All language subtitles for September.5.2024.Hybrid.2160p.WEB-DL.DV.HDR.DDP5.1.H265-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,707 --> 00:00:49,180 The 1972 Summer Olympics! 2 00:00:49,683 --> 00:00:50,946 Nine days ago, 3 00:00:50,947 --> 00:00:52,447 the nations of the world marched 4 00:00:52,448 --> 00:00:55,185 into the Olympic Stadium in Munich, West Germany. 5 00:00:55,654 --> 00:00:58,148 And you were there live for this historical moment! 6 00:00:58,517 --> 00:00:59,685 It was a starting signal 7 00:01:00,254 --> 00:01:01,658 for a peaceful post-war Germany... 8 00:01:02,228 --> 00:01:03,558 ...to share itself with the world 9 00:01:03,559 --> 00:01:06,290 and an Olympics full of sporting sensations. 10 00:01:06,291 --> 00:01:07,822 Now that more than half 11 00:01:07,823 --> 00:01:09,458 of the competition days are over, 12 00:01:09,459 --> 00:01:10,828 we at ABC Sports, 13 00:01:10,829 --> 00:01:12,962 show you how these pictures make their way 14 00:01:12,963 --> 00:01:15,430 from here in Munich to your home overseas. 15 00:01:16,200 --> 00:01:18,241 The games of '72 are the first in history 16 00:01:18,242 --> 00:01:21,813 to be broadcast live via satellite across the world. 17 00:01:22,282 --> 00:01:24,808 An unprecedented technical apparatus 18 00:01:24,809 --> 00:01:27,414 was set up by the German organizers, 19 00:01:27,750 --> 00:01:31,181 and ABC Sports has live cameras everywhere. 20 00:01:32,051 --> 00:01:34,554 We even placed one on the Olympic Tower, 21 00:01:34,555 --> 00:01:37,092 which gives us a nice aerial overview 22 00:01:37,093 --> 00:01:38,889 of the entire Olympic Village. 23 00:01:39,767 --> 00:01:41,330 Hey look, that's us! 24 00:01:41,599 --> 00:01:44,267 From here, we send everything to the bird, 25 00:01:44,268 --> 00:01:47,136 as we call this technical marvel orbiting Earth, 26 00:01:47,472 --> 00:01:49,872 allowing us to bring the Games to you 27 00:01:49,873 --> 00:01:51,804 live and in color. 28 00:01:52,974 --> 00:01:55,641 But daytime for you means night shift for us. 29 00:01:55,642 --> 00:01:58,043 And we're operating around the clock here in Munich 30 00:01:58,044 --> 00:02:01,843 to ensure you don't miss a single moment of the action. 31 00:02:01,844 --> 00:02:04,014 Stay tuned for many more highlights 32 00:02:04,015 --> 00:02:07,192 in the final days of these glorious Olympics. 33 00:02:12,266 --> 00:02:13,856 That's a good start for Mark Spitz. 34 00:02:13,857 --> 00:02:15,860 Okay, now cam two in position. 35 00:02:16,493 --> 00:02:17,598 Cam two. 36 00:02:18,264 --> 00:02:19,467 Cam six. 37 00:02:19,468 --> 00:02:21,066 Now Spitz takes the lead. 38 00:02:21,067 --> 00:02:22,431 Cam one. 39 00:02:22,432 --> 00:02:23,868 Underwater cams. 40 00:02:23,869 --> 00:02:26,135 Look at that style. Those powerful moves. 41 00:02:26,404 --> 00:02:28,571 Cut to 1. Spitz leaves the German swimmer 42 00:02:28,572 --> 00:02:29,840 far behind. Now 2. 43 00:02:30,109 --> 00:02:32,178 He is about to write Olympic history here 44 00:02:32,179 --> 00:02:34,247 by winning his seventh gold medal. Cam one, tighten in. 45 00:02:37,651 --> 00:02:41,117 And he did it! Spitz wins! 46 00:02:41,118 --> 00:02:42,191 Yes! 47 00:02:42,192 --> 00:02:43,388 Get ready for Spitz's close-up. 48 00:02:43,389 --> 00:02:44,790 No, go to the German first. 49 00:02:46,126 --> 00:02:47,227 Sure? 50 00:02:49,800 --> 00:02:52,434 Cam two, change of plans. Give me the German swimmer. 51 00:02:52,435 --> 00:02:54,236 Werner Lampe is devastated. 52 00:02:54,237 --> 00:02:56,136 He even shaved his hair for this. 53 00:02:56,372 --> 00:02:58,309 Cam two, pan to Spitz. But nothing stops history. 54 00:02:58,811 --> 00:03:01,777 Spitz climbs out of the pool and runs towards his parents. 55 00:03:02,213 --> 00:03:04,510 I can't believe it! Solid gold. 56 00:03:04,846 --> 00:03:06,850 Tighter. All right, six, run over there. 57 00:03:06,851 --> 00:03:08,451 Back him up, Charley. 58 00:03:09,218 --> 00:03:10,519 Put six in preview. 59 00:03:14,359 --> 00:03:16,492 That's it, hold it. Now take six. 60 00:03:27,067 --> 00:03:28,536 Finland was well represented 61 00:03:28,537 --> 00:03:30,308 at these Olympic Games. 62 00:03:30,309 --> 00:03:31,873 They were somewhat favorites 63 00:03:31,874 --> 00:03:33,838 but they were not expected to do as well as they did... 64 00:03:33,839 --> 00:03:35,141 ...as you will see... 65 00:03:37,981 --> 00:03:39,174 Hello? Good morning, Mr. Mason, 66 00:03:39,677 --> 00:03:41,182 this is your wakeup call. Thanks, I'm already awake. 67 00:03:42,385 --> 00:03:45,082 ...Virรฉn immediately got up and began to run again. 68 00:03:45,083 --> 00:03:47,356 Turned out to be a key moment. Because at the end of the race, 69 00:03:47,357 --> 00:03:50,387 who was it? It was Virรฉn, the man who fell, 70 00:03:50,822 --> 00:03:52,463 not only racing to victory, 71 00:03:52,464 --> 00:03:55,030 but setting a new world record for the event. 72 00:03:55,700 --> 00:03:58,092 Lasse Virรฉn, the policeman from Finland. 73 00:04:00,301 --> 00:04:01,966 โ™ช It ain't me โ™ช 74 00:04:01,967 --> 00:04:05,272 โ™ช I ain't no millionaire's son No, no โ™ช 75 00:04:05,607 --> 00:04:09,112 โ™ช It ain't me, it ain't me โ™ช 76 00:04:09,113 --> 00:04:12,383 โ™ช I ain't no fortunate one, no โ™ช 77 00:04:48,387 --> 00:04:49,813 Would you please prep all captions 78 00:04:49,814 --> 00:04:51,789 for, uh, swimming and basketball? 79 00:04:52,091 --> 00:04:53,046 Hey, Geoff? Hmm? 80 00:04:53,047 --> 00:04:54,125 Thank you. Sure. 81 00:04:54,428 --> 00:04:56,459 You were supposed to be here before the show ends. 82 00:04:56,460 --> 00:04:59,024 Hey, I'm a minute and 30 seconds early. 83 00:04:59,025 --> 00:05:01,662 Right. Oh, in New York, I'm five hours early. 84 00:05:01,663 --> 00:05:03,431 That's funny, because if you screw this up, 85 00:05:03,432 --> 00:05:05,328 I'm the one in trouble with Roone. 86 00:05:05,964 --> 00:05:07,368 So we need to go over the schedule. 87 00:05:07,369 --> 00:05:09,732 Day starts with volleyball, 09:30, 88 00:05:09,733 --> 00:05:11,134 Group D, covered by C Unit, 89 00:05:11,135 --> 00:05:13,705 while B preps for the soccer pre-match at 10:30. 90 00:05:13,706 --> 00:05:15,408 All right, all right. You got it. 91 00:05:16,510 --> 00:05:18,677 What? Are you going on a date? 92 00:05:18,979 --> 00:05:21,342 Just got off one. Your wife says hello. 93 00:05:21,343 --> 00:05:22,986 ...Jim McKay speaking to you... 94 00:05:22,987 --> 00:05:24,982 AC is broken. Ooh. 95 00:05:25,384 --> 00:05:27,454 ...and this concludes our daily report here 96 00:05:27,455 --> 00:05:28,916 at the 20th Summer Olympics. 97 00:05:29,653 --> 00:05:31,724 It's now 4:00 a.m. here in Munich... 98 00:05:31,725 --> 00:05:33,791 ...and soon the competition will begin again. 99 00:05:33,792 --> 00:05:35,493 Jim, set up the Spitz presser. 100 00:05:35,762 --> 00:05:37,896 Mark Spitz, the American athlete 101 00:05:37,897 --> 00:05:39,768 who set an all-time Olympic record 102 00:05:39,769 --> 00:05:42,664 by winning seven gold medals, will be interviewed tomorrow, 103 00:05:42,665 --> 00:05:44,298 only here, on ABC Sp-- 104 00:05:44,299 --> 00:05:46,806 Come on, not again! 105 00:05:46,807 --> 00:05:48,603 Jacques, what's going on? Is it our feed? 106 00:05:48,604 --> 00:05:49,643 No, it's not. 107 00:05:50,012 --> 00:05:51,806 Then why are my screens black? The feed is clean. 108 00:05:51,807 --> 00:05:52,976 Close with the stinger. 109 00:05:52,977 --> 00:05:54,553 All right. Roll tape five. 110 00:05:57,223 --> 00:06:00,315 The Summer Olympics. Up close and personal. 111 00:06:00,850 --> 00:06:02,218 The ABC way. 112 00:06:07,399 --> 00:06:08,863 And we're clear. 113 00:06:08,864 --> 00:06:10,758 All right. Okay, it's back to you, New York. 114 00:06:10,759 --> 00:06:12,232 Great job, everyone. 115 00:06:12,501 --> 00:06:14,406 B-Unit's turn tomorrow. 116 00:06:15,007 --> 00:06:16,265 Enjoy your day off. 117 00:06:16,266 --> 00:06:18,172 Good night, Jim. See you on Thursday. 118 00:06:18,408 --> 00:06:20,070 Good luck on your day, Mase. 119 00:06:20,071 --> 00:06:22,170 Thanks, Don, enjoy the Alps. I will! 120 00:06:23,443 --> 00:06:24,580 Uh, Roone, excuse me, 121 00:06:24,915 --> 00:06:28,045 I'd like to do a handover with Geoff here, who I... 122 00:06:28,046 --> 00:06:30,248 Did you check out Jennings' Dachau piece? 123 00:06:30,249 --> 00:06:31,521 Not yet, no. 124 00:06:31,522 --> 00:06:33,581 Would you watch it and see if it's any good? 125 00:06:33,984 --> 00:06:34,985 I do have some concerns 126 00:06:35,254 --> 00:06:37,561 about cutting from sports to the Holocaust. 127 00:06:38,097 --> 00:06:40,190 Spitz is Jewish, right? 128 00:06:41,335 --> 00:06:43,996 Since when am I ABC's expert on Judaism? 129 00:06:43,997 --> 00:06:47,469 He is. Spitz, he's Jewish. What time's the presser? 130 00:06:47,470 --> 00:06:49,271 4:00 p.m. There's your lead-in. 131 00:06:49,607 --> 00:06:50,870 So, you wanna ask a Jew 132 00:06:50,871 --> 00:06:52,810 about the Holocaust on live television? 133 00:06:52,811 --> 00:06:53,938 Yeah. 134 00:06:53,939 --> 00:06:55,336 Ask him what it's like to win a gold 135 00:06:55,337 --> 00:06:57,541 in Hitler's backyard. Do you guys wanna follow me? 136 00:06:57,542 --> 00:06:58,883 Talk me through the day. 137 00:06:59,219 --> 00:07:00,482 The day starts with volleyball. 138 00:07:00,483 --> 00:07:01,681 It should be a pretty good match. 139 00:07:01,682 --> 00:07:04,054 No US team. Uh, then it's soccer, 140 00:07:04,055 --> 00:07:05,384 intermediate round. Who? 141 00:07:05,385 --> 00:07:06,885 GDR versus Mexico. 142 00:07:07,154 --> 00:07:09,219 Morocco versus Denmark. Burma versus Malaysia. 143 00:07:10,689 --> 00:07:11,659 There's boxing. 144 00:07:12,094 --> 00:07:14,128 The Great White Hope, he's in quarters with Teรณfilo. 145 00:07:14,897 --> 00:07:16,227 The Cuban? Yeah. He's pretty good. 146 00:07:16,228 --> 00:07:18,867 He knocked down Denderys in 30 seconds. First round. 147 00:07:18,868 --> 00:07:21,868 So, we lose, and the whole thing's over in 30 seconds? 148 00:07:21,869 --> 00:07:24,573 Doesn't matter. It's America versus Cuba. 149 00:07:24,574 --> 00:07:26,168 You sure you want to bring in the politics? 150 00:07:26,169 --> 00:07:28,074 It's not about politics, it's about emotions. 151 00:07:28,944 --> 00:07:30,941 How about "Cold War Heats Up Again, 152 00:07:31,277 --> 00:07:33,776 Cuba Launches Missile at America's Hope"? 153 00:07:34,245 --> 00:07:36,881 It's too long, but good direction. 154 00:07:36,882 --> 00:07:38,355 Has he ever done live coverage before? 155 00:07:38,356 --> 00:07:41,091 Yeah, I di-- He's done golf tournaments. 156 00:07:41,327 --> 00:07:42,956 And, uh, minor league baseball. 157 00:07:44,022 --> 00:07:45,321 I'll be back for the boxing. 158 00:07:47,161 --> 00:07:49,094 No calls until ten. I promised my daughters. 159 00:07:50,295 --> 00:07:52,201 All right, good. 160 00:07:52,202 --> 00:07:55,634 So, you prep that tease while I contemplate the demise 161 00:07:55,635 --> 00:07:58,433 of my fellow Jews. Oh, jeez... 162 00:07:58,669 --> 00:08:01,772 Looks like I'm spending another night here. Whoo-hoo. 163 00:08:02,441 --> 00:08:05,212 No calls before ten. I promised myself. 164 00:08:05,681 --> 00:08:07,383 You fixed that? Yeah, on it. 165 00:08:08,053 --> 00:08:11,952 Only about nine miles lie between the Serene Games center 166 00:08:11,953 --> 00:08:14,691 and Germany's darkest chapter in history. 167 00:08:15,492 --> 00:08:16,892 Unimaginable atrocities 168 00:08:16,893 --> 00:08:19,229 were committed at the Dachau concentration camp. 169 00:08:19,230 --> 00:08:21,465 And yet, 27 years after the war, 170 00:08:21,466 --> 00:08:23,595 it has become a place of remembrance. 171 00:08:23,596 --> 00:08:24,933 Of reconciliation. 172 00:08:25,636 --> 00:08:27,132 Thanks to the Olympic spirit. 173 00:08:28,169 --> 00:08:30,169 A spirit that makes images possible 174 00:08:30,872 --> 00:08:32,702 that seemed impossible before. 175 00:08:33,472 --> 00:08:35,877 That's exactly what the Olympics are all about, you know. 176 00:08:35,878 --> 00:08:39,141 Um, like our fencing coach Andrei says, 177 00:08:39,142 --> 00:08:41,949 we're here and we can talk to Germans, um, 178 00:08:41,950 --> 00:08:43,984 chat with athletes from Lebanon or Egypt. 179 00:08:44,986 --> 00:08:46,920 This is what we've been dreaming about, 180 00:08:46,921 --> 00:08:49,660 you know, it's not just sports. 181 00:08:57,403 --> 00:08:58,867 You're German, right? 182 00:09:01,037 --> 00:09:04,241 Uh, excuse me? You're the new translator, yes? 183 00:09:04,510 --> 00:09:06,435 Uh, can you do me a favor? What... 184 00:09:06,937 --> 00:09:08,145 What... what is... 185 00:09:11,479 --> 00:09:13,248 What is Hans saying here? 186 00:09:19,319 --> 00:09:22,922 He is saying that the Games are an opportunity 187 00:09:22,923 --> 00:09:26,294 to welcome the world to a new Germany, 188 00:09:26,563 --> 00:09:27,962 to move on from the past. 189 00:09:28,431 --> 00:09:29,524 Yeah, sure. 190 00:09:31,538 --> 00:09:33,263 I mean, it's what we all hope for. 191 00:09:33,532 --> 00:09:36,597 What else can we do but move on, try to be better? 192 00:09:38,510 --> 00:09:39,941 Are your parents still around? 193 00:09:40,606 --> 00:09:41,605 Yes. 194 00:09:42,375 --> 00:09:44,979 Let me guess. They didn't know either, right? 195 00:09:49,387 --> 00:09:50,820 Well, I'm not them. 196 00:09:52,453 --> 00:09:53,519 No. 197 00:09:54,189 --> 00:09:56,825 No, you're not. I'm sorry. 198 00:09:56,826 --> 00:09:59,754 I'm Marvin Bader. I know. Head of Operations. 199 00:09:59,755 --> 00:10:02,056 Hmm. Yeah, I'm Marianne Gebhardt. Nice to meet you. 200 00:10:02,057 --> 00:10:04,530 You too. Um, welcome to ABC. 201 00:10:28,149 --> 00:10:29,859 I need to swap all cables. 202 00:10:30,459 --> 00:10:31,558 Then do it. 203 00:10:31,559 --> 00:10:33,093 Grumpy has no spares. 204 00:10:34,665 --> 00:10:36,162 At least, not for a Frenchman. 205 00:10:41,169 --> 00:10:43,532 Hermann, we really don't have any cables? 206 00:10:45,337 --> 00:10:47,575 Hey! I'm talking to you. We need cables. 207 00:10:48,144 --> 00:10:51,606 Your boss fills out paper. Gives it to my boss. 208 00:10:52,075 --> 00:10:53,443 Then you get cable. 209 00:11:02,359 --> 00:11:03,352 Hey you. 210 00:11:03,888 --> 00:11:05,754 Has the old man already taken his nap? 211 00:11:06,257 --> 00:11:08,458 Uh, I don't know. He just left. 212 00:11:11,304 --> 00:11:12,671 Any way I can help? 213 00:11:33,055 --> 00:11:34,451 You got this. Yeah. 214 00:11:43,126 --> 00:11:45,335 Merci. Merci, Hermann! 215 00:12:02,553 --> 00:12:03,678 Were those gunshots? 216 00:12:27,437 --> 00:12:28,878 ABC, Geoff Mason. 217 00:12:28,879 --> 00:12:31,081 Hi, this is Kenneth Moore. 218 00:12:32,017 --> 00:12:34,484 did you hear gunshots or something? 219 00:12:34,485 --> 00:12:36,276 No, I haven't heard anything. 220 00:12:36,277 --> 00:12:39,049 Okay. You've got my number if you hear something. 221 00:12:39,452 --> 00:12:41,023 Yeah, we'll let you know, Mr. Moore. 222 00:12:42,291 --> 00:12:43,586 Thank you. Thank you. Goodbye. 223 00:12:51,128 --> 00:12:52,364 Hey. 224 00:12:54,473 --> 00:12:55,973 Kenneth Moore just called. 225 00:12:56,642 --> 00:12:58,340 Marathon runner? Yeah. 226 00:12:59,076 --> 00:13:01,109 He wanted to know if we heard gunshots. 227 00:13:02,074 --> 00:13:03,606 So, it was gunshots. 228 00:13:04,580 --> 00:13:05,672 What? 229 00:13:05,673 --> 00:13:09,150 Uh, we heard gunshots. In the distance. 230 00:13:39,845 --> 00:13:41,949 Police have already received several calls 231 00:13:41,950 --> 00:13:43,388 and are investigating the matter. 232 00:13:43,657 --> 00:13:45,180 And? That's all they said. 233 00:13:45,816 --> 00:13:47,721 I could walk over to Bayerischer Rundfunk 234 00:13:47,722 --> 00:13:49,284 and see what they know. 235 00:13:49,519 --> 00:13:51,093 They are radio. They work late. 236 00:13:55,294 --> 00:13:56,427 You know how these work? 237 00:13:56,428 --> 00:13:58,324 I'm on channel two. 238 00:14:10,049 --> 00:14:13,241 Uh, hey, sorry, can I borrow your receiver? 239 00:14:16,855 --> 00:14:19,286 Sure. And the headphones too, please. 240 00:14:21,355 --> 00:14:24,027 Thank you, I'll bring it back. Thanks. 241 00:14:27,327 --> 00:14:29,197 Still getting dropouts? Yep. 242 00:14:30,232 --> 00:14:31,827 How often? Constantly. 243 00:14:33,332 --> 00:14:35,271 Jacques, can you sort this out on your-- Hey. 244 00:14:35,607 --> 00:14:36,667 Morning. Morning. 245 00:14:37,337 --> 00:14:40,879 Gary, did you hear gunshots? What? 246 00:14:42,913 --> 00:14:44,040 Maybe it was just fireworks? 247 00:14:44,676 --> 00:14:47,149 What did it sound like? Like gunfire, Geoff. 248 00:14:47,651 --> 00:14:50,053 What's going on? Anyone there? 249 00:14:51,887 --> 00:14:53,051 You're there, already? 250 00:14:53,387 --> 00:14:55,356 No, I'm walking over the bridge. 251 00:14:55,357 --> 00:14:57,654 But I can see dozens of police cars already. 252 00:14:59,928 --> 00:15:01,426 Where? In the Village? 253 00:15:01,895 --> 00:15:04,694 Yes. Whatever happened, it happened here. 254 00:15:06,033 --> 00:15:07,202 I need to wake Bader. 255 00:15:11,537 --> 00:15:13,372 Marv. Get up. 256 00:15:13,808 --> 00:15:16,307 Wake up. There's been shots fired in the Olympic Village. 257 00:15:16,308 --> 00:15:17,679 Shots? Yeah. Fucking shots! 258 00:15:17,680 --> 00:15:18,873 Gunshots? Yeah. 259 00:15:19,408 --> 00:15:21,013 I don't know. They-- they say that there's a ton of police. 260 00:15:21,014 --> 00:15:22,514 You serious? Yeah. 261 00:15:22,850 --> 00:15:24,220 Come on! 262 00:15:24,221 --> 00:15:25,989 Can you hear me? Yeah, go ahead. 263 00:15:26,525 --> 00:15:28,421 The phones won't stop at the Rundfunk. 264 00:15:28,422 --> 00:15:30,188 A friend here heard the shots were fired 265 00:15:30,189 --> 00:15:31,526 in the Israelis' apartments. 266 00:15:31,962 --> 00:15:33,657 Give it to me, give it. Uh... 267 00:15:35,026 --> 00:15:37,565 This-- this is Bader. What are we talking about here? 268 00:15:37,566 --> 00:15:38,761 Anyone hurt? 269 00:15:39,663 --> 00:15:41,269 Rumor is hostage taking. 270 00:15:42,608 --> 00:15:44,800 Hostages? Wait, uh, who? 271 00:15:45,236 --> 00:15:47,908 I don't know. Uh, but the BR will say something 272 00:15:47,909 --> 00:15:49,343 on their six o'clock news. 273 00:15:51,908 --> 00:15:53,544 Go to the control room, call Roone. 274 00:15:53,545 --> 00:15:55,519 Roone? Yeah, just-- Yeah, call him. 275 00:15:55,520 --> 00:15:56,783 And I'll get Jennings. 276 00:15:57,186 --> 00:15:58,519 Oh... 277 00:15:58,788 --> 00:16:00,288 Jesus Christ! 278 00:16:15,336 --> 00:16:17,931 Roone Arledge's room, please. Mr. Arledge doesn't want to be disturbed. 279 00:16:17,932 --> 00:16:20,233 Trust me, he's gonna want to be woken up for this. 280 00:16:20,234 --> 00:16:22,942 I'm sorry, sir-- Just connect me now, please. 281 00:16:30,715 --> 00:16:32,551 Hello? Roone, Geoff Mason. 282 00:16:32,552 --> 00:16:34,122 I said not to disturb me. I understand that. 283 00:16:34,123 --> 00:16:36,224 But... but there's a hostage situation 284 00:16:36,225 --> 00:16:38,019 going on right now in the Olympic Village. 285 00:16:38,922 --> 00:16:40,029 What're you talking about? 286 00:16:40,030 --> 00:16:42,658 I'm talking about a hostage situation. 287 00:16:42,994 --> 00:16:45,293 And it gets worse. It's in the Israeli quarters. 288 00:16:45,962 --> 00:16:47,662 Is this confirmed? Not yet, but-- 289 00:16:47,663 --> 00:16:48,963 Geoff. 290 00:16:49,198 --> 00:16:51,071 Wait, they're about to say something on the German radio. 291 00:16:51,072 --> 00:16:52,672 I'm gonna put you on the speaker. 292 00:16:56,842 --> 00:16:58,812 Marianne. 293 00:16:58,813 --> 00:17:00,409 Can you translate this? 294 00:17:00,911 --> 00:17:02,183 Let me check my receiver. 295 00:17:04,981 --> 00:17:06,751 There have been reports 296 00:17:06,752 --> 00:17:09,619 of shots being fired inside the Olympic Village. 297 00:17:11,858 --> 00:17:15,896 Reports, that have not yet been confirmed by the police, 298 00:17:16,198 --> 00:17:18,201 say that the Israeli team 299 00:17:18,503 --> 00:17:22,000 may have been attacked by so-called terrorists. 300 00:17:23,405 --> 00:17:25,175 I'll be there in 20. 301 00:17:25,776 --> 00:17:26,841 Get the crew in. 302 00:17:32,577 --> 00:17:33,949 So, wake him up. I don't know. 303 00:17:33,950 --> 00:17:35,710 We need as many bodies as possible. 304 00:17:36,046 --> 00:17:37,516 Priority are camera. 305 00:17:37,517 --> 00:17:39,154 Tell them the bus leaves in ten minutes. 306 00:17:39,155 --> 00:17:40,755 Okay? And don't forget to bring Carter. 307 00:17:40,756 --> 00:17:41,816 Is it confirmed? 308 00:17:42,285 --> 00:17:44,286 Yeah. It's definitely gunshots, definitely the Israelis. 309 00:17:44,287 --> 00:17:45,295 And this is from? 310 00:17:45,664 --> 00:17:46,556 German radio. 311 00:17:46,891 --> 00:17:49,265 We can't quote another station? A second source? 312 00:17:51,494 --> 00:17:52,662 We got a wire. 313 00:17:53,132 --> 00:17:56,000 "One, possibly two Israeli athletes killed at Olympic Village." 314 00:17:56,736 --> 00:17:58,839 "Arab guerrillas likely took hostages." 315 00:17:58,840 --> 00:17:59,968 Let me see that, Gary. 316 00:18:03,611 --> 00:18:05,908 Peter, what are we dealing with here? 317 00:18:07,576 --> 00:18:10,187 PLO. PFLP. Or... 318 00:18:11,252 --> 00:18:12,783 worst case, Black September. 319 00:18:15,358 --> 00:18:16,817 You know the political background. 320 00:18:16,818 --> 00:18:19,262 You report from the inside. Okay? 321 00:18:21,991 --> 00:18:24,058 Okay. Where are the Israelis housed? 322 00:18:24,736 --> 00:18:25,931 Israel. 323 00:18:26,233 --> 00:18:28,865 Connollystrasse 31. 324 00:18:30,940 --> 00:18:32,000 They're here. 325 00:18:35,647 --> 00:18:36,578 Well, this... 326 00:18:37,114 --> 00:18:38,507 should give us a good angle. 327 00:18:39,209 --> 00:18:41,009 Geoff. 328 00:18:41,010 --> 00:18:43,482 Seems like the police will seal the Village. 329 00:18:43,483 --> 00:18:46,421 Hurry up! Reporters here are rushing to get in now. 330 00:18:47,087 --> 00:18:48,291 Fuck. 331 00:18:51,891 --> 00:18:54,030 Peter, what's the situation? 332 00:18:54,031 --> 00:18:56,893 I'm going in. But we need a cameraman. 333 00:18:58,461 --> 00:19:00,227 This is the Israelis' building... 334 00:19:00,596 --> 00:19:01,665 Where's the crew? 335 00:19:02,268 --> 00:19:04,298 First shuttle is on its way. So, when's Jim coming in? 336 00:19:04,600 --> 00:19:05,602 It's his day off. 337 00:19:05,603 --> 00:19:07,075 I didn't call him. We need Jim for this. 338 00:19:07,076 --> 00:19:08,311 All right. All Right? 339 00:19:11,008 --> 00:19:12,549 What time do we have the bird today? 340 00:19:12,550 --> 00:19:15,751 3:00 p.m., 10:00 a.m. Eastern. No. We need the breakfast slot. 341 00:19:15,752 --> 00:19:16,919 Jim McKay's room. 342 00:19:16,920 --> 00:19:19,516 Then you need to sweet-talk CBS. 343 00:19:19,785 --> 00:19:21,047 Hi Margaret, is Jim there? 344 00:19:22,458 --> 00:19:24,156 He's in the pool, he's doing his morning laps. 345 00:19:24,558 --> 00:19:26,355 Who're you talking to? His wife. 346 00:19:26,356 --> 00:19:27,957 Give me that, would you? 347 00:19:29,362 --> 00:19:30,530 Margaret, it's Marv. 348 00:19:30,832 --> 00:19:32,368 Hi, Marv. Uh, would you please... 349 00:19:32,369 --> 00:19:34,795 We're all ready to go, but still no cameramen here yet. 350 00:19:34,796 --> 00:19:36,233 What about him? Thank you. 351 00:19:36,234 --> 00:19:37,403 He's just an assistant. 352 00:19:37,404 --> 00:19:38,866 Hey, what's your name? Uh, Ben. 353 00:19:38,867 --> 00:19:40,472 Ben, you ever hold a camera before? 354 00:19:40,473 --> 00:19:41,911 Yeah. Know how to change film? 355 00:19:41,912 --> 00:19:44,138 Sure. Okay. There's your guy. 356 00:19:45,151 --> 00:19:46,850 News will want to take over soon. 357 00:19:47,319 --> 00:19:49,316 I'll talk to them. As soon as he can, 358 00:19:49,317 --> 00:19:50,616 would be-- 359 00:19:50,617 --> 00:19:53,284 Thank you so much. I-- And I hope we didn't ruin-- 360 00:19:55,385 --> 00:19:56,622 Jim's gonna anchor. 361 00:19:56,623 --> 00:19:58,553 Okay. We need someone at the press center. 362 00:19:58,956 --> 00:20:01,329 Well, I doubt Hans is releasing anything 363 00:20:01,330 --> 00:20:03,131 at this point. What about you? 364 00:20:03,132 --> 00:20:04,625 You know him. If anything happens, 365 00:20:04,626 --> 00:20:05,903 we'd be the first to know. 366 00:20:06,673 --> 00:20:09,468 Yeah. Let's... let's have Geoff coordinate the set-up while I'm gone. 367 00:20:09,469 --> 00:20:10,806 Not on his first day with A-Unit. 368 00:20:11,075 --> 00:20:12,601 Right? How about Ohlmeyer? 369 00:20:13,003 --> 00:20:14,542 He's on a hiking trip in the Alps. 370 00:20:15,745 --> 00:20:17,582 Maddock? Keep trying him, no answer. 371 00:20:17,850 --> 00:20:19,007 But it's early, so... 372 00:20:19,008 --> 00:20:20,347 I'll handle CBS and the satellite. 373 00:20:20,348 --> 00:20:21,750 You get me something to feed the bird. 374 00:20:21,751 --> 00:20:22,715 Okay. 375 00:20:25,218 --> 00:20:26,288 All right. 376 00:20:26,289 --> 00:20:27,854 So, what do we air? 377 00:20:27,855 --> 00:20:30,551 Whatever info I get from Klein. I'm talking visual. 378 00:20:31,153 --> 00:20:32,761 We're just gonna show Jim talking? 379 00:20:32,762 --> 00:20:33,829 We can't do that. 380 00:20:34,165 --> 00:20:35,262 The footage that Ben shoots 381 00:20:35,263 --> 00:20:37,065 is gonna take 20 minutes to develop. 382 00:20:37,066 --> 00:20:38,335 We have to have a live image. 383 00:20:38,670 --> 00:20:40,826 Can we use that mobile unit? The guys with the backpack? 384 00:20:40,827 --> 00:20:42,064 That's only wide-angle. 385 00:20:42,399 --> 00:20:44,374 We need a long lens. Christ, it's happening right there! 386 00:20:47,779 --> 00:20:49,005 Wait, we're... 387 00:20:50,243 --> 00:20:51,174 We're here? 388 00:20:51,843 --> 00:20:53,941 Yeah. So why don't we... 389 00:20:54,243 --> 00:20:56,413 just wheel out one of the studio cams? 390 00:20:56,414 --> 00:20:57,616 You can put it right here. 391 00:20:57,617 --> 00:20:59,356 Gives us a live shot of the apartment. 392 00:21:06,827 --> 00:21:08,359 Anything on the hostages yet? 393 00:21:08,360 --> 00:21:09,696 Only mixed information. 394 00:21:09,697 --> 00:21:11,365 Well, call around to get things double-checked. 395 00:21:11,366 --> 00:21:12,461 All right? And, you have a walkie. 396 00:21:12,462 --> 00:21:13,464 Okay? Yeah. 397 00:21:13,465 --> 00:21:14,800 Channel four. Okay. 398 00:21:16,735 --> 00:21:18,903 Robert? Uh, coffee, aspirin, 399 00:21:18,904 --> 00:21:20,773 and a list of today's slots on the satellite. 400 00:21:21,242 --> 00:21:22,412 Right away. 401 00:21:29,647 --> 00:21:30,744 All right. 402 00:21:31,213 --> 00:21:32,315 All right, you know what happened. 403 00:21:33,084 --> 00:21:34,756 Let's get to work. 404 00:21:35,626 --> 00:21:37,889 I need four men in the studio. Yeah. 405 00:21:39,592 --> 00:21:41,156 So, you're the big boss now? 406 00:21:42,725 --> 00:21:43,758 Come with me. 407 00:21:44,127 --> 00:21:45,430 We're gonna take cam two outside. 408 00:21:45,431 --> 00:21:46,762 We're gonna go live with it. 409 00:21:47,098 --> 00:21:49,000 You... you do know how heavy those are? 410 00:21:50,337 --> 00:21:53,002 The wiring will be tricky. I trust you'll get it. 411 00:21:53,003 --> 00:21:54,840 Yeah. You, too, Frenchie. C'mon. 412 00:21:55,341 --> 00:21:56,347 Yeah. 413 00:22:07,857 --> 00:22:09,558 There's nothing I can do. 414 00:22:09,559 --> 00:22:11,427 CBS has had that slot booked for months. 415 00:22:11,428 --> 00:22:13,757 Listen to me. It's a public interest story. 416 00:22:13,758 --> 00:22:15,960 And people are gonna want to see it live. 417 00:22:15,961 --> 00:22:18,094 And we are the only people capable of doing that. 418 00:22:18,095 --> 00:22:20,096 I get that, Roone, but-- Okay, hang on. 419 00:22:20,632 --> 00:22:21,735 I got the schedule. 420 00:22:22,804 --> 00:22:24,269 Listen, I understand... Aspirin? 421 00:22:24,270 --> 00:22:25,607 We ran out of them. 422 00:22:25,608 --> 00:22:26,804 ...but there's just no way I can give up 423 00:22:26,805 --> 00:22:28,205 the afternoon slot. Never mind. 424 00:22:31,346 --> 00:22:32,348 Okay. 425 00:22:32,650 --> 00:22:35,111 This is what we're gonna do. We're gonna swap. 426 00:22:36,379 --> 00:22:38,111 So, you're gonna take the three o'clock slot, 427 00:22:38,112 --> 00:22:39,781 and we're gonna take the noon time. 428 00:22:40,618 --> 00:22:42,284 You really think it will be done by then? 429 00:22:42,285 --> 00:22:44,895 Yeah. The Germans are gonna have this taken care of in no time. 430 00:22:45,464 --> 00:22:47,555 So, we have a deal? Fine. 431 00:22:47,958 --> 00:22:50,791 Excellent. ABC owes CBS one. 432 00:22:51,393 --> 00:22:52,834 Geoff, are you there? 433 00:22:53,170 --> 00:22:54,104 Talk to me, Marv. 434 00:22:54,105 --> 00:22:55,229 I'm at the press center. 435 00:22:55,631 --> 00:22:57,435 Hans Klein got word from the Olympic Committee, 436 00:22:57,436 --> 00:22:58,701 the Games must go on. 437 00:22:58,702 --> 00:22:59,935 Do they really think people 438 00:22:59,936 --> 00:23:01,775 are gonna care about sports today? 439 00:23:01,776 --> 00:23:03,841 Good news is two Israelis escaped 440 00:23:03,842 --> 00:23:05,581 during the attack and-- Hold on a sec. 441 00:23:06,749 --> 00:23:08,750 They just confirmed the injured coach died. 442 00:23:09,152 --> 00:23:10,651 Moshe Weinberg. 443 00:23:10,652 --> 00:23:12,584 Shot twice in the head, once in the gut. 444 00:23:13,020 --> 00:23:14,788 Terrorists demanded Israel release 445 00:23:14,789 --> 00:23:17,392 over 200 Palestinian prisoners by noon. 446 00:23:17,728 --> 00:23:20,225 If not, they kill one hostage every hour. 447 00:23:20,226 --> 00:23:21,390 Jesus Christ. 448 00:23:22,259 --> 00:23:24,666 Are they negotiating? I don't know. 449 00:23:26,129 --> 00:23:28,267 So, should I pass this along to Roone? 450 00:23:28,268 --> 00:23:30,637 Geoff, you have to be the center of everything now. 451 00:23:31,207 --> 00:23:35,138 Not just the control room. All communication, everything. 452 00:23:36,277 --> 00:23:37,281 Geoff? 453 00:23:37,583 --> 00:23:39,780 Yeah, I got it. All communication, everything. 454 00:23:41,378 --> 00:23:44,213 ABC headquarters called. They want News to take over. 455 00:23:45,553 --> 00:23:46,490 Tell them we'll be in touch. 456 00:23:54,298 --> 00:23:55,430 On the left... 457 00:23:55,431 --> 00:23:56,498 What the hell are you guys doing? 458 00:23:56,767 --> 00:23:58,363 Trying to get a live shot of the apartment. 459 00:23:58,364 --> 00:24:01,001 Get the viewers right into the action. Who are the hostages? 460 00:24:01,002 --> 00:24:01,929 Uh... 461 00:24:02,532 --> 00:24:06,168 Uh, Bader just... He confirmed that one of them died. Uh-- 462 00:24:06,169 --> 00:24:07,803 Moshe Weinberg. I read the wire. Right. 463 00:24:07,804 --> 00:24:08,978 But who's inside that apartment? 464 00:24:09,547 --> 00:24:10,803 We don't know yet. 465 00:24:10,804 --> 00:24:12,079 Then we find out. 466 00:24:12,080 --> 00:24:13,040 Who are they? 467 00:24:13,376 --> 00:24:14,717 What's their background? Do they have a family? 468 00:24:14,718 --> 00:24:17,410 There's no point in aiming this thing at the building 469 00:24:17,411 --> 00:24:19,055 if the viewer doesn't know the people inside. 470 00:24:19,056 --> 00:24:20,189 Okay. Roone. 471 00:24:20,190 --> 00:24:21,489 Headquarters on the line again. 472 00:24:21,490 --> 00:24:22,688 I can't hold them back any longer. 473 00:24:22,689 --> 00:24:24,890 Right. Don't fuck it up, Mason. Okay. 474 00:24:24,891 --> 00:24:26,962 I got the bird, live at noon. All right. 475 00:24:30,567 --> 00:24:32,427 Marv, do we have any more information 476 00:24:32,428 --> 00:24:35,872 on who the hostages are? No. Marianne is on it. 477 00:24:35,873 --> 00:24:37,932 Yes, I'm on it. Where are you? 478 00:24:37,933 --> 00:24:39,037 Editing room. 479 00:24:39,839 --> 00:24:41,569 Okay, I'm coming to you. Great. 480 00:24:41,971 --> 00:24:43,437 Get this sucker outside. 481 00:24:49,280 --> 00:24:50,578 What do you got? 482 00:24:53,559 --> 00:24:55,416 I need to confirm this first. 483 00:24:56,657 --> 00:24:58,090 Mister Bader, do you read me? 484 00:24:58,091 --> 00:24:59,728 Marianne, what've you got? 485 00:25:00,463 --> 00:25:02,126 My source at the BR told me 486 00:25:02,127 --> 00:25:05,701 there are ten hostages. Five coaches and five athletes. 487 00:25:06,969 --> 00:25:08,638 Okay. Lines up with my info. 488 00:25:09,273 --> 00:25:10,340 Also, we've been told 489 00:25:10,676 --> 00:25:13,007 the Palestinians attacked apartments one and three. 490 00:25:13,543 --> 00:25:15,402 After cross-referencing that 491 00:25:15,403 --> 00:25:17,747 with the housing plans and who slept where, 492 00:25:17,748 --> 00:25:19,475 I think-- Hey, Geoff. 493 00:25:19,710 --> 00:25:21,444 Yeah. I think we found a good spot. 494 00:25:21,445 --> 00:25:22,385 Coming. 495 00:25:23,154 --> 00:25:24,752 Get that to me in the control room as soon as you're done. 496 00:25:24,753 --> 00:25:26,920 So, I'd say the five athletes being held 497 00:25:26,921 --> 00:25:31,593 are Romano, Slavin, Friedman, Berger, and Halfin. 498 00:25:31,895 --> 00:25:33,753 Wait. Berger? David Berger? 499 00:25:33,754 --> 00:25:34,862 Yes. Why? 500 00:25:40,606 --> 00:25:42,397 You guys think you'll get it up there? 501 00:25:43,533 --> 00:25:44,971 Yes, almost done. 502 00:25:45,538 --> 00:25:46,768 Okay. 503 00:25:48,341 --> 00:25:50,407 Geoff, we have Jennings on the phone. 504 00:25:50,408 --> 00:25:51,406 Coming. 505 00:25:55,882 --> 00:25:57,316 Jennings, it's Geoff Mason. 506 00:25:58,185 --> 00:25:59,550 You're running things? 507 00:25:59,551 --> 00:26:01,284 Yeah. So, where are you? 508 00:26:01,285 --> 00:26:03,458 I'm on a balcony in the Italian compound. 509 00:26:03,459 --> 00:26:04,727 It's a good spot. JJ. 510 00:26:05,430 --> 00:26:07,697 I've got a direct view of 31. And I'm not alone up here. 511 00:26:08,367 --> 00:26:10,457 The other balconies are full of reporters and photographers, 512 00:26:10,458 --> 00:26:12,433 all of us waiting for something to happen. 513 00:26:12,434 --> 00:26:13,865 So, what, nothing's going on? 514 00:26:14,101 --> 00:26:16,368 No. Police are just milling around. 515 00:26:16,369 --> 00:26:19,170 Doesn't seem like they've even started negotiating yet. 516 00:26:20,104 --> 00:26:21,536 There's an eerie silence. 517 00:26:22,205 --> 00:26:24,439 Geoff. You can actually hear the cameras clicking. 518 00:26:30,783 --> 00:26:31,885 They're too small. 519 00:26:32,254 --> 00:26:34,381 Get those to Judy. Three times bigger. All right. 520 00:26:34,382 --> 00:26:36,659 And there's a report Mr. Bader watched earlier 521 00:26:36,660 --> 00:26:38,789 that has an interview with one of the hostages. 522 00:26:38,790 --> 00:26:40,224 David Berger, a former American. 523 00:26:41,800 --> 00:26:43,225 There's movement at the apartment. 524 00:26:43,494 --> 00:26:44,958 The door on the second-floor balcony 525 00:26:44,959 --> 00:26:46,032 is opening. 526 00:26:47,130 --> 00:26:48,529 Someone's peering out. 527 00:26:51,241 --> 00:26:54,370 Jennings, what's happening? Someone's on the balcony. 528 00:26:55,414 --> 00:26:56,944 Wearing some kind of a mask. 529 00:27:01,243 --> 00:27:02,647 Now he's going back in. 530 00:27:04,381 --> 00:27:06,387 Ben down there caught it all on 16 mil. 531 00:27:06,388 --> 00:27:08,758 I wish you could get this shot, Mason. Yeah, I'll send a runner. 532 00:27:09,293 --> 00:27:10,118 No chance. 533 00:27:10,521 --> 00:27:12,120 Police sealed off the entire area. 534 00:27:12,121 --> 00:27:13,822 Only athletes can get past. 535 00:27:15,727 --> 00:27:16,832 All right, now. 536 00:27:29,106 --> 00:27:30,571 Good luck. Thanks. 537 00:27:39,619 --> 00:27:40,789 Nice, man. 538 00:27:41,025 --> 00:27:45,755 So, we have loaded mags, sandwiches, walkies, long lens, 539 00:27:45,756 --> 00:27:47,358 cigarettes for Jennings. 540 00:27:47,961 --> 00:27:49,995 So, what if they search me? 541 00:27:50,431 --> 00:27:55,838 Don't worry. From now on, you are officially an athlete. 542 00:28:23,061 --> 00:28:25,396 A man's stepping out of the apartment now. 543 00:28:26,499 --> 00:28:29,707 White suit, white hat, face painted black. 544 00:28:31,235 --> 00:28:32,567 Must be the leader of the group. 545 00:28:34,370 --> 00:28:36,373 He's waving at the cameras. 546 00:28:38,512 --> 00:28:40,811 Geoff. A policewoman's walking up now. 547 00:28:40,812 --> 00:28:42,412 All by herself. Unarmed. 548 00:28:42,848 --> 00:28:45,012 Looks like she's handling the negotiations. Good. 549 00:28:45,013 --> 00:28:46,354 Pin these up on there. 550 00:28:47,190 --> 00:28:49,155 He seems to have a grenade in his hand. 551 00:28:49,757 --> 00:28:51,025 God. 552 00:28:51,860 --> 00:28:53,053 Jennings, how close are you? 553 00:28:53,455 --> 00:28:55,088 A hundred, 130 feet. 554 00:28:55,590 --> 00:28:56,997 Maybe you should get away from there. 555 00:28:56,998 --> 00:28:58,831 Kill radius is only 16 feet. 556 00:28:58,832 --> 00:29:00,034 I've been in the Middle East. 557 00:29:01,099 --> 00:29:02,773 All right, but be careful. 558 00:29:03,672 --> 00:29:04,804 Gary's on his way. 559 00:29:05,107 --> 00:29:06,604 Do we have someone on the Tower yet? 560 00:29:06,605 --> 00:29:07,805 Channel 6. 561 00:29:10,775 --> 00:29:12,610 Tower cam, read. Copy. 562 00:29:13,046 --> 00:29:14,543 Can you give me an image? 563 00:29:18,417 --> 00:29:19,856 Show me the entrance to the Village. 564 00:29:26,628 --> 00:29:27,864 Push in on that. 565 00:29:32,701 --> 00:29:35,102 There. Hah! Go, Gary! 566 00:29:48,651 --> 00:29:50,186 Yes! He's in. 567 00:29:51,644 --> 00:29:53,054 Yeah. He made it. 568 00:29:54,750 --> 00:29:57,184 Hey, people. Get BR on the radio. 569 00:29:57,185 --> 00:29:58,386 The police chief's making 570 00:29:58,387 --> 00:30:00,562 his first official statement right now. 571 00:30:02,331 --> 00:30:03,322 Marianne. 572 00:30:05,325 --> 00:30:06,832 The perpetrators demand 573 00:30:06,833 --> 00:30:09,565 that 200 persons be released... 574 00:30:10,267 --> 00:30:12,066 who are in Israeli hands. 575 00:30:12,735 --> 00:30:15,539 If these 200 persons are not released, 576 00:30:15,540 --> 00:30:19,676 they will shoot one hostage every hour starting at noon. 577 00:30:19,978 --> 00:30:21,180 Yeah, yeah, yeah. 578 00:30:21,181 --> 00:30:22,776 Can't you tell us something we don't know? 579 00:30:22,777 --> 00:30:24,850 Someone's asking the chief of police 580 00:30:24,851 --> 00:30:26,646 if he thinks it was a mistake 581 00:30:26,647 --> 00:30:29,124 that the Olympic Village had no armed police. 582 00:30:29,493 --> 00:30:30,487 Of course it was! 583 00:30:32,623 --> 00:30:34,930 I guess they didn't want the world to be reminded 584 00:30:34,931 --> 00:30:37,264 of the last time armed Germans patrolled fences. 585 00:30:37,265 --> 00:30:40,828 So, Germany's makeover is more important than people's safety? 586 00:30:40,829 --> 00:30:44,067 C'mon. This isn't our business. That is our business. 587 00:30:44,403 --> 00:30:46,335 And in less than an hour, we go live. 588 00:30:46,671 --> 00:30:48,410 We're not giving this story to News. 589 00:30:48,411 --> 00:30:50,310 But why? Well, because we're in Munich. 590 00:30:50,311 --> 00:30:52,844 We're a 100 yards... away from where it's happening. 591 00:30:52,845 --> 00:30:54,948 Roone, just leave it. We're not giving it to anyone. 592 00:30:54,949 --> 00:30:57,611 Yeah, Sports is keeping this. Roone, this is just not your field. 593 00:30:57,612 --> 00:30:58,816 It's just that News... That's it. 594 00:31:02,053 --> 00:31:04,389 Now it looks like the negotiations are happening. 595 00:31:05,321 --> 00:31:06,455 German politicians 596 00:31:06,456 --> 00:31:08,827 and the leader in the white suit are talking. 597 00:31:09,162 --> 00:31:10,262 Whatever they're discussing, 598 00:31:10,765 --> 00:31:12,597 honestly, I can't imagine the Prime Minister Golda Meir 599 00:31:12,598 --> 00:31:15,631 and the Knesset will respond in any way to blackmail. 600 00:31:16,233 --> 00:31:17,134 It's so ironic. 601 00:31:17,703 --> 00:31:20,273 I've been the Middle East expert in Beirut for five years, 602 00:31:20,274 --> 00:31:22,134 and yet, I have never gotten this close 603 00:31:22,135 --> 00:31:24,342 to the Arab-Israeli conflict. Hang on one second, Peter. 604 00:31:24,343 --> 00:31:26,272 Can we get his voice live when we go on air? 605 00:31:26,273 --> 00:31:27,647 I'll give it a shot. 606 00:31:28,016 --> 00:31:29,281 Jennings, this is Bader. 607 00:31:29,282 --> 00:31:32,050 Any idea how many Palestinians are inside? 608 00:31:32,652 --> 00:31:34,988 We've seen a lot of heads popping out of windows. 609 00:31:35,391 --> 00:31:37,085 These men are definitely professionals. 610 00:31:37,821 --> 00:31:39,418 I suspect they're deliberately trying 611 00:31:39,419 --> 00:31:40,524 to create confusion. 612 00:31:41,926 --> 00:31:43,893 There's a second commando on the balcony now, 613 00:31:44,729 --> 00:31:47,429 brandishing his submachine gun like a threat. 614 00:31:47,430 --> 00:31:49,405 Fucking Arabs. Hey, watch it. 615 00:31:49,740 --> 00:31:51,103 My mother is from Algeria. 616 00:31:51,104 --> 00:31:52,269 I'm not talking about your mother. 617 00:31:52,270 --> 00:31:54,167 Hey. Come on. Just the bad Arabs? 618 00:31:54,168 --> 00:31:57,904 Whatever conception you have of Arabia or Arabs, 619 00:31:57,905 --> 00:32:01,144 you need to understand how sensitive this situation is. 620 00:32:01,145 --> 00:32:02,818 This is no longer the Olympics. 621 00:32:02,819 --> 00:32:05,281 Thank you, Peter, for, uh, clarifying. 622 00:32:05,584 --> 00:32:08,282 It does bring up a good question. 623 00:32:08,618 --> 00:32:10,721 What should we call them on the air? 624 00:32:10,722 --> 00:32:13,788 In News, we would refer to them as commando guerrillas. 625 00:32:14,057 --> 00:32:16,327 Commando? That sounds like we're in Vietnam or something. 626 00:32:16,328 --> 00:32:18,100 What was it they called them on German radio? 627 00:32:19,101 --> 00:32:21,037 "Terrorists." What was that? 628 00:32:21,937 --> 00:32:23,273 They used "terrorists." 629 00:32:23,942 --> 00:32:25,937 Okay. Let's... let's go with that. 630 00:32:26,272 --> 00:32:27,978 That's a charged term. 631 00:32:28,480 --> 00:32:31,237 Terrorism is the organized and systematic use 632 00:32:31,238 --> 00:32:34,384 of violence against civilians to affect a political goal. 633 00:32:35,120 --> 00:32:37,348 Isn't that pretty much what's happening here? 634 00:32:37,651 --> 00:32:39,848 Nobody knows yet what is happening here. 635 00:32:39,849 --> 00:32:43,158 So we have to be very careful about everything we say on air. 636 00:32:44,327 --> 00:32:46,954 No offense guys, but you're Sports. 637 00:32:47,223 --> 00:32:50,533 You're in way over your head. News should take over. 638 00:32:52,531 --> 00:32:56,435 Peter, just call us back in a couple of minutes. 639 00:33:02,009 --> 00:33:03,204 He might be right. 640 00:33:03,940 --> 00:33:05,943 Okay, look, I know this isn't a responsibility 641 00:33:05,944 --> 00:33:07,215 that everyone wants. 642 00:33:07,818 --> 00:33:09,414 But does it make more sense 643 00:33:09,415 --> 00:33:11,712 to have a talking head from News take over 644 00:33:11,713 --> 00:33:13,621 from halfway across the fucking world? 645 00:33:14,390 --> 00:33:18,258 Our job is to tell the stories of these individuals, 646 00:33:18,259 --> 00:33:21,190 whose lives are at stake, 100 yards away. 647 00:33:21,759 --> 00:33:23,961 And our job is really straightforward. 648 00:33:24,630 --> 00:33:26,594 We put the camera in the right place, 649 00:33:27,063 --> 00:33:31,398 and we follow the story as it unfolds in real time. 650 00:33:31,900 --> 00:33:33,604 News can tell us what it all meant 651 00:33:33,605 --> 00:33:35,474 after it's over. And I'm sure they're gonna try. 652 00:33:36,505 --> 00:33:38,147 But this is our story. 653 00:33:39,244 --> 00:33:40,776 And we're keeping it. 654 00:33:42,013 --> 00:33:45,082 All right, you heard the boss. We have 45 minutes left. 655 00:33:45,083 --> 00:33:46,621 Do we have an opener yet? 656 00:33:53,560 --> 00:33:55,197 It's a 50 and a 250. All right. 657 00:33:57,236 --> 00:33:59,201 Four fresh rolls, 50 daylight. Okay. 658 00:34:45,180 --> 00:34:46,875 Ready? Ready. 659 00:35:19,410 --> 00:35:20,815 That's our opener. 660 00:35:23,076 --> 00:35:25,186 Cam two, that's good, but I need the balcony 661 00:35:25,187 --> 00:35:27,014 to be at the very center of the shot, Charley. 662 00:35:27,015 --> 00:35:28,851 You got it, Kubrick. 663 00:35:32,427 --> 00:35:34,861 Tower cam, get nice and close on that roof. 664 00:35:34,862 --> 00:35:36,133 You gotta push in. 665 00:35:36,735 --> 00:35:38,098 Yeah, keep going in. 666 00:35:38,099 --> 00:35:39,994 There you go. Okay. 667 00:35:41,629 --> 00:35:42,696 Talk me through. 668 00:35:42,697 --> 00:35:45,765 Yeah. So, we have Jim on cam one. 669 00:35:46,167 --> 00:35:48,468 Cam two has a live shot of the balcony. 670 00:35:48,804 --> 00:35:50,202 Tower cam has an aerial view 671 00:35:50,203 --> 00:35:52,704 of the entire Olympic Village and can zoom in. 672 00:35:52,705 --> 00:35:54,676 We got 16 millimeter footage 673 00:35:54,677 --> 00:35:56,708 on tape machines three through six. 674 00:35:59,555 --> 00:36:01,947 And we can now hear Jennings live on the air. 675 00:36:01,948 --> 00:36:04,358 We also have an overview of the hostages. 676 00:36:04,627 --> 00:36:06,718 Plus an interview with one of them. David Berger. 677 00:36:06,719 --> 00:36:08,165 It's ready for playback. 678 00:36:09,634 --> 00:36:10,497 Good work. 679 00:36:11,836 --> 00:36:12,992 Five minutes, everyone! 680 00:36:13,528 --> 00:36:15,464 Five minutes, take your positions. 681 00:36:15,465 --> 00:36:16,765 Tower cam, I want you to start 682 00:36:16,766 --> 00:36:18,739 with an establishing pan over the spectators. 683 00:36:18,740 --> 00:36:20,034 And then push in. 684 00:36:20,035 --> 00:36:22,642 I want a gut-punch close-up of that terrorist. 685 00:36:22,643 --> 00:36:25,044 Uh, Geoff, can you... can you turn it down a notch? 686 00:36:25,045 --> 00:36:26,643 It's not track and field. 687 00:36:26,644 --> 00:36:28,312 It's-- They threatened to kill people. 688 00:36:28,313 --> 00:36:30,352 Is the noon deadline confirmed? 689 00:36:31,414 --> 00:36:32,519 Uh, yeah. 690 00:36:34,685 --> 00:36:35,855 What do I tell the cameras? 691 00:36:36,558 --> 00:36:38,054 What do you mean? 692 00:36:38,055 --> 00:36:40,692 I mean, can we show someone being shot on live television? 693 00:36:45,129 --> 00:36:48,397 We can't control what happens. 694 00:36:48,398 --> 00:36:49,667 No, wait, wait, wait. 695 00:36:49,668 --> 00:36:51,933 We're the only station going live with this. 696 00:36:51,934 --> 00:36:53,933 Which means everyone will be watching us, 697 00:36:53,934 --> 00:36:55,938 including the hostages' families. 698 00:36:57,409 --> 00:36:59,348 Okay, okay. Hallway. 699 00:37:04,686 --> 00:37:06,421 All right, everyone, stay on your headsets. 700 00:37:07,683 --> 00:37:08,918 You don't want anybody 701 00:37:09,420 --> 00:37:11,623 to see their kid executed on live television. Of course not, Marv-- 702 00:37:11,624 --> 00:37:13,655 So, I... I don't know about the Israelis, 703 00:37:13,656 --> 00:37:16,096 but David Berger's folks are in Ohio. 704 00:37:16,399 --> 00:37:17,630 So I'm pretty sure they'll watch. 705 00:37:17,631 --> 00:37:19,367 Well, someone should tell them not to watch it. 706 00:37:19,368 --> 00:37:20,968 But we have a bigger responsibility here. 707 00:37:20,969 --> 00:37:22,238 What about the sponsors? 708 00:37:22,239 --> 00:37:24,704 The sponsors are not gonna be concerned. 709 00:37:24,705 --> 00:37:26,465 All they care about are viewers. Guys. We have two minutes. 710 00:37:26,466 --> 00:37:27,372 Okay. 711 00:37:27,908 --> 00:37:29,472 So, uh, is that what we're trying to achieve here? 712 00:37:29,473 --> 00:37:31,380 Ratings? No. We're just... 713 00:37:32,741 --> 00:37:34,544 We're following the story 714 00:37:34,545 --> 00:37:36,715 wherever it takes us. All right. 715 00:37:36,716 --> 00:37:38,787 Then let me ask you this, let me ask you this. 716 00:37:38,788 --> 00:37:39,948 Black September, 717 00:37:40,217 --> 00:37:41,553 they know that the whole world is watching, right? 718 00:37:41,554 --> 00:37:43,288 That's why they chose the Olympics. 719 00:37:43,590 --> 00:37:46,521 If, I'm saying if, they shoot someone 720 00:37:46,522 --> 00:37:47,891 on live television... 721 00:37:49,496 --> 00:37:50,894 Right, whose story is that? 722 00:37:51,861 --> 00:37:53,600 Is it ours, or is it theirs? 723 00:37:55,769 --> 00:37:57,966 How about this? If things get tense, 724 00:37:57,967 --> 00:37:59,768 we only leave the 16 millimeter running. 725 00:37:59,769 --> 00:38:01,602 That gives us plenty of time to decide 726 00:38:01,603 --> 00:38:03,137 whether we air it or not. 727 00:38:04,046 --> 00:38:05,139 Yeah, that's it. 728 00:38:07,080 --> 00:38:07,944 Hmm? 729 00:38:08,947 --> 00:38:11,321 That's it. Yeah. That's it. Thank you, Geoff. 730 00:38:13,486 --> 00:38:14,882 Thirty seconds to open. 731 00:38:16,985 --> 00:38:18,356 And here we go. 732 00:38:20,721 --> 00:38:21,793 Jim ready yet? 733 00:38:22,559 --> 00:38:23,630 We're last looks. 734 00:38:25,827 --> 00:38:27,931 Comm check, one, two. All set. 735 00:38:29,267 --> 00:38:31,100 Cam one, tight on Jim. Right down on me. 736 00:38:31,101 --> 00:38:34,103 Two on preview. Tower cam, stay wide on building 31. 737 00:38:34,104 --> 00:38:36,742 Got it. Gladys, opening title on five. 738 00:38:40,380 --> 00:38:42,979 Clear the frame, please. Fifteen seconds. 739 00:38:44,320 --> 00:38:45,585 Title one ready for insert. 740 00:38:45,586 --> 00:38:47,085 Okay, people. And... 741 00:38:47,086 --> 00:38:49,323 ten, nine, 742 00:38:49,324 --> 00:38:50,987 eight, seven... Roll two. 743 00:38:51,490 --> 00:38:54,027 ...six, five... If things do get tense, 744 00:38:54,028 --> 00:38:55,020 go to the onlookers, 745 00:38:55,021 --> 00:38:56,594 we'll cut to reaction shots, right? 746 00:38:56,595 --> 00:38:58,533 ...two, one. We're on. 747 00:39:02,371 --> 00:39:04,840 Roll two. Opening title on five. 748 00:39:11,281 --> 00:39:12,811 Ready one. Take one. 749 00:39:14,380 --> 00:39:15,716 Jim, you're on. 750 00:39:15,717 --> 00:39:17,150 Good morning, I'm Jim McKay 751 00:39:17,151 --> 00:39:18,486 speaking to you live 752 00:39:18,487 --> 00:39:20,618 at this moment from ABC headquarters, 753 00:39:20,619 --> 00:39:22,786 just outside the Olympic Village in Munich, 754 00:39:22,787 --> 00:39:24,118 West Germany. Cam two on preview. 755 00:39:24,119 --> 00:39:25,494 The peace of what had been called 756 00:39:25,495 --> 00:39:27,124 the "Serene Olympics"... Dissolve to two. 757 00:39:27,125 --> 00:39:29,321 ...was shattered just before dawn this morning 758 00:39:29,322 --> 00:39:30,790 about five o'clock... Ready three. 759 00:39:30,791 --> 00:39:32,327 ...when terrorists 760 00:39:32,328 --> 00:39:33,827 armed with submachine guns... Dissolve to three. 761 00:39:33,828 --> 00:39:35,171 ...faces blackened, 762 00:39:35,473 --> 00:39:36,732 climbed the fence... Ready one. 763 00:39:36,733 --> 00:39:38,066 ...went to the headquarters 764 00:39:38,067 --> 00:39:39,639 of the Israeli team... Dissolve to one. 765 00:39:39,640 --> 00:39:41,537 ...and immediately killed one man, 766 00:39:41,538 --> 00:39:43,468 Moshe Weinberg, a coach. 767 00:39:43,469 --> 00:39:45,811 Two shots in the head, one in the stomach. 768 00:39:46,180 --> 00:39:48,979 They've been holding 14 others hostage since then, 769 00:39:48,980 --> 00:39:50,980 and the latest report is that one more 770 00:39:50,981 --> 00:39:52,685 has been killed. Ready two. Take two. 771 00:39:52,686 --> 00:39:54,649 Peter Jennings is inside the Village. 772 00:39:54,650 --> 00:39:55,752 Let's go to Peter now. 773 00:39:56,021 --> 00:39:57,818 Jim, I'm directly across 774 00:39:57,819 --> 00:39:59,218 from the Israeli building. 775 00:39:59,487 --> 00:40:02,091 It will be a famous number before long. 776 00:40:02,092 --> 00:40:04,993 Thirty-one. It is on Connollystrasse. 777 00:40:04,994 --> 00:40:07,332 The reports here vary dramatically 778 00:40:07,333 --> 00:40:08,335 as to what is going on. 779 00:40:08,336 --> 00:40:09,966 Peter, do we already know 780 00:40:09,967 --> 00:40:11,399 who is responsible for the attack? 781 00:40:11,701 --> 00:40:13,899 There is a great deal of speculation 782 00:40:13,900 --> 00:40:15,203 one could indulge in, 783 00:40:15,204 --> 00:40:17,542 which would be risky, but if I were to guess, 784 00:40:17,543 --> 00:40:19,072 I would most likely narrow in 785 00:40:19,073 --> 00:40:21,508 on a group called Black September. 786 00:40:21,509 --> 00:40:23,646 That, however, is pure speculation. Back to one. 787 00:40:24,182 --> 00:40:25,715 Something that is not speculation 788 00:40:25,716 --> 00:40:27,315 is that one of the hostages 789 00:40:27,316 --> 00:40:31,022 is David Berger, 26 years old, a former United States citizen, 790 00:40:31,023 --> 00:40:34,060 we are told by the Israelis. Moved there about two years ago. 791 00:40:34,061 --> 00:40:35,959 He's in the light heavyweight class. Roll tape one. 792 00:40:35,960 --> 00:40:37,359 After receiving a law degree 793 00:40:37,728 --> 00:40:39,296 from Columbia University... Five, four... 794 00:40:39,297 --> 00:40:41,499 ...Berger failed to qualify for the U.S. team. ...three, 795 00:40:41,500 --> 00:40:44,164 two, one, ready to go. To fulfill his dream of the Olympics, 796 00:40:44,165 --> 00:40:46,508 he emigrated to Israel. Two days ago, 797 00:40:46,509 --> 00:40:48,375 he was interviewed by Peter Jennings 798 00:40:48,376 --> 00:40:49,677 for an ABC color piece. Hit it. 799 00:40:50,814 --> 00:40:52,878 That's what the Olympics are all about, you know. 800 00:40:52,879 --> 00:40:55,716 We're here, we can talk to Germans, uh, 801 00:40:55,717 --> 00:40:57,819 chat with athletes from Lebanon or Egypt. 802 00:40:58,788 --> 00:41:00,350 This is what we've been dreaming about. 803 00:41:00,786 --> 00:41:03,383 You know. It's not just sports. 804 00:41:04,990 --> 00:41:07,057 Back to one. Clean. 805 00:41:07,058 --> 00:41:10,330 I'm gonna get back to Hans Klein and wait for the latest. 806 00:41:10,331 --> 00:41:11,897 Bird, caption on my cue. 807 00:41:12,932 --> 00:41:15,137 And now. Ladies and gentlemen, 808 00:41:15,138 --> 00:41:16,428 these dreams have been shattered 809 00:41:16,429 --> 00:41:18,266 by this terrible, terrible attack. 810 00:41:18,635 --> 00:41:21,906 The terrorists have demanded the release of some 200 811 00:41:21,907 --> 00:41:23,745 Arab guerrilla prisoners in Israel 812 00:41:23,746 --> 00:41:26,273 in exchange for the lives of Israeli athletes. 813 00:41:26,274 --> 00:41:27,978 And they had set a deadline of noon, 814 00:41:27,979 --> 00:41:29,551 saying that they were going to kill 815 00:41:29,552 --> 00:41:31,079 all of their hostages at that time. 816 00:41:31,080 --> 00:41:32,446 That deadline obviously has passed, 817 00:41:32,849 --> 00:41:35,085 so nobody knows what is gonna happen now. 818 00:41:38,188 --> 00:41:39,694 Same as last time. Got it. 819 00:41:55,438 --> 00:41:57,943 I can't believe she's the negotiator. 820 00:41:59,144 --> 00:42:01,210 She doesn't strike me as the hard-boiled type. 821 00:42:03,448 --> 00:42:06,554 Well, if the terrorists underestimate her like you do, 822 00:42:06,555 --> 00:42:08,855 she probably has a chance to get information. 823 00:42:10,456 --> 00:42:11,418 Just look. 824 00:42:12,363 --> 00:42:13,921 She's asking him for a cigarette. 825 00:42:14,223 --> 00:42:17,029 No, no, no. She's earning his trust. 826 00:42:22,232 --> 00:42:24,233 I just wish I could hear what she's saying. 827 00:42:29,046 --> 00:42:31,642 The Olympics, at this moment, are still continuing. 828 00:42:31,643 --> 00:42:33,046 It's a very strange atmosphere. 829 00:42:33,582 --> 00:42:35,115 As I said, we're only about 500 yards from this building here. 830 00:42:35,116 --> 00:42:36,044 Roll tape four. 831 00:42:36,646 --> 00:42:38,345 Within 200 yards from where that building is, 832 00:42:38,346 --> 00:42:39,717 there is a kind of a man-made pond, 833 00:42:39,718 --> 00:42:41,051 not a formal swimming pool, 834 00:42:41,052 --> 00:42:43,021 but a very lovely pond, with a little dock, 835 00:42:43,022 --> 00:42:44,857 where the athletes lie out and take sun. 836 00:42:44,858 --> 00:42:46,656 And that's what they're doing right now. 837 00:42:46,657 --> 00:42:48,592 They're out there sunning themselves, they're swimming, 838 00:42:48,593 --> 00:42:49,829 talking about technique 839 00:42:49,830 --> 00:42:51,061 with athletes of other countries. 840 00:42:51,062 --> 00:42:53,228 And yet, this grim, terrible thing 841 00:42:53,229 --> 00:42:55,099 is taking place inside the Village. 842 00:42:56,198 --> 00:42:57,804 Three hundred yards closer, 843 00:42:57,805 --> 00:42:59,438 well, take a look at this right now, 844 00:42:59,439 --> 00:43:00,541 this is a live picture. 845 00:43:00,542 --> 00:43:03,812 Action in boxing going on, a crowded arena. 846 00:43:03,813 --> 00:43:06,742 Here at the Boxhalle in, uh... in... in Munich, 847 00:43:06,743 --> 00:43:09,215 Volley... volleyball is also taking place, incidentally. 848 00:43:09,216 --> 00:43:11,610 Duane Bobick... I'll make sure we still have the bird. 849 00:43:11,611 --> 00:43:12,985 ...who was scheduled to fight at just... 850 00:43:12,986 --> 00:43:14,815 What's he talking about? Don't we still have three? 851 00:43:14,816 --> 00:43:15,818 He swapped slots. 852 00:43:16,120 --> 00:43:17,957 The Arab nations that are here 853 00:43:17,958 --> 00:43:19,960 are Algeria, Saudi Arabia... 854 00:43:19,961 --> 00:43:22,024 ...Egypt, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon... 855 00:43:22,025 --> 00:43:23,021 Guys! ...Sudan, Syria... 856 00:43:23,022 --> 00:43:23,960 Sorry, boss. 857 00:43:24,329 --> 00:43:25,399 ...Tunisia, Morocco. They're all here. 858 00:43:25,400 --> 00:43:27,135 No word from them as yet. 859 00:43:27,136 --> 00:43:29,365 Uh, no indication if there will be any statement... 860 00:43:39,176 --> 00:43:40,650 Can we get a cup of coffee, please? 861 00:43:55,264 --> 00:43:56,224 Great. 862 00:43:56,893 --> 00:43:58,398 You just sent away the one person who could understand this. 863 00:44:00,370 --> 00:44:03,038 Something's happening here in Connollystrasse. 864 00:44:03,974 --> 00:44:05,499 It seems like they're bringing in food now. 865 00:44:07,141 --> 00:44:08,606 If you ask me, these are policemen 866 00:44:08,607 --> 00:44:09,844 dressed as cooks. 867 00:44:10,843 --> 00:44:12,044 Tower, keep tracking them. 868 00:44:14,116 --> 00:44:17,016 My half-blind grandmother could tell these cooks are cops. 869 00:44:19,255 --> 00:44:21,850 Roone, again. NBC has that satellite at three. 870 00:44:21,851 --> 00:44:22,788 What's your suggestion? 871 00:44:23,257 --> 00:44:25,018 Change it, that's my fucking suggestion. 872 00:44:25,019 --> 00:44:26,324 They can't have the slot. 873 00:44:27,027 --> 00:44:28,394 You guys will think of something. 874 00:44:28,395 --> 00:44:29,490 I gotta keep going. 875 00:44:33,331 --> 00:44:34,797 Looks like they're proving 876 00:44:34,798 --> 00:44:36,365 the food isn't poisoned. 877 00:44:38,799 --> 00:44:40,940 Now the cooks seem eager to carry in the food, 878 00:44:40,941 --> 00:44:43,504 but the leader takes it from them... 879 00:44:48,748 --> 00:44:50,044 goes in alone. 880 00:44:50,880 --> 00:44:54,179 Whatever the Germans tried to achieve here, it failed. 881 00:44:55,149 --> 00:44:56,887 The long-range forecast said today 882 00:44:56,888 --> 00:44:58,051 that high radiation level-- 883 00:44:58,353 --> 00:44:59,996 To Smith's illegal regime-- 884 00:45:07,567 --> 00:45:09,233 Peter Jennings is still in the Italian team's... 885 00:45:09,234 --> 00:45:12,966 Yeah? I'm watching Channel 11, Israeli TV. 886 00:45:13,502 --> 00:45:15,806 Um, who is that? Give me Channel 11. 887 00:45:15,807 --> 00:45:17,803 ...but it is not yet clear 888 00:45:17,804 --> 00:45:20,215 how they can handle this hostage situation... 889 00:45:31,093 --> 00:45:34,189 I think that's Tuv... Tuvia Sokolsky. 890 00:45:34,190 --> 00:45:36,098 He is one of the Israelis who escaped. 891 00:45:36,734 --> 00:45:38,099 Why don't we have him? 892 00:45:38,969 --> 00:45:41,327 Larry, run over to their lot, grab that guy, 893 00:45:41,328 --> 00:45:42,865 bring him here. I'm on it. 894 00:45:42,866 --> 00:45:44,037 And tell JJ we're hungry. 895 00:45:44,905 --> 00:45:46,432 And not German food, please. 896 00:45:57,915 --> 00:46:00,648 What's all that mean? New ultimatum is 5:00 p.m. 897 00:46:00,649 --> 00:46:03,591 And we're moving in now on the windows, 898 00:46:03,592 --> 00:46:05,360 behind which at this moment 899 00:46:05,896 --> 00:46:08,660 nine terrified living human beings 900 00:46:08,661 --> 00:46:10,028 are being held prisoner. 901 00:46:10,631 --> 00:46:13,726 The demands have been many-- There is someone right now. 902 00:46:15,405 --> 00:46:17,397 Uh, certainly has to be one of the guerrillas. Geoff. 903 00:46:17,799 --> 00:46:19,870 One of them is believed to be a woman. 904 00:46:20,607 --> 00:46:23,241 And this has happened time and time and time again. 905 00:46:23,242 --> 00:46:25,204 The door opening, the head coming out 906 00:46:25,205 --> 00:46:26,639 to see what is going on. 907 00:46:26,640 --> 00:46:29,445 Chuck, play that back in slo-mo, will you? 908 00:46:34,785 --> 00:46:37,288 We see the moment again here in slow motion. 909 00:46:40,255 --> 00:46:41,323 It's been such 910 00:46:41,324 --> 00:46:42,588 a terribly tantalizing symbol... Hmm? 911 00:46:42,589 --> 00:46:43,931 ...of this situation. Okay. 912 00:46:43,932 --> 00:46:45,724 Master Control wants a block of five. Now. 913 00:46:45,725 --> 00:46:47,837 What's going on inside that head? 914 00:46:48,939 --> 00:46:51,138 Jim, commercial break in ten seconds. 915 00:46:51,139 --> 00:46:53,203 We're gonna take a very short station break 916 00:46:53,204 --> 00:46:55,410 at this point. And hopefully, when we get back, 917 00:46:55,411 --> 00:46:58,072 we have at least some answers for you. Drop to commercial. 918 00:46:58,608 --> 00:46:59,772 And we're clear. 919 00:47:00,074 --> 00:47:01,342 The Kodak XL Movie Camera. 920 00:47:01,343 --> 00:47:02,477 Back in three. 921 00:47:03,280 --> 00:47:04,946 This is the camera and film that lets you take movies 922 00:47:04,947 --> 00:47:07,021 without movie lights... Let's see what's on the competition. 923 00:47:13,686 --> 00:47:15,792 Still the only ones providing live coverage. 924 00:47:15,793 --> 00:47:16,956 Yeah, seems like it. 925 00:47:26,033 --> 00:47:28,168 My heart is very heavy today. 926 00:47:28,537 --> 00:47:30,745 As an athlete and as an Arab, 927 00:47:31,014 --> 00:47:33,274 I would like to express my solidarity 928 00:47:33,275 --> 00:47:35,178 with my Israeli colleagues. 929 00:47:35,547 --> 00:47:38,888 And I pray that everything ends well. 930 00:47:40,850 --> 00:47:42,781 Excuse me, may I ask you if you heard anything... 931 00:47:42,782 --> 00:47:44,657 Hey, this is Gary. ...this morning in the Village? 932 00:47:44,658 --> 00:47:46,190 Uh, no. 933 00:47:46,626 --> 00:47:48,426 What is your discipline? 934 00:47:48,862 --> 00:47:49,731 Weightlifting. 935 00:47:50,700 --> 00:47:51,996 Any comment on the current situation? 936 00:47:51,997 --> 00:47:53,160 No, I gotta go. 937 00:47:53,161 --> 00:47:55,862 Guys? Guys. He's here. 938 00:48:22,494 --> 00:48:23,822 Thirty seconds. 939 00:48:26,528 --> 00:48:27,659 Okay, for me. 940 00:48:28,095 --> 00:48:30,137 Master Control, we are ready for take over. 941 00:48:32,334 --> 00:48:33,707 Hey Jim, it's Roone. 942 00:48:34,276 --> 00:48:35,940 So, this is about as close as you're gonna get 943 00:48:35,941 --> 00:48:37,409 to the hostages. Make it count. 944 00:48:38,545 --> 00:48:44,175 And five, four, three, two, one. 945 00:48:44,176 --> 00:48:45,284 Take one. 946 00:48:46,816 --> 00:48:48,947 We're coming to you live from ABC headquarters 947 00:48:48,948 --> 00:48:50,785 in Munich, West Germany. I'm sitting right now 948 00:48:50,786 --> 00:48:52,485 with a man who has just come into the studio. 949 00:48:52,486 --> 00:48:54,321 His name is Tuvia Sokolsky. 950 00:48:54,322 --> 00:48:56,527 He is on the extreme left here. 951 00:48:56,528 --> 00:48:58,259 The gentleman in the middle is Nasim Javidi, 952 00:48:58,260 --> 00:48:59,563 translator for the Israeli team. 953 00:48:59,865 --> 00:49:01,964 Mr. Sokolsky does not speak English. 954 00:49:01,965 --> 00:49:03,962 He is the coach of the weightlifters... 955 00:49:03,963 --> 00:49:06,170 ...and came out of that room today. Roone. 956 00:49:06,171 --> 00:49:08,709 Would you ask him just to tell us, briefly... They wanna talk to you. 957 00:49:08,710 --> 00:49:09,878 ...what happened today. 958 00:49:15,644 --> 00:49:17,051 Yeah. Roone. 959 00:49:17,052 --> 00:49:19,149 We need our slot back immediately! 960 00:49:19,150 --> 00:49:20,378 I tried to negotiate for you. 961 00:49:23,519 --> 00:49:26,121 "At about 4:30 this morning, 962 00:49:26,390 --> 00:49:29,254 I heard-- I was fast asleep, when I woke up and..." 963 00:49:29,255 --> 00:49:30,661 Geoff. Geoff! 964 00:49:31,430 --> 00:49:32,892 Tell Jim we're about to lose the satellite. 965 00:49:33,829 --> 00:49:35,499 What? We're in the middle of the interview. 966 00:49:35,500 --> 00:49:37,329 In a couple of seconds, all anyone is gonna see 967 00:49:37,330 --> 00:49:38,365 is a black screen. 968 00:49:38,801 --> 00:49:40,598 You have to tell him to say something. 969 00:49:42,009 --> 00:49:45,180 Jim? Jim, CBS is taking the satellite. 970 00:49:45,181 --> 00:49:47,576 Look, we can keep recording, but wrap the segment up. 971 00:49:47,577 --> 00:49:49,250 I'm sorry, we've run out of time. 972 00:49:49,251 --> 00:49:51,048 We'd like to continue the interview on tape. 973 00:49:51,049 --> 00:49:52,317 And we'll have it later. 974 00:49:52,318 --> 00:49:53,882 We're losing the satellite right now. 975 00:49:53,883 --> 00:49:56,684 The Arab guerillas are still in the Israeli quarters. 976 00:49:56,685 --> 00:49:58,883 One man is dead, Mr. Javidi tells me, 977 00:49:58,884 --> 00:50:00,920 another man is now definitely dead, 978 00:50:00,921 --> 00:50:02,854 but we don't know his identity as yet. 979 00:50:03,257 --> 00:50:05,856 The tense battle goes on, the deadline, five o'clock, 980 00:50:05,857 --> 00:50:07,926 that's in an hour and 45 minutes. 981 00:50:07,927 --> 00:50:10,264 Jim McKay, as the Olympics continue 982 00:50:10,265 --> 00:50:11,572 in Munich, West Germany. 983 00:50:11,573 --> 00:50:13,034 Dissolve to five. 984 00:50:14,740 --> 00:50:15,671 Goddamn it. 985 00:50:16,106 --> 00:50:17,041 Five minutes? 986 00:50:17,744 --> 00:50:18,946 We're in the middle of something. What are we doing? 987 00:50:18,947 --> 00:50:20,809 What's going on? CBS insisted on the slot. 988 00:50:20,810 --> 00:50:22,473 They said they're keeping it, unless we share the feed. 989 00:50:22,474 --> 00:50:23,709 Why can't we share? 990 00:50:23,710 --> 00:50:25,117 When do we get it back? Well... 991 00:50:25,118 --> 00:50:26,685 What? When do we get it back? 992 00:50:27,354 --> 00:50:28,952 I don't know. 993 00:50:29,188 --> 00:50:30,520 Um, we could give it to CBS, 994 00:50:30,521 --> 00:50:32,086 but we could show our logo in the stream. 995 00:50:32,087 --> 00:50:33,154 What do you mean? 996 00:50:33,490 --> 00:50:34,956 Well, just put "ABC" up there. 997 00:50:34,957 --> 00:50:37,560 Um, and just leave it there constantly in the top corner. 998 00:50:37,561 --> 00:50:38,696 What transmission are you talking? 999 00:50:39,166 --> 00:50:40,465 Well, it'll be output only. 1000 00:50:40,466 --> 00:50:42,660 So you just put a permanent superimpose on it. 1001 00:50:42,661 --> 00:50:44,167 Yeah. Do that. Yeah? 1002 00:50:44,168 --> 00:50:45,265 Mm-hmm. Okay. 1003 00:50:45,266 --> 00:50:46,405 Someone put on CBS. 1004 00:50:59,986 --> 00:51:01,156 Logo ready on four. 1005 00:51:02,092 --> 00:51:03,759 Back on the bird. 1006 00:51:04,195 --> 00:51:06,392 Tell Jim to start the interview where we left off. 1007 00:51:07,423 --> 00:51:08,721 Take up the interview. 1008 00:51:08,990 --> 00:51:12,126 Five, four, three, 1009 00:51:12,127 --> 00:51:13,665 two, one. 1010 00:51:13,666 --> 00:51:14,767 Take one. 1011 00:51:15,403 --> 00:51:17,205 Fly logo in. 1012 00:51:20,238 --> 00:51:21,605 You own the story now. 1013 00:51:28,150 --> 00:51:30,142 Well, he... he... 1014 00:51:30,143 --> 00:51:33,682 he hasn't got any real practical suggestions. 1015 00:51:33,683 --> 00:51:36,114 He feels that one should not give in. 1016 00:51:36,115 --> 00:51:39,159 But-- And he leaves the whole affair to-- 1017 00:51:39,160 --> 00:51:40,794 in the hands of the security people, 1018 00:51:40,795 --> 00:51:41,963 the professionals. 1019 00:51:42,266 --> 00:51:44,957 On the other hand, he yearns for the moment 1020 00:51:44,958 --> 00:51:48,301 that his friends and all his colleagues, 1021 00:51:48,302 --> 00:51:52,037 these athletes whom he had known for so many years, 1022 00:51:52,038 --> 00:51:54,738 family men, will be out safely. 1023 00:51:55,908 --> 00:51:57,670 I can see the emotion that he's feeling. 1024 00:51:57,671 --> 00:51:58,806 It's very high in this room. 1025 00:51:59,275 --> 00:52:01,248 I can't tell you how much I appreciate Mr. Sokolsky 1026 00:52:01,249 --> 00:52:03,614 taking the time to tell the story to us. 1027 00:52:04,281 --> 00:52:05,220 Thank you, too. 1028 00:52:05,589 --> 00:52:06,683 Thank you. 1029 00:52:16,098 --> 00:52:17,661 They're suspending the Games. 1030 00:52:27,744 --> 00:52:29,535 The important thing right now is that the Games 1031 00:52:29,536 --> 00:52:30,705 of the 20th Olympiad 1032 00:52:30,706 --> 00:52:32,540 have now been officially suspended. 1033 00:52:32,976 --> 00:52:34,475 And as you can see from this footage 1034 00:52:34,476 --> 00:52:36,173 that has just reached us, 1035 00:52:36,174 --> 00:52:38,175 the situation outside the apartment 1036 00:52:38,176 --> 00:52:40,215 is becoming increasingly confusing. 1037 00:52:54,838 --> 00:52:57,267 Uh, the police just gave green light for some action. 1038 00:53:08,208 --> 00:53:09,941 Police are clearing 1039 00:53:09,942 --> 00:53:11,584 all press out of the Village. What? 1040 00:53:11,585 --> 00:53:13,848 The police are clearing all press out of the Village. 1041 00:53:13,849 --> 00:53:15,483 Where did you hear that? I've been listening 1042 00:53:15,484 --> 00:53:17,151 to the police scanner next door. 1043 00:53:17,152 --> 00:53:18,191 Jennings. 1044 00:53:18,727 --> 00:53:20,855 Jennings, you need to hide. What? 1045 00:53:20,856 --> 00:53:22,826 The police are clearing all the buildings. 1046 00:53:22,827 --> 00:53:24,693 German police! Open up! 1047 00:53:26,024 --> 00:53:27,434 Guys, check the Tower cam. 1048 00:53:29,240 --> 00:53:30,668 Get back to the police scanner. 1049 00:53:32,610 --> 00:53:33,539 Jennings? 1050 00:53:41,978 --> 00:53:43,474 All good, they moved on. 1051 00:53:43,475 --> 00:53:44,581 Okay, great. 1052 00:53:44,850 --> 00:53:46,580 It looks like the police are about to make a move. 1053 00:53:46,581 --> 00:53:47,953 Can you get back to the balcony? 1054 00:53:48,789 --> 00:53:51,260 Yes, give us a minute. Preview cam three. 1055 00:53:52,192 --> 00:53:53,724 Jim, check your preview. 1056 00:53:53,725 --> 00:53:55,692 We are told that there are men with guns, 1057 00:53:55,693 --> 00:53:57,464 beginning to train those guns... Take Tower cam. 1058 00:53:57,465 --> 00:53:59,565 ...on the rooms where the two heads were sticking out 1059 00:53:59,566 --> 00:54:01,330 a moment ago, the Arab guerillas lookouts. 1060 00:54:01,331 --> 00:54:02,495 Tower cam, push in. 1061 00:54:02,496 --> 00:54:03,634 Now, I don't... 1062 00:54:04,170 --> 00:54:06,737 Now, I'm not sure these men have guns or... or cameras. 1063 00:54:08,107 --> 00:54:10,343 That's a gun, all right. That's a gun, yeah. 1064 00:54:10,645 --> 00:54:13,544 One man with binoculars, another with a gun. 1065 00:54:13,813 --> 00:54:15,710 Peter... Peter Jennings is in the Village. 1066 00:54:15,711 --> 00:54:17,644 Peter, can you see this going on? 1067 00:54:18,447 --> 00:54:20,550 They're walking cautiously on the roof. 1068 00:54:21,086 --> 00:54:23,358 Hopefully, not being heard in the rooms below. 1069 00:54:24,886 --> 00:54:26,226 This is happening now, 1070 00:54:26,227 --> 00:54:28,296 if you can possibly believe that. 1071 00:54:28,297 --> 00:54:30,390 At the Games of the 20th Olympiad. 1072 00:54:30,892 --> 00:54:31,991 Within a few hundred yards, 1073 00:54:32,260 --> 00:54:34,468 some athletes are still training on the running track. 1074 00:54:36,869 --> 00:54:39,466 Volleyball competition is going on. 1075 00:54:39,802 --> 00:54:41,640 Look at this, this is right now. 1076 00:54:43,142 --> 00:54:45,876 Volleyball competition going on in the Olympic Games. 1077 00:54:45,877 --> 00:54:47,448 As we said, the Games have been interrupted, 1078 00:54:47,449 --> 00:54:50,578 but only at the conclusion of competition that was going on 1079 00:54:50,579 --> 00:54:52,211 when the announcement was made. 1080 00:54:53,247 --> 00:54:55,082 Now, back to the-- 1081 00:54:56,422 --> 00:54:57,653 Now, back to the... 1082 00:54:58,255 --> 00:55:00,755 real world, I guess you'd call it at this point. 1083 00:55:01,224 --> 00:55:03,156 Although this seems like the unreal one. 1084 00:55:06,265 --> 00:55:07,528 Go bird, caption. 1085 00:55:14,837 --> 00:55:16,545 They don't seem prepared at all. 1086 00:55:16,814 --> 00:55:18,512 Yeah. They don't. 1087 00:55:31,521 --> 00:55:34,126 These cops have no idea what they're doing. 1088 00:55:34,127 --> 00:55:35,530 No wonder they lost the war. 1089 00:55:41,035 --> 00:55:43,972 What a shame that most people see this in black and white. 1090 00:55:44,542 --> 00:55:48,675 Not in America. Every bus driver has a color TV nowadays. 1091 00:55:49,177 --> 00:55:50,538 And the athletes here. 1092 00:55:51,108 --> 00:55:53,243 Germans put a color TV in every apartment. 1093 00:55:53,879 --> 00:55:55,549 So, are they seeing what we're seeing? 1094 00:55:57,088 --> 00:55:58,178 What are you talking about? 1095 00:56:00,157 --> 00:56:02,215 Are the terrorists seeing this? 1096 00:56:03,523 --> 00:56:05,320 They're not receiving ABC here. 1097 00:56:05,321 --> 00:56:06,461 Yes, they are. 1098 00:56:07,164 --> 00:56:08,958 Inside the Olympic Village... 1099 00:56:10,359 --> 00:56:13,666 every athlete can access any international station. 1100 00:56:21,341 --> 00:56:22,906 Cam two, pan a bit down. 1101 00:56:27,850 --> 00:56:28,879 Push in. 1102 00:56:31,416 --> 00:56:32,586 That's a TV. 1103 00:56:48,198 --> 00:56:49,966 Uh, did... did they just say ABC? 1104 00:57:05,783 --> 00:57:06,946 What's going on? 1105 00:57:06,947 --> 00:57:08,680 Off! Cameras off! What? 1106 00:57:10,157 --> 00:57:12,183 Hey! Are you fucking nuts? 1107 00:57:12,184 --> 00:57:14,056 You do not point a gun at my crew! 1108 00:57:15,056 --> 00:57:17,665 Jesus Christ! All live cams off! 1109 00:57:18,735 --> 00:57:21,261 Three, Charley, that's you too, turn the Tower cam off. 1110 00:57:22,697 --> 00:57:23,734 Happy? 1111 00:57:24,036 --> 00:57:26,168 Hey! Hey, hey. What's going on here? 1112 00:57:26,804 --> 00:57:28,034 They just took us off the air. 1113 00:57:28,035 --> 00:57:29,575 Who's in charge? This guy? 1114 00:57:29,576 --> 00:57:32,206 You in charge? Yeah? You speak English? 1115 00:57:33,746 --> 00:57:36,452 Get the fuck out of my studio! Out! 1116 00:57:37,644 --> 00:57:38,652 Out! 1117 00:57:46,724 --> 00:57:49,326 The police are climbing down from the roof now. 1118 00:57:50,129 --> 00:57:51,956 They seem to be calling off the attack. 1119 00:57:52,726 --> 00:57:54,964 Looks like this was yet another failed attempt 1120 00:57:54,965 --> 00:57:56,901 to get the situation under control. 1121 00:58:00,077 --> 00:58:01,271 Was that our fault? 1122 00:58:10,346 --> 00:58:13,419 Let's just go-- We'll take a commercial, okay? 1123 00:58:13,888 --> 00:58:15,954 Commercial break, five minutes. Get on that. 1124 00:58:15,955 --> 00:58:17,658 Here we go. 1125 00:58:18,526 --> 00:58:19,587 Master Control... 1126 00:58:19,588 --> 00:58:20,886 Bader, can we talk? 1127 00:58:21,422 --> 00:58:23,029 Then they should've cut the electricity 1128 00:58:23,030 --> 00:58:23,958 to the apartment. 1129 00:58:24,193 --> 00:58:26,062 It's not up to us to double-check on them. 1130 00:58:26,063 --> 00:58:29,299 That-- Marv, it's not okay if we made it worse. 1131 00:58:29,300 --> 00:58:30,272 You know that. 1132 00:58:30,608 --> 00:58:32,299 We don't even know why they called it off. 1133 00:58:32,300 --> 00:58:35,437 The Germans seem generally pretty overwhelmed. 1134 00:58:35,438 --> 00:58:36,608 They are. 1135 00:58:36,609 --> 00:58:38,135 I'm listening to the police radio. 1136 00:58:38,136 --> 00:58:39,778 It's local cops doing things 1137 00:58:39,779 --> 00:58:41,439 they have never done before. 1138 00:58:41,440 --> 00:58:43,748 The German Army gave them sniper rifles 1139 00:58:43,749 --> 00:58:45,950 and had to instruct them on how to use them. 1140 00:58:45,951 --> 00:58:48,016 Why doesn't the German Army just do it itself? 1141 00:58:48,017 --> 00:58:49,919 They're not allowed to operate here. 1142 00:58:49,920 --> 00:58:51,648 German constitution. That's ridiculous. 1143 00:58:51,649 --> 00:58:55,122 The rumor is Israel offered to send a special unit 1144 00:58:55,123 --> 00:58:57,929 to help them out. And that Germany refused it. 1145 00:58:57,930 --> 00:59:00,429 They are just making one mistake after another. 1146 00:59:00,430 --> 00:59:01,600 And trying to act 1147 00:59:01,601 --> 00:59:03,432 like they've got it all under control. 1148 00:59:03,433 --> 00:59:04,667 Let's keep going. 1149 00:59:05,303 --> 00:59:07,603 Marianne, I want you with me, in the control room. 1150 00:59:07,604 --> 00:59:08,900 Bring the radio. Okay. 1151 00:59:10,570 --> 00:59:13,113 Ladies and gentlemen... The Germans are back to negotiating. 1152 00:59:13,114 --> 00:59:16,079 This time, Interior Minister Genscher is joining them. 1153 00:59:18,087 --> 00:59:20,182 The leader only seems willing to talk to Gensch-- 1154 00:59:20,848 --> 00:59:21,948 Wait. 1155 00:59:21,949 --> 00:59:23,552 Wait, put me live! Put me live! 1156 00:59:24,588 --> 00:59:26,861 Jim, Peter has some breaking info. We're going to him. 1157 00:59:26,862 --> 00:59:29,822 I just got word something is happening at Connollystrasse. 1158 00:59:30,157 --> 00:59:31,823 Peter, you have news? 1159 00:59:31,824 --> 00:59:34,959 Thanks, Jim. Yes. Moments ago, a window opened. 1160 00:59:34,960 --> 00:59:38,170 And, for the first time, now we're seeing some of the hostages. 1161 00:59:38,171 --> 00:59:39,265 No, we're not. 1162 00:59:39,634 --> 00:59:41,705 We might as well be listening to the fucking radio. 1163 00:59:42,274 --> 00:59:44,608 Cam two, Tower, either of you have an angle on this? 1164 00:59:45,178 --> 00:59:46,677 Clear shot, Mase. 1165 00:59:46,678 --> 00:59:47,916 Clear as crystal. 1166 00:59:48,719 --> 00:59:50,575 ...and also how many terrorists are visible. 1167 00:59:50,576 --> 00:59:52,886 We've seen two hostages so far. 1168 00:59:52,887 --> 00:59:55,617 They were led to the window one after the other. 1169 00:59:56,453 --> 00:59:58,851 One guerrilla with an AK-47 behind them. 1170 00:59:58,852 --> 01:00:00,025 This is ridiculous. 1171 01:00:00,694 --> 01:00:02,027 It's a terrible sight. 1172 01:00:02,028 --> 01:00:03,626 Now, that sounds very dramatic, Peter. 1173 01:00:03,627 --> 01:00:04,761 Ladies and gentlemen... 1174 01:00:04,762 --> 01:00:06,064 Um... 1175 01:00:06,499 --> 01:00:08,302 We're sorry that we can't show you a live image... Yeah? 1176 01:00:08,303 --> 01:00:09,465 Geoff, turn the cameras back on. 1177 01:00:09,466 --> 01:00:10,601 You got it, Roone. 1178 01:00:10,970 --> 01:00:12,435 All right, we're back in business. 1179 01:00:12,436 --> 01:00:13,942 All cams back on. 1180 01:00:15,742 --> 01:00:18,475 Cam two, back on. Cam three, back on. 1181 01:00:38,092 --> 01:00:39,456 Anyone know who that is? 1182 01:00:39,457 --> 01:00:42,264 The fencing coach. 1183 01:00:47,309 --> 01:00:48,534 Andrei Spitzer. 1184 01:00:49,346 --> 01:00:50,602 Twenty-seven years old. 1185 01:00:55,280 --> 01:00:57,147 Gladys, I'm gonna need you to make a caption. 1186 01:00:58,320 --> 01:01:00,018 Andrei Spitzer. 1187 01:01:03,919 --> 01:01:05,025 Caption ready. 1188 01:01:05,461 --> 01:01:06,860 Insert Spitzer graphic. 1189 01:01:11,262 --> 01:01:13,630 It looks like Spitzer wants to tell 1190 01:01:13,631 --> 01:01:14,802 Genscher something. 1191 01:01:18,765 --> 01:01:20,799 Now he's dragged away from the window, 1192 01:01:21,636 --> 01:01:23,679 and the curtains are closed again. 1193 01:01:25,574 --> 01:01:27,639 Genscher is talking to the leader. 1194 01:01:28,714 --> 01:01:29,844 He seems furious. 1195 01:01:32,553 --> 01:01:34,016 What is she saying? 1196 01:01:34,285 --> 01:01:36,851 Um, Genscher offered to swap himself 1197 01:01:36,852 --> 01:01:38,525 with the Israeli hostages, 1198 01:01:38,928 --> 01:01:41,724 but the terrorists refused the offer. Um... 1199 01:01:42,526 --> 01:01:45,996 Genscher insists on going inside to see how the hostages are. 1200 01:01:45,997 --> 01:01:47,427 The leader's taking Genscher 1201 01:01:47,428 --> 01:01:50,002 and another official into the apartment now. 1202 01:01:51,137 --> 01:01:53,804 Someone asked, um, if they already know 1203 01:01:53,805 --> 01:01:55,303 the destination for the flight. 1204 01:01:55,304 --> 01:01:56,769 What flight? 1205 01:01:56,770 --> 01:01:57,710 Flight? 1206 01:01:58,179 --> 01:02:00,479 There's talk of flying them out of the country. 1207 01:02:02,377 --> 01:02:03,850 Well, where could they fly them to? 1208 01:02:03,851 --> 01:02:06,485 What airport? 1209 01:02:06,987 --> 01:02:09,319 Everyone shut up, please! Shut up! 1210 01:02:11,953 --> 01:02:13,355 They're giving orders. 1211 01:02:14,364 --> 01:02:15,896 The... the policewoman... 1212 01:02:17,591 --> 01:02:20,059 "Tell... tell the leader that it takes time 1213 01:02:20,060 --> 01:02:21,495 to prepare the plane." 1214 01:02:21,496 --> 01:02:24,132 They mentioned two helicopters to fly the hostages 1215 01:02:24,133 --> 01:02:26,199 and the terrorists to the airport. 1216 01:02:26,501 --> 01:02:27,903 What airport? Uh, they didn't say. 1217 01:02:27,904 --> 01:02:29,239 They're coming back out. 1218 01:02:30,414 --> 01:02:31,772 Genscher seems shocked. 1219 01:02:32,708 --> 01:02:34,914 God only knows what horrors he saw in there. 1220 01:02:35,216 --> 01:02:37,351 Uh, Cairo-- They... they said Cairo as their destination. 1221 01:02:37,821 --> 01:02:40,050 Okay, listen up. We need to find out 1222 01:02:40,051 --> 01:02:42,056 where in the Village these choppers can land, 1223 01:02:42,057 --> 01:02:43,919 and what airport they're gonna go to for transfer! 1224 01:02:44,255 --> 01:02:46,952 Sun is beginning to sink behind the buildings. Great, great. 1225 01:02:46,953 --> 01:02:48,891 Thanks. There's some way from darkness here. 1226 01:02:48,892 --> 01:02:51,628 Sorry. But I can't help but think what a difficult task 1227 01:02:51,629 --> 01:02:54,161 this would be if the commandos got out in the Olympic Village 1228 01:02:54,162 --> 01:02:55,533 after dark. You got it? 1229 01:02:56,732 --> 01:02:57,804 Yeah. 1230 01:02:58,073 --> 01:03:00,034 Riem's the obvious choice, but probably not, 1231 01:03:00,035 --> 01:03:01,608 there's too much air traffic. 1232 01:03:01,609 --> 01:03:03,535 Augsburg? It's too far away. 1233 01:03:03,536 --> 01:03:05,546 ...nations around the world... 1234 01:03:05,547 --> 01:03:07,242 They just mentioned a flight time 1235 01:03:07,243 --> 01:03:09,674 of five to seven minutes with the helicopters. 1236 01:03:09,675 --> 01:03:11,044 What was the name of that little airport 1237 01:03:11,045 --> 01:03:12,180 in the middle of nowhere, 1238 01:03:12,181 --> 01:03:13,980 where we picked up the equipment that time? 1239 01:03:13,981 --> 01:03:15,513 Um, it was something... 1240 01:03:15,514 --> 01:03:17,752 Feld... Furst-- Furstenfeldbruck. 1241 01:03:17,753 --> 01:03:18,758 Furstenfeldbruck. 1242 01:03:19,160 --> 01:03:20,556 Yeah. That was it. That's a military airport. 1243 01:03:20,992 --> 01:03:22,223 Furstenfeldbruck. 1244 01:03:22,224 --> 01:03:24,261 That'd make sense. No one is out there. 1245 01:03:26,799 --> 01:03:27,768 Hmm. Guys. 1246 01:03:28,103 --> 01:03:30,431 Do you hear that? 1247 01:03:41,549 --> 01:03:42,440 What's going on? 1248 01:03:42,441 --> 01:03:43,819 Do we have eyes on these choppers? 1249 01:03:44,554 --> 01:03:45,518 Come on, show me something. 1250 01:03:45,921 --> 01:03:47,616 Tower? Do you have eyes on the choppers? 1251 01:03:47,885 --> 01:03:50,517 Negative. Guys, I'm blind here. Come on. 1252 01:03:50,819 --> 01:03:52,388 Gentlemen, can you read me? 1253 01:03:53,523 --> 01:03:55,059 Yeah, Howard, we got you loud and clear. 1254 01:03:55,060 --> 01:03:57,092 I see them! Two choppers. 1255 01:03:57,093 --> 01:03:58,927 Approaching from southeast. 1256 01:04:00,465 --> 01:04:03,571 Howard, where exactly are you? Are you inside the Village? 1257 01:04:03,572 --> 01:04:05,566 Yes. I'm at Gate 6. 1258 01:04:05,567 --> 01:04:07,569 They let me in after the boxing match. 1259 01:04:07,570 --> 01:04:10,303 Ran into Gary here. I'm taking over his channel. 1260 01:04:10,805 --> 01:04:12,639 Uh, they're talking about a bus now. 1261 01:04:13,983 --> 01:04:16,350 A bus escorting them to the helicopters. 1262 01:04:17,086 --> 01:04:19,211 Howard, are the police clearing out the area? 1263 01:04:19,212 --> 01:04:20,314 No, it's packed. 1264 01:04:20,616 --> 01:04:22,621 There are people with cameras everywhere. 1265 01:04:22,890 --> 01:04:24,755 It's like Elvis has landed. 1266 01:04:25,324 --> 01:04:26,883 They'll use the, um... 1267 01:04:26,884 --> 01:04:29,491 ...parking level below the apartments, um... 1268 01:04:30,824 --> 01:04:32,725 There's the next staircase. Building 12. 1269 01:04:33,994 --> 01:04:35,895 Howard, look behind you. Do you see a staircase? 1270 01:04:36,198 --> 01:04:37,431 Uh, yeah. 1271 01:04:37,432 --> 01:04:39,604 Okay, go down it and look for a bus. 1272 01:04:39,605 --> 01:04:40,798 Got it. 1273 01:04:40,799 --> 01:04:42,243 The light in the hallway's on. 1274 01:04:43,146 --> 01:04:44,468 Looks like they're leaving the apartment 1275 01:04:44,469 --> 01:04:45,914 using the inner staircase. 1276 01:04:46,981 --> 01:04:48,510 I'm in the parking area, 1277 01:04:48,511 --> 01:04:50,474 and it's a complete madhouse down there. 1278 01:04:50,475 --> 01:04:52,754 Police and press are everywhere. 1279 01:04:53,089 --> 01:04:55,757 There's men with cameras next to men with guns. 1280 01:04:56,026 --> 01:04:58,049 Put him on the air. There's no connector. 1281 01:05:00,096 --> 01:05:01,692 Patch this mic through to the air. 1282 01:05:01,693 --> 01:05:02,727 Get him on the air. 1283 01:05:03,096 --> 01:05:05,395 Uh, yeah. You got it? 1284 01:05:05,898 --> 01:05:07,200 Yeah, yeah. 1285 01:05:08,070 --> 01:05:09,962 Uh, Jim, Pete. I'm just looping Howard in here. 1286 01:05:10,364 --> 01:05:11,698 Good? Go! 1287 01:05:13,066 --> 01:05:15,267 Howard, we're putting you live on the air with Jim and Peter. 1288 01:05:15,536 --> 01:05:16,802 Word is they're flying out 1289 01:05:16,803 --> 01:05:18,977 both the hostages and the terrorists. 1290 01:05:18,978 --> 01:05:20,873 Let's hear Peter Jennings on this. 1291 01:05:20,874 --> 01:05:22,841 Thank you, Jim. My colleagues and I 1292 01:05:22,842 --> 01:05:24,943 are scrambling to put the pieces together. 1293 01:05:24,944 --> 01:05:27,616 But Howard Cosell is currently on location. 1294 01:05:28,185 --> 01:05:29,519 Howard, this is Peter. 1295 01:05:29,520 --> 01:05:30,984 Do you have something to report from there? 1296 01:05:30,985 --> 01:05:32,224 Howard, go ahead. 1297 01:05:32,660 --> 01:05:34,686 I certainly do, Peter. I'm in the parking garage. 1298 01:05:34,687 --> 01:05:36,696 Terrorists and hostages are arriving, 1299 01:05:36,697 --> 01:05:38,361 their hands tied together. 1300 01:05:38,362 --> 01:05:41,364 The police are here in almost platoon-like numbers. 1301 01:05:41,365 --> 01:05:42,768 We're building up to what I think 1302 01:05:42,769 --> 01:05:44,230 will be quite the climax. 1303 01:05:44,532 --> 01:05:46,568 Okay, the bus just came in! 1304 01:05:46,569 --> 01:05:48,800 They're bringing the hostages to the bus. 1305 01:05:48,801 --> 01:05:50,506 The terrorists have submachine guns. 1306 01:05:50,507 --> 01:05:52,737 Pushing the young athletes onto the bus. 1307 01:05:52,972 --> 01:05:54,642 According to unconfirmed reports, 1308 01:05:54,643 --> 01:05:56,950 Cairo was named as the flight destination. 1309 01:05:57,453 --> 01:06:00,253 There are helicopters waiting to bring the hostages, 1310 01:06:00,254 --> 01:06:03,154 um, and the terrorists to a military airport 1311 01:06:03,155 --> 01:06:04,419 for the changeover. Take three. 1312 01:06:05,155 --> 01:06:06,890 Geoff, this is Tower, I have eyes on the bus. 1313 01:06:07,659 --> 01:06:10,564 Jim, I just ran onto the bridge. I can see them. 1314 01:06:10,565 --> 01:06:12,156 One Arab is getting out. 1315 01:06:12,959 --> 01:06:15,129 Flashes from the cameras are hitting him 1316 01:06:15,130 --> 01:06:16,067 from every direction. 1317 01:06:16,703 --> 01:06:18,435 He almost looks like a rock star walking on stage. 1318 01:06:19,600 --> 01:06:21,073 Now I can see the Israelis. 1319 01:06:21,074 --> 01:06:22,306 I hear something. 1320 01:06:22,608 --> 01:06:24,404 People shouting from the windows and balconies, 1321 01:06:24,405 --> 01:06:26,207 but I don't know what it is. 1322 01:06:26,208 --> 01:06:28,313 Shalom! Shalom! 1323 01:06:28,648 --> 01:06:32,144 It's "shalom," the Hebrew word for peace. 1324 01:06:37,951 --> 01:06:39,055 The propellers are turning 1325 01:06:39,056 --> 01:06:40,754 and the chopper is lifting off. 1326 01:06:41,857 --> 01:06:44,727 These Israeli athletes are leaving the Olympic Village, 1327 01:06:44,728 --> 01:06:47,959 not as free and proud competitors of their country, 1328 01:06:47,960 --> 01:06:50,764 but as victims of a brutal act of terror. 1329 01:06:52,374 --> 01:06:54,203 The first helicopter now proceeding out 1330 01:06:54,204 --> 01:06:55,933 over the main Olympic stadium, 1331 01:06:55,934 --> 01:06:59,211 flying around this tremendously high Olympic Tower. 1332 01:06:59,513 --> 01:07:01,714 Flying to what seems like the last chapter 1333 01:07:01,715 --> 01:07:03,348 of a nerve-racking day. 1334 01:07:04,248 --> 01:07:05,412 Stretch the show with sports 1335 01:07:05,413 --> 01:07:06,644 until we have news from the airport. 1336 01:07:06,645 --> 01:07:07,845 Sports? Yeah. 1337 01:07:07,846 --> 01:07:09,582 Jim will smooth over the transitions. 1338 01:07:20,694 --> 01:07:22,996 Screw it, I want to see it, too. 1339 01:07:23,699 --> 01:07:25,771 Sorry. Jacques, get right back here. 1340 01:07:25,772 --> 01:07:26,899 Two minutes! 1341 01:07:35,516 --> 01:07:38,182 Carter, grab a 16 mm. Get footage from the airport. 1342 01:07:38,183 --> 01:07:40,083 You're gonna go with him. Take my car. 1343 01:07:40,519 --> 01:07:42,255 You're the only one who speaks German. 1344 01:07:42,888 --> 01:07:43,850 Okay. 1345 01:07:44,720 --> 01:07:46,154 Where is it parked? Back lot. 1346 01:07:46,155 --> 01:07:47,588 Blue BMW. Okay. 1347 01:07:47,589 --> 01:07:49,361 Are they gonna really fly them out? 1348 01:07:49,730 --> 01:07:50,732 I don't know. 1349 01:07:51,101 --> 01:07:53,024 So then, how does this end? In a shootout? 1350 01:07:57,333 --> 01:07:58,502 You'll need sound. 1351 01:07:59,399 --> 01:08:00,306 Hank. 1352 01:08:09,780 --> 01:08:11,445 The 10,000 meter run 1353 01:08:11,446 --> 01:08:12,847 was nearing the halfway mark 1354 01:08:12,848 --> 01:08:14,682 and out in front was Dave Bedford of England, 1355 01:08:14,984 --> 01:08:17,324 followed by little Miruts Yifter of Ethiopia, 1356 01:08:17,793 --> 01:08:20,153 and Mariano Haro of Spain. 1357 01:08:20,989 --> 01:08:22,988 Back of the pack, Lasse Virรฉn, 1358 01:08:22,989 --> 01:08:24,595 in the dark jersey... Hey guys, 1359 01:08:24,596 --> 01:08:26,759 I don't think there's anything left to do here. 1360 01:08:26,760 --> 01:08:28,465 So, how about I just come back to the studio, 1361 01:08:28,466 --> 01:08:30,332 provide some analysis? That's a great idea, Jennings. 1362 01:08:30,333 --> 01:08:31,730 Get back here as soon as you can. 1363 01:08:32,300 --> 01:08:34,702 Charley, might as well roll cam two back into the studio. 1364 01:08:34,703 --> 01:08:36,670 Uh, Geoff? Geoff, you gonna wanna see this. 1365 01:08:36,671 --> 01:08:38,178 I think it's David Berger's father. 1366 01:08:38,179 --> 01:08:39,710 Have you gotten any help 1367 01:08:39,711 --> 01:08:42,183 from any of the governments or any of the agencies? 1368 01:08:42,981 --> 01:08:43,844 No. 1369 01:08:45,086 --> 01:08:46,714 All the information we have 1370 01:08:46,715 --> 01:08:49,157 has come from the news on television. 1371 01:08:50,593 --> 01:08:53,128 I just hope they get the situation under control... 1372 01:08:55,889 --> 01:08:57,657 and we hear from our son soon. 1373 01:08:57,658 --> 01:08:59,095 Is there anything you wanna say 1374 01:08:59,096 --> 01:09:00,199 to your son right now? 1375 01:09:00,968 --> 01:09:02,301 Marianne, you read me? I just want him to come home. 1376 01:09:02,302 --> 01:09:04,467 Forget it, they are too far away. 1377 01:09:08,205 --> 01:09:11,146 Marv, you got anything? Hold on just a second. 1378 01:09:13,140 --> 01:09:15,876 Supposedly all hell has broken loose at the airport. 1379 01:09:17,346 --> 01:09:18,484 There's shooting. 1380 01:09:21,445 --> 01:09:22,421 Oh, God. 1381 01:09:28,961 --> 01:09:30,022 Carter? 1382 01:09:32,060 --> 01:09:34,794 It's crazy out there. Massive traffic jams, 1383 01:09:34,795 --> 01:09:36,293 hundreds of people blocking the road. 1384 01:09:36,294 --> 01:09:38,232 The police couldn't even get through with their tanks. 1385 01:09:38,233 --> 01:09:39,737 Tanks? Yeah. 1386 01:10:15,878 --> 01:10:17,102 You see those lights? 1387 01:10:18,111 --> 01:10:19,280 That's the airport. 1388 01:10:20,682 --> 01:10:23,314 Everyone just left their cars behind and walked there. 1389 01:10:28,682 --> 01:10:30,020 How did you get back here? 1390 01:10:30,856 --> 01:10:33,426 Marianne convinced some guy to lend us his moped. 1391 01:10:34,830 --> 01:10:36,022 There they are! 1392 01:10:52,140 --> 01:10:55,041 This is great stuff, Carter. We gotta get more of this. 1393 01:10:56,246 --> 01:10:57,208 Okay. 1394 01:11:02,925 --> 01:11:04,215 This is useless there. 1395 01:11:05,092 --> 01:11:06,093 I saw some pay phones. 1396 01:11:06,094 --> 01:11:07,922 We'll call as soon as there's any news. 1397 01:11:20,570 --> 01:11:21,969 Can you hear the shots? 1398 01:11:37,558 --> 01:11:39,382 How many more clips in the package? 1399 01:11:39,383 --> 01:11:41,220 Uh, two. About ten seconds. 1400 01:11:41,221 --> 01:11:42,187 Okay. 1401 01:11:43,625 --> 01:11:45,495 Ready one. Take one. 1402 01:11:45,764 --> 01:11:48,093 With me now is Peter Jennings, 1403 01:11:48,094 --> 01:11:49,498 who reported the whole day for us 1404 01:11:49,499 --> 01:11:50,899 directly out of the Village. 1405 01:11:50,900 --> 01:11:52,537 Standby two. Take two. Peter, what conclusions 1406 01:11:52,538 --> 01:11:54,507 do you draw from these recordings? 1407 01:11:54,508 --> 01:11:56,266 Clearly, the German authorities 1408 01:11:56,267 --> 01:11:58,307 want to end it here and now, Jim. 1409 01:11:58,576 --> 01:12:00,907 But now, they have to improvise. 1410 01:12:00,908 --> 01:12:02,474 And so far, 1411 01:12:02,475 --> 01:12:05,114 they haven't proven themselves to be very good at that. 1412 01:12:05,115 --> 01:12:06,953 There's no further reports... Hello? 1413 01:12:06,954 --> 01:12:08,080 Marianne's on the phone. 1414 01:12:08,816 --> 01:12:10,254 But the head of the Olympic... Patch it through. 1415 01:12:10,255 --> 01:12:12,651 Yeah? 1416 01:12:13,221 --> 01:12:14,821 Can the footage be used? 1417 01:12:14,822 --> 01:12:16,557 Yeah, yeah, we're watching it right now. 1418 01:12:16,558 --> 01:12:17,927 We have it on the air. Why? 1419 01:12:18,296 --> 01:12:19,824 Listen, there's a rumor going around here 1420 01:12:19,825 --> 01:12:21,226 that the hostages are free. 1421 01:12:21,838 --> 01:12:23,499 What? 1422 01:12:23,500 --> 01:12:25,203 The hostages are free. 1423 01:12:25,639 --> 01:12:28,601 That's amazing news! That's-- Hold on. 1424 01:12:28,602 --> 01:12:30,470 Everybody! Listen to this! 1425 01:12:31,172 --> 01:12:33,836 Marianne, say what you just said to me. 1426 01:12:35,511 --> 01:12:37,309 For the last hour, we've been hearing gunshots. 1427 01:12:37,544 --> 01:12:40,418 A few minutes ago, the shooting suddenly stopped. 1428 01:12:40,419 --> 01:12:42,417 Then a man from Hans Klein's office 1429 01:12:42,418 --> 01:12:43,654 came up from the airport 1430 01:12:43,655 --> 01:12:45,389 and said the hostages are all free. 1431 01:12:47,693 --> 01:12:51,131 Is this confirmed? I don't know, Geoff. 1432 01:12:51,132 --> 01:12:52,998 People here are celebrating. 1433 01:12:52,999 --> 01:12:53,992 Everyone is-- 1434 01:12:58,865 --> 01:12:59,734 Hello? 1435 01:13:00,269 --> 01:13:02,041 Check the Germans. ZDF. Now. 1436 01:13:02,042 --> 01:13:03,676 I don't know what they're saying, but they sound damn happy. 1437 01:13:03,677 --> 01:13:05,671 Turn that up. Right there. I have to go. 1438 01:13:05,672 --> 01:13:07,671 No, no, no. Stay on the line. Everyone wants this phone. 1439 01:13:07,672 --> 01:13:09,550 I need you to translate something. Okay? Translate this. 1440 01:13:23,263 --> 01:13:25,598 He says it, too. They're all free. 1441 01:13:26,601 --> 01:13:28,533 ZDF is saying that they're all free. 1442 01:13:28,534 --> 01:13:29,798 Then have Jim announce it. 1443 01:13:29,799 --> 01:13:31,770 Yeah, I'm gonna check with Marv, okay? 1444 01:13:31,771 --> 01:13:32,902 Hold on. 1445 01:13:34,338 --> 01:13:35,242 Marv? 1446 01:13:35,711 --> 01:13:36,872 Yeah. We're watching it. 1447 01:13:36,873 --> 01:13:39,975 Is... is it confirmed? Not yet. 1448 01:13:39,976 --> 01:13:42,307 I see Klein's press staff on the phone. 1449 01:13:42,308 --> 01:13:44,376 It seems that they have serious doubts. 1450 01:13:44,377 --> 01:13:46,946 Don't air it yet. Wait for the confirmation. 1451 01:13:46,947 --> 01:13:49,246 Marv says that it's not confirmed yet. 1452 01:13:49,549 --> 01:13:51,118 Then we have Jim use the phrase, 1453 01:13:51,119 --> 01:13:52,757 "as we're hearing." 1454 01:13:56,025 --> 01:13:58,665 Look, Marv, we... we're gonna go with it. 1455 01:13:58,666 --> 01:14:01,430 Uh, but we're gonna use the phrase "as we're hearing." 1456 01:14:02,133 --> 01:14:04,098 Where's Roone? Let me talk to him. 1457 01:14:06,302 --> 01:14:09,800 Geoff, don't air it. We need two confirmed sources. 1458 01:14:09,801 --> 01:14:12,070 Marv, we have to go now. 1459 01:14:12,639 --> 01:14:14,745 If we air it, then everybody else will. 1460 01:14:14,746 --> 01:14:17,714 So what? We let CBS or NBC take the scoop? 1461 01:14:17,715 --> 01:14:19,382 This isn't a competition. 1462 01:14:19,383 --> 01:14:21,319 Wait for confirmation. 1463 01:14:24,958 --> 01:14:26,824 Geoff? Do you read-- 1464 01:14:39,171 --> 01:14:40,468 Jim. 1465 01:14:40,837 --> 01:14:42,602 We... we're getting good news. 1466 01:14:43,238 --> 01:14:45,142 It sounds like all the hostages are free. 1467 01:14:46,178 --> 01:14:49,781 But we need to use the phrase "as we are hearing," okay? 1468 01:14:50,414 --> 01:14:51,314 And... 1469 01:14:51,616 --> 01:14:53,082 As we are hearing now, 1470 01:14:53,083 --> 01:14:56,054 it appears that the Germans were able to free all hostages, 1471 01:14:56,055 --> 01:14:58,823 but we don't know just yet what exactly happened there. 1472 01:15:07,736 --> 01:15:10,195 Everybody's reporting it now. 1473 01:15:10,196 --> 01:15:12,033 They're all just following our lead. 1474 01:15:12,034 --> 01:15:13,605 Then it's good we got it out there first. 1475 01:15:13,606 --> 01:15:15,233 Yeah, you know, Klein can't even find 1476 01:15:15,234 --> 01:15:16,736 the guy at the fence who broke this. 1477 01:15:16,737 --> 01:15:18,103 We're talking worldwide news 1478 01:15:18,104 --> 01:15:20,206 based on the word of one mysterious man, 1479 01:15:20,207 --> 01:15:22,111 no one has been able to confirm. Oh, come on. 1480 01:15:22,112 --> 01:15:23,979 Roone wanted me to get it out there. No, no, no. 1481 01:15:23,980 --> 01:15:25,746 Geoff, Geoff, no. You pulled the trigger. 1482 01:15:25,747 --> 01:15:27,978 Not Roone! It's on ZDF, Marvin! 1483 01:15:28,214 --> 01:15:29,620 That's German state television. 1484 01:15:29,621 --> 01:15:30,888 And this is ABC! 1485 01:15:33,488 --> 01:15:35,860 And I vouched for you, Geoff! I vouched for you. 1486 01:15:39,263 --> 01:15:42,569 We never said it was a fact. We used "as we are hearing." 1487 01:15:42,570 --> 01:15:45,034 Yeah, that's a fucking technicality, Geoff. 1488 01:15:52,675 --> 01:15:53,804 Geoff? 1489 01:15:53,805 --> 01:15:55,011 Geoff! Here. 1490 01:16:02,985 --> 01:16:05,058 It's official. They're free. 1491 01:16:05,593 --> 01:16:08,251 Let me see that! 1492 01:16:15,672 --> 01:16:18,463 Marv... Yeah. Forg... forg... forget it. 1493 01:16:30,977 --> 01:16:32,180 It's Starger. 1494 01:16:38,621 --> 01:16:39,693 Cheers! 1495 01:16:40,296 --> 01:16:42,491 Cheers! Good work, everyone. 1496 01:16:42,492 --> 01:16:44,693 Cheers! Good job, everyone. Cheers. 1497 01:16:44,694 --> 01:16:45,894 Really good. 1498 01:16:45,895 --> 01:16:47,357 We're not done yet, though. 1499 01:16:47,358 --> 01:16:49,163 We need access to the cops on the airfield. 1500 01:16:49,164 --> 01:16:50,961 I'm talking interviews, behind the scenes, 1501 01:16:50,962 --> 01:16:51,933 anything like that. 1502 01:16:52,269 --> 01:16:54,370 And maybe we can even talk to the hostages. 1503 01:16:56,980 --> 01:16:57,873 What? 1504 01:16:58,209 --> 01:17:00,408 He said that we've made broadcast history. 1505 01:17:01,144 --> 01:17:02,405 Probably more people have seen this 1506 01:17:02,406 --> 01:17:04,115 than watch Armstrong land on the moon. 1507 01:17:07,151 --> 01:17:09,913 So, you're gonna get a big bonus. 1508 01:17:10,249 --> 01:17:11,450 I need a fucking drink. 1509 01:17:14,662 --> 01:17:16,093 You? Yeah. Oh, yeah. 1510 01:17:18,334 --> 01:17:20,025 Mason on deck? Yeah. 1511 01:17:20,294 --> 01:17:21,428 That kid's good. Right? 1512 01:17:21,429 --> 01:17:22,495 Yeah. 1513 01:17:26,735 --> 01:17:27,735 Lehayim. 1514 01:17:27,736 --> 01:17:28,905 Now in our studio 1515 01:17:29,174 --> 01:17:31,842 is Chancellor Brandt's press secretary, Conrad Ahlers. 1516 01:17:31,843 --> 01:17:33,569 It's an honor... Ahlers is here. 1517 01:17:33,570 --> 01:17:35,041 When was it agreed, do you know, 1518 01:17:35,042 --> 01:17:36,440 to allow the guerrillas to go 1519 01:17:36,441 --> 01:17:37,775 from the building to the helicopters? 1520 01:17:38,344 --> 01:17:40,245 Well, just two hours ago. 1521 01:17:40,648 --> 01:17:42,985 But of course, that was part of the game. 1522 01:17:43,621 --> 01:17:46,822 We never meant to let them go free out of this country. 1523 01:17:47,158 --> 01:17:49,957 I'm very glad that as far as we can see now, 1524 01:17:49,958 --> 01:17:52,491 this police action was successful. 1525 01:17:52,492 --> 01:17:54,129 "As far as we can see"? Of course, 1526 01:17:54,130 --> 01:17:55,626 it's an unfortunate... What is that? 1527 01:17:55,627 --> 01:17:58,298 ...interruption of the Olympic Games, 1528 01:17:58,299 --> 01:18:01,639 but, I mean, if all that comes out 1529 01:18:01,640 --> 01:18:03,241 as we hope it will come out. 1530 01:18:03,242 --> 01:18:05,636 "As we hope"? I think it will be forgotten 1531 01:18:05,637 --> 01:18:07,475 after a few weeks. 1532 01:18:07,476 --> 01:18:10,608 And if the reports, as we hear them, are true, 1533 01:18:10,609 --> 01:18:12,813 the Games will continue probably by tomorrow. 1534 01:18:12,814 --> 01:18:14,281 Well, I'm quite sure, 1535 01:18:14,282 --> 01:18:16,757 and you must understand that for us Germans, 1536 01:18:17,326 --> 01:18:19,859 it was a tragic situation 1537 01:18:19,860 --> 01:18:22,824 that all this happened to Jewish people. 1538 01:18:23,060 --> 01:18:25,329 You know, after all our past, 1539 01:18:25,698 --> 01:18:27,733 of course it was our main... 1540 01:18:28,069 --> 01:18:31,767 our main idea to get these Israelis free, 1541 01:18:32,237 --> 01:18:34,199 otherwise, you know... 1542 01:18:34,768 --> 01:18:38,301 ...some of the old memories might have come back. 1543 01:18:38,302 --> 01:18:39,804 That doesn't sound right. Hmm? 1544 01:18:39,805 --> 01:18:41,540 I think the people of the world are well aware 1545 01:18:41,541 --> 01:18:43,179 that those volunteers... Can I use your phone? 1546 01:18:43,180 --> 01:18:46,081 ...who were trying to free the Israelis today were Germans. 1547 01:18:46,717 --> 01:18:48,817 Yes, I hope that they don't forget. 1548 01:18:48,818 --> 01:18:50,053 That they won't forget it. 1549 01:18:50,054 --> 01:18:51,219 Thank you very much, Mr. Secretary. 1550 01:18:51,688 --> 01:18:53,656 I appreciate you taking the time to talk to us. Thank you very much. 1551 01:18:53,657 --> 01:18:54,726 And we're clear. 1552 01:18:54,727 --> 01:18:56,192 Any word from the airport police? 1553 01:18:56,193 --> 01:18:57,723 Can't get through. Same here. 1554 01:18:57,724 --> 01:18:59,865 Been on hold for 20 minutes. How about the hostages? 1555 01:18:59,866 --> 01:19:01,991 Don't you think we should give them a break? 1556 01:19:01,992 --> 01:19:02,932 Maybe. 1557 01:19:03,534 --> 01:19:05,334 Guys, what about the bus drivers, 1558 01:19:05,335 --> 01:19:08,032 helicopter pilots? Come on, we gotta get creative here, 1559 01:19:08,033 --> 01:19:09,204 we have a story to tell. 1560 01:19:09,473 --> 01:19:12,445 Let me talk to Hans. 1561 01:19:12,446 --> 01:19:15,346 Why can't I-- Please understand, we can't confirm anything yet. 1562 01:19:16,480 --> 01:19:17,408 What do you mean? 1563 01:19:17,910 --> 01:19:20,251 Conrad Ahlers just announced it on live television. 1564 01:19:20,520 --> 01:19:22,021 In our studio. 1565 01:19:22,022 --> 01:19:24,117 The office is not corroborating with others. 1566 01:19:24,118 --> 01:19:25,150 Shooting is still going on. 1567 01:19:25,151 --> 01:19:26,687 What'd you just say? 1568 01:19:29,730 --> 01:19:31,997 There's still shooting going on at the airport. 1569 01:19:36,502 --> 01:19:38,228 There's still shooting at the airport! What? 1570 01:19:38,464 --> 01:19:40,234 We were wrong. There's still shooting at the airport. Who's shooting? 1571 01:19:40,235 --> 01:19:41,902 Jim has to go on air and say something. 1572 01:19:41,903 --> 01:19:43,038 I know it wasn't true! 1573 01:19:43,039 --> 01:19:44,839 'Cause I got a fucking TV set too! 1574 01:19:44,840 --> 01:19:46,113 Just tell me what happened! 1575 01:19:46,916 --> 01:19:49,949 Jim, Peter. Listen, this is gonna be tough. 1576 01:19:49,950 --> 01:19:52,920 Hans, I'm asking you. I'm asking you as a friend. 1577 01:19:53,756 --> 01:19:55,454 Please just tell me what happened. 1578 01:19:56,090 --> 01:19:57,949 The latest word we get from the airport 1579 01:19:57,950 --> 01:20:01,223 is that, quote, "All of Hell has broken loose out there," 1580 01:20:01,224 --> 01:20:03,259 that there's still shooting going on, 1581 01:20:03,260 --> 01:20:06,694 that there's a report of a burning helicopter, 1582 01:20:06,695 --> 01:20:10,001 but all seems to be confusion. Nothing is nailed down. 1583 01:20:10,002 --> 01:20:11,935 We have no idea what's happened to the hostages. 1584 01:20:12,238 --> 01:20:14,502 But one of the men, by the way, who was a hostage, 1585 01:20:14,503 --> 01:20:16,101 as far as we know, is still alive. Roone. 1586 01:20:16,102 --> 01:20:17,204 David Berger, 1587 01:20:17,205 --> 01:20:18,538 who went to Columbia University. Geoff. 1588 01:20:18,940 --> 01:20:21,345 Uh, he was the only American-born member... Hallway. Please. 1589 01:20:21,346 --> 01:20:23,274 ...of the Israeli team that was being held captive. 1590 01:20:23,275 --> 01:20:24,709 Uh, he was a weightlifter, 1591 01:20:24,710 --> 01:20:26,951 moved to Israel just about two years ago. 1592 01:20:26,952 --> 01:20:28,651 Well, we'll keep you up to date... 1593 01:20:28,652 --> 01:20:29,883 Stay with it. 1594 01:20:38,059 --> 01:20:39,064 What happened? 1595 01:20:45,298 --> 01:20:46,797 All... all of them. 1596 01:20:53,509 --> 01:20:55,746 What if this is just a rumor? 1597 01:20:55,747 --> 01:20:57,410 We don't-- What did they say? 1598 01:20:57,411 --> 01:20:58,981 They said that there were gunshots. 1599 01:20:58,982 --> 01:21:00,486 Did they-- Klein heard it 1600 01:21:00,487 --> 01:21:02,120 from three separate sources. 1601 01:21:03,182 --> 01:21:04,155 It's over. 1602 01:21:07,396 --> 01:21:08,554 It's bullshit. 1603 01:21:09,390 --> 01:21:11,827 We still have a team out there. They haven't even called us yet. 1604 01:21:11,828 --> 01:21:13,260 We... we have to do some-- 1605 01:21:13,261 --> 01:21:14,533 We'll send another team out there. 1606 01:21:14,534 --> 01:21:15,601 I'll go with them this time. 1607 01:21:15,602 --> 01:21:16,826 And we have to get this right. 1608 01:21:16,827 --> 01:21:18,737 This is our chance to get it right, Roone. 1609 01:21:18,738 --> 01:21:20,369 Come on. Geoff. 1610 01:21:22,236 --> 01:21:23,570 Marianne is on the phone. 1611 01:21:39,527 --> 01:21:40,824 Yeah. Marianne? 1612 01:21:50,571 --> 01:21:51,730 Okay, thank you. 1613 01:22:12,761 --> 01:22:15,626 Cam one, close on Jim. Only Jim. 1614 01:22:18,399 --> 01:22:19,466 Jim? 1615 01:22:20,869 --> 01:22:23,938 ...so many, um, other people. All the hostages are dead. 1616 01:22:24,539 --> 01:22:25,566 It's over. 1617 01:22:32,942 --> 01:22:33,981 Ready one. 1618 01:22:35,714 --> 01:22:36,940 Take one. 1619 01:22:36,941 --> 01:22:38,282 I've just gotten the final word. 1620 01:22:38,283 --> 01:22:39,910 When I was a kid, my father used to say, 1621 01:22:39,911 --> 01:22:41,851 "Our greatest hopes and our worst fears 1622 01:22:41,852 --> 01:22:43,255 are seldom realized." 1623 01:22:43,256 --> 01:22:45,386 Our worst fears have been realized tonight. 1624 01:22:45,821 --> 01:22:48,554 They've now said that there were 11 hostages. 1625 01:22:48,823 --> 01:22:51,295 Two were killed in their rooms... 1626 01:22:52,428 --> 01:22:53,995 this morn-- yesterday morning. 1627 01:22:54,597 --> 01:22:58,899 Nine were killed at the airport tonight. 1628 01:22:59,234 --> 01:23:00,337 They're all gone. 1629 01:23:01,808 --> 01:23:03,043 But it's all over. 1630 01:23:04,145 --> 01:23:06,343 The Israeli Olympic team is destroyed. 1631 01:23:07,010 --> 01:23:08,048 Much of it. 1632 01:23:09,117 --> 01:23:10,543 But what will happen to the Games 1633 01:23:10,544 --> 01:23:12,447 of the 20th Olympiad? 1634 01:23:12,448 --> 01:23:15,215 None of us know what will happen to... 1635 01:23:15,216 --> 01:23:16,482 ...the course of world history. 1636 01:23:16,483 --> 01:23:17,816 We don't know. 1637 01:24:03,738 --> 01:24:06,337 Hey. You all right? 1638 01:24:08,004 --> 01:24:08,900 Uh... 1639 01:24:11,503 --> 01:24:13,146 Mm. No, um... 1640 01:24:14,741 --> 01:24:17,482 Innocent people died in Germany. Again. 1641 01:24:18,018 --> 01:24:20,582 And we failed. Germany failed. 1642 01:24:22,882 --> 01:24:25,424 Marianne, I'm sorry I sent you out there. 1643 01:24:26,227 --> 01:24:28,557 I can only imagine the things you saw. 1644 01:24:30,160 --> 01:24:31,491 Uh, I saw nothing. 1645 01:24:31,492 --> 01:24:33,391 I... I was there with hundreds of people, 1646 01:24:33,392 --> 01:24:36,034 we stared into the night. 1647 01:24:36,035 --> 01:24:37,970 We were waiting for something to happen, 1648 01:24:37,971 --> 01:24:40,173 because we wanted to take a picture of it. 1649 01:24:51,987 --> 01:24:53,945 Uh, Geoff? Roone would like a word. 1650 01:25:01,927 --> 01:25:03,053 See you tomorrow. 1651 01:25:04,125 --> 01:25:05,055 Yeah. 1652 01:25:25,312 --> 01:25:26,379 Hmm. 1653 01:25:28,786 --> 01:25:29,882 Mm-hmm. 1654 01:25:35,426 --> 01:25:37,791 Hang on one second. 1655 01:25:37,792 --> 01:25:39,829 There's gonna be a commemoration at the stadium tomorrow 1656 01:25:39,830 --> 01:25:40,893 at 10:00 a.m. 1657 01:25:41,396 --> 01:25:42,669 I got us the bird. 1658 01:25:43,072 --> 01:25:44,496 Jim and Jennings are gonna anchor 1659 01:25:44,497 --> 01:25:46,096 and I want you to be in charge. 1660 01:25:50,277 --> 01:25:51,571 I know it might not feel like it, 1661 01:25:51,572 --> 01:25:53,103 but you did a hell of a job today. 1662 01:25:54,310 --> 01:25:55,943 But... 1663 01:25:56,379 --> 01:25:58,009 But it was a catastrophe. 1664 01:26:02,856 --> 01:26:03,949 Get some rest. 1665 01:26:06,089 --> 01:26:06,985 Roone? 1666 01:26:09,155 --> 01:26:11,928 We need to talk about a one-hour special for tomorrow. 1667 01:26:12,264 --> 01:26:14,294 Okay. I'll call you right back. 1668 01:26:14,295 --> 01:26:15,796 And I have an approach. 1669 01:26:18,932 --> 01:26:21,340 We take a flash unit out to the airport. 1670 01:26:22,703 --> 01:26:24,201 Helicopters will still be there. 1671 01:26:25,204 --> 01:26:29,007 We'll see them in daylight. Well, what's left of them. 128363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.