Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,098 --> 00:00:13,316
FLIGHT ATTENDANT ON PA:
Ladies and gentlemen,
2
00:00:13,360 --> 00:00:14,926
we shall shortly begin
our descent
3
00:00:14,970 --> 00:00:16,363
to Quebec City Airport.
4
00:00:16,406 --> 00:00:18,147
Would you please extinguish
all cigarettes
5
00:00:18,191 --> 00:00:20,541
and make sure that your seat is in
the upright position
6
00:00:20,584 --> 00:00:22,934
and your safety belt
is securely fastened.
7
00:00:22,978 --> 00:00:25,502
We hope that you've enjoyed
your flight with us today
8
00:00:25,546 --> 00:00:28,723
and look forward to seeing you again
in the future. Thank you.
9
00:00:28,766 --> 00:00:30,681
[PASSENGERS WHISPERING]
10
00:00:30,725 --> 00:00:33,423
[FLIGHT ATTENDANT
SPEAKING FRENCH ON PA]
11
00:00:40,082 --> 00:00:41,562
MICHAEL: I like girls.
12
00:00:42,399 --> 00:00:43,858
Almost all of them.
13
00:00:44,565 --> 00:00:46,623
That's why
it was strange with Gabby.
14
00:00:47,199 --> 00:00:49,251
I stopped looking
at anyone else.
15
00:00:49,918 --> 00:00:52,391
It wasn't only the fact
that she was beautiful,
16
00:00:52,399 --> 00:00:53,748
it was something else.
17
00:00:54,618 --> 00:00:56,881
Something sort of mysterious.
18
00:00:57,239 --> 00:00:58,970
I didn't have a name for it.
19
00:00:59,014 --> 00:01:00,895
But it always
kept me wanting her.
20
00:01:02,269 --> 00:01:05,973
And then she left
in the middle of the semester.
21
00:01:06,529 --> 00:01:08,632
She didn't even say goodbye.
22
00:01:08,676 --> 00:01:12,457
When I called her, she told me it was
because her granny was sick.
23
00:01:13,202 --> 00:01:14,669
Very sick.
24
00:01:15,770 --> 00:01:18,241
Although I knew
her family meant a lot to her,
25
00:01:18,489 --> 00:01:22,081
when she didn't come back,
I began to think it was something else.
26
00:01:24,126 --> 00:01:26,563
Then, just when I sunk
to my lowest point,
27
00:01:26,607 --> 00:01:28,609
she came to her senses.
28
00:01:28,652 --> 00:01:32,006
She called me up and asked me
to Quebec City for Christmas.
29
00:01:32,719 --> 00:01:34,129
Meeting the family.
30
00:01:34,441 --> 00:01:37,687
The significance of this request
did not escape me.
31
00:01:38,967 --> 00:01:41,796
I was about to spend
the best week of my life.
32
00:01:51,458 --> 00:01:53,634
[WOMAN SPEAKING FRENCH ON PA]
33
00:02:04,429 --> 00:02:05,820
WOMAN ON PA:
Your attention, please.
34
00:02:06,147 --> 00:02:09,682
This is the last call
for Air Canada 55 for Toronto.
35
00:02:09,698 --> 00:02:14,677
All passengers must proceed
to Gate 24 immediately. Thank you.
36
00:02:36,677 --> 00:02:41,029
Flight 244, destination Paris via
St. John's, Newfoundland...
37
00:02:41,072 --> 00:02:43,031
[PEOPLE CHATTERING]
38
00:03:23,376 --> 00:03:25,726
[WOMAN SPEAKING FRENCH
ON PA]
39
00:03:34,735 --> 00:03:38,608
WOMAN ON PA: Last call for Air Canada 535
to New York, La Guardia.
40
00:03:38,652 --> 00:03:40,393
All passengers...
41
00:03:43,559 --> 00:03:45,311
- Guess who?
- Gabby!
42
00:03:46,659 --> 00:03:47,922
- Hi.
- Hi.
43
00:03:53,928 --> 00:03:56,235
Everyone's really looking forward
to meeting you.
44
00:03:56,278 --> 00:03:57,410
They're all at home?
45
00:03:57,453 --> 00:03:59,716
Yeah. The family.
46
00:03:59,760 --> 00:04:02,284
'Cause I called
and nobody answered.
47
00:04:02,328 --> 00:04:04,975
Oh, yeah,
sometimes they don't answer the phone.
48
00:04:05,287 --> 00:04:06,970
But didn't you think
it might be me?
49
00:04:07,389 --> 00:04:08,935
- What?
- No, nothing.
50
00:04:09,469 --> 00:04:10,548
Here we go.
51
00:04:13,429 --> 00:04:14,818
You look beautiful.
52
00:04:15,569 --> 00:04:17,679
- What?
- You look beautiful.
53
00:04:17,679 --> 00:04:19,432
Oh, thanks.
54
00:04:36,144 --> 00:04:37,145
[INAUDIBLE]
55
00:04:43,238 --> 00:04:44,935
How's everyone
at school?
56
00:04:44,979 --> 00:04:46,328
They all miss you.
57
00:04:47,669 --> 00:04:48,983
Me the most.
58
00:04:52,987 --> 00:04:54,353
I missed you, too.
59
00:05:12,941 --> 00:05:15,314
We're having a problem
with the lights.
60
00:05:15,357 --> 00:05:16,425
[DOG BARKING]
61
00:05:16,479 --> 00:05:17,751
Great place.
62
00:05:18,665 --> 00:05:19,796
You okay?
63
00:05:19,840 --> 00:05:22,713
Yeah! Great door!
64
00:05:22,756 --> 00:05:24,061
GABBY: Hello!
65
00:05:42,906 --> 00:05:44,473
[MOANING]
66
00:05:46,519 --> 00:05:47,911
[DOOR OPENS]
67
00:05:47,955 --> 00:05:51,015
Oh, Michael,
this is Mama.
68
00:05:51,829 --> 00:05:52,951
Hello, Michael.
69
00:05:53,961 --> 00:05:55,484
You must be tired
after your journey.
70
00:05:55,528 --> 00:05:56,572
[DOG BARKING]
71
00:05:56,616 --> 00:05:58,487
Oh, it's just Beowulf.
72
00:05:58,531 --> 00:05:59,749
Beowulf.
73
00:06:02,056 --> 00:06:04,232
- Beowulf. Beowulf.
- Beowulf.
74
00:06:04,275 --> 00:06:05,712
This is Michael!
75
00:06:06,234 --> 00:06:07,366
IRENKA: Gabby!
76
00:06:07,409 --> 00:06:08,584
I'll...
77
00:06:09,237 --> 00:06:10,586
Be a sec.
78
00:06:15,417 --> 00:06:17,550
[OPERA MUSIC
PLAYING ON STEREO]
79
00:06:21,641 --> 00:06:25,597
[MR. D'ARC SINGING]
80
00:06:25,679 --> 00:06:27,821
My husband is
doing the cooking.
81
00:06:30,345 --> 00:06:31,767
SIMONE: Are there
any more matches?
82
00:06:31,829 --> 00:06:32,956
GABBY: Simone,
that's enough.
83
00:06:33,000 --> 00:06:34,958
It's still
incredibly dark.
84
00:06:35,002 --> 00:06:37,047
Daddy,
this is Michael.
85
00:06:37,091 --> 00:06:38,955
Hi, Michael.
Come in.
86
00:06:39,180 --> 00:06:40,326
[GABBY GIGGLING]
87
00:06:40,409 --> 00:06:41,908
Hi, Michael.
I'm Irenka.
88
00:06:41,929 --> 00:06:48,319
♪ Anybody else?
Father Walter? ♪
89
00:06:48,363 --> 00:06:50,060
No, no.
90
00:06:50,104 --> 00:06:53,237
"The parrot wipes its beak
although it is clean."
91
00:06:53,281 --> 00:06:55,109
- GABBY: Oh, Daddy!
- SIMONE: Where's the salt?
92
00:06:55,152 --> 00:06:56,327
On the table?
93
00:06:56,371 --> 00:06:57,981
"...wipes its beak
although it is clean."
94
00:06:58,025 --> 00:07:01,811
[BOTH SPEAKING FRENCH]
95
00:07:01,855 --> 00:07:04,466
GABBY: Daddy's writing a book
about Pascal's Pensees.
96
00:07:04,510 --> 00:07:05,989
Oh, okay.
97
00:07:06,033 --> 00:07:07,426
He can't work
with his clothes on.
98
00:07:07,469 --> 00:07:09,471
Michael,
Daddy's an atheist.
99
00:07:09,515 --> 00:07:12,431
Simone, it's nothing
to joke about.
100
00:07:12,474 --> 00:07:14,826
The girl's lack of
respect doesn't...
101
00:07:15,240 --> 00:07:17,261
Doesn't surprise me!
102
00:07:17,305 --> 00:07:19,909
Come on, Michael.
Sit down.
103
00:07:20,299 --> 00:07:21,440
How was the flight?
104
00:07:21,483 --> 00:07:22,571
Well...
105
00:07:22,589 --> 00:07:24,343
Pretty hairy, I'll bet.
106
00:07:24,834 --> 00:07:28,577
Air travel,
it's the bane of my life.
107
00:07:28,621 --> 00:07:30,791
Do you know the problem
with those jets?
108
00:07:32,015 --> 00:07:34,757
Once the engine cuts,
that's it.
109
00:07:34,801 --> 00:07:38,282
Straight down.
They're built like rockets.
110
00:07:38,326 --> 00:07:41,988
Propeller planes, now, they're built
on the principle of the glider.
111
00:07:42,499 --> 00:07:45,812
But jets? Bang!
End of journey.
112
00:07:45,855 --> 00:07:48,858
- [GIRLS EXCLAIMING]
- Illumination!
113
00:07:48,902 --> 00:07:51,018
[SPEAKING ITALIAN]
114
00:07:51,252 --> 00:07:52,775
- Well, that ought to do it.
- What was it?
115
00:07:52,819 --> 00:07:54,037
Take Nick, here.
116
00:07:54,081 --> 00:07:56,039
He flies the damn things.
117
00:07:56,083 --> 00:07:58,269
Courting death,
if you ask me.
118
00:07:58,539 --> 00:07:59,782
- Nick. Hi.
- Michael.
119
00:07:59,949 --> 00:08:02,228
Nick, we got a problem
with this blender.
120
00:08:02,229 --> 00:08:04,259
- Lives in a world of its own.
- Well, I'll see what I can do.
121
00:08:04,259 --> 00:08:05,313
God only knows,
122
00:08:05,339 --> 00:08:07,369
- if it doesn't disappear, it gets broken.
- SIMONE: Nick, come here.
123
00:08:07,399 --> 00:08:09,718
NICK: Well, you shouldn't
leave it outside.
124
00:08:10,969 --> 00:08:12,293
Have a bite.
125
00:08:12,534 --> 00:08:15,277
- [BOTH MOANING]
- Up, up! Up, up, up!
126
00:08:18,192 --> 00:08:21,964
- Up, up! Up, up, up!
- SIMONE: Michael, put your hands up.
127
00:08:23,545 --> 00:08:30,204
ALL: ♪ Bon appetit!
128
00:08:35,499 --> 00:08:36,819
[BARKING]
129
00:08:36,863 --> 00:08:38,081
[BARKING]
130
00:08:42,216 --> 00:08:44,098
IRENKA: Nick, you're filthy!
131
00:08:44,311 --> 00:08:46,699
NICK: Okay, you fix it.
You do it next time.
132
00:08:46,742 --> 00:08:48,869
- I'm sorry for helping out.
- Don't get mad.
133
00:08:48,869 --> 00:08:50,180
SIMONE: Soup's great.
134
00:08:50,224 --> 00:08:51,530
Nick, wash your hands.
135
00:08:51,573 --> 00:08:53,053
GABBY: He's such a slob.
136
00:08:53,096 --> 00:08:54,525
MR. D'ARC:
How do you know that?
137
00:08:55,229 --> 00:08:57,500
I'm really sorry
to hear about your mother.
138
00:09:07,589 --> 00:09:08,895
[WHISPERING] Gabby.
139
00:09:12,899 --> 00:09:14,117
Sorry.
140
00:09:16,903 --> 00:09:18,045
IRENKA: Mama?
141
00:09:19,999 --> 00:09:21,144
Mama?
142
00:09:43,759 --> 00:09:45,714
IRENKA: He didn't mean
anything by it.
143
00:09:45,758 --> 00:09:48,155
MRS. D'ARC:
No, I suppose not.
144
00:09:48,761 --> 00:09:50,501
It's just been so upsetting.
145
00:09:51,111 --> 00:09:53,243
She didn't recognize me.
146
00:09:53,287 --> 00:09:55,169
My own mother.
147
00:09:55,506 --> 00:09:57,770
[FATHER WALTER
SPEAKING FRENCH]
148
00:10:01,279 --> 00:10:02,905
[IRENKA SPEAKING FRENCH]
149
00:10:03,124 --> 00:10:08,258
MRS. D'ARC: I feel so...
I wish she stayed here with us.
150
00:10:08,302 --> 00:10:09,931
We'll go
see her tomorrow.
151
00:10:11,392 --> 00:10:13,002
She's going to
be fine.
152
00:10:13,046 --> 00:10:14,848
- Maybe.
- Yes.
153
00:10:16,692 --> 00:10:18,851
She'll be fine,
just fine.
154
00:10:18,859 --> 00:10:20,096
MRS. D'ARC: I'm sorry.
155
00:10:20,515 --> 00:10:21,620
I'm so sorry.
156
00:10:21,663 --> 00:10:24,015
[SPEAKING FRENCH]
157
00:10:26,839 --> 00:10:28,614
Are you Catholic?
158
00:10:30,063 --> 00:10:31,151
No.
159
00:10:43,699 --> 00:10:44,817
[GROANING]
160
00:10:46,514 --> 00:10:48,516
MICHAEL:
Finally, we were alone.
161
00:10:48,559 --> 00:10:49,691
Unbelievable.
162
00:10:49,735 --> 00:10:51,171
Oh, boy.
163
00:10:51,998 --> 00:10:54,791
[MUTTERING]
164
00:10:57,438 --> 00:10:58,459
[CLEARING THROAT]
165
00:10:58,831 --> 00:11:00,615
[MUTTERING]
166
00:11:06,145 --> 00:11:07,928
I'm not in love
with you anymore.
167
00:11:13,043 --> 00:11:14,457
I thought
I should tell you.
168
00:11:15,369 --> 00:11:16,416
Have you met someone?
169
00:11:16,459 --> 00:11:17,545
No, no, it's not
like that at all.
170
00:11:17,588 --> 00:11:18,829
It's just...
171
00:11:19,539 --> 00:11:21,791
It's been worrying me,
you know.
172
00:11:22,376 --> 00:11:24,131
When you came,
I just knew.
173
00:11:24,378 --> 00:11:25,509
That didn't take
very long.
174
00:11:25,553 --> 00:11:27,097
I mean,
I only just got here.
175
00:11:28,267 --> 00:11:29,474
Don't be like that.
176
00:11:32,609 --> 00:11:33,692
[SIGHING]
177
00:11:34,873 --> 00:11:36,564
Oh, Gabby.
178
00:11:36,607 --> 00:11:39,828
Please, Mikey,
don't, okay?
179
00:11:40,071 --> 00:11:41,536
Then why did
you invite me, then?
180
00:11:41,917 --> 00:11:44,920
- I mean, if that isn't a dumb question?
- Look, look...
181
00:11:46,052 --> 00:11:47,618
I am glad
that you came.
182
00:11:47,662 --> 00:11:50,360
Well, couldn't we wait
and just see how things turn out?
183
00:11:50,404 --> 00:11:52,488
I just don't see how it's going
to be any different.
184
00:11:53,755 --> 00:11:55,275
That's reassuring.
185
00:11:55,709 --> 00:11:57,339
Don't be like that.
186
00:11:57,679 --> 00:11:59,239
How do you
want me to be?
187
00:11:59,282 --> 00:12:01,720
I don't know why
you're getting so angry at me.
188
00:12:01,763 --> 00:12:03,639
All I wanted to do
was to see you.
189
00:12:04,678 --> 00:12:06,072
And I'm glad that you came.
190
00:12:07,464 --> 00:12:09,157
You didn't have to come.
191
00:12:09,902 --> 00:12:11,653
[CLOCK CHIMING]
192
00:12:12,559 --> 00:12:13,907
I'm going to bed.
193
00:12:16,082 --> 00:12:18,056
I don't believe this.
194
00:12:18,069 --> 00:12:19,955
You called me up,
invited me over,
195
00:12:19,999 --> 00:12:23,455
kiss, kiss,
for Christmas, kiss, kiss,
196
00:12:23,532 --> 00:12:26,095
and you're surprised
that it pisses me off?
197
00:12:26,749 --> 00:12:29,225
Look, I told you and I don't want to
talk about it, okay?
198
00:12:29,269 --> 00:12:31,222
Yeah, well,
maybe I do. I do!
199
00:12:31,259 --> 00:12:32,968
[WHISPERING] Mikey...
[SHUSHING]
200
00:12:33,012 --> 00:12:34,735
- Maybe you're right. Maybe...
- Ah!
201
00:12:37,488 --> 00:12:39,291
Can I have a quick word with you?
202
00:12:45,423 --> 00:12:46,982
[PHONE RINGING]
203
00:12:55,256 --> 00:12:58,164
MRS. D'ARC: I don't
want you to think that we are interfering,
204
00:12:59,342 --> 00:13:02,432
but your father and I
heard you going upstairs with Michael.
205
00:13:02,476 --> 00:13:03,589
Yes?
206
00:13:03,609 --> 00:13:06,651
And I don't think that you should go into
your bedroom together.
207
00:13:07,619 --> 00:13:10,881
- But I was only just coming upstairs...
- Gabriella,
208
00:13:11,239 --> 00:13:15,299
men sometimes in a bedroom
can't control themselves.
209
00:13:16,882 --> 00:13:21,843
Something comes over them
and regrettable things could happen.
210
00:13:22,039 --> 00:13:24,491
I'm not saying that Michael
is one of those.
211
00:13:24,829 --> 00:13:27,109
But it's just one of those things
that you should...
212
00:13:27,153 --> 00:13:28,284
Don't worry.
213
00:13:28,328 --> 00:13:29,852
We do worry.
214
00:13:32,506 --> 00:13:33,855
Don't we, Ego?
215
00:13:34,729 --> 00:13:35,828
Ego?
216
00:13:36,162 --> 00:13:37,163
Excuse me?
217
00:13:37,206 --> 00:13:38,682
Don't we worry?
218
00:13:39,449 --> 00:13:41,222
Oh, of course we do.
219
00:13:43,691 --> 00:13:46,596
Especially now with Granny being so ill.
220
00:13:47,347 --> 00:13:50,471
I have so many things to think about,
my Gabriella.
221
00:14:12,894 --> 00:14:14,205
Good night, Mikey.
222
00:14:30,738 --> 00:14:32,740
[TONIGHT, TONIGHT
PLAYING ON RADIO]
223
00:14:34,732 --> 00:14:37,745
♪ Tonight, tonight,
where is the promised land?
224
00:14:41,347 --> 00:14:44,752
♪ Tonight,
will the sun ever fade?
225
00:14:44,795 --> 00:14:48,451
♪ Don't fall in love
with tomorrow
226
00:14:48,495 --> 00:14:50,279
♪ But tonight
227
00:14:50,323 --> 00:14:52,412
[ACCORDION PLAYING OFF-KEY]
228
00:14:55,937 --> 00:14:59,462
♪ Kept the light
I had for the sun
229
00:14:59,506 --> 00:15:03,070
♪ Let our lives be
ruled by peace
230
00:15:07,862 --> 00:15:09,124
[SIGHING]
231
00:15:10,910 --> 00:15:12,998
♪ Forever peace
232
00:15:15,680 --> 00:15:18,848
♪ Tonight, tonight,
I need your helping hand
233
00:15:19,380 --> 00:15:22,455
♪ Tonight, tonight,
we're sinking in the sand
234
00:15:23,076 --> 00:15:26,149
♪ Tonight, tonight,
gonna make you understand
235
00:15:26,932 --> 00:15:29,983
♪ Tonight, tonight,
where is the promised land? ♪
236
00:15:55,406 --> 00:15:57,390
[IT JUST GETS BETTER PLAYING]
237
00:16:00,143 --> 00:16:03,329
Sorry to disturb you.
Is the dog here?
238
00:16:05,210 --> 00:16:07,169
No, I don't think so.
239
00:16:07,470 --> 00:16:11,012
My husband cannot fall asleep
if she's not in the room.
240
00:16:20,460 --> 00:16:22,502
[THUMPING]
241
00:16:45,090 --> 00:16:48,129
[ORGAN PLAYING]
242
00:16:53,707 --> 00:16:56,425
Father Walter once asked me
to marry him,
243
00:16:57,097 --> 00:16:59,045
but I didn't love him
like that.
244
00:17:00,040 --> 00:17:01,664
And he became a priest.
245
00:17:02,900 --> 00:17:05,327
He was always
my mother's favorite.
246
00:17:05,371 --> 00:17:10,221
And afterwards, she blamed my husband
for having eroticized me.
247
00:17:12,280 --> 00:17:15,033
Women sometimes can be
very susceptible.
248
00:17:42,932 --> 00:17:44,105
[BELLS TOLLING]
249
00:17:57,162 --> 00:17:58,206
MRS. D'ARC:
Give her my love.
250
00:17:58,250 --> 00:17:59,590
GABBY: Goodbye, Mama.
251
00:17:59,640 --> 00:18:00,648
Goodbye.
252
00:18:01,166 --> 00:18:02,645
I'm freezing.
253
00:18:06,954 --> 00:18:08,969
Do you tell Father Walter everything?
254
00:18:09,200 --> 00:18:10,283
What do you mean?
255
00:18:11,320 --> 00:18:12,986
Well, confess everything.
256
00:18:13,402 --> 00:18:14,800
No. No.
257
00:18:14,830 --> 00:18:18,139
Dad doesn't really think we should go to
confession at all, so...
258
00:18:18,183 --> 00:18:22,578
Irenka and I, we decided that we'd just
tell him certain things. You know.
259
00:18:22,622 --> 00:18:25,583
Well, is that right? I mean, aren't you
meant to confess everything?
260
00:18:25,606 --> 00:18:27,105
Well, it's not really
a question of what's right.
261
00:18:27,148 --> 00:18:28,541
It's just what
we've decided.
262
00:18:29,461 --> 00:18:30,590
Come on.
263
00:18:30,620 --> 00:18:33,634
MICHAEL: Gabby seemed to have completely
forgotten about the night before.
264
00:18:34,000 --> 00:18:35,421
That was okay with me.
265
00:18:35,700 --> 00:18:36,943
I had a theory.
266
00:18:37,250 --> 00:18:40,450
Territoriality.
This was their environment.
267
00:18:40,740 --> 00:18:44,315
Like a lion's den.
No one was welcome but the lions.
268
00:18:44,570 --> 00:18:47,038
I was the intruder, the hyena.
269
00:18:48,054 --> 00:18:49,301
That's always difficult.
270
00:18:49,344 --> 00:18:51,853
Especially when someone
in the family is dying.
271
00:18:58,832 --> 00:19:00,442
You don't know
what I'm talking about.
272
00:19:00,486 --> 00:19:02,140
Yeah, I do. Yes.
273
00:19:06,100 --> 00:19:07,275
[CHATTERING]
274
00:19:07,319 --> 00:19:08,926
[LAUGHING]
275
00:19:18,025 --> 00:19:20,362
Are you sure
this is the right way?
276
00:19:27,382 --> 00:19:29,426
[MAN YELLING]
277
00:19:30,211 --> 00:19:31,821
[SHOUTING]
278
00:19:31,865 --> 00:19:33,693
[MAN SPEAKING FRENCH]
279
00:19:39,990 --> 00:19:41,614
Michael!
280
00:19:42,530 --> 00:19:43,659
Michael!
281
00:19:43,703 --> 00:19:45,289
- Granny!
- Granny!
282
00:19:46,090 --> 00:19:47,476
Mike...
283
00:19:48,534 --> 00:19:50,036
She knows my name.
284
00:19:50,838 --> 00:19:53,887
No, Granny,
this isn't Michael.
285
00:19:53,930 --> 00:19:55,758
It's not
your Michael, Granny.
286
00:19:55,802 --> 00:19:58,370
[SPEAKING FRENCH]
287
00:20:00,546 --> 00:20:01,590
Michael!
288
00:20:01,634 --> 00:20:04,824
Oh, no! Granny...
Granny...
289
00:20:07,901 --> 00:20:09,032
- [SHUSHING]
- Where is Michael?
290
00:20:09,076 --> 00:20:10,077
Granny, he's gone.
291
00:20:10,120 --> 00:20:11,557
Michael!
292
00:20:11,600 --> 00:20:13,539
He's not
your Michael, Granny.
293
00:20:18,390 --> 00:20:20,783
[WOMAN CHATTERING
IN FRENCH ON PA]
294
00:20:25,745 --> 00:20:28,947
MICHAEL: How come she knew my name?
I've never met her.
295
00:20:29,270 --> 00:20:30,475
It was weird.
296
00:20:33,088 --> 00:20:34,232
What's going on?
297
00:20:34,275 --> 00:20:36,582
That's not
always so clear.
298
00:20:36,625 --> 00:20:38,485
- Vaguely.
- Vaguely?
299
00:20:38,950 --> 00:20:41,413
She seems to think she's living,
like, 20 years ago,
300
00:20:41,456 --> 00:20:43,285
when her husband
was still alive.
301
00:20:43,937 --> 00:20:45,496
His name was Michael.
302
00:20:47,288 --> 00:20:51,739
She's, you know, got kangaroos
in the top attic.
303
00:20:52,702 --> 00:20:53,729
That is weird.
304
00:20:53,773 --> 00:20:54,964
It's fucking weird.
305
00:20:55,949 --> 00:20:57,646
Weirdness surrounds them.
306
00:20:59,980 --> 00:21:01,685
IRENKA: Sorry
we were so long.
307
00:21:01,690 --> 00:21:03,039
- That's okay.
- NICK: How's she doing?
308
00:21:03,110 --> 00:21:04,262
Oh, I don't know.
309
00:21:04,305 --> 00:21:05,389
You okay?
310
00:21:05,710 --> 00:21:08,962
She didn't seem to recognize us.
It was weird.
311
00:21:10,900 --> 00:21:12,247
[SPEAKING FRENCH]
312
00:21:18,730 --> 00:21:20,408
Granny's dying,
you know?
313
00:21:20,452 --> 00:21:21,542
No.
314
00:21:22,454 --> 00:21:24,427
Yeah. It's horrible.
315
00:21:24,847 --> 00:21:27,022
Mommy just pretends
that she isn't.
316
00:21:27,681 --> 00:21:29,524
Wait, wait.
317
00:21:32,609 --> 00:21:33,872
You'll freeze.
318
00:21:38,992 --> 00:21:40,472
Don't be mad.
319
00:21:44,190 --> 00:21:46,826
Just leave me alone,
okay?
320
00:21:49,481 --> 00:21:50,960
You want to
get a drink?
321
00:21:51,004 --> 00:21:52,327
IRENKA: We're going
home, Nick.
322
00:22:00,840 --> 00:22:02,189
Mike...
323
00:22:07,040 --> 00:22:08,369
Michael...
324
00:22:16,246 --> 00:22:17,509
[SIGHING]
325
00:22:24,037 --> 00:22:26,039
I hope Granny
gets well again.
326
00:22:27,599 --> 00:22:29,708
She calls you up
out of the blue, right?
327
00:22:30,690 --> 00:22:32,469
Invites you here
for Christmas.
328
00:22:33,253 --> 00:22:35,048
[REGGAE MUSIC PLAYING ON STEREO]
And once you get here,
329
00:22:37,529 --> 00:22:38,747
she says
330
00:22:40,201 --> 00:22:41,947
that she thinks she doesn't
love you anymore?
331
00:22:42,882 --> 00:22:44,004
No...
332
00:22:45,058 --> 00:22:46,494
Not exactly that.
333
00:22:46,538 --> 00:22:47,579
A cigarette?
334
00:22:47,590 --> 00:22:49,268
You're wrong.
No, thank you.
335
00:22:50,069 --> 00:22:52,096
- Peanut?
- No.
336
00:22:53,012 --> 00:22:55,449
Hey, don't get me wrong.
I'm not making a joke out of it.
337
00:22:56,830 --> 00:22:58,724
It's just,
you got to realize,
338
00:22:58,767 --> 00:23:02,118
these people got no respect for anyone
but themselves.
339
00:23:04,580 --> 00:23:05,731
Hey, calm down.
340
00:23:09,930 --> 00:23:11,322
I'm getting out soon.
341
00:23:12,302 --> 00:23:13,739
Soon as spring comes.
342
00:23:15,121 --> 00:23:18,830
I'm going to go up north and train
to fly helicopters.
343
00:23:18,890 --> 00:23:20,093
Sounds great.
344
00:23:20,136 --> 00:23:22,574
It will be.
It'll be great.
345
00:23:29,694 --> 00:23:30,975
What about Irenka?
346
00:23:32,660 --> 00:23:34,256
I don't know.
We'll have to see.
347
00:23:35,510 --> 00:23:38,096
[SIGHS]
Hey, don't tell anybody, okay?
348
00:23:39,196 --> 00:23:41,561
It's just, she doesn't
exactly know yet.
349
00:23:48,765 --> 00:23:49,975
Hey, I'll tell you what.
350
00:23:55,345 --> 00:23:57,919
See if you can get Gabby
to go up to the country.
351
00:24:00,700 --> 00:24:02,168
Things are better up there.
352
00:24:07,697 --> 00:24:09,695
Things will settle down
and work out.
353
00:24:13,320 --> 00:24:15,655
I think I know her
pretty well.
354
00:24:15,844 --> 00:24:17,891
I mean, everybody has
their ups and downs.
355
00:24:21,210 --> 00:24:22,285
What?
356
00:24:22,329 --> 00:24:23,939
Ups and downs!
357
00:24:23,983 --> 00:24:27,029
Oh, God, you wouldn't believe
the shit I've seen.
358
00:24:31,316 --> 00:24:32,513
[SIGHING]
359
00:24:41,348 --> 00:24:42,828
[CLOCK TICKING]
360
00:24:44,394 --> 00:24:45,787
Gabby?
361
00:24:45,831 --> 00:24:48,311
No, it's me, Irenka.
362
00:24:48,355 --> 00:24:49,590
Sorry, I thought...
363
00:24:54,490 --> 00:24:58,344
Boy, it is cold in here.
364
00:24:58,365 --> 00:25:00,498
- It is?
- Yeah.
365
00:25:00,541 --> 00:25:01,977
It is, you're right.
366
00:25:02,021 --> 00:25:05,503
I remember from before,
when I was awake.
367
00:25:05,546 --> 00:25:08,680
I was talking to Gabby
about what was going on.
368
00:25:09,855 --> 00:25:11,929
Do you think
there's any hope?
369
00:25:12,379 --> 00:25:14,620
Do you mean,
do I think she's going to die?
370
00:25:16,557 --> 00:25:18,690
Oh, no, you mean
with you and Gabby.
371
00:25:20,213 --> 00:25:23,172
Well, I don't think
you should leave.
372
00:25:23,216 --> 00:25:25,139
We're all just
getting to know you.
373
00:25:26,567 --> 00:25:27,612
You know?
374
00:25:28,700 --> 00:25:30,832
I only just got here.
375
00:25:30,876 --> 00:25:34,183
Well, I know. I mean, I know Gabby.
She really likes you.
376
00:25:34,227 --> 00:25:36,046
She has a strange way
of showing it.
377
00:25:40,712 --> 00:25:41,930
Michael?
378
00:25:41,974 --> 00:25:43,018
Yeah?
379
00:25:43,062 --> 00:25:45,008
I don't want you to go.
380
00:25:47,893 --> 00:25:49,824
[STUTTERING]
None of us do.
381
00:25:51,723 --> 00:25:53,225
[CHUCKLES]
382
00:25:55,745 --> 00:25:57,936
Okay, I think
that's all I wanted to say.
383
00:25:58,425 --> 00:26:00,035
Yeah, okay.
384
00:26:00,079 --> 00:26:01,297
[WHISPERING]
I'm sorry I woke you up.
385
00:26:01,341 --> 00:26:02,522
That's okay.
386
00:26:08,914 --> 00:26:12,256
Leave your birthday present
on the bottom of her bed tomorrow morning.
387
00:26:12,453 --> 00:26:13,570
Okay.
388
00:26:14,152 --> 00:26:15,573
[LAUGHING]
Here's my alarm clock.
389
00:26:15,616 --> 00:26:16,859
Thanks.
390
00:26:17,161 --> 00:26:18,227
Good night.
391
00:26:18,271 --> 00:26:19,379
Good night.
392
00:26:27,846 --> 00:26:29,500
[RINGING]
393
00:26:33,329 --> 00:26:34,592
[MOANING]
394
00:26:43,644 --> 00:26:45,428
Quickly! Come on.
395
00:26:45,472 --> 00:26:48,390
Come on, bring it here.
Bring it here.
396
00:26:48,780 --> 00:26:50,450
[SNARLING]
397
00:26:50,500 --> 00:26:52,613
Come on, come on.
398
00:26:56,875 --> 00:26:58,688
- [SNARLING]
- Drop it! Quiet!
399
00:26:59,660 --> 00:27:03,831
Quiet. Quiet, quiet.
Come here. Quiet.
400
00:27:04,056 --> 00:27:05,797
[RINGING CONTINUES]
401
00:27:18,505 --> 00:27:20,028
[WIND HOWLING]
402
00:27:20,072 --> 00:27:22,043
[EXCLAIMS]
403
00:27:22,901 --> 00:27:24,163
[BARKING]
404
00:27:26,078 --> 00:27:27,949
[RINGING CONTINUES]
405
00:27:28,210 --> 00:27:29,603
[CLOCK CHIMING]
406
00:27:33,937 --> 00:27:35,435
[BEOWULF BARKING]
407
00:28:06,727 --> 00:28:08,033
Hi.
408
00:28:09,382 --> 00:28:10,577
Happy birthday.
409
00:28:11,297 --> 00:28:13,830
Irenka told me about
leaving the presents.
410
00:28:14,213 --> 00:28:15,985
You're so sweet.
411
00:28:17,869 --> 00:28:20,327
I'm so horrible to you
sometimes.
412
00:28:20,710 --> 00:28:21,868
No, you're not.
413
00:28:25,572 --> 00:28:26,697
Just for a minute?
414
00:28:33,319 --> 00:28:34,668
[EXCLAIMS]
415
00:28:38,990 --> 00:28:40,146
Just for a minute.
416
00:29:04,611 --> 00:29:06,091
[DOOR OPENING]
417
00:29:16,510 --> 00:29:17,580
[DOOR SLAMMING]
418
00:29:17,624 --> 00:29:18,930
[SIGHING]
419
00:29:20,830 --> 00:29:21,968
Who was that?
420
00:29:25,284 --> 00:29:26,720
Your mother.
421
00:29:28,635 --> 00:29:30,082
Oh, fuck!
422
00:29:36,948 --> 00:29:38,123
[DOOR OPENING]
423
00:29:39,532 --> 00:29:40,600
[DOOR CLOSING]
424
00:29:40,620 --> 00:29:43,955
MRS. D'ARC: But first we want to know
what Michael has to say.
425
00:29:43,998 --> 00:29:45,652
[CLOCK TICKING]
426
00:29:50,960 --> 00:29:52,112
I agree with you.
427
00:29:53,150 --> 00:29:57,051
I think the first time
is very important.
428
00:29:57,680 --> 00:30:00,106
And it should only be
within marriage.
429
00:30:00,130 --> 00:30:01,280
[CLEARING THROAT]
430
00:30:03,350 --> 00:30:05,628
You can trust us.
Please.
431
00:30:05,672 --> 00:30:09,098
I don't know.
I feel like I have been let down,
432
00:30:09,780 --> 00:30:11,939
that the things
that I tried to teach you...
433
00:30:11,983 --> 00:30:15,943
[STAMMERING]
Well, I think you have taught her so well.
434
00:30:15,987 --> 00:30:17,740
Nothing has happened.
435
00:30:17,790 --> 00:30:19,120
Yeah, that's true.
436
00:30:19,164 --> 00:30:20,786
And I do love Michael.
437
00:30:23,342 --> 00:30:26,301
MRS. D'ARC: Well, I don't
want you to think that we are interfering,
438
00:30:26,345 --> 00:30:31,009
but caring about one's daughter
is not interfering.
439
00:30:31,250 --> 00:30:34,099
These things lead on.
440
00:30:35,650 --> 00:30:37,051
Don't they, Ego?
441
00:30:37,095 --> 00:30:38,203
They do.
442
00:30:38,980 --> 00:30:40,118
They do, indeed.
443
00:30:40,160 --> 00:30:41,314
Okay?
444
00:30:42,883 --> 00:30:46,125
Very well,
have a nice lunch.
445
00:30:47,714 --> 00:30:48,762
Thank you.
446
00:30:54,199 --> 00:30:55,940
[CLANKING]
447
00:31:00,205 --> 00:31:01,427
The closet.
448
00:31:08,387 --> 00:31:09,772
MICHAEL:
It was clear to me.
449
00:31:10,128 --> 00:31:12,359
I was out of the running
for guest of the year.
450
00:31:13,134 --> 00:31:16,177
Still, it was Gabby
who worried me most.
451
00:31:16,221 --> 00:31:17,358
Wine?
452
00:31:17,812 --> 00:31:20,703
I had a theory:
I was trying too hard.
453
00:31:20,747 --> 00:31:22,923
There's nothing
women hate more than that.
454
00:31:22,967 --> 00:31:25,984
What I had to do was back off
and let her come to me.
455
00:31:26,408 --> 00:31:28,004
These things lead on.
456
00:31:29,756 --> 00:31:31,062
[GIGGLING]
457
00:31:35,588 --> 00:31:38,547
Even if she got down on her hands
and knees and begged me for it,
458
00:31:38,591 --> 00:31:40,706
I'd say,
"No, no, thank you.
459
00:31:40,950 --> 00:31:43,516
"No. Thank you very much,
but not right now."
460
00:31:44,665 --> 00:31:48,601
My theory was,
this would drive her wild.
461
00:31:53,649 --> 00:31:54,737
[CHUCKLING]
462
00:31:54,781 --> 00:31:56,685
[BOTH MUTTERING]
463
00:32:00,439 --> 00:32:04,044
Hello! Hello?
464
00:32:06,010 --> 00:32:07,174
[MUMBLING]
465
00:32:07,240 --> 00:32:08,275
Mikey,
466
00:32:09,796 --> 00:32:11,044
come on, then.
467
00:32:22,830 --> 00:32:26,032
MICHAEL: Well,
maybe if she begged.
468
00:32:27,727 --> 00:32:30,121
[DJ CHATTERING
IN FRENCH ON RADIO]
469
00:32:46,130 --> 00:32:47,965
[COMFORT OF STRANGERS
PLAYING ON RADIO]
470
00:32:48,008 --> 00:32:52,445
♪ I'm jam packed
full of movie clips and other junk
471
00:32:52,470 --> 00:32:55,973
♪ TV shows and videos
and another whole bunch of stuff
472
00:32:56,016 --> 00:33:00,281
♪ It's like a snippet of a song
that no longer belongs
473
00:33:00,325 --> 00:33:06,635
♪ And I'm looking to
the comfort of strangers
474
00:33:06,679 --> 00:33:10,813
♪ It's noisy and disjointed
in this tangled mess
475
00:33:10,857 --> 00:33:14,513
♪ I'm jarred
and jangling on a raw and jagged edge
476
00:33:14,556 --> 00:33:17,037
♪ It's like a picture
that has faded
477
00:33:17,081 --> 00:33:18,865
♪ The colors
have all blurred
478
00:33:18,908 --> 00:33:24,914
♪ And I'm drawn to
the comfort of strangers
479
00:33:24,958 --> 00:33:27,134
[PHONE RINGING]
♪ And I see myself
480
00:33:27,178 --> 00:33:29,484
♪ Lying in your arms
481
00:33:29,528 --> 00:33:33,789
♪ When I close my eyes
at night ♪
482
00:33:34,707 --> 00:33:36,477
- Wait.
- Why?
483
00:33:36,494 --> 00:33:38,111
It's probably your mother.
484
00:33:38,810 --> 00:33:40,489
Don't be paranoid.
485
00:33:42,062 --> 00:33:43,184
Hi, Mama.
486
00:33:43,716 --> 00:33:44,847
I knew it.
487
00:33:46,980 --> 00:33:49,245
Yeah, we had
a very nice time.
488
00:33:50,897 --> 00:33:52,159
[KISSING]
489
00:33:52,203 --> 00:33:56,841
Okay... Yeah, sure,
I can do that... Off.
490
00:33:57,730 --> 00:34:01,080
Yeah, all right.
So, I'll see you later, then?
491
00:34:01,386 --> 00:34:03,764
Yeah, I will.
I will. Bye.
492
00:34:08,567 --> 00:34:09,698
They left the oven on.
493
00:34:09,742 --> 00:34:10,960
So?
494
00:34:13,100 --> 00:34:14,590
I'll be right back.
495
00:34:16,096 --> 00:34:18,689
I don't believe this.
Do you believe this?
496
00:34:19,830 --> 00:34:20,970
[SCOFFS]
497
00:34:24,800 --> 00:34:26,437
[GROWLING]
498
00:34:28,108 --> 00:34:29,283
[BARKING]
499
00:34:29,762 --> 00:34:30,980
[SHRIEKS]
500
00:34:35,080 --> 00:34:36,955
What you people
are trying to do to me!
501
00:34:37,004 --> 00:34:38,553
- No!
- Get back!
502
00:34:38,597 --> 00:34:39,747
Shit!
503
00:34:43,123 --> 00:34:44,939
[GROANING]
504
00:34:48,433 --> 00:34:51,262
ALL: Surprise!
505
00:34:53,177 --> 00:34:55,974
Gabby, happy birthday!
Surprise!
506
00:35:06,538 --> 00:35:09,676
[ALL SINGING HAPPY BIRTHDAY
IN FRENCH]
507
00:35:13,197 --> 00:35:14,937
- Where's Mikey?
- I don't know.
508
00:35:14,981 --> 00:35:16,156
He was just chasing me.
509
00:35:16,200 --> 00:35:17,766
Probably went
back upstairs.
510
00:35:17,810 --> 00:35:19,290
He didn't have
anything on.
511
00:35:19,440 --> 00:35:21,335
[SPEAKING FRENCH]
512
00:35:22,554 --> 00:35:24,164
[GUESTS LAUGHING]
513
00:35:39,412 --> 00:35:40,486
[WATER SPLASHING]
514
00:35:47,492 --> 00:35:49,294
MICHAEL:
Finally, I was alone.
515
00:35:52,018 --> 00:35:53,411
[SIGHING]
516
00:35:53,454 --> 00:35:56,283
I decided to lie very still
in a dark corner,
517
00:35:56,327 --> 00:35:59,156
from where I could see
all the doors and windows,
518
00:35:59,199 --> 00:36:02,941
and, once safe,
to take refuge in alcohol.
519
00:36:05,205 --> 00:36:07,251
It was going to be
a long night.
520
00:36:12,517 --> 00:36:14,040
[DOOR OPENING]
521
00:36:22,266 --> 00:36:23,571
[UNZIPPING]
522
00:36:40,936 --> 00:36:42,851
[SPUTTERING]
523
00:36:42,895 --> 00:36:45,506
What the fuck
are you doing here?
524
00:36:45,550 --> 00:36:46,855
You're sick!
525
00:36:46,899 --> 00:36:48,978
- MICHAEL: Simone!
- You're sick!
526
00:36:50,500 --> 00:36:53,552
Simone! Simone!
527
00:36:56,890 --> 00:36:58,084
Shit!
528
00:37:00,565 --> 00:37:02,219
[WATER SPLASHING]
529
00:37:03,263 --> 00:37:05,526
[OPERA MUSIC
PLAYING ON STEREO]
530
00:37:05,570 --> 00:37:07,398
[PEOPLE CHATTERING]
531
00:37:24,110 --> 00:37:25,882
- IRENKA: Hi, boys.
- Hi.
532
00:37:26,678 --> 00:37:27,896
[LAUGHING]
533
00:37:27,940 --> 00:37:29,246
Are you okay?
534
00:37:29,289 --> 00:37:31,900
Sure, I'm just
a little...
535
00:37:31,944 --> 00:37:33,491
[CHUCKLES]
536
00:37:33,510 --> 00:37:36,818
Well, it's not every day you make
such a dick of yourself, you know?
537
00:37:36,862 --> 00:37:38,907
- Yeah, I do know that.
- Yeah.
538
00:37:38,951 --> 00:37:41,170
Well, Nick warned me
it could be a bit overwhelming.
539
00:37:41,214 --> 00:37:43,988
Did he? Oh, God.
540
00:37:44,304 --> 00:37:46,001
What else did he say?
541
00:37:46,045 --> 00:37:47,655
Nothing, really.
542
00:37:49,222 --> 00:37:51,311
He's very critical
of us, you know?
543
00:37:51,355 --> 00:37:52,486
Maybe I should sit down.
544
00:37:52,530 --> 00:37:53,987
You should sit down.
545
00:37:56,316 --> 00:37:57,404
May I ask you
a question?
546
00:37:57,448 --> 00:37:58,871
[SIGHING] Sure.
547
00:38:01,147 --> 00:38:03,391
You think I look pretty
in this dress?
548
00:38:07,066 --> 00:38:09,341
Yes, you do.
549
00:38:10,069 --> 00:38:11,372
I was just...
550
00:38:13,812 --> 00:38:14,987
What?
551
00:38:15,030 --> 00:38:19,378
I was thinking about you
and your dress.
552
00:38:21,341 --> 00:38:22,995
Oh, that you'd...
553
00:38:24,649 --> 00:38:26,406
You'd like to
pull the bow?
554
00:38:27,280 --> 00:38:28,443
Yes!
555
00:38:32,396 --> 00:38:33,785
How did you know?
556
00:38:34,360 --> 00:38:36,102
[SOFTLY]
I could just tell.
557
00:38:37,270 --> 00:38:42,288
You know, you are not at all
what I thought you were going to be.
558
00:38:43,929 --> 00:38:45,385
Is that good or bad?
559
00:38:47,367 --> 00:38:48,499
Good.
560
00:38:49,369 --> 00:38:51,023
[CHUCKLING]
561
00:39:11,696 --> 00:39:12,777
MR. D'ARC: Good night.
562
00:39:13,350 --> 00:39:14,394
Good night.
563
00:39:14,690 --> 00:39:15,917
[DOOR CLOSING]
564
00:39:23,708 --> 00:39:25,013
[SCATTING]
565
00:39:25,057 --> 00:39:26,580
[CLOCK CHIMING]
566
00:39:33,718 --> 00:39:35,067
[SCATTING]
567
00:39:46,252 --> 00:39:47,296
What are you doing?
568
00:39:47,340 --> 00:39:49,255
Just taking my things off.
569
00:39:51,690 --> 00:39:52,824
What for?
570
00:40:12,452 --> 00:40:15,412
Simone...
What are you doing?
571
00:40:20,350 --> 00:40:22,767
Simone, I said
what are you doing?
572
00:40:23,681 --> 00:40:25,428
I thought you wanted me.
573
00:40:25,857 --> 00:40:26,876
What?
574
00:40:28,033 --> 00:40:29,121
[STAMMERING]
Wanted you?
575
00:40:29,164 --> 00:40:30,178
Mmm-hmm.
576
00:40:31,010 --> 00:40:32,157
For what?
577
00:40:32,690 --> 00:40:34,292
Whatever you want to do.
578
00:40:35,693 --> 00:40:38,811
I saved one of these just in case
you needed one by now,
579
00:40:39,479 --> 00:40:40,863
what with everything.
580
00:40:43,309 --> 00:40:45,703
Okay, okay,
I'll take it.
581
00:40:46,486 --> 00:40:47,663
It's okay.
582
00:40:50,621 --> 00:40:51,839
You think I'm ugly.
583
00:40:51,883 --> 00:40:53,188
[WHISPERING] No!
584
00:40:53,232 --> 00:40:56,975
Simone, I think
you're very beautiful.
585
00:40:57,018 --> 00:40:58,455
It's just that...
586
00:40:58,498 --> 00:41:00,891
It's just that I'm not as beautiful
as my sisters.
587
00:41:00,920 --> 00:41:02,459
[DOOR OPENING]No...
588
00:41:02,502 --> 00:41:04,701
[SHUSHING]
[DOOR CLOSING]
589
00:41:04,743 --> 00:41:06,288
Simone, Simone, Simone,
590
00:41:06,332 --> 00:41:07,942
I think you should go back
to your room now.
591
00:41:07,986 --> 00:41:09,211
No way.
592
00:41:11,299 --> 00:41:12,469
[SIGHING]
593
00:41:40,932 --> 00:41:42,411
No, no, don't get up.
594
00:41:47,373 --> 00:41:49,201
[WOMAN CHATTERING
IN FRENCH ON PA]
595
00:41:54,598 --> 00:41:55,649
Gran...
596
00:41:57,296 --> 00:41:58,427
NICK: Where is she?
597
00:41:58,471 --> 00:41:59,994
She probably went
to the john.
598
00:42:00,771 --> 00:42:02,827
NICK: Oh, I suppose
we have to wait, huh?
599
00:42:03,324 --> 00:42:04,835
[SPEAKING FRENCH]
600
00:42:05,411 --> 00:42:07,170
[SPEAKING FRENCH]
601
00:42:08,612 --> 00:42:10,298
She's here
but you can't visit her.
602
00:42:10,360 --> 00:42:11,876
There are visiting hours,
you know?
603
00:42:11,919 --> 00:42:13,341
Not anymore,
there aren't.
604
00:42:14,001 --> 00:42:15,041
Hey, leave that!
605
00:42:15,071 --> 00:42:17,838
Nick, put it back.
We'll wait quietly.
606
00:42:17,882 --> 00:42:19,666
- We really want to see her.
- Perhaps you...
607
00:42:19,710 --> 00:42:21,162
GABBY: I don't see
what the problem is.
608
00:42:21,191 --> 00:42:23,583
I mean, we've been here
before when it wasn't visiting hours.
609
00:42:23,627 --> 00:42:26,455
And I don't know what the deal is,
why you're making such a big fuss!
610
00:42:26,499 --> 00:42:28,022
DOCTOR:
This is a hospital, not an hotel!
611
00:42:28,066 --> 00:42:30,141
- GABBY: But why are you getting so upset?
- [WOMAN SPEAKING FRENCH]
612
00:42:30,171 --> 00:42:32,026
- DOCTOR: I'm not upset.
- NICK: You look upset.
613
00:42:32,070 --> 00:42:33,767
You look very upset.
614
00:42:33,811 --> 00:42:35,464
I'm not upset!
615
00:42:35,508 --> 00:42:36,751
You're touching
your nose.
616
00:42:36,751 --> 00:42:39,381
[SPEAKING FRENCH]
617
00:42:39,425 --> 00:42:41,019
She went to the bathroom.
618
00:42:46,841 --> 00:42:47,982
MICHAEL: Irenka.
619
00:42:48,521 --> 00:42:51,872
[BOTH SPEAKING FRENCH]
620
00:42:51,916 --> 00:42:53,394
Yeah, I didn't know it,
either.
621
00:42:55,267 --> 00:42:59,501
[SPEAKING FRENCH]
622
00:43:04,537 --> 00:43:06,800
[IRENKA SPEAKING FRENCH]
623
00:43:06,844 --> 00:43:09,921
[SPEAKING FRENCH]
624
00:43:11,109 --> 00:43:13,285
She's gone!
They let her go!
625
00:43:13,328 --> 00:43:15,330
[BOTH ARGUING IN FRENCH]
626
00:43:16,636 --> 00:43:18,290
[SPEAKING FRENCH]
627
00:43:21,641 --> 00:43:24,104
MICHAEL: Gabby's grandmother
had done this before.
628
00:43:24,557 --> 00:43:26,167
She'd slip out
past the porters
629
00:43:26,211 --> 00:43:29,083
and head straight north
to a place called St. Emilia,
630
00:43:29,127 --> 00:43:31,956
where she used to live
with her husband, Michael.
631
00:43:33,653 --> 00:43:35,136
But it was summer then.
632
00:43:36,177 --> 00:43:37,875
It was so cold out there.
633
00:43:41,574 --> 00:43:43,794
What was she trying to find?
634
00:43:51,062 --> 00:43:53,271
But at least
we were out of the house.
635
00:43:53,679 --> 00:43:55,188
Maybe Nick was right.
636
00:43:55,806 --> 00:43:57,731
Maybe things would be
better up there.
637
00:44:40,761 --> 00:44:42,004
She's not here!
638
00:44:50,191 --> 00:44:51,295
What are you doing?
639
00:44:51,341 --> 00:44:52,343
I'm getting
something to eat.
640
00:44:52,377 --> 00:44:53,690
No, Nick.
We've got to go look now.
641
00:44:53,733 --> 00:44:55,735
If she's out there,
she's probably lost.
642
00:44:55,779 --> 00:44:57,737
It's getting dark,
it's cold.
643
00:44:57,781 --> 00:44:59,021
We've got to go look.
644
00:44:59,021 --> 00:45:01,555
Well, we'll find her
now that I got something to eat.
645
00:45:02,786 --> 00:45:04,097
You're disgusting.
646
00:45:05,171 --> 00:45:08,405
If she dies,
it is on your head.
647
00:45:13,057 --> 00:45:16,538
So, down here, if I go down by the lake,
you can go this way.
648
00:45:16,582 --> 00:45:18,018
- All right.
- All right?
649
00:45:18,062 --> 00:45:19,846
I think it'd be better
if we split up.
650
00:45:19,890 --> 00:45:21,065
Yeah.
651
00:45:38,909 --> 00:45:40,040
[GRUNTS]
652
00:45:40,084 --> 00:45:41,259
Shit.
653
00:45:55,651 --> 00:45:57,165
[EXCLAIMING]
654
00:46:07,851 --> 00:46:09,235
[ECHOING] Granny!
655
00:46:15,660 --> 00:46:17,146
Hello!
656
00:46:18,818 --> 00:46:20,777
Granny!
657
00:46:22,047 --> 00:46:23,373
Granny!
658
00:46:24,651 --> 00:46:26,578
Hello!
659
00:46:28,349 --> 00:46:30,308
[GABBY SPEAKING FRENCH]
660
00:46:31,831 --> 00:46:33,572
[MAN SPEAKING FRENCH]
661
00:46:39,186 --> 00:46:40,971
[BOTH SPEAKING FRENCH]
662
00:46:46,715 --> 00:46:48,021
[GRUNTING]
663
00:46:58,858 --> 00:47:00,789
[SIGHING]
664
00:47:00,860 --> 00:47:02,514
Granny!
665
00:47:03,863 --> 00:47:05,604
Where are you?
666
00:47:14,352 --> 00:47:17,423
Okay. All right.
Hello!
667
00:47:23,796 --> 00:47:25,537
Definitely lost.
668
00:47:27,887 --> 00:47:29,091
God.
669
00:47:32,283 --> 00:47:33,632
[GRUNTING]
670
00:47:40,204 --> 00:47:42,305
[EXCLAIMING]
671
00:47:47,211 --> 00:47:48,651
[PANTING]
672
00:47:49,735 --> 00:47:51,041
God.
673
00:47:53,217 --> 00:47:55,393
I don't believe it.
674
00:48:10,843 --> 00:48:12,598
[GRUNTING]
675
00:48:16,066 --> 00:48:18,205
[WIND HOWLING]
676
00:48:19,243 --> 00:48:21,644
[FOOTSTEPS APPROACHING]
677
00:48:33,779 --> 00:48:35,737
[FOOTSTEPS FADING]
678
00:48:35,781 --> 00:48:39,543
Hey! Hey! Hey!
679
00:48:41,352 --> 00:48:42,497
Hey!
680
00:48:45,791 --> 00:48:49,519
GRANNY: Don't be afraid.
Don't be afraid.
681
00:48:51,536 --> 00:48:52,798
Michael.
682
00:48:53,511 --> 00:48:55,061
[SNICKERS]
683
00:48:55,105 --> 00:48:59,067
Michael! Michael.
684
00:48:59,631 --> 00:49:00,904
Granny.
685
00:49:35,261 --> 00:49:36,834
It's nice
to be home.
686
00:49:36,891 --> 00:49:38,399
It's great
that you're back.
687
00:49:39,149 --> 00:49:40,622
Let's warm you up.
688
00:49:42,326 --> 00:49:44,057
They'll all be
really excited.
689
00:49:52,510 --> 00:49:53,772
[SIGHING]
690
00:50:02,868 --> 00:50:05,697
Irenka and Gabriella
will be back soon.
691
00:50:23,367 --> 00:50:25,947
Granny, I think
you should come back here.
692
00:50:27,621 --> 00:50:29,677
- Granny?
- What?
693
00:50:29,721 --> 00:50:30,939
Come on.
694
00:50:30,983 --> 00:50:32,303
It's going to
get you warm.
695
00:50:33,203 --> 00:50:34,409
That's it.
696
00:50:36,075 --> 00:50:37,893
Look, let's get
this off.
697
00:50:40,384 --> 00:50:41,602
[MUMBLES]
698
00:50:42,908 --> 00:50:45,131
God, you're so wet.
699
00:50:46,477 --> 00:50:49,088
Yeah, let's take
this off, too, okay?
700
00:50:54,224 --> 00:50:58,962
Can you see and try and get the...
Yeah, the button.
701
00:51:03,711 --> 00:51:05,446
You're not doing
very well.
702
00:51:11,676 --> 00:51:13,525
I've missed you.
703
00:51:13,765 --> 00:51:15,855
I'm not
who you think I am.
704
00:51:17,291 --> 00:51:19,041
We met at the hospital.
705
00:51:20,711 --> 00:51:23,977
I'm just a friend of one of
your granddaughters.
706
00:51:26,925 --> 00:51:28,084
I'm no one.
707
00:51:29,128 --> 00:51:31,618
You've been away
for so long.
708
00:51:35,265 --> 00:51:37,453
And we've been
looking for you.
709
00:51:42,270 --> 00:51:44,846
Let's get you turned around
for the fire, okay?
710
00:51:46,276 --> 00:51:49,028
Can you try to do
the buttons on the...
711
00:51:49,491 --> 00:51:50,611
You think...
712
00:51:54,893 --> 00:51:56,764
I'll do it. Okay.
Let's turn you around.
713
00:51:56,808 --> 00:51:59,637
There we go.
All right. Okay.
714
00:52:15,522 --> 00:52:16,654
Oops.
715
00:52:17,220 --> 00:52:19,418
Okay, there we go.
716
00:52:24,662 --> 00:52:26,200
You're wet through.
717
00:52:35,586 --> 00:52:37,283
[CHUCKLING]
718
00:52:37,327 --> 00:52:39,024
All right,
there you go.
719
00:52:44,681 --> 00:52:47,700
[STAMMERING]
We might as well take the pants off.
720
00:52:48,512 --> 00:52:49,690
I'll get them.
721
00:52:52,864 --> 00:52:54,615
- Easy.
- Okay.
722
00:53:08,706 --> 00:53:12,013
[SOFTLY]
Okay, there we go. Just pull this up.
723
00:53:12,057 --> 00:53:13,308
All right.
724
00:53:15,539 --> 00:53:17,249
Careful,
watch your step.
725
00:53:38,083 --> 00:53:40,270
You're going to
sit next to me?
726
00:53:53,403 --> 00:53:56,536
The week before
we were married,
727
00:53:56,580 --> 00:53:58,780
I wasn't allowed
to see you.
728
00:54:01,976 --> 00:54:05,066
I remember watching
you and the boys
729
00:54:05,110 --> 00:54:09,172
in an old car
driving up the mountain.
730
00:54:09,746 --> 00:54:11,290
They were all drunk,
731
00:54:11,334 --> 00:54:14,119
and you were
playing the trumpet.
732
00:54:30,309 --> 00:54:33,617
Gabby, what are
we going to do?
733
00:54:35,488 --> 00:54:36,620
Fuck.
734
00:54:40,624 --> 00:54:43,017
- GABBY: Oh, my God, she's here.
- What?
735
00:54:43,061 --> 00:54:44,584
- She's here!
- What?
736
00:54:44,628 --> 00:54:46,796
My God! Granny?
737
00:54:47,500 --> 00:54:49,415
- Granny!
- Where have you been?
738
00:54:49,459 --> 00:54:51,504
I have been...
Oh, Granny!
739
00:54:51,548 --> 00:54:52,592
[GIRLS SIGHING]
740
00:54:52,636 --> 00:54:54,028
We've been
so worried.
741
00:54:54,072 --> 00:54:56,466
You have been
so bad.
742
00:54:56,509 --> 00:54:58,800
I'm going to take care
of you, now.
743
00:54:59,164 --> 00:55:01,451
Mikey,
you are brilliant.
744
00:55:16,660 --> 00:55:20,476
I know that what I said
earlier was hasty.
745
00:55:20,821 --> 00:55:22,815
About not being
in love with me?
746
00:55:24,885 --> 00:55:26,364
I've thought about it,
747
00:55:28,193 --> 00:55:30,205
and I know now
that I'm right.
748
00:55:32,676 --> 00:55:34,530
I don't love you anymore.
749
00:55:37,715 --> 00:55:39,837
I felt that it
had to do with Granny,
750
00:55:41,640 --> 00:55:44,005
but now that we found her,
I know for sure.
751
00:55:44,281 --> 00:55:46,290
Well, shouldn't I be
the one who's upset?
752
00:55:49,011 --> 00:55:50,563
You're so sweet.
753
00:55:52,391 --> 00:55:53,566
[MOANING]
754
00:55:55,046 --> 00:55:56,308
IRENKA: Gabby!
755
00:55:57,971 --> 00:55:59,041
Yeah?
756
00:55:59,051 --> 00:56:02,880
Come see Granny.
She's sleeping and she looks so sweet.
757
00:56:02,923 --> 00:56:04,708
- Really?
- Come on.
758
00:56:04,751 --> 00:56:05,931
It's just like she always
used to look.
759
00:56:05,941 --> 00:56:08,279
She's all bundled up
and she kind of looks like...
760
00:56:08,281 --> 00:56:10,121
- You know, all bundled up.
- I don't believe this.
761
00:56:10,121 --> 00:56:11,365
GABBY: Well, show me!
762
00:56:16,459 --> 00:56:17,721
[GRUNTING]
763
00:56:25,424 --> 00:56:27,427
[LAUGHING]
764
00:56:31,134 --> 00:56:32,281
[DOOR SLAMMING]
765
00:56:32,281 --> 00:56:33,594
[SHUSHING]
766
00:56:48,441 --> 00:56:51,255
[LAUGHING]
767
00:56:53,583 --> 00:56:54,712
Okay.
768
00:57:00,764 --> 00:57:02,101
Are you okay?
769
00:57:02,940 --> 00:57:04,052
Sure.
770
00:57:08,293 --> 00:57:10,121
GRANNY:
When Michael died...
771
00:57:13,661 --> 00:57:15,431
When Michael died,
772
00:57:16,756 --> 00:57:21,032
in his will he wanted us
to scatter his ashes in the lake.
773
00:57:24,455 --> 00:57:28,395
And with your mother
and father,
774
00:57:29,488 --> 00:57:31,664
we took out
our little boat.
775
00:57:34,833 --> 00:57:38,723
I tipped the urn
over the side
776
00:57:40,412 --> 00:57:45,234
and just then,
the wind blew the ashes all over us.
777
00:57:48,681 --> 00:57:50,814
Nobody said anything.
778
00:57:52,163 --> 00:57:53,605
I laughed.
779
00:57:56,210 --> 00:58:01,302
Then we all laughed
and rowed back to the shore,
780
00:58:01,346 --> 00:58:03,728
brushing off the ashes.
781
00:58:08,571 --> 00:58:09,833
On...
782
00:58:10,993 --> 00:58:13,880
On the last day of summer,
783
00:58:17,014 --> 00:58:18,494
a young girl
784
00:58:20,365 --> 00:58:23,259
left her summer shoes
785
00:58:24,195 --> 00:58:26,676
in the branches of a tree.
786
00:58:30,418 --> 00:58:34,454
They were wonderful shoes.
787
00:58:35,293 --> 00:58:37,687
Wonderful shoes.
788
00:58:43,021 --> 00:58:46,163
I just wanted to
come home once more.
789
00:58:49,916 --> 00:58:51,384
GABBY: Sleep now.
790
00:59:23,080 --> 00:59:24,333
IRENKA: What are you doing?
791
00:59:27,737 --> 00:59:29,109
Keeping warm.
792
00:59:31,262 --> 00:59:32,734
I got some water.
793
00:59:34,918 --> 00:59:36,746
Were you cold upstairs?
794
00:59:36,789 --> 00:59:38,095
No.
795
00:59:38,138 --> 00:59:39,879
Just when
I came down here.
796
00:59:39,923 --> 00:59:41,285
Move over, then.
797
00:59:48,279 --> 00:59:51,033
When Beowulf was a puppy,
when we first got him,
798
00:59:51,543 --> 00:59:53,867
Mama made him
sleep downstairs.
799
00:59:54,868 --> 00:59:57,070
And, well, he cried
and he whimpered all night,
800
00:59:57,114 --> 01:00:00,917
and I couldn't sleep,
so I brought my blanket down for him.
801
01:00:02,862 --> 01:00:04,749
And in the morning,
802
01:00:05,557 --> 01:00:08,604
Daddy found us asleep
in front of the fire,
803
01:00:08,647 --> 01:00:11,850
and he was all curled up
around my chin.
804
01:00:15,785 --> 01:00:17,134
[SIGHING]
805
01:00:18,222 --> 01:00:20,267
You know, I'm glad
Granny came up here,
806
01:00:20,311 --> 01:00:22,053
even though
we tried to stop her.
807
01:00:22,756 --> 01:00:23,836
I know.
808
01:00:25,482 --> 01:00:26,820
Seems so simple.
809
01:00:29,681 --> 01:00:30,823
Um...
810
01:00:47,555 --> 01:00:49,822
You know Nick's been
unfaithful to me?
811
01:00:50,167 --> 01:00:52,654
No. I didn't.
812
01:00:53,518 --> 01:00:54,737
He has.
813
01:00:56,521 --> 01:01:00,003
I always wanted to be able not to mind,
but I just do.
814
01:01:00,046 --> 01:01:02,527
See, I always thought
that kissing someone
815
01:01:02,570 --> 01:01:05,152
meant just as much
as making love to him.
816
01:01:05,878 --> 01:01:07,392
It's the idea.
817
01:01:09,447 --> 01:01:10,593
Kissing?
818
01:01:12,842 --> 01:01:13,950
Kissing.
819
01:01:23,766 --> 01:01:26,156
Okay, bye.
820
01:01:27,857 --> 01:01:29,617
I've got to go
back to bed.
821
01:01:41,392 --> 01:01:42,610
[SIGHING]
822
01:01:56,755 --> 01:01:58,104
[EXCLAIMING]
823
01:02:07,601 --> 01:02:10,229
No! No!
824
01:02:11,465 --> 01:02:12,771
[GRUNTING]
825
01:02:32,965 --> 01:02:34,445
- Hi, Irenka.
- Hi!
826
01:02:35,011 --> 01:02:36,882
Hi, Gabby!
827
01:02:36,926 --> 01:02:40,283
NICK: Jesus, you'd think
they hadn't seen each other for years.
828
01:02:41,261 --> 01:02:42,453
[LAUGHING]
829
01:02:43,802 --> 01:02:45,975
I don't want to stay here.
I want to get back.
830
01:02:49,131 --> 01:02:50,446
SIMONE:
Can I get on your back?
831
01:02:50,504 --> 01:02:52,202
[MR. D'ARC GRUNTING]
832
01:02:52,245 --> 01:02:56,058
Mush! Mush!
Come on, you huskies.
833
01:02:57,468 --> 01:02:59,122
Oh, God!
834
01:03:00,819 --> 01:03:02,516
[GUFFAWING]
835
01:03:02,560 --> 01:03:04,257
- Hell of a journey.
- Michael.
836
01:03:04,301 --> 01:03:07,086
- Snow like you wouldn't believe!
- Did you get everything?
837
01:03:07,130 --> 01:03:08,914
I think so.
838
01:03:08,958 --> 01:03:11,438
MR. D'ARC:
What a day, though!
839
01:03:11,482 --> 01:03:12,788
[CHATTERING]
840
01:03:12,831 --> 01:03:14,441
So, she's here?
841
01:03:14,485 --> 01:03:15,703
Upstairs.
842
01:03:15,747 --> 01:03:16,800
Good.
843
01:03:17,488 --> 01:03:20,926
You know, I never feel better than
when I'm up here.
844
01:03:20,970 --> 01:03:24,669
As soon as I get 50 degrees north,
I feel good again.
845
01:03:25,713 --> 01:03:27,150
Oh, man!
846
01:03:28,325 --> 01:03:30,718
[BARKING]
847
01:03:30,762 --> 01:03:35,200
I've reached an absolutely critical
stage on Pascal.
848
01:03:36,333 --> 01:03:38,944
Hey, Nick,
stoke up the fire.
849
01:03:38,988 --> 01:03:43,470
First some skiing, then off with
the clothes and on with...
850
01:03:43,514 --> 01:03:47,815
Daddy, I'm not going to go, okay?
I'm really tired.
851
01:03:48,911 --> 01:03:50,956
I hate it
when Granny does this.
852
01:03:51,000 --> 01:03:53,219
MR. D'ARC:
Let's hit the trail.
853
01:03:54,090 --> 01:03:55,448
I'd love to.
854
01:03:56,041 --> 01:03:57,615
I want to take Granny
back, though.
855
01:03:58,529 --> 01:03:59,960
Mikey and I'll take her.
856
01:04:00,444 --> 01:04:02,838
I got some things
I got to sort out, anyway.
857
01:04:07,295 --> 01:04:09,528
A little
wild goose chase?
858
01:04:12,456 --> 01:04:14,457
I would like to go
with Michael
859
01:04:15,411 --> 01:04:17,202
and I would like
to go soon.
860
01:04:20,725 --> 01:04:21,837
Communist,
861
01:04:23,815 --> 01:04:25,376
I'll pray for you.
862
01:04:37,394 --> 01:04:40,832
NICK: Simone's taking me to
the gas station. I'll see you in a while.
863
01:04:41,441 --> 01:04:42,824
IRENKA: Come on, Gab!
864
01:04:48,144 --> 01:04:49,493
You ready?
865
01:04:50,059 --> 01:04:51,060
Hey!
866
01:04:51,582 --> 01:04:53,410
Let's go for it.
867
01:04:55,586 --> 01:04:56,721
Will you be all right?
868
01:04:56,731 --> 01:04:58,806
- Sure.
- MR. D'ARC: Come on, Gabby!
869
01:04:58,850 --> 01:05:00,721
I'll take good care
of her.
870
01:05:00,765 --> 01:05:01,940
GABBY: Okay.
871
01:05:01,984 --> 01:05:03,507
IRENKA: Come on, Gab!
872
01:06:24,849 --> 01:06:26,198
Granny!
873
01:06:29,723 --> 01:06:30,774
Granny?
874
01:06:39,429 --> 01:06:42,562
Granny! Granny!
875
01:06:44,956 --> 01:06:46,031
Granny!
876
01:06:48,351 --> 01:06:50,228
Granny!
877
01:07:03,366 --> 01:07:04,889
[ECHOING] Granny!
878
01:07:14,203 --> 01:07:17,032
[PARLEZ MOI D'AMOUR
PLAYING ON PHONOGRAPH]
879
01:07:47,105 --> 01:07:48,344
What are you doing?
880
01:07:58,111 --> 01:07:59,866
My summer shoes.
881
01:07:59,987 --> 01:08:01,066
Yes.
882
01:08:01,641 --> 01:08:04,263
I found them
just like you said.
883
01:08:06,124 --> 01:08:08,996
My wonderful shoes.
884
01:08:11,608 --> 01:08:15,562
Keep them.
I don't need them for the winter.
885
01:08:20,269 --> 01:08:23,353
Come on,
you mustn't get cold again.
886
01:08:28,625 --> 01:08:32,583
You don't believe
in God, do you?
887
01:08:41,981 --> 01:08:43,032
Not really.
888
01:08:45,468 --> 01:08:49,778
GRANNY: It's a pity because I think
you are missing a lot.
889
01:08:51,541 --> 01:08:53,807
I always thought that.
890
01:08:54,825 --> 01:08:59,456
I thought
I should tell you.
891
01:09:03,007 --> 01:09:05,488
All I ever asked was
892
01:09:05,531 --> 01:09:10,028
that they bury me
in a well-pressed dress.
893
01:09:12,016 --> 01:09:17,064
And you said to me
that you'd check for me,
894
01:09:17,108 --> 01:09:21,720
and if there were even
the slightest wrinkle,
895
01:09:21,765 --> 01:09:24,586
you'd straighten it.
896
01:09:26,335 --> 01:09:28,685
That's what you promised.
897
01:09:32,210 --> 01:09:34,169
You do remember?
898
01:09:36,127 --> 01:09:37,346
Yes.
899
01:09:39,957 --> 01:09:41,176
I do.
900
01:10:04,242 --> 01:10:07,376
[PHONOGRAPH ENDS]
901
01:10:14,296 --> 01:10:15,775
[WIND HOWLING]
902
01:10:17,473 --> 01:10:18,561
[LEE AND MOLLY
PLAYING ON STEREO]
903
01:10:18,622 --> 01:10:21,600
♪ There's more to know
than you can see
904
01:10:22,565 --> 01:10:24,393
♪ Lee and Molly
905
01:10:25,394 --> 01:10:27,222
♪ White guy in love
906
01:10:27,265 --> 01:10:31,095
NICK: You know, I've never been faithful
to anyone in my life.
907
01:10:32,942 --> 01:10:35,292
I just told Irenka
about someone
908
01:10:35,839 --> 01:10:38,765
and she did not
take it too well.
909
01:10:39,277 --> 01:10:41,279
♪ They had to go along
910
01:10:41,323 --> 01:10:42,502
If there's trouble,
911
01:10:42,502 --> 01:10:45,936
I just feel trapped and miserable
and I just want to go.
912
01:10:48,025 --> 01:10:50,897
"If you have to choose
between grief and nothing,
913
01:10:50,941 --> 01:10:52,377
"you'd choose grief."
914
01:10:52,421 --> 01:10:54,074
♪ Know they can't bargain
915
01:10:54,118 --> 01:10:55,802
What's that got to do
with anything?
916
01:10:56,468 --> 01:10:58,078
Just something
William Faulkner said.
917
01:10:58,122 --> 01:10:59,428
Yeah, well, fuck that.
918
01:10:59,471 --> 01:11:01,430
This is me
we're talking about.
919
01:11:02,126 --> 01:11:03,606
I'd choose nothing.
920
01:11:04,694 --> 01:11:06,315
Grief's fucked.
921
01:11:07,784 --> 01:11:10,268
It's just depressing when
these things end, you know?
922
01:11:14,443 --> 01:11:16,967
♪ Lee and Molly
923
01:11:17,010 --> 01:11:18,447
There, that'll keep
you warmer.
924
01:11:18,490 --> 01:11:19,578
Thank you.
925
01:11:19,622 --> 01:11:20,843
How are you doing?
926
01:11:21,624 --> 01:11:23,190
Just fine.
927
01:11:49,652 --> 01:11:51,296
Christ, man, feel that.
928
01:11:52,089 --> 01:11:54,918
Granny, you okay?
Granny? Granny?
929
01:11:55,397 --> 01:11:56,615
A little cold.
930
01:11:56,659 --> 01:11:58,719
I got another jersey
in my bag.
931
01:11:59,357 --> 01:12:01,185
Okay, man, here we go.
932
01:12:04,188 --> 01:12:05,668
[CAR HORN BLARING]
933
01:12:11,195 --> 01:12:12,327
What are you doing?
934
01:12:20,204 --> 01:12:21,420
Here you go.
935
01:12:22,424 --> 01:12:23,643
Jesus Christ.
936
01:12:47,536 --> 01:12:49,276
[TIRES SCREECHING]
937
01:12:54,630 --> 01:12:56,545
I'm getting up front!
938
01:12:58,721 --> 01:13:00,244
[CAR HORNS BLARING]
939
01:13:02,551 --> 01:13:04,204
All right, hang on to the wheel!
Grab the wheel!
940
01:13:04,248 --> 01:13:05,380
Grab the
fucking wheel!
941
01:13:05,423 --> 01:13:06,424
All right.
I got the wheel.
942
01:13:10,428 --> 01:13:12,467
- Take the wheel.
- All right, I got it.
943
01:13:22,135 --> 01:13:23,390
- We got it.
- Granny!
944
01:13:23,392 --> 01:13:24,762
We're going to be okay, man.
We're going to be okay.
945
01:13:24,782 --> 01:13:26,444
Fuck, man!
Granny? Granny?
946
01:13:26,488 --> 01:13:28,272
We're going to
get there.
947
01:13:30,282 --> 01:13:31,692
NICK: We're gonna make it.
948
01:13:46,856 --> 01:13:48,161
A couple more blocks.
949
01:13:48,205 --> 01:13:50,436
MICHAEL: Come on,
come on, Granny.
950
01:13:51,112 --> 01:13:52,210
Granny?
951
01:13:53,515 --> 01:13:56,561
Granny? Granny?
952
01:13:56,605 --> 01:13:58,781
NICK: We're going to make it,
we're almost there.
953
01:14:04,003 --> 01:14:07,485
Come on, Granny. We're almost there.
We're almost there, Granny.
954
01:14:07,529 --> 01:14:09,945
Come on, Granny,
stay with me! Come on!
955
01:14:15,972 --> 01:14:18,453
MICHAEL: Come on, Nick!
Go, Nick! Come on!
956
01:14:24,807 --> 01:14:26,417
Come on, Granny!
957
01:14:31,030 --> 01:14:32,205
Let's bring her
round, here.
958
01:14:32,249 --> 01:14:33,337
And support her head.
959
01:14:33,380 --> 01:14:34,773
Support her head.
Come on.
960
01:14:34,817 --> 01:14:36,103
Grab her around there.
961
01:14:36,819 --> 01:14:39,865
MICHAEL: You got her?
You got her? You got her? All right.
962
01:14:39,909 --> 01:14:42,394
All right, let's go!
Go! Open the door!
963
01:16:04,254 --> 01:16:05,734
[BELLS TOLLING]
964
01:16:08,301 --> 01:16:10,468
[SPEAKING FRENCH]
965
01:16:14,133 --> 01:16:18,268
It's okay. I'm going to go with Nick
and Irenka, all right?
966
01:16:20,139 --> 01:16:21,314
Okay.
967
01:16:26,319 --> 01:16:27,582
I'm going to go
with you guys.
968
01:16:27,625 --> 01:16:28,789
Good.
969
01:16:28,842 --> 01:16:32,039
I'm not real good at this sort of thing.
You know, like after.
970
01:16:32,761 --> 01:16:36,112
So, I'll just meet you
back at the house, okay?
971
01:16:36,155 --> 01:16:37,722
[INDISTINCT]
972
01:16:37,766 --> 01:16:39,436
I'm going to
get in the car.
973
01:16:39,532 --> 01:16:42,422
I don't really want
to go right home.
974
01:16:42,466 --> 01:16:43,728
Okay.
975
01:16:43,772 --> 01:16:45,008
I don't know, I...
976
01:16:46,383 --> 01:16:47,819
I feel old.
977
01:16:48,690 --> 01:16:50,516
Let's go to my studio.
978
01:16:50,939 --> 01:16:52,766
There's something
I want to show you.
979
01:17:33,604 --> 01:17:35,519
This is interesting.
980
01:17:37,608 --> 01:17:39,305
But that's not what I wanted to
show you.
981
01:17:39,349 --> 01:17:40,437
What?
982
01:18:07,203 --> 01:18:08,552
[MOANING]
983
01:18:19,650 --> 01:18:20,912
[MOANING]
984
01:18:53,684 --> 01:18:56,428
I like you a lot more when you're
not trying with me.
985
01:18:56,502 --> 01:18:59,100
You only say that because
I'm going tomorrow.
986
01:18:59,777 --> 01:19:00,815
Maybe.
987
01:19:01,431 --> 01:19:03,859
People will always like you when
you least expect it.
988
01:19:05,435 --> 01:19:08,046
Which is
the most yourself.
989
01:19:08,090 --> 01:19:09,395
Which is...
990
01:19:09,439 --> 01:19:11,093
- Reassuring.
- Yeah.
991
01:19:13,660 --> 01:19:16,446
You haven't had
a very nice Christmas.
992
01:19:20,102 --> 01:19:22,408
I'm sorry that
this didn't work out.
993
01:19:23,496 --> 01:19:25,237
I'm not very good
with things like this.
994
01:19:25,281 --> 01:19:26,747
Don't worry about it.
995
01:19:29,328 --> 01:19:32,767
Gabby, there's something
I need to tell you.
996
01:19:32,810 --> 01:19:33,876
GABBY: What?
997
01:19:35,117 --> 01:19:36,464
It's about Irenka.
998
01:19:37,510 --> 01:19:38,636
What about her?
999
01:19:39,512 --> 01:19:40,731
Well...
1000
01:19:44,213 --> 01:19:45,344
[STAMMERING]
Something happened.
1001
01:19:45,388 --> 01:19:46,476
What?
1002
01:19:47,564 --> 01:19:48,608
What did you do?
1003
01:19:48,652 --> 01:19:50,132
Nothing, really.
1004
01:19:51,133 --> 01:19:52,177
Uh...
1005
01:19:54,745 --> 01:19:55,964
It's okay.
1006
01:19:56,845 --> 01:19:57,938
I know.
1007
01:19:58,705 --> 01:20:00,576
- You do?
- Mmm-hmm.
1008
01:20:01,317 --> 01:20:02,328
What?
1009
01:20:02,840 --> 01:20:04,315
That you slept with her.
1010
01:20:06,235 --> 01:20:08,636
She told me she was going to
when we were in the country.
1011
01:20:15,722 --> 01:20:16,958
[CRACKLING]
1012
01:20:19,726 --> 01:20:22,429
[BEOWULF BARKING]
1013
01:20:24,862 --> 01:20:26,248
MICHAEL: Christmas morning.
1014
01:20:27,358 --> 01:20:29,824
Irenka and Gabby
were inseparable.
1015
01:20:29,867 --> 01:20:32,367
Nick had gone,
no one knew quite where.
1016
01:20:33,392 --> 01:20:36,831
Someone else's Christmas.
Weird.
1017
01:20:36,874 --> 01:20:39,007
MR. D'ARC:
Michael, what a great gift.
1018
01:20:39,050 --> 01:20:40,965
That's really
very thoughtful of you.
1019
01:20:41,009 --> 01:20:42,179
Thanks.
I'm glad you like it.
1020
01:20:42,212 --> 01:20:43,881
Oh, yes. Thank you.
1021
01:20:46,928 --> 01:20:48,707
Do you think
I'd look good in this?
1022
01:20:49,278 --> 01:20:51,098
Let's see... Sure.
1023
01:20:51,541 --> 01:20:53,411
This is going to
look great on you.
1024
01:20:53,804 --> 01:20:55,153
So, what did you get
from your family?
1025
01:20:55,197 --> 01:20:56,372
Oh, just some things.
1026
01:20:56,415 --> 01:20:57,987
But nothing like this.
1027
01:20:58,417 --> 01:20:59,679
When are you going
to call them?
1028
01:20:59,723 --> 01:21:02,421
Simone, why don't you
just leave him alone?
1029
01:21:02,465 --> 01:21:04,032
Maybe he doesn't want to.
1030
01:21:04,075 --> 01:21:07,426
No, it's okay.
I'm going to. I'm going to.
1031
01:21:08,906 --> 01:21:10,034
Excuse me.
1032
01:21:13,389 --> 01:21:15,198
I gave the picture to her.
1033
01:21:17,654 --> 01:21:19,027
GABBY: It's beautiful.
1034
01:21:19,743 --> 01:21:22,680
MICHAEL: So I left the house
and walked through the quiet streets.
1035
01:21:23,399 --> 01:21:26,271
The only place I found open
was a flower stand.
1036
01:21:26,315 --> 01:21:28,434
I guess maybe
I took that as a sign.
1037
01:21:28,970 --> 01:21:31,082
I decided to say
goodbye to Granny.
1038
01:21:36,064 --> 01:21:37,587
[WIND HOWLING]
1039
01:22:20,021 --> 01:22:21,423
WOMAN: Did you
know her well?
1040
01:22:24,808 --> 01:22:28,159
No, I didn't.
1041
01:22:28,203 --> 01:22:29,685
I thought you knew her.
1042
01:22:30,682 --> 01:22:31,697
No.
1043
01:22:32,120 --> 01:22:34,873
I'm just a friend of one of
her granddaughters.
1044
01:22:35,819 --> 01:22:36,898
I'm nobody.
1045
01:22:38,517 --> 01:22:39,762
I met her once.
1046
01:22:42,304 --> 01:22:43,433
Twice.
1047
01:22:44,175 --> 01:22:47,657
I must be mistaken.
I'm sorry, I...
1048
01:22:48,527 --> 01:22:50,344
I thought you were
someone else.
1049
01:22:57,841 --> 01:22:59,102
No, wait.
1050
01:23:02,498 --> 01:23:03,738
I did know her.
1051
01:23:06,067 --> 01:23:07,967
I don't know why
I didn't tell you.
1052
01:23:12,508 --> 01:23:13,927
I loved her.
1053
01:23:37,533 --> 01:23:39,025
But I don't know you.
1054
01:23:40,744 --> 01:23:42,016
Doesn't matter.
1055
01:23:43,142 --> 01:23:44,540
You can go home now.
1056
01:24:27,409 --> 01:24:28,932
[CLOCK TICKING]
1057
01:24:47,516 --> 01:24:48,517
Oh.
1058
01:24:50,127 --> 01:24:52,434
Well, you'll have
to excuse me.
1059
01:24:53,435 --> 01:24:55,644
I can't work
with my clothes on.
1060
01:24:56,481 --> 01:24:58,275
I just want to get
a glass of water.
1061
01:25:01,502 --> 01:25:03,067
Sit down, why don't you?
1062
01:25:06,665 --> 01:25:07,743
Please.
1063
01:25:08,624 --> 01:25:10,626
[CLOCK CHIMING]
1064
01:25:14,891 --> 01:25:18,577
So, how many of my daughters
have you slept with?
1065
01:25:21,811 --> 01:25:22,938
One?
1066
01:25:24,466 --> 01:25:25,540
Two?
1067
01:25:27,338 --> 01:25:28,583
Three?
1068
01:25:30,472 --> 01:25:31,840
Since I've been here?
1069
01:25:34,171 --> 01:25:35,694
- One.
- One?
1070
01:25:38,001 --> 01:25:39,190
Nearly three,
1071
01:25:40,003 --> 01:25:42,985
but in the end, one.
1072
01:25:44,225 --> 01:25:47,234
What happens when you stay with people
for a long time?
1073
01:25:48,751 --> 01:25:50,663
They'd all end up
dead or pregnant.
1074
01:25:56,324 --> 01:26:01,802
You know, I've worked
on this book for five years.
1075
01:26:02,504 --> 01:26:08,393
The Life and Work of Blaise Pascal:
The Definitive Biography.
1076
01:26:10,251 --> 01:26:13,471
They'll fly me all over the world,
pay me money,
1077
01:26:13,515 --> 01:26:17,475
interview me on television,
all on one condition,
1078
01:26:17,519 --> 01:26:20,696
that I continue
to convince them I'm a genius.
1079
01:26:23,568 --> 01:26:27,307
Every sentence I write
has become a chase.
1080
01:26:28,225 --> 01:26:33,427
I keep thinking that somehow
I'll conjure up this dead man's essence.
1081
01:26:34,057 --> 01:26:36,316
I reach the bottom
of the page, he's gone.
1082
01:26:37,132 --> 01:26:39,587
If anything,
he's further away than ever.
1083
01:26:41,282 --> 01:26:42,482
Look at me.
1084
01:26:43,893 --> 01:26:47,159
A grown man
without his clothes on!
1085
01:26:49,246 --> 01:26:50,900
It's silly.
1086
01:26:53,163 --> 01:26:54,932
There's gotta be
another way.
1087
01:26:56,906 --> 01:27:01,127
I've been married
to my wife for 27 years
1088
01:27:01,171 --> 01:27:03,565
and I don't understand
her at all.
1089
01:27:04,000 --> 01:27:05,178
Not at all.
1090
01:27:07,830 --> 01:27:09,701
That's what I meant
about my daughters.
1091
01:27:09,745 --> 01:27:13,227
It's the same with them,
just as ineffable, unknowable.
1092
01:27:14,793 --> 01:27:19,102
If you lived with them for 200 years,
you still wouldn't know them.
1093
01:27:22,584 --> 01:27:26,088
My wife loved her mother
very much.
1094
01:27:26,457 --> 01:27:28,981
But she seems happier
now that she's dead.
1095
01:27:29,025 --> 01:27:31,145
I've never
seen her so happy.
1096
01:27:31,941 --> 01:27:33,899
I don't understand that.
1097
01:27:33,943 --> 01:27:34,948
Do you?
1098
01:27:37,599 --> 01:27:39,731
Granny was
a remarkable woman.
1099
01:27:39,775 --> 01:27:41,211
She hated me.
1100
01:27:43,605 --> 01:27:45,476
I would've loved her.
1101
01:27:46,956 --> 01:27:48,566
But she wouldn't have me.
1102
01:27:48,610 --> 01:27:51,479
She couldn't
stand the intrusion.
1103
01:27:54,529 --> 01:27:56,322
I can still feel her power.
1104
01:28:03,842 --> 01:28:06,889
Then Father Walter
saddles us with this.
1105
01:28:09,239 --> 01:28:11,863
You know, she was even
more terrifying when she was young.
1106
01:28:13,461 --> 01:28:16,422
Ridiculously certain
in her judgments.
1107
01:28:18,814 --> 01:28:21,469
Simone will be
just like her.
1108
01:28:23,166 --> 01:28:26,724
So, you're leaving us.
1109
01:28:28,650 --> 01:28:32,325
Yes, I'm going home.
1110
01:28:37,702 --> 01:28:39,016
MR. D'ARC: Mysteries.
1111
01:28:41,489 --> 01:28:44,056
Mysteries going on
all the time,
1112
01:28:45,362 --> 01:28:47,233
every moment,
1113
01:28:49,366 --> 01:28:51,499
right under our noses.
1114
01:29:13,042 --> 01:29:16,010
MICHAEL: Gabby told me
that she wasn't coming back to college.
1115
01:29:16,437 --> 01:29:17,675
I'd miss her.
1116
01:29:18,221 --> 01:29:20,061
But I knew
it was for the best.
1117
01:29:20,963 --> 01:29:24,359
By the end of that week,
I had come up with a new theory:
1118
01:29:24,880 --> 01:29:26,973
That all my theories
were bullshit.
1119
01:29:27,709 --> 01:29:29,885
I had been
consistently wrong.
1120
01:29:29,928 --> 01:29:31,602
There was no
getting around that.
1121
01:29:32,061 --> 01:29:33,845
What I came away with
1122
01:29:33,889 --> 01:29:36,239
was the memory of Granny sitting
in the ruined chapel
1123
01:29:36,282 --> 01:29:38,052
under the winter sky,
1124
01:29:39,590 --> 01:29:41,625
surrounded by her past,
1125
01:29:42,071 --> 01:29:44,100
talking to me about God.
1126
01:29:44,813 --> 01:29:46,815
[WOMAN CHATTERING ON PA]
1127
01:29:49,992 --> 01:29:51,157
Goodbye.
1128
01:29:53,952 --> 01:29:55,258
[SIGHING]
1129
01:29:58,740 --> 01:30:00,385
Don't look so sad.
1130
01:30:01,482 --> 01:30:03,919
[WOMAN CHATTERING
IN FRENCH ON PA]
1131
01:30:05,181 --> 01:30:06,398
Goodbye, Mikey.
1132
01:30:07,313 --> 01:30:08,642
Goodbye, Gabby.
1133
01:30:13,929 --> 01:30:15,321
All right, now,
don't wait for me.
1134
01:30:15,365 --> 01:30:16,700
I'm just going to
go on through.
1135
01:30:22,024 --> 01:30:23,329
IRENKA: Come on.
1136
01:30:23,373 --> 01:30:25,027
[GIRLS LAUGHING]
1137
01:30:26,594 --> 01:30:28,580
MICHAEL: As I sat
waiting for my plane,
1138
01:30:29,292 --> 01:30:31,199
I felt certain
of one thing,
1139
01:30:31,947 --> 01:30:33,681
that wherever
my journey took me,
1140
01:30:35,472 --> 01:30:36,996
I wouldn't go alone.
1141
01:30:38,040 --> 01:30:41,033
WOMAN ON PA:
This is last call for Air Canada 55...
76545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.