All language subtitles for Shadow.Of.The.Castles.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:03,300 --> 00:06:04,690
Qu'est-ce qu'Elle a fait.
2
00:06:43,500 --> 00:06:44,500
Alors.
3
00:06:48,780 --> 00:06:50,290
Ils ont dit quelque chose.
4
00:08:42,840 --> 00:08:43,960
Dans l'eau.
5
00:08:52,620 --> 00:08:53,620
Toi.
6
00:09:56,160 --> 00:09:57,550
Deux cent quatorze.
7
00:09:59,010 --> 00:10:00,010
Deux.
8
00:10:02,596 --> 00:10:03,866
Deux cent quatre-vingt-cinq.
9
00:10:05,206 --> 00:10:06,206
Point.
10
00:10:06,406 --> 00:10:07,406
Seize.
11
00:10:08,296 --> 00:10:09,296
J'ai.
12
00:10:09,556 --> 00:10:10,796
Trois cents.
13
00:10:13,906 --> 00:10:15,176
Ça va.
14
00:10:15,856 --> 00:10:16,916
Vous verrez.
15
00:10:26,716 --> 00:10:28,496
Elle était échappé.
16
00:10:34,306 --> 00:10:35,306
Dix.
17
00:10:35,746 --> 00:10:37,856
Douze treize quatorze.
18
00:10:45,814 --> 00:10:47,126
Prenez ça.
19
00:10:47,206 --> 00:10:49,286
Vous avez de quoi faire dix min.
20
00:11:16,966 --> 00:11:18,446
Asseyez-vous lĂ .
21
00:11:23,776 --> 00:11:24,776
Étonnante.
22
00:11:30,736 --> 00:11:32,666
Vous restez ici
on vous appellera.
23
00:12:00,496 --> 00:12:01,306
La scène n'est-ce pas.
24
00:12:01,936 --> 00:12:02,936
Oui.
25
00:12:09,856 --> 00:12:10,856
Cours.
26
00:12:12,346 --> 00:12:13,346
Quoi.
27
00:12:24,766 --> 00:12:25,766
Non.
28
00:12:33,436 --> 00:12:34,766
Rentrez ici.
29
00:13:15,646 --> 00:13:16,176
Non ça
30
00:13:16,696 --> 00:13:17,936
sent bon.
31
00:13:22,966 --> 00:13:23,966
Changement.
32
00:13:27,376 --> 00:13:29,156
Vous attendez jeudi prochain.
33
00:13:29,656 --> 00:13:32,516
On est venu aujourd'hui parce que c'est
le genre de marché c'est plus commode.
34
00:13:33,346 --> 00:13:34,796
Ça s'est bien passé.
35
00:13:37,996 --> 00:13:39,236
Et Ă la Maison.
36
00:13:40,636 --> 00:13:41,786
Comme d'habitude.
37
00:13:53,656 --> 00:13:54,886
J'y sujet.
38
00:13:54,976 --> 00:13:56,606
Je dors toute la journée.
39
00:13:58,096 --> 00:13:58,756
Nous sommes tous
40
00:13:59,056 --> 00:14:00,056
oĂą.
41
00:14:03,956 --> 00:14:05,396
A apporté du moment.
42
00:14:11,026 --> 00:14:11,206
Enfin
43
00:14:11,356 --> 00:14:12,356
bien.
44
00:14:13,636 --> 00:14:15,116
Quand est-ce que ça.
45
00:14:15,706 --> 00:14:15,856
Je
46
00:14:16,126 --> 00:14:17,636
regarde de loin.
47
00:14:19,036 --> 00:14:20,306
Vachement bien.
48
00:14:26,266 --> 00:14:28,076
Dehors aujourd'hui
j'ai vachement beau.
49
00:14:28,156 --> 00:14:28,666
Tu sortiras
50
00:14:29,176 --> 00:14:30,416
encore mieux.
51
00:14:30,796 --> 00:14:32,186
On cherche ici.
52
00:14:35,146 --> 00:14:36,776
En fixant pour te reposer.
53
00:14:57,886 --> 00:14:59,126
C'est terminé.
54
00:14:59,989 --> 00:15:00,989
ChĂ´mage.
55
00:15:02,176 --> 00:15:03,176
Que.
56
00:15:04,936 --> 00:15:05,936
Faites-vous.
57
00:15:10,876 --> 00:15:12,116
J'ai mon paquet.
58
00:17:17,866 --> 00:17:19,346
Je vais apprendre en ardèche.
59
00:17:20,086 --> 00:17:21,206
Je sais.
60
00:17:22,816 --> 00:17:24,146
Ce que tu dis.
61
00:17:27,136 --> 00:17:28,406
Tu t'en vas.
62
00:17:28,486 --> 00:17:29,486
Oui.
63
00:17:34,366 --> 00:17:35,846
Quand tu ne veux pas.
64
00:17:36,676 --> 00:17:37,946
Tu vas pas recommencer.
65
00:17:45,496 --> 00:17:46,696
Je sais que ça va pas
ĂŞtre content que les
66
00:17:46,906 --> 00:17:47,906
amen.
67
00:17:48,736 --> 00:17:49,856
Je m'excuse.
68
00:17:50,146 --> 00:17:51,136
Tout le monde parlait en copeaux
69
00:17:51,436 --> 00:17:52,886
je t'ai dit l'autre jour.
70
00:17:59,116 --> 00:18:00,776
Ma chère qui passe en jugement.
71
00:18:01,126 --> 00:18:02,236
Je trouve un avocat et
72
00:18:02,416 --> 00:18:04,406
je le paye bien pour
qu'Elle s'en sorte.
73
00:18:05,776 --> 00:18:07,316
Je te l'avais demandé.
74
00:18:08,056 --> 00:18:09,046
Si tu me prĂŞtes un peu de fric
75
00:18:09,550 --> 00:18:10,856
je te rendrai.
76
00:18:11,056 --> 00:18:13,046
J'ai plus d'argent c'est
pour ça que j'ouvrais.
77
00:18:15,286 --> 00:18:18,026
Je te laisse ma voiture Elle est
au garage et les clés sont dessus.
78
00:18:21,196 --> 00:18:22,096
Pendant ou trente Mille balles
79
00:18:22,606 --> 00:18:24,086
rien je te dis.
80
00:18:27,976 --> 00:18:29,336
Je sais que tu veux.
81
00:18:29,836 --> 00:18:31,226
Je pas en Belgique.
82
00:18:33,166 --> 00:18:35,626
La voiture je la laisse au garage
jusqu'Ă ce que le magasin soit vendu
83
00:18:35,926 --> 00:18:38,036
tu peux t'en servir
mais j'ai plus d'argent.
84
00:18:54,916 --> 00:18:56,996
Tu peux te la foutre
pute a bayonne.
85
00:19:34,876 --> 00:19:35,876
Couche-toi.
86
00:19:43,816 --> 00:19:45,116
Je vous laisse parler.
87
00:19:54,496 --> 00:19:56,626
Votre laroche
messieurs capello sont lĂ
88
00:19:56,776 --> 00:19:57,970
fait entrer.
89
00:20:00,436 --> 00:20:01,436
Messieurs.
90
00:20:02,432 --> 00:20:03,302
Dans la quatrième chambre
91
00:20:03,872 --> 00:20:04,872
non.
92
00:20:06,932 --> 00:20:08,062
Mais essayez.
93
00:20:11,702 --> 00:20:12,702
Non.
94
00:20:13,202 --> 00:20:14,562
Mais j'ai vu le président.
95
00:20:15,182 --> 00:20:16,758
Ça va pas poser de problème.
96
00:20:17,432 --> 00:20:18,732
Vous pouvez y aller.
97
00:20:19,052 --> 00:20:20,982
C'est un homme
qui ne badine pas.
98
00:20:21,662 --> 00:20:23,772
Alors non non je
le présente bien.
99
00:20:23,972 --> 00:20:25,122
Je remercie.
100
00:20:29,252 --> 00:20:30,252
Excusez-moi.
101
00:20:30,932 --> 00:20:31,932
Bonjour.
102
00:20:32,342 --> 00:20:33,672
Je vous ai connu.
103
00:20:34,862 --> 00:20:37,352
VoilĂ j'ai c'est notre
sœur qui est en prison
104
00:20:37,952 --> 00:20:38,432
notre sœur
105
00:20:39,032 --> 00:20:40,362
ou notre sœur.
106
00:20:42,812 --> 00:20:43,952
Elle a déjà été prise pour
107
00:20:44,102 --> 00:20:44,642
le
108
00:20:44,852 --> 00:20:46,122
quatre fois.
109
00:20:46,562 --> 00:20:48,122
Le juge a dit qu'il
lui pardonnerait pas.
110
00:20:48,752 --> 00:20:49,742
Cher pour chaque
111
00:20:50,102 --> 00:20:51,102
allĂ´.
112
00:20:51,272 --> 00:20:52,272
Oui.
113
00:20:53,102 --> 00:20:53,342
Oh
114
00:20:53,522 --> 00:20:54,522
oui.
115
00:20:56,132 --> 00:20:57,132
Non.
116
00:20:58,022 --> 00:20:58,802
Dans leur langue mais non
117
00:20:58,952 --> 00:21:01,782
ce qu'il faut c'est lui trouver des
torts suffisamment importants.
118
00:21:03,812 --> 00:21:05,442
Ça vous fait de la peine
119
00:21:05,552 --> 00:21:06,732
voulez gagner.
120
00:21:06,842 --> 00:21:07,262
Oui
121
00:21:07,862 --> 00:21:09,732
eh bien alors fais
ce que je vous dis.
122
00:21:10,202 --> 00:21:11,273
Très bien très bien
123
00:21:11,612 --> 00:21:12,602
téléphonez-moi dans la semaine
124
00:21:13,122 --> 00:21:14,122
voir.
125
00:21:15,902 --> 00:21:16,902
Excusez-moi.
126
00:21:17,402 --> 00:21:20,112
Vous me disiez que votre sœur.
127
00:21:20,732 --> 00:21:22,789
Le Loup est le juge
alors le juge a dit que il
128
00:21:22,789 --> 00:21:26,382
voulais la mettre au bon
pasteur pendant deux ans.
129
00:21:27,572 --> 00:21:29,293
Je suis Ă recommencer.
130
00:21:29,607 --> 00:21:30,882
On ne veut pas.
131
00:21:31,742 --> 00:21:35,742
Alors on voudrait que vous disiez au
juge que on va s'en occuper nous-mĂŞmes.
132
00:21:37,202 --> 00:21:37,832
La pensée de
133
00:21:38,162 --> 00:21:40,392
s'en aller de chez nous
et l'emmener avec nous.
134
00:21:41,612 --> 00:21:43,362
On a pensé d'aller au Canada.
135
00:21:44,342 --> 00:21:45,342
Oui.
136
00:21:46,862 --> 00:21:47,162
Bon.
137
00:21:47,852 --> 00:21:49,542
J'ai étudié le dossier.
138
00:21:53,450 --> 00:21:54,732
Il y a pas de problème.
139
00:21:55,202 --> 00:21:56,562
Voir le juge.
140
00:21:56,672 --> 00:21:58,332
Sortira avec un sursis.
141
00:21:59,312 --> 00:22:00,672
Seulement voilĂ .
142
00:22:01,802 --> 00:22:04,422
Il me faudrait six cents francs
pour l'ouverture du dossier.
143
00:22:06,392 --> 00:22:07,392
Quand.
144
00:22:09,332 --> 00:22:10,932
Demain ou après-demain.
145
00:22:12,842 --> 00:22:13,842
VoilĂ .
146
00:22:18,512 --> 00:22:20,252
Mais surtout ne
vous inquiétez pas
147
00:22:20,732 --> 00:22:21,602
tout se passera très bien
148
00:22:22,202 --> 00:22:23,202
merci.
149
00:22:36,242 --> 00:22:37,392
Alors j'attendrai.
150
00:22:38,402 --> 00:22:39,972
Comment passer les vitesses.
151
00:22:42,482 --> 00:22:43,934
Pendant ce temps.
152
00:22:44,602 --> 00:22:45,602
Derrière.
153
00:22:48,122 --> 00:22:48,902
En voyage j'ai appris
154
00:22:49,472 --> 00:22:50,797
gain de temps.
155
00:23:16,862 --> 00:23:17,862
Quoi.
156
00:23:21,032 --> 00:23:22,032
Important.
157
00:23:25,712 --> 00:23:26,712
Pourquoi.
158
00:24:25,802 --> 00:24:27,102
Affaire Ă suivre.
159
00:24:28,382 --> 00:24:29,802
Capello Fanny.
160
00:24:32,432 --> 00:24:34,602
C'est vous qui représentez
la famille capello.
161
00:24:35,522 --> 00:24:37,272
Je me présente maître laroche.
162
00:24:56,192 --> 00:24:57,284
Je vais.
163
00:25:00,362 --> 00:25:02,202
Qui représente
la famille capello.
164
00:25:02,792 --> 00:25:05,322
Monsieur le président ce
sont les frères de la cliente.
165
00:25:10,022 --> 00:25:11,652
Passez-moi le rapport d'enquĂŞte.
166
00:25:26,282 --> 00:25:29,262
Vous avez refusé de lire au
juge le nom de votre complice.
167
00:25:29,672 --> 00:25:30,572
Je ne connaissais pas
168
00:25:31,112 --> 00:25:31,712
comment
169
00:25:31,982 --> 00:25:32,942
parler plus fort
170
00:25:33,062 --> 00:25:34,722
la connaissais pas.
171
00:25:34,892 --> 00:25:36,002
Comment vous la connaissiez pas
172
00:25:36,182 --> 00:25:37,182
Ă .
173
00:25:37,352 --> 00:25:40,152
Les signaler monsieur le
président dans le dossier.
174
00:25:41,252 --> 00:25:43,308
Page quinze que ma
cliente a rencontré sa
175
00:25:43,308 --> 00:25:47,052
complice dans le train
deux jours avant les faits.
176
00:25:47,372 --> 00:25:49,407
Et que cet inconnu était
venu en vacances chez
177
00:25:49,407 --> 00:25:51,632
des camarades dont
Elle-mĂŞme ignore les nom
178
00:25:51,752 --> 00:25:52,262
et adresse
179
00:25:52,742 --> 00:25:53,892
Ben voyons.
180
00:25:58,412 --> 00:26:00,132
Vous avez quelque chose Ă dire.
181
00:26:00,932 --> 00:26:01,932
Non.
182
00:26:05,372 --> 00:26:06,762
Ce sera court.
183
00:26:07,052 --> 00:26:09,662
Mais ce que je peux dire c'est qu'il
est inadmissible que cette jeune fille
184
00:26:10,052 --> 00:26:11,742
Ă l'Aube de sa vie.
185
00:26:11,792 --> 00:26:13,412
Malgré tout ce qui
a été tenté pour Elle.
186
00:26:14,102 --> 00:26:16,812
Les conseils les reproches
les avertissements.
187
00:26:17,312 --> 00:26:18,702
Rien n'y a fait.
188
00:26:18,782 --> 00:26:19,232
C'est une
189
00:26:19,832 --> 00:26:22,842
délinquante à part entière
qui poursuit son escalade.
190
00:26:23,192 --> 00:26:23,912
Et j'ai lĂ le
191
00:26:24,362 --> 00:26:26,202
rapport assistante sociale.
192
00:26:27,542 --> 00:26:28,412
Il en résulte
193
00:26:28,562 --> 00:26:30,612
que les parents sont inefficaces
194
00:26:30,722 --> 00:26:31,902
et impuissants.
195
00:26:32,552 --> 00:26:34,212
J'ai fait ce que vous dites.
196
00:26:37,832 --> 00:26:38,832
Pardon.
197
00:26:40,202 --> 00:26:43,992
Je demande donc que la justice prenne
en main cet enfant jusqu'à sa majorité.
198
00:26:45,752 --> 00:26:47,802
Maître si vous le voulez bien.
199
00:26:56,942 --> 00:26:58,242
Monsieur le président.
200
00:26:59,912 --> 00:27:01,572
Cette jeune fille.
201
00:27:02,402 --> 00:27:04,092
Quoi que vous en pensiez.
202
00:27:04,922 --> 00:27:06,222
N'est pas seul.
203
00:27:06,932 --> 00:27:07,772
Elle a ses frères
204
00:27:07,922 --> 00:27:08,492
la preuve
205
00:27:08,972 --> 00:27:10,302
ils sont lĂ .
206
00:27:11,882 --> 00:27:13,842
Majeur tous deux.
207
00:27:14,432 --> 00:27:19,532
Il désire en prendre l'entière responsabilité
et il faut leur faire confiance.
208
00:27:21,122 --> 00:27:23,502
Les faits reprochés
sont mineurs.
209
00:27:24,452 --> 00:27:25,352
N'était-ce pas
210
00:27:25,742 --> 00:27:28,782
un jeu dangereux plutĂ´t
qu'un vol par besoin.
211
00:27:29,492 --> 00:27:32,352
N'est-ce pas le besoin
de frisson qui a poussé.
212
00:27:32,642 --> 00:27:34,152
Cette jeune fille.
213
00:27:34,892 --> 00:27:36,312
Encore enfant.
214
00:27:36,872 --> 00:27:38,712
Ă€ faire ce qu'il a fait.
215
00:27:40,652 --> 00:27:41,612
Je sais que le rapport
216
00:27:41,852 --> 00:27:44,742
rapport d'enquĂŞte sur la
famille n'est pas favorable.
217
00:27:45,182 --> 00:27:47,042
Mais s'il l'était ne
serait-ce pas plus gras
218
00:27:47,342 --> 00:27:49,712
il est défavorable bon
219
00:27:49,832 --> 00:27:50,832
alors.
220
00:27:52,262 --> 00:27:53,262
Alors.
221
00:27:56,762 --> 00:27:58,538
Je sais que le niveau
intellectuel des frères
222
00:27:58,538 --> 00:28:01,242
n'est pas exactement
ce qui serait désirable.
223
00:28:05,012 --> 00:28:07,002
Mais je vous demande
monsieur le président.
224
00:28:07,712 --> 00:28:09,012
De nous accorder.
225
00:28:10,622 --> 00:28:12,222
Une dernière chance.
226
00:28:13,022 --> 00:28:13,772
La dernière
227
00:28:13,982 --> 00:28:14,702
je vous dis bien
228
00:28:15,062 --> 00:28:16,272
la dernière.
229
00:28:17,972 --> 00:28:19,782
Les deux frères ici présents.
230
00:28:20,222 --> 00:28:21,572
Feront l'effort de veiller
231
00:28:21,962 --> 00:28:23,382
sur leur soeur.
232
00:28:43,142 --> 00:28:47,262
Ce n'est pas une condamnation que vous
inflige le tribunal mais une prise en charge
233
00:28:47,372 --> 00:28:50,832
étant donné votre caractère
instable dĂ» Ă votre milieu familial.
234
00:28:51,212 --> 00:28:53,442
Vous serez confié
jusqu'à votre majorité
235
00:28:53,612 --> 00:28:54,612
c'est-Ă -dire
236
00:28:54,722 --> 00:28:56,102
pour une période de deux ans
237
00:28:56,372 --> 00:28:58,463
un centre de rééducation
mais puisque vous voulez
238
00:28:58,463 --> 00:29:00,182
qu'on va s'en occuper
nous je vous en prie.
239
00:29:00,872 --> 00:29:01,142
Vous
240
00:29:01,592 --> 00:29:03,002
présente tout ce que vous
avez fait des conneries.
241
00:29:03,632 --> 00:29:04,682
C'est pas vous qu'on appelait
242
00:29:04,832 --> 00:29:05,083
alors vous
243
00:29:05,282 --> 00:29:05,597
les voir
244
00:29:05,782 --> 00:29:08,502
toi je ne dirais pas
messieurs ça suffit.
245
00:29:33,362 --> 00:29:35,100
T'as beau pour autant.
246
00:29:39,032 --> 00:29:40,892
Je comprends pourquoi
tu m'as dit ça c'était fermé
247
00:29:41,342 --> 00:29:42,122
depuis chez nous
248
00:29:42,452 --> 00:29:44,082
mais pourquoi c'est Ă vous.
249
00:29:45,152 --> 00:29:46,022
C'est pourquoi j'ai commencĂ© Ă
250
00:29:46,262 --> 00:29:47,568
c'est toi talents.
251
00:29:51,499 --> 00:29:51,782
Info
252
00:29:52,022 --> 00:29:52,952
après avoir vu ta mère
253
00:29:53,402 --> 00:29:56,082
tu t'en fous parce que voici ce
que je pense à toi c'est inquiétant.
254
00:29:57,692 --> 00:29:59,292
Pourquoi avoir cherché.
255
00:30:00,842 --> 00:30:02,082
Pour vous rentrer.
256
00:30:05,972 --> 00:30:06,542
Tu t'en fous
257
00:30:07,022 --> 00:30:08,140
de Ford.
258
00:30:11,604 --> 00:30:12,024
Rendez vous
259
00:30:12,294 --> 00:30:13,294
cul.
260
00:33:24,984 --> 00:33:26,674
Du côté des sciences de l'homme.
261
00:33:30,384 --> 00:33:32,014
Allez on fait la paix.
262
00:33:34,914 --> 00:33:36,604
T'es encore plus con que moi.
263
00:33:41,034 --> 00:33:41,874
Toi tu ne viens jamais
264
00:33:42,384 --> 00:33:43,384
camarades.
265
00:34:50,890 --> 00:34:52,744
Tu vas me casser la gueule.
266
00:34:53,484 --> 00:34:54,174
Donc on.
267
00:34:54,834 --> 00:34:56,044
Fait quoi.
268
00:35:14,484 --> 00:35:15,484
Attendez-vous.
269
00:36:34,434 --> 00:36:35,434
VoilĂ .
270
00:36:59,814 --> 00:37:00,104
ArrĂŞtez
271
00:37:00,530 --> 00:37:01,530
bien.
272
00:37:06,594 --> 00:37:07,594
Beau.
273
00:37:10,069 --> 00:37:11,069
Travail.
274
00:38:01,524 --> 00:38:01,884
Au
275
00:38:02,274 --> 00:38:03,274
revoir.
276
00:38:03,345 --> 00:38:03,518
Tu
277
00:38:04,044 --> 00:38:04,224
vas.
278
00:38:05,034 --> 00:38:06,034
Douter.
279
00:38:32,544 --> 00:38:33,904
Alors on colle.
280
00:38:37,194 --> 00:38:38,314
Qui c'est.
281
00:38:38,514 --> 00:38:39,754
C'était vrai.
282
00:38:41,724 --> 00:38:42,935
Son bien.
283
00:38:44,754 --> 00:38:46,127
Suis lĂ surtout.
284
00:39:05,514 --> 00:39:07,084
Hum hum.
285
00:39:24,984 --> 00:39:25,984
Moi.
286
00:39:31,434 --> 00:39:32,434
Amusez-vous.
287
00:39:59,364 --> 00:40:00,364
Maman.
288
00:42:33,512 --> 00:42:34,512
Oui.
289
00:43:38,312 --> 00:43:39,432
En classe.
290
00:43:45,392 --> 00:43:46,392
Deuxième.
291
00:43:50,552 --> 00:43:50,792
Allez
292
00:43:50,972 --> 00:43:52,272
dors maintenant.
293
00:44:05,222 --> 00:44:06,222
Site.
294
00:44:48,332 --> 00:44:48,902
Alors Fanny
295
00:44:49,262 --> 00:44:50,922
qu'est-ce que tu
veux faire aujourd'hui.
296
00:44:51,272 --> 00:44:53,202
Allez Ă l'atelier ou
rester Ă l'isolement.
297
00:44:54,842 --> 00:44:55,129
Je peux
298
00:44:55,253 --> 00:44:56,253
travailler.
299
00:44:58,022 --> 00:44:59,472
Ça pue ici.
300
00:45:02,372 --> 00:45:04,692
Eh bien tu vois quand tu
veux tu deviens raisonnable.
301
00:45:19,772 --> 00:45:21,012
Très bien.
302
00:45:21,242 --> 00:45:22,242
C'était.
303
00:45:24,902 --> 00:45:27,012
L'effervescence
qui vous a apporté.
304
00:45:27,242 --> 00:45:28,242
Va.
305
00:45:41,552 --> 00:45:42,552
Bien.
306
00:45:53,372 --> 00:45:54,372
Dégage.
307
00:46:03,332 --> 00:46:04,332
Maintenant.
308
00:46:06,752 --> 00:46:07,752
Très.
309
00:46:08,912 --> 00:46:09,912
Bien.
310
00:46:23,432 --> 00:46:24,553
Ma mère.
311
00:46:27,714 --> 00:46:28,714
Jeune.
312
00:46:33,122 --> 00:46:34,122
C'est.
313
00:46:34,487 --> 00:46:35,487
Pas.
314
00:46:42,782 --> 00:46:43,782
Encore.
315
00:46:53,222 --> 00:46:54,222
Elisabeth.
316
00:47:01,622 --> 00:47:02,622
La.
317
00:47:02,942 --> 00:47:03,942
Vérité.
318
00:47:08,852 --> 00:47:09,852
Hum.
319
00:48:25,712 --> 00:48:26,712
Quoi.
320
00:48:33,572 --> 00:48:34,722
Vingt quatre.
321
00:49:50,192 --> 00:49:51,302
Calme-toi du planning
322
00:49:51,902 --> 00:49:53,492
première qui approche
lui casse la gueule
323
00:49:53,702 --> 00:49:54,722
c'est ta famille qui décrit
324
00:49:55,112 --> 00:49:55,952
ce sont tes frères
325
00:49:56,402 --> 00:49:58,152
ils disent qu'ils
partent au Canada.
326
00:49:58,262 --> 00:49:58,982
Partout carnaval
327
00:49:59,192 --> 00:50:02,742
déjà écrit mais ils disent que lorsqu'ils
sont installés ils devront venir.
328
00:50:03,242 --> 00:50:04,898
Puisque je reste ici
jusqu'Ă dix huit ans
329
00:50:05,029 --> 00:50:06,029
non
330
00:50:06,152 --> 00:50:08,922
tu sais bien que si tu es
raisonnable tu pourras sortir avant.
331
00:50:09,392 --> 00:50:10,392
M'entends.
332
00:50:11,222 --> 00:50:11,552
Allons.
333
00:50:12,212 --> 00:50:12,572
Famille.
334
00:50:13,232 --> 00:50:14,382
Sois raisonnable.
335
00:50:17,224 --> 00:50:17,494
Lorsque
336
00:50:17,699 --> 00:50:19,364
vous étirez les haricots.
337
00:50:20,224 --> 00:50:21,764
Curiosity révision.
338
00:50:21,994 --> 00:50:23,534
C'était horrible.
339
00:50:23,584 --> 00:50:24,584
Après.
340
00:50:49,114 --> 00:50:50,114
Papa.
341
00:50:54,901 --> 00:50:55,248
Allah
342
00:50:55,528 --> 00:50:55,922
Allah
343
00:50:56,294 --> 00:50:57,294
Allah.
344
00:50:58,054 --> 00:50:59,054
Allah.
345
00:51:00,439 --> 00:51:01,439
Madame.
346
00:51:03,544 --> 00:51:04,544
Ayala.
347
00:51:05,344 --> 00:51:06,344
Allah.
348
00:51:06,934 --> 00:51:07,264
Allah
349
00:51:07,774 --> 00:51:08,134
Allah
350
00:51:08,584 --> 00:51:09,584
Allah.
351
00:51:18,858 --> 00:51:19,858
VoilĂ .
352
00:51:29,824 --> 00:51:30,824
Anna.
353
00:51:42,184 --> 00:51:43,184
Mon.
354
00:51:45,454 --> 00:51:46,454
Dieu.
355
00:51:49,594 --> 00:51:50,594
Oui.
356
00:51:59,944 --> 00:52:00,944
Passion.
357
00:54:56,074 --> 00:54:57,285
Mon dieu.
358
00:55:50,054 --> 00:55:51,054
Regarde-moi.
359
00:55:55,444 --> 00:55:56,774
Jusqu'au bout.
360
00:55:57,214 --> 00:55:58,454
De vos doigts.
361
00:55:59,434 --> 00:56:00,524
Le chauffeur.
362
00:57:23,014 --> 00:57:23,674
Ou entre nous
363
00:57:24,004 --> 00:57:25,004
non.
364
00:57:25,594 --> 00:57:27,134
Suis la famille cabello.
365
00:57:28,264 --> 00:57:28,658
Ah oui
366
00:57:28,954 --> 00:57:29,254
oui
367
00:57:29,524 --> 00:57:29,884
et alors.
368
00:57:30,544 --> 00:57:33,434
Alors mon frère et moi on s'est demandé
pourquoi vous n'étiez pas au tribunal.
369
00:57:33,514 --> 00:57:34,264
J'ai envoyé un mail
370
00:57:34,564 --> 00:57:35,464
mais j'ai vu qu'on allait payer.
371
00:57:36,154 --> 00:57:36,514
En face
372
00:57:36,989 --> 00:57:38,234
c'est pareil.
373
00:57:38,824 --> 00:57:40,154
Quand je vois pareil.
374
00:57:40,474 --> 00:57:43,634
Je vous ai payé vous c'est parce que
vous avez dit que vous étiez un bon avocat.
375
00:57:43,744 --> 00:57:46,124
L'autre type j'étais un rigolo
il a dit que des conneries.
376
00:57:46,504 --> 00:57:47,984
Qu'est-ce que vous racontez
377
00:57:48,304 --> 00:57:49,825
enfin la coutume.
378
00:57:50,014 --> 00:57:51,374
Ce que vous avez fait.
379
00:57:51,544 --> 00:57:52,594
Vous avez laissé dans la merde
380
00:57:52,864 --> 00:57:54,344
donc vous avez payé.
381
00:57:54,874 --> 00:57:55,354
Un rico
382
00:57:55,894 --> 00:57:56,894
Woody.
383
00:57:57,394 --> 00:57:58,834
On part au Canada
mon frère et moi.
384
00:57:59,464 --> 00:58:00,574
Et comme on n'a pas d'argent
385
00:58:00,994 --> 00:58:03,394
on voudrait que vous nous
donniez les sous qu'on vous a donné
386
00:58:03,994 --> 00:58:04,534
vous dites mais
387
00:58:05,010 --> 00:58:05,914
mais non enfin écouter.
388
00:58:06,544 --> 00:58:07,860
J'étais pas au procès
mais je me suis occupé
389
00:58:07,860 --> 00:58:09,394
tout non écoutez non
d'ailleurs ça suffit nous
390
00:58:09,664 --> 00:58:11,734
téléphoner demain matin je
vous donnerai demain Internet pour
391
00:58:11,914 --> 00:58:13,123
m'avoir remboursé.
392
00:59:04,654 --> 00:59:05,654
Hey.
393
00:59:15,064 --> 00:59:16,064
Répondez.
394
01:01:01,150 --> 01:01:02,150
A-t-il.
395
01:01:06,880 --> 01:01:07,880
Oula.
396
01:01:21,700 --> 01:01:22,060
Alors
397
01:01:22,510 --> 01:01:22,842
que je.
398
01:01:23,620 --> 01:01:23,920
Chat
399
01:01:24,458 --> 01:01:25,000
beige
400
01:01:25,240 --> 01:01:26,240
doublé.
401
01:01:28,960 --> 01:01:29,593
A plus
402
01:01:29,890 --> 01:01:31,250
de roses.
403
01:01:31,840 --> 01:01:34,420
Rossignol chantait
404
01:01:34,960 --> 01:01:35,960
sera
405
01:01:36,130 --> 01:01:37,690
rossignol chante
406
01:01:37,900 --> 01:01:41,260
toi qui as le cul gay.
407
01:01:41,920 --> 01:01:47,180
Il y a longtemps que je
t'aime ça reste un atout.
408
01:01:50,380 --> 01:01:51,380
C'est.
409
01:01:51,870 --> 01:01:54,680
Toi qui as le cul.
410
01:01:55,510 --> 01:01:57,350
Plus Ă .
411
01:01:57,760 --> 01:01:58,000
L'est
412
01:01:58,420 --> 01:02:01,750
moi j'avais un blu-ray
413
01:02:02,320 --> 01:02:04,720
il y a longtemps que je t'aime
414
01:02:05,140 --> 01:02:07,930
jamais je ne t'oublierai.
415
01:02:11,140 --> 01:02:11,440
Va
416
01:02:11,560 --> 01:02:11,830
et
417
01:02:12,190 --> 01:02:12,970
moi je
418
01:02:13,300 --> 01:02:15,310
l'ai adoré.
419
01:02:16,600 --> 01:02:18,800
Faire du mon armée.
420
01:02:19,869 --> 01:02:20,131
La
421
01:02:20,260 --> 01:02:20,890
mairie
422
01:02:21,040 --> 01:02:22,060
c'est
423
01:02:22,570 --> 01:02:25,210
et bien longtemps que je n'avais
424
01:02:25,390 --> 01:02:26,500
jamais
425
01:02:27,040 --> 01:02:28,040
oublie.
426
01:02:29,680 --> 01:02:32,840
Bien mémoriser c'est très
bien aujourd'hui à la télévision.
427
01:02:36,880 --> 01:02:38,030
Des histoires.
428
01:02:57,010 --> 01:02:58,160
Des frites.
429
01:03:17,140 --> 01:03:19,010
Attend jusqu'au cinq juillet.
430
01:03:23,920 --> 01:03:24,520
Relou du
431
01:03:25,120 --> 01:03:26,120
lot.
432
01:03:28,540 --> 01:03:29,740
Non retenu pour donner le.
433
01:03:30,490 --> 01:03:32,000
Reçu ici.
434
01:03:33,760 --> 01:03:34,760
Souriez.
435
01:03:39,460 --> 01:03:40,460
Non.
436
01:03:44,800 --> 01:03:45,800
Baudouin.
437
01:03:52,600 --> 01:03:53,960
Une autre bougie.
438
01:03:58,960 --> 01:03:59,960
De.
439
01:04:00,520 --> 01:04:01,748
Votre surprise.
440
01:04:07,750 --> 01:04:09,020
Qui sont Ludovic.
441
01:04:11,470 --> 01:04:12,470
Vaguement.
442
01:04:22,660 --> 01:04:23,660
Maudit.
443
01:04:27,970 --> 01:04:29,210
Pour être oublié.
444
01:04:32,290 --> 01:04:34,400
Aujourd'hui je suis
vraiment content.
445
01:05:58,965 --> 01:05:59,470
Je porte
446
01:05:59,650 --> 01:06:00,650
loin.
447
01:06:10,240 --> 01:06:11,960
Vos défauts allez-vous-en.
448
01:07:56,410 --> 01:07:57,410
Non.
449
01:08:40,240 --> 01:08:41,240
Mais.
450
01:08:42,280 --> 01:08:42,640
En
451
01:08:43,000 --> 01:08:44,000
en.
452
01:10:39,918 --> 01:10:42,348
Bon je vais vous raconter
une histoire l'histoire que je.
453
01:10:43,038 --> 01:10:43,758
M'en rappelle plus bien
454
01:10:43,968 --> 01:10:44,968
tellement.
455
01:10:45,198 --> 01:10:49,168
J'ai l'histoire d'un petit lapin qui se
promène j'ai une ligne de chemin de fer.
456
01:10:49,308 --> 01:10:50,148
Il y a un petit lapin
457
01:10:50,688 --> 01:10:51,988
couper la queue.
458
01:10:55,428 --> 01:10:56,238
Ensuite il faut
459
01:10:56,358 --> 01:10:57,348
former notre vie
460
01:10:57,468 --> 01:10:58,468
qu'a-t-on.
461
01:11:00,288 --> 01:11:01,288
Fait.
462
01:11:01,818 --> 01:11:02,818
L'enterrement.
463
01:11:03,046 --> 01:11:04,228
Vous allez couper.
464
01:11:05,388 --> 01:11:07,878
Dans quelques mois
plus tard la famille revient
465
01:11:08,238 --> 01:11:10,108
au mĂŞme endroit pour faire.
466
01:11:11,988 --> 01:11:12,168
Pour
467
01:11:12,498 --> 01:11:15,058
les applications langue
le long de la voie ferrée.
468
01:11:15,768 --> 01:11:16,768
La.
469
01:11:16,878 --> 01:11:18,898
Plupart à Paris brèche carrée.
470
01:11:20,178 --> 01:11:20,493
Et
471
01:11:20,808 --> 01:11:22,408
a fait couper la tĂŞte.
472
01:11:23,328 --> 01:11:25,438
Je voudrais savoir
la morale de l'histoire.
473
01:11:25,847 --> 01:11:26,328
Pourquoi y a
474
01:11:26,508 --> 01:11:27,658
que dalle.
475
01:11:28,947 --> 01:11:29,947
Un.
476
01:11:30,408 --> 01:11:31,798
Moment de l'histoire.
477
01:11:31,878 --> 01:11:31,998
La
478
01:11:32,219 --> 01:11:33,078
Juste en face du trou
479
01:11:33,648 --> 01:11:35,008
dans tous les états.
480
01:11:40,338 --> 01:11:43,168
Avec tout ce que j'ai
mangé si quelqu'un a tort.
481
01:11:43,248 --> 01:11:44,248
Ouais.
482
01:11:45,708 --> 01:11:45,987
C'est
483
01:11:46,518 --> 01:11:47,518
quand.
484
01:11:50,358 --> 01:11:51,358
Seul.
485
01:12:32,208 --> 01:12:33,208
Oui.
486
01:13:01,968 --> 01:13:03,388
Vous mettez vingt balles.
487
01:13:15,126 --> 01:13:15,438
L'huile
488
01:13:15,738 --> 01:13:16,738
l'eau.
489
01:14:00,484 --> 01:14:01,948
J'utilise le beurre.
490
01:14:02,448 --> 01:14:03,448
Bonne.
491
01:14:03,708 --> 01:14:04,708
Chance.
492
01:16:01,698 --> 01:16:01,968
Y va
493
01:16:02,238 --> 01:16:03,238
ainsi.
494
01:16:06,795 --> 01:16:08,368
D'accord mais cinq minutes.
495
01:16:29,178 --> 01:16:30,178
Difficile.
496
01:16:36,103 --> 01:16:36,438
Envie
497
01:16:36,588 --> 01:16:37,588
comprends.
498
01:16:39,130 --> 01:16:41,766
Avec ma Douce
tapage tout est plié.
499
01:16:46,848 --> 01:16:47,848
Salope.
500
01:17:52,218 --> 01:17:53,218
Bonsoir.
501
01:17:57,108 --> 01:17:58,108
Faire.
502
01:17:59,238 --> 01:18:00,238
Patrimonial.
503
01:18:25,368 --> 01:18:27,598
Qu'on fait pendant
cent quinze ans.29992