Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:10,560
Ik drink gewoon te veel,
daarom ben ik hier.
2
00:00:10,680 --> 00:00:13,160
Ik verveel mij hier dood.
-Je was bijna dood.
3
00:00:13,280 --> 00:00:14,920
Kan ik niet bij jou blijven?
4
00:00:15,040 --> 00:00:16,760
Regels: geen alcohol- of druggebruik.
5
00:00:16,880 --> 00:00:17,880
Regel nummer twee:
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,600
je komt deze kamer niet buiten.
-Waar moet ik dan eten?
7
00:00:20,720 --> 00:00:21,880
Dat vraag je gewoon aan mij.
8
00:00:22,000 --> 00:00:23,160
Voilà.
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,320
Eén druk op de knop
en het is allemaal van jou.
10
00:00:26,440 --> 00:00:28,800
Je mag mij alleen niet in de steek laten.
-Echt?
11
00:00:28,920 --> 00:00:31,320
Maar ja.
-Ik zweer het, ik hou van je.
12
00:00:32,080 --> 00:00:35,560
Ik wil samen met jou zijn.
-Wat probeer je te doen?
13
00:00:35,680 --> 00:00:38,120
Ik dacht dat je alles voor mij ging doen.
-Ga weg.
14
00:00:38,240 --> 00:00:40,360
Neem je fucking geld mee.
Ik ben je hoer niet. Ga weg.
15
00:00:40,480 --> 00:00:41,840
Ga weg. Ik lach er niet mee.
16
00:00:41,960 --> 00:00:45,280
Ik heb hier weer onze Nixon
van de Brasilia. Wiens beurt is het?
17
00:00:45,400 --> 00:00:47,600
Verdomme.
-Wat is dat, Nixon van de Brasilia?
18
00:00:47,720 --> 00:00:52,080
Een junk die elke dag belt.
-Ze denkt dat elke crimineel haar zoekt.
19
00:00:52,200 --> 00:00:56,640
Mijn vriend had hier een zak vol pillen.
Plots was die zak verdwenen.
20
00:00:56,760 --> 00:01:00,000
Die was van een zekere Rinus.
Dan is Fabrice ook verdwenen
21
00:01:00,120 --> 00:01:05,120
en ik ben gewoon keibang
dat ze met mij ook iets gaan doen.
22
00:01:05,240 --> 00:01:06,600
Het is een noodgeval.
23
00:01:06,720 --> 00:01:09,040
Paranoïde zijn is geen noodgeval.
-Ik ben niet para...
24
00:01:12,120 --> 00:01:13,520
Dat went wel, hoor.
25
00:02:59,920 --> 00:03:03,920
Yo, het is Gigi. Ik ben er niet.
Bel me later terug.
26
00:03:06,400 --> 00:03:10,480
Ja, liefje, het is mama nog eens.
27
00:03:12,960 --> 00:03:14,760
Ik wou gewoon je stem horen.
28
00:03:17,400 --> 00:03:21,240
Ja, voilà,
bel me even terug als je dit hoort.
29
00:03:22,600 --> 00:03:24,560
Ik hoop dat...
30
00:03:25,160 --> 00:03:27,520
Ik ben er niet. Bel me later terug.
31
00:03:28,040 --> 00:03:32,440
Ja, zeg, sweetie.
Het is mama nog eens, hè.
32
00:03:33,800 --> 00:03:36,440
Ik bel je wat veel, maar...
33
00:03:37,480 --> 00:03:42,240
Ik wou er ook nog bij zeggen...
34
00:03:42,360 --> 00:03:46,120
dat ik aan het opruimen ben en zo,
dus als je thuiskomt...
35
00:03:46,960 --> 00:03:48,400
Het is hier gezellig.
36
00:03:50,800 --> 00:03:53,200
Ik heb ook planten gekocht en zo.
37
00:03:54,240 --> 00:03:58,320
Allee, ik heb je kamer opgeruimd,
ik heb je was gedaan.
38
00:04:01,200 --> 00:04:06,240
En ja, we kunnen een film kijken of zo
mocht je thuiskomen.
39
00:04:07,920 --> 00:04:09,560
Ik kan frietjes halen.
40
00:04:10,080 --> 00:04:13,440
Dus ja, ik wou nog even zeggen
41
00:04:13,560 --> 00:04:16,840
dat je je geen zorgen hoeft te maken
en dat het mij echt heel erg spijt.
42
00:04:16,960 --> 00:04:18,960
Ik kan het niet genoeg zeggen.
43
00:04:19,440 --> 00:04:22,560
En dat ik oké ben
44
00:04:22,680 --> 00:04:24,640
en dat het is gestopt.
45
00:05:31,120 --> 00:05:34,120
Vuile flik.
-Hoerenzoon.
46
00:05:35,000 --> 00:05:36,400
What the fuck?
47
00:05:38,920 --> 00:05:40,240
Wat?
48
00:05:40,360 --> 00:05:41,520
Niks.
49
00:05:43,000 --> 00:05:44,520
Hoe is het op je werk?
50
00:05:44,640 --> 00:05:47,640
Fucking heftig eigenlijk.
Daarom dat ik je kom spreken.
51
00:05:47,920 --> 00:05:50,520
Ik weet niet hoe ik het
moet zeggen, maar...
52
00:05:50,640 --> 00:05:53,600
Ik had een shift de vorige keer
en ik ben je moeder tegengekomen.
53
00:05:53,720 --> 00:05:56,280
Ze had blijkbaar
in alle paniek de flikken gebeld
54
00:05:56,400 --> 00:05:59,440
dat er een Rinus of zo
achter haar aanzit.
55
00:05:59,560 --> 00:06:02,560
Het was ook niet de eerste keer
dat ze dat deed.
56
00:06:04,960 --> 00:06:07,120
Wat heeft dat met mij te maken?
57
00:06:07,240 --> 00:06:09,400
Gigi, ze is je moeder
en ze zag er echt niet goed uit.
58
00:06:09,520 --> 00:06:12,200
Ze moet gewoon
haar eigen problemen oplossen.
59
00:06:12,320 --> 00:06:13,880
Zij en die klootzak.
60
00:06:14,000 --> 00:06:16,280
Ik denk dat die Fabrice
daar niet eens meer is.
61
00:06:16,400 --> 00:06:19,000
Ze belt echt constant de flikken,
helemaal in paniek.
62
00:06:19,120 --> 00:06:22,040
Ze zegt dat ze denkt dat Fabrice dood is,
dat ze ook voor haar gaan komen
63
00:06:22,160 --> 00:06:24,160
door die zak pillen.
-Nog altijd die pillen?
64
00:06:24,280 --> 00:06:25,720
Ja, daarmee.
65
00:06:30,920 --> 00:06:32,360
Wat heb jij dan gedaan?
66
00:06:33,080 --> 00:06:35,360
Niks. Wij doen eigenlijk nooit iets.
67
00:06:36,400 --> 00:06:37,960
Wat ga jij doen?
68
00:06:47,520 --> 00:06:48,720
Gigi?
69
00:06:50,560 --> 00:06:51,840
Ook niks.
70
00:06:54,080 --> 00:06:55,920
Hoezo, ook niks?
71
00:06:56,280 --> 00:06:57,720
Ik heb daar geen zin in.
72
00:07:00,520 --> 00:07:03,040
Goed, ik moet weg.
Ik moet straks nog naar huis
73
00:07:03,160 --> 00:07:04,880
en daar ook uitgemaakt worden
voor verrader.
74
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Stop daar dan mee.
-Hoezo, stop daar gewoon mee?
75
00:07:09,120 --> 00:07:11,520
We weten allebei
dat je niet verder gaat doen.
76
00:07:12,400 --> 00:07:16,320
Goed, ik moet weg.
-Voilà. Denk er goed over na.
77
00:07:16,440 --> 00:07:17,720
Nee, Gigi. Denk jij na.
78
00:07:17,840 --> 00:07:20,760
Ik zeg dat je moeder niet goed is
en het kan je niks schelen.
79
00:07:40,280 --> 00:07:43,440
Anaïs Verschueren.
Gelieve geen boodschappen na te laten.
80
00:07:43,560 --> 00:07:45,680
Bel mij gewoon nog eens terug.
Bedankt, dag.
81
00:07:47,560 --> 00:07:49,000
Hé, mama.
82
00:08:12,480 --> 00:08:15,680
Mevrouw, hij heeft alles wat hij wil.
Hij heeft het beste onderwijs,
83
00:08:15,800 --> 00:08:18,200
alle hobby's die hij wil uitoefenen,
kan hij uitoefenen.
84
00:08:18,320 --> 00:08:22,520
Hij heeft het duurste speelgoed.
Hij heeft alles wat hij wil.
85
00:08:26,920 --> 00:08:30,480
Misschien is dat ook net
het probleem, weet ik veel.
86
00:08:35,040 --> 00:08:36,920
Ik weet het niet meer.
87
00:08:37,040 --> 00:08:39,720
Ik steek daar alles in
en ik krijg er niks van terug.
88
00:08:39,840 --> 00:08:43,720
Ik snap niet waarom.
Ik weet niet hoe dat komt.
89
00:08:44,480 --> 00:08:46,840
Ik kan daar niet meer bij.
90
00:08:46,960 --> 00:08:48,680
Ik kan daar niet meer bij.
91
00:08:56,600 --> 00:08:59,640
Ik heb soms het gevoel
dat ik hem door elkaar wil schudden
92
00:08:59,760 --> 00:09:03,880
en hem vragen: Gregory, wat scheelt er
met jou vanbinnen eigenlijk?
93
00:09:04,000 --> 00:09:07,240
Doe dat dan. Ik ben hier, hè.
94
00:09:07,360 --> 00:09:10,000
Kijk. Ja, ik ben hier.
95
00:09:10,120 --> 00:09:13,160
Nu kun je mij door elkaar schudden.
96
00:09:13,280 --> 00:09:17,640
Nu kun je met mij spreken,
voor het eerst in je leven.
97
00:09:17,760 --> 00:09:21,680
Hij heeft nog nooit langer dan dit
in een kamer met mij gezeten.
98
00:09:21,800 --> 00:09:24,720
Je hebt nog nooit met mij
één deftige conversatie gehad.
99
00:09:24,840 --> 00:09:28,640
Dat is niet waar en je weet dat.
-En jij hebt het hier zo zwaar, hè.
100
00:09:28,760 --> 00:09:33,160
Ik heb problemen door jouw gedrag
101
00:09:33,280 --> 00:09:39,080
en jij moet hier niet de zielige mens
komen uithangen. Lafaard.
102
00:09:39,880 --> 00:09:41,520
Schud mij maar dooreen.
-Kijk...
103
00:09:41,640 --> 00:09:45,920
Schud mij dooreen. Durf. Schud.
104
00:09:46,040 --> 00:09:48,400
Probeer een beetje rustig te blijven.
-Hij heeft...
105
00:09:48,520 --> 00:09:51,680
Je bent goed bezig.
-Hij heeft nog nooit geluisterd.
106
00:09:51,800 --> 00:09:54,320
Dat is niet waar
en jij weet dat even goed als ik.
107
00:09:54,440 --> 00:09:57,600
Dat is niet waar. Ik ben er voor jou.
Je hebt alles wat je wilt.
108
00:09:57,720 --> 00:10:01,080
Is dat? Mij alles geven
en dan niet naar mij omkijken.
109
00:10:01,200 --> 00:10:03,680
Je hebt alles wat je wilt.
-Is dat wat je denkt? Loser.
110
00:10:03,800 --> 00:10:05,040
Durf.
-Wat is het probleem?
111
00:10:05,160 --> 00:10:06,760
Meneer...
-Jij bent laf.
112
00:10:32,240 --> 00:10:33,440
En?
113
00:10:34,120 --> 00:10:36,320
Nee.
-Wat, nee?
114
00:10:37,400 --> 00:10:40,480
Het is niet beter met twee.
Het is erger zelfs.
115
00:10:40,600 --> 00:10:41,920
Waarom?
116
00:10:42,400 --> 00:10:44,560
Omdat je hier naakt naast mij ligt.
117
00:10:44,680 --> 00:10:47,480
Ik heb toch mijn kousen
en onderbroek nog aan.
118
00:10:47,600 --> 00:10:49,680
Trouwens, helemaal naakt
mag niet meer van mijn geloof.
119
00:10:49,800 --> 00:10:51,840
Ik had dat gewoon niet moeten kopen.
120
00:10:52,880 --> 00:10:54,240
Maar bon.
121
00:10:55,080 --> 00:10:57,520
Ik weet niet wat ik moet doen
met al dat geld.
122
00:10:57,640 --> 00:11:01,520
Ik zag dat en ik dacht: ik klik erop.
123
00:11:02,000 --> 00:11:04,200
Geld maakt niet gelukkig.
124
00:11:04,840 --> 00:11:09,400
Mijn pa kon over niks anders praten
en hij was de ongelukkigste van iedereen.
125
00:11:09,520 --> 00:11:11,720
Ik hoor hem hier nog altijd
zagen in de gang.
126
00:11:13,120 --> 00:11:15,640
Daarom dat ik hier niet
zou kunnen... Enfin.
127
00:11:16,440 --> 00:11:18,840
Geld maakt echt niet gelukkig.
128
00:11:20,960 --> 00:11:21,960
Nee.
129
00:11:22,880 --> 00:11:26,040
Ik wil ervan af eigenlijk.
-Ik weet het.
130
00:11:28,400 --> 00:11:29,560
Hoezo?
131
00:11:29,680 --> 00:11:32,160
Ik heb ook die scenario's gelezen.
132
00:11:42,320 --> 00:11:44,800
Jij denkt nog altijd
dat we in een tv-serie meespelen?
133
00:11:44,920 --> 00:11:46,440
Ik denk het wel, ja.
134
00:11:46,960 --> 00:11:49,800
Ik vraag mij trouwens
nog altijd af waarover dit hier gaat.
135
00:11:50,080 --> 00:11:52,800
Aan de ene kant proberen ze
er precies een comedy van te maken,
136
00:11:52,920 --> 00:11:55,360
maar echt grappig vind ik het niet.
137
00:11:55,480 --> 00:11:58,840
En aan de andere kant halen ze
van die hete sociale hangijzers aan
138
00:11:58,960 --> 00:12:00,600
die totaal niet realistisch zijn
139
00:12:00,840 --> 00:12:02,920
en ze doen er juist niks mee.
140
00:12:06,800 --> 00:12:10,640
Hoe loopt het dan af?
-Zoals altijd met die commerciële brol.
141
00:12:10,760 --> 00:12:13,520
Alles komt altijd goed.
Het is altijd hetzelfde.
142
00:12:13,640 --> 00:12:16,120
Ze zouden beter eens
iets maken over het echte leven.
143
00:12:16,520 --> 00:12:18,880
Mijn neef zegt dat ook altijd.
144
00:12:23,280 --> 00:12:25,120
Dat is een huurmoordenaar.
145
00:12:25,240 --> 00:12:28,240
Hij zegt ook: Je moet niet denken
dat dat is zoals in de films.
146
00:12:28,360 --> 00:12:32,760
Hij vloekt ook als hij aan de kassa staat
en zijn factuur nog niet betaald is.
147
00:12:32,880 --> 00:12:36,320
Je neven,
kennen die toevallig geen Rinus?
148
00:12:36,440 --> 00:12:37,920
Een maffiabaas of zo.
149
00:12:38,040 --> 00:12:41,360
Ik ken wel een Rinus, maar om
te zeggen dat dat een maffiabaas is...
150
00:12:41,480 --> 00:12:43,600
Dat is eerder een maffia-baise.
151
00:12:43,720 --> 00:12:46,440
Hij doet in pillen en vissen
en gewoon al die combo...
152
00:12:47,000 --> 00:12:49,600
Je hebt die pillen toch niet van hem?
-Jawel.
153
00:12:49,720 --> 00:12:52,600
Hé, maar... dat is wel niet goed.
154
00:12:53,320 --> 00:12:54,440
Hoezo is dat niet goed?
155
00:12:55,120 --> 00:12:58,720
Je moet alle scènes lezen.
Niet enkel die van jou.
156
00:12:58,840 --> 00:13:01,160
Wat voor een acteurtje
ben jij eigenlijk?
157
00:13:04,400 --> 00:13:08,200
En wat was je naam?
-Gianni. Ik ben hier al geweest.
158
00:13:10,560 --> 00:13:11,720
Nee.
159
00:13:12,120 --> 00:13:13,720
Doe eens Gigi.
160
00:13:17,320 --> 00:13:18,960
Nee, ook niet.
161
00:13:19,080 --> 00:13:22,320
En Rania? R-A-N-I-A.
162
00:13:25,040 --> 00:13:28,040
Ja. Ik heb hier
een Rania Jazzari staan.
163
00:13:28,160 --> 00:13:31,120
Ja, dat ben ik.
-Jij bent Rania?
164
00:13:31,240 --> 00:13:35,920
Ja, Rania Gigi Jazzari. Salam.
Mag ik gewoon doorgaan? Merci, hè.
165
00:13:47,200 --> 00:13:49,480
Is hier een pooltafel?
-Ja,
166
00:13:49,600 --> 00:13:52,280
maar de heroïnejunks
nemen die altijd in.
167
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
Verdomme.
168
00:14:04,840 --> 00:14:06,720
Is het al een beetje beter hier?
169
00:14:21,760 --> 00:14:22,880
Ik...
170
00:14:23,520 --> 00:14:25,520
Ik meende niet wat ik zei toen.
171
00:14:28,560 --> 00:14:30,760
Ik ook niet.
172
00:14:32,000 --> 00:14:34,240
Van dat verliefd zijn en zo.
173
00:14:36,080 --> 00:14:39,160
Dat was maar om te lachen.
174
00:14:46,400 --> 00:14:49,480
Is het daarom dat je de hele tijd
stiekem aan het drinken was?
175
00:14:51,360 --> 00:14:52,560
Ik weet het niet.
176
00:14:58,040 --> 00:15:01,360
Ik heb niemand anders.
177
00:15:06,040 --> 00:15:07,520
Jawel.
178
00:15:07,640 --> 00:15:09,120
Je hebt Rania.
-Ja...
179
00:15:09,240 --> 00:15:13,040
Ze is alleen maar bij mij omdat jij
hebt gevraagd om te letten op mij.
180
00:15:16,720 --> 00:15:18,880
En ik ben hier. Toch?
181
00:15:19,760 --> 00:15:20,760
Ja.
182
00:15:27,520 --> 00:15:29,320
Trouwens, je bent dit vergeten.
183
00:15:30,840 --> 00:15:32,640
Ik hoef dat niet.
-Ik hoef dit ook niet.
184
00:15:32,760 --> 00:15:36,600
Ik kan dat niet aannemen.
Het is jouw geld en jij verdient dat.
185
00:15:37,520 --> 00:15:38,520
Alles.
186
00:15:39,640 --> 00:15:42,800
Enfin, niet alles, want ik heb
een deel op mijn rekening gezet.
187
00:15:42,920 --> 00:15:43,920
Hoeveel?
188
00:15:44,040 --> 00:15:47,640
Niet veel. Enfin, wat is veel?
-Ja, zeg jij het eens.
189
00:15:47,760 --> 00:15:51,800
Er staat sowieso meer op jouw rekening
dan op de mijne. Oké?
190
00:15:52,640 --> 00:15:55,160
Moet je het nog hebben of niet?
-Ja. Merci.
191
00:16:02,120 --> 00:16:05,360
Heb je Rania nog gesproken?
Ze zocht naar jou.
192
00:16:06,720 --> 00:16:07,760
Ja.
193
00:16:13,640 --> 00:16:16,680
Anaïs Verschueren.
Gelieve geen boodschappen na te laten.
194
00:16:16,800 --> 00:16:19,000
Bel mij gewoon nog eens terug.
Bedankt, dag.
195
00:16:23,840 --> 00:16:25,240
Dag, mama.
196
00:16:27,000 --> 00:16:29,200
Laat mij iets weten als je dit hoort.
197
00:16:30,280 --> 00:16:32,320
Ik ben weer bereikbaar.
198
00:16:43,400 --> 00:16:44,560
Hallo.
199
00:16:46,120 --> 00:16:47,120
Alles goed?
200
00:16:49,320 --> 00:16:51,520
Waarom zitten ze allemaal apart?
201
00:16:53,200 --> 00:16:57,360
Het zijn kempvissen.
Tezamen zouden ze elkaar vermoorden.
202
00:16:57,480 --> 00:16:59,200
Wacht. Kijk eens.
203
00:17:08,200 --> 00:17:12,760
Kijk. Ze maken zichzelf kapot
door met hun spiegelbeeld te vechten.
204
00:17:14,120 --> 00:17:15,480
Ah ja.
205
00:17:15,800 --> 00:17:20,840
Vandaag blijkbaar niet.
Roep me maar als je er eentje wilt.
206
00:17:22,040 --> 00:17:23,560
Excuseer?
207
00:17:24,520 --> 00:17:27,440
Werkt hier toevallig een zekere Rinus?
208
00:17:27,560 --> 00:17:28,840
Dat ben ik. Waarom?
209
00:17:30,800 --> 00:17:32,440
Ik ben hier voor Fabrice.
210
00:17:33,960 --> 00:17:37,240
Hoe gaat het met hem?
Hij neemt niet op als ik bel.
211
00:17:37,360 --> 00:17:41,120
Hij moet je nog geld, zeker?
-Klopt. En geen klein beetje.
212
00:17:41,240 --> 00:17:44,120
Ik betaal je wel. Hoeveel moest hij je?
213
00:17:44,240 --> 00:17:47,560
Vierduizend. Maar dat is zijn probleem.
-Hier.
214
00:17:49,640 --> 00:17:51,360
Waarom help je die sukkel?
215
00:17:51,480 --> 00:17:54,840
Ik wil zijn vriendin
uit de problemen houden.
216
00:17:55,880 --> 00:17:57,880
Ben je de zoon van Anaïs?
217
00:18:00,200 --> 00:18:02,800
Dacht je echt
dat ik haar iets zou aandoen?
218
00:18:03,560 --> 00:18:04,920
Geen idee.
219
00:18:06,280 --> 00:18:08,800
Kennelijk ben jij een gevaarlijke kerel.
220
00:18:09,400 --> 00:18:12,240
Ja. Kennelijk is Fabrice mijn vriend...
221
00:18:13,480 --> 00:18:16,400
Dan zijn we met twee.
Dat is dan geregeld?
222
00:18:26,920 --> 00:18:29,880
Anaïs Verschueren.
Gelieve geen boodschappen na te laten.
223
00:18:30,000 --> 00:18:32,480
Bel mij gewoon nog eens terug.
Bedankt, dag.
224
00:18:34,800 --> 00:18:37,040
Hé, mama.
225
00:18:38,840 --> 00:18:41,120
Ik weet niet of je thuis bent, maar...
226
00:18:43,320 --> 00:18:44,520
ik kom eraan.
227
00:19:36,120 --> 00:19:37,360
Mama?
228
00:19:51,440 --> 00:19:52,680
Mama?
229
00:21:31,520 --> 00:21:32,720
Mama?
230
00:21:41,320 --> 00:21:43,320
Mama? Mama?
231
00:21:44,200 --> 00:21:45,360
Hoor je mij?
232
00:21:47,440 --> 00:21:48,800
Hoor je mij, mama?
233
00:21:49,800 --> 00:21:51,160
Mama?
234
00:21:53,160 --> 00:21:54,360
Mama?
235
00:21:57,480 --> 00:21:59,000
Word wakker, mama.
236
00:22:04,080 --> 00:22:05,560
Mama, word wakker.
237
00:22:06,760 --> 00:22:07,880
Mama?
238
00:22:08,800 --> 00:22:11,400
Mama? Mama?
239
00:22:27,880 --> 00:22:29,880
Liefje, het is mama nog eens.
240
00:22:32,080 --> 00:22:34,000
Ik wou gewoon je stem horen.
241
00:22:36,880 --> 00:22:40,280
Ja, voilà,
bel mij even terug als je dit hoort.
242
00:22:42,040 --> 00:22:47,640
Ik hoop dat het goed gaat.
Ik wou gewoon nog eens laten weten...
243
00:22:47,760 --> 00:22:50,120
Je hebt het net gehoord,
maar ik wou nog eens laten weten
244
00:22:50,240 --> 00:22:53,400
dat het allemaal goed komt.
245
00:22:55,720 --> 00:23:01,440
En ja, we kunnen een film kijken of zo
mocht je thuiskomen.
246
00:23:02,440 --> 00:23:04,480
Ik kan frietjes halen.
247
00:23:07,040 --> 00:23:12,520
Dus ja, ik wou nog even zeggen
dat je je geen zorgen hoeft te maken
248
00:23:12,640 --> 00:23:16,400
en dat het mij echt heel erg spijt.
Ik kan het niet genoeg zeggen.
249
00:23:16,520 --> 00:23:21,280
En dat ik oké ben
en dat het is gestopt.
250
00:24:31,120 --> 00:24:34,280
Het is goed zo, bro.
-Ja?
251
00:24:47,720 --> 00:24:49,560
Waarom is iedereen zo stil?
252
00:25:03,240 --> 00:25:06,320
Waarom staat de muziek uit?
-Dat is een goeie vraag.
253
00:25:07,920 --> 00:25:09,680
Heb je nog brownies?
254
00:25:11,880 --> 00:25:14,160
Nee. Ik heb alles opgegeten.
255
00:25:16,120 --> 00:25:18,240
Geef me dan een vape-pen of zo.
256
00:25:18,920 --> 00:25:20,480
Die is ook op.
257
00:25:22,120 --> 00:25:23,720
Ik heb ook niks. Sorry.
258
00:25:25,440 --> 00:25:27,080
Gaan we het zo doen?
259
00:25:28,280 --> 00:25:32,160
Gigi's mama is gestorven door drugs
en we geven niks meer aan Gigi?
260
00:25:32,280 --> 00:25:34,680
Wat wil je dat ik zeg? Op is op, hè.
261
00:25:35,720 --> 00:25:37,800
En jij?
-Je moet niet naar mij kijken.
262
00:25:37,920 --> 00:25:40,440
Ik ben even teleurgesteld
dat hier niks is.
263
00:25:56,000 --> 00:25:59,280
Sorry. Ik moest wat kleren hebben.
264
00:26:02,920 --> 00:26:04,600
Laat iets weten dan.
265
00:26:05,520 --> 00:26:08,200
Ik wil gewoon dat je thuiskomt,
dat is alles.
266
00:26:45,600 --> 00:26:47,160
Wie zijn al die mensen?
267
00:26:47,280 --> 00:26:51,800
Vriendinnen van mama van vroeger
en een paar collega's.
268
00:26:59,520 --> 00:27:03,080
Het was al een hele tijd geleden
dat wij elkaar zagen.
269
00:27:04,880 --> 00:27:07,480
Daar denk ik nu steeds vaker aan.
270
00:27:09,880 --> 00:27:13,880
Wat er met je gebeurd is,
kan ik moeilijk vatten...
271
00:27:15,040 --> 00:27:17,280
en voelt nog steeds niet echt.
272
00:27:18,560 --> 00:27:21,200
Waar zijn we elkaar kwijtgeraakt?
273
00:27:22,120 --> 00:27:26,200
Ik zie je nog steeds
als toen we samen op school zaten.
274
00:27:27,480 --> 00:27:30,200
Als een gevoelig mens
275
00:27:30,320 --> 00:27:32,000
met een groot bakkes.
276
00:27:34,960 --> 00:27:39,880
Een bakkes met een onwaarschijnlijk
scherp gevoel voor humor.
277
00:27:40,000 --> 00:27:43,560
Iemand echt in een wereld vol fakers.
278
00:27:47,760 --> 00:27:48,960
Anaïs...
279
00:27:51,480 --> 00:27:55,760
vergeef ons dat het lachen
ons vergaat vandaag.
280
00:27:56,480 --> 00:28:01,360
De enige schrale troost is
dat jouw pijn eindelijk voorbij is
281
00:28:02,640 --> 00:28:04,800
en die van ons begint nu pas.
282
00:28:07,480 --> 00:28:08,680
En...
283
00:28:15,200 --> 00:28:17,800
En die gaat misschien nooit meer over.
284
00:28:46,360 --> 00:28:49,080
Ik ging eigenlijk niks zeggen vandaag.
285
00:28:53,720 --> 00:28:55,960
Want ik weet niet wat ik moet zeggen.
286
00:29:01,320 --> 00:29:03,400
Ik weet ook niet wat ik voel.
287
00:29:08,920 --> 00:29:11,880
Ik wacht op het moment
dat ik zou huilen, maar...
288
00:29:15,160 --> 00:29:17,120
dan komt er toch niks.
289
00:29:21,240 --> 00:29:23,600
Gisteren dacht ik...
290
00:29:24,560 --> 00:29:26,960
misschien zijn mijn tranen al op.
291
00:29:28,560 --> 00:29:30,160
Door vroeger.
292
00:29:31,680 --> 00:29:35,760
Door alles wat er is gebeurd.
Of misschien ben ik nog te kwaad.
293
00:29:36,640 --> 00:29:40,400
Kwaad op haar omdat ze altijd
is weggelopen van haar problemen.
294
00:29:44,360 --> 00:29:49,040
En kwaad op mezelf omdat ik
niet kon helpen en alles heb verkloot.
295
00:30:09,960 --> 00:30:11,920
Maar nu ik jullie hier zie...
296
00:30:14,080 --> 00:30:16,120
ben ik vooral kwaad op jullie.
297
00:30:20,120 --> 00:30:21,640
Waar waren jullie?
298
00:30:25,480 --> 00:30:28,680
Waar waren jullie
wanneer ze jullie echt nodig had?
299
00:30:28,800 --> 00:30:30,680
Wat doen jullie hier eigenlijk?
300
00:30:30,800 --> 00:30:33,680
Het is te laat nu.
Dit betekent niks meer.
301
00:30:34,440 --> 00:30:40,440
Die tekstjes, die foto, haar urne.
302
00:30:42,280 --> 00:30:43,680
Ze is weg.
303
00:30:47,480 --> 00:30:49,320
Dus ga ook weg.
304
00:30:56,880 --> 00:31:00,400
Zijn jullie fucking doof?
Ik meen het, ga weg.
305
00:31:03,000 --> 00:31:04,920
Neem jullie fucking...
306
00:31:05,720 --> 00:31:08,680
Neem jullie fucking doodsprentjes
en bol het af.
307
00:31:10,120 --> 00:31:13,320
Jullie allemaal. Ik ken jullie niet.
308
00:31:13,440 --> 00:31:15,440
Ik heb jullie nog nooit gezien.
309
00:31:15,640 --> 00:31:18,000
Waarom kijk je zo naar mij?
310
00:31:18,120 --> 00:31:21,920
Je was er niet. Ga weg. Nu.
311
00:31:22,040 --> 00:31:24,720
Fucking hypocrieten.
Ze heeft niks meer aan jullie gevoelens.
312
00:31:24,840 --> 00:31:26,040
Fuck jullie.
313
00:33:06,640 --> 00:33:08,880
Putain. Ik ben te vroeg.
23890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.