Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:10,080
Je neef is gewoon werfleider.
-Ik zei dat ik je een job kon fixen.
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,200
Putain.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,080
Putain, ik ben een vrouw.
4
00:00:15,200 --> 00:00:18,160
Anaïs Verschueren.
Gelieve geen boodschappen na te laten.
5
00:00:18,280 --> 00:00:19,480
Bel mij gewoon nog eens terug.
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,480
Dit lukt niet, verdomme.
7
00:00:24,800 --> 00:00:28,160
Ik moet gaan werken.
Ik kan zo toch niet gaan werken?
8
00:00:28,600 --> 00:00:31,280
Jullie hadden...
Sorry. Amai, excuseer.
9
00:00:31,400 --> 00:00:33,600
Ik kom terug, hoor.
Dit komt goed.
10
00:00:33,720 --> 00:00:35,400
Dag, protbeest. Je had gebeld.
11
00:00:35,520 --> 00:00:37,200
Ik heb mijn regels.
12
00:00:40,320 --> 00:00:41,800
Ik dacht dat je gestopt was?
13
00:00:41,920 --> 00:00:43,000
Je kan vertrekken.
14
00:00:43,520 --> 00:00:46,720
Ik ben ontslagen.
Ik ga naar de Dynastie.
15
00:00:47,480 --> 00:00:52,520
Ze hangt rond met de politie,
met zij die Nassim hebben vermoord.
16
00:00:56,600 --> 00:00:59,000
Je zegt altijd dat je vader komt,
maar hij is hier nooit.
17
00:00:59,120 --> 00:01:00,320
Hoe zou het komen?
18
00:01:00,440 --> 00:01:02,880
Wil je me binnendoen of zo?
Verdomde psychopaat.
19
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
Nee.
20
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Ik weet niet.
21
00:01:13,080 --> 00:01:15,760
Naar waar gaan we?
-Het komt goed.
22
00:01:15,880 --> 00:01:18,440
Ik wil gewoon slapen, thuis.
23
00:01:18,560 --> 00:01:19,760
Sorry.
24
00:01:43,280 --> 00:01:44,920
Het doel is...
25
00:01:46,800 --> 00:01:49,000
om bezig te blijven.
26
00:01:50,240 --> 00:01:51,880
Want dat is de sleutel.
27
00:01:52,280 --> 00:01:57,200
Of het nu schilderen of yoga is...
28
00:01:58,400 --> 00:02:01,360
Het maakt eigenlijk niet uit,
zolang het maar een manier is
29
00:02:01,480 --> 00:02:08,480
om die dwanggedachten
om te zetten in iets positiefs.
30
00:02:12,320 --> 00:02:17,200
En zo veel mogelijk buiten, want,
het klinkt wat zweverig, ik weet het,
31
00:02:17,320 --> 00:02:21,960
maar dat is in feite
waar alles om draait.
32
00:02:22,080 --> 00:02:23,640
Dat is de natuur.
33
00:02:24,640 --> 00:02:28,720
Want de natuur
staat in feite veel dichter
34
00:02:28,840 --> 00:02:31,240
bij wie wij in essentie
eigenlijk echt zijn.
35
00:02:31,360 --> 00:02:35,920
Wij zijn een levend onderdeel
van een levende kringloop,
36
00:02:36,040 --> 00:02:39,800
en dat idee is hoe je
van je verslaving afgeraakt.
37
00:02:39,920 --> 00:02:43,280
Weten dat je niet alleen bent. Nooit.
38
00:02:43,840 --> 00:02:46,040
Dus het spreekt voor zich
39
00:02:46,160 --> 00:02:49,280
dat ik wil dat mijn kinderen
daar ook bij zijn.
40
00:02:50,160 --> 00:02:53,720
Mijn zoon die in de keuken staat.
41
00:02:55,000 --> 00:02:59,640
Mijn dochter
die na haar schoolwerk inspringt.
42
00:03:00,440 --> 00:03:02,320
Het moet echt...
43
00:03:03,360 --> 00:03:05,680
als een thuis voelen.
44
00:03:06,320 --> 00:03:11,400
Ook dat van de mensen.
Ze moeten voelen dat wij om hen geven.
45
00:03:15,680 --> 00:03:18,760
Het is dat gevoel van familie...
46
00:03:19,920 --> 00:03:21,640
of zo, dat is...
47
00:03:22,720 --> 00:03:24,680
Dat is de filosofie.
48
00:03:33,320 --> 00:03:37,960
Met businessplan bedoelde
ik meer concrete projecties...
49
00:03:38,720 --> 00:03:40,680
van cijfers.
50
00:03:40,800 --> 00:03:44,120
En wat bedoelt u precies
met projecties?
51
00:03:44,240 --> 00:03:48,400
Wat je dacht te verdienen
in het eerste jaar, in het tweede jaar.
52
00:03:48,520 --> 00:03:51,760
Een soort van plan van rendabiliteit.
53
00:03:51,880 --> 00:03:55,760
Dat hangt toch af van de hoeveelheid
patiënten die er zullen zijn?
54
00:03:56,680 --> 00:03:59,880
Toch? Dat kun je pas weten
als je het opendoet,
55
00:04:00,000 --> 00:04:02,920
en om het open te doen, heb...
56
00:04:03,880 --> 00:04:06,040
Daarvoor heb ik een lening nodig.
57
00:04:06,160 --> 00:04:08,760
Eerlijk, ik kan...
Allee, ik bedoel...
58
00:04:08,880 --> 00:04:12,080
Op basis van deze uitleg kunnen we
niet zo veel doen voor u.
59
00:04:12,200 --> 00:04:16,920
Wij hebben echt cijfers nodig,
en nu is er, ja...
60
00:04:18,040 --> 00:04:19,600
niks.
-Ik snap het.
61
00:04:22,960 --> 00:04:25,240
Dan zijn we nu rond ook?
Wij zijn...
62
00:05:32,480 --> 00:05:35,320
Ik heb dat vorige week
in de wc van mijn moeder gevonden.
63
00:05:35,440 --> 00:05:37,440
En jij zegt dat nu pas?
64
00:05:37,560 --> 00:05:39,520
Heb je er met haar over gepraat?
65
00:05:39,640 --> 00:05:41,400
Ik heb niets te zeggen tegen haar.
66
00:05:41,520 --> 00:05:43,200
Stel je voor
dat mijn zus dat zou vinden.
67
00:05:43,560 --> 00:05:45,320
Denk je dat ze niet zou delen?
68
00:05:46,000 --> 00:05:49,000
Mijn zus is dertien.
-Juist daarom.
69
00:05:49,120 --> 00:05:51,400
Dat lijkt me een beetje veel
voor die leeftijd.
70
00:05:51,840 --> 00:05:55,560
Zeg iets voor ik 'm in mekaar sla.
-Wat ga je doen met de zak?
71
00:05:56,640 --> 00:05:57,720
Verkopen.
72
00:05:58,240 --> 00:05:59,680
Verkopen?
-Ja.
73
00:05:59,800 --> 00:06:03,840
Is het omdat ik politie word dat je
illegale shit probeert uit te halen?
74
00:06:05,840 --> 00:06:08,400
Ik moet toch aan mijn plek geraken?
-Je hebt een plek.
75
00:06:08,960 --> 00:06:12,560
Bij mij en ook bij Snokkie.
Je wilt dat gewoon niet horen.
76
00:06:12,680 --> 00:06:14,880
Ga je me aangeven of niet?
Want ik ga dat verkopen...
77
00:06:15,000 --> 00:06:16,800
Ik ga je niet aangeven.
78
00:06:16,920 --> 00:06:20,920
Je bent kwaad op je moeder
en nu ga je zelf drugs verkopen.
79
00:06:21,040 --> 00:06:22,880
Zo ben je niet,
dus denk na over wat je doet.
80
00:06:23,000 --> 00:06:24,840
Je wilt echt dat ik je sla, hè?
81
00:06:25,840 --> 00:06:28,200
Wanneer ging je me vertellen
dat je hier dealt?
82
00:06:28,320 --> 00:06:29,720
Ik deal niet.
83
00:06:34,080 --> 00:06:35,560
Vijfhonderd pillen.
84
00:06:36,760 --> 00:06:37,760
Voor jou?
85
00:06:39,000 --> 00:06:40,280
Voor eigen gebruik?
86
00:06:41,320 --> 00:06:42,800
Denk je dat ik stom ben?
87
00:06:42,920 --> 00:06:47,920
Ik moest ze bijhouden voor een maat.
-Mijn twee kinderen liegen beter.
88
00:06:54,200 --> 00:06:55,600
Eén bedoel je.
89
00:07:01,160 --> 00:07:04,360
Ik weet dat ik heb gezegd
dat ik dat niet ging verkopen.
90
00:07:04,480 --> 00:07:07,800
Daarom vraag ik het aan jou.
Hoeveel moet je hebben?
91
00:07:07,920 --> 00:07:10,640
Niks. Ik heb karma nodig
in plaats van geld.
92
00:07:10,760 --> 00:07:14,080
Ik heb gisteren gelachen met
een blinde die op zijn gezicht viel.
93
00:07:14,200 --> 00:07:16,800
Hoe kwam het?
-Omdat dat keigrappig was.
94
00:07:16,920 --> 00:07:21,440
Waarom zou ik anders lachen?
-Ik bedoel, hoe kwam het dat hij viel?
95
00:07:21,560 --> 00:07:23,280
Omdat hij niks ziet, hè.
96
00:07:30,240 --> 00:07:31,640
Ja.
-Hallo?
97
00:07:35,160 --> 00:07:37,200
Hallo...
-Ja, ik hoor je.
98
00:07:38,200 --> 00:07:41,560
Ja, omdat jij niets zegt.
-Waarom bel je, mama?
99
00:07:44,880 --> 00:07:48,720
Ik vind het niet makkelijk om te zeggen,
maar ik ga het gewoon zeggen.
100
00:07:48,840 --> 00:07:52,520
Heb jij die pillen van Fabrice?
-Wauw. De pillen van Fabrice?
101
00:07:52,640 --> 00:07:55,400
Het zijn nu al pillen.
Overmorgen een overdosis?
102
00:07:55,520 --> 00:07:58,840
Ik weet wat je denkt, maar ik heb daar
deze keer echt niets mee te maken.
103
00:07:58,960 --> 00:08:01,720
Klinkt superlogisch. Jij belt mij,
maar je hebt er niks mee te maken.
104
00:08:01,840 --> 00:08:06,120
Ik bel je om te zeggen hoe gevaarlijk
het is om een zak xtc-pillen te stelen.
105
00:08:06,240 --> 00:08:08,720
Dat is wel grappig.
Ik dacht dat je sorry zou zeggen.
106
00:08:09,080 --> 00:08:12,040
Sorry? Sorry waarvoor?
107
00:08:15,360 --> 00:08:17,320
En? Bel hem terug.
108
00:08:17,440 --> 00:08:22,520
Misschien moet je deze keer
je eigen stront zelf opkuisen.
109
00:08:22,640 --> 00:08:25,720
Het is jouw zoon.
-Ja, maar het zijn jouw pillen.
110
00:08:25,840 --> 00:08:30,400
Het was jouw auto.
Jouw glas wijn, jouw stuk grond.
111
00:08:30,520 --> 00:08:33,760
Plots is dit mijn probleem.
Hoe zit dat?
112
00:08:33,880 --> 00:08:38,080
Hoezo, mijn stuk grond?
-Je doet niks voor mij.
113
00:08:38,200 --> 00:08:41,440
Bijvoorbeeld, ik moet
helemaal alleen naar de bank.
114
00:08:41,560 --> 00:08:44,280
Ik moet helemaal alleen
ons verhaal gaan vertellen.
115
00:08:44,400 --> 00:08:47,120
Weet je hoe onnozel dat is?
Hoe stom dat voelt?
116
00:08:47,240 --> 00:08:51,680
Ik had je gezegd niet zonder
businessplan te gaan. Je luistert niet.
117
00:08:51,800 --> 00:08:54,280
Ik luister wel.
-Niet waar.
118
00:08:54,400 --> 00:08:57,080
Ik doe ten minste iets.
119
00:08:57,200 --> 00:08:59,040
En ik niet?
-Nee.
120
00:08:59,160 --> 00:09:02,680
Je ligt hier op de zetel als een idioot.
-Zie je me zo?
121
00:09:02,800 --> 00:09:06,160
Als een idioot op de zetel?
-Hoe anders?
122
00:09:08,880 --> 00:09:11,720
Je vindt me echt een niksnut.
123
00:09:14,040 --> 00:09:16,320
Het gekwetste mannelijke ego.
124
00:09:16,440 --> 00:09:20,280
Fragiliteit, dat krijg ik er ook nog
eens bij. Vind je dat zelf sexy?
125
00:09:26,920 --> 00:09:29,520
Je kan echt een kreng zijn als je drinkt.
126
00:09:32,680 --> 00:09:35,920
We hebben dit weekend een actie
tegen rijden onder invloed
127
00:09:36,040 --> 00:09:37,480
aan het Poelaertplein
128
00:09:37,600 --> 00:09:40,600
en een betoging voor Palestina
aan het Centraal Station.
129
00:09:40,720 --> 00:09:44,040
Ik communiceer morgen
de verschillende teams.
130
00:09:45,120 --> 00:09:47,000
We hebben vandaag trouwens
een nieuwe spits.
131
00:09:47,120 --> 00:09:48,120
Welkom, Rania.
132
00:09:49,120 --> 00:09:52,240
We hebben een kleine traditie hier:
dat de nieuwe spitsen
133
00:09:52,360 --> 00:09:54,720
de collega's trakteren
op een pintje. Is dat oké?
134
00:09:55,520 --> 00:09:58,320
Tenzij jij niet drinkt.
Dan mag je altijd taart kopen of zo.
135
00:09:58,440 --> 00:10:00,240
Ik ben lactose-intolerant.
136
00:10:01,840 --> 00:10:04,280
En hij is lactose-intolerant.
137
00:10:04,880 --> 00:10:07,920
Rania is trouwens van de wijk,
dus Marius, ze rijdt met jullie mee.
138
00:10:08,040 --> 00:10:11,000
Probeer de spitsgrappen
tot een minimum te beperken.
139
00:10:12,280 --> 00:10:13,560
Succes, iedereen.
140
00:10:19,600 --> 00:10:21,480
Marius, hij/hem.
141
00:10:23,880 --> 00:10:25,000
Eerste dag?
142
00:10:27,280 --> 00:10:29,960
Ik ga je nu al zeggen:
Je hoeft geen schrik te hebben.
143
00:10:30,880 --> 00:10:32,640
Ik heb ook geen schrik.
-Goed.
144
00:10:32,760 --> 00:10:36,400
Want in het begin had ik ook schrik,
maar je zal rap zien dat dat misplaatst is.
145
00:10:36,520 --> 00:10:40,760
Iedereen is hier eigenlijk
heel joviaal en mega open-minded.
146
00:10:40,880 --> 00:10:42,160
Het is oké, hoor. Ik ben echt...
147
00:10:42,280 --> 00:10:44,640
De politie is niet
wat ze 30 jaar geleden was.
148
00:10:44,760 --> 00:10:46,840
Je hebt hier een beetje
van alles rondlopen.
149
00:10:46,960 --> 00:10:51,760
De L's, de G's, de B's, de...
T's, de Q's...
150
00:10:52,240 --> 00:10:53,680
Moslims, atheïsten...
151
00:10:55,080 --> 00:10:57,640
christenen, wokers, antiwokers.
152
00:10:57,760 --> 00:10:59,920
Mark daar is zelfs boeddhist.
153
00:11:00,040 --> 00:11:02,240
Oké, en wat ben jij?
-Ik ben crossfitter.
154
00:11:02,360 --> 00:11:04,440
Maar om de twee zondagen
speel ik ook padel.
155
00:11:10,280 --> 00:11:12,600
Heb je al een rondleiding gekregen?
156
00:11:12,720 --> 00:11:15,400
Die koffiekan zou ik niet gebruiken.
Hij ruikt wat muf.
157
00:11:16,560 --> 00:11:19,600
Ah, hier. Ça va?
-Op het gemak. Met jou?
158
00:11:19,720 --> 00:11:21,960
Rania, Nabil.
Nabil, Rania.
159
00:11:22,400 --> 00:11:23,600
Salam, Rania.
160
00:11:26,640 --> 00:11:27,800
Salam.
161
00:11:28,320 --> 00:11:30,000
Deze lelijkaard is mijn partner.
162
00:11:30,120 --> 00:11:33,640
Het is haar eerste week.
-Hoe oud ben je?
163
00:11:34,920 --> 00:11:37,440
Achttien.
-Je bent er vroeg bij.
164
00:11:38,120 --> 00:11:41,120
Bang dat alle dealers opgepakt zijn
tegen dat je afgestudeerd bent?
165
00:11:41,240 --> 00:11:43,040
Ik heb al gezegd dat ze
niet bang hoeft te zijn.
166
00:11:43,160 --> 00:11:44,440
Tot straks.
167
00:11:47,200 --> 00:11:49,360
Het belangrijkste
is dat we een vibe hebben.
168
00:11:49,480 --> 00:11:52,040
Samen koken, een keer op café.
169
00:11:53,920 --> 00:11:56,280
Speel je een instrument?
-Nee.
170
00:11:57,240 --> 00:12:01,600
Oké, want elke dinsdag hebben wij hier
een jam en dat kan uit de hand lopen.
171
00:12:01,720 --> 00:12:04,760
Dat is een vibe, maar je moet er
wel een beetje into zijn.
172
00:12:05,160 --> 00:12:09,360
Dat is wel belangrijk voor ons.
Dat liep wat mis met onze vorige coloc.
173
00:12:09,480 --> 00:12:12,080
Die zat niet in die vibe. Die wist niet
wat het was om artiest te zijn.
174
00:12:12,200 --> 00:12:15,280
Ja, maar dat is geen probleem.
Ik ben zelf ook artiest.
175
00:12:15,400 --> 00:12:18,720
Ah, nice. Wat voor werk maak je?
176
00:12:21,440 --> 00:12:22,800
Vooral zeefdruk.
177
00:12:23,360 --> 00:12:24,880
Cool... denk ik.
178
00:12:25,000 --> 00:12:27,880
Ik denk wel dat dat plezant is.
-Wat doen jullie?
179
00:12:28,000 --> 00:12:31,680
Ik ben filmmaker en on the side
soms eens in de horeca.
180
00:12:33,120 --> 00:12:36,600
Bij mij is het omgekeerd.
Ik werk vooral in de horeca,
181
00:12:36,720 --> 00:12:41,280
maar ik heb daar geen goesting meer in,
dus ik denk eraan een film te maken.
182
00:12:41,880 --> 00:12:44,440
Wanneer zouden jullie
mij iets laten weten?
183
00:12:45,720 --> 00:12:48,680
Voor mij zit het wel goed.
-Voor mij ook.
184
00:12:48,800 --> 00:12:50,840
Je ziet er wel een chille gast uit.
185
00:12:52,080 --> 00:12:56,040
Juist, ik heb wel loonfiches nodig
van de voorbije drie maanden.
186
00:12:56,160 --> 00:12:59,000
Dan is het goed voor mij.
-Ik heb het geld, geen zorgen.
187
00:13:04,000 --> 00:13:06,200
Mijn papa wil
een beetje zekerheid.
188
00:13:06,320 --> 00:13:10,800
Ik laat nog liever mijn laatste nier pikken
dan met twee kunstenaars samen te wonen.
189
00:13:10,920 --> 00:13:12,160
Was dat zo erg?
190
00:13:12,280 --> 00:13:14,640
Ik zweer het je.
Er is zelfs een filmpje van mij
191
00:13:14,760 --> 00:13:18,880
waarin ik 48 uur in een bad
vol met duivenstront lig te slapen.
192
00:13:19,400 --> 00:13:21,160
Wat was de bedoeling
van dat kunstwerk?
193
00:13:22,200 --> 00:13:25,080
Welk kunstwerk? Nee, dat is het juist.
194
00:13:25,200 --> 00:13:27,920
Liever opnieuw dat dan met zo
twee mushten te gaan samenhokken.
195
00:13:28,040 --> 00:13:31,800
Ik kan het niet blijven vragen aan
mijn vrienden om bij hen te wonen.
196
00:13:32,720 --> 00:13:36,760
Ze denken dat ze weten
hoe ik moet leven. Dat irriteert mij.
197
00:13:36,880 --> 00:13:38,640
Daar moet je echt mee opletten.
198
00:13:38,760 --> 00:13:41,920
Ik mis maar één ding in mijn leven,
en dat zijn mijn copains.
199
00:13:42,040 --> 00:13:45,520
Maar bon, die zijn weg
en die komen nooit meer terug.
200
00:13:49,320 --> 00:13:50,680
Zijn ze gestorven?
201
00:13:50,800 --> 00:13:52,880
Nee, zot. Die zitten in Oostende.
202
00:13:53,800 --> 00:13:56,760
Waarom ga je dan niet naar Oostende?
-Dat is keiver.
203
00:13:56,880 --> 00:14:00,240
En dan een uur samengehokt zitten
met allemaal Flamands op de trein?
204
00:14:00,360 --> 00:14:01,560
Je bent gek.
205
00:14:02,320 --> 00:14:05,200
Begrijp mij niet verkeerd, we hebben
hier altijd heel graag gewoond.
206
00:14:05,320 --> 00:14:07,400
Ook nooit echt problemen gehad of zo.
207
00:14:07,520 --> 00:14:09,520
Maar ja, die stad...
208
00:14:09,640 --> 00:14:12,760
Op de duur vroegen wij ons ook af:
wat proberen we eigenlijk te bewijzen?
209
00:14:12,880 --> 00:14:15,680
Je wilt niet direct terug
onder de kerktoren gaan wonen,
210
00:14:15,800 --> 00:14:17,760
maar waarom blijven
als je ergens kunt wonen
211
00:14:17,880 --> 00:14:20,720
waar je niet constant wordt geconfronteerd
met de miserie van andere mensen?
212
00:14:20,840 --> 00:14:22,120
Ik neem het.
213
00:14:23,600 --> 00:14:26,560
Oei. Ik dacht dat ik het
in de advertentie had gezet,
214
00:14:26,680 --> 00:14:28,960
het is niet voor studenten.
-Ik ben geen student.
215
00:14:30,520 --> 00:14:34,200
Hoeveel was het,
850 per maand?
216
00:14:34,320 --> 00:14:38,000
Ja, maar er komen nog kosten bij.
Dus 150 euro voor...
217
00:14:38,120 --> 00:14:41,560
Waarom zeg je niet gewoon direct
dat het 1000 euro kost?
218
00:14:41,680 --> 00:14:42,920
Omdat dat duur klinkt.
219
00:14:46,440 --> 00:14:48,440
Het is goed. Ik neem het.
220
00:14:49,080 --> 00:14:51,680
Is je moeder hier ook?
-Nee,
221
00:14:51,800 --> 00:14:53,760
maar ik heb het geld,
als dat de vraag is.
222
00:14:54,960 --> 00:14:57,200
Oké. Ja, top.
223
00:14:57,320 --> 00:15:00,000
Stuur me je loonfiches door
en ik zal je terugbellen.
224
00:15:00,120 --> 00:15:02,000
Fucking loonfiches.
-Pardon?
225
00:15:02,920 --> 00:15:06,400
Ik zal dat fiksen, oké?
Het is goed.
226
00:15:28,160 --> 00:15:30,480
What the fuck?
-Wat is er?
227
00:15:31,080 --> 00:15:33,840
Ik weet niet. Ik dacht dat je
op je kamer zou zijn of zo.
228
00:15:34,440 --> 00:15:36,280
Ik heb niet echt een kamer.
229
00:15:36,400 --> 00:15:40,240
Oké, ciao.
-Wacht, wat is het probleem?
230
00:15:42,440 --> 00:15:43,840
Ik dacht dat wij gingen...
231
00:15:43,960 --> 00:15:45,240
Dat kan toch nog?
232
00:15:45,880 --> 00:15:47,960
Ik vind dat juist spannender.
233
00:15:48,800 --> 00:15:51,480
Ik word helemaal gek
als ik aan jou denk terwijl...
234
00:15:51,600 --> 00:15:54,840
Jij denkt echt dat ik hier
mijn vingers in mijn foef ga steken
235
00:15:54,960 --> 00:15:57,720
terwijl iedereen die achter jou
passeert rustig kan meekijken?
236
00:15:57,840 --> 00:16:01,360
Laat vallen. Ik heb geen tijd
voor preuts gedoe.
237
00:16:01,480 --> 00:16:03,520
Wat? Wat wil je dat ik doe?
238
00:16:03,640 --> 00:16:06,320
Moet ik kijken hoe jij je aftrekt
achter een struik?
239
00:16:09,200 --> 00:16:11,920
Ik heb niet echt een kamer,
dus wat wil je dat ik doe?
240
00:16:12,600 --> 00:16:13,880
Hoe kan dat nu?
241
00:16:14,760 --> 00:16:17,280
Mijn moeder is een junk,
dus ik kan daar niet wonen.
242
00:16:18,840 --> 00:16:20,920
Damn. Jij praat zo over je moeder?
243
00:16:21,040 --> 00:16:23,160
Want jij praat nooit slecht
over je moeder.
244
00:16:23,280 --> 00:16:25,800
Die leest je verhaaltjes voor
en geeft je een kusje op je voorhoofd.
245
00:16:25,920 --> 00:16:27,240
Ik snap het al.
246
00:16:27,360 --> 00:16:30,080
Ik belde omdat ik geil was,
niet om hoofdpijn te krijgen.
247
00:16:30,200 --> 00:16:31,880
Allee, ciao.
-Ja.
248
00:17:00,440 --> 00:17:02,920
Je bent zo fucking geil.
249
00:17:05,760 --> 00:17:07,880
Je bent een fucking geile ster.
250
00:17:11,280 --> 00:17:13,760
Iedereen houdt van jou.
251
00:17:15,680 --> 00:17:17,360
Fucking geile ster.
252
00:17:18,840 --> 00:17:20,040
Goeiemorgen.
253
00:17:20,880 --> 00:17:21,880
Goeiemorgen.
254
00:17:55,200 --> 00:17:56,240
Moet dat zo luid?
255
00:17:58,440 --> 00:17:59,640
Sorry.
256
00:18:48,440 --> 00:18:49,960
Doe je dat nu expres?
257
00:18:54,520 --> 00:18:56,160
Gregory, gewoon.
258
00:18:57,000 --> 00:18:58,200
Eet gewoon.
259
00:19:02,000 --> 00:19:03,720
Sorry.
-Wat?
260
00:19:04,840 --> 00:19:06,040
Sorry.
261
00:19:33,800 --> 00:19:35,600
Ah, de toerist.
-Waar is Hans?
262
00:19:35,720 --> 00:19:37,720
Op zijn troon.
-Bedankt.
263
00:19:42,720 --> 00:19:46,000
Sorry, er was een probleem
met de tram.
264
00:19:49,240 --> 00:19:52,480
Ik heb de twee eerste gemist
en de derde had panne.
265
00:19:53,520 --> 00:19:55,440
Wat betekent een job voor jou?
266
00:19:56,320 --> 00:19:58,160
Wat?
-Je bent twee uur te laat.
267
00:19:58,280 --> 00:20:01,160
Wat betekent een job dan voor jou?
268
00:20:01,560 --> 00:20:04,640
Iets wat ik moet doen
om geld te verdienen.
269
00:20:04,760 --> 00:20:07,120
Fout. Het is niet iets wat je moet doen.
270
00:20:07,240 --> 00:20:10,920
Niets moet. Met of zonder jou,
het gebouw raakt af.
271
00:20:11,360 --> 00:20:13,520
Ik dacht dat je kwaad was.
-Twee uur, Gigi.
272
00:20:13,640 --> 00:20:17,240
Ik ben nog nooit twee uur te laat geweest.
-Ja, maar...
273
00:20:17,360 --> 00:20:19,040
als de bus te laat komt...
274
00:20:19,160 --> 00:20:21,280
Nog één keer en je bent ontslagen.
275
00:20:24,720 --> 00:20:26,240
Ik wilde je nog iets vragen.
276
00:20:26,960 --> 00:20:28,640
Kan ik loonfiches krijgen?
277
00:20:28,760 --> 00:20:29,920
Je werkt in het zwart.
278
00:20:30,040 --> 00:20:33,640
Nee dus.
-Hoe moet ik dan een appartement huren?
279
00:20:33,760 --> 00:20:37,200
Heb je geen ouders?
-Ik heb het over loonfiches.
280
00:20:37,720 --> 00:20:41,720
Heb je niks? Eén of ander document
dat ik kan tonen?
281
00:20:42,800 --> 00:20:44,280
Goed, ik zal je iets mailen.
282
00:20:46,000 --> 00:20:47,040
Bedankt.
283
00:20:52,600 --> 00:20:56,160
Kan dat snel?
-Ga werken. Je irriteert me.
284
00:20:56,280 --> 00:20:57,480
Goed.
285
00:20:57,920 --> 00:21:00,840
Waarom trek ik altijd
zulke debielen aan?
286
00:21:01,360 --> 00:21:03,720
Tachtig euro?
-Mijn welzijn is belangrijk.
287
00:21:03,840 --> 00:21:07,320
Je welzijn is belangrijk voor me.
Dat weet je.
288
00:21:10,080 --> 00:21:12,160
Tachtig euro. Wauw.
289
00:21:12,280 --> 00:21:16,440
Je reageert alsof we arm zijn.
-We hebben geen pot met goud.
290
00:21:17,440 --> 00:21:19,320
Dat zijn jouw zaken niet.
291
00:21:19,840 --> 00:21:22,840
Het is mijn recht
om met mijn welzijn bezig te zijn.
292
00:21:22,960 --> 00:21:27,560
Ik ben mijn duivels aan het temmen.
Ik ben met mijn demonen bezig.
293
00:21:27,680 --> 00:21:31,760
En het enige waar jij
op gefocust bent, is dat geld.
294
00:21:34,200 --> 00:21:36,600
Het is niet omdat we geen geld hebben
dat we arm zijn.
295
00:21:39,560 --> 00:21:40,720
Wat?
296
00:21:41,440 --> 00:21:44,560
En ik denk ook even luidop.
Sorry, maar...
297
00:21:45,640 --> 00:21:47,680
Volgens mij moet jij
ook gaan praten met iemand.
298
00:21:47,800 --> 00:21:50,520
Ik vind echt
dat jij de laatste tijd zo...
299
00:21:51,400 --> 00:21:53,080
Ben je nu serieus?
300
00:21:53,200 --> 00:21:58,000
Ik heb geen tijd om naar een therapeut
te gaan en 80 euro te betalen.
301
00:21:58,120 --> 00:22:02,360
Ik ben 4000 euro aan pillen kwijt.
302
00:22:02,480 --> 00:22:05,120
Kun jij me 4000 euro lenen?
-Nee, natuurlijk niet.
303
00:22:05,240 --> 00:22:06,440
Voilà.
304
00:22:13,040 --> 00:22:15,280
Ik denk:
ik ga vandaag niet meer drinken.
305
00:22:15,400 --> 00:22:20,000
En in mijn andere hand heb ik dan
gewoon een glas wijn vast en drink ik.
306
00:22:20,120 --> 00:22:21,640
Dat is kei-abstract.
307
00:22:21,760 --> 00:22:25,360
Hetzelfde is ook aan de hand
met die vreselijke coke.
308
00:22:27,240 --> 00:22:30,760
Je zegt dat je dat niet doet,
maar je bent dat aan het doen.
309
00:22:30,880 --> 00:22:34,720
Ondertussen is het gewoon onmogelijk
om nog in de spiegel of zo te kijken.
310
00:22:34,840 --> 00:22:35,960
Snap je?
311
00:22:38,760 --> 00:22:42,880
Ik kan zelfs mijn eigen dochter
niet meer in de ogen kijken.
312
00:22:43,000 --> 00:22:46,280
Ik ben echt keihard aan het liegen.
Dat is echt vreselijk.
313
00:22:46,400 --> 00:22:48,280
Dat is gewoon verschrikkelijk.
314
00:22:50,240 --> 00:22:53,760
Dat is voorlopig. Het is niet
omdat je dat nu niet kunt,
315
00:22:53,880 --> 00:22:57,640
dat je je dochter nooit meer
in de ogen kunt kijken. Dat kan nog.
316
00:23:00,360 --> 00:23:04,840
En waarom denk je
dat je hervallen bent?
317
00:23:11,720 --> 00:23:13,160
Seks of zo.
318
00:23:18,120 --> 00:23:21,560
Of nee, wacht,
het is meer zoiets als...
319
00:23:25,520 --> 00:23:27,840
intimiteit of zoiets.
320
00:23:27,960 --> 00:23:32,160
Liefde, connectie.
Alles wat daar eigenlijk...
321
00:23:32,680 --> 00:23:36,080
wat daarrond hangt, denk ik. Ja.
322
00:23:38,040 --> 00:23:43,800
Ik draai het eens om. Wat denk je dat je
drie jaar geleden clean heeft gemaakt?
323
00:23:50,320 --> 00:23:51,720
Mijn kinderen.
324
00:23:54,840 --> 00:23:56,200
Mijn zoon.
325
00:23:57,520 --> 00:23:58,760
Mijn zoon.
326
00:24:02,800 --> 00:24:06,120
En als je dan nadenkt
over liefde en intimiteit
327
00:24:06,240 --> 00:24:09,400
in die context met je zoon,
wat denk je dan?
328
00:24:10,720 --> 00:24:12,000
Ja, dan...
329
00:24:12,640 --> 00:24:17,520
Ik denk dat ik... Ik hou heel veel
van hem, dus die intimiteit...
330
00:24:17,640 --> 00:24:19,760
die zit wel...
331
00:24:19,880 --> 00:24:22,000
die zit wel daar, maar ik...
332
00:24:22,120 --> 00:24:27,120
Ik zie hem onvoorwaardelijk
en intens graag, maar ik...
333
00:24:28,440 --> 00:24:30,160
Ik ben geen moeder.
334
00:24:30,280 --> 00:24:33,720
Ik ben eigenlijk geen moeder. Ik...
335
00:24:35,200 --> 00:24:38,440
Ik kan dat niet.
Ik wil dat ook niet kunnen.
336
00:24:49,640 --> 00:24:51,360
Hé, baby.
337
00:24:54,760 --> 00:24:58,120
Bel me maar eens terug
als je dit hoort. Ik wou...
338
00:24:58,840 --> 00:25:00,000
Allee...
339
00:25:05,040 --> 00:25:09,200
Ik ben misschien
wat hard geweest, denk ik.
340
00:25:11,440 --> 00:25:14,440
Kijk, het is echt niet...
341
00:25:14,560 --> 00:25:16,880
niet makkelijk of zo voor jou.
342
00:25:17,520 --> 00:25:20,200
En ik besef dat wel. Ik weet dat wel.
343
00:25:23,040 --> 00:25:25,280
We kunnen afspreken daar...
344
00:25:28,600 --> 00:25:30,160
ja, op onze bank...
345
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
Voilà.
346
00:25:53,160 --> 00:25:54,920
Ik ben blij om je te zien.
347
00:25:58,640 --> 00:26:01,200
Weet je nog wat je hebt beloofd? Hier?
348
00:26:03,680 --> 00:26:06,080
Ja, dat ik niet meer zou gebruiken.
349
00:26:08,960 --> 00:26:10,000
En?
350
00:26:10,560 --> 00:26:12,000
Wat?
-Hoe voelt dat?
351
00:26:12,120 --> 00:26:13,280
Wat?
352
00:26:14,280 --> 00:26:16,080
Weten dat je woord niks waard is.
353
00:26:16,200 --> 00:26:19,600
Je moet me niet zo de grond in boren,
Gigi. Ik doe dat zelf al genoeg.
354
00:26:19,720 --> 00:26:22,960
Alles voelt kut.
Alles is totaal kut. Oké?
355
00:26:27,920 --> 00:26:30,720
Dat is bij mij ook.
-Ik weet het, schat.
356
00:26:35,440 --> 00:26:38,160
Ga je stoppen als ik naar huis kom?
357
00:26:38,280 --> 00:26:42,280
De dingen zijn niet zo simpel.
Dat zit zo niet in elkaar.
358
00:26:43,040 --> 00:26:44,640
Als je mij graag zag,
zei je gewoon ja.
359
00:26:44,760 --> 00:26:48,680
Heb je te lang bij je vader gehangen?
Jesus Christ, echt waar.
360
00:26:48,800 --> 00:26:53,360
Die kon ook alles op zich projecteren
alsof ik er niks mee te maken had.
361
00:26:53,480 --> 00:26:55,960
Ik heb ook slechte ouders gehad, ja.
362
00:26:56,480 --> 00:26:59,680
Ik heb keislechte ouders gehad.
Ik weet exact hoe je je voelt.
363
00:26:59,800 --> 00:27:01,760
Wij komen eigenlijk uit een...
364
00:27:02,400 --> 00:27:05,240
uit een lange familielijn
van allemaal figuren
365
00:27:05,360 --> 00:27:09,240
die op geen enkele manier weten
hoe ze met zichzelf moeten omgaan.
366
00:27:11,120 --> 00:27:13,440
Is dat een excuus?
-Nee, dat is geen excuus.
367
00:27:13,560 --> 00:27:16,360
Maar ik vind wel dat jij
dat moet doorbreken, snap je?
368
00:27:16,480 --> 00:27:19,040
Dat doe je niet door te zeggen
dat ik niet van je zou houden.
369
00:27:19,160 --> 00:27:21,080
Ik hou keiveel van je.
370
00:27:21,200 --> 00:27:25,640
Onnozelaar. Ik hou superveel van jou.
Ik zie niemand liever dan jou.
371
00:27:26,240 --> 00:27:29,520
Ik wil niets liever
dan dat je naar huis komt.
372
00:27:29,640 --> 00:27:31,320
Al heel de tijd.
373
00:27:41,120 --> 00:27:43,520
En ik weet wat ik je heb beloofd.
374
00:27:52,400 --> 00:27:54,200
Sorry ook gewoon...
375
00:28:00,760 --> 00:28:05,200
Het spijt me dat ik dat ook
nog nooit zo heb gezegd eigenlijk.
376
00:28:19,120 --> 00:28:20,800
Geloof je mij? Of niet?
377
00:28:27,720 --> 00:28:31,160
Ik ga echt beter mijn best doen.
378
00:28:34,960 --> 00:28:36,280
Ik ga...
379
00:28:36,400 --> 00:28:38,560
Dit is het niet.
Ik ga echt...
380
00:28:42,120 --> 00:28:44,600
Het wordt echt beter.
381
00:28:44,720 --> 00:28:47,520
Het gaat echt beter worden.
Het komt goed.
382
00:28:53,640 --> 00:28:54,840
Beloofd?
383
00:29:22,880 --> 00:29:26,560
Ik weet dat Fabrice bijvoorbeeld
ook echt zijn best zal doen.
384
00:29:26,680 --> 00:29:29,000
Wat?
-Zeker als je die pillen teruggeeft.
385
00:29:29,120 --> 00:29:31,560
Hij zal je echt keidankbaar zijn.
-What the fuck ben je aan het zeggen?
386
00:29:33,440 --> 00:29:36,720
Wat? Ik wil gewoon niet
dat jij in de problemen komt.
387
00:29:36,840 --> 00:29:37,840
Jij bent ziek.
388
00:29:37,960 --> 00:29:41,560
Gigi, komaan. Je kunt toch geen zak
bollen pikken en dan denken dat...
389
00:29:41,680 --> 00:29:43,320
Hé. Gigi.
390
00:29:45,800 --> 00:29:47,920
Hé, Gigi.
-Laat me met rust.
391
00:29:48,040 --> 00:29:51,040
Is dat hier een fucking razzia?
-Rustig.
392
00:29:52,360 --> 00:29:53,840
Ik wil gewoon met je praten.
-Klootzak.
393
00:30:09,560 --> 00:30:12,400
Hallo, dispatch. Hoe kan ik u helpen?
-Mijn moeder is drugsverslaafd.
394
00:30:12,520 --> 00:30:15,640
Haar naam is Anaïs Verschueren.
Haar vriend is Fabrice Bassin.
395
00:30:15,760 --> 00:30:18,440
Ze wonen in de Edmond Machtenslaan 155
in Molenbeek.
396
00:30:18,560 --> 00:30:20,960
Oké. Is er sprake
van geweldpleging, meneer?
397
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
Ja.
398
00:30:26,240 --> 00:30:27,840
Wordt u geslagen?
399
00:30:30,600 --> 00:30:33,040
Ja.
-Wat is uw naam, meneer?
400
00:34:07,920 --> 00:34:11,680
Dag, mevrouw. Ik werk bij de politie
zone Brussel-West.
401
00:34:11,800 --> 00:34:14,720
Als ik straks uw dochter
een lijn speed zien snuiven,
402
00:34:14,840 --> 00:34:17,040
dan ga ik me natuurlijk
wel wat vragen stellen.
403
00:34:21,960 --> 00:34:25,280
Misschien windt het u wel op
om een vis in uw gat te stoppen.
404
00:34:25,400 --> 00:34:27,520
Wat?
-U zou de eerste niet zijn.
405
00:34:27,640 --> 00:34:30,520
Voilà, als je eerlijk bent,
de mensen begrijpen dat...
406
00:34:33,720 --> 00:34:34,720
Wegwezen.
407
00:34:35,240 --> 00:34:39,160
Je moet hier weg.
Ik moet bewijzen dat ze hier veilig is.
408
00:34:39,280 --> 00:34:41,840
Het is hier niet veilig.
-Wat?
409
00:34:41,960 --> 00:34:44,160
Je zoon heeft een gangster bestolen.
32469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.