All language subtitles for Some Girls 1988_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,098 --> 00:00:13,316 FLIGHT ATTENDANT ON PA: Ladies and gentlemen, 2 00:00:13,360 --> 00:00:14,926 we shall shortly begin our descent 3 00:00:14,970 --> 00:00:16,363 to Quebec City Airport. 4 00:00:16,406 --> 00:00:18,147 Would you please extinguish all cigarettes 5 00:00:18,191 --> 00:00:20,541 and make sure that your seat is in the upright position 6 00:00:20,584 --> 00:00:22,934 and your safety belt is securely fastened. 7 00:00:22,978 --> 00:00:25,502 We hope that you've enjoyed your flight with us today 8 00:00:25,546 --> 00:00:28,723 and look forward to seeing you again in the future. Thank you. 9 00:00:28,766 --> 00:00:30,681 [PASSENGERS WHISPERING] 10 00:00:30,725 --> 00:00:33,423 [FLIGHT ATTENDANT SPEAKING FRENCH ON PA] 11 00:00:40,082 --> 00:00:41,562 MICHAEL: I like girls. 12 00:00:42,399 --> 00:00:43,858 Almost all of them. 13 00:00:44,565 --> 00:00:46,623 That's why it was strange with Gabby. 14 00:00:47,199 --> 00:00:49,251 I stopped looking at anyone else. 15 00:00:49,918 --> 00:00:52,391 It wasn't only the fact that she was beautiful, 16 00:00:52,399 --> 00:00:53,748 it was something else. 17 00:00:54,618 --> 00:00:56,881 Something sort of mysterious. 18 00:00:57,239 --> 00:00:58,970 I didn't have a name for it. 19 00:00:59,014 --> 00:01:00,895 But it always kept me wanting her. 20 00:01:02,269 --> 00:01:05,973 And then she left in the middle of the semester. 21 00:01:06,529 --> 00:01:08,632 She didn't even say goodbye. 22 00:01:08,676 --> 00:01:12,457 When I called her, she told me it was because her granny was sick. 23 00:01:13,202 --> 00:01:14,669 Very sick. 24 00:01:15,770 --> 00:01:18,241 Although I knew her family meant a lot to her, 25 00:01:18,489 --> 00:01:22,081 when she didn't come back, I began to think it was something else. 26 00:01:24,126 --> 00:01:26,563 Then, just when I sunk to my lowest point, 27 00:01:26,607 --> 00:01:28,609 she came to her senses. 28 00:01:28,652 --> 00:01:32,006 She called me up and asked me to Quebec City for Christmas. 29 00:01:32,719 --> 00:01:34,129 Meeting the family. 30 00:01:34,441 --> 00:01:37,687 The significance of this request did not escape me. 31 00:01:38,967 --> 00:01:41,796 I was about to spend the best week of my life. 32 00:01:51,458 --> 00:01:53,634 [WOMAN SPEAKING FRENCH ON PA] 33 00:02:04,429 --> 00:02:05,820 WOMAN ON PA: Your attention, please. 34 00:02:06,147 --> 00:02:09,682 This is the last call for Air Canada 55 for Toronto. 35 00:02:09,698 --> 00:02:14,677 All passengers must proceed to Gate 24 immediately. Thank you. 36 00:02:36,677 --> 00:02:41,029 Flight 244, destination Paris via St. John's, Newfoundland... 37 00:02:41,072 --> 00:02:43,031 [PEOPLE CHATTERING] 38 00:03:23,376 --> 00:03:25,726 [WOMAN SPEAKING FRENCH ON PA] 39 00:03:34,735 --> 00:03:38,608 WOMAN ON PA: Last call for Air Canada 535 to New York, La Guardia. 40 00:03:38,652 --> 00:03:40,393 All passengers... 41 00:03:43,559 --> 00:03:45,311 - Guess who? - Gabby! 42 00:03:46,659 --> 00:03:47,922 - Hi. - Hi. 43 00:03:53,928 --> 00:03:56,235 Everyone's really looking forward to meeting you. 44 00:03:56,278 --> 00:03:57,410 They're all at home? 45 00:03:57,453 --> 00:03:59,716 Yeah. The family. 46 00:03:59,760 --> 00:04:02,284 'Cause I called and nobody answered. 47 00:04:02,328 --> 00:04:04,975 Oh, yeah, sometimes they don't answer the phone. 48 00:04:05,287 --> 00:04:06,970 But didn't you think it might be me? 49 00:04:07,389 --> 00:04:08,935 - What? - No, nothing. 50 00:04:09,469 --> 00:04:10,548 Here we go. 51 00:04:13,429 --> 00:04:14,818 You look beautiful. 52 00:04:15,569 --> 00:04:17,679 - What? - You look beautiful. 53 00:04:17,679 --> 00:04:19,432 Oh, thanks. 54 00:04:36,144 --> 00:04:37,145 [INAUDIBLE] 55 00:04:43,238 --> 00:04:44,935 How's everyone at school? 56 00:04:44,979 --> 00:04:46,328 They all miss you. 57 00:04:47,669 --> 00:04:48,983 Me the most. 58 00:04:52,987 --> 00:04:54,353 I missed you, too. 59 00:05:12,941 --> 00:05:15,314 We're having a problem with the lights. 60 00:05:15,357 --> 00:05:16,425 [DOG BARKING] 61 00:05:16,479 --> 00:05:17,751 Great place. 62 00:05:18,665 --> 00:05:19,796 You okay? 63 00:05:19,840 --> 00:05:22,713 Yeah! Great door! 64 00:05:22,756 --> 00:05:24,061 GABBY: Hello! 65 00:05:42,906 --> 00:05:44,473 [MOANING] 66 00:05:46,519 --> 00:05:47,911 [DOOR OPENS] 67 00:05:47,955 --> 00:05:51,015 Oh, Michael, this is Mama. 68 00:05:51,829 --> 00:05:52,951 Hello, Michael. 69 00:05:53,961 --> 00:05:55,484 You must be tired after your journey. 70 00:05:55,528 --> 00:05:56,572 [DOG BARKING] 71 00:05:56,616 --> 00:05:58,487 Oh, it's just Beowulf. 72 00:05:58,531 --> 00:05:59,749 Beowulf. 73 00:06:02,056 --> 00:06:04,232 - Beowulf. Beowulf. - Beowulf. 74 00:06:04,275 --> 00:06:05,712 This is Michael! 75 00:06:06,234 --> 00:06:07,366 IRENKA: Gabby! 76 00:06:07,409 --> 00:06:08,584 I'll... 77 00:06:09,237 --> 00:06:10,586 Be a sec. 78 00:06:15,417 --> 00:06:17,550 [OPERA MUSIC PLAYING ON STEREO] 79 00:06:21,641 --> 00:06:25,597 [MR. D'ARC SINGING] 80 00:06:25,679 --> 00:06:27,821 My husband is doing the cooking. 81 00:06:30,345 --> 00:06:31,767 SIMONE: Are there any more matches? 82 00:06:31,829 --> 00:06:32,956 GABBY: Simone, that's enough. 83 00:06:33,000 --> 00:06:34,958 It's still incredibly dark. 84 00:06:35,002 --> 00:06:37,047 Daddy, this is Michael. 85 00:06:37,091 --> 00:06:38,955 Hi, Michael. Come in. 86 00:06:39,180 --> 00:06:40,326 [GABBY GIGGLING] 87 00:06:40,409 --> 00:06:41,908 Hi, Michael. I'm Irenka. 88 00:06:41,929 --> 00:06:48,319 ♪ Anybody else? Father Walter? ♪ 89 00:06:48,363 --> 00:06:50,060 No, no. 90 00:06:50,104 --> 00:06:53,237 "The parrot wipes its beak although it is clean." 91 00:06:53,281 --> 00:06:55,109 - GABBY: Oh, Daddy! - SIMONE: Where's the salt? 92 00:06:55,152 --> 00:06:56,327 On the table? 93 00:06:56,371 --> 00:06:57,981 "...wipes its beak although it is clean." 94 00:06:58,025 --> 00:07:01,811 [BOTH SPEAKING FRENCH] 95 00:07:01,855 --> 00:07:04,466 GABBY: Daddy's writing a book about Pascal's Pensees. 96 00:07:04,510 --> 00:07:05,989 Oh, okay. 97 00:07:06,033 --> 00:07:07,426 He can't work with his clothes on. 98 00:07:07,469 --> 00:07:09,471 Michael, Daddy's an atheist. 99 00:07:09,515 --> 00:07:12,431 Simone, it's nothing to joke about. 100 00:07:12,474 --> 00:07:14,826 The girl's lack of respect doesn't... 101 00:07:15,240 --> 00:07:17,261 Doesn't surprise me! 102 00:07:17,305 --> 00:07:19,909 Come on, Michael. Sit down. 103 00:07:20,299 --> 00:07:21,440 How was the flight? 104 00:07:21,483 --> 00:07:22,571 Well... 105 00:07:22,589 --> 00:07:24,343 Pretty hairy, I'll bet. 106 00:07:24,834 --> 00:07:28,577 Air travel, it's the bane of my life. 107 00:07:28,621 --> 00:07:30,791 Do you know the problem with those jets? 108 00:07:32,015 --> 00:07:34,757 Once the engine cuts, that's it. 109 00:07:34,801 --> 00:07:38,282 Straight down. They're built like rockets. 110 00:07:38,326 --> 00:07:41,988 Propeller planes, now, they're built on the principle of the glider. 111 00:07:42,499 --> 00:07:45,812 But jets? Bang! End of journey. 112 00:07:45,855 --> 00:07:48,858 - [GIRLS EXCLAIMING] - Illumination! 113 00:07:48,902 --> 00:07:51,018 [SPEAKING ITALIAN] 114 00:07:51,252 --> 00:07:52,775 - Well, that ought to do it. - What was it? 115 00:07:52,819 --> 00:07:54,037 Take Nick, here. 116 00:07:54,081 --> 00:07:56,039 He flies the damn things. 117 00:07:56,083 --> 00:07:58,269 Courting death, if you ask me. 118 00:07:58,539 --> 00:07:59,782 - Nick. Hi. - Michael. 119 00:07:59,949 --> 00:08:02,228 Nick, we got a problem with this blender. 120 00:08:02,229 --> 00:08:04,259 - Lives in a world of its own. - Well, I'll see what I can do. 121 00:08:04,259 --> 00:08:05,313 God only knows, 122 00:08:05,339 --> 00:08:07,369 - if it doesn't disappear, it gets broken. - SIMONE: Nick, come here. 123 00:08:07,399 --> 00:08:09,718 NICK: Well, you shouldn't leave it outside. 124 00:08:10,969 --> 00:08:12,293 Have a bite. 125 00:08:12,534 --> 00:08:15,277 - [BOTH MOANING] - Up, up! Up, up, up! 126 00:08:18,192 --> 00:08:21,964 - Up, up! Up, up, up! - SIMONE: Michael, put your hands up. 127 00:08:23,545 --> 00:08:30,204 ALL: ♪ Bon appetit! 128 00:08:35,499 --> 00:08:36,819 [BARKING] 129 00:08:36,863 --> 00:08:38,081 [BARKING] 130 00:08:42,216 --> 00:08:44,098 IRENKA: Nick, you're filthy! 131 00:08:44,311 --> 00:08:46,699 NICK: Okay, you fix it. You do it next time. 132 00:08:46,742 --> 00:08:48,869 - I'm sorry for helping out. - Don't get mad. 133 00:08:48,869 --> 00:08:50,180 SIMONE: Soup's great. 134 00:08:50,224 --> 00:08:51,530 Nick, wash your hands. 135 00:08:51,573 --> 00:08:53,053 GABBY: He's such a slob. 136 00:08:53,096 --> 00:08:54,525 MR. D'ARC: How do you know that? 137 00:08:55,229 --> 00:08:57,500 I'm really sorry to hear about your mother. 138 00:09:07,589 --> 00:09:08,895 [WHISPERING] Gabby. 139 00:09:12,899 --> 00:09:14,117 Sorry. 140 00:09:16,903 --> 00:09:18,045 IRENKA: Mama? 141 00:09:19,999 --> 00:09:21,144 Mama? 142 00:09:43,759 --> 00:09:45,714 IRENKA: He didn't mean anything by it. 143 00:09:45,758 --> 00:09:48,155 MRS. D'ARC: No, I suppose not. 144 00:09:48,761 --> 00:09:50,501 It's just been so upsetting. 145 00:09:51,111 --> 00:09:53,243 She didn't recognize me. 146 00:09:53,287 --> 00:09:55,169 My own mother. 147 00:09:55,506 --> 00:09:57,770 [FATHER WALTER SPEAKING FRENCH] 148 00:10:01,279 --> 00:10:02,905 [IRENKA SPEAKING FRENCH] 149 00:10:03,124 --> 00:10:08,258 MRS. D'ARC: I feel so... I wish she stayed here with us. 150 00:10:08,302 --> 00:10:09,931 We'll go see her tomorrow. 151 00:10:11,392 --> 00:10:13,002 She's going to be fine. 152 00:10:13,046 --> 00:10:14,848 - Maybe. - Yes. 153 00:10:16,692 --> 00:10:18,851 She'll be fine, just fine. 154 00:10:18,859 --> 00:10:20,096 MRS. D'ARC: I'm sorry. 155 00:10:20,515 --> 00:10:21,620 I'm so sorry. 156 00:10:21,663 --> 00:10:24,015 [SPEAKING FRENCH] 157 00:10:26,839 --> 00:10:28,614 Are you Catholic? 158 00:10:30,063 --> 00:10:31,151 No. 159 00:10:43,699 --> 00:10:44,817 [GROANING] 160 00:10:46,514 --> 00:10:48,516 MICHAEL: Finally, we were alone. 161 00:10:48,559 --> 00:10:49,691 Unbelievable. 162 00:10:49,735 --> 00:10:51,171 Oh, boy. 163 00:10:51,998 --> 00:10:54,791 [MUTTERING] 164 00:10:57,438 --> 00:10:58,459 [CLEARING THROAT] 165 00:10:58,831 --> 00:11:00,615 [MUTTERING] 166 00:11:06,145 --> 00:11:07,928 I'm not in love with you anymore. 167 00:11:13,043 --> 00:11:14,457 I thought I should tell you. 168 00:11:15,369 --> 00:11:16,416 Have you met someone? 169 00:11:16,459 --> 00:11:17,545 No, no, it's not like that at all. 170 00:11:17,588 --> 00:11:18,829 It's just... 171 00:11:19,539 --> 00:11:21,791 It's been worrying me, you know. 172 00:11:22,376 --> 00:11:24,131 When you came, I just knew. 173 00:11:24,378 --> 00:11:25,509 That didn't take very long. 174 00:11:25,553 --> 00:11:27,097 I mean, I only just got here. 175 00:11:28,267 --> 00:11:29,474 Don't be like that. 176 00:11:32,609 --> 00:11:33,692 [SIGHING] 177 00:11:34,873 --> 00:11:36,564 Oh, Gabby. 178 00:11:36,607 --> 00:11:39,828 Please, Mikey, don't, okay? 179 00:11:40,071 --> 00:11:41,536 Then why did you invite me, then? 180 00:11:41,917 --> 00:11:44,920 - I mean, if that isn't a dumb question? - Look, look... 181 00:11:46,052 --> 00:11:47,618 I am glad that you came. 182 00:11:47,662 --> 00:11:50,360 Well, couldn't we wait and just see how things turn out? 183 00:11:50,404 --> 00:11:52,488 I just don't see how it's going to be any different. 184 00:11:53,755 --> 00:11:55,275 That's reassuring. 185 00:11:55,709 --> 00:11:57,339 Don't be like that. 186 00:11:57,679 --> 00:11:59,239 How do you want me to be? 187 00:11:59,282 --> 00:12:01,720 I don't know why you're getting so angry at me. 188 00:12:01,763 --> 00:12:03,639 All I wanted to do was to see you. 189 00:12:04,678 --> 00:12:06,072 And I'm glad that you came. 190 00:12:07,464 --> 00:12:09,157 You didn't have to come. 191 00:12:09,902 --> 00:12:11,653 [CLOCK CHIMING] 192 00:12:12,559 --> 00:12:13,907 I'm going to bed. 193 00:12:16,082 --> 00:12:18,056 I don't believe this. 194 00:12:18,069 --> 00:12:19,955 You called me up, invited me over, 195 00:12:19,999 --> 00:12:23,455 kiss, kiss, for Christmas, kiss, kiss, 196 00:12:23,532 --> 00:12:26,095 and you're surprised that it pisses me off? 197 00:12:26,749 --> 00:12:29,225 Look, I told you and I don't want to talk about it, okay? 198 00:12:29,269 --> 00:12:31,222 Yeah, well, maybe I do. I do! 199 00:12:31,259 --> 00:12:32,968 [WHISPERING] Mikey... [SHUSHING] 200 00:12:33,012 --> 00:12:34,735 - Maybe you're right. Maybe... - Ah! 201 00:12:37,488 --> 00:12:39,291 Can I have a quick word with you? 202 00:12:45,423 --> 00:12:46,982 [PHONE RINGING] 203 00:12:55,256 --> 00:12:58,164 MRS. D'ARC: I don't want you to think that we are interfering, 204 00:12:59,342 --> 00:13:02,432 but your father and I heard you going upstairs with Michael. 205 00:13:02,476 --> 00:13:03,589 Yes? 206 00:13:03,609 --> 00:13:06,651 And I don't think that you should go into your bedroom together. 207 00:13:07,619 --> 00:13:10,881 - But I was only just coming upstairs... - Gabriella, 208 00:13:11,239 --> 00:13:15,299 men sometimes in a bedroom can't control themselves. 209 00:13:16,882 --> 00:13:21,843 Something comes over them and regrettable things could happen. 210 00:13:22,039 --> 00:13:24,491 I'm not saying that Michael is one of those. 211 00:13:24,829 --> 00:13:27,109 But it's just one of those things that you should... 212 00:13:27,153 --> 00:13:28,284 Don't worry. 213 00:13:28,328 --> 00:13:29,852 We do worry. 214 00:13:32,506 --> 00:13:33,855 Don't we, Ego? 215 00:13:34,729 --> 00:13:35,828 Ego? 216 00:13:36,162 --> 00:13:37,163 Excuse me? 217 00:13:37,206 --> 00:13:38,682 Don't we worry? 218 00:13:39,449 --> 00:13:41,222 Oh, of course we do. 219 00:13:43,691 --> 00:13:46,596 Especially now with Granny being so ill. 220 00:13:47,347 --> 00:13:50,471 I have so many things to think about, my Gabriella. 221 00:14:12,894 --> 00:14:14,205 Good night, Mikey. 222 00:14:30,738 --> 00:14:32,740 [TONIGHT, TONIGHT PLAYING ON RADIO] 223 00:14:34,732 --> 00:14:37,745 ♪ Tonight, tonight, where is the promised land? 224 00:14:41,347 --> 00:14:44,752 ♪ Tonight, will the sun ever fade? 225 00:14:44,795 --> 00:14:48,451 ♪ Don't fall in love with tomorrow 226 00:14:48,495 --> 00:14:50,279 ♪ But tonight 227 00:14:50,323 --> 00:14:52,412 [ACCORDION PLAYING OFF-KEY] 228 00:14:55,937 --> 00:14:59,462 ♪ Kept the light I had for the sun 229 00:14:59,506 --> 00:15:03,070 ♪ Let our lives be ruled by peace 230 00:15:07,862 --> 00:15:09,124 [SIGHING] 231 00:15:10,910 --> 00:15:12,998 ♪ Forever peace 232 00:15:15,680 --> 00:15:18,848 ♪ Tonight, tonight, I need your helping hand 233 00:15:19,380 --> 00:15:22,455 ♪ Tonight, tonight, we're sinking in the sand 234 00:15:23,076 --> 00:15:26,149 ♪ Tonight, tonight, gonna make you understand 235 00:15:26,932 --> 00:15:29,983 ♪ Tonight, tonight, where is the promised land? ♪ 236 00:15:55,406 --> 00:15:57,390 [IT JUST GETS BETTER PLAYING] 237 00:16:00,143 --> 00:16:03,329 Sorry to disturb you. Is the dog here? 238 00:16:05,210 --> 00:16:07,169 No, I don't think so. 239 00:16:07,470 --> 00:16:11,012 My husband cannot fall asleep if she's not in the room. 240 00:16:20,460 --> 00:16:22,502 [THUMPING] 241 00:16:45,090 --> 00:16:48,129 [ORGAN PLAYING] 242 00:16:53,707 --> 00:16:56,425 Father Walter once asked me to marry him, 243 00:16:57,097 --> 00:16:59,045 but I didn't love him like that. 244 00:17:00,040 --> 00:17:01,664 And he became a priest. 245 00:17:02,900 --> 00:17:05,327 He was always my mother's favorite. 246 00:17:05,371 --> 00:17:10,221 And afterwards, she blamed my husband for having eroticized me. 247 00:17:12,280 --> 00:17:15,033 Women sometimes can be very susceptible. 248 00:17:42,932 --> 00:17:44,105 [BELLS TOLLING] 249 00:17:57,162 --> 00:17:58,206 MRS. D'ARC: Give her my love. 250 00:17:58,250 --> 00:17:59,590 GABBY: Goodbye, Mama. 251 00:17:59,640 --> 00:18:00,648 Goodbye. 252 00:18:01,166 --> 00:18:02,645 I'm freezing. 253 00:18:06,954 --> 00:18:08,969 Do you tell Father Walter everything? 254 00:18:09,200 --> 00:18:10,283 What do you mean? 255 00:18:11,320 --> 00:18:12,986 Well, confess everything. 256 00:18:13,402 --> 00:18:14,800 No. No. 257 00:18:14,830 --> 00:18:18,139 Dad doesn't really think we should go to confession at all, so... 258 00:18:18,183 --> 00:18:22,578 Irenka and I, we decided that we'd just tell him certain things. You know. 259 00:18:22,622 --> 00:18:25,583 Well, is that right? I mean, aren't you meant to confess everything? 260 00:18:25,606 --> 00:18:27,105 Well, it's not really a question of what's right. 261 00:18:27,148 --> 00:18:28,541 It's just what we've decided. 262 00:18:29,461 --> 00:18:30,590 Come on. 263 00:18:30,620 --> 00:18:33,634 MICHAEL: Gabby seemed to have completely forgotten about the night before. 264 00:18:34,000 --> 00:18:35,421 That was okay with me. 265 00:18:35,700 --> 00:18:36,943 I had a theory. 266 00:18:37,250 --> 00:18:40,450 Territoriality. This was their environment. 267 00:18:40,740 --> 00:18:44,315 Like a lion's den. No one was welcome but the lions. 268 00:18:44,570 --> 00:18:47,038 I was the intruder, the hyena. 269 00:18:48,054 --> 00:18:49,301 That's always difficult. 270 00:18:49,344 --> 00:18:51,853 Especially when someone in the family is dying. 271 00:18:58,832 --> 00:19:00,442 You don't know what I'm talking about. 272 00:19:00,486 --> 00:19:02,140 Yeah, I do. Yes. 273 00:19:06,100 --> 00:19:07,275 [CHATTERING] 274 00:19:07,319 --> 00:19:08,926 [LAUGHING] 275 00:19:18,025 --> 00:19:20,362 Are you sure this is the right way? 276 00:19:27,382 --> 00:19:29,426 [MAN YELLING] 277 00:19:30,211 --> 00:19:31,821 [SHOUTING] 278 00:19:31,865 --> 00:19:33,693 [MAN SPEAKING FRENCH] 279 00:19:39,990 --> 00:19:41,614 Michael! 280 00:19:42,530 --> 00:19:43,659 Michael! 281 00:19:43,703 --> 00:19:45,289 - Granny! - Granny! 282 00:19:46,090 --> 00:19:47,476 Mike... 283 00:19:48,534 --> 00:19:50,036 She knows my name. 284 00:19:50,838 --> 00:19:53,887 No, Granny, this isn't Michael. 285 00:19:53,930 --> 00:19:55,758 It's not your Michael, Granny. 286 00:19:55,802 --> 00:19:58,370 [SPEAKING FRENCH] 287 00:20:00,546 --> 00:20:01,590 Michael! 288 00:20:01,634 --> 00:20:04,824 Oh, no! Granny... Granny... 289 00:20:07,901 --> 00:20:09,032 - [SHUSHING] - Where is Michael? 290 00:20:09,076 --> 00:20:10,077 Granny, he's gone. 291 00:20:10,120 --> 00:20:11,557 Michael! 292 00:20:11,600 --> 00:20:13,539 He's not your Michael, Granny. 293 00:20:18,390 --> 00:20:20,783 [WOMAN CHATTERING IN FRENCH ON PA] 294 00:20:25,745 --> 00:20:28,947 MICHAEL: How come she knew my name? I've never met her. 295 00:20:29,270 --> 00:20:30,475 It was weird. 296 00:20:33,088 --> 00:20:34,232 What's going on? 297 00:20:34,275 --> 00:20:36,582 That's not always so clear. 298 00:20:36,625 --> 00:20:38,485 - Vaguely. - Vaguely? 299 00:20:38,950 --> 00:20:41,413 She seems to think she's living, like, 20 years ago, 300 00:20:41,456 --> 00:20:43,285 when her husband was still alive. 301 00:20:43,937 --> 00:20:45,496 His name was Michael. 302 00:20:47,288 --> 00:20:51,739 She's, you know, got kangaroos in the top attic. 303 00:20:52,702 --> 00:20:53,729 That is weird. 304 00:20:53,773 --> 00:20:54,964 It's fucking weird. 305 00:20:55,949 --> 00:20:57,646 Weirdness surrounds them. 306 00:20:59,980 --> 00:21:01,685 IRENKA: Sorry we were so long. 307 00:21:01,690 --> 00:21:03,039 - That's okay. - NICK: How's she doing? 308 00:21:03,110 --> 00:21:04,262 Oh, I don't know. 309 00:21:04,305 --> 00:21:05,389 You okay? 310 00:21:05,710 --> 00:21:08,962 She didn't seem to recognize us. It was weird. 311 00:21:10,900 --> 00:21:12,247 [SPEAKING FRENCH] 312 00:21:18,730 --> 00:21:20,408 Granny's dying, you know? 313 00:21:20,452 --> 00:21:21,542 No. 314 00:21:22,454 --> 00:21:24,427 Yeah. It's horrible. 315 00:21:24,847 --> 00:21:27,022 Mommy just pretends that she isn't. 316 00:21:27,681 --> 00:21:29,524 Wait, wait. 317 00:21:32,609 --> 00:21:33,872 You'll freeze. 318 00:21:38,992 --> 00:21:40,472 Don't be mad. 319 00:21:44,190 --> 00:21:46,826 Just leave me alone, okay? 320 00:21:49,481 --> 00:21:50,960 You want to get a drink? 321 00:21:51,004 --> 00:21:52,327 IRENKA: We're going home, Nick. 322 00:22:00,840 --> 00:22:02,189 Mike... 323 00:22:07,040 --> 00:22:08,369 Michael... 324 00:22:16,246 --> 00:22:17,509 [SIGHING] 325 00:22:24,037 --> 00:22:26,039 I hope Granny gets well again. 326 00:22:27,599 --> 00:22:29,708 She calls you up out of the blue, right? 327 00:22:30,690 --> 00:22:32,469 Invites you here for Christmas. 328 00:22:33,253 --> 00:22:35,048 [REGGAE MUSIC PLAYING ON STEREO] And once you get here, 329 00:22:37,529 --> 00:22:38,747 she says 330 00:22:40,201 --> 00:22:41,947 that she thinks she doesn't love you anymore? 331 00:22:42,882 --> 00:22:44,004 No... 332 00:22:45,058 --> 00:22:46,494 Not exactly that. 333 00:22:46,538 --> 00:22:47,579 A cigarette? 334 00:22:47,590 --> 00:22:49,268 You're wrong. No, thank you. 335 00:22:50,069 --> 00:22:52,096 - Peanut? - No. 336 00:22:53,012 --> 00:22:55,449 Hey, don't get me wrong. I'm not making a joke out of it. 337 00:22:56,830 --> 00:22:58,724 It's just, you got to realize, 338 00:22:58,767 --> 00:23:02,118 these people got no respect for anyone but themselves. 339 00:23:04,580 --> 00:23:05,731 Hey, calm down. 340 00:23:09,930 --> 00:23:11,322 I'm getting out soon. 341 00:23:12,302 --> 00:23:13,739 Soon as spring comes. 342 00:23:15,121 --> 00:23:18,830 I'm going to go up north and train to fly helicopters. 343 00:23:18,890 --> 00:23:20,093 Sounds great. 344 00:23:20,136 --> 00:23:22,574 It will be. It'll be great. 345 00:23:29,694 --> 00:23:30,975 What about Irenka? 346 00:23:32,660 --> 00:23:34,256 I don't know. We'll have to see. 347 00:23:35,510 --> 00:23:38,096 [SIGHS] Hey, don't tell anybody, okay? 348 00:23:39,196 --> 00:23:41,561 It's just, she doesn't exactly know yet. 349 00:23:48,765 --> 00:23:49,975 Hey, I'll tell you what. 350 00:23:55,345 --> 00:23:57,919 See if you can get Gabby to go up to the country. 351 00:24:00,700 --> 00:24:02,168 Things are better up there. 352 00:24:07,697 --> 00:24:09,695 Things will settle down and work out. 353 00:24:13,320 --> 00:24:15,655 I think I know her pretty well. 354 00:24:15,844 --> 00:24:17,891 I mean, everybody has their ups and downs. 355 00:24:21,210 --> 00:24:22,285 What? 356 00:24:22,329 --> 00:24:23,939 Ups and downs! 357 00:24:23,983 --> 00:24:27,029 Oh, God, you wouldn't believe the shit I've seen. 358 00:24:31,316 --> 00:24:32,513 [SIGHING] 359 00:24:41,348 --> 00:24:42,828 [CLOCK TICKING] 360 00:24:44,394 --> 00:24:45,787 Gabby? 361 00:24:45,831 --> 00:24:48,311 No, it's me, Irenka. 362 00:24:48,355 --> 00:24:49,590 Sorry, I thought... 363 00:24:54,490 --> 00:24:58,344 Boy, it is cold in here. 364 00:24:58,365 --> 00:25:00,498 - It is? - Yeah. 365 00:25:00,541 --> 00:25:01,977 It is, you're right. 366 00:25:02,021 --> 00:25:05,503 I remember from before, when I was awake. 367 00:25:05,546 --> 00:25:08,680 I was talking to Gabby about what was going on. 368 00:25:09,855 --> 00:25:11,929 Do you think there's any hope? 369 00:25:12,379 --> 00:25:14,620 Do you mean, do I think she's going to die? 370 00:25:16,557 --> 00:25:18,690 Oh, no, you mean with you and Gabby. 371 00:25:20,213 --> 00:25:23,172 Well, I don't think you should leave. 372 00:25:23,216 --> 00:25:25,139 We're all just getting to know you. 373 00:25:26,567 --> 00:25:27,612 You know? 374 00:25:28,700 --> 00:25:30,832 I only just got here. 375 00:25:30,876 --> 00:25:34,183 Well, I know. I mean, I know Gabby. She really likes you. 376 00:25:34,227 --> 00:25:36,046 She has a strange way of showing it. 377 00:25:40,712 --> 00:25:41,930 Michael? 378 00:25:41,974 --> 00:25:43,018 Yeah? 379 00:25:43,062 --> 00:25:45,008 I don't want you to go. 380 00:25:47,893 --> 00:25:49,824 [STUTTERING] None of us do. 381 00:25:51,723 --> 00:25:53,225 [CHUCKLES] 382 00:25:55,745 --> 00:25:57,936 Okay, I think that's all I wanted to say. 383 00:25:58,425 --> 00:26:00,035 Yeah, okay. 384 00:26:00,079 --> 00:26:01,297 [WHISPERING] I'm sorry I woke you up. 385 00:26:01,341 --> 00:26:02,522 That's okay. 386 00:26:08,914 --> 00:26:12,256 Leave your birthday present on the bottom of her bed tomorrow morning. 387 00:26:12,453 --> 00:26:13,570 Okay. 388 00:26:14,152 --> 00:26:15,573 [LAUGHING] Here's my alarm clock. 389 00:26:15,616 --> 00:26:16,859 Thanks. 390 00:26:17,161 --> 00:26:18,227 Good night. 391 00:26:18,271 --> 00:26:19,379 Good night. 392 00:26:27,846 --> 00:26:29,500 [RINGING] 393 00:26:33,329 --> 00:26:34,592 [MOANING] 394 00:26:43,644 --> 00:26:45,428 Quickly! Come on. 395 00:26:45,472 --> 00:26:48,390 Come on, bring it here. Bring it here. 396 00:26:48,780 --> 00:26:50,450 [SNARLING] 397 00:26:50,500 --> 00:26:52,613 Come on, come on. 398 00:26:56,875 --> 00:26:58,688 - [SNARLING] - Drop it! Quiet! 399 00:26:59,660 --> 00:27:03,831 Quiet. Quiet, quiet. Come here. Quiet. 400 00:27:04,056 --> 00:27:05,797 [RINGING CONTINUES] 401 00:27:18,505 --> 00:27:20,028 [WIND HOWLING] 402 00:27:20,072 --> 00:27:22,043 [EXCLAIMS] 403 00:27:22,901 --> 00:27:24,163 [BARKING] 404 00:27:26,078 --> 00:27:27,949 [RINGING CONTINUES] 405 00:27:28,210 --> 00:27:29,603 [CLOCK CHIMING] 406 00:27:33,937 --> 00:27:35,435 [BEOWULF BARKING] 407 00:28:06,727 --> 00:28:08,033 Hi. 408 00:28:09,382 --> 00:28:10,577 Happy birthday. 409 00:28:11,297 --> 00:28:13,830 Irenka told me about leaving the presents. 410 00:28:14,213 --> 00:28:15,985 You're so sweet. 411 00:28:17,869 --> 00:28:20,327 I'm so horrible to you sometimes. 412 00:28:20,710 --> 00:28:21,868 No, you're not. 413 00:28:25,572 --> 00:28:26,697 Just for a minute? 414 00:28:33,319 --> 00:28:34,668 [EXCLAIMS] 415 00:28:38,990 --> 00:28:40,146 Just for a minute. 416 00:29:04,611 --> 00:29:06,091 [DOOR OPENING] 417 00:29:16,510 --> 00:29:17,580 [DOOR SLAMMING] 418 00:29:17,624 --> 00:29:18,930 [SIGHING] 419 00:29:20,830 --> 00:29:21,968 Who was that? 420 00:29:25,284 --> 00:29:26,720 Your mother. 421 00:29:28,635 --> 00:29:30,082 Oh, fuck! 422 00:29:36,948 --> 00:29:38,123 [DOOR OPENING] 423 00:29:39,532 --> 00:29:40,600 [DOOR CLOSING] 424 00:29:40,620 --> 00:29:43,955 MRS. D'ARC: But first we want to know what Michael has to say. 425 00:29:43,998 --> 00:29:45,652 [CLOCK TICKING] 426 00:29:50,960 --> 00:29:52,112 I agree with you. 427 00:29:53,150 --> 00:29:57,051 I think the first time is very important. 428 00:29:57,680 --> 00:30:00,106 And it should only be within marriage. 429 00:30:00,130 --> 00:30:01,280 [CLEARING THROAT] 430 00:30:03,350 --> 00:30:05,628 You can trust us. Please. 431 00:30:05,672 --> 00:30:09,098 I don't know. I feel like I have been let down, 432 00:30:09,780 --> 00:30:11,939 that the things that I tried to teach you... 433 00:30:11,983 --> 00:30:15,943 [STAMMERING] Well, I think you have taught her so well. 434 00:30:15,987 --> 00:30:17,740 Nothing has happened. 435 00:30:17,790 --> 00:30:19,120 Yeah, that's true. 436 00:30:19,164 --> 00:30:20,786 And I do love Michael. 437 00:30:23,342 --> 00:30:26,301 MRS. D'ARC: Well, I don't want you to think that we are interfering, 438 00:30:26,345 --> 00:30:31,009 but caring about one's daughter is not interfering. 439 00:30:31,250 --> 00:30:34,099 These things lead on. 440 00:30:35,650 --> 00:30:37,051 Don't they, Ego? 441 00:30:37,095 --> 00:30:38,203 They do. 442 00:30:38,980 --> 00:30:40,118 They do, indeed. 443 00:30:40,160 --> 00:30:41,314 Okay? 444 00:30:42,883 --> 00:30:46,125 Very well, have a nice lunch. 445 00:30:47,714 --> 00:30:48,762 Thank you. 446 00:30:54,199 --> 00:30:55,940 [CLANKING] 447 00:31:00,205 --> 00:31:01,427 The closet. 448 00:31:08,387 --> 00:31:09,772 MICHAEL: It was clear to me. 449 00:31:10,128 --> 00:31:12,359 I was out of the running for guest of the year. 450 00:31:13,134 --> 00:31:16,177 Still, it was Gabby who worried me most. 451 00:31:16,221 --> 00:31:17,358 Wine? 452 00:31:17,812 --> 00:31:20,703 I had a theory: I was trying too hard. 453 00:31:20,747 --> 00:31:22,923 There's nothing women hate more than that. 454 00:31:22,967 --> 00:31:25,984 What I had to do was back off and let her come to me. 455 00:31:26,408 --> 00:31:28,004 These things lead on. 456 00:31:29,756 --> 00:31:31,062 [GIGGLING] 457 00:31:35,588 --> 00:31:38,547 Even if she got down on her hands and knees and begged me for it, 458 00:31:38,591 --> 00:31:40,706 I'd say, "No, no, thank you. 459 00:31:40,950 --> 00:31:43,516 "No. Thank you very much, but not right now." 460 00:31:44,665 --> 00:31:48,601 My theory was, this would drive her wild. 461 00:31:53,649 --> 00:31:54,737 [CHUCKLING] 462 00:31:54,781 --> 00:31:56,685 [BOTH MUTTERING] 463 00:32:00,439 --> 00:32:04,044 Hello! Hello? 464 00:32:06,010 --> 00:32:07,174 [MUMBLING] 465 00:32:07,240 --> 00:32:08,275 Mikey, 466 00:32:09,796 --> 00:32:11,044 come on, then. 467 00:32:22,830 --> 00:32:26,032 MICHAEL: Well, maybe if she begged. 468 00:32:27,727 --> 00:32:30,121 [DJ CHATTERING IN FRENCH ON RADIO] 469 00:32:46,130 --> 00:32:47,965 [COMFORT OF STRANGERS PLAYING ON RADIO] 470 00:32:48,008 --> 00:32:52,445 ♪ I'm jam packed full of movie clips and other junk 471 00:32:52,470 --> 00:32:55,973 ♪ TV shows and videos and another whole bunch of stuff 472 00:32:56,016 --> 00:33:00,281 ♪ It's like a snippet of a song that no longer belongs 473 00:33:00,325 --> 00:33:06,635 ♪ And I'm looking to the comfort of strangers 474 00:33:06,679 --> 00:33:10,813 ♪ It's noisy and disjointed in this tangled mess 475 00:33:10,857 --> 00:33:14,513 ♪ I'm jarred and jangling on a raw and jagged edge 476 00:33:14,556 --> 00:33:17,037 ♪ It's like a picture that has faded 477 00:33:17,081 --> 00:33:18,865 ♪ The colors have all blurred 478 00:33:18,908 --> 00:33:24,914 ♪ And I'm drawn to the comfort of strangers 479 00:33:24,958 --> 00:33:27,134 [PHONE RINGING] ♪ And I see myself 480 00:33:27,178 --> 00:33:29,484 ♪ Lying in your arms 481 00:33:29,528 --> 00:33:33,789 ♪ When I close my eyes at night ♪ 482 00:33:34,707 --> 00:33:36,477 - Wait. - Why? 483 00:33:36,494 --> 00:33:38,111 It's probably your mother. 484 00:33:38,810 --> 00:33:40,489 Don't be paranoid. 485 00:33:42,062 --> 00:33:43,184 Hi, Mama. 486 00:33:43,716 --> 00:33:44,847 I knew it. 487 00:33:46,980 --> 00:33:49,245 Yeah, we had a very nice time. 488 00:33:50,897 --> 00:33:52,159 [KISSING] 489 00:33:52,203 --> 00:33:56,841 Okay... Yeah, sure, I can do that... Off. 490 00:33:57,730 --> 00:34:01,080 Yeah, all right. So, I'll see you later, then? 491 00:34:01,386 --> 00:34:03,764 Yeah, I will. I will. Bye. 492 00:34:08,567 --> 00:34:09,698 They left the oven on. 493 00:34:09,742 --> 00:34:10,960 So? 494 00:34:13,100 --> 00:34:14,590 I'll be right back. 495 00:34:16,096 --> 00:34:18,689 I don't believe this. Do you believe this? 496 00:34:19,830 --> 00:34:20,970 [SCOFFS] 497 00:34:24,800 --> 00:34:26,437 [GROWLING] 498 00:34:28,108 --> 00:34:29,283 [BARKING] 499 00:34:29,762 --> 00:34:30,980 [SHRIEKS] 500 00:34:35,080 --> 00:34:36,955 What you people are trying to do to me! 501 00:34:37,004 --> 00:34:38,553 - No! - Get back! 502 00:34:38,597 --> 00:34:39,747 Shit! 503 00:34:43,123 --> 00:34:44,939 [GROANING] 504 00:34:48,433 --> 00:34:51,262 ALL: Surprise! 505 00:34:53,177 --> 00:34:55,974 Gabby, happy birthday! Surprise! 506 00:35:06,538 --> 00:35:09,676 [ALL SINGING HAPPY BIRTHDAY IN FRENCH] 507 00:35:13,197 --> 00:35:14,937 - Where's Mikey? - I don't know. 508 00:35:14,981 --> 00:35:16,156 He was just chasing me. 509 00:35:16,200 --> 00:35:17,766 Probably went back upstairs. 510 00:35:17,810 --> 00:35:19,290 He didn't have anything on. 511 00:35:19,440 --> 00:35:21,335 [SPEAKING FRENCH] 512 00:35:22,554 --> 00:35:24,164 [GUESTS LAUGHING] 513 00:35:39,412 --> 00:35:40,486 [WATER SPLASHING] 514 00:35:47,492 --> 00:35:49,294 MICHAEL: Finally, I was alone. 515 00:35:52,018 --> 00:35:53,411 [SIGHING] 516 00:35:53,454 --> 00:35:56,283 I decided to lie very still in a dark corner, 517 00:35:56,327 --> 00:35:59,156 from where I could see all the doors and windows, 518 00:35:59,199 --> 00:36:02,941 and, once safe, to take refuge in alcohol. 519 00:36:05,205 --> 00:36:07,251 It was going to be a long night. 520 00:36:12,517 --> 00:36:14,040 [DOOR OPENING] 521 00:36:22,266 --> 00:36:23,571 [UNZIPPING] 522 00:36:40,936 --> 00:36:42,851 [SPUTTERING] 523 00:36:42,895 --> 00:36:45,506 What the fuck are you doing here? 524 00:36:45,550 --> 00:36:46,855 You're sick! 525 00:36:46,899 --> 00:36:48,978 - MICHAEL: Simone! - You're sick! 526 00:36:50,500 --> 00:36:53,552 Simone! Simone! 527 00:36:56,890 --> 00:36:58,084 Shit! 528 00:37:00,565 --> 00:37:02,219 [WATER SPLASHING] 529 00:37:03,263 --> 00:37:05,526 [OPERA MUSIC PLAYING ON STEREO] 530 00:37:05,570 --> 00:37:07,398 [PEOPLE CHATTERING] 531 00:37:24,110 --> 00:37:25,882 - IRENKA: Hi, boys. - Hi. 532 00:37:26,678 --> 00:37:27,896 [LAUGHING] 533 00:37:27,940 --> 00:37:29,246 Are you okay? 534 00:37:29,289 --> 00:37:31,900 Sure, I'm just a little... 535 00:37:31,944 --> 00:37:33,491 [CHUCKLES] 536 00:37:33,510 --> 00:37:36,818 Well, it's not every day you make such a dick of yourself, you know? 537 00:37:36,862 --> 00:37:38,907 - Yeah, I do know that. - Yeah. 538 00:37:38,951 --> 00:37:41,170 Well, Nick warned me it could be a bit overwhelming. 539 00:37:41,214 --> 00:37:43,988 Did he? Oh, God. 540 00:37:44,304 --> 00:37:46,001 What else did he say? 541 00:37:46,045 --> 00:37:47,655 Nothing, really. 542 00:37:49,222 --> 00:37:51,311 He's very critical of us, you know? 543 00:37:51,355 --> 00:37:52,486 Maybe I should sit down. 544 00:37:52,530 --> 00:37:53,987 You should sit down. 545 00:37:56,316 --> 00:37:57,404 May I ask you a question? 546 00:37:57,448 --> 00:37:58,871 [SIGHING] Sure. 547 00:38:01,147 --> 00:38:03,391 You think I look pretty in this dress? 548 00:38:07,066 --> 00:38:09,341 Yes, you do. 549 00:38:10,069 --> 00:38:11,372 I was just... 550 00:38:13,812 --> 00:38:14,987 What? 551 00:38:15,030 --> 00:38:19,378 I was thinking about you and your dress. 552 00:38:21,341 --> 00:38:22,995 Oh, that you'd... 553 00:38:24,649 --> 00:38:26,406 You'd like to pull the bow? 554 00:38:27,280 --> 00:38:28,443 Yes! 555 00:38:32,396 --> 00:38:33,785 How did you know? 556 00:38:34,360 --> 00:38:36,102 [SOFTLY] I could just tell. 557 00:38:37,270 --> 00:38:42,288 You know, you are not at all what I thought you were going to be. 558 00:38:43,929 --> 00:38:45,385 Is that good or bad? 559 00:38:47,367 --> 00:38:48,499 Good. 560 00:38:49,369 --> 00:38:51,023 [CHUCKLING] 561 00:39:11,696 --> 00:39:12,777 MR. D'ARC: Good night. 562 00:39:13,350 --> 00:39:14,394 Good night. 563 00:39:14,690 --> 00:39:15,917 [DOOR CLOSING] 564 00:39:23,708 --> 00:39:25,013 [SCATTING] 565 00:39:25,057 --> 00:39:26,580 [CLOCK CHIMING] 566 00:39:33,718 --> 00:39:35,067 [SCATTING] 567 00:39:46,252 --> 00:39:47,296 What are you doing? 568 00:39:47,340 --> 00:39:49,255 Just taking my things off. 569 00:39:51,690 --> 00:39:52,824 What for? 570 00:40:12,452 --> 00:40:15,412 Simone... What are you doing? 571 00:40:20,350 --> 00:40:22,767 Simone, I said what are you doing? 572 00:40:23,681 --> 00:40:25,428 I thought you wanted me. 573 00:40:25,857 --> 00:40:26,876 What? 574 00:40:28,033 --> 00:40:29,121 [STAMMERING] Wanted you? 575 00:40:29,164 --> 00:40:30,178 Mmm-hmm. 576 00:40:31,010 --> 00:40:32,157 For what? 577 00:40:32,690 --> 00:40:34,292 Whatever you want to do. 578 00:40:35,693 --> 00:40:38,811 I saved one of these just in case you needed one by now, 579 00:40:39,479 --> 00:40:40,863 what with everything. 580 00:40:43,309 --> 00:40:45,703 Okay, okay, I'll take it. 581 00:40:46,486 --> 00:40:47,663 It's okay. 582 00:40:50,621 --> 00:40:51,839 You think I'm ugly. 583 00:40:51,883 --> 00:40:53,188 [WHISPERING] No! 584 00:40:53,232 --> 00:40:56,975 Simone, I think you're very beautiful. 585 00:40:57,018 --> 00:40:58,455 It's just that... 586 00:40:58,498 --> 00:41:00,891 It's just that I'm not as beautiful as my sisters. 587 00:41:00,920 --> 00:41:02,459 [DOOR OPENING]No... 588 00:41:02,502 --> 00:41:04,701 [SHUSHING] [DOOR CLOSING] 589 00:41:04,743 --> 00:41:06,288 Simone, Simone, Simone, 590 00:41:06,332 --> 00:41:07,942 I think you should go back to your room now. 591 00:41:07,986 --> 00:41:09,211 No way. 592 00:41:11,299 --> 00:41:12,469 [SIGHING] 593 00:41:40,932 --> 00:41:42,411 No, no, don't get up. 594 00:41:47,373 --> 00:41:49,201 [WOMAN CHATTERING IN FRENCH ON PA] 595 00:41:54,598 --> 00:41:55,649 Gran... 596 00:41:57,296 --> 00:41:58,427 NICK: Where is she? 597 00:41:58,471 --> 00:41:59,994 She probably went to the john. 598 00:42:00,771 --> 00:42:02,827 NICK: Oh, I suppose we have to wait, huh? 599 00:42:03,324 --> 00:42:04,835 [SPEAKING FRENCH] 600 00:42:05,411 --> 00:42:07,170 [SPEAKING FRENCH] 601 00:42:08,612 --> 00:42:10,298 She's here but you can't visit her. 602 00:42:10,360 --> 00:42:11,876 There are visiting hours, you know? 603 00:42:11,919 --> 00:42:13,341 Not anymore, there aren't. 604 00:42:14,001 --> 00:42:15,041 Hey, leave that! 605 00:42:15,071 --> 00:42:17,838 Nick, put it back. We'll wait quietly. 606 00:42:17,882 --> 00:42:19,666 - We really want to see her. - Perhaps you... 607 00:42:19,710 --> 00:42:21,162 GABBY: I don't see what the problem is. 608 00:42:21,191 --> 00:42:23,583 I mean, we've been here before when it wasn't visiting hours. 609 00:42:23,627 --> 00:42:26,455 And I don't know what the deal is, why you're making such a big fuss! 610 00:42:26,499 --> 00:42:28,022 DOCTOR: This is a hospital, not an hotel! 611 00:42:28,066 --> 00:42:30,141 - GABBY: But why are you getting so upset? - [WOMAN SPEAKING FRENCH] 612 00:42:30,171 --> 00:42:32,026 - DOCTOR: I'm not upset. - NICK: You look upset. 613 00:42:32,070 --> 00:42:33,767 You look very upset. 614 00:42:33,811 --> 00:42:35,464 I'm not upset! 615 00:42:35,508 --> 00:42:36,751 You're touching your nose. 616 00:42:36,751 --> 00:42:39,381 [SPEAKING FRENCH] 617 00:42:39,425 --> 00:42:41,019 She went to the bathroom. 618 00:42:46,841 --> 00:42:47,982 MICHAEL: Irenka. 619 00:42:48,521 --> 00:42:51,872 [BOTH SPEAKING FRENCH] 620 00:42:51,916 --> 00:42:53,394 Yeah, I didn't know it, either. 621 00:42:55,267 --> 00:42:59,501 [SPEAKING FRENCH] 622 00:43:04,537 --> 00:43:06,800 [IRENKA SPEAKING FRENCH] 623 00:43:06,844 --> 00:43:09,921 [SPEAKING FRENCH] 624 00:43:11,109 --> 00:43:13,285 She's gone! They let her go! 625 00:43:13,328 --> 00:43:15,330 [BOTH ARGUING IN FRENCH] 626 00:43:16,636 --> 00:43:18,290 [SPEAKING FRENCH] 627 00:43:21,641 --> 00:43:24,104 MICHAEL: Gabby's grandmother had done this before. 628 00:43:24,557 --> 00:43:26,167 She'd slip out past the porters 629 00:43:26,211 --> 00:43:29,083 and head straight north to a place called St. Emilia, 630 00:43:29,127 --> 00:43:31,956 where she used to live with her husband, Michael. 631 00:43:33,653 --> 00:43:35,136 But it was summer then. 632 00:43:36,177 --> 00:43:37,875 It was so cold out there. 633 00:43:41,574 --> 00:43:43,794 What was she trying to find? 634 00:43:51,062 --> 00:43:53,271 But at least we were out of the house. 635 00:43:53,679 --> 00:43:55,188 Maybe Nick was right. 636 00:43:55,806 --> 00:43:57,731 Maybe things would be better up there. 637 00:44:40,761 --> 00:44:42,004 She's not here! 638 00:44:50,191 --> 00:44:51,295 What are you doing? 639 00:44:51,341 --> 00:44:52,343 I'm getting something to eat. 640 00:44:52,377 --> 00:44:53,690 No, Nick. We've got to go look now. 641 00:44:53,733 --> 00:44:55,735 If she's out there, she's probably lost. 642 00:44:55,779 --> 00:44:57,737 It's getting dark, it's cold. 643 00:44:57,781 --> 00:44:59,021 We've got to go look. 644 00:44:59,021 --> 00:45:01,555 Well, we'll find her now that I got something to eat. 645 00:45:02,786 --> 00:45:04,097 You're disgusting. 646 00:45:05,171 --> 00:45:08,405 If she dies, it is on your head. 647 00:45:13,057 --> 00:45:16,538 So, down here, if I go down by the lake, you can go this way. 648 00:45:16,582 --> 00:45:18,018 - All right. - All right? 649 00:45:18,062 --> 00:45:19,846 I think it'd be better if we split up. 650 00:45:19,890 --> 00:45:21,065 Yeah. 651 00:45:38,909 --> 00:45:40,040 [GRUNTS] 652 00:45:40,084 --> 00:45:41,259 Shit. 653 00:45:55,651 --> 00:45:57,165 [EXCLAIMING] 654 00:46:07,851 --> 00:46:09,235 [ECHOING] Granny! 655 00:46:15,660 --> 00:46:17,146 Hello! 656 00:46:18,818 --> 00:46:20,777 Granny! 657 00:46:22,047 --> 00:46:23,373 Granny! 658 00:46:24,651 --> 00:46:26,578 Hello! 659 00:46:28,349 --> 00:46:30,308 [GABBY SPEAKING FRENCH] 660 00:46:31,831 --> 00:46:33,572 [MAN SPEAKING FRENCH] 661 00:46:39,186 --> 00:46:40,971 [BOTH SPEAKING FRENCH] 662 00:46:46,715 --> 00:46:48,021 [GRUNTING] 663 00:46:58,858 --> 00:47:00,789 [SIGHING] 664 00:47:00,860 --> 00:47:02,514 Granny! 665 00:47:03,863 --> 00:47:05,604 Where are you? 666 00:47:14,352 --> 00:47:17,423 Okay. All right. Hello! 667 00:47:23,796 --> 00:47:25,537 Definitely lost. 668 00:47:27,887 --> 00:47:29,091 God. 669 00:47:32,283 --> 00:47:33,632 [GRUNTING] 670 00:47:40,204 --> 00:47:42,305 [EXCLAIMING] 671 00:47:47,211 --> 00:47:48,651 [PANTING] 672 00:47:49,735 --> 00:47:51,041 God. 673 00:47:53,217 --> 00:47:55,393 I don't believe it. 674 00:48:10,843 --> 00:48:12,598 [GRUNTING] 675 00:48:16,066 --> 00:48:18,205 [WIND HOWLING] 676 00:48:19,243 --> 00:48:21,644 [FOOTSTEPS APPROACHING] 677 00:48:33,779 --> 00:48:35,737 [FOOTSTEPS FADING] 678 00:48:35,781 --> 00:48:39,543 Hey! Hey! Hey! 679 00:48:41,352 --> 00:48:42,497 Hey! 680 00:48:45,791 --> 00:48:49,519 GRANNY: Don't be afraid. Don't be afraid. 681 00:48:51,536 --> 00:48:52,798 Michael. 682 00:48:53,511 --> 00:48:55,061 [SNICKERS] 683 00:48:55,105 --> 00:48:59,067 Michael! Michael. 684 00:48:59,631 --> 00:49:00,904 Granny. 685 00:49:35,261 --> 00:49:36,834 It's nice to be home. 686 00:49:36,891 --> 00:49:38,399 It's great that you're back. 687 00:49:39,149 --> 00:49:40,622 Let's warm you up. 688 00:49:42,326 --> 00:49:44,057 They'll all be really excited. 689 00:49:52,510 --> 00:49:53,772 [SIGHING] 690 00:50:02,868 --> 00:50:05,697 Irenka and Gabriella will be back soon. 691 00:50:23,367 --> 00:50:25,947 Granny, I think you should come back here. 692 00:50:27,621 --> 00:50:29,677 - Granny? - What? 693 00:50:29,721 --> 00:50:30,939 Come on. 694 00:50:30,983 --> 00:50:32,303 It's going to get you warm. 695 00:50:33,203 --> 00:50:34,409 That's it. 696 00:50:36,075 --> 00:50:37,893 Look, let's get this off. 697 00:50:40,384 --> 00:50:41,602 [MUMBLES] 698 00:50:42,908 --> 00:50:45,131 God, you're so wet. 699 00:50:46,477 --> 00:50:49,088 Yeah, let's take this off, too, okay? 700 00:50:54,224 --> 00:50:58,962 Can you see and try and get the... Yeah, the button. 701 00:51:03,711 --> 00:51:05,446 You're not doing very well. 702 00:51:11,676 --> 00:51:13,525 I've missed you. 703 00:51:13,765 --> 00:51:15,855 I'm not who you think I am. 704 00:51:17,291 --> 00:51:19,041 We met at the hospital. 705 00:51:20,711 --> 00:51:23,977 I'm just a friend of one of your granddaughters. 706 00:51:26,925 --> 00:51:28,084 I'm no one. 707 00:51:29,128 --> 00:51:31,618 You've been away for so long. 708 00:51:35,265 --> 00:51:37,453 And we've been looking for you. 709 00:51:42,270 --> 00:51:44,846 Let's get you turned around for the fire, okay? 710 00:51:46,276 --> 00:51:49,028 Can you try to do the buttons on the... 711 00:51:49,491 --> 00:51:50,611 You think... 712 00:51:54,893 --> 00:51:56,764 I'll do it. Okay. Let's turn you around. 713 00:51:56,808 --> 00:51:59,637 There we go. All right. Okay. 714 00:52:15,522 --> 00:52:16,654 Oops. 715 00:52:17,220 --> 00:52:19,418 Okay, there we go. 716 00:52:24,662 --> 00:52:26,200 You're wet through. 717 00:52:35,586 --> 00:52:37,283 [CHUCKLING] 718 00:52:37,327 --> 00:52:39,024 All right, there you go. 719 00:52:44,681 --> 00:52:47,700 [STAMMERING] We might as well take the pants off. 720 00:52:48,512 --> 00:52:49,690 I'll get them. 721 00:52:52,864 --> 00:52:54,615 - Easy. - Okay. 722 00:53:08,706 --> 00:53:12,013 [SOFTLY] Okay, there we go. Just pull this up. 723 00:53:12,057 --> 00:53:13,308 All right. 724 00:53:15,539 --> 00:53:17,249 Careful, watch your step. 725 00:53:38,083 --> 00:53:40,270 You're going to sit next to me? 726 00:53:53,403 --> 00:53:56,536 The week before we were married, 727 00:53:56,580 --> 00:53:58,780 I wasn't allowed to see you. 728 00:54:01,976 --> 00:54:05,066 I remember watching you and the boys 729 00:54:05,110 --> 00:54:09,172 in an old car driving up the mountain. 730 00:54:09,746 --> 00:54:11,290 They were all drunk, 731 00:54:11,334 --> 00:54:14,119 and you were playing the trumpet. 732 00:54:30,309 --> 00:54:33,617 Gabby, what are we going to do? 733 00:54:35,488 --> 00:54:36,620 Fuck. 734 00:54:40,624 --> 00:54:43,017 - GABBY: Oh, my God, she's here. - What? 735 00:54:43,061 --> 00:54:44,584 - She's here! - What? 736 00:54:44,628 --> 00:54:46,796 My God! Granny? 737 00:54:47,500 --> 00:54:49,415 - Granny! - Where have you been? 738 00:54:49,459 --> 00:54:51,504 I have been... Oh, Granny! 739 00:54:51,548 --> 00:54:52,592 [GIRLS SIGHING] 740 00:54:52,636 --> 00:54:54,028 We've been so worried. 741 00:54:54,072 --> 00:54:56,466 You have been so bad. 742 00:54:56,509 --> 00:54:58,800 I'm going to take care of you, now. 743 00:54:59,164 --> 00:55:01,451 Mikey, you are brilliant. 744 00:55:16,660 --> 00:55:20,476 I know that what I said earlier was hasty. 745 00:55:20,821 --> 00:55:22,815 About not being in love with me? 746 00:55:24,885 --> 00:55:26,364 I've thought about it, 747 00:55:28,193 --> 00:55:30,205 and I know now that I'm right. 748 00:55:32,676 --> 00:55:34,530 I don't love you anymore. 749 00:55:37,715 --> 00:55:39,837 I felt that it had to do with Granny, 750 00:55:41,640 --> 00:55:44,005 but now that we found her, I know for sure. 751 00:55:44,281 --> 00:55:46,290 Well, shouldn't I be the one who's upset? 752 00:55:49,011 --> 00:55:50,563 You're so sweet. 753 00:55:52,391 --> 00:55:53,566 [MOANING] 754 00:55:55,046 --> 00:55:56,308 IRENKA: Gabby! 755 00:55:57,971 --> 00:55:59,041 Yeah? 756 00:55:59,051 --> 00:56:02,880 Come see Granny. She's sleeping and she looks so sweet. 757 00:56:02,923 --> 00:56:04,708 - Really? - Come on. 758 00:56:04,751 --> 00:56:05,931 It's just like she always used to look. 759 00:56:05,941 --> 00:56:08,279 She's all bundled up and she kind of looks like... 760 00:56:08,281 --> 00:56:10,121 - You know, all bundled up. - I don't believe this. 761 00:56:10,121 --> 00:56:11,365 GABBY: Well, show me! 762 00:56:16,459 --> 00:56:17,721 [GRUNTING] 763 00:56:25,424 --> 00:56:27,427 [LAUGHING] 764 00:56:31,134 --> 00:56:32,281 [DOOR SLAMMING] 765 00:56:32,281 --> 00:56:33,594 [SHUSHING] 766 00:56:48,441 --> 00:56:51,255 [LAUGHING] 767 00:56:53,583 --> 00:56:54,712 Okay. 768 00:57:00,764 --> 00:57:02,101 Are you okay? 769 00:57:02,940 --> 00:57:04,052 Sure. 770 00:57:08,293 --> 00:57:10,121 GRANNY: When Michael died... 771 00:57:13,661 --> 00:57:15,431 When Michael died, 772 00:57:16,756 --> 00:57:21,032 in his will he wanted us to scatter his ashes in the lake. 773 00:57:24,455 --> 00:57:28,395 And with your mother and father, 774 00:57:29,488 --> 00:57:31,664 we took out our little boat. 775 00:57:34,833 --> 00:57:38,723 I tipped the urn over the side 776 00:57:40,412 --> 00:57:45,234 and just then, the wind blew the ashes all over us. 777 00:57:48,681 --> 00:57:50,814 Nobody said anything. 778 00:57:52,163 --> 00:57:53,605 I laughed. 779 00:57:56,210 --> 00:58:01,302 Then we all laughed and rowed back to the shore, 780 00:58:01,346 --> 00:58:03,728 brushing off the ashes. 781 00:58:08,571 --> 00:58:09,833 On... 782 00:58:10,993 --> 00:58:13,880 On the last day of summer, 783 00:58:17,014 --> 00:58:18,494 a young girl 784 00:58:20,365 --> 00:58:23,259 left her summer shoes 785 00:58:24,195 --> 00:58:26,676 in the branches of a tree. 786 00:58:30,418 --> 00:58:34,454 They were wonderful shoes. 787 00:58:35,293 --> 00:58:37,687 Wonderful shoes. 788 00:58:43,021 --> 00:58:46,163 I just wanted to come home once more. 789 00:58:49,916 --> 00:58:51,384 GABBY: Sleep now. 790 00:59:23,080 --> 00:59:24,333 IRENKA: What are you doing? 791 00:59:27,737 --> 00:59:29,109 Keeping warm. 792 00:59:31,262 --> 00:59:32,734 I got some water. 793 00:59:34,918 --> 00:59:36,746 Were you cold upstairs? 794 00:59:36,789 --> 00:59:38,095 No. 795 00:59:38,138 --> 00:59:39,879 Just when I came down here. 796 00:59:39,923 --> 00:59:41,285 Move over, then. 797 00:59:48,279 --> 00:59:51,033 When Beowulf was a puppy, when we first got him, 798 00:59:51,543 --> 00:59:53,867 Mama made him sleep downstairs. 799 00:59:54,868 --> 00:59:57,070 And, well, he cried and he whimpered all night, 800 00:59:57,114 --> 01:00:00,917 and I couldn't sleep, so I brought my blanket down for him. 801 01:00:02,862 --> 01:00:04,749 And in the morning, 802 01:00:05,557 --> 01:00:08,604 Daddy found us asleep in front of the fire, 803 01:00:08,647 --> 01:00:11,850 and he was all curled up around my chin. 804 01:00:15,785 --> 01:00:17,134 [SIGHING] 805 01:00:18,222 --> 01:00:20,267 You know, I'm glad Granny came up here, 806 01:00:20,311 --> 01:00:22,053 even though we tried to stop her. 807 01:00:22,756 --> 01:00:23,836 I know. 808 01:00:25,482 --> 01:00:26,820 Seems so simple. 809 01:00:29,681 --> 01:00:30,823 Um... 810 01:00:47,555 --> 01:00:49,822 You know Nick's been unfaithful to me? 811 01:00:50,167 --> 01:00:52,654 No. I didn't. 812 01:00:53,518 --> 01:00:54,737 He has. 813 01:00:56,521 --> 01:01:00,003 I always wanted to be able not to mind, but I just do. 814 01:01:00,046 --> 01:01:02,527 See, I always thought that kissing someone 815 01:01:02,570 --> 01:01:05,152 meant just as much as making love to him. 816 01:01:05,878 --> 01:01:07,392 It's the idea. 817 01:01:09,447 --> 01:01:10,593 Kissing? 818 01:01:12,842 --> 01:01:13,950 Kissing. 819 01:01:23,766 --> 01:01:26,156 Okay, bye. 820 01:01:27,857 --> 01:01:29,617 I've got to go back to bed. 821 01:01:41,392 --> 01:01:42,610 [SIGHING] 822 01:01:56,755 --> 01:01:58,104 [EXCLAIMING] 823 01:02:07,601 --> 01:02:10,229 No! No! 824 01:02:11,465 --> 01:02:12,771 [GRUNTING] 825 01:02:32,965 --> 01:02:34,445 - Hi, Irenka. - Hi! 826 01:02:35,011 --> 01:02:36,882 Hi, Gabby! 827 01:02:36,926 --> 01:02:40,283 NICK: Jesus, you'd think they hadn't seen each other for years. 828 01:02:41,261 --> 01:02:42,453 [LAUGHING] 829 01:02:43,802 --> 01:02:45,975 I don't want to stay here. I want to get back. 830 01:02:49,131 --> 01:02:50,446 SIMONE: Can I get on your back? 831 01:02:50,504 --> 01:02:52,202 [MR. D'ARC GRUNTING] 832 01:02:52,245 --> 01:02:56,058 Mush! Mush! Come on, you huskies. 833 01:02:57,468 --> 01:02:59,122 Oh, God! 834 01:03:00,819 --> 01:03:02,516 [GUFFAWING] 835 01:03:02,560 --> 01:03:04,257 - Hell of a journey. - Michael. 836 01:03:04,301 --> 01:03:07,086 - Snow like you wouldn't believe! - Did you get everything? 837 01:03:07,130 --> 01:03:08,914 I think so. 838 01:03:08,958 --> 01:03:11,438 MR. D'ARC: What a day, though! 839 01:03:11,482 --> 01:03:12,788 [CHATTERING] 840 01:03:12,831 --> 01:03:14,441 So, she's here? 841 01:03:14,485 --> 01:03:15,703 Upstairs. 842 01:03:15,747 --> 01:03:16,800 Good. 843 01:03:17,488 --> 01:03:20,926 You know, I never feel better than when I'm up here. 844 01:03:20,970 --> 01:03:24,669 As soon as I get 50 degrees north, I feel good again. 845 01:03:25,713 --> 01:03:27,150 Oh, man! 846 01:03:28,325 --> 01:03:30,718 [BARKING] 847 01:03:30,762 --> 01:03:35,200 I've reached an absolutely critical stage on Pascal. 848 01:03:36,333 --> 01:03:38,944 Hey, Nick, stoke up the fire. 849 01:03:38,988 --> 01:03:43,470 First some skiing, then off with the clothes and on with... 850 01:03:43,514 --> 01:03:47,815 Daddy, I'm not going to go, okay? I'm really tired. 851 01:03:48,911 --> 01:03:50,956 I hate it when Granny does this. 852 01:03:51,000 --> 01:03:53,219 MR. D'ARC: Let's hit the trail. 853 01:03:54,090 --> 01:03:55,448 I'd love to. 854 01:03:56,041 --> 01:03:57,615 I want to take Granny back, though. 855 01:03:58,529 --> 01:03:59,960 Mikey and I'll take her. 856 01:04:00,444 --> 01:04:02,838 I got some things I got to sort out, anyway. 857 01:04:07,295 --> 01:04:09,528 A little wild goose chase? 858 01:04:12,456 --> 01:04:14,457 I would like to go with Michael 859 01:04:15,411 --> 01:04:17,202 and I would like to go soon. 860 01:04:20,725 --> 01:04:21,837 Communist, 861 01:04:23,815 --> 01:04:25,376 I'll pray for you. 862 01:04:37,394 --> 01:04:40,832 NICK: Simone's taking me to the gas station. I'll see you in a while. 863 01:04:41,441 --> 01:04:42,824 IRENKA: Come on, Gab! 864 01:04:48,144 --> 01:04:49,493 You ready? 865 01:04:50,059 --> 01:04:51,060 Hey! 866 01:04:51,582 --> 01:04:53,410 Let's go for it. 867 01:04:55,586 --> 01:04:56,721 Will you be all right? 868 01:04:56,731 --> 01:04:58,806 - Sure. - MR. D'ARC: Come on, Gabby! 869 01:04:58,850 --> 01:05:00,721 I'll take good care of her. 870 01:05:00,765 --> 01:05:01,940 GABBY: Okay. 871 01:05:01,984 --> 01:05:03,507 IRENKA: Come on, Gab! 872 01:06:24,849 --> 01:06:26,198 Granny! 873 01:06:29,723 --> 01:06:30,774 Granny? 874 01:06:39,429 --> 01:06:42,562 Granny! Granny! 875 01:06:44,956 --> 01:06:46,031 Granny! 876 01:06:48,351 --> 01:06:50,228 Granny! 877 01:07:03,366 --> 01:07:04,889 [ECHOING] Granny! 878 01:07:14,203 --> 01:07:17,032 [PARLEZ MOI D'AMOUR PLAYING ON PHONOGRAPH] 879 01:07:47,105 --> 01:07:48,344 What are you doing? 880 01:07:58,111 --> 01:07:59,866 My summer shoes. 881 01:07:59,987 --> 01:08:01,066 Yes. 882 01:08:01,641 --> 01:08:04,263 I found them just like you said. 883 01:08:06,124 --> 01:08:08,996 My wonderful shoes. 884 01:08:11,608 --> 01:08:15,562 Keep them. I don't need them for the winter. 885 01:08:20,269 --> 01:08:23,353 Come on, you mustn't get cold again. 886 01:08:28,625 --> 01:08:32,583 You don't believe in God, do you? 887 01:08:41,981 --> 01:08:43,032 Not really. 888 01:08:45,468 --> 01:08:49,778 GRANNY: It's a pity because I think you are missing a lot. 889 01:08:51,541 --> 01:08:53,807 I always thought that. 890 01:08:54,825 --> 01:08:59,456 I thought I should tell you. 891 01:09:03,007 --> 01:09:05,488 All I ever asked was 892 01:09:05,531 --> 01:09:10,028 that they bury me in a well-pressed dress. 893 01:09:12,016 --> 01:09:17,064 And you said to me that you'd check for me, 894 01:09:17,108 --> 01:09:21,720 and if there were even the slightest wrinkle, 895 01:09:21,765 --> 01:09:24,586 you'd straighten it. 896 01:09:26,335 --> 01:09:28,685 That's what you promised. 897 01:09:32,210 --> 01:09:34,169 You do remember? 898 01:09:36,127 --> 01:09:37,346 Yes. 899 01:09:39,957 --> 01:09:41,176 I do. 900 01:10:04,242 --> 01:10:07,376 [PHONOGRAPH ENDS] 901 01:10:14,296 --> 01:10:15,775 [WIND HOWLING] 902 01:10:17,473 --> 01:10:18,561 [LEE AND MOLLY PLAYING ON STEREO] 903 01:10:18,622 --> 01:10:21,600 ♪ There's more to know than you can see 904 01:10:22,565 --> 01:10:24,393 ♪ Lee and Molly 905 01:10:25,394 --> 01:10:27,222 ♪ White guy in love 906 01:10:27,265 --> 01:10:31,095 NICK: You know, I've never been faithful to anyone in my life. 907 01:10:32,942 --> 01:10:35,292 I just told Irenka about someone 908 01:10:35,839 --> 01:10:38,765 and she did not take it too well. 909 01:10:39,277 --> 01:10:41,279 ♪ They had to go along 910 01:10:41,323 --> 01:10:42,502 If there's trouble, 911 01:10:42,502 --> 01:10:45,936 I just feel trapped and miserable and I just want to go. 912 01:10:48,025 --> 01:10:50,897 "If you have to choose between grief and nothing, 913 01:10:50,941 --> 01:10:52,377 "you'd choose grief." 914 01:10:52,421 --> 01:10:54,074 ♪ Know they can't bargain 915 01:10:54,118 --> 01:10:55,802 What's that got to do with anything? 916 01:10:56,468 --> 01:10:58,078 Just something William Faulkner said. 917 01:10:58,122 --> 01:10:59,428 Yeah, well, fuck that. 918 01:10:59,471 --> 01:11:01,430 This is me we're talking about. 919 01:11:02,126 --> 01:11:03,606 I'd choose nothing. 920 01:11:04,694 --> 01:11:06,315 Grief's fucked. 921 01:11:07,784 --> 01:11:10,268 It's just depressing when these things end, you know? 922 01:11:14,443 --> 01:11:16,967 ♪ Lee and Molly 923 01:11:17,010 --> 01:11:18,447 There, that'll keep you warmer. 924 01:11:18,490 --> 01:11:19,578 Thank you. 925 01:11:19,622 --> 01:11:20,843 How are you doing? 926 01:11:21,624 --> 01:11:23,190 Just fine. 927 01:11:49,652 --> 01:11:51,296 Christ, man, feel that. 928 01:11:52,089 --> 01:11:54,918 Granny, you okay? Granny? Granny? 929 01:11:55,397 --> 01:11:56,615 A little cold. 930 01:11:56,659 --> 01:11:58,719 I got another jersey in my bag. 931 01:11:59,357 --> 01:12:01,185 Okay, man, here we go. 932 01:12:04,188 --> 01:12:05,668 [CAR HORN BLARING] 933 01:12:11,195 --> 01:12:12,327 What are you doing? 934 01:12:20,204 --> 01:12:21,420 Here you go. 935 01:12:22,424 --> 01:12:23,643 Jesus Christ. 936 01:12:47,536 --> 01:12:49,276 [TIRES SCREECHING] 937 01:12:54,630 --> 01:12:56,545 I'm getting up front! 938 01:12:58,721 --> 01:13:00,244 [CAR HORNS BLARING] 939 01:13:02,551 --> 01:13:04,204 All right, hang on to the wheel! Grab the wheel! 940 01:13:04,248 --> 01:13:05,380 Grab the fucking wheel! 941 01:13:05,423 --> 01:13:06,424 All right. I got the wheel. 942 01:13:10,428 --> 01:13:12,467 - Take the wheel. - All right, I got it. 943 01:13:22,135 --> 01:13:23,390 - We got it. - Granny! 944 01:13:23,392 --> 01:13:24,762 We're going to be okay, man. We're going to be okay. 945 01:13:24,782 --> 01:13:26,444 Fuck, man! Granny? Granny? 946 01:13:26,488 --> 01:13:28,272 We're going to get there. 947 01:13:30,282 --> 01:13:31,692 NICK: We're gonna make it. 948 01:13:46,856 --> 01:13:48,161 A couple more blocks. 949 01:13:48,205 --> 01:13:50,436 MICHAEL: Come on, come on, Granny. 950 01:13:51,112 --> 01:13:52,210 Granny? 951 01:13:53,515 --> 01:13:56,561 Granny? Granny? 952 01:13:56,605 --> 01:13:58,781 NICK: We're going to make it, we're almost there. 953 01:14:04,003 --> 01:14:07,485 Come on, Granny. We're almost there. We're almost there, Granny. 954 01:14:07,529 --> 01:14:09,945 Come on, Granny, stay with me! Come on! 955 01:14:15,972 --> 01:14:18,453 MICHAEL: Come on, Nick! Go, Nick! Come on! 956 01:14:24,807 --> 01:14:26,417 Come on, Granny! 957 01:14:31,030 --> 01:14:32,205 Let's bring her round, here. 958 01:14:32,249 --> 01:14:33,337 And support her head. 959 01:14:33,380 --> 01:14:34,773 Support her head. Come on. 960 01:14:34,817 --> 01:14:36,103 Grab her around there. 961 01:14:36,819 --> 01:14:39,865 MICHAEL: You got her? You got her? You got her? All right. 962 01:14:39,909 --> 01:14:42,394 All right, let's go! Go! Open the door! 963 01:16:04,254 --> 01:16:05,734 [BELLS TOLLING] 964 01:16:08,301 --> 01:16:10,468 [SPEAKING FRENCH] 965 01:16:14,133 --> 01:16:18,268 It's okay. I'm going to go with Nick and Irenka, all right? 966 01:16:20,139 --> 01:16:21,314 Okay. 967 01:16:26,319 --> 01:16:27,582 I'm going to go with you guys. 968 01:16:27,625 --> 01:16:28,789 Good. 969 01:16:28,842 --> 01:16:32,039 I'm not real good at this sort of thing. You know, like after. 970 01:16:32,761 --> 01:16:36,112 So, I'll just meet you back at the house, okay? 971 01:16:36,155 --> 01:16:37,722 [INDISTINCT] 972 01:16:37,766 --> 01:16:39,436 I'm going to get in the car. 973 01:16:39,532 --> 01:16:42,422 I don't really want to go right home. 974 01:16:42,466 --> 01:16:43,728 Okay. 975 01:16:43,772 --> 01:16:45,008 I don't know, I... 976 01:16:46,383 --> 01:16:47,819 I feel old. 977 01:16:48,690 --> 01:16:50,516 Let's go to my studio. 978 01:16:50,939 --> 01:16:52,766 There's something I want to show you. 979 01:17:33,604 --> 01:17:35,519 This is interesting. 980 01:17:37,608 --> 01:17:39,305 But that's not what I wanted to show you. 981 01:17:39,349 --> 01:17:40,437 What? 982 01:18:07,203 --> 01:18:08,552 [MOANING] 983 01:18:19,650 --> 01:18:20,912 [MOANING] 984 01:18:53,684 --> 01:18:56,428 I like you a lot more when you're not trying with me. 985 01:18:56,502 --> 01:18:59,100 You only say that because I'm going tomorrow. 986 01:18:59,777 --> 01:19:00,815 Maybe. 987 01:19:01,431 --> 01:19:03,859 People will always like you when you least expect it. 988 01:19:05,435 --> 01:19:08,046 Which is the most yourself. 989 01:19:08,090 --> 01:19:09,395 Which is... 990 01:19:09,439 --> 01:19:11,093 - Reassuring. - Yeah. 991 01:19:13,660 --> 01:19:16,446 You haven't had a very nice Christmas. 992 01:19:20,102 --> 01:19:22,408 I'm sorry that this didn't work out. 993 01:19:23,496 --> 01:19:25,237 I'm not very good with things like this. 994 01:19:25,281 --> 01:19:26,747 Don't worry about it. 995 01:19:29,328 --> 01:19:32,767 Gabby, there's something I need to tell you. 996 01:19:32,810 --> 01:19:33,876 GABBY: What? 997 01:19:35,117 --> 01:19:36,464 It's about Irenka. 998 01:19:37,510 --> 01:19:38,636 What about her? 999 01:19:39,512 --> 01:19:40,731 Well... 1000 01:19:44,213 --> 01:19:45,344 [STAMMERING] Something happened. 1001 01:19:45,388 --> 01:19:46,476 What? 1002 01:19:47,564 --> 01:19:48,608 What did you do? 1003 01:19:48,652 --> 01:19:50,132 Nothing, really. 1004 01:19:51,133 --> 01:19:52,177 Uh... 1005 01:19:54,745 --> 01:19:55,964 It's okay. 1006 01:19:56,845 --> 01:19:57,938 I know. 1007 01:19:58,705 --> 01:20:00,576 - You do? - Mmm-hmm. 1008 01:20:01,317 --> 01:20:02,328 What? 1009 01:20:02,840 --> 01:20:04,315 That you slept with her. 1010 01:20:06,235 --> 01:20:08,636 She told me she was going to when we were in the country. 1011 01:20:15,722 --> 01:20:16,958 [CRACKLING] 1012 01:20:19,726 --> 01:20:22,429 [BEOWULF BARKING] 1013 01:20:24,862 --> 01:20:26,248 MICHAEL: Christmas morning. 1014 01:20:27,358 --> 01:20:29,824 Irenka and Gabby were inseparable. 1015 01:20:29,867 --> 01:20:32,367 Nick had gone, no one knew quite where. 1016 01:20:33,392 --> 01:20:36,831 Someone else's Christmas. Weird. 1017 01:20:36,874 --> 01:20:39,007 MR. D'ARC: Michael, what a great gift. 1018 01:20:39,050 --> 01:20:40,965 That's really very thoughtful of you. 1019 01:20:41,009 --> 01:20:42,179 Thanks. I'm glad you like it. 1020 01:20:42,212 --> 01:20:43,881 Oh, yes. Thank you. 1021 01:20:46,928 --> 01:20:48,707 Do you think I'd look good in this? 1022 01:20:49,278 --> 01:20:51,098 Let's see... Sure. 1023 01:20:51,541 --> 01:20:53,411 This is going to look great on you. 1024 01:20:53,804 --> 01:20:55,153 So, what did you get from your family? 1025 01:20:55,197 --> 01:20:56,372 Oh, just some things. 1026 01:20:56,415 --> 01:20:57,987 But nothing like this. 1027 01:20:58,417 --> 01:20:59,679 When are you going to call them? 1028 01:20:59,723 --> 01:21:02,421 Simone, why don't you just leave him alone? 1029 01:21:02,465 --> 01:21:04,032 Maybe he doesn't want to. 1030 01:21:04,075 --> 01:21:07,426 No, it's okay. I'm going to. I'm going to. 1031 01:21:08,906 --> 01:21:10,034 Excuse me. 1032 01:21:13,389 --> 01:21:15,198 I gave the picture to her. 1033 01:21:17,654 --> 01:21:19,027 GABBY: It's beautiful. 1034 01:21:19,743 --> 01:21:22,680 MICHAEL: So I left the house and walked through the quiet streets. 1035 01:21:23,399 --> 01:21:26,271 The only place I found open was a flower stand. 1036 01:21:26,315 --> 01:21:28,434 I guess maybe I took that as a sign. 1037 01:21:28,970 --> 01:21:31,082 I decided to say goodbye to Granny. 1038 01:21:36,064 --> 01:21:37,587 [WIND HOWLING] 1039 01:22:20,021 --> 01:22:21,423 WOMAN: Did you know her well? 1040 01:22:24,808 --> 01:22:28,159 No, I didn't. 1041 01:22:28,203 --> 01:22:29,685 I thought you knew her. 1042 01:22:30,682 --> 01:22:31,697 No. 1043 01:22:32,120 --> 01:22:34,873 I'm just a friend of one of her granddaughters. 1044 01:22:35,819 --> 01:22:36,898 I'm nobody. 1045 01:22:38,517 --> 01:22:39,762 I met her once. 1046 01:22:42,304 --> 01:22:43,433 Twice. 1047 01:22:44,175 --> 01:22:47,657 I must be mistaken. I'm sorry, I... 1048 01:22:48,527 --> 01:22:50,344 I thought you were someone else. 1049 01:22:57,841 --> 01:22:59,102 No, wait. 1050 01:23:02,498 --> 01:23:03,738 I did know her. 1051 01:23:06,067 --> 01:23:07,967 I don't know why I didn't tell you. 1052 01:23:12,508 --> 01:23:13,927 I loved her. 1053 01:23:37,533 --> 01:23:39,025 But I don't know you. 1054 01:23:40,744 --> 01:23:42,016 Doesn't matter. 1055 01:23:43,142 --> 01:23:44,540 You can go home now. 1056 01:24:27,409 --> 01:24:28,932 [CLOCK TICKING] 1057 01:24:47,516 --> 01:24:48,517 Oh. 1058 01:24:50,127 --> 01:24:52,434 Well, you'll have to excuse me. 1059 01:24:53,435 --> 01:24:55,644 I can't work with my clothes on. 1060 01:24:56,481 --> 01:24:58,275 I just want to get a glass of water. 1061 01:25:01,502 --> 01:25:03,067 Sit down, why don't you? 1062 01:25:06,665 --> 01:25:07,743 Please. 1063 01:25:08,624 --> 01:25:10,626 [CLOCK CHIMING] 1064 01:25:14,891 --> 01:25:18,577 So, how many of my daughters have you slept with? 1065 01:25:21,811 --> 01:25:22,938 One? 1066 01:25:24,466 --> 01:25:25,540 Two? 1067 01:25:27,338 --> 01:25:28,583 Three? 1068 01:25:30,472 --> 01:25:31,840 Since I've been here? 1069 01:25:34,171 --> 01:25:35,694 - One. - One? 1070 01:25:38,001 --> 01:25:39,190 Nearly three, 1071 01:25:40,003 --> 01:25:42,985 but in the end, one. 1072 01:25:44,225 --> 01:25:47,234 What happens when you stay with people for a long time? 1073 01:25:48,751 --> 01:25:50,663 They'd all end up dead or pregnant. 1074 01:25:56,324 --> 01:26:01,802 You know, I've worked on this book for five years. 1075 01:26:02,504 --> 01:26:08,393 The Life and Work of Blaise Pascal: The Definitive Biography. 1076 01:26:10,251 --> 01:26:13,471 They'll fly me all over the world, pay me money, 1077 01:26:13,515 --> 01:26:17,475 interview me on television, all on one condition, 1078 01:26:17,519 --> 01:26:20,696 that I continue to convince them I'm a genius. 1079 01:26:23,568 --> 01:26:27,307 Every sentence I write has become a chase. 1080 01:26:28,225 --> 01:26:33,427 I keep thinking that somehow I'll conjure up this dead man's essence. 1081 01:26:34,057 --> 01:26:36,316 I reach the bottom of the page, he's gone. 1082 01:26:37,132 --> 01:26:39,587 If anything, he's further away than ever. 1083 01:26:41,282 --> 01:26:42,482 Look at me. 1084 01:26:43,893 --> 01:26:47,159 A grown man without his clothes on! 1085 01:26:49,246 --> 01:26:50,900 It's silly. 1086 01:26:53,163 --> 01:26:54,932 There's gotta be another way. 1087 01:26:56,906 --> 01:27:01,127 I've been married to my wife for 27 years 1088 01:27:01,171 --> 01:27:03,565 and I don't understand her at all. 1089 01:27:04,000 --> 01:27:05,178 Not at all. 1090 01:27:07,830 --> 01:27:09,701 That's what I meant about my daughters. 1091 01:27:09,745 --> 01:27:13,227 It's the same with them, just as ineffable, unknowable. 1092 01:27:14,793 --> 01:27:19,102 If you lived with them for 200 years, you still wouldn't know them. 1093 01:27:22,584 --> 01:27:26,088 My wife loved her mother very much. 1094 01:27:26,457 --> 01:27:28,981 But she seems happier now that she's dead. 1095 01:27:29,025 --> 01:27:31,145 I've never seen her so happy. 1096 01:27:31,941 --> 01:27:33,899 I don't understand that. 1097 01:27:33,943 --> 01:27:34,948 Do you? 1098 01:27:37,599 --> 01:27:39,731 Granny was a remarkable woman. 1099 01:27:39,775 --> 01:27:41,211 She hated me. 1100 01:27:43,605 --> 01:27:45,476 I would've loved her. 1101 01:27:46,956 --> 01:27:48,566 But she wouldn't have me. 1102 01:27:48,610 --> 01:27:51,479 She couldn't stand the intrusion. 1103 01:27:54,529 --> 01:27:56,322 I can still feel her power. 1104 01:28:03,842 --> 01:28:06,889 Then Father Walter saddles us with this. 1105 01:28:09,239 --> 01:28:11,863 You know, she was even more terrifying when she was young. 1106 01:28:13,461 --> 01:28:16,422 Ridiculously certain in her judgments. 1107 01:28:18,814 --> 01:28:21,469 Simone will be just like her. 1108 01:28:23,166 --> 01:28:26,724 So, you're leaving us. 1109 01:28:28,650 --> 01:28:32,325 Yes, I'm going home. 1110 01:28:37,702 --> 01:28:39,016 MR. D'ARC: Mysteries. 1111 01:28:41,489 --> 01:28:44,056 Mysteries going on all the time, 1112 01:28:45,362 --> 01:28:47,233 every moment, 1113 01:28:49,366 --> 01:28:51,499 right under our noses. 1114 01:29:13,042 --> 01:29:16,010 MICHAEL: Gabby told me that she wasn't coming back to college. 1115 01:29:16,437 --> 01:29:17,675 I'd miss her. 1116 01:29:18,221 --> 01:29:20,061 But I knew it was for the best. 1117 01:29:20,963 --> 01:29:24,359 By the end of that week, I had come up with a new theory: 1118 01:29:24,880 --> 01:29:26,973 That all my theories were bullshit. 1119 01:29:27,709 --> 01:29:29,885 I had been consistently wrong. 1120 01:29:29,928 --> 01:29:31,602 There was no getting around that. 1121 01:29:32,061 --> 01:29:33,845 What I came away with 1122 01:29:33,889 --> 01:29:36,239 was the memory of Granny sitting in the ruined chapel 1123 01:29:36,282 --> 01:29:38,052 under the winter sky, 1124 01:29:39,590 --> 01:29:41,625 surrounded by her past, 1125 01:29:42,071 --> 01:29:44,100 talking to me about God. 1126 01:29:44,813 --> 01:29:46,815 [WOMAN CHATTERING ON PA] 1127 01:29:49,992 --> 01:29:51,157 Goodbye. 1128 01:29:53,952 --> 01:29:55,258 [SIGHING] 1129 01:29:58,740 --> 01:30:00,385 Don't look so sad. 1130 01:30:01,482 --> 01:30:03,919 [WOMAN CHATTERING IN FRENCH ON PA] 1131 01:30:05,181 --> 01:30:06,398 Goodbye, Mikey. 1132 01:30:07,313 --> 01:30:08,642 Goodbye, Gabby. 1133 01:30:13,929 --> 01:30:15,321 All right, now, don't wait for me. 1134 01:30:15,365 --> 01:30:16,700 I'm just going to go on through. 1135 01:30:22,024 --> 01:30:23,329 IRENKA: Come on. 1136 01:30:23,373 --> 01:30:25,027 [GIRLS LAUGHING] 1137 01:30:26,594 --> 01:30:28,580 MICHAEL: As I sat waiting for my plane, 1138 01:30:29,292 --> 01:30:31,199 I felt certain of one thing, 1139 01:30:31,947 --> 01:30:33,681 that wherever my journey took me, 1140 01:30:35,472 --> 01:30:36,996 I wouldn't go alone. 1141 01:30:38,040 --> 01:30:41,033 WOMAN ON PA: This is last call for Air Canada 55... 76545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.