, heh.
409
00:33:36,430 --> 00:33:38,348
I guess maybe you was worried.
410
00:33:38,349 --> 00:33:40,267
I didn't get any letter, Mama.
411
00:33:42,185 --> 00:33:43,144
You didn't?
412
00:33:43,145 --> 00:33:46,020
Heh, well, it don't
really matter.
413
00:33:46,021 --> 00:33:48,898
You're here.
414
00:33:48,899 --> 00:33:52,734
But I did write you last month.
415
00:33:52,735 --> 00:33:55,611
About the trouble
your pa got us into.
416
00:33:55,612 --> 00:33:57,529
The stage line closing?
417
00:33:57,530 --> 00:33:58,490
Last stage tomorrow.
418
00:33:58,491 --> 00:34:03,285
Us having to get together
200 dollars or move out?
419
00:34:04,244 --> 00:34:09,039
You did get that letter,
didn't you, Leah?
420
00:34:09,040 --> 00:34:10,958
I didn't get any letter, Mama.
421
00:34:12,876 --> 00:34:16,711
We can't stay without
you brought the money.
422
00:34:16,712 --> 00:34:19,589
Sixty dollars in all.
423
00:34:19,590 --> 00:34:21,508
You have that, don't you, Leah?
424
00:34:22,467 --> 00:34:28,221
You have...
You have that?
425
00:34:35,894 --> 00:34:38,771
Then what did you come home for?
426
00:34:44,526 --> 00:34:46,443
I don't know, Mama.
427
00:34:46,444 --> 00:34:48,362
I don't know.
428
00:35:03,708 --> 00:35:06,584
Mr. Parker, I need the use
of a horse real bad.
429
00:35:06,585 --> 00:35:11,380
Well, I'm sorry I can't help
you but I can't give you one.
430
00:35:11,381 --> 00:35:13,298
Henry can sell you a horse,
Mr. Swope.
431
00:35:13,299 --> 00:35:15,216
Oh, Myra, them horses
ain't ours.
432
00:35:15,217 --> 00:35:17,134
They belong to the stage line.
433
00:35:17,135 --> 00:35:19,052
Well, they don't know
for sure how many is here.
434
00:35:19,053 --> 00:35:20,971
You can say one died.
435
00:35:20,972 --> 00:35:22,889
Uh, I don't know about that.
436
00:35:22,890 --> 00:35:25,766
How much you pay for
a horse, Mr. Swope?
437
00:35:25,767 --> 00:35:29,602
All I have is 25 dollars
with me, Mrs. Parker.
438
00:35:29,603 --> 00:35:31,521
Well, that's better
than nothing.
439
00:35:31,522 --> 00:35:33,439
Henry, you'll saddle
a horse for Mr. Swope.
440
00:35:33,440 --> 00:35:36,316
First thing in the morning.
441
00:35:36,317 --> 00:35:37,276
More cornbread,
Mr. Swope?
442
00:35:37,277 --> 00:35:40,152
Yes, and thank you.
443
00:35:40,153 --> 00:35:41,153
Leah.
444
00:35:43,031 --> 00:35:45,907
You ought to have 35 dollars.
445
00:35:45,908 --> 00:35:49,744
Maybe I should, Mama,
but I don't.
446
00:35:52,622 --> 00:35:54,539
Mama, Leah is home.
447
00:35:54,540 --> 00:35:56,457
Can't we enjoy one meal
without haggling over money?
448
00:35:56,458 --> 00:35:59,334
Like it or not, Julie,
money is important.
449
00:35:59,335 --> 00:36:01,252
It means more right now
450
00:36:01,253 --> 00:36:05,089
because we need it
and we don't have it.
451
00:36:05,090 --> 00:36:07,966
Somehow, somewhere,
452
00:36:07,967 --> 00:36:08,967
I'm gonna get it.
453
00:36:17,558 --> 00:36:19,475
Stand away, Mrs. Parker.
454
00:36:19,476 --> 00:36:21,393
Please. Do something
for my shoulder.
455
00:36:21,394 --> 00:36:23,313
Please.
456
00:36:31,944 --> 00:36:32,903
You got to help me, Horne.
457
00:36:32,903 --> 00:36:33,903
All right, Mrs. Parker.
458
00:36:34,823 --> 00:36:37,698
You can take care
of him now if you like.
459
00:36:41,535 --> 00:36:43,453
He's lost a lot of blood.
460
00:36:50,167 --> 00:36:54,962
I may not be welcome
but I'm here.
461
00:36:54,963 --> 00:36:57,839
Gonna be here
till the dawn stage.
462
00:36:57,840 --> 00:36:59,758
I hope there won't
be any trouble.
463
00:37:05,513 --> 00:37:06,513
Horne?
464
00:37:09,349 --> 00:37:11,266
Horne. Ooh.
465
00:37:11,267 --> 00:37:13,184
What happened?
466
00:37:13,185 --> 00:37:17,022
Oh, sit down. I'll get
something to fix that.
467
00:37:25,654 --> 00:37:28,531
Mr. Parker, I wanna
talk to Swope.
468
00:37:31,408 --> 00:37:33,326
All right, Horne.
469
00:37:40,040 --> 00:37:41,958
Swope, what are you here for?
470
00:37:46,754 --> 00:37:48,671
Him.
471
00:37:48,672 --> 00:37:49,672
Maybe you.
472
00:37:51,549 --> 00:37:53,466
Maybe this, huh?
473
00:37:53,467 --> 00:37:55,384
That's right.
474
00:37:55,385 --> 00:37:58,263
Sam, you won't take it from me.
475
00:38:01,140 --> 00:38:03,057
Maybe I won't have to.
476
00:38:48,136 --> 00:38:52,930
Well, that's the end
of the coal oil.
477
00:38:52,931 --> 00:38:53,890
Hope it lasts till morning.
478
00:38:53,891 --> 00:38:56,766
Be no stage till
7 tomorrow morning.
479
00:38:56,767 --> 00:38:58,685
You lighting them torches
just like always?
480
00:38:58,686 --> 00:39:01,562
Why sure, Myra.
481
00:39:01,563 --> 00:39:04,440
- You think I oughtn't to?
- It don't matter.
482
00:39:06,358 --> 00:39:08,275
What does matter
483
00:39:08,276 --> 00:39:11,153
that marshal's got
a lot of money on him.
484
00:39:11,154 --> 00:39:12,113
You think we... Oh, Myra...
485
00:39:12,114 --> 00:39:14,030
All right. All right.
All right.
486
00:39:14,031 --> 00:39:16,907
You'll never change, will you?
487
00:39:16,908 --> 00:39:18,825
No.
488
00:39:18,826 --> 00:39:21,703
But you never change
neither, Myra.
489
00:39:21,704 --> 00:39:23,621
Funny, ain't it.
490
00:39:23,622 --> 00:39:26,498
If just one of us would change,
491
00:39:26,499 --> 00:39:30,336
then we wouldn't have to fight
no more about which one it was.
492
00:39:45,681 --> 00:39:50,476
When are you men gonna
stop shooting each other?
493
00:39:50,477 --> 00:39:52,395
When are you women
gonna stop being women?
494
00:39:54,313 --> 00:39:57,189
That hurt, Horne.
So will this.
495
00:40:00,067 --> 00:40:01,027
You're not very gentle.
496
00:40:01,028 --> 00:40:03,903
Neither are you. Here.
497
00:40:03,904 --> 00:40:06,780
Reese, Mama's getting
you something to eat.
498
00:40:06,781 --> 00:40:07,740
Thanks.
499
00:40:07,741 --> 00:40:09,657
Oh Leah, this is Reese Sawyer.
500
00:40:09,658 --> 00:40:11,576
Reese, this is my sister, Leah.
501
00:40:11,577 --> 00:40:13,494
She's been teaching school
in Santa Fe.
502
00:40:13,495 --> 00:40:15,412
How do you do, Mr. Sawyer.
503
00:40:15,413 --> 00:40:18,289
Didn't I meet you once
in Amarillo?
504
00:40:18,290 --> 00:40:20,207
I taught school there too.
505
00:40:20,208 --> 00:40:22,127
You sure did.
506
00:40:24,045 --> 00:40:25,004
What are you two talking about?
507
00:40:25,005 --> 00:40:26,922
About school.
508
00:40:35,554 --> 00:40:38,430
Fifty thousand dollars could
do a lot for you, Julie.
509
00:40:38,431 --> 00:40:41,307
Could get you a new dress,
some real makeup.
510
00:40:41,308 --> 00:40:43,226
You wouldn't have to mix
together flour and berry stain
511
00:40:43,227 --> 00:40:46,104
like I done all my life...
512
00:40:50,899 --> 00:40:53,776
Leah, you're a school teacher.
513
00:40:53,777 --> 00:40:55,694
You been to the big places.
514
00:40:55,695 --> 00:40:58,571
Tell me. Just add it
all up and tell me.
515
00:40:58,572 --> 00:41:02,408
What could I get
with 50,000 dollars?
516
00:41:04,327 --> 00:41:07,204
Trouble, Mama, trouble.
517
00:41:20,631 --> 00:41:23,508
Uh, I wasn't going to bother
the money, Mr. Horne.
518
00:41:24,468 --> 00:41:27,345
I had no thought
that you would, Julie.
519
00:41:28,304 --> 00:41:29,304
Thank you.
520
00:41:31,181 --> 00:41:34,058
We don't hear words like
that around here often.
521
00:41:52,281 --> 00:41:53,281
Leah.
522
00:41:56,118 --> 00:41:58,035
Leah, help me?
523
00:41:59,954 --> 00:42:02,831
I need something.
I need somebody.
524
00:42:11,463 --> 00:42:14,339
What is life like away
from here?
525
00:42:14,340 --> 00:42:18,177
Honey, every human can
answer that differently.
526
00:42:19,136 --> 00:42:20,095
I can't answer it.
527
00:42:20,096 --> 00:42:22,972
I can't answer it at all.
528
00:42:24,890 --> 00:42:27,768
What was it to you?
To me?
529
00:42:29,686 --> 00:42:32,562
Life was a, um, candy store
530
00:42:32,563 --> 00:42:34,480
and on every corner
was something sweet.
531
00:42:34,481 --> 00:42:37,359
I had a taste for everything
and I bought it all.
532
00:42:38,318 --> 00:42:42,153
But like everything else,
life has a price.
533
00:42:42,154 --> 00:42:44,071
And I paid it.
534
00:42:44,072 --> 00:42:46,949
With me, bits and pieces of my
life that I couldn't buy back.
535
00:42:46,950 --> 00:42:51,744
Like candy, too much
life can make you sick.
536
00:42:51,745 --> 00:42:53,662
But a person has
to try before they know.
537
00:42:53,663 --> 00:42:56,499
The trouble is once you know
you have to try it again.
538
00:42:56,500 --> 00:42:59,417
Too many times
you'll find a medicine
539
00:42:59,418 --> 00:43:02,295
that will ease the pain
but it won't really cure you.
540
00:43:04,213 --> 00:43:07,089
So it's, uh, more
candy, more life.
541
00:43:07,090 --> 00:43:08,050
It never ends.
542
00:43:08,051 --> 00:43:09,967
But isn't too much life better
543
00:43:09,968 --> 00:43:11,886
than none at all?
No.
544
00:43:12,845 --> 00:43:13,845
I don't understand.
545
00:43:16,681 --> 00:43:20,518
You will, honey, you will.
546
00:43:26,272 --> 00:43:28,190
I'm leaving on
the morning stage.
547
00:43:29,150 --> 00:43:31,068
For where?
Anywhere.
548
00:43:32,027 --> 00:43:33,944
What are you gonna do for money?
549
00:43:33,945 --> 00:43:34,904
Loan it to me, Leah?
550
00:43:34,905 --> 00:43:36,821
You must have some money.
10 dollars.
551
00:43:36,822 --> 00:43:38,740
As soon as I get to a town
and get a job,
552
00:43:38,741 --> 00:43:40,658
I'll send it right back.
553
00:43:40,659 --> 00:43:41,659
I don't have it, honey.
554
00:43:43,536 --> 00:43:46,412
You just don't want me to go.
You're just like mama.
555
00:43:46,413 --> 00:43:48,330
I don't have it, Julie.
Yes, you do.
556
00:43:48,331 --> 00:43:49,291
You've got to have some money.
You're a school teacher.
557
00:43:49,291 --> 00:43:50,250
No.
558
00:43:50,251 --> 00:43:52,167
I never thought I'd see the day
559
00:43:52,168 --> 00:43:55,044
my own sister wouldn't
trust me for 10 dollars.
560
00:43:55,045 --> 00:43:56,004
I'm going.
561
00:43:56,005 --> 00:43:57,921
If I don't get the money
from you
562
00:43:57,922 --> 00:43:59,841
then I'll get it
from somebody else.
563
00:44:39,163 --> 00:44:41,081
You have any more coffee,
Mrs. Parker?
564
00:44:41,082 --> 00:44:42,041
Help yourself.
565
00:44:42,042 --> 00:44:43,958
Oh, I imagine it's cold.
566
00:44:43,959 --> 00:44:45,877
If you wait a minute,
I'll warm it up for you.
567
00:45:04,100 --> 00:45:05,100
Swope.
568
00:45:08,895 --> 00:45:11,771
Swope.
I hear you.
569
00:45:11,772 --> 00:45:15,608
There's, uh, 50,000 dollars
in that money bag.
570
00:45:15,609 --> 00:45:17,527
I know it.
571
00:45:19,445 --> 00:45:20,404
Half of it for a gun?
572
00:45:20,405 --> 00:45:22,321
Not a chance.
573
00:45:22,322 --> 00:45:24,240
All of it, Swope.
574
00:45:24,241 --> 00:45:25,200
Get me a gun
and the money is yours.
575
00:45:25,201 --> 00:45:29,035
Listen, Sawyer, there's a
5000 dollars reward for you.
576
00:45:29,036 --> 00:45:30,953
I need it.
577
00:45:30,954 --> 00:45:34,790
I've got a choice of either
clean money or dirty money.
578
00:45:34,791 --> 00:45:38,626
Frankly, I don't give
a hang which it is.
579
00:45:38,627 --> 00:45:41,503
The dirty way I'll have
to kill Horne in there.
580
00:45:41,504 --> 00:45:44,381
The clean way,
I'll have to kill you.
581
00:45:44,382 --> 00:45:46,299
If it comes to that, you
don't have to kill me, Swope.
582
00:45:46,300 --> 00:45:48,218
Go easy.
583
00:45:55,891 --> 00:45:57,809
That reward is for you dead,
Sawyer.
584
00:45:58,768 --> 00:46:02,603
Oh, uh, Mr. Swope, you can
have the front bedroom.
585
00:46:02,604 --> 00:46:04,522
It's the first door on the left.
Thanks.
586
00:46:04,523 --> 00:46:05,482
Mr. Swope.
587
00:46:05,483 --> 00:46:07,399
I usually get three dollars
for the room
588
00:46:07,400 --> 00:46:08,359
but you can have it for nothing.
589
00:46:08,360 --> 00:46:12,195
And I'll take the
25 dollars for the horse.
590
00:46:14,113 --> 00:46:16,990
Twenty-five dollars.
591
00:46:16,991 --> 00:46:19,867
Thank you, Mrs. Parker.
592
00:46:19,868 --> 00:46:21,786
Henry, help me get
the room ready.
593
00:46:29,459 --> 00:46:32,335
You know the town fathers
offered me 5000 dollars
594
00:46:32,336 --> 00:46:35,213
to see that
that money gets back, heh.
595
00:46:35,214 --> 00:46:36,173
Seems they don't trust you,
Horne.
596
00:46:36,174 --> 00:46:39,049
I don't trust them.
597
00:46:39,050 --> 00:46:40,968
I know. Always
happens that way.
598
00:46:41,927 --> 00:46:44,803
We're only necessary
when they need us.
599
00:46:44,804 --> 00:46:48,640
It happened to me in Dodge
City. Same thing in Sedalia.
600
00:46:48,641 --> 00:46:53,435
And now me, huh?
Yeah.
601
00:46:53,436 --> 00:46:57,273
Ugh, those kind of people just
aren't worth fighting for.
602
00:46:58,232 --> 00:46:59,191
You know if I was you,
603
00:46:59,192 --> 00:47:01,108
I'd keep right on going.
604
00:47:01,109 --> 00:47:03,985
I figure to do just that.
605
00:47:03,986 --> 00:47:05,904
Soon as I get him
and the money back.
606
00:47:10,700 --> 00:47:13,576
Listen, Horne.
I got a little girl.
607
00:47:13,577 --> 00:47:16,453
She's blind.
608
00:47:16,454 --> 00:47:19,332
Now I need money for her.
Bad.
609
00:47:20,291 --> 00:47:21,250
But the only way I can get it
610
00:47:21,251 --> 00:47:24,126
is to take it from you
or take him.
611
00:47:24,127 --> 00:47:27,004
Sam.
612
00:47:27,005 --> 00:47:28,922
Sam, you know
I won't deal that way.
613
00:47:28,923 --> 00:47:30,840
But the boy's worth money dead.
614
00:47:30,841 --> 00:47:33,717
So is his father, Ross.
You'd have to kill me.
615
00:47:37,555 --> 00:47:40,431
I'll worry about
that in the morning, Horne.
616
00:47:40,432 --> 00:47:44,268
Maybe by then
you'll already be dead.
617
00:48:26,468 --> 00:48:29,345
I brought you some coffee.
618
00:48:29,346 --> 00:48:31,264
Thanks, Julie.
619
00:48:35,100 --> 00:48:38,935
Reese, can you lend me
10 dollars?
620
00:48:38,936 --> 00:48:40,854
I wanna leave on
the morning stage
621
00:48:40,855 --> 00:48:42,772
but Mama and Leah,
they won't give me any money.
622
00:48:42,773 --> 00:48:43,773
Papa doesn't have it.
623
00:48:46,609 --> 00:48:48,526
I'll get a job as soon as
I get to town.
624
00:48:48,527 --> 00:48:50,445
I promise I'll pay you
right back.
625
00:48:50,446 --> 00:48:53,322
I never forget a favor, Reese.
626
00:48:53,323 --> 00:48:56,200
Never.
In my pants pocket.
627
00:49:04,832 --> 00:49:06,749
There's nothing but 50s.
628
00:49:06,750 --> 00:49:08,668
Go ahead.
629
00:49:13,464 --> 00:49:17,300
Julie, it's getting late.
I'll be back later.
630
00:49:27,850 --> 00:49:32,646
What were you talking about?
Leah, you're looking good.
631
00:49:33,605 --> 00:49:35,523
And you're taking
your usual good look.
632
00:49:36,482 --> 00:49:38,399
Nothing wrong in looking, Leah.
633
00:49:38,400 --> 00:49:41,277
Tell me, how come Julie
didn't borrow money from you?
634
00:49:43,196 --> 00:49:46,072
She only wanted 10 dollars
but I gave her 50.
635
00:49:46,073 --> 00:49:47,990
A loan from a friend of course.
A friend?
636
00:49:47,991 --> 00:49:50,867
But the main thing is I got
another 300 in this pocket here.
637
00:49:50,868 --> 00:49:51,868
Are you broke, Leah?
638
00:49:53,746 --> 00:49:55,663
There was a time when
300 dollars would buy a lot
639
00:49:55,664 --> 00:50:00,459
of things, a man,
a woman, even a gun.
640
00:50:02,377 --> 00:50:04,296
Which is it you want to buy,
Reese?
641
00:50:18,682 --> 00:50:21,558
Reese offered me
300 dollars for a gun.
642
00:50:21,559 --> 00:50:24,437
A lot of money.
Did you take it?
643
00:50:25,396 --> 00:50:28,273
I'm sorry you had
to ask me, Horne.
644
00:50:53,209 --> 00:50:56,086
I'm sorry, Leah.
For what?
645
00:50:56,087 --> 00:50:58,004
After all, it's like
you said one time.
646
00:50:58,005 --> 00:50:59,922
Want an answer ask a question.
647
00:50:59,923 --> 00:51:02,800
No need to apologize.
648
00:51:03,759 --> 00:51:06,637
Horne, I still love you.
649
00:51:07,596 --> 00:51:09,514
I still hate your guts too.
650
00:51:13,350 --> 00:51:15,268
Nothing really changes.
651
00:51:15,269 --> 00:51:17,187
Not you, not me.
652
00:51:18,146 --> 00:51:20,063
Why don't we be drastic, Horne?
653
00:51:20,064 --> 00:51:22,940
Explode, shout and slap
the hell out of each other?
654
00:51:22,941 --> 00:51:25,818
Why don't we be bold
and try something new,
655
00:51:25,819 --> 00:51:27,736
something like, maybe the truth.
656
00:51:27,737 --> 00:51:30,613
Is that what you want?
Yes, that's what I want.
657
00:51:30,614 --> 00:51:32,531
I'd rather lose
than hang on, Horne.
658
00:51:32,532 --> 00:51:35,409
To a woman,
hanging on is losing.
659
00:51:36,369 --> 00:51:38,286
Am I being brazen?
660
00:51:38,287 --> 00:51:40,204
If so, I don't care.
661
00:51:40,205 --> 00:51:42,122
There was a time years ago
662
00:51:42,123 --> 00:51:44,040
when I was too timid
to be open in my talk.
663
00:51:44,041 --> 00:51:48,836
You were the experienced man.
The been there, know all man.
664
00:51:48,837 --> 00:51:49,796
I loved you for
what you seemed to be
665
00:51:49,797 --> 00:51:52,672
and I hated you
for what you were.
666
00:51:52,673 --> 00:51:55,549
I couldn't understand that then.
667
00:51:55,550 --> 00:51:57,468
Now, I've been there too.
668
00:51:57,469 --> 00:51:58,469
So now I wanna know.
669
00:52:01,305 --> 00:52:04,182
Leah, I guess if I love
any woman it's you.
670
00:52:05,141 --> 00:52:07,059
But the answer is no.
671
00:52:26,241 --> 00:52:27,241
Good clock.
672
00:52:30,078 --> 00:52:31,995
Always on time.
673
00:52:31,996 --> 00:52:34,872
I checked it with the
passengers that got watches.
674
00:52:34,873 --> 00:52:38,709
Stage still at seven?
Ugh, yep.
675
00:52:38,710 --> 00:52:42,545
You gonna stay there all night?
All night.
676
00:52:42,546 --> 00:52:45,423
Well, I'll, uh, go out and
fetch some wood for your fire.
677
00:52:53,096 --> 00:52:55,013
Leah?
678
00:52:55,014 --> 00:52:56,932
Spare me a blanket?
679
00:53:04,605 --> 00:53:07,481
Leah, get me a gun.
680
00:53:07,482 --> 00:53:12,277
A gun or your folks will know
what school you been teaching.
681
00:53:12,278 --> 00:53:14,196
That I swear.
682
00:53:53,519 --> 00:53:55,437
Good night, Mr. Parker.
683
00:53:57,355 --> 00:53:58,355
Good night.
684
00:54:16,537 --> 00:54:18,455
Leave the rest of the lamps on.
685
00:54:23,251 --> 00:54:25,169
Horne.
686
00:54:27,087 --> 00:54:28,087
Horne.
687
00:54:29,964 --> 00:54:32,842
Horne, I can't sleep like this.
688
00:55:09,287 --> 00:55:12,163
A day ends, a day begins.
689
00:55:12,164 --> 00:55:14,082
It'll bring nothing new.
690
00:55:14,083 --> 00:55:16,000
This one will, Horne.
691
00:55:16,001 --> 00:55:19,837
This one will bring Ross.
Ross will come.
692
00:55:52,446 --> 00:55:55,322
Reese said he
gave you 50 dollars.
693
00:55:55,323 --> 00:55:57,241
Yes.
694
00:55:57,242 --> 00:55:59,160
Julie.
695
00:56:01,078 --> 00:56:02,078
Come here.
696
00:56:08,751 --> 00:56:10,668
I wanna tell you something.
697
00:56:10,669 --> 00:56:13,545
Something that I wish someone
had told me one night years ago
698
00:56:13,546 --> 00:56:17,382
when, just like you, I was
packing a bag to catch a stage.
699
00:56:17,383 --> 00:56:21,218
When you're young it's hard
to have the patience to wait.
700
00:56:21,219 --> 00:56:25,054
It's easier to run, even if you
don't know where or even way.
701
00:56:25,055 --> 00:56:27,932
Leah, you don't have to...
Yes, I do.
702
00:56:27,933 --> 00:56:31,768
When you're half starved
and alone
703
00:56:31,769 --> 00:56:33,686
and away from anybody, you know,
704
00:56:33,687 --> 00:56:35,604
you start to make excuses.
705
00:56:35,605 --> 00:56:37,523
You swap a principle
for something else
706
00:56:37,524 --> 00:56:40,401
because that's
all you've got to trade.
707
00:56:41,360 --> 00:56:44,237
Ugh, I've never been a school
teacher, Julie.
708
00:56:46,155 --> 00:56:48,074
I've been a high-priced woman.
709
00:56:54,787 --> 00:56:55,746
But take away the reason... Leah.
710
00:56:55,747 --> 00:56:57,663
And I was nothing but a...
711
00:56:57,664 --> 00:56:59,583
Don't say it.
712
00:57:01,501 --> 00:57:02,501
I don't believe it.
713
00:57:04,378 --> 00:57:05,337
Don't go, Julie.
714
00:57:05,338 --> 00:57:08,214
I can't stay.
715
00:57:08,215 --> 00:57:11,091
I can't stand to see Papa
like this.
716
00:57:11,092 --> 00:57:13,969
No courage.
Just doing nothing.
717
00:57:14,928 --> 00:57:17,804
One thing I know, honey,
something about men.
718
00:57:17,805 --> 00:57:21,641
Pa can argue with a man
but not with the woman he loves.
719
00:57:21,642 --> 00:57:25,477
That he can't stand because
he doesn't wanna hurt her.
720
00:57:25,478 --> 00:57:28,355
Sooner or later, he'll have to.
721
00:59:08,101 --> 00:59:10,018
Hey!
Ho!
722
01:00:53,601 --> 01:00:55,519
That gun, Parker, pick it up.
723
01:01:03,192 --> 01:01:06,068
Two hours from now I'll be
leaving on the 7:00 stage.
724
01:01:06,069 --> 01:01:07,987
So will that bag of money.
725
01:01:07,988 --> 01:01:09,905
Let me make it clear
that anybody...
726
01:01:09,906 --> 01:01:13,742
Anybody who gets in
my way will be dead.
727
01:01:15,660 --> 01:01:19,496
Parker, that gun didn't get
there of its own accord.
728
01:01:19,497 --> 01:01:23,333
You better keep your women
in line, if you can.
729
01:01:25,251 --> 01:01:28,128
I should have bashed your head
in when I had the chance.
730
01:01:28,129 --> 01:01:29,129
But you didn't.
731
01:01:31,965 --> 01:01:36,759
Horne, no man ever talked
to me like that before.
732
01:01:36,760 --> 01:01:39,637
Sure, I lost my fight
against this land
733
01:01:39,638 --> 01:01:42,514
day after day, month after month
734
01:01:42,515 --> 01:01:46,350
with the heat burning
my courage out of me
735
01:01:46,351 --> 01:01:50,187
and then that wind freezing
what little there was left.
736
01:01:50,188 --> 01:01:52,105
But I got pride, Horne.
737
01:01:52,106 --> 01:01:54,023
No, Parker, you don't even
have that left.
738
01:01:54,024 --> 01:01:55,941
Freeze or burn,
do whatever you want.
739
01:01:55,942 --> 01:01:58,223
Cross me once more, you won't
have to do anything but die.
740
01:02:06,492 --> 01:02:09,369
Did you have to do that?
741
01:02:09,370 --> 01:02:10,370
Yes.
742
01:02:18,001 --> 01:02:19,001
All right, Swope,
743
01:02:20,879 --> 01:02:21,838
what's it gonna be?
744
01:02:21,839 --> 01:02:24,715
I have to have that
5,000 dollars, Horne.
745
01:02:26,633 --> 01:02:27,592
Sam, when we get back into town,
746
01:02:27,593 --> 01:02:30,469
I could scrape up two,
maybe 3,000 dollars.
747
01:02:30,470 --> 01:02:33,346
Still wouldn't be enough.
It has to be five.
748
01:02:33,347 --> 01:02:37,182
All right.
What'll it be?
749
01:02:38,143 --> 01:02:40,059
I'll ride out after breakfast.
750
01:02:40,060 --> 01:02:41,020
I'm obliged, Sam.
751
01:02:41,021 --> 01:02:42,937
You owe me nothing, Horne.
752
01:02:42,938 --> 01:02:45,814
If I thought I could take you,
I would.
753
01:02:45,815 --> 01:02:48,691
I've carried this gun 15,
maybe 20 years.
754
01:02:48,692 --> 01:02:50,610
I'm careful.
755
01:02:50,611 --> 01:02:53,487
I look at a man
and I figure the odds.
756
01:02:53,488 --> 01:02:55,405
If I can take him,
I will, If I can't.
757
01:02:55,406 --> 01:02:58,282
Well, I just ride ahead.
758
01:02:58,283 --> 01:03:00,200
Good luck to you, Horne.
759
01:03:20,342 --> 01:03:21,342
Hello!
760
01:03:40,483 --> 01:03:42,401
Howdy.
761
01:03:42,402 --> 01:03:43,361
You're a long place from
anywhere, aren't you?
762
01:03:43,362 --> 01:03:46,237
Well, that horse of mine
stepped in a chuck hole
763
01:03:46,238 --> 01:03:47,197
and broke his leg.
764
01:03:47,197 --> 01:03:48,156
How's chances of you giving me
765
01:03:48,157 --> 01:03:50,073
a ride back to the stage
station?
766
01:03:50,074 --> 01:03:52,951
Well, can't go that far out
of my way.
767
01:03:52,952 --> 01:03:55,828
You come to my place
and I'll sell you a horse.
768
01:03:55,829 --> 01:03:57,746
Better than walking.
769
01:03:57,747 --> 01:03:59,665
I'll, uh...
I'll ride in the back.
770
01:04:43,783 --> 01:04:45,701
Six o'clock, Horne.
771
01:04:45,702 --> 01:04:47,619
You got less than one hour
to live.
772
01:04:47,620 --> 01:04:50,497
Ross'll be here before
the stage.
773
01:05:05,843 --> 01:05:06,843
Town is that way.
774
01:05:08,720 --> 01:05:10,637
I'm not going that way.
775
01:05:10,638 --> 01:05:13,515
I'm going up canyon
to meet Ross.
776
01:05:14,474 --> 01:05:18,310
He's worth 5,000 dollars
to me, Horne.
777
01:05:18,311 --> 01:05:19,270
I have to have it.
778
01:05:19,271 --> 01:05:23,105
Swope, I can't let you do that.
779
01:05:23,106 --> 01:05:25,982
You've got Reese.
You've got that bad arm.
780
01:05:25,983 --> 01:05:28,860
You can't go with me.
781
01:05:28,861 --> 01:05:31,738
And I don't think you'd
shoot me in the back.
782
01:06:02,429 --> 01:06:05,306
Horne didn't mean it
that way, Papa.
783
01:06:06,265 --> 01:06:09,142
No, he meant it.
784
01:06:09,143 --> 01:06:11,060
And he was right.
785
01:06:11,061 --> 01:06:15,855
I ain't got no fight left
in me. No pride, neither.
786
01:06:15,856 --> 01:06:16,815
You see I...
787
01:06:16,816 --> 01:06:21,610
I just sat here month after
month and let the world whip me.
788
01:06:21,611 --> 01:06:23,528
Well, you can't do that.
789
01:06:23,529 --> 01:06:25,446
You gotta fight every minute.
790
01:06:25,447 --> 01:06:28,323
Otherwise there comes a day
791
01:06:28,324 --> 01:06:30,242
when you know there was a fight
792
01:06:30,243 --> 01:06:33,120
but, uh, you lost it before
you even knew you was in it.
793
01:06:35,997 --> 01:06:36,997
Julie.
794
01:06:38,875 --> 01:06:41,751
Where did you get the money
for your ticket?
795
01:06:41,752 --> 01:06:42,711
I'm leaving, Papa
796
01:06:42,712 --> 01:06:44,628
and it doesn't make any
difference.
797
01:06:44,629 --> 01:06:46,547
Where did you get the money?
798
01:06:48,465 --> 01:06:51,342
Now you girls and your ma,
you always argue me your way.
799
01:06:51,343 --> 01:06:52,302
But not no more!
800
01:06:52,303 --> 01:06:55,178
Answer me!
Where did you get it?
801
01:06:55,179 --> 01:06:57,096
I borrowed it from Reese Sawyer.
802
01:06:57,097 --> 01:07:00,933
You borrowed money from
that outlaw?
803
01:07:00,934 --> 01:07:03,810
And what was the interest on
the loan gonna be?
804
01:07:03,811 --> 01:07:04,770
A gun maybe?
805
01:07:04,771 --> 01:07:07,646
No, Papa.
I thought about it.
806
01:07:07,647 --> 01:07:08,606
I thought about all that money.
807
01:07:08,607 --> 01:07:10,525
But I didn't give him the gun.
808
01:07:14,361 --> 01:07:15,320
Leah?
809
01:07:15,321 --> 01:07:18,197
I thought about it too, Papa,
but somebody beat me to it.
810
01:07:20,115 --> 01:07:22,034
Reese said he'd tell Mama
and you
811
01:07:23,952 --> 01:07:25,869
about the school I was teaching.
812
01:07:25,870 --> 01:07:27,787
What about school?
813
01:07:27,788 --> 01:07:31,624
Because your reading was done on
the labels of whiskey bottles.
814
01:07:31,625 --> 01:07:32,584
And your writing was
815
01:07:32,585 --> 01:07:36,419
your signature on every
hotel ledger in the west.
816
01:07:36,420 --> 01:07:40,255
And your arithmetic was done
by the night?
817
01:07:40,256 --> 01:07:44,092
Oh, Leah, I ain't stupid.
818
01:07:44,093 --> 01:07:46,970
I've known for a long time.
819
01:07:51,766 --> 01:07:55,601
Oh, baby, it's all right.
820
01:07:55,602 --> 01:07:58,479
More my fault than yours.
821
01:07:59,438 --> 01:08:03,274
And you, young lady,
you put that stuff away.
822
01:08:03,275 --> 01:08:06,152
You ain't going no place.
You're staying home.
823
01:08:07,111 --> 01:08:09,987
Oh, come on.
824
01:08:09,988 --> 01:08:12,865
We've got food for three,
four days.
825
01:08:12,866 --> 01:08:15,742
Just a little more money
826
01:08:15,743 --> 01:08:19,578
and we'll have enough to stay
here for another year.
827
01:08:19,579 --> 01:08:21,496
We're gonna make it someway.
828
01:08:21,497 --> 01:08:26,292
Now you girls just get dressed
and we'll all go to breakfast.
829
01:08:26,293 --> 01:08:30,128
And we'll say the blessing like
we done when you was babies.
830
01:08:30,129 --> 01:08:34,924
Then maybe we can all get
together again.
831
01:08:34,925 --> 01:08:37,801
Yeah, together.
832
01:08:37,802 --> 01:08:38,761
Papa.
833
01:08:38,762 --> 01:08:42,596
Are you gonna ask Mama?
I ain't asking.
834
01:08:42,597 --> 01:08:44,516
I'm telling.
835
01:08:56,984 --> 01:08:58,902
What are you doing, Myra?
836
01:08:59,861 --> 01:09:02,737
I'm packing.
837
01:09:02,738 --> 01:09:03,738
What for?
838
01:09:04,657 --> 01:09:07,533
What for?
839
01:09:07,534 --> 01:09:08,493
Because we're leaving.
840
01:09:08,494 --> 01:09:10,411
Because of you we're leaving.
841
01:09:12,329 --> 01:09:15,207
You gave him the gun,
didn't you, Myra?
842
01:09:17,125 --> 01:09:18,084
Myra!
843
01:09:18,085 --> 01:09:20,001
You gave him the gun.
844
01:09:20,002 --> 01:09:20,961
Yes, I gave him the gun.
845
01:09:20,962 --> 01:09:22,878
If that's what you come in
to ask me, leave me alone.
846
01:09:22,879 --> 01:09:24,796
I'm busy.
847
01:09:24,797 --> 01:09:27,674
Myra, what's happened to you?
848
01:09:27,675 --> 01:09:29,592
For the last few years
you've been moaning
849
01:09:29,593 --> 01:09:31,510
and groaning and picking
and ficking
850
01:09:31,511 --> 01:09:33,428
because nothing ever seemed
to be all right.
851
01:09:33,429 --> 01:09:35,347
What have you been doing
for the last few years,
852
01:09:35,348 --> 01:09:36,307
you tell me that!
853
01:09:36,308 --> 01:09:39,183
Doing nothing but driving me
crazy with your talk
854
01:09:39,184 --> 01:09:40,143
and your doing nothing...
Shut up, I tell you.
855
01:09:40,144 --> 01:09:41,544
You're nothing but a drunk.
Shut up!
856
01:09:43,979 --> 01:09:45,897
Now you listen to me.
857
01:09:45,898 --> 01:09:47,815
I just told Julie.
858
01:09:47,816 --> 01:09:49,733
She ain't going no place.
859
01:09:49,734 --> 01:09:51,651
Neither are we.
We're staying.
860
01:09:51,652 --> 01:09:53,569
Come whatever we're staying.
861
01:09:53,570 --> 01:09:56,447
Now you just get over there
862
01:09:56,448 --> 01:10:00,284
and put them pans away again
like I told you.
863
01:10:06,038 --> 01:10:10,834
Myra, I can't make you stay
864
01:10:11,793 --> 01:10:14,670
but I hope you'll agree.
865
01:10:17,548 --> 01:10:18,988
Because that's the way
it's gotta be.
866
01:10:45,361 --> 01:10:48,238
Hello there!
867
01:10:48,239 --> 01:10:50,156
Hello there!
868
01:10:50,157 --> 01:10:51,157
Hey!
869
01:11:13,175 --> 01:11:14,175
Horne.
870
01:11:15,093 --> 01:11:17,010
Last night you said
you loved me.
871
01:11:17,011 --> 01:11:18,928
You also said no.
Uh-uh.
872
01:11:18,929 --> 01:11:21,806
All right.
I wanna know why you said no.
873
01:11:21,807 --> 01:11:23,724
Reasons.
Reasons?
874
01:11:23,725 --> 01:11:26,601
Like soiled virtue?
Maybe violated honor?
875
01:11:26,602 --> 01:11:28,519
Who the hell do you think
you are?
876
01:11:28,520 --> 01:11:29,480
All right, you're tough
and you're strong
877
01:11:29,481 --> 01:11:32,357
but don't tell me you're naive.
878
01:11:35,234 --> 01:11:36,193
This is a hard country.
879
01:11:36,194 --> 01:11:39,069
A place where a woman bears
a child alone,
880
01:11:39,070 --> 01:11:40,988
wipes him clean,
slaps life into him
881
01:11:40,989 --> 01:11:43,865
and then wonders if it would
have been better to let him die.
882
01:11:43,866 --> 01:11:45,783
There is no virtue to violate,
883
01:11:45,784 --> 01:11:49,619
no honor to bend, no high
and mighty rules to live by.
884
01:11:49,620 --> 01:11:51,538
There is only life and death
885
01:11:51,539 --> 01:11:54,416
and it's what you wanna make it
that gives it the name.
886
01:11:57,293 --> 01:12:01,129
I won't throw away my last hope
for you without crying,
887
01:12:01,130 --> 01:12:04,007
begging or even crawling
if I have to.
888
01:12:04,966 --> 01:12:07,843
You say reasons.
Name them.
889
01:12:08,802 --> 01:12:10,719
Ross Sawyer has been
a father to me
890
01:12:10,720 --> 01:12:12,638
and when he gets here...
891
01:12:12,639 --> 01:12:14,557
And he'll get here.
892
01:12:16,475 --> 01:12:19,352
I don't wanna kill him, Leah.
893
01:12:20,311 --> 01:12:23,188
He doesn't wanna kill me.
894
01:12:23,189 --> 01:12:24,189
But...
895
01:12:26,066 --> 01:12:27,984
Leah,
896
01:12:28,943 --> 01:12:30,861
leave me alone
until this is over.
897
01:13:11,143 --> 01:13:13,060
Ross didn't come.
898
01:13:13,061 --> 01:13:14,980
He let me down.
899
01:13:38,957 --> 01:13:39,957
Ross.
900
01:13:40,875 --> 01:13:43,751
He let me down.
901
01:13:43,752 --> 01:13:46,629
He let me down, Ross.
902
01:13:46,630 --> 01:13:47,630
He let me down.
903
01:13:50,466 --> 01:13:53,342
Horne, I didn't mean
to shoot you.
904
01:13:53,343 --> 01:13:54,343
He came.
905
01:13:56,221 --> 01:13:59,097
I told you he'd come.
906
01:13:59,098 --> 01:14:01,975
Told you. Start dying,
Horne, start dying!
907
01:14:02,934 --> 01:14:03,934
Get up.
908
01:14:40,339 --> 01:14:42,256
Ha-ha-ha.
909
01:14:42,257 --> 01:14:44,174
I knew you'd come. Pa.
You didn't let me down, Pa.
910
01:14:44,175 --> 01:14:46,093
Hold it, Reese.
911
01:14:48,012 --> 01:14:48,971
Ross.
912
01:14:48,972 --> 01:14:50,888
I left a fellow on the trail
a few minutes back.
913
01:14:50,889 --> 01:14:51,848
I don't know who he was
and I don't care.
914
01:14:51,849 --> 01:14:54,724
He tried to stop me.
Swope.
915
01:14:54,725 --> 01:14:57,602
I didn't want a thing like this
to happen.
916
01:14:57,603 --> 01:15:00,479
I come for my boy.
917
01:15:00,480 --> 01:15:02,397
Don't, Pa.
He'll kill you.
918
01:15:02,398 --> 01:15:04,315
Shut up, Reese!
919
01:15:04,316 --> 01:15:06,234
This is between Horne and me.
920
01:15:38,557 --> 01:15:40,475
Hyah!
921
01:15:59,657 --> 01:16:01,574
I'm not going.
922
01:16:01,575 --> 01:16:05,411
Pa, well he won't let me go.
923
01:16:05,412 --> 01:16:08,288
I guess it's best.
I...
924
01:16:08,289 --> 01:16:10,206
Well,
925
01:16:10,207 --> 01:16:14,044
if you ain't going, I guess
I'll have to come out here.
926
01:16:15,003 --> 01:16:16,921
Tomorrow soon enough?
927
01:16:22,675 --> 01:16:23,675
See you tomorrow.
928
01:16:28,430 --> 01:16:29,389
I'll be back
929
01:16:29,390 --> 01:16:31,306
soon as I get things squared
away for Swope's wife
930
01:16:31,307 --> 01:16:33,224
and little girl.
931
01:16:33,225 --> 01:16:36,103
I'll bring a buckboard.
You get packed.
932
01:16:37,062 --> 01:16:38,979
Don't you wanna know
where we're going?
933
01:16:38,980 --> 01:16:40,898
I don't care.
934
01:16:42,816 --> 01:16:43,816
We're late.
935
01:16:46,653 --> 01:16:47,612
Let's go.
936
01:16:47,613 --> 01:16:49,530
Hyah.
937
01:17:25,016 --> 01:17:29,812
I'm going over and tell them
Indians to get out of here.
66620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.