All language subtitles for Putain.S01E10.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:10,560 Ik drink gewoon te veel, daarom ben ik hier. 2 00:00:10,680 --> 00:00:13,160 Ik verveel mij hier dood. -Je was bijna dood. 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,920 Kan ik niet bij jou blijven? 4 00:00:15,040 --> 00:00:16,760 Regels: geen alcohol- of druggebruik. 5 00:00:16,880 --> 00:00:17,880 Regel nummer twee: 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,600 je komt deze kamer niet buiten. -Waar moet ik dan eten? 7 00:00:20,720 --> 00:00:21,880 Dat vraag je gewoon aan mij. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,160 Voilà. 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,320 Eén druk op de knop en het is allemaal van jou. 10 00:00:26,440 --> 00:00:28,800 Je mag mij alleen niet in de steek laten. -Echt? 11 00:00:28,920 --> 00:00:31,320 Maar ja. -Ik zweer het, ik hou van je. 12 00:00:32,080 --> 00:00:35,560 Ik wil samen met jou zijn. -Wat probeer je te doen? 13 00:00:35,680 --> 00:00:38,120 Ik dacht dat je alles voor mij ging doen. -Ga weg. 14 00:00:38,240 --> 00:00:40,360 Neem je fucking geld mee. Ik ben je hoer niet. Ga weg. 15 00:00:40,480 --> 00:00:41,840 Ga weg. Ik lach er niet mee. 16 00:00:41,960 --> 00:00:45,280 Ik heb hier weer onze Nixon van de Brasilia. Wiens beurt is het? 17 00:00:45,400 --> 00:00:47,600 Verdomme. -Wat is dat, Nixon van de Brasilia? 18 00:00:47,720 --> 00:00:52,080 Een junk die elke dag belt. -Ze denkt dat elke crimineel haar zoekt. 19 00:00:52,200 --> 00:00:56,640 Mijn vriend had hier een zak vol pillen. Plots was die zak verdwenen. 20 00:00:56,760 --> 00:01:00,000 Die was van een zekere Rinus. Dan is Fabrice ook verdwenen 21 00:01:00,120 --> 00:01:05,120 en ik ben gewoon keibang dat ze met mij ook iets gaan doen. 22 00:01:05,240 --> 00:01:06,600 Het is een noodgeval. 23 00:01:06,720 --> 00:01:09,040 Paranoïde zijn is geen noodgeval. -Ik ben niet para... 24 00:01:12,120 --> 00:01:13,520 Dat went wel, hoor. 25 00:02:59,920 --> 00:03:03,920 Yo, het is Gigi. Ik ben er niet. Bel me later terug. 26 00:03:06,400 --> 00:03:10,480 Ja, liefje, het is mama nog eens. 27 00:03:12,960 --> 00:03:14,760 Ik wou gewoon je stem horen. 28 00:03:17,400 --> 00:03:21,240 Ja, voilà, bel me even terug als je dit hoort. 29 00:03:22,600 --> 00:03:24,560 Ik hoop dat... 30 00:03:25,160 --> 00:03:27,520 Ik ben er niet. Bel me later terug. 31 00:03:28,040 --> 00:03:32,440 Ja, zeg, sweetie. Het is mama nog eens, hè. 32 00:03:33,800 --> 00:03:36,440 Ik bel je wat veel, maar... 33 00:03:37,480 --> 00:03:42,240 Ik wou er ook nog bij zeggen... 34 00:03:42,360 --> 00:03:46,120 dat ik aan het opruimen ben en zo, dus als je thuiskomt... 35 00:03:46,960 --> 00:03:48,400 Het is hier gezellig. 36 00:03:50,800 --> 00:03:53,200 Ik heb ook planten gekocht en zo. 37 00:03:54,240 --> 00:03:58,320 Allee, ik heb je kamer opgeruimd, ik heb je was gedaan. 38 00:04:01,200 --> 00:04:06,240 En ja, we kunnen een film kijken of zo mocht je thuiskomen. 39 00:04:07,920 --> 00:04:09,560 Ik kan frietjes halen. 40 00:04:10,080 --> 00:04:13,440 Dus ja, ik wou nog even zeggen 41 00:04:13,560 --> 00:04:16,840 dat je je geen zorgen hoeft te maken en dat het mij echt heel erg spijt. 42 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 Ik kan het niet genoeg zeggen. 43 00:04:19,440 --> 00:04:22,560 En dat ik oké ben 44 00:04:22,680 --> 00:04:24,640 en dat het is gestopt. 45 00:05:31,120 --> 00:05:34,120 Vuile flik. -Hoerenzoon. 46 00:05:35,000 --> 00:05:36,400 What the fuck? 47 00:05:38,920 --> 00:05:40,240 Wat? 48 00:05:40,360 --> 00:05:41,520 Niks. 49 00:05:43,000 --> 00:05:44,520 Hoe is het op je werk? 50 00:05:44,640 --> 00:05:47,640 Fucking heftig eigenlijk. Daarom dat ik je kom spreken. 51 00:05:47,920 --> 00:05:50,520 Ik weet niet hoe ik het moet zeggen, maar... 52 00:05:50,640 --> 00:05:53,600 Ik had een shift de vorige keer en ik ben je moeder tegengekomen. 53 00:05:53,720 --> 00:05:56,280 Ze had blijkbaar in alle paniek de flikken gebeld 54 00:05:56,400 --> 00:05:59,440 dat er een Rinus of zo achter haar aanzit. 55 00:05:59,560 --> 00:06:02,560 Het was ook niet de eerste keer dat ze dat deed. 56 00:06:04,960 --> 00:06:07,120 Wat heeft dat met mij te maken? 57 00:06:07,240 --> 00:06:09,400 Gigi, ze is je moeder en ze zag er echt niet goed uit. 58 00:06:09,520 --> 00:06:12,200 Ze moet gewoon haar eigen problemen oplossen. 59 00:06:12,320 --> 00:06:13,880 Zij en die klootzak. 60 00:06:14,000 --> 00:06:16,280 Ik denk dat die Fabrice daar niet eens meer is. 61 00:06:16,400 --> 00:06:19,000 Ze belt echt constant de flikken, helemaal in paniek. 62 00:06:19,120 --> 00:06:22,040 Ze zegt dat ze denkt dat Fabrice dood is, dat ze ook voor haar gaan komen 63 00:06:22,160 --> 00:06:24,160 door die zak pillen. -Nog altijd die pillen? 64 00:06:24,280 --> 00:06:25,720 Ja, daarmee. 65 00:06:30,920 --> 00:06:32,360 Wat heb jij dan gedaan? 66 00:06:33,080 --> 00:06:35,360 Niks. Wij doen eigenlijk nooit iets. 67 00:06:36,400 --> 00:06:37,960 Wat ga jij doen? 68 00:06:47,520 --> 00:06:48,720 Gigi? 69 00:06:50,560 --> 00:06:51,840 Ook niks. 70 00:06:54,080 --> 00:06:55,920 Hoezo, ook niks? 71 00:06:56,280 --> 00:06:57,720 Ik heb daar geen zin in. 72 00:07:00,520 --> 00:07:03,040 Goed, ik moet weg. Ik moet straks nog naar huis 73 00:07:03,160 --> 00:07:04,880 en daar ook uitgemaakt worden voor verrader. 74 00:07:05,000 --> 00:07:09,000 Stop daar dan mee. -Hoezo, stop daar gewoon mee? 75 00:07:09,120 --> 00:07:11,520 We weten allebei dat je niet verder gaat doen. 76 00:07:12,400 --> 00:07:16,320 Goed, ik moet weg. -Voilà. Denk er goed over na. 77 00:07:16,440 --> 00:07:17,720 Nee, Gigi. Denk jij na. 78 00:07:17,840 --> 00:07:20,760 Ik zeg dat je moeder niet goed is en het kan je niks schelen. 79 00:07:40,280 --> 00:07:43,440 Anaïs Verschueren. Gelieve geen boodschappen na te laten. 80 00:07:43,560 --> 00:07:45,680 Bel mij gewoon nog eens terug. Bedankt, dag. 81 00:07:47,560 --> 00:07:49,000 Hé, mama. 82 00:08:12,480 --> 00:08:15,680 Mevrouw, hij heeft alles wat hij wil. Hij heeft het beste onderwijs, 83 00:08:15,800 --> 00:08:18,200 alle hobby's die hij wil uitoefenen, kan hij uitoefenen. 84 00:08:18,320 --> 00:08:22,520 Hij heeft het duurste speelgoed. Hij heeft alles wat hij wil. 85 00:08:26,920 --> 00:08:30,480 Misschien is dat ook net het probleem, weet ik veel. 86 00:08:35,040 --> 00:08:36,920 Ik weet het niet meer. 87 00:08:37,040 --> 00:08:39,720 Ik steek daar alles in en ik krijg er niks van terug. 88 00:08:39,840 --> 00:08:43,720 Ik snap niet waarom. Ik weet niet hoe dat komt. 89 00:08:44,480 --> 00:08:46,840 Ik kan daar niet meer bij. 90 00:08:46,960 --> 00:08:48,680 Ik kan daar niet meer bij. 91 00:08:56,600 --> 00:08:59,640 Ik heb soms het gevoel dat ik hem door elkaar wil schudden 92 00:08:59,760 --> 00:09:03,880 en hem vragen: Gregory, wat scheelt er met jou vanbinnen eigenlijk? 93 00:09:04,000 --> 00:09:07,240 Doe dat dan. Ik ben hier, hè. 94 00:09:07,360 --> 00:09:10,000 Kijk. Ja, ik ben hier. 95 00:09:10,120 --> 00:09:13,160 Nu kun je mij door elkaar schudden. 96 00:09:13,280 --> 00:09:17,640 Nu kun je met mij spreken, voor het eerst in je leven. 97 00:09:17,760 --> 00:09:21,680 Hij heeft nog nooit langer dan dit in een kamer met mij gezeten. 98 00:09:21,800 --> 00:09:24,720 Je hebt nog nooit met mij één deftige conversatie gehad. 99 00:09:24,840 --> 00:09:28,640 Dat is niet waar en je weet dat. -En jij hebt het hier zo zwaar, hè. 100 00:09:28,760 --> 00:09:33,160 Ik heb problemen door jouw gedrag 101 00:09:33,280 --> 00:09:39,080 en jij moet hier niet de zielige mens komen uithangen. Lafaard. 102 00:09:39,880 --> 00:09:41,520 Schud mij maar dooreen. -Kijk... 103 00:09:41,640 --> 00:09:45,920 Schud mij dooreen. Durf. Schud. 104 00:09:46,040 --> 00:09:48,400 Probeer een beetje rustig te blijven. -Hij heeft... 105 00:09:48,520 --> 00:09:51,680 Je bent goed bezig. -Hij heeft nog nooit geluisterd. 106 00:09:51,800 --> 00:09:54,320 Dat is niet waar en jij weet dat even goed als ik. 107 00:09:54,440 --> 00:09:57,600 Dat is niet waar. Ik ben er voor jou. Je hebt alles wat je wilt. 108 00:09:57,720 --> 00:10:01,080 Is dat? Mij alles geven en dan niet naar mij omkijken. 109 00:10:01,200 --> 00:10:03,680 Je hebt alles wat je wilt. -Is dat wat je denkt? Loser. 110 00:10:03,800 --> 00:10:05,040 Durf. -Wat is het probleem? 111 00:10:05,160 --> 00:10:06,760 Meneer... -Jij bent laf. 112 00:10:32,240 --> 00:10:33,440 En? 113 00:10:34,120 --> 00:10:36,320 Nee. -Wat, nee? 114 00:10:37,400 --> 00:10:40,480 Het is niet beter met twee. Het is erger zelfs. 115 00:10:40,600 --> 00:10:41,920 Waarom? 116 00:10:42,400 --> 00:10:44,560 Omdat je hier naakt naast mij ligt. 117 00:10:44,680 --> 00:10:47,480 Ik heb toch mijn kousen en onderbroek nog aan. 118 00:10:47,600 --> 00:10:49,680 Trouwens, helemaal naakt mag niet meer van mijn geloof. 119 00:10:49,800 --> 00:10:51,840 Ik had dat gewoon niet moeten kopen. 120 00:10:52,880 --> 00:10:54,240 Maar bon. 121 00:10:55,080 --> 00:10:57,520 Ik weet niet wat ik moet doen met al dat geld. 122 00:10:57,640 --> 00:11:01,520 Ik zag dat en ik dacht: ik klik erop. 123 00:11:02,000 --> 00:11:04,200 Geld maakt niet gelukkig. 124 00:11:04,840 --> 00:11:09,400 Mijn pa kon over niks anders praten en hij was de ongelukkigste van iedereen. 125 00:11:09,520 --> 00:11:11,720 Ik hoor hem hier nog altijd zagen in de gang. 126 00:11:13,120 --> 00:11:15,640 Daarom dat ik hier niet zou kunnen... Enfin. 127 00:11:16,440 --> 00:11:18,840 Geld maakt echt niet gelukkig. 128 00:11:20,960 --> 00:11:21,960 Nee. 129 00:11:22,880 --> 00:11:26,040 Ik wil ervan af eigenlijk. -Ik weet het. 130 00:11:28,400 --> 00:11:29,560 Hoezo? 131 00:11:29,680 --> 00:11:32,160 Ik heb ook die scenario's gelezen. 132 00:11:42,320 --> 00:11:44,800 Jij denkt nog altijd dat we in een tv-serie meespelen? 133 00:11:44,920 --> 00:11:46,440 Ik denk het wel, ja. 134 00:11:46,960 --> 00:11:49,800 Ik vraag mij trouwens nog altijd af waarover dit hier gaat. 135 00:11:50,080 --> 00:11:52,800 Aan de ene kant proberen ze er precies een comedy van te maken, 136 00:11:52,920 --> 00:11:55,360 maar echt grappig vind ik het niet. 137 00:11:55,480 --> 00:11:58,840 En aan de andere kant halen ze van die hete sociale hangijzers aan 138 00:11:58,960 --> 00:12:00,600 die totaal niet realistisch zijn 139 00:12:00,840 --> 00:12:02,920 en ze doen er juist niks mee. 140 00:12:06,800 --> 00:12:10,640 Hoe loopt het dan af? -Zoals altijd met die commerciële brol. 141 00:12:10,760 --> 00:12:13,520 Alles komt altijd goed. Het is altijd hetzelfde. 142 00:12:13,640 --> 00:12:16,120 Ze zouden beter eens iets maken over het echte leven. 143 00:12:16,520 --> 00:12:18,880 Mijn neef zegt dat ook altijd. 144 00:12:23,280 --> 00:12:25,120 Dat is een huurmoordenaar. 145 00:12:25,240 --> 00:12:28,240 Hij zegt ook: Je moet niet denken dat dat is zoals in de films. 146 00:12:28,360 --> 00:12:32,760 Hij vloekt ook als hij aan de kassa staat en zijn factuur nog niet betaald is. 147 00:12:32,880 --> 00:12:36,320 Je neven, kennen die toevallig geen Rinus? 148 00:12:36,440 --> 00:12:37,920 Een maffiabaas of zo. 149 00:12:38,040 --> 00:12:41,360 Ik ken wel een Rinus, maar om te zeggen dat dat een maffiabaas is... 150 00:12:41,480 --> 00:12:43,600 Dat is eerder een maffia-baise. 151 00:12:43,720 --> 00:12:46,440 Hij doet in pillen en vissen en gewoon al die combo... 152 00:12:47,000 --> 00:12:49,600 Je hebt die pillen toch niet van hem? -Jawel. 153 00:12:49,720 --> 00:12:52,600 Hé, maar... dat is wel niet goed. 154 00:12:53,320 --> 00:12:54,440 Hoezo is dat niet goed? 155 00:12:55,120 --> 00:12:58,720 Je moet alle scènes lezen. Niet enkel die van jou. 156 00:12:58,840 --> 00:13:01,160 Wat voor een acteurtje ben jij eigenlijk? 157 00:13:04,400 --> 00:13:08,200 En wat was je naam? -Gianni. Ik ben hier al geweest. 158 00:13:10,560 --> 00:13:11,720 Nee. 159 00:13:12,120 --> 00:13:13,720 Doe eens Gigi. 160 00:13:17,320 --> 00:13:18,960 Nee, ook niet. 161 00:13:19,080 --> 00:13:22,320 En Rania? R-A-N-I-A. 162 00:13:25,040 --> 00:13:28,040 Ja. Ik heb hier een Rania Jazzari staan. 163 00:13:28,160 --> 00:13:31,120 Ja, dat ben ik. -Jij bent Rania? 164 00:13:31,240 --> 00:13:35,920 Ja, Rania Gigi Jazzari. Salam. Mag ik gewoon doorgaan? Merci, hè. 165 00:13:47,200 --> 00:13:49,480 Is hier een pooltafel? -Ja, 166 00:13:49,600 --> 00:13:52,280 maar de heroïnejunks nemen die altijd in. 167 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 Verdomme. 168 00:14:04,840 --> 00:14:06,720 Is het al een beetje beter hier? 169 00:14:21,760 --> 00:14:22,880 Ik... 170 00:14:23,520 --> 00:14:25,520 Ik meende niet wat ik zei toen. 171 00:14:28,560 --> 00:14:30,760 Ik ook niet. 172 00:14:32,000 --> 00:14:34,240 Van dat verliefd zijn en zo. 173 00:14:36,080 --> 00:14:39,160 Dat was maar om te lachen. 174 00:14:46,400 --> 00:14:49,480 Is het daarom dat je de hele tijd stiekem aan het drinken was? 175 00:14:51,360 --> 00:14:52,560 Ik weet het niet. 176 00:14:58,040 --> 00:15:01,360 Ik heb niemand anders. 177 00:15:06,040 --> 00:15:07,520 Jawel. 178 00:15:07,640 --> 00:15:09,120 Je hebt Rania. -Ja... 179 00:15:09,240 --> 00:15:13,040 Ze is alleen maar bij mij omdat jij hebt gevraagd om te letten op mij. 180 00:15:16,720 --> 00:15:18,880 En ik ben hier. Toch? 181 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 Ja. 182 00:15:27,520 --> 00:15:29,320 Trouwens, je bent dit vergeten. 183 00:15:30,840 --> 00:15:32,640 Ik hoef dat niet. -Ik hoef dit ook niet. 184 00:15:32,760 --> 00:15:36,600 Ik kan dat niet aannemen. Het is jouw geld en jij verdient dat. 185 00:15:37,520 --> 00:15:38,520 Alles. 186 00:15:39,640 --> 00:15:42,800 Enfin, niet alles, want ik heb een deel op mijn rekening gezet. 187 00:15:42,920 --> 00:15:43,920 Hoeveel? 188 00:15:44,040 --> 00:15:47,640 Niet veel. Enfin, wat is veel? -Ja, zeg jij het eens. 189 00:15:47,760 --> 00:15:51,800 Er staat sowieso meer op jouw rekening dan op de mijne. Oké? 190 00:15:52,640 --> 00:15:55,160 Moet je het nog hebben of niet? -Ja. Merci. 191 00:16:02,120 --> 00:16:05,360 Heb je Rania nog gesproken? Ze zocht naar jou. 192 00:16:06,720 --> 00:16:07,760 Ja. 193 00:16:13,640 --> 00:16:16,680 Anaïs Verschueren. Gelieve geen boodschappen na te laten. 194 00:16:16,800 --> 00:16:19,000 Bel mij gewoon nog eens terug. Bedankt, dag. 195 00:16:23,840 --> 00:16:25,240 Dag, mama. 196 00:16:27,000 --> 00:16:29,200 Laat mij iets weten als je dit hoort. 197 00:16:30,280 --> 00:16:32,320 Ik ben weer bereikbaar. 198 00:16:43,400 --> 00:16:44,560 Hallo. 199 00:16:46,120 --> 00:16:47,120 Alles goed? 200 00:16:49,320 --> 00:16:51,520 Waarom zitten ze allemaal apart? 201 00:16:53,200 --> 00:16:57,360 Het zijn kempvissen. Tezamen zouden ze elkaar vermoorden. 202 00:16:57,480 --> 00:16:59,200 Wacht. Kijk eens. 203 00:17:08,200 --> 00:17:12,760 Kijk. Ze maken zichzelf kapot door met hun spiegelbeeld te vechten. 204 00:17:14,120 --> 00:17:15,480 Ah ja. 205 00:17:15,800 --> 00:17:20,840 Vandaag blijkbaar niet. Roep me maar als je er eentje wilt. 206 00:17:22,040 --> 00:17:23,560 Excuseer? 207 00:17:24,520 --> 00:17:27,440 Werkt hier toevallig een zekere Rinus? 208 00:17:27,560 --> 00:17:28,840 Dat ben ik. Waarom? 209 00:17:30,800 --> 00:17:32,440 Ik ben hier voor Fabrice. 210 00:17:33,960 --> 00:17:37,240 Hoe gaat het met hem? Hij neemt niet op als ik bel. 211 00:17:37,360 --> 00:17:41,120 Hij moet je nog geld, zeker? -Klopt. En geen klein beetje. 212 00:17:41,240 --> 00:17:44,120 Ik betaal je wel. Hoeveel moest hij je? 213 00:17:44,240 --> 00:17:47,560 Vierduizend. Maar dat is zijn probleem. -Hier. 214 00:17:49,640 --> 00:17:51,360 Waarom help je die sukkel? 215 00:17:51,480 --> 00:17:54,840 Ik wil zijn vriendin uit de problemen houden. 216 00:17:55,880 --> 00:17:57,880 Ben je de zoon van Anaïs? 217 00:18:00,200 --> 00:18:02,800 Dacht je echt dat ik haar iets zou aandoen? 218 00:18:03,560 --> 00:18:04,920 Geen idee. 219 00:18:06,280 --> 00:18:08,800 Kennelijk ben jij een gevaarlijke kerel. 220 00:18:09,400 --> 00:18:12,240 Ja. Kennelijk is Fabrice mijn vriend... 221 00:18:13,480 --> 00:18:16,400 Dan zijn we met twee. Dat is dan geregeld? 222 00:18:26,920 --> 00:18:29,880 Anaïs Verschueren. Gelieve geen boodschappen na te laten. 223 00:18:30,000 --> 00:18:32,480 Bel mij gewoon nog eens terug. Bedankt, dag. 224 00:18:34,800 --> 00:18:37,040 Hé, mama. 225 00:18:38,840 --> 00:18:41,120 Ik weet niet of je thuis bent, maar... 226 00:18:43,320 --> 00:18:44,520 ik kom eraan. 227 00:19:36,120 --> 00:19:37,360 Mama? 228 00:19:51,440 --> 00:19:52,680 Mama? 229 00:21:31,520 --> 00:21:32,720 Mama? 230 00:21:41,320 --> 00:21:43,320 Mama? Mama? 231 00:21:44,200 --> 00:21:45,360 Hoor je mij? 232 00:21:47,440 --> 00:21:48,800 Hoor je mij, mama? 233 00:21:49,800 --> 00:21:51,160 Mama? 234 00:21:53,160 --> 00:21:54,360 Mama? 235 00:21:57,480 --> 00:21:59,000 Word wakker, mama. 236 00:22:04,080 --> 00:22:05,560 Mama, word wakker. 237 00:22:06,760 --> 00:22:07,880 Mama? 238 00:22:08,800 --> 00:22:11,400 Mama? Mama? 239 00:22:27,880 --> 00:22:29,880 Liefje, het is mama nog eens. 240 00:22:32,080 --> 00:22:34,000 Ik wou gewoon je stem horen. 241 00:22:36,880 --> 00:22:40,280 Ja, voilà, bel mij even terug als je dit hoort. 242 00:22:42,040 --> 00:22:47,640 Ik hoop dat het goed gaat. Ik wou gewoon nog eens laten weten... 243 00:22:47,760 --> 00:22:50,120 Je hebt het net gehoord, maar ik wou nog eens laten weten 244 00:22:50,240 --> 00:22:53,400 dat het allemaal goed komt. 245 00:22:55,720 --> 00:23:01,440 En ja, we kunnen een film kijken of zo mocht je thuiskomen. 246 00:23:02,440 --> 00:23:04,480 Ik kan frietjes halen. 247 00:23:07,040 --> 00:23:12,520 Dus ja, ik wou nog even zeggen dat je je geen zorgen hoeft te maken 248 00:23:12,640 --> 00:23:16,400 en dat het mij echt heel erg spijt. Ik kan het niet genoeg zeggen. 249 00:23:16,520 --> 00:23:21,280 En dat ik oké ben en dat het is gestopt. 250 00:24:31,120 --> 00:24:34,280 Het is goed zo, bro. -Ja? 251 00:24:47,720 --> 00:24:49,560 Waarom is iedereen zo stil? 252 00:25:03,240 --> 00:25:06,320 Waarom staat de muziek uit? -Dat is een goeie vraag. 253 00:25:07,920 --> 00:25:09,680 Heb je nog brownies? 254 00:25:11,880 --> 00:25:14,160 Nee. Ik heb alles opgegeten. 255 00:25:16,120 --> 00:25:18,240 Geef me dan een vape-pen of zo. 256 00:25:18,920 --> 00:25:20,480 Die is ook op. 257 00:25:22,120 --> 00:25:23,720 Ik heb ook niks. Sorry. 258 00:25:25,440 --> 00:25:27,080 Gaan we het zo doen? 259 00:25:28,280 --> 00:25:32,160 Gigi's mama is gestorven door drugs en we geven niks meer aan Gigi? 260 00:25:32,280 --> 00:25:34,680 Wat wil je dat ik zeg? Op is op, hè. 261 00:25:35,720 --> 00:25:37,800 En jij? -Je moet niet naar mij kijken. 262 00:25:37,920 --> 00:25:40,440 Ik ben even teleurgesteld dat hier niks is. 263 00:25:56,000 --> 00:25:59,280 Sorry. Ik moest wat kleren hebben. 264 00:26:02,920 --> 00:26:04,600 Laat iets weten dan. 265 00:26:05,520 --> 00:26:08,200 Ik wil gewoon dat je thuiskomt, dat is alles. 266 00:26:45,600 --> 00:26:47,160 Wie zijn al die mensen? 267 00:26:47,280 --> 00:26:51,800 Vriendinnen van mama van vroeger en een paar collega's. 268 00:26:59,520 --> 00:27:03,080 Het was al een hele tijd geleden dat wij elkaar zagen. 269 00:27:04,880 --> 00:27:07,480 Daar denk ik nu steeds vaker aan. 270 00:27:09,880 --> 00:27:13,880 Wat er met je gebeurd is, kan ik moeilijk vatten... 271 00:27:15,040 --> 00:27:17,280 en voelt nog steeds niet echt. 272 00:27:18,560 --> 00:27:21,200 Waar zijn we elkaar kwijtgeraakt? 273 00:27:22,120 --> 00:27:26,200 Ik zie je nog steeds als toen we samen op school zaten. 274 00:27:27,480 --> 00:27:30,200 Als een gevoelig mens 275 00:27:30,320 --> 00:27:32,000 met een groot bakkes. 276 00:27:34,960 --> 00:27:39,880 Een bakkes met een onwaarschijnlijk scherp gevoel voor humor. 277 00:27:40,000 --> 00:27:43,560 Iemand echt in een wereld vol fakers. 278 00:27:47,760 --> 00:27:48,960 Anaïs... 279 00:27:51,480 --> 00:27:55,760 vergeef ons dat het lachen ons vergaat vandaag. 280 00:27:56,480 --> 00:28:01,360 De enige schrale troost is dat jouw pijn eindelijk voorbij is 281 00:28:02,640 --> 00:28:04,800 en die van ons begint nu pas. 282 00:28:07,480 --> 00:28:08,680 En... 283 00:28:15,200 --> 00:28:17,800 En die gaat misschien nooit meer over. 284 00:28:46,360 --> 00:28:49,080 Ik ging eigenlijk niks zeggen vandaag. 285 00:28:53,720 --> 00:28:55,960 Want ik weet niet wat ik moet zeggen. 286 00:29:01,320 --> 00:29:03,400 Ik weet ook niet wat ik voel. 287 00:29:08,920 --> 00:29:11,880 Ik wacht op het moment dat ik zou huilen, maar... 288 00:29:15,160 --> 00:29:17,120 dan komt er toch niks. 289 00:29:21,240 --> 00:29:23,600 Gisteren dacht ik... 290 00:29:24,560 --> 00:29:26,960 misschien zijn mijn tranen al op. 291 00:29:28,560 --> 00:29:30,160 Door vroeger. 292 00:29:31,680 --> 00:29:35,760 Door alles wat er is gebeurd. Of misschien ben ik nog te kwaad. 293 00:29:36,640 --> 00:29:40,400 Kwaad op haar omdat ze altijd is weggelopen van haar problemen. 294 00:29:44,360 --> 00:29:49,040 En kwaad op mezelf omdat ik niet kon helpen en alles heb verkloot. 295 00:30:09,960 --> 00:30:11,920 Maar nu ik jullie hier zie... 296 00:30:14,080 --> 00:30:16,120 ben ik vooral kwaad op jullie. 297 00:30:20,120 --> 00:30:21,640 Waar waren jullie? 298 00:30:25,480 --> 00:30:28,680 Waar waren jullie wanneer ze jullie echt nodig had? 299 00:30:28,800 --> 00:30:30,680 Wat doen jullie hier eigenlijk? 300 00:30:30,800 --> 00:30:33,680 Het is te laat nu. Dit betekent niks meer. 301 00:30:34,440 --> 00:30:40,440 Die tekstjes, die foto, haar urne. 302 00:30:42,280 --> 00:30:43,680 Ze is weg. 303 00:30:47,480 --> 00:30:49,320 Dus ga ook weg. 304 00:30:56,880 --> 00:31:00,400 Zijn jullie fucking doof? Ik meen het, ga weg. 305 00:31:03,000 --> 00:31:04,920 Neem jullie fucking... 306 00:31:05,720 --> 00:31:08,680 Neem jullie fucking doodsprentjes en bol het af. 307 00:31:10,120 --> 00:31:13,320 Jullie allemaal. Ik ken jullie niet. 308 00:31:13,440 --> 00:31:15,440 Ik heb jullie nog nooit gezien. 309 00:31:15,640 --> 00:31:18,000 Waarom kijk je zo naar mij? 310 00:31:18,120 --> 00:31:21,920 Je was er niet. Ga weg. Nu. 311 00:31:22,040 --> 00:31:24,720 Fucking hypocrieten. Ze heeft niks meer aan jullie gevoelens. 312 00:31:24,840 --> 00:31:26,040 Fuck jullie. 313 00:33:06,640 --> 00:33:08,880 Putain. Ik ben te vroeg. 23890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.