All language subtitles for Putain.S01E06.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:08,120 Ik heb dat vorige week in de wc van m'n moeder gevonden. 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,800 Heb je er met haar over gepraat? -Ik heb niets te zeggen tegen haar. 3 00:00:10,920 --> 00:00:15,160 Ik bel je om te zeggen hoe gevaarlijk het is om een zak xtc-pillen te stelen. 4 00:00:15,280 --> 00:00:18,160 Ik ben 4000 euro aan pillen kwijt. 5 00:00:18,280 --> 00:00:20,880 Kun jij me 4000 euro lenen? -Nee, natuurlijk niet. 6 00:00:24,400 --> 00:00:25,400 Moet dat zo luid? 7 00:00:26,400 --> 00:00:28,360 We hebben vandaag trouwens een nieuwe spits. 8 00:00:28,480 --> 00:00:29,480 Salam, Rania. 9 00:00:30,600 --> 00:00:33,080 Jij denkt echt dat ik mijn vingers in mijn foef ga steken 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,800 terwijl iedereen die achter jou passeert rustig kan meekijken? 11 00:00:35,920 --> 00:00:37,920 Ik heb niet echt een kamer, dus wat wil je dat ik doe? 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,040 Hoe kan dat nu? 13 00:00:39,160 --> 00:00:41,320 Mijn moeder is een junk, dus ik kan daar niet wonen. 14 00:00:41,440 --> 00:00:42,720 Ik neem het. -Top. 15 00:00:42,840 --> 00:00:45,400 Stuur me je loonfiches door en ik zal je terugbellen. 16 00:00:45,520 --> 00:00:49,320 Hoe moet ik dan een appartement huren? -Heb je geen ouders? 17 00:00:50,000 --> 00:00:51,200 Ik ben blij om je te zien. 18 00:00:51,320 --> 00:00:52,880 Ik ga echt beter mijn best doen. 19 00:00:53,000 --> 00:00:55,960 Ik weet dat Fabrice bijvoorbeeld ook echt zijn best zal doen. 20 00:00:56,080 --> 00:00:58,240 Wat? -Zeker als je die pillen teruggeeft. 21 00:00:58,360 --> 00:00:59,600 Hij zal je keidankbaar zijn. 22 00:00:59,720 --> 00:01:01,600 Is dat hier een fucking razzia? -Ik wil gewoon praten. 23 00:01:01,720 --> 00:01:03,800 Klootzak. -Hé, Gigi. 24 00:01:03,920 --> 00:01:06,640 Hallo, dispatch. Hoe kan ik u helpen? -Mijn moeder is drugsverslaafd. 25 00:01:29,360 --> 00:01:31,040 Fuck. 26 00:01:33,800 --> 00:01:34,920 Mama. 27 00:01:35,240 --> 00:01:36,400 Mama. 28 00:01:36,520 --> 00:01:38,040 Schat, wat is dat hier? -Kijk. 29 00:01:38,160 --> 00:01:40,320 Wat heb jij nu gedaan? Wat zit jij aan mijn spullen? 30 00:01:40,440 --> 00:01:43,120 Word niet boos op mij. Het is al erg genoeg. 31 00:01:43,240 --> 00:01:45,800 Ik heb al zo vaak gezegd dat je niet aan mijn spullen moet zitten. 32 00:01:45,920 --> 00:01:47,160 Nee, stop. 33 00:01:47,280 --> 00:01:49,960 Doe jij er dan iets aan. -Nee, ik kom er niet aan. 34 00:01:50,080 --> 00:01:52,840 Mama, help mij dan. -Een kapper gaat dat doen. 35 00:01:52,960 --> 00:01:54,400 Ik moet naar school, ik zie er niet uit. 36 00:01:54,520 --> 00:01:56,320 Ik weet dat je... -Laat mij. 37 00:01:56,440 --> 00:02:00,560 Jesus Christ. Lisa, wacht, rustig. Sweetie. 38 00:02:00,680 --> 00:02:03,120 Ik bel straks naar een kapper. Ik zal zien wat ik kan... 39 00:03:09,960 --> 00:03:11,800 Dag, mevrouw. -Hallo. 40 00:03:11,920 --> 00:03:16,200 Joke Colpaert. Aangenaam. -Ja, hallo. Voor wat is het? 41 00:03:16,320 --> 00:03:19,920 Ik had je al een paar keer gebeld. 42 00:03:20,040 --> 00:03:24,040 Ik weet niet of u mijn voicemails of mailtjes hebt gekregen. 43 00:03:24,160 --> 00:03:25,280 Nee. -Nee? 44 00:03:25,400 --> 00:03:27,280 Nee. -Nee. Ja... 45 00:03:27,400 --> 00:03:30,360 Ik werk bij de politiezone Brussel-West. 46 00:03:30,480 --> 00:03:33,960 Ik heb telefoon gekregen over uw thuissituatie. 47 00:03:34,080 --> 00:03:36,800 En ik kom eens langs. -Telefoon? 48 00:03:36,920 --> 00:03:38,360 Welke telefoon? 49 00:03:38,960 --> 00:03:43,320 Ja, die informatie kan ik niet vrijgeven, vrees ik. 50 00:03:43,440 --> 00:03:46,000 Maar is het anders oké dat ik even binnenkom? 51 00:03:46,120 --> 00:03:47,640 Ja... 52 00:03:48,360 --> 00:03:50,040 Ja, nee. Ik vind... 53 00:03:50,160 --> 00:03:53,600 Het is heftig. Kom je aankloppen om mij te komen controleren? 54 00:03:53,720 --> 00:03:58,080 Nee, ik ben hier totaal niet om u te controleren. 55 00:03:58,200 --> 00:04:03,960 Nee, ik ben hier in de eerste plaats om te luisteren en om te helpen. 56 00:04:04,080 --> 00:04:06,960 Ja, wij krijgen maar één kant van het verhaal te horen. 57 00:04:07,080 --> 00:04:09,200 Welk verhaal? -Wel... 58 00:04:09,320 --> 00:04:12,320 Is het misschien oké dat ik toch even binnenkom? 59 00:05:15,000 --> 00:05:16,360 Oké... 60 00:05:19,120 --> 00:05:20,840 En... 61 00:05:21,280 --> 00:05:26,520 Ja, zeg het als het te persoonlijk is, maar hoeveel scheel je met je zoon? 62 00:05:27,000 --> 00:05:28,560 Hoeveel jaar? 63 00:05:30,000 --> 00:05:31,280 Ik was 18. 64 00:05:31,400 --> 00:05:34,040 Achttien. -Ik was 18 jaar. 65 00:05:34,800 --> 00:05:37,640 Ja. Ja, want ik dacht al, toen jij opendeed 66 00:05:37,760 --> 00:05:40,640 en ik zag je, dacht ik: allee, jij ziet er jong uit, moet ik zeggen. 67 00:05:40,760 --> 00:05:43,000 Ja, en je zoon is toch al... 68 00:05:43,120 --> 00:05:44,840 Dus ja... -Ja, oké. 69 00:05:45,320 --> 00:05:46,600 Ja... 70 00:05:46,720 --> 00:05:50,480 En hoelang is het geleden dat je je zoon hebt gezien? 71 00:05:54,080 --> 00:05:56,360 Een paar dagen. -Een paar dagen geleden. 72 00:05:56,760 --> 00:06:00,000 En hoe was dat contact? -Is dit een verhoor? 73 00:06:00,760 --> 00:06:03,640 Sorry? -Bent u mij aan het verhoren hier? 74 00:06:03,760 --> 00:06:05,240 Sorry, ik snap het niet. 75 00:06:05,360 --> 00:06:08,440 Heb ik iets fout gedaan? Dan zou ik het graag willen weten. 76 00:06:08,560 --> 00:06:11,200 Nee, wacht. Je hebt niks fout gedaan, Anaïs. 77 00:06:11,320 --> 00:06:14,280 Geen Anaïs. Ik ken u niet. -Ik snap het. 78 00:06:14,400 --> 00:06:17,160 Nee, ik snap het. Je wantrouwen is terecht. 79 00:06:17,280 --> 00:06:19,280 Ik snap het. Dit is wat... 80 00:06:20,520 --> 00:06:23,440 Maar ja, als je zoon de politie belt en ik stuur een mailtje 81 00:06:23,560 --> 00:06:25,680 en ik laat een voicemail en jij antwoordt niet... 82 00:06:25,800 --> 00:06:28,120 Ja, dan moet ik langskomen. 83 00:06:28,240 --> 00:06:30,680 Het is niet omdat je je afwas niet hebt gedaan 84 00:06:30,800 --> 00:06:33,360 dat ik je kinderen kom afpakken, hè. 85 00:06:33,480 --> 00:06:36,600 Ik mag hopen van niet, nee. -Dat is alleen zo in films. 86 00:06:36,720 --> 00:06:38,920 In het echte leven is niemand daarbij gebaat. 87 00:06:39,040 --> 00:06:41,200 Wij niet, die kinderen nog het minst. 88 00:06:41,320 --> 00:06:45,000 Of het moet zijn dat ik je dochter een lijn speed zie snuiven. 89 00:06:45,120 --> 00:06:47,680 Dan ga ik mij natuurlijk wel wat vragen stellen. 90 00:06:49,920 --> 00:06:53,520 Maar ik zie ook wel dat dat hier niet dat soort huishouden is. 91 00:06:54,680 --> 00:06:56,680 Dus... -Oké. 92 00:06:56,800 --> 00:06:58,440 Ja, sorry, maar ja... 93 00:06:58,560 --> 00:07:01,920 Ik ben waarschijnlijk niet de eerste die zo reageert? 94 00:07:02,920 --> 00:07:06,360 Als je zo aan de deur komt kloppen... Allee. Heftig. 95 00:07:06,480 --> 00:07:09,080 Ja, ja, zeker. Zeker. Nee, nee. 96 00:07:09,200 --> 00:07:13,360 Het is ook niet makkelijk voor mij om te moeten opboksen tegen dat... 97 00:07:13,480 --> 00:07:15,120 tegen dat wantrouwen. 98 00:07:16,160 --> 00:07:19,920 Ik doe ook maar mijn job. Ik ben ook maar een mens. 99 00:07:20,760 --> 00:07:22,960 Ja. -Ja. 100 00:07:23,440 --> 00:07:24,880 Heb jij kinderen? 101 00:07:25,520 --> 00:07:28,760 Ja, ja. Een zoon. Zoontje, van zes. 102 00:07:28,880 --> 00:07:30,480 Echt? -Zes jaar, ja. 103 00:07:30,600 --> 00:07:34,040 Ja, je moet mij niet vertellen wat voor rotzakjes het kunnen zijn. 104 00:07:34,160 --> 00:07:38,880 Toch? Niet te doen. En die kinderen durven tegenwoordig echt 105 00:07:39,000 --> 00:07:42,440 naar de politie te bellen om te zeggen dat ze mishandeld zijn. 106 00:07:42,560 --> 00:07:44,680 Dat is toch echt absurd? -Ja. 107 00:07:44,800 --> 00:07:46,240 Die durven, hè. 108 00:07:46,640 --> 00:07:50,000 Ja, maar niet elk kind doet dat. Dus... 109 00:07:52,080 --> 00:07:53,240 Dus... 110 00:07:58,720 --> 00:08:01,200 Nee, dat doen we niet. -Ik heb hem net gekocht. 111 00:08:01,320 --> 00:08:04,960 Precies. En dus is het nu uw vis. Niet meer die van mij. 112 00:08:05,600 --> 00:08:08,960 Misschien windt het u wel op een vis in uw gat te stoppen. 113 00:08:09,080 --> 00:08:11,520 Wat? -U zou niet de eerste zijn. 114 00:08:11,640 --> 00:08:14,840 Dat meent u niet. -Ofwel koopt u een nieuwe vis, 115 00:08:14,960 --> 00:08:17,280 ofwel stopt u met mijn tijd te verspillen. 116 00:08:19,240 --> 00:08:20,240 Hé, Fab. 117 00:08:21,880 --> 00:08:23,920 De mensen van tegenwoordig... 118 00:08:29,520 --> 00:08:30,600 Ik ben blij dat ik je zie. 119 00:08:30,720 --> 00:08:33,560 Ik voel me rot sinds de vorige keer. -Waarom? 120 00:08:33,680 --> 00:08:37,160 Ik had je niet mogen vragen die pillen te bewaren. 121 00:08:37,280 --> 00:08:40,600 Dat wou ik je zeggen... -Nee, ik weet wat je gaat zeggen. 122 00:08:40,720 --> 00:08:43,080 Nee. Je weet het niet. -Jawel. 123 00:08:43,200 --> 00:08:48,080 Je hebt er al last mee gehad en al in de cel gezeten. Dat bezorgt je stress. 124 00:08:48,200 --> 00:08:52,200 Dan vraag ik je 500 pillen te bewaren. Dat doe je toch niet? 125 00:08:52,320 --> 00:08:53,320 Rinus... -Nee, wacht. 126 00:08:53,440 --> 00:08:58,840 Ik was bang, dus ik dacht: ik vraag het Fabrice in ruil voor wat geld. 127 00:08:58,960 --> 00:09:01,240 Het is het laatste wat een vriend doet. -Rinus... 128 00:09:01,360 --> 00:09:05,040 Nee, wacht. Je denkt: Rinus, ik heb er toch mee ingestemd. 129 00:09:05,160 --> 00:09:08,800 Ik heb het gevraagd. Je zei ja. -Ja. 130 00:09:08,920 --> 00:09:12,760 Ik weet het nog heel goed, maar... -Ik ben je zak pillen kwijt. 131 00:09:17,640 --> 00:09:19,040 Wat? 132 00:09:20,400 --> 00:09:21,680 Eruit. -Wat? 133 00:09:22,200 --> 00:09:25,720 Eruit, zeg ik. De winkel is gesloten, zie je dat niet? 134 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 Vertrek maar. 135 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 Doe nu niet of je geschokt bent. 136 00:09:34,520 --> 00:09:37,720 Ik heb er niet om gevraagd en ik voel me rot. 137 00:09:38,640 --> 00:09:40,680 Zoiets vraag je me toch niet? 138 00:09:42,560 --> 00:09:46,880 Het spijt me, Rinus, maar het is ook jouw verantwoordelijkheid. 139 00:09:47,000 --> 00:09:49,680 Het spijt me. Dat weet jij ook. 140 00:09:50,120 --> 00:09:52,040 Ik heb er genoeg van. 141 00:09:52,440 --> 00:09:55,080 Het is altijd allemaal mijn schuld. 142 00:09:55,600 --> 00:09:56,880 Ben je klaar? 143 00:09:57,200 --> 00:09:58,520 Hè? -Ja. 144 00:09:58,640 --> 00:10:02,880 Allemaal goed en wel, die psychoanalyse van onze relatie. 145 00:10:03,000 --> 00:10:04,760 Maar je hebt nog niks uitgelegd. 146 00:10:08,360 --> 00:10:09,560 Klopt. -Wat? 147 00:10:09,680 --> 00:10:11,200 Je hebt gelijk. -Ja. 148 00:10:25,080 --> 00:10:28,240 Elke idioot zou nu een verhaal verzinnen. 149 00:10:28,360 --> 00:10:30,160 Ben je echt zo'n idioot? 150 00:10:30,280 --> 00:10:34,160 Wat kan ik zeggen? Ik had ze verstopt en toen ik ging kijken, waren ze weg. 151 00:10:34,280 --> 00:10:36,760 Moet ik met Anaïs gaan praten? -Rinus, alsjeblieft, nee. 152 00:10:36,880 --> 00:10:39,800 Nee. Raak me niet aan. -Oké, sorry. 153 00:10:42,280 --> 00:10:46,120 Ga je met Elfi mee? De chauffeur heeft afgezegd. 154 00:10:46,240 --> 00:10:48,120 Elfi? -Ja, maakt niet uit. Elfi. 155 00:10:48,720 --> 00:10:51,760 Ik weet dat ik je heb teleurgesteld. -Ja, het is goed. 156 00:10:52,280 --> 00:10:56,400 Niet overdrijven, want ik word misselijk van je. 157 00:10:57,480 --> 00:11:00,040 Het is gewoon omdat ik me slecht voel. -Ik snap het. 158 00:11:00,160 --> 00:11:03,840 Ik ben niet verplicht het je te geven. -Maar u zei oké. 159 00:11:03,960 --> 00:11:06,200 Alles was oké. -Maar jij hebt gestuurd: 160 00:11:06,320 --> 00:11:09,600 Ik heb mijn loonfiches. Ik heb gestuurd: oké. Dat betekent niet 161 00:11:09,720 --> 00:11:13,520 dat wij een contract tekenen. -Wat betekent dat anders? 162 00:11:13,640 --> 00:11:17,080 Oké als in: Oké, je hebt teruggestuurd, dank u. 163 00:11:17,200 --> 00:11:20,040 Of: Oké, ik weet nu dat jij je loonfiches... -U liegt. 164 00:11:20,160 --> 00:11:23,080 Ik heb het al beloofd aan een koppel. Die hebben alle twee een job, dus... 165 00:11:23,200 --> 00:11:25,640 Dus wat? -Dat is iets betrouwbaarder. Sorry. 166 00:11:25,760 --> 00:11:27,880 Dat is niet betrouwbaarder. 167 00:11:28,000 --> 00:11:30,480 Koppels gaan altijd uit elkaar. -Mag ik eerlijk zijn? 168 00:11:30,600 --> 00:11:33,240 Stel je in mijn plaats. Jij hebt een appartement. Ja? 169 00:11:33,360 --> 00:11:34,720 En je moet dat verhuren. 170 00:11:34,840 --> 00:11:37,600 Er komt een gast van 17 jaar met een fucked up thuissituatie 171 00:11:37,720 --> 00:11:40,240 en, sorry dat ik het zeg, een agressieve vibe 172 00:11:40,360 --> 00:11:44,600 je honderd keer bellen omdat hij denkt dat hij het verdient. Zou jij dat verhuren? 173 00:11:44,720 --> 00:11:47,800 Nee. Waarom verhuren aan iemand die het echt nodig heeft? 174 00:11:48,200 --> 00:11:51,600 Ik heb dat wel goed aangepakt, hoor. Wel, zoals je zei. 175 00:11:51,720 --> 00:11:55,600 Voilà, als je eerlijk bent, begrijpen de mensen dat wel. 176 00:12:30,880 --> 00:12:32,560 Ken je Rinus al lang? 177 00:12:34,680 --> 00:12:37,480 Rinus. Ken je hem al lang of... 178 00:12:38,000 --> 00:12:39,640 Hij is de baas, hè. 179 00:12:43,800 --> 00:12:45,040 Big boss. 180 00:12:48,800 --> 00:12:51,360 Ik ken hem van toen we zeven jaar waren. 181 00:12:51,480 --> 00:12:55,160 Ken je hem al zeven jaar? -Nee, sinds we zeven waren. 182 00:12:58,240 --> 00:13:00,160 Wil je een medaille of zo? 183 00:13:14,120 --> 00:13:19,200 Waar gaan we naartoe? -Iets doen bij iemand. Niks speciaals. 184 00:13:20,920 --> 00:13:22,000 Oké. 185 00:13:23,120 --> 00:13:25,880 Wijs me de weg, hè. -Maak je geen zorgen. 186 00:13:39,360 --> 00:13:41,040 Alles in orde? -Putain. 187 00:13:41,480 --> 00:13:46,000 Je moet ergens stoppen, benzine of zo kopen. 188 00:13:46,120 --> 00:13:48,880 Zoiets. We moeten een vuurtje stoken. 189 00:13:49,440 --> 00:13:51,280 Vuur? -Een vuurtje, ja. 190 00:13:55,880 --> 00:13:59,280 Nog altijd rechtdoor. En dan naar rechts, oké? 191 00:14:09,160 --> 00:14:12,120 Wat voor gesprek wordt het met die kerel? 192 00:14:12,920 --> 00:14:16,600 Er was een misverstand met iemand die met ons werkte. 193 00:14:17,080 --> 00:14:19,160 Hij moet ons nog geld betalen. 194 00:14:19,680 --> 00:14:24,240 Hij werkt nog voor anderen, dus moeten we een akkoord vinden. 195 00:14:26,680 --> 00:14:27,880 Oké. 196 00:14:28,440 --> 00:14:30,520 Ken jij die kerel? 197 00:14:31,040 --> 00:14:35,120 Is het een redelijk mens, er zal toch geen... 198 00:14:35,240 --> 00:14:39,200 Natuurlijk, broer. Het is Brussel, het is cool. 199 00:14:39,760 --> 00:14:43,720 Ze schrijven van alles in de krant om toch maar te verkopen. 200 00:14:43,840 --> 00:14:44,840 Dat is zo. 201 00:14:44,960 --> 00:14:50,600 Maar als er iemand niet betaalt, vinden we samen een oplossing. 202 00:14:50,720 --> 00:14:52,640 En klaar. -Rustig. 203 00:14:52,760 --> 00:14:55,560 Ja, hier naar rechts. Sla hier rechtsaf. 204 00:14:56,480 --> 00:15:00,880 Het klopt wel. Het is waanzin, al die clichés over de sector. 205 00:15:01,000 --> 00:15:04,680 Die heb ik zelf ook. Afrekeningen, dreigen... Putain. 206 00:15:04,800 --> 00:15:07,200 Afrekeningen, dreigen, zo dom. 207 00:15:07,320 --> 00:15:10,680 Maar het is een business als een andere. 208 00:15:10,800 --> 00:15:12,320 Ja, dat is normaal. 209 00:15:12,840 --> 00:15:16,000 Heb je het warm? Het is wel wat warm. 210 00:15:16,120 --> 00:15:21,000 Zo zijn de media. Alles verdraaien om mensen te stigmatiseren 211 00:15:21,120 --> 00:15:23,400 en iedereen stress te bezorgen. 212 00:15:23,720 --> 00:15:26,840 Het ligt ook aan de stad hier. 213 00:15:26,960 --> 00:15:29,880 Ik wou dat ik ver weg van hier kon trekken. 214 00:15:30,000 --> 00:15:34,400 Of niet ver, mijn eilandje. Rustig, in de zon. 215 00:15:41,840 --> 00:15:43,240 Rijden, verdomme. Rijden. 216 00:15:43,360 --> 00:15:48,800 Ja, De Sims, nee... Ik speelde dat de hele dag. 217 00:15:48,920 --> 00:15:50,080 Ja, ik ook. 218 00:15:50,200 --> 00:15:53,520 En daar was... Je hebt daar zo'n... -Een cheat code. 219 00:15:53,640 --> 00:15:56,200 Ja. Dat moest je toch intikken? 220 00:15:56,320 --> 00:15:59,560 Motherlode. -Motherlode, ja. 221 00:15:59,680 --> 00:16:04,040 Dan had ik keiveel geld en bouwde ik toch gewoon mijn eigen slaapkamer. 222 00:16:04,160 --> 00:16:07,280 Wat een gemiste kans. -Ja, zielig. 223 00:16:07,400 --> 00:16:09,960 Ik zorgde dat alle mannen verliefd werden op mij. 224 00:16:10,080 --> 00:16:12,560 En dan nodigde ik die allemaal samen uit 225 00:16:12,680 --> 00:16:15,160 En dan zette ik die allemaal in een kamer 226 00:16:15,280 --> 00:16:18,240 en dan nam ik de deuren weg. 227 00:16:18,800 --> 00:16:21,320 En dan gingen die dood. -O, nee. 228 00:16:21,640 --> 00:16:25,200 Niet opschrijven in je boekje. -Ah, nee. 229 00:16:25,320 --> 00:16:30,120 Ah ja, 'ze gingen allemaal dood'. -Nee. Niet doen, hè. Echt niet doen. 230 00:16:31,600 --> 00:16:35,720 Oh my God, echt waar. Meen jij dit? -Je wou mij niet helpen. 231 00:16:35,840 --> 00:16:39,040 Je wou mij niet helpen. -Je luistert niet naar mij. 232 00:16:39,160 --> 00:16:41,200 Ik wil wel helpen. -Je ging de kapper bellen. 233 00:16:41,320 --> 00:16:44,160 Ja, geef mij godverdomme twee seconden tijd 234 00:16:44,280 --> 00:16:48,280 om naar die fucking kapper te bellen. Geef die schaar terug. Godverdomme. 235 00:16:49,920 --> 00:16:51,160 Hey. 236 00:16:51,280 --> 00:16:52,640 Ik ben Joke. 237 00:16:53,160 --> 00:16:55,440 Gaat het? -Je gezicht hangt vol haar. 238 00:16:55,560 --> 00:16:58,720 We gaan dat afvegen. Ik kom terug, hoor. Tot zo. 239 00:16:58,840 --> 00:16:59,920 Ja, ja. -Kom. 240 00:17:03,920 --> 00:17:06,480 Liefje, het zal heel raar klinken wat ik ga zeggen, 241 00:17:06,600 --> 00:17:10,000 maar je moet even voor mij tonen aan die mevrouw daar 242 00:17:10,120 --> 00:17:14,960 dat jij hier heel gelukkig bent, oké? -Maar ik ben niet gelukkig. 243 00:17:16,000 --> 00:17:19,840 Ik weet dat je niet gelukkig bent, maar je moet even doen alsof. Ja? 244 00:17:19,960 --> 00:17:22,960 Je gaat naar je kamer, dat ding, Mine... 245 00:17:23,080 --> 00:17:25,360 Roblox. -Dat ga je spelen 246 00:17:25,480 --> 00:17:29,600 en je blijft kalm, en dan gaan we daarna je haar doen. 247 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 Oké? Ik beloof het. 248 00:17:30,840 --> 00:17:33,880 En dan gaan we iets tofs doen vanavond en ik maak het... 249 00:18:04,760 --> 00:18:06,640 Ga je mij nu ook vermoorden? 250 00:18:08,440 --> 00:18:12,720 Luister, rij naar de Canadastraat. We steken de auto in de fik. 251 00:18:12,840 --> 00:18:15,240 Dan maken we een wandeling, oké? 252 00:18:18,840 --> 00:18:20,320 Dat zal je goeddoen. 253 00:18:20,440 --> 00:18:23,720 Je zult wel gestrest zijn, maar maak je geen zorgen. 254 00:18:24,600 --> 00:18:27,960 Alles is in orde, oké? Rustig maar. 255 00:18:36,680 --> 00:18:38,480 Stoort het als ik de radio opzet? 256 00:18:40,800 --> 00:18:42,000 Bedankt. 257 00:18:57,280 --> 00:19:01,800 Dat ziet er een serieuze deugniet uit. -Ja, totaal. Ja... 258 00:19:01,920 --> 00:19:04,240 Nog een beetje verlegen en zo. 259 00:19:10,800 --> 00:19:14,920 Is dat de eerste keer dat ze haar eigen haar afknipt? 260 00:19:22,800 --> 00:19:25,240 Wat ben jij allemaal aan het opschrijven? 261 00:19:26,120 --> 00:19:30,320 Ah, dat zijn gewoon wat puntjes, zodat ik een verslag kan maken... 262 00:19:30,440 --> 00:19:32,400 Zou ik dat eens mogen nalezen? 263 00:19:35,800 --> 00:19:39,360 Nee. Ja, dat is persoonlijk. Sorry. 264 00:19:55,400 --> 00:19:57,000 Voilà. Voilà, voilà. 265 00:19:58,800 --> 00:20:00,040 Ik denk... 266 00:20:00,400 --> 00:20:03,280 Is het anders een idee dat ik overmorgen nog eens terugkom? 267 00:20:03,400 --> 00:20:05,520 Ja? -Ja, goed idee. 268 00:20:05,640 --> 00:20:10,360 Dan kun jij intussen opschrijven waarmee ik je nog kan helpen. 269 00:20:10,480 --> 00:20:11,840 Oké. Ja. 270 00:20:12,440 --> 00:20:14,240 Dat is goed. -Oké. 271 00:20:14,800 --> 00:20:18,280 Het is langs daar. -Ja, het was... Daar, hè? Oké. 272 00:20:30,320 --> 00:20:31,520 Voilà. 273 00:20:32,440 --> 00:20:34,680 Je kunt kiezen, hier of in de fauteuil. 274 00:20:34,800 --> 00:20:36,880 Je kunt die kleren gebruiken als kussen. 275 00:20:37,000 --> 00:20:40,600 De meeste zijn van mij. Maak je geen zorgen om schurft. 276 00:20:40,720 --> 00:20:43,320 Ah ja, trouwens... Hier. 277 00:20:43,800 --> 00:20:46,200 Ik heb je geld van die pillen. Je bent rijk. 278 00:20:48,480 --> 00:20:51,160 Putain, ik heb je nog nooit zo triestig gezien met geld in je handen. 279 00:20:51,280 --> 00:20:53,080 Het is om schrik van te krijgen. 280 00:20:53,200 --> 00:20:56,000 Je bent toch Gigi, hè? Of ben je veranderd van personage? 281 00:20:56,120 --> 00:20:57,320 Het maakt allemaal niet uit. 282 00:20:57,440 --> 00:21:00,480 Zelfs met duizend euro per maand laten ze me niet binnen. 283 00:21:00,600 --> 00:21:02,360 Duizend euro? Dat is keiveel. 284 00:21:02,640 --> 00:21:04,240 Voor minder vind je niks. 285 00:21:04,360 --> 00:21:06,240 En als je iets vindt, moet je loonfiches hebben, 286 00:21:06,360 --> 00:21:10,200 dan een lief, dan personen die borg staan. Een waarborg. 287 00:21:10,320 --> 00:21:13,920 En je kop moet ze aanstaan. -Waarom kom je niet bij mij wonen? 288 00:21:14,040 --> 00:21:16,320 Wat bijleggen voor gas en elektriciteit, maar chill. 289 00:21:16,440 --> 00:21:19,040 Sorry, maar ik ga echt niet betalen om hier te wonen. 290 00:21:19,160 --> 00:21:21,280 Ik heb het over mijn appartement. 291 00:21:21,400 --> 00:21:24,080 Wat? -Ik heb nog een extra kamer. 292 00:21:24,200 --> 00:21:27,600 Dat staat wel vol brol, maar... -Waarom slaap je dan in je shop? 293 00:21:27,720 --> 00:21:31,000 Elke dag in de file staan? Waarom zou ik mezelf dat aandoen? 294 00:21:31,120 --> 00:21:34,360 Als je me voor de gek houdt... Het is niet het moment. 295 00:21:34,480 --> 00:21:36,560 Je voor de gek houden? Hier. 296 00:21:37,600 --> 00:21:40,880 Hier. Lemonnierlaan 124. 297 00:21:46,880 --> 00:21:48,160 Draai je raampje open. 298 00:21:56,320 --> 00:21:58,640 Kom uit de auto. Vooruit. 299 00:21:59,000 --> 00:22:00,120 Ga daar staan. 300 00:22:01,960 --> 00:22:03,360 Vooruit, kom op. 301 00:22:11,720 --> 00:22:12,920 Daar. 302 00:22:58,320 --> 00:23:00,560 Hé. Vooruit, wegwezen. 303 00:23:22,360 --> 00:23:25,280 Anaïs, waar is de... 304 00:23:26,960 --> 00:23:29,040 De coca. -In de ijskast. 305 00:23:29,720 --> 00:23:31,880 Nee, de Coca-Cola. 306 00:23:34,920 --> 00:23:36,880 Weggegooid. -Wat? 307 00:23:37,520 --> 00:23:40,440 In de vuilnisbak gegooid. -Waarom? 308 00:23:44,880 --> 00:23:46,160 Wat gebeurt er? 309 00:23:51,960 --> 00:23:56,000 Moet jij je tanden niet gaan poetsen, liefje? Het is al laat, hè. 310 00:23:57,200 --> 00:23:59,360 Vooruit. 311 00:24:06,400 --> 00:24:08,280 Putain. -Ben jij zot geworden of zo? 312 00:24:08,400 --> 00:24:11,440 Het was geen echte flik. -Het zal wel. 313 00:24:11,560 --> 00:24:14,960 Ze werkt bij politie Brussel-Zuid. -Hij wil ons kapotmaken. 314 00:24:15,080 --> 00:24:18,200 Ze was meer een sociaal werkster-flik of zo. 315 00:24:18,320 --> 00:24:22,520 Ik denk dat ze echt wou helpen. -Een flik die wil helpen, ja... 316 00:24:23,200 --> 00:24:25,760 Wat is er, Fabrice? Wat heb je? 317 00:24:25,880 --> 00:24:28,520 Je gelooft nooit wat mij overkomen is. 318 00:24:31,120 --> 00:24:32,640 Liefje, vertel... 319 00:24:41,760 --> 00:24:43,680 Ik ben medeplichtig aan moord. 320 00:24:49,120 --> 00:24:52,240 Zo. Misschien ook niet, ik weet het niet. 321 00:24:58,440 --> 00:25:01,240 Wat zeg je nu? -Er was een kerel... 322 00:25:02,040 --> 00:25:07,160 Hij had schulden bij Rinus. Ik moest rijden, en... 323 00:25:08,760 --> 00:25:10,960 En de man naast me... 324 00:25:12,440 --> 00:25:16,320 Plots haalde hij een geweer tevoorschijn. 325 00:25:16,440 --> 00:25:18,600 Hij begon op de mensen te schieten. 326 00:25:22,160 --> 00:25:23,360 Ik zweer het. 327 00:25:25,480 --> 00:25:27,760 Ik ben hem ook geld verschuldigd. 328 00:25:28,240 --> 00:25:30,760 En nu zeg jij dat de flikken hier geweest zijn. 329 00:25:40,320 --> 00:25:41,600 Wat heb je gedaan? 330 00:25:41,720 --> 00:25:44,640 Ik reed alleen. Ik wist niet dat hij dat ging doen. 331 00:25:44,760 --> 00:25:50,000 Hij praatte alsof we gewoon naar de winkel zouden gaan. 332 00:25:53,800 --> 00:25:55,200 Je moet hier weg. 333 00:25:55,320 --> 00:25:59,920 Overmorgen komt die flik terug. Ze kunnen me mijn dochter afpakken. 334 00:26:00,040 --> 00:26:02,760 Ik moet bewijzen dat ze hier veilig is. 335 00:26:02,880 --> 00:26:05,000 Het is hier niet veilig. 336 00:26:05,960 --> 00:26:08,560 Wat? -Je zoon heeft een gangster bestolen. 337 00:26:08,680 --> 00:26:10,520 Het is hier niet veilig. 338 00:26:28,000 --> 00:26:29,560 Ik haat je. 339 00:26:30,440 --> 00:26:33,520 Er is toch niks gebeurd? -Ik hoop van niet. 340 00:26:33,640 --> 00:26:37,200 Hoe klonk hij aan de telefoon? -Gewoon een sms met: 341 00:26:37,320 --> 00:26:39,720 'Kom nu, losers.' En dan het adres. 342 00:26:40,760 --> 00:26:42,960 En dit was het adres? -Ja. 343 00:26:43,440 --> 00:26:45,160 Zou er een lijk liggen? 344 00:26:45,800 --> 00:26:48,160 Waarom zou daar een lijk liggen? 345 00:26:48,880 --> 00:26:52,320 Maar wat als er een lijk zou liggen? Zou je het dan verslepen? 346 00:26:52,440 --> 00:26:54,720 Nee, ik raak niks aan. 347 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 Jij wel? 348 00:26:58,240 --> 00:27:01,560 Ik zou het ook niet verslepen. -Logisch. 349 00:27:02,280 --> 00:27:04,120 Wij zijn echt slechte vrienden. 350 00:27:04,800 --> 00:27:07,280 Was dat hier? -Ja, ik denk het. 351 00:27:20,360 --> 00:27:22,240 Welkom. 352 00:27:24,760 --> 00:27:27,560 Van jou? En ook de inboedel? -Alles. 353 00:27:27,720 --> 00:27:28,760 De kast? 354 00:27:28,880 --> 00:27:30,080 De kast ook. -De tafel? 355 00:27:30,200 --> 00:27:32,600 Die tv ook, die tafel ook, alles is van mij. 356 00:27:32,720 --> 00:27:34,800 Deze chique zetel ook? -Ja. 357 00:27:34,920 --> 00:27:38,520 Zou je dat niet verkopen? -Nee. Ik ga hier wonen. 358 00:27:39,760 --> 00:27:42,560 En Yves? -Die slaapt altijd in zijn shop. 359 00:27:42,680 --> 00:27:45,720 En Yves vertrouwt jou? -Ja. Yves vertrouwt me. 360 00:27:45,840 --> 00:27:50,160 Dat is toch goed, een plek om te chillen? -Ja. Het is Yves, hè. 361 00:27:55,280 --> 00:27:57,360 Het is echt maar voor even. 362 00:27:58,200 --> 00:28:01,480 Je hoeft niet zoveel te doen. Ze kan perfect voor zichzelf zorgen. 363 00:28:01,600 --> 00:28:02,960 Je moet gewoon... 364 00:28:03,720 --> 00:28:09,440 naar de winkel gaan, eten kopen, koken, haar was doen. Niet zo moeilijk allemaal. 365 00:28:10,120 --> 00:28:13,680 Zodat jij weer lijntjes kunt trekken van 's middags. 366 00:28:16,000 --> 00:28:18,400 Ik kan het aan jou niet vertellen, want jij snapt het niet. 367 00:28:18,520 --> 00:28:20,280 Dus ik mag niks zeggen? 368 00:28:21,400 --> 00:28:25,160 Ik mag niet zeggen hoe stom je weer bezig bent? 369 00:28:25,280 --> 00:28:29,160 Ik ben zo het beu dat iedereen heel de tijd 370 00:28:29,280 --> 00:28:32,920 tegen mij zit te zeggen hoe alles beter kan, anders kan, 371 00:28:33,040 --> 00:28:37,200 heel de tijd oplossingen zit te geven, alsof ik de enige idioot ben... 372 00:28:37,320 --> 00:28:40,280 Dus je vindt van jezelf dat je goed bezig bent? 373 00:28:42,560 --> 00:28:46,320 Ik vraag je één ding, en dat is dat je even voor ons kind zorgt. 374 00:28:47,560 --> 00:28:48,880 Donder op. 375 00:28:51,680 --> 00:28:54,040 Schatje, mama gaat ervandoor. 376 00:28:59,920 --> 00:29:00,920 Dag. 377 00:29:01,960 --> 00:29:02,960 Dag. 378 00:29:11,280 --> 00:29:13,480 En wanneer zie ik je terug? 379 00:29:16,520 --> 00:29:17,640 Snel. 380 00:29:23,840 --> 00:29:28,680 Je moet vanaf nu naar papa luisteren. Papa is nu de baas. Oké? 381 00:29:33,680 --> 00:29:35,240 Mag ik een knuffel? 382 00:29:37,480 --> 00:29:39,880 Kom, pak mij eens vast. What the fuck? Echt... 383 00:30:05,160 --> 00:30:07,600 Ik zal wel alles betalen, hè. 384 00:33:47,480 --> 00:33:51,640 Ik zweer het, je moest dat orgasme zien. Ik moest bijna huilen. 385 00:33:51,760 --> 00:33:53,760 Je doet alsof ik geen seksuele ervaring heb. 386 00:33:54,240 --> 00:33:56,400 Zeg, het zal een beetje gaan, zeker? -Wat? 387 00:33:56,520 --> 00:33:59,040 Kun je die gast niet gewoon ontslaan? -Ik doe... 388 00:33:59,160 --> 00:34:01,600 Ik sta hier. Je moet tegen mij sorry zeggen, niet tegen hem. 389 00:34:01,720 --> 00:34:02,800 Wij gaan even praten, kom. 390 00:34:02,920 --> 00:34:05,040 Is hier ooit al iemand gestorven? -Ja. 391 00:34:05,160 --> 00:34:07,040 Iedereen schreeuwt dan moord en brand over de politie, 392 00:34:07,160 --> 00:34:09,160 maar op de bus sterft er ook al eens iemand. 393 00:34:09,280 --> 00:34:13,360 Ik neem antidepressiva, jij bent een beetje fake. 394 00:34:13,480 --> 00:34:15,080 Maar goed. Je stinkt al niet uit je bek. 395 00:34:15,200 --> 00:34:18,000 Heel dat circus hoeft niet voor mij. -Je cultuur is je ouders eren. 396 00:34:18,280 --> 00:34:19,360 What the fuck? 31367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.