Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,350 --> 00:00:14,770
An E-rank hunter volunteered
to be a porter in an A-rank dungeon.
2
00:00:15,410 --> 00:00:17,830
He doesn't have multiple lives to waste.
3
00:00:18,750 --> 00:00:20,190
What is he thinking?
4
00:00:21,330 --> 00:00:25,910
Come to think of it, I saw him yesterday standing
in front of the BOSS room, seemingly with a weapon.
5
00:00:26,690 --> 00:00:27,610
He's suspicious.
6
00:00:28,830 --> 00:00:30,350
I'm going in to take a look.
7
00:00:30,610 --> 00:00:31,330
Eh?
8
00:00:31,550 --> 00:00:33,390
Anything happened inside?
9
00:00:33,610 --> 00:00:34,370
No.
10
00:00:34,550 --> 00:00:36,070
Just personal business.
11
00:00:36,230 --> 00:00:37,610
There's no need to worry.
12
00:00:38,690 --> 00:00:39,430
Ah.
13
00:00:42,250 --> 00:00:43,090
Sorry.
14
00:00:43,310 --> 00:00:45,190
Could I borrow a weapon?
15
00:00:45,670 --> 00:00:46,370
Eh?
16
00:00:46,990 --> 00:00:47,950
Hmmโฆ
17
00:00:49,590 --> 00:00:50,590
Wellโฆ
18
00:00:50,970 --> 00:00:52,970
Anything besides this?
19
00:00:53,310 --> 00:00:54,930
Like swords or spears?
20
00:00:55,130 --> 00:00:57,130
We don't have that kind of stuff here.
21
00:00:57,130 --> 00:00:59,570
Otherwise it's just
iron shovel or crowbar.
22
00:00:59,570 --> 00:01:00,710
Then never mind.
23
00:01:01,030 --> 00:01:02,090
I'll just go in.
24
00:01:04,430 --> 00:01:05,350
Hunter Cha.
25
00:01:05,490 --> 00:01:07,890
Are you sure you'll go in empty-handed?
26
00:01:11,150 --> 00:01:14,610
This is better than going in unarmed.
27
00:01:15,170 --> 00:01:16,050
Then I'm going.
28
00:01:46,960 --> 00:01:50,670
(Solo Leveling Season 2
-Arise from the Shadow-)
29
00:03:12,250 --> 00:03:13,670
So many of them.
30
00:03:13,670 --> 00:03:16,250
If these High Orcs were to go outsideโฆ
31
00:03:16,590 --> 00:03:20,330
They could easily
raze cities to the ground.
32
00:03:20,650 --> 00:03:22,350
Especially those four.
33
00:03:22,690 --> 00:03:24,530
Compared with the others,
34
00:03:24,530 --> 00:03:25,760
their aura is completely different.
35
00:03:32,110 --> 00:03:34,360
Our mission is to close the gate.
36
00:03:34,950 --> 00:03:38,070
We must defeat the dungeon BOSS here.
37
00:03:39,910 --> 00:03:42,090
Humans.
38
00:03:43,690 --> 00:03:45,610
Are you fearing me?
39
00:03:48,550 --> 00:03:49,870
How could it beโฆ
40
00:03:50,250 --> 00:03:52,650
It possesses tremendous magic power.
41
00:03:53,330 --> 00:03:54,630
Compared to that thing,
42
00:03:54,630 --> 00:03:57,750
I'm simply a third-rate Mage.
43
00:03:59,170 --> 00:04:02,730
Whyโฆ Why did you bring us here?
44
00:04:03,030 --> 00:04:04,330
You are the entertainment.
45
00:04:04,610 --> 00:04:05,390
Eh?
46
00:04:06,070 --> 00:04:08,470
I want to kill you off one by one,
47
00:04:08,470 --> 00:04:10,410
torment, and devour you
48
00:04:10,410 --> 00:04:13,270
to entertain my soldiers.
49
00:04:15,510 --> 00:04:16,430
Entertainment?
50
00:04:17,030 --> 00:04:19,710
Our resolve is merely entertainment to it.
51
00:04:20,590 --> 00:04:22,570
To them, our lives
52
00:04:23,550 --> 00:04:27,030
are just toys to be discarded?
53
00:04:27,650 --> 00:04:28,450
Oh.
54
00:04:28,830 --> 00:04:31,990
Among those humans
sneaked in something strange.
55
00:04:32,410 --> 00:04:35,250
But that's fun.
56
00:04:36,550 --> 00:04:38,030
Everyone, attack!
57
00:04:50,510 --> 00:04:51,950
Hymn of Protection.
58
00:04:57,110 --> 00:04:58,310
Fools.
59
00:04:58,690 --> 00:05:00,350
Gravitation Magic.
60
00:05:03,550 --> 00:05:05,170
Gravity Acceleration.
61
00:05:07,170 --> 00:05:07,950
Captain!
62
00:05:14,070 --> 00:05:15,070
Kihoon.
63
00:05:25,170 --> 00:05:26,210
Captain Son.
64
00:05:26,830 --> 00:05:28,690
This dungeon belonged to Hunters.
65
00:05:29,190 --> 00:05:30,890
So I'm not supposed to interfere.
66
00:05:31,690 --> 00:05:32,530
But,
67
00:05:32,830 --> 00:05:35,230
now the entire assault team is in danger.
68
00:05:37,910 --> 00:05:39,530
I only ask you one thing.
69
00:05:44,570 --> 00:05:48,160
Can you leave all
the magic beasts here to me?
70
00:05:52,830 --> 00:05:55,510
Pleaseโฆ
71
00:05:57,490 --> 00:05:58,970
How arrogant.
72
00:05:59,450 --> 00:06:02,150
I know your strength.
73
00:06:07,470 --> 00:06:08,510
Indeed.
74
00:06:08,750 --> 00:06:11,310
It's my first time
feeling such a strong presence.
75
00:06:11,730 --> 00:06:13,010
Of course.
76
00:06:13,850 --> 00:06:16,990
It's just a pity that
we are naturally opposed.
77
00:06:17,790 --> 00:06:18,710
Of course.
78
00:06:24,110 --> 00:06:26,690
I will defeat you.
79
00:06:31,750 --> 00:06:32,630
Hm?
80
00:06:33,310 --> 00:06:34,430
Surveillance Department?
81
00:06:34,690 --> 00:06:36,330
What's Surveillance Department doing here?
82
00:06:36,510 --> 00:06:37,850
How would I know?
83
00:06:38,090 --> 00:06:40,150
Someone needs to call the leader over.
84
00:06:40,850 --> 00:06:43,070
Why does he work as a miner here?
85
00:06:43,330 --> 00:06:44,430
And for two consecutive days?
86
00:06:44,870 --> 00:06:46,230
May I ask what brings you here?
87
00:06:46,850 --> 00:06:48,970
Do you know where Hunter Sung Jinwoo is?
88
00:06:49,470 --> 00:06:51,030
Sung?
89
00:06:51,310 --> 00:06:52,590
I knew it.
90
00:06:52,890 --> 00:06:54,910
Something is wrong with that guy.
91
00:06:54,910 --> 00:06:58,350
He stared at me with those scary looks.
92
00:06:58,350 --> 00:07:01,330
I thought he was about to kill me.
93
00:07:01,330 --> 00:07:02,900
So where is Hunter Sung?
94
00:07:03,510 --> 00:07:04,990
He's in the gate now.
95
00:07:05,270 --> 00:07:08,310
The assault team had no porters,
so he went in to help.
96
00:07:08,650 --> 00:07:09,630
Porter?
97
00:07:09,830 --> 00:07:10,530
Yes.
98
00:07:10,830 --> 00:07:12,490
-A porter after a miner?
-That must be an excuse.
99
00:07:12,490 --> 00:07:14,110
-A porter after a miner?
-That guy must be up to something.
100
00:07:14,110 --> 00:07:15,490
-After becoming an S-rank Hunter,
-Maybe he's killed
101
00:07:15,490 --> 00:07:16,650
-everything he does
-someone inside.
102
00:07:16,650 --> 00:07:18,230
-is under surveillance.
-He's the kind that could kill without batting an eye.
103
00:07:18,230 --> 00:07:20,150
-I wish he would be conscious of his actions.
-His gaze is terrifying.
104
00:07:20,150 --> 00:07:21,730
-Um, may I askโฆ
-He must have killed people before.
105
00:07:21,730 --> 00:07:23,810
Watch the news tomorrow.
You should understand then.
106
00:07:23,810 --> 00:07:25,170
News?
107
00:07:25,170 --> 00:07:27,697
-But just now, Hunter Cha
-Who cares about the darn news?
108
00:07:27,697 --> 00:07:29,574
-asked the same question as you.
-Just arrest him!
109
00:07:30,070 --> 00:07:31,110
Hunter Cha?
110
00:07:34,510 --> 00:07:37,330
What was that strange aura?
111
00:07:37,330 --> 00:07:39,590
I thought I was going to be torn apart.
112
00:07:39,590 --> 00:07:40,810
Do the magic power test again.
113
00:07:41,350 --> 00:07:42,250
Yes!
114
00:07:48,830 --> 00:07:49,950
I need to hurry up.
115
00:07:50,490 --> 00:07:55,470
I don't know how Kihoon's team
managed to kill so many High Orcs.
116
00:07:56,470 --> 00:07:59,390
But if that power just now
came from the Dungeon Boss,
117
00:08:00,930 --> 00:08:02,710
they would be in mortal danger.
118
00:08:04,410 --> 00:08:08,110
Confronting my army
with your meager force.
119
00:08:08,110 --> 00:08:09,810
How naive.
120
00:08:10,330 --> 00:08:12,910
You'll regret underestimating us.
121
00:08:14,810 --> 00:08:16,910
Activate skill: Monarch's Domain.
122
00:08:17,650 --> 00:08:22,350
This is a new job skill I learned
after reaching level 70 in Demon's Castle.
123
00:08:23,330 --> 00:08:28,030
The Shadow Soldiers became stronger
after the battle at Demon's Castle.
124
00:08:28,030 --> 00:08:29,730
What is going on?
125
00:08:29,970 --> 00:08:31,450
Unbelievable.
126
00:08:31,450 --> 00:08:34,070
I can only summon two at most.
127
00:08:34,790 --> 00:08:37,090
Such ominous magic power from a humanโฆ
128
00:08:39,750 --> 00:08:40,580
Go.
129
00:09:10,070 --> 00:09:11,070
That move he just didโฆ
130
00:09:11,310 --> 00:09:13,470
He's just like Vice Masterโฆ
131
00:09:14,090 --> 00:09:16,780
Why would someone so strong
come here to work as a porter?
132
00:09:18,830 --> 00:09:20,930
The infantry's strength is about
that of B-rank hunters.
133
00:09:22,330 --> 00:09:25,710
Soldiers suffer destruction four
to five times to kill one High Orc.
134
00:09:26,590 --> 00:09:28,410
I must reduce the number of orcs.
135
00:09:28,530 --> 00:09:30,190
Hymn of the Fire Dragon.
136
00:09:34,250 --> 00:09:37,530
Your soldiers are useless.
137
00:09:37,530 --> 00:09:39,050
Don't be too arrogant.
138
00:09:39,710 --> 00:09:41,970
Say that to yourself.
139
00:09:42,730 --> 00:09:45,390
These soldiers can resurrect infinitely.
140
00:09:45,670 --> 00:09:47,370
Hymn of Protection.
141
00:09:47,850 --> 00:09:49,010
Accelerate.
142
00:09:53,290 --> 00:09:55,110
Gravity Acceleration.
143
00:09:56,890 --> 00:09:58,590
Gravitation Magic.
144
00:09:59,510 --> 00:10:00,470
Accelerate.
145
00:10:04,030 --> 00:10:05,010
Then,
146
00:10:05,330 --> 00:10:08,550
I will keep destroying them
before your magic power runs out,
147
00:10:08,550 --> 00:10:10,350
until they are completely eradicated.
148
00:10:11,270 --> 00:10:13,070
Hymn of the Blazing Fire.
149
00:10:22,690 --> 00:10:27,370
Does it intend to keep me at bay with its
formidable magic power and long-range large area spells?
150
00:10:28,130 --> 00:10:29,090
Alright.
151
00:10:29,370 --> 00:10:32,010
I am eager to see how long you can last.
152
00:10:33,930 --> 00:10:34,990
The results are out!
153
00:10:35,510 --> 00:10:38,750
The strength of this A-rank gate
is extremely close to that of S-rank gate.
154
00:10:39,050 --> 00:10:40,450
A mistake in detection of magic power?
155
00:10:41,370 --> 00:10:43,410
Contact the Master of Hunters.
156
00:10:43,910 --> 00:10:45,130
We will get ready
157
00:10:45,510 --> 00:10:47,250
to support the assault team inside.
158
00:10:47,450 --> 00:10:48,630
Yesโฆ Yes.
159
00:10:50,130 --> 00:10:51,130
It seems
160
00:10:51,430 --> 00:10:55,140
both in number and strength,
my soldiers surpass yours.
161
00:10:56,150 --> 00:10:59,050
MP
Your magic power will run out sooner or later.
162
00:11:01,190 --> 00:11:02,590
Sooner or later?
163
00:11:02,870 --> 00:11:04,050
What nonsense is that?
164
00:11:08,910 --> 00:11:11,270
The true skill of necromancer
begins only now.
165
00:11:12,350 --> 00:11:13,250
Arise.
166
00:11:13,810 --> 00:11:14,440
Hm?
167
00:11:15,490 --> 00:11:17,810
You turned my soldiers into the undeadโฆ
168
00:11:19,270 --> 00:11:21,770
Before long, you too
will become my shadow.
169
00:11:22,370 --> 00:11:23,330
Of course,
170
00:11:24,870 --> 00:11:25,830
you too.
171
00:11:31,590 --> 00:11:32,790
Could it be that
172
00:11:33,910 --> 00:11:35,310
he is
173
00:11:36,530 --> 00:11:37,350
the lordโฆ
174
00:11:40,290 --> 00:11:41,570
In that case,
175
00:11:41,810 --> 00:11:43,150
then why am Iโฆ
176
00:11:43,470 --> 00:11:45,090
Why am I here?
177
00:11:45,710 --> 00:11:48,250
When I opened my eyes here,
178
00:11:48,510 --> 00:11:52,690
the same command kept echoing in my mind.
179
00:11:54,250 --> 00:11:56,490
Hunt humans.
180
00:11:59,470 --> 00:12:01,810
The reason isn't important.
181
00:12:02,110 --> 00:12:04,910
Just obey the command.
182
00:12:07,230 --> 00:12:08,200
Go.
183
00:12:08,630 --> 00:12:10,950
Eliminate those who stand in the way
184
00:12:10,950 --> 00:12:14,230
and bring their corpses before me.
185
00:12:16,390 --> 00:12:18,030
Equivalent to S-rank gate?
186
00:12:18,530 --> 00:12:20,430
If the original
detection results were right,
187
00:12:20,430 --> 00:12:24,170
Hunter Son Kihoon should
have been able to conquer it.
188
00:12:24,570 --> 00:12:25,930
This was completely unexpected.
189
00:12:26,390 --> 00:12:27,750
If the gate has Dungeon Break,
190
00:12:27,750 --> 00:12:29,290
the Jeju Island incident
will happen again.
191
00:12:29,590 --> 00:12:31,510
Fortunately, we still have time.
192
00:12:32,030 --> 00:12:35,410
Mobilize all
of Hunters' forces to that gate.
193
00:12:37,750 --> 00:12:41,490
An emergency assembly has been issued
to all A-rank and above hunters.
194
00:12:42,190 --> 00:12:43,790
In the worst-case scenario,
195
00:12:43,790 --> 00:12:47,730
maybe we'll have to ask White Tiger Guild
and Fiend Guild for support.
196
00:12:48,050 --> 00:12:49,280
But thenโฆ
197
00:12:49,810 --> 00:12:53,130
We can only do our best
to prevent it from worsening.
198
00:13:24,690 --> 00:13:27,570
My generals are gaining the upper hand.
199
00:13:28,150 --> 00:13:30,350
How can this be?
200
00:13:30,950 --> 00:13:32,450
Let's go help them.
201
00:13:32,690 --> 00:13:33,390
Yeah.
202
00:13:33,630 --> 00:13:36,210
Hymn of Agony, Hymn of Blindness.
203
00:13:37,410 --> 00:13:40,510
Audiences aren't allowed on stage.
204
00:13:41,730 --> 00:13:46,990
I will make sure that your arrogant mouth
can never make a sound again.
205
00:13:47,490 --> 00:13:50,470
Hymn of Slumber, Hymn of Lethargy.
206
00:13:50,670 --> 00:13:52,490
Hymn of Blindness.
207
00:13:53,050 --> 00:13:53,930
What?
208
00:13:54,170 --> 00:13:55,220
PASSIVE SKILL, THE GREAT SPELL CASTER KANDIARU'S BLESSING
LONG-LASTING BUFF: HEALTH AND LONGEVITY /IMMUNITY: DISABLES TOXIC AND ABNORMAL CONDITIONS
209
00:13:55,670 --> 00:13:56,790
It's a pity.
210
00:13:56,790 --> 00:13:58,930
Poison and curses have no effect on me.
211
00:14:00,630 --> 00:14:02,090
Hymn of Protection.
212
00:14:05,170 --> 00:14:07,950
I will shatter your annoying shield.
213
00:14:28,390 --> 00:14:29,590
What is going on?
214
00:14:30,810 --> 00:14:32,310
Did he summon
215
00:14:32,810 --> 00:14:34,350
such a large group of soldiers?
216
00:14:34,690 --> 00:14:35,890
Vice Master.
217
00:14:37,750 --> 00:14:38,810
Why are you here?
218
00:14:39,330 --> 00:14:40,110
How is he?
219
00:14:40,330 --> 00:14:41,630
The captain is fine.
220
00:14:42,250 --> 00:14:43,090
That's good.
221
00:14:44,670 --> 00:14:46,730
What's the situation now?
222
00:14:47,050 --> 00:14:49,390
To be honest, we're not too sure eitherโฆ
223
00:14:49,970 --> 00:14:52,130
Quite capable, aren't you?
224
00:14:52,130 --> 00:14:55,890
Hymn of Rage,
Hymn of Strengthening, Hymn of Giants.
225
00:14:56,990 --> 00:15:00,750
I will crush you like a bug.
226
00:15:03,210 --> 00:15:04,270
Heck.
227
00:15:05,190 --> 00:15:07,550
I don't like giants.
228
00:15:08,070 --> 00:15:09,630
I have bad memories of them.
229
00:15:10,090 --> 00:15:12,250
Hymn of the Fire Dragon.
230
00:15:29,810 --> 00:15:34,670
Do you still think
you can go up against me?
231
00:15:35,250 --> 00:15:36,110
Hmm.
232
00:15:44,510 --> 00:15:47,570
Growing in size only makes you
a more obvious target.
233
00:15:49,030 --> 00:15:53,670
How could a Mage without guards
withstand an assassin-type hunter's attack?
234
00:15:55,730 --> 00:15:58,190
Hymn of the Blazing Fire.
235
00:16:11,710 --> 00:16:13,390
As expected, the dagger
couldn't inflict damage.
236
00:16:14,710 --> 00:16:15,670
Soโฆ
237
00:16:35,870 --> 00:16:36,950
Chief Woo.
238
00:16:37,830 --> 00:16:39,670
Is everyone okay?
239
00:16:40,250 --> 00:16:42,110
I felt a strong magic power outside.
240
00:16:42,330 --> 00:16:44,030
So I came in to support the assault team.
241
00:16:45,530 --> 00:16:47,970
But it seems that was unnecessary.
242
00:16:48,910 --> 00:16:50,930
Even the chief
of the surveillance departmentโฆ
243
00:16:52,030 --> 00:16:54,750
He must be a top-tier Fighter.
244
00:16:54,970 --> 00:16:56,630
But he can even use summoning magic.
245
00:16:58,090 --> 00:16:58,970
This is
246
00:16:59,510 --> 00:17:01,310
the power of Hunter Sung.
247
00:17:02,070 --> 00:17:03,770
Who is he?
248
00:17:04,470 --> 00:17:06,430
You know him, right?
249
00:17:07,430 --> 00:17:09,250
Only a little.
250
00:17:11,390 --> 00:17:12,670
I don't know much.
251
00:17:14,470 --> 00:17:16,450
From the moment the Mage lost his guards,
252
00:17:16,910 --> 00:17:18,650
the outcome was already decided.
253
00:17:19,290 --> 00:17:21,090
My bodyโฆ
254
00:17:21,490 --> 00:17:24,430
My body will not be destroyed.
255
00:17:24,690 --> 00:17:28,450
Absolutely not!
256
00:17:44,360 --> 00:17:45,070
YOU HAVE DEFEATED
THE MASTER OF THE DUNGEON
257
00:17:45,070 --> 00:17:46,280
LEVELED UP
YOU HAVE DEFEATED THE MASTER OF THE DUNGEON
258
00:17:46,770 --> 00:17:48,450
The BOSS was defeated,
259
00:17:48,450 --> 00:17:50,590
but it doesn't feel right
to take all the items.
260
00:17:51,110 --> 00:17:52,070
However,
261
00:17:52,370 --> 00:17:54,830
Shadow Extraction should be fine.
262
00:17:55,310 --> 00:17:56,130
Arise.
263
00:18:02,910 --> 00:18:05,310
You are much more docile
after turning into a shadow.
264
00:18:07,090 --> 00:18:08,810
LV.1 ELITE KNIGHT RANK, YOU MAY BESTOW A NAME
Name?
265
00:18:08,810 --> 00:18:09,470
LV.1 ELITE KNIGHT RANK, YOU MAY BESTOW A NAME
What was
266
00:18:09,470 --> 00:18:10,170
its name again?
267
00:18:10,390 --> 00:18:11,950
Something like Karโฆ
268
00:18:12,570 --> 00:18:13,850
Sorry, I forgot.
269
00:18:14,110 --> 00:18:15,350
I'll just pick one for you.
270
00:18:15,870 --> 00:18:16,630
Kiba.
271
00:18:16,990 --> 00:18:18,230
Your name
272
00:18:18,450 --> 00:18:19,350
will be Kiba.
273
00:18:19,520 --> 00:18:20,150
[Tusk LV.1]
ELITE KNIGHT RANK
274
00:18:20,650 --> 00:18:22,050
Elite Knight Rank.
275
00:18:22,290 --> 00:18:23,790
I've never seen that rank before.
276
00:18:24,350 --> 00:18:27,230
The shadow extracted from an A-rank
Dungeon BOSS is amazing.
277
00:18:28,590 --> 00:18:31,630
These High Orcs are also a major gain.
278
00:18:33,590 --> 00:18:34,510
Hunter Sung Jinwoo.
279
00:18:35,650 --> 00:18:36,750
Chief Woo!
280
00:18:37,090 --> 00:18:39,870
I was so engrossed in extracting
that I didn't even notice him.
281
00:18:40,230 --> 00:18:41,170
Mr. Sung.
282
00:18:41,170 --> 00:18:42,710
Mr. Porter.
283
00:18:42,710 --> 00:18:44,010
What happened just now?
284
00:18:44,670 --> 00:18:45,850
Umโฆ
285
00:18:45,850 --> 00:18:47,170
How should I explain this?
286
00:18:48,670 --> 00:18:50,450
We are from the Surveillance Team
in Hunter's Association.
287
00:18:51,130 --> 00:18:53,910
Hunter Sung Jinwoo,
who is in front of you,
288
00:18:53,910 --> 00:18:55,730
is our Association's top secret.
289
00:18:56,730 --> 00:19:00,610
We ask everyone present
to keep today's events confidential.
290
00:19:01,250 --> 00:19:02,850
We will escort you out.
291
00:19:03,150 --> 00:19:06,390
This is the best way to avoid trouble.
292
00:19:08,230 --> 00:19:14,130
Hunter Sung has displayed the power
of an S-rank hunter to protect all of you.
293
00:19:14,610 --> 00:19:18,090
Please cooperate, so he can leave safely.
294
00:19:22,030 --> 00:19:23,190
Please wait.
295
00:19:24,650 --> 00:19:27,470
You possess such immense power.
296
00:19:27,810 --> 00:19:30,570
I think you must have your own reasons.
297
00:19:31,230 --> 00:19:34,210
I won't ask why you took
on the role of Porter.
298
00:19:35,610 --> 00:19:36,430
But,
299
00:19:36,970 --> 00:19:40,090
only because of you,
300
00:19:40,430 --> 00:19:41,850
we were able to survive.
301
00:19:42,530 --> 00:19:45,630
On behalf of my team,
I express my gratitude.
302
00:19:50,630 --> 00:19:51,770
Ah, right.
303
00:19:52,950 --> 00:19:54,350
Here's your will.
304
00:19:54,650 --> 00:19:55,450
Huh?
305
00:19:57,550 --> 00:19:59,050
Then, let's get going.
306
00:20:02,110 --> 00:20:04,230
-Ahโฆ
-Vice Master.
307
00:20:04,510 --> 00:20:05,290
Yes?
308
00:20:05,750 --> 00:20:07,990
Why are you holding a pickaxe?
309
00:20:08,270 --> 00:20:09,090
Huh?
310
00:20:10,650 --> 00:20:13,410
Would he think I'm weird?
311
00:20:13,570 --> 00:20:14,610
Who are you referring to?
312
00:20:14,950 --> 00:20:16,010
Ahโฆ no oneโฆ
313
00:20:16,290 --> 00:20:17,730
I'm not referring to anyone.
314
00:20:20,550 --> 00:20:23,700
Fortunately, everyone came back safely.
315
00:20:24,390 --> 00:20:25,230
Having said that,
316
00:20:25,450 --> 00:20:30,230
following the White Tiger Guild,
we also received his help.
317
00:20:31,030 --> 00:20:33,010
He can summon a large number of soldiers.
318
00:20:33,270 --> 00:20:34,950
His speed rivals that
of an assassin-type hunter.
319
00:20:35,390 --> 00:20:37,650
He even has the ability
to control dead magic beasts.
320
00:20:38,270 --> 00:20:40,010
It's really hard to believe.
321
00:20:41,690 --> 00:20:44,270
Hunter Son,
between Hunter Sung Jinwoo and me,
322
00:20:44,510 --> 00:20:46,290
who do you think is stronger?
323
00:20:50,330 --> 00:20:55,270
Raid missions are usually handled
by multiple hunters doing their part,
324
00:20:55,271 --> 00:20:57,691
complementing each other's weaknesses.
325
00:20:57,930 --> 00:21:00,070
That's the common sense.
326
00:21:01,550 --> 00:21:05,550
Master, if you're facing
the most difficult A-rank dungeon,
327
00:21:05,930 --> 00:21:08,270
could you deal with it alone?
328
00:21:10,370 --> 00:21:11,570
No.
329
00:21:12,010 --> 00:21:16,270
It seems that my title
of The Ultimate Hunter has become a joke.
330
00:21:18,010 --> 00:21:18,890
Master.
331
00:21:19,890 --> 00:21:21,030
I understand.
332
00:21:21,330 --> 00:21:22,750
Please make sure toโฆ
333
00:21:23,430 --> 00:21:25,070
I will do my best.
334
00:21:27,630 --> 00:21:29,130
CAFE PENE
335
00:21:30,690 --> 00:21:31,750
Jinwoo.
336
00:21:34,890 --> 00:21:36,310
Sorry, I'm late.
337
00:21:37,010 --> 00:21:37,870
The matter of the guild master,
338
00:21:38,190 --> 00:21:39,370
how did it go?
339
00:21:40,230 --> 00:21:41,750
You must have talked to your dad about it.
340
00:21:43,330 --> 00:21:44,250
Jinwoo.
341
00:21:45,090 --> 00:21:45,870
To be honest,
342
00:21:46,230 --> 00:21:47,750
that thingโฆ
343
00:21:48,870 --> 00:21:51,750
-We're right outside the Hunter's Association now.
-That's really nice.
344
00:21:51,750 --> 00:21:55,910
-Actor Lee Minsung has awakened the power of a hunter recently.
-These people must have come to interview me.
345
00:21:57,010 --> 00:22:00,130
Lee Minsung, the man who has it all,
346
00:22:00,350 --> 00:22:04,090
now possesses strength that
surpasses human capabilities?
347
00:22:05,010 --> 00:22:05,970
Wellโฆ
348
00:22:06,750 --> 00:22:07,910
Doesn't feel bad.
349
00:22:46,300 --> 00:22:48,970
(Solo Leveling)
350
00:22:48,970 --> 00:22:52,470
(Episode 18: Don't Look Down on My Guys)
351
00:23:42,650 --> 00:23:45,230
(Episode 19: The 10th S-rank Hunter)
22714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.