All language subtitles for Shadow.Of.The.Castles.1976.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:03,300 --> 00:06:04,690 Qu'est-ce qu'Elle a fait. 2 00:06:43,500 --> 00:06:44,500 Alors. 3 00:06:48,780 --> 00:06:50,290 Ils ont dit quelque chose. 4 00:08:42,840 --> 00:08:43,960 Dans l'eau. 5 00:08:52,620 --> 00:08:53,620 Toi. 6 00:09:56,160 --> 00:09:57,550 Deux cent quatorze. 7 00:09:59,010 --> 00:10:00,010 Deux. 8 00:10:02,596 --> 00:10:03,866 Deux cent quatre-vingt-cinq. 9 00:10:05,206 --> 00:10:06,206 Point. 10 00:10:06,406 --> 00:10:07,406 Seize. 11 00:10:08,296 --> 00:10:09,296 J'ai. 12 00:10:09,556 --> 00:10:10,796 Trois cents. 13 00:10:13,906 --> 00:10:15,176 Ça va. 14 00:10:15,856 --> 00:10:16,916 Vous verrez. 15 00:10:26,716 --> 00:10:28,496 Elle était échappé. 16 00:10:34,306 --> 00:10:35,306 Dix. 17 00:10:35,746 --> 00:10:37,856 Douze treize quatorze. 18 00:10:45,814 --> 00:10:47,126 Prenez ça. 19 00:10:47,206 --> 00:10:49,286 Vous avez de quoi faire dix min. 20 00:11:16,966 --> 00:11:18,446 Asseyez-vous là. 21 00:11:23,776 --> 00:11:24,776 Étonnante. 22 00:11:30,736 --> 00:11:32,666 Vous restez ici on vous appellera. 23 00:12:00,496 --> 00:12:01,306 La scène n'est-ce pas. 24 00:12:01,936 --> 00:12:02,936 Oui. 25 00:12:09,856 --> 00:12:10,856 Cours. 26 00:12:12,346 --> 00:12:13,346 Quoi. 27 00:12:24,766 --> 00:12:25,766 Non. 28 00:12:33,436 --> 00:12:34,766 Rentrez ici. 29 00:13:15,646 --> 00:13:16,176 Non ça 30 00:13:16,696 --> 00:13:17,936 sent bon. 31 00:13:22,966 --> 00:13:23,966 Changement. 32 00:13:27,376 --> 00:13:29,156 Vous attendez jeudi prochain. 33 00:13:29,656 --> 00:13:32,516 On est venu aujourd'hui parce que c'est le genre de marché c'est plus commode. 34 00:13:33,346 --> 00:13:34,796 Ça s'est bien passé. 35 00:13:37,996 --> 00:13:39,236 Et à la Maison. 36 00:13:40,636 --> 00:13:41,786 Comme d'habitude. 37 00:13:53,656 --> 00:13:54,886 J'y sujet. 38 00:13:54,976 --> 00:13:56,606 Je dors toute la journée. 39 00:13:58,096 --> 00:13:58,756 Nous sommes tous 40 00:13:59,056 --> 00:14:00,056 où. 41 00:14:03,956 --> 00:14:05,396 A apporté du moment. 42 00:14:11,026 --> 00:14:11,206 Enfin 43 00:14:11,356 --> 00:14:12,356 bien. 44 00:14:13,636 --> 00:14:15,116 Quand est-ce que ça. 45 00:14:15,706 --> 00:14:15,856 Je 46 00:14:16,126 --> 00:14:17,636 regarde de loin. 47 00:14:19,036 --> 00:14:20,306 Vachement bien. 48 00:14:26,266 --> 00:14:28,076 Dehors aujourd'hui j'ai vachement beau. 49 00:14:28,156 --> 00:14:28,666 Tu sortiras 50 00:14:29,176 --> 00:14:30,416 encore mieux. 51 00:14:30,796 --> 00:14:32,186 On cherche ici. 52 00:14:35,146 --> 00:14:36,776 En fixant pour te reposer. 53 00:14:57,886 --> 00:14:59,126 C'est terminé. 54 00:14:59,989 --> 00:15:00,989 Chômage. 55 00:15:02,176 --> 00:15:03,176 Que. 56 00:15:04,936 --> 00:15:05,936 Faites-vous. 57 00:15:10,876 --> 00:15:12,116 J'ai mon paquet. 58 00:17:17,866 --> 00:17:19,346 Je vais apprendre en ardèche. 59 00:17:20,086 --> 00:17:21,206 Je sais. 60 00:17:22,816 --> 00:17:24,146 Ce que tu dis. 61 00:17:27,136 --> 00:17:28,406 Tu t'en vas. 62 00:17:28,486 --> 00:17:29,486 Oui. 63 00:17:34,366 --> 00:17:35,846 Quand tu ne veux pas. 64 00:17:36,676 --> 00:17:37,946 Tu vas pas recommencer. 65 00:17:45,496 --> 00:17:46,696 Je sais que ça va pas être content que les 66 00:17:46,906 --> 00:17:47,906 amen. 67 00:17:48,736 --> 00:17:49,856 Je m'excuse. 68 00:17:50,146 --> 00:17:51,136 Tout le monde parlait en copeaux 69 00:17:51,436 --> 00:17:52,886 je t'ai dit l'autre jour. 70 00:17:59,116 --> 00:18:00,776 Ma chère qui passe en jugement. 71 00:18:01,126 --> 00:18:02,236 Je trouve un avocat et 72 00:18:02,416 --> 00:18:04,406 je le paye bien pour qu'Elle s'en sorte. 73 00:18:05,776 --> 00:18:07,316 Je te l'avais demandé. 74 00:18:08,056 --> 00:18:09,046 Si tu me prêtes un peu de fric 75 00:18:09,550 --> 00:18:10,856 je te rendrai. 76 00:18:11,056 --> 00:18:13,046 J'ai plus d'argent c'est pour ça que j'ouvrais. 77 00:18:15,286 --> 00:18:18,026 Je te laisse ma voiture Elle est au garage et les clés sont dessus. 78 00:18:21,196 --> 00:18:22,096 Pendant ou trente Mille balles 79 00:18:22,606 --> 00:18:24,086 rien je te dis. 80 00:18:27,976 --> 00:18:29,336 Je sais que tu veux. 81 00:18:29,836 --> 00:18:31,226 Je pas en Belgique. 82 00:18:33,166 --> 00:18:35,626 La voiture je la laisse au garage jusqu'à ce que le magasin soit vendu 83 00:18:35,926 --> 00:18:38,036 tu peux t'en servir mais j'ai plus d'argent. 84 00:18:54,916 --> 00:18:56,996 Tu peux te la foutre pute a bayonne. 85 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 Couche-toi. 86 00:19:43,816 --> 00:19:45,116 Je vous laisse parler. 87 00:19:54,496 --> 00:19:56,626 Votre laroche messieurs capello sont là 88 00:19:56,776 --> 00:19:57,970 fait entrer. 89 00:20:00,436 --> 00:20:01,436 Messieurs. 90 00:20:02,432 --> 00:20:03,302 Dans la quatrième chambre 91 00:20:03,872 --> 00:20:04,872 non. 92 00:20:06,932 --> 00:20:08,062 Mais essayez. 93 00:20:11,702 --> 00:20:12,702 Non. 94 00:20:13,202 --> 00:20:14,562 Mais j'ai vu le président. 95 00:20:15,182 --> 00:20:16,758 Ça va pas poser de problème. 96 00:20:17,432 --> 00:20:18,732 Vous pouvez y aller. 97 00:20:19,052 --> 00:20:20,982 C'est un homme qui ne badine pas. 98 00:20:21,662 --> 00:20:23,772 Alors non non je le présente bien. 99 00:20:23,972 --> 00:20:25,122 Je remercie. 100 00:20:29,252 --> 00:20:30,252 Excusez-moi. 101 00:20:30,932 --> 00:20:31,932 Bonjour. 102 00:20:32,342 --> 00:20:33,672 Je vous ai connu. 103 00:20:34,862 --> 00:20:37,352 Voilà j'ai c'est notre sœur qui est en prison 104 00:20:37,952 --> 00:20:38,432 notre sœur 105 00:20:39,032 --> 00:20:40,362 ou notre sœur. 106 00:20:42,812 --> 00:20:43,952 Elle a déjà été prise pour 107 00:20:44,102 --> 00:20:44,642 le 108 00:20:44,852 --> 00:20:46,122 quatre fois. 109 00:20:46,562 --> 00:20:48,122 Le juge a dit qu'il lui pardonnerait pas. 110 00:20:48,752 --> 00:20:49,742 Cher pour chaque 111 00:20:50,102 --> 00:20:51,102 allô. 112 00:20:51,272 --> 00:20:52,272 Oui. 113 00:20:53,102 --> 00:20:53,342 Oh 114 00:20:53,522 --> 00:20:54,522 oui. 115 00:20:56,132 --> 00:20:57,132 Non. 116 00:20:58,022 --> 00:20:58,802 Dans leur langue mais non 117 00:20:58,952 --> 00:21:01,782 ce qu'il faut c'est lui trouver des torts suffisamment importants. 118 00:21:03,812 --> 00:21:05,442 Ça vous fait de la peine 119 00:21:05,552 --> 00:21:06,732 voulez gagner. 120 00:21:06,842 --> 00:21:07,262 Oui 121 00:21:07,862 --> 00:21:09,732 eh bien alors fais ce que je vous dis. 122 00:21:10,202 --> 00:21:11,273 Très bien très bien 123 00:21:11,612 --> 00:21:12,602 téléphonez-moi dans la semaine 124 00:21:13,122 --> 00:21:14,122 voir. 125 00:21:15,902 --> 00:21:16,902 Excusez-moi. 126 00:21:17,402 --> 00:21:20,112 Vous me disiez que votre sœur. 127 00:21:20,732 --> 00:21:22,789 Le Loup est le juge alors le juge a dit que il 128 00:21:22,789 --> 00:21:26,382 voulais la mettre au bon pasteur pendant deux ans. 129 00:21:27,572 --> 00:21:29,293 Je suis à recommencer. 130 00:21:29,607 --> 00:21:30,882 On ne veut pas. 131 00:21:31,742 --> 00:21:35,742 Alors on voudrait que vous disiez au juge que on va s'en occuper nous-mêmes. 132 00:21:37,202 --> 00:21:37,832 La pensée de 133 00:21:38,162 --> 00:21:40,392 s'en aller de chez nous et l'emmener avec nous. 134 00:21:41,612 --> 00:21:43,362 On a pensé d'aller au Canada. 135 00:21:44,342 --> 00:21:45,342 Oui. 136 00:21:46,862 --> 00:21:47,162 Bon. 137 00:21:47,852 --> 00:21:49,542 J'ai étudié le dossier. 138 00:21:53,450 --> 00:21:54,732 Il y a pas de problème. 139 00:21:55,202 --> 00:21:56,562 Voir le juge. 140 00:21:56,672 --> 00:21:58,332 Sortira avec un sursis. 141 00:21:59,312 --> 00:22:00,672 Seulement voilà. 142 00:22:01,802 --> 00:22:04,422 Il me faudrait six cents francs pour l'ouverture du dossier. 143 00:22:06,392 --> 00:22:07,392 Quand. 144 00:22:09,332 --> 00:22:10,932 Demain ou après-demain. 145 00:22:12,842 --> 00:22:13,842 Voilà. 146 00:22:18,512 --> 00:22:20,252 Mais surtout ne vous inquiétez pas 147 00:22:20,732 --> 00:22:21,602 tout se passera très bien 148 00:22:22,202 --> 00:22:23,202 merci. 149 00:22:36,242 --> 00:22:37,392 Alors j'attendrai. 150 00:22:38,402 --> 00:22:39,972 Comment passer les vitesses. 151 00:22:42,482 --> 00:22:43,934 Pendant ce temps. 152 00:22:44,602 --> 00:22:45,602 Derrière. 153 00:22:48,122 --> 00:22:48,902 En voyage j'ai appris 154 00:22:49,472 --> 00:22:50,797 gain de temps. 155 00:23:16,862 --> 00:23:17,862 Quoi. 156 00:23:21,032 --> 00:23:22,032 Important. 157 00:23:25,712 --> 00:23:26,712 Pourquoi. 158 00:24:25,802 --> 00:24:27,102 Affaire à suivre. 159 00:24:28,382 --> 00:24:29,802 Capello Fanny. 160 00:24:32,432 --> 00:24:34,602 C'est vous qui représentez la famille capello. 161 00:24:35,522 --> 00:24:37,272 Je me présente maître laroche. 162 00:24:56,192 --> 00:24:57,284 Je vais. 163 00:25:00,362 --> 00:25:02,202 Qui représente la famille capello. 164 00:25:02,792 --> 00:25:05,322 Monsieur le président ce sont les frères de la cliente. 165 00:25:10,022 --> 00:25:11,652 Passez-moi le rapport d'enquête. 166 00:25:26,282 --> 00:25:29,262 Vous avez refusé de lire au juge le nom de votre complice. 167 00:25:29,672 --> 00:25:30,572 Je ne connaissais pas 168 00:25:31,112 --> 00:25:31,712 comment 169 00:25:31,982 --> 00:25:32,942 parler plus fort 170 00:25:33,062 --> 00:25:34,722 la connaissais pas. 171 00:25:34,892 --> 00:25:36,002 Comment vous la connaissiez pas 172 00:25:36,182 --> 00:25:37,182 à. 173 00:25:37,352 --> 00:25:40,152 Les signaler monsieur le président dans le dossier. 174 00:25:41,252 --> 00:25:43,308 Page quinze que ma cliente a rencontré sa 175 00:25:43,308 --> 00:25:47,052 complice dans le train deux jours avant les faits. 176 00:25:47,372 --> 00:25:49,407 Et que cet inconnu était venu en vacances chez 177 00:25:49,407 --> 00:25:51,632 des camarades dont Elle-même ignore les nom 178 00:25:51,752 --> 00:25:52,262 et adresse 179 00:25:52,742 --> 00:25:53,892 Ben voyons. 180 00:25:58,412 --> 00:26:00,132 Vous avez quelque chose à dire. 181 00:26:00,932 --> 00:26:01,932 Non. 182 00:26:05,372 --> 00:26:06,762 Ce sera court. 183 00:26:07,052 --> 00:26:09,662 Mais ce que je peux dire c'est qu'il est inadmissible que cette jeune fille 184 00:26:10,052 --> 00:26:11,742 à l'Aube de sa vie. 185 00:26:11,792 --> 00:26:13,412 Malgré tout ce qui a été tenté pour Elle. 186 00:26:14,102 --> 00:26:16,812 Les conseils les reproches les avertissements. 187 00:26:17,312 --> 00:26:18,702 Rien n'y a fait. 188 00:26:18,782 --> 00:26:19,232 C'est une 189 00:26:19,832 --> 00:26:22,842 délinquante à part entière qui poursuit son escalade. 190 00:26:23,192 --> 00:26:23,912 Et j'ai là le 191 00:26:24,362 --> 00:26:26,202 rapport assistante sociale. 192 00:26:27,542 --> 00:26:28,412 Il en résulte 193 00:26:28,562 --> 00:26:30,612 que les parents sont inefficaces 194 00:26:30,722 --> 00:26:31,902 et impuissants. 195 00:26:32,552 --> 00:26:34,212 J'ai fait ce que vous dites. 196 00:26:37,832 --> 00:26:38,832 Pardon. 197 00:26:40,202 --> 00:26:43,992 Je demande donc que la justice prenne en main cet enfant jusqu'à sa majorité. 198 00:26:45,752 --> 00:26:47,802 Maître si vous le voulez bien. 199 00:26:56,942 --> 00:26:58,242 Monsieur le président. 200 00:26:59,912 --> 00:27:01,572 Cette jeune fille. 201 00:27:02,402 --> 00:27:04,092 Quoi que vous en pensiez. 202 00:27:04,922 --> 00:27:06,222 N'est pas seul. 203 00:27:06,932 --> 00:27:07,772 Elle a ses frères 204 00:27:07,922 --> 00:27:08,492 la preuve 205 00:27:08,972 --> 00:27:10,302 ils sont là. 206 00:27:11,882 --> 00:27:13,842 Majeur tous deux. 207 00:27:14,432 --> 00:27:19,532 Il désire en prendre l'entière responsabilité et il faut leur faire confiance. 208 00:27:21,122 --> 00:27:23,502 Les faits reprochés sont mineurs. 209 00:27:24,452 --> 00:27:25,352 N'était-ce pas 210 00:27:25,742 --> 00:27:28,782 un jeu dangereux plutôt qu'un vol par besoin. 211 00:27:29,492 --> 00:27:32,352 N'est-ce pas le besoin de frisson qui a poussé. 212 00:27:32,642 --> 00:27:34,152 Cette jeune fille. 213 00:27:34,892 --> 00:27:36,312 Encore enfant. 214 00:27:36,872 --> 00:27:38,712 À faire ce qu'il a fait. 215 00:27:40,652 --> 00:27:41,612 Je sais que le rapport 216 00:27:41,852 --> 00:27:44,742 rapport d'enquête sur la famille n'est pas favorable. 217 00:27:45,182 --> 00:27:47,042 Mais s'il l'était ne serait-ce pas plus gras 218 00:27:47,342 --> 00:27:49,712 il est défavorable bon 219 00:27:49,832 --> 00:27:50,832 alors. 220 00:27:52,262 --> 00:27:53,262 Alors. 221 00:27:56,762 --> 00:27:58,538 Je sais que le niveau intellectuel des frères 222 00:27:58,538 --> 00:28:01,242 n'est pas exactement ce qui serait désirable. 223 00:28:05,012 --> 00:28:07,002 Mais je vous demande monsieur le président. 224 00:28:07,712 --> 00:28:09,012 De nous accorder. 225 00:28:10,622 --> 00:28:12,222 Une dernière chance. 226 00:28:13,022 --> 00:28:13,772 La dernière 227 00:28:13,982 --> 00:28:14,702 je vous dis bien 228 00:28:15,062 --> 00:28:16,272 la dernière. 229 00:28:17,972 --> 00:28:19,782 Les deux frères ici présents. 230 00:28:20,222 --> 00:28:21,572 Feront l'effort de veiller 231 00:28:21,962 --> 00:28:23,382 sur leur soeur. 232 00:28:43,142 --> 00:28:47,262 Ce n'est pas une condamnation que vous inflige le tribunal mais une prise en charge 233 00:28:47,372 --> 00:28:50,832 étant donné votre caractère instable dû à votre milieu familial. 234 00:28:51,212 --> 00:28:53,442 Vous serez confié jusqu'à votre majorité 235 00:28:53,612 --> 00:28:54,612 c'est-à-dire 236 00:28:54,722 --> 00:28:56,102 pour une période de deux ans 237 00:28:56,372 --> 00:28:58,463 un centre de rééducation mais puisque vous voulez 238 00:28:58,463 --> 00:29:00,182 qu'on va s'en occuper nous je vous en prie. 239 00:29:00,872 --> 00:29:01,142 Vous 240 00:29:01,592 --> 00:29:03,002 présente tout ce que vous avez fait des conneries. 241 00:29:03,632 --> 00:29:04,682 C'est pas vous qu'on appelait 242 00:29:04,832 --> 00:29:05,083 alors vous 243 00:29:05,282 --> 00:29:05,597 les voir 244 00:29:05,782 --> 00:29:08,502 toi je ne dirais pas messieurs ça suffit. 245 00:29:33,362 --> 00:29:35,100 T'as beau pour autant. 246 00:29:39,032 --> 00:29:40,892 Je comprends pourquoi tu m'as dit ça c'était fermé 247 00:29:41,342 --> 00:29:42,122 depuis chez nous 248 00:29:42,452 --> 00:29:44,082 mais pourquoi c'est à vous. 249 00:29:45,152 --> 00:29:46,022 C'est pourquoi j'ai commencé à 250 00:29:46,262 --> 00:29:47,568 c'est toi talents. 251 00:29:51,499 --> 00:29:51,782 Info 252 00:29:52,022 --> 00:29:52,952 après avoir vu ta mère 253 00:29:53,402 --> 00:29:56,082 tu t'en fous parce que voici ce que je pense à toi c'est inquiétant. 254 00:29:57,692 --> 00:29:59,292 Pourquoi avoir cherché. 255 00:30:00,842 --> 00:30:02,082 Pour vous rentrer. 256 00:30:05,972 --> 00:30:06,542 Tu t'en fous 257 00:30:07,022 --> 00:30:08,140 de Ford. 258 00:30:11,604 --> 00:30:12,024 Rendez vous 259 00:30:12,294 --> 00:30:13,294 cul. 260 00:33:24,984 --> 00:33:26,674 Du côté des sciences de l'homme. 261 00:33:30,384 --> 00:33:32,014 Allez on fait la paix. 262 00:33:34,914 --> 00:33:36,604 T'es encore plus con que moi. 263 00:33:41,034 --> 00:33:41,874 Toi tu ne viens jamais 264 00:33:42,384 --> 00:33:43,384 camarades. 265 00:34:50,890 --> 00:34:52,744 Tu vas me casser la gueule. 266 00:34:53,484 --> 00:34:54,174 Donc on. 267 00:34:54,834 --> 00:34:56,044 Fait quoi. 268 00:35:14,484 --> 00:35:15,484 Attendez-vous. 269 00:36:34,434 --> 00:36:35,434 Voilà. 270 00:36:59,814 --> 00:37:00,104 Arrêtez 271 00:37:00,530 --> 00:37:01,530 bien. 272 00:37:06,594 --> 00:37:07,594 Beau. 273 00:37:10,069 --> 00:37:11,069 Travail. 274 00:38:01,524 --> 00:38:01,884 Au 275 00:38:02,274 --> 00:38:03,274 revoir. 276 00:38:03,345 --> 00:38:03,518 Tu 277 00:38:04,044 --> 00:38:04,224 vas. 278 00:38:05,034 --> 00:38:06,034 Douter. 279 00:38:32,544 --> 00:38:33,904 Alors on colle. 280 00:38:37,194 --> 00:38:38,314 Qui c'est. 281 00:38:38,514 --> 00:38:39,754 C'était vrai. 282 00:38:41,724 --> 00:38:42,935 Son bien. 283 00:38:44,754 --> 00:38:46,127 Suis là surtout. 284 00:39:05,514 --> 00:39:07,084 Hum hum. 285 00:39:24,984 --> 00:39:25,984 Moi. 286 00:39:31,434 --> 00:39:32,434 Amusez-vous. 287 00:39:59,364 --> 00:40:00,364 Maman. 288 00:42:33,512 --> 00:42:34,512 Oui. 289 00:43:38,312 --> 00:43:39,432 En classe. 290 00:43:45,392 --> 00:43:46,392 Deuxième. 291 00:43:50,552 --> 00:43:50,792 Allez 292 00:43:50,972 --> 00:43:52,272 dors maintenant. 293 00:44:05,222 --> 00:44:06,222 Site. 294 00:44:48,332 --> 00:44:48,902 Alors Fanny 295 00:44:49,262 --> 00:44:50,922 qu'est-ce que tu veux faire aujourd'hui. 296 00:44:51,272 --> 00:44:53,202 Allez à l'atelier ou rester à l'isolement. 297 00:44:54,842 --> 00:44:55,129 Je peux 298 00:44:55,253 --> 00:44:56,253 travailler. 299 00:44:58,022 --> 00:44:59,472 Ça pue ici. 300 00:45:02,372 --> 00:45:04,692 Eh bien tu vois quand tu veux tu deviens raisonnable. 301 00:45:19,772 --> 00:45:21,012 Très bien. 302 00:45:21,242 --> 00:45:22,242 C'était. 303 00:45:24,902 --> 00:45:27,012 L'effervescence qui vous a apporté. 304 00:45:27,242 --> 00:45:28,242 Va. 305 00:45:41,552 --> 00:45:42,552 Bien. 306 00:45:53,372 --> 00:45:54,372 Dégage. 307 00:46:03,332 --> 00:46:04,332 Maintenant. 308 00:46:06,752 --> 00:46:07,752 Très. 309 00:46:08,912 --> 00:46:09,912 Bien. 310 00:46:23,432 --> 00:46:24,553 Ma mère. 311 00:46:27,714 --> 00:46:28,714 Jeune. 312 00:46:33,122 --> 00:46:34,122 C'est. 313 00:46:34,487 --> 00:46:35,487 Pas. 314 00:46:42,782 --> 00:46:43,782 Encore. 315 00:46:53,222 --> 00:46:54,222 Elisabeth. 316 00:47:01,622 --> 00:47:02,622 La. 317 00:47:02,942 --> 00:47:03,942 Vérité. 318 00:47:08,852 --> 00:47:09,852 Hum. 319 00:48:25,712 --> 00:48:26,712 Quoi. 320 00:48:33,572 --> 00:48:34,722 Vingt quatre. 321 00:49:50,192 --> 00:49:51,302 Calme-toi du planning 322 00:49:51,902 --> 00:49:53,492 première qui approche lui casse la gueule 323 00:49:53,702 --> 00:49:54,722 c'est ta famille qui décrit 324 00:49:55,112 --> 00:49:55,952 ce sont tes frères 325 00:49:56,402 --> 00:49:58,152 ils disent qu'ils partent au Canada. 326 00:49:58,262 --> 00:49:58,982 Partout carnaval 327 00:49:59,192 --> 00:50:02,742 déjà écrit mais ils disent que lorsqu'ils sont installés ils devront venir. 328 00:50:03,242 --> 00:50:04,898 Puisque je reste ici jusqu'à dix huit ans 329 00:50:05,029 --> 00:50:06,029 non 330 00:50:06,152 --> 00:50:08,922 tu sais bien que si tu es raisonnable tu pourras sortir avant. 331 00:50:09,392 --> 00:50:10,392 M'entends. 332 00:50:11,222 --> 00:50:11,552 Allons. 333 00:50:12,212 --> 00:50:12,572 Famille. 334 00:50:13,232 --> 00:50:14,382 Sois raisonnable. 335 00:50:17,224 --> 00:50:17,494 Lorsque 336 00:50:17,699 --> 00:50:19,364 vous étirez les haricots. 337 00:50:20,224 --> 00:50:21,764 Curiosity révision. 338 00:50:21,994 --> 00:50:23,534 C'était horrible. 339 00:50:23,584 --> 00:50:24,584 Après. 340 00:50:49,114 --> 00:50:50,114 Papa. 341 00:50:54,901 --> 00:50:55,248 Allah 342 00:50:55,528 --> 00:50:55,922 Allah 343 00:50:56,294 --> 00:50:57,294 Allah. 344 00:50:58,054 --> 00:50:59,054 Allah. 345 00:51:00,439 --> 00:51:01,439 Madame. 346 00:51:03,544 --> 00:51:04,544 Ayala. 347 00:51:05,344 --> 00:51:06,344 Allah. 348 00:51:06,934 --> 00:51:07,264 Allah 349 00:51:07,774 --> 00:51:08,134 Allah 350 00:51:08,584 --> 00:51:09,584 Allah. 351 00:51:18,858 --> 00:51:19,858 Voilà. 352 00:51:29,824 --> 00:51:30,824 Anna. 353 00:51:42,184 --> 00:51:43,184 Mon. 354 00:51:45,454 --> 00:51:46,454 Dieu. 355 00:51:49,594 --> 00:51:50,594 Oui. 356 00:51:59,944 --> 00:52:00,944 Passion. 357 00:54:56,074 --> 00:54:57,285 Mon dieu. 358 00:55:50,054 --> 00:55:51,054 Regarde-moi. 359 00:55:55,444 --> 00:55:56,774 Jusqu'au bout. 360 00:55:57,214 --> 00:55:58,454 De vos doigts. 361 00:55:59,434 --> 00:56:00,524 Le chauffeur. 362 00:57:23,014 --> 00:57:23,674 Ou entre nous 363 00:57:24,004 --> 00:57:25,004 non. 364 00:57:25,594 --> 00:57:27,134 Suis la famille cabello. 365 00:57:28,264 --> 00:57:28,658 Ah oui 366 00:57:28,954 --> 00:57:29,254 oui 367 00:57:29,524 --> 00:57:29,884 et alors. 368 00:57:30,544 --> 00:57:33,434 Alors mon frère et moi on s'est demandé pourquoi vous n'étiez pas au tribunal. 369 00:57:33,514 --> 00:57:34,264 J'ai envoyé un mail 370 00:57:34,564 --> 00:57:35,464 mais j'ai vu qu'on allait payer. 371 00:57:36,154 --> 00:57:36,514 En face 372 00:57:36,989 --> 00:57:38,234 c'est pareil. 373 00:57:38,824 --> 00:57:40,154 Quand je vois pareil. 374 00:57:40,474 --> 00:57:43,634 Je vous ai payé vous c'est parce que vous avez dit que vous étiez un bon avocat. 375 00:57:43,744 --> 00:57:46,124 L'autre type j'étais un rigolo il a dit que des conneries. 376 00:57:46,504 --> 00:57:47,984 Qu'est-ce que vous racontez 377 00:57:48,304 --> 00:57:49,825 enfin la coutume. 378 00:57:50,014 --> 00:57:51,374 Ce que vous avez fait. 379 00:57:51,544 --> 00:57:52,594 Vous avez laissé dans la merde 380 00:57:52,864 --> 00:57:54,344 donc vous avez payé. 381 00:57:54,874 --> 00:57:55,354 Un rico 382 00:57:55,894 --> 00:57:56,894 Woody. 383 00:57:57,394 --> 00:57:58,834 On part au Canada mon frère et moi. 384 00:57:59,464 --> 00:58:00,574 Et comme on n'a pas d'argent 385 00:58:00,994 --> 00:58:03,394 on voudrait que vous nous donniez les sous qu'on vous a donné 386 00:58:03,994 --> 00:58:04,534 vous dites mais 387 00:58:05,010 --> 00:58:05,914 mais non enfin écouter. 388 00:58:06,544 --> 00:58:07,860 J'étais pas au procès mais je me suis occupé 389 00:58:07,860 --> 00:58:09,394 tout non écoutez non d'ailleurs ça suffit nous 390 00:58:09,664 --> 00:58:11,734 téléphoner demain matin je vous donnerai demain Internet pour 391 00:58:11,914 --> 00:58:13,123 m'avoir remboursé. 392 00:59:04,654 --> 00:59:05,654 Hey. 393 00:59:15,064 --> 00:59:16,064 Répondez. 394 01:01:01,150 --> 01:01:02,150 A-t-il. 395 01:01:06,880 --> 01:01:07,880 Oula. 396 01:01:21,700 --> 01:01:22,060 Alors 397 01:01:22,510 --> 01:01:22,842 que je. 398 01:01:23,620 --> 01:01:23,920 Chat 399 01:01:24,458 --> 01:01:25,000 beige 400 01:01:25,240 --> 01:01:26,240 doublé. 401 01:01:28,960 --> 01:01:29,593 A plus 402 01:01:29,890 --> 01:01:31,250 de roses. 403 01:01:31,840 --> 01:01:34,420 Rossignol chantait 404 01:01:34,960 --> 01:01:35,960 sera 405 01:01:36,130 --> 01:01:37,690 rossignol chante 406 01:01:37,900 --> 01:01:41,260 toi qui as le cul gay. 407 01:01:41,920 --> 01:01:47,180 Il y a longtemps que je t'aime ça reste un atout. 408 01:01:50,380 --> 01:01:51,380 C'est. 409 01:01:51,870 --> 01:01:54,680 Toi qui as le cul. 410 01:01:55,510 --> 01:01:57,350 Plus à. 411 01:01:57,760 --> 01:01:58,000 L'est 412 01:01:58,420 --> 01:02:01,750 moi j'avais un blu-ray 413 01:02:02,320 --> 01:02:04,720 il y a longtemps que je t'aime 414 01:02:05,140 --> 01:02:07,930 jamais je ne t'oublierai. 415 01:02:11,140 --> 01:02:11,440 Va 416 01:02:11,560 --> 01:02:11,830 et 417 01:02:12,190 --> 01:02:12,970 moi je 418 01:02:13,300 --> 01:02:15,310 l'ai adoré. 419 01:02:16,600 --> 01:02:18,800 Faire du mon armée. 420 01:02:19,869 --> 01:02:20,131 La 421 01:02:20,260 --> 01:02:20,890 mairie 422 01:02:21,040 --> 01:02:22,060 c'est 423 01:02:22,570 --> 01:02:25,210 et bien longtemps que je n'avais 424 01:02:25,390 --> 01:02:26,500 jamais 425 01:02:27,040 --> 01:02:28,040 oublie. 426 01:02:29,680 --> 01:02:32,840 Bien mémoriser c'est très bien aujourd'hui à la télévision. 427 01:02:36,880 --> 01:02:38,030 Des histoires. 428 01:02:57,010 --> 01:02:58,160 Des frites. 429 01:03:17,140 --> 01:03:19,010 Attend jusqu'au cinq juillet. 430 01:03:23,920 --> 01:03:24,520 Relou du 431 01:03:25,120 --> 01:03:26,120 lot. 432 01:03:28,540 --> 01:03:29,740 Non retenu pour donner le. 433 01:03:30,490 --> 01:03:32,000 Reçu ici. 434 01:03:33,760 --> 01:03:34,760 Souriez. 435 01:03:39,460 --> 01:03:40,460 Non. 436 01:03:44,800 --> 01:03:45,800 Baudouin. 437 01:03:52,600 --> 01:03:53,960 Une autre bougie. 438 01:03:58,960 --> 01:03:59,960 De. 439 01:04:00,520 --> 01:04:01,748 Votre surprise. 440 01:04:07,750 --> 01:04:09,020 Qui sont Ludovic. 441 01:04:11,470 --> 01:04:12,470 Vaguement. 442 01:04:22,660 --> 01:04:23,660 Maudit. 443 01:04:27,970 --> 01:04:29,210 Pour être oublié. 444 01:04:32,290 --> 01:04:34,400 Aujourd'hui je suis vraiment content. 445 01:05:58,965 --> 01:05:59,470 Je porte 446 01:05:59,650 --> 01:06:00,650 loin. 447 01:06:10,240 --> 01:06:11,960 Vos défauts allez-vous-en. 448 01:07:56,410 --> 01:07:57,410 Non. 449 01:08:40,240 --> 01:08:41,240 Mais. 450 01:08:42,280 --> 01:08:42,640 En 451 01:08:43,000 --> 01:08:44,000 en. 452 01:10:39,918 --> 01:10:42,348 Bon je vais vous raconter une histoire l'histoire que je. 453 01:10:43,038 --> 01:10:43,758 M'en rappelle plus bien 454 01:10:43,968 --> 01:10:44,968 tellement. 455 01:10:45,198 --> 01:10:49,168 J'ai l'histoire d'un petit lapin qui se promène j'ai une ligne de chemin de fer. 456 01:10:49,308 --> 01:10:50,148 Il y a un petit lapin 457 01:10:50,688 --> 01:10:51,988 couper la queue. 458 01:10:55,428 --> 01:10:56,238 Ensuite il faut 459 01:10:56,358 --> 01:10:57,348 former notre vie 460 01:10:57,468 --> 01:10:58,468 qu'a-t-on. 461 01:11:00,288 --> 01:11:01,288 Fait. 462 01:11:01,818 --> 01:11:02,818 L'enterrement. 463 01:11:03,046 --> 01:11:04,228 Vous allez couper. 464 01:11:05,388 --> 01:11:07,878 Dans quelques mois plus tard la famille revient 465 01:11:08,238 --> 01:11:10,108 au même endroit pour faire. 466 01:11:11,988 --> 01:11:12,168 Pour 467 01:11:12,498 --> 01:11:15,058 les applications langue le long de la voie ferrée. 468 01:11:15,768 --> 01:11:16,768 La. 469 01:11:16,878 --> 01:11:18,898 Plupart à Paris brèche carrée. 470 01:11:20,178 --> 01:11:20,493 Et 471 01:11:20,808 --> 01:11:22,408 a fait couper la tête. 472 01:11:23,328 --> 01:11:25,438 Je voudrais savoir la morale de l'histoire. 473 01:11:25,847 --> 01:11:26,328 Pourquoi y a 474 01:11:26,508 --> 01:11:27,658 que dalle. 475 01:11:28,947 --> 01:11:29,947 Un. 476 01:11:30,408 --> 01:11:31,798 Moment de l'histoire. 477 01:11:31,878 --> 01:11:31,998 La 478 01:11:32,219 --> 01:11:33,078 Juste en face du trou 479 01:11:33,648 --> 01:11:35,008 dans tous les états. 480 01:11:40,338 --> 01:11:43,168 Avec tout ce que j'ai mangé si quelqu'un a tort. 481 01:11:43,248 --> 01:11:44,248 Ouais. 482 01:11:45,708 --> 01:11:45,987 C'est 483 01:11:46,518 --> 01:11:47,518 quand. 484 01:11:50,358 --> 01:11:51,358 Seul. 485 01:12:32,208 --> 01:12:33,208 Oui. 486 01:13:01,968 --> 01:13:03,388 Vous mettez vingt balles. 487 01:13:15,126 --> 01:13:15,438 L'huile 488 01:13:15,738 --> 01:13:16,738 l'eau. 489 01:14:00,484 --> 01:14:01,948 J'utilise le beurre. 490 01:14:02,448 --> 01:14:03,448 Bonne. 491 01:14:03,708 --> 01:14:04,708 Chance. 492 01:16:01,698 --> 01:16:01,968 Y va 493 01:16:02,238 --> 01:16:03,238 ainsi. 494 01:16:06,795 --> 01:16:08,368 D'accord mais cinq minutes. 495 01:16:29,178 --> 01:16:30,178 Difficile. 496 01:16:36,103 --> 01:16:36,438 Envie 497 01:16:36,588 --> 01:16:37,588 comprends. 498 01:16:39,130 --> 01:16:41,766 Avec ma Douce tapage tout est plié. 499 01:16:46,848 --> 01:16:47,848 Salope. 500 01:17:52,218 --> 01:17:53,218 Bonsoir. 501 01:17:57,108 --> 01:17:58,108 Faire. 502 01:17:59,238 --> 01:18:00,238 Patrimonial. 503 01:18:25,368 --> 01:18:27,598 Qu'on fait pendant cent quinze ans.29992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.