All language subtitles for Putain.S01E03.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,840 Het is toch oké voor je mama dat ik hier blijf? 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,040 Ja, maar niet zo en ook niet de hele dag. 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,840 Wat doet ze hier eigenlijk? 4 00:00:11,960 --> 00:00:16,160 Ze trekt op met de politie, de moordenaars van oom Nassim. 5 00:00:16,640 --> 00:00:21,280 Putain. Is dat voor die Zola? -Zot. Ik doe dat voor mezelf. 6 00:00:21,400 --> 00:00:22,400 Is dat haar design niet? 7 00:00:22,520 --> 00:00:25,760 Ga je blijven volhouden dat je alleen maar kleren verkoopt op deze school? 8 00:00:25,880 --> 00:00:27,240 Jij denkt echt dat ik een dealer ben? 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,640 Het is niet alsof je niet vertrouwd bent met... 10 00:00:29,760 --> 00:00:30,760 Met wat? 11 00:00:30,880 --> 00:00:32,000 Ligt die hond al op straat? 12 00:00:32,120 --> 00:00:36,120 Maar 'die hond'... Gigi, hoe jij doet, ik vind dat niet meer normaal. 13 00:00:36,240 --> 00:00:39,240 Het is niet omdat je anger issues hebt, dat je die op mij moet afreageren. 14 00:00:39,360 --> 00:00:42,400 Hoe gestoord ben jij? -Liever gestoord dan fake. 15 00:00:42,640 --> 00:00:44,520 Wat? Waarom kijk je zo? -Wat? 16 00:00:44,640 --> 00:00:47,280 Wil je me binnendoen of zo? Verdomde psychopaat. 17 00:00:47,400 --> 00:00:49,080 Voor mij een fles bruiswater. 18 00:00:49,200 --> 00:00:50,800 Voor mij een glas rode wijn. 19 00:00:50,920 --> 00:00:54,120 Ik gun mezelf één glas per maand tijdens het avondeten 20 00:00:54,240 --> 00:00:58,480 en dan zeg ik: Het is me gelukt. Dat geeft me vertrouwen. 21 00:01:13,320 --> 00:01:15,800 Hoe moet ik dit nu zeggen? Het is simpel om... 22 00:01:17,640 --> 00:01:21,080 Het is simpel om te begrijpen, maar moeilijk uit te leggen. 23 00:01:22,600 --> 00:01:27,600 We moeten niet te streng zijn voor onszelf omdat we gefaald hebben. 24 00:01:27,720 --> 00:01:30,120 Ik wou net hetzelfde zeggen. 25 00:01:30,240 --> 00:01:33,600 Het is door te zeggen: 'Fuck, ik ben hervallen', 26 00:01:33,720 --> 00:01:37,320 dat we dat negatief zelfbeeld bevestigen. -Exact. 27 00:01:37,440 --> 00:01:41,040 En ik kan ook gewoon zeggen: Soit, 28 00:01:41,160 --> 00:01:44,840 ik ben al drie jaar nuchter en dat hoeft na vanavond niet te veranderen. 29 00:01:44,960 --> 00:01:49,080 En ik blijf nuchter. -Ik minimaliseer het probleem niet. 30 00:01:49,200 --> 00:01:51,240 Ik vertrouw gewoon op mezelf. -Ik ook. 31 00:01:51,360 --> 00:01:53,800 Ik heb keiveel zelfbewustzijn. Keiveel. 32 00:01:53,920 --> 00:01:59,080 Ik geniet te veel van het nuchtere leven om alles te verpesten. Snap je? 33 00:01:59,200 --> 00:02:03,240 Inderdaad. Ik begrijp het. Ik weet ook dat ik het niet ga opgeven. 34 00:02:04,280 --> 00:02:06,680 Vroeger was ik bang. -Inderdaad. 35 00:02:07,080 --> 00:02:09,680 Ik was bang. -Je bent bang om te hervallen 36 00:02:09,800 --> 00:02:14,040 of om niet te kunnen stoppen. Je bent bang dat niemand je zal helpen. 37 00:02:14,160 --> 00:02:16,360 Angst, angst. -Je bent bang voor jezelf. 38 00:02:16,480 --> 00:02:19,040 Ik ben niet gestopt met drugs en alcohol. 39 00:02:19,160 --> 00:02:22,200 Ik laat me gewoon niet meer leiden door mijn angsten. 40 00:02:22,320 --> 00:02:26,720 Daarmee zijn de alcohol en de drugs ook verdwenen. Dat is het. 41 00:02:27,760 --> 00:02:28,960 Dat is het verschil. 42 00:02:32,600 --> 00:02:34,160 Ik heb zin in jou. 43 00:02:34,280 --> 00:02:36,720 Putain, ik ben ook geil. -Gaan we naar huis? 44 00:02:40,720 --> 00:02:42,080 Maar eerst nog dansen. 45 00:04:08,440 --> 00:04:10,160 Hallo. -Waar zit jij? 46 00:04:13,920 --> 00:04:15,200 Dat zijn jouw zaken niet. 47 00:04:15,320 --> 00:04:16,640 Ah nee? -Nee. 48 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Weet jij goed wat ik hier allemaal te horen krijg? 49 00:04:19,640 --> 00:04:21,480 Waar zit jij? -Op Gigi zijn school. 50 00:04:21,600 --> 00:04:23,680 Hij is al een week niet komen opdagen. 51 00:04:26,120 --> 00:04:27,720 Dat kan niet. -Dat kan niet? 52 00:04:27,840 --> 00:04:30,800 Nee, dat kan niet. -Putain. Jij bent zat. 53 00:04:34,720 --> 00:04:38,840 Die mensen wachten op ons en jij klinkt weer zo wasted as fuck. 54 00:04:38,960 --> 00:04:40,120 Waar zit je? 55 00:04:40,240 --> 00:04:42,640 Ik hoef je niet te zeggen waar ik zit, Thierry. 56 00:04:42,760 --> 00:04:45,320 En ook niet wat er gaande is zeker? 57 00:04:47,840 --> 00:04:51,400 Als je iemand wilt uitkafferen, begin dan bij jezelf. 58 00:04:51,520 --> 00:04:55,160 Je bent altijd zijn vader, niet alleen wanneer het je uitkomt. 59 00:04:56,920 --> 00:04:59,800 Waar zit je? Die mensen zijn aan het wachten. 60 00:05:02,920 --> 00:05:05,280 Ik kan niet komen, dat gaat niet. 61 00:05:05,400 --> 00:05:07,680 Ik hoor dat je het toch allemaal beter weet. 62 00:05:07,800 --> 00:05:10,720 Je weet toch alles beter, dus dan kan je het zelf oplossen. Toch? 63 00:05:15,120 --> 00:05:16,280 Ja... 64 00:05:17,600 --> 00:05:19,200 Zijn ma kan niet meer afkomen. 65 00:05:21,440 --> 00:05:22,880 Van alles aan het regelen. 66 00:05:23,680 --> 00:05:25,280 Ja. Ja, dat dacht ik. 67 00:05:26,160 --> 00:05:30,400 Maar we zijn ermee bezig, zoals je kunt zien. 68 00:05:32,440 --> 00:05:34,560 Is er nog iets dat wij moeten regelen? 69 00:05:35,400 --> 00:05:38,560 Ik denk dat jullie in de eerste plaats met Gianni moeten spreken. 70 00:05:38,680 --> 00:05:40,640 Dat is het belangrijkste nu. 71 00:05:40,760 --> 00:05:42,720 We zijn ermee bezig. 72 00:05:47,560 --> 00:05:49,760 Juist nog één dingetje. 73 00:05:50,800 --> 00:05:52,240 Hij zit toch niet in de bak, hè? 74 00:05:53,760 --> 00:05:56,520 Niet bij mijn weten, nee. 75 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 Merci. 76 00:06:52,920 --> 00:06:55,600 Zet dat terug, alsjeblieft. -Waarom? 77 00:06:57,280 --> 00:07:00,440 Dat is een heel duur stuk en je maakt het vuil met je handen. 78 00:07:00,560 --> 00:07:02,040 Zet dat dan niet hier. 79 00:07:07,720 --> 00:07:09,840 Wat is er met je vandaag? -Ik heb gekuist. 80 00:07:09,960 --> 00:07:13,720 Nu kom jij hier met je vuile kleren en handen in mijn zetel. 81 00:07:13,840 --> 00:07:16,520 Mijn broek is niet vuil. -Al mijn werk voor niks. 82 00:07:16,640 --> 00:07:19,240 En straks komt mijn vader. -Je zegt altijd dat hij komt, 83 00:07:19,360 --> 00:07:21,280 maar hij is hier nooit. -Hoe zou het komen? 84 00:07:27,840 --> 00:07:30,040 Wat ga je doen? -Chill, ik ga gewoon water halen. 85 00:07:30,160 --> 00:07:33,120 Ik ga wel water halen. Ontspan je maar even. 86 00:07:33,240 --> 00:07:36,360 Raak niks aan en blijf hier gewoon staan. 87 00:07:40,240 --> 00:07:43,360 Hallo? -Ah, jongen. Waar zit jij? 88 00:07:45,120 --> 00:07:47,280 Papa? -Nee, de Heilige Geest. 89 00:07:48,480 --> 00:07:49,600 Waar zit je? 90 00:07:50,280 --> 00:07:51,600 Heb je een nieuw nummer? 91 00:07:53,400 --> 00:07:54,760 Heb jij wat tijd voor mij? 92 00:07:56,480 --> 00:07:59,120 Ik ging naar het centrum gaan. -Dat vraag ik toch niet. 93 00:07:59,800 --> 00:08:02,320 Ik vraag of je tijd hebt. -Tijd voor wat? 94 00:08:02,440 --> 00:08:05,560 Gianni, we voeren dat gesprek niet via de telefoon. Waar zit je? 95 00:08:17,440 --> 00:08:18,840 Kan dat stiller? 96 00:08:19,800 --> 00:08:21,120 Waarom? 97 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 Ga je heel de dag zo'n smoel trekken? 98 00:08:28,560 --> 00:08:31,880 Ja, tuurlijk. Dit is allemaal tijd dat ik zou kunnen werken. 99 00:08:33,720 --> 00:08:35,520 Wat weet jij van werken, jongen? 100 00:08:37,280 --> 00:08:38,960 Genoeg. Geen zorgen. 101 00:08:42,520 --> 00:08:44,760 Wat verkoop je? Shit of wiet? 102 00:08:46,280 --> 00:08:49,760 Je dacht dat ik dat niet doorhad? Je houdt me voor een debiel zeker? 103 00:08:49,880 --> 00:08:54,840 Wat is dat met iedereen? Ik deal niet. -Kijk naar mij. 104 00:08:54,960 --> 00:08:58,960 Als de flikken voor onze deur staan, plak ik je met je bakkes tegen de muur 105 00:08:59,080 --> 00:09:01,200 waar ze zelf bij staan. Begrepen? 106 00:09:02,840 --> 00:09:04,600 Is dat het idee van vandaag? 107 00:09:05,240 --> 00:09:07,240 Mij bang maken zodat ik terug naar school zou gaan? 108 00:09:07,360 --> 00:09:09,360 School, Gigi... 109 00:09:10,840 --> 00:09:13,560 Ik weet al van toen je zes was dat school niks voor jou is. 110 00:09:14,040 --> 00:09:15,360 Wat doen we hier dan? 111 00:09:22,360 --> 00:09:24,240 Ik heb je ma gehoord daarstraks. 112 00:09:41,280 --> 00:09:42,520 Heb je honger? 113 00:10:04,160 --> 00:10:05,960 Laat dat eens staan. -Waarom? 114 00:10:06,520 --> 00:10:08,120 Zo'n mooie sport. 115 00:10:09,680 --> 00:10:11,560 Ik begrijp dat echt niet. 116 00:10:12,440 --> 00:10:13,640 Wat? 117 00:10:14,800 --> 00:10:17,000 Sport. Ik snap dat niet. 118 00:10:17,120 --> 00:10:20,120 Hoezo, je snapt dat niet? -Dat begint elk jaar opnieuw. 119 00:10:20,240 --> 00:10:24,280 Dat is net schaar, steen, papier spelen tegen iemand die niet tegen z'n verlies kan. 120 00:10:26,880 --> 00:10:29,000 Ben je stoned of zo? -Dat is toch zo? 121 00:10:29,120 --> 00:10:31,360 Waarom kan er niet maar één winnaar zijn voor altijd? 122 00:10:31,520 --> 00:10:35,160 Barça dat kampioen speelt en voor altijd kampioen is. 123 00:10:35,280 --> 00:10:39,440 Of die wielrenner die voor altijd heeft gewonnen. Waarom kan dat niet? 124 00:10:39,800 --> 00:10:41,640 Omdat je toch wilt blijven spelen? 125 00:10:41,760 --> 00:10:45,000 Dan speel je om te spelen. Voor altijd en voor niks. 126 00:10:45,120 --> 00:10:48,000 Voor niks? Voor miljoenen. 127 00:10:48,120 --> 00:10:52,320 Jij die miljonair wil worden. Je kan beter tegen een bal beginnen te trappen. 128 00:10:53,600 --> 00:10:54,800 Merde. 129 00:10:58,640 --> 00:11:02,480 Ik dacht al dat ik die rammelbak herkende. Dat is lang geleden. 130 00:11:02,600 --> 00:11:05,040 Heb je een ander telefoonnummer? 131 00:11:05,160 --> 00:11:07,040 Ik ben hier met mijn zoon. 132 00:11:07,160 --> 00:11:08,920 Is dat je zoon? -Ja. 133 00:11:09,240 --> 00:11:12,160 Gelukkig lijkt hij op zijn moeder. -Ja, ja. 134 00:11:12,280 --> 00:11:14,240 We moeten praten. 135 00:11:14,360 --> 00:11:15,640 Ik kom. 136 00:11:16,040 --> 00:11:18,000 Ik ben zo terug, jongen. 137 00:11:39,240 --> 00:11:42,600 Alles kan met iemand als jij. Ik vertrouw je niet. 138 00:11:42,720 --> 00:11:45,200 'Ik regel het.' Het komt nooit goed. 139 00:11:45,320 --> 00:11:47,440 Het enige wat beweegt, is de sandwich in je mond. 140 00:11:47,560 --> 00:11:49,800 Ik regel het, zeg ik. 141 00:11:50,640 --> 00:11:51,960 Ga je naar het stadion vanavond? 142 00:12:13,200 --> 00:12:14,360 Heb je dorst? 143 00:12:16,920 --> 00:12:18,040 Nee. 144 00:12:23,200 --> 00:12:27,040 Ik kan je geld voorschieten. -Trek je dat niet aan. Komt goed. 145 00:12:28,480 --> 00:12:31,920 Ik moet gewoon wat zaken regelen. 146 00:12:36,960 --> 00:12:38,160 Over hoeveel gaat het? 147 00:12:40,520 --> 00:12:42,280 Het komt in orde, echt. 148 00:12:43,640 --> 00:12:45,160 Het is goed. 149 00:12:45,280 --> 00:12:48,880 Ik ga geen geld lenen van mijn zoon. -Als je ervoor werkt, is het oké. 150 00:12:49,000 --> 00:12:52,920 Je gaat je mond houden nu. Ik heb gezegd dat het in orde komt. 151 00:13:25,360 --> 00:13:27,520 Miljaar, wie we hier hebben. 152 00:13:28,760 --> 00:13:32,000 Alles goed, klasbak? -Ja, ça va. Wie is die schone jongen? 153 00:13:32,120 --> 00:13:34,120 Is dat je zoon of zo? -Ja. 154 00:13:34,960 --> 00:13:38,520 Gelukkig lijkt hij op zijn ma. -Onnozelaar. 155 00:13:38,640 --> 00:13:40,320 Ik heb al veel varkens gezien in mijn leven, 156 00:13:40,440 --> 00:13:43,600 maar het vettigste van allemaal blijft deze. 157 00:13:43,720 --> 00:13:45,680 Wat kom je doen? Hem het vak leren? 158 00:13:45,800 --> 00:13:48,560 Nee, zot. -Gelukkig. 159 00:13:48,680 --> 00:13:52,000 Naar hem zou ik niet luisteren. -Wat? 160 00:13:52,120 --> 00:13:55,360 Nee, ik ben aan het zeveren. Je pa is een crème. 161 00:13:55,480 --> 00:13:58,720 Hier mag duizend man staan met een mes, hij wijkt geen meter. 162 00:13:58,840 --> 00:14:00,920 Altijd de eerste om zijn vrienden te verdedigen. 163 00:14:01,040 --> 00:14:03,160 Heb je dat gehoord, jongen? 164 00:14:03,560 --> 00:14:08,240 Smalle, ik heb iets nodig. -Iets nodig? Wat heb je nu nodig? 165 00:14:08,360 --> 00:14:10,040 Iets van de camion. 166 00:14:10,760 --> 00:14:14,320 Dat is niet meer zo makkelijk. Het hangt hier vol camera's. 167 00:14:14,440 --> 00:14:15,800 Het is de laatste keer. 168 00:14:15,920 --> 00:14:19,480 Dat was het de vorige keer ook. Ik heb twee kinderen thuis. 169 00:14:19,600 --> 00:14:21,320 Ik kan hier niet buiten gegooid worden zoals jij. 170 00:14:21,440 --> 00:14:23,960 En ik loop hier rond met mijn zoon. Denk je dat dat plezant is? 171 00:14:24,080 --> 00:14:26,520 Kom, nog één dikke lading. 172 00:14:29,080 --> 00:14:31,960 Ik ben hier niet geweest. 173 00:14:32,640 --> 00:14:33,880 Kom, jongen. 174 00:14:36,040 --> 00:14:37,080 Wat zijn we aan het doen? 175 00:14:37,200 --> 00:14:40,640 Kom. Help me dat van die haak te halen. 176 00:14:42,000 --> 00:14:43,800 Haal dat eraf. 177 00:14:44,640 --> 00:14:45,800 Ja. 178 00:15:03,080 --> 00:15:04,840 Kom, doe die koffer open. 179 00:15:11,560 --> 00:15:12,760 Kom, we zijn weg. 180 00:15:20,720 --> 00:15:21,920 Was ze onder invloed? 181 00:15:24,760 --> 00:15:26,120 Ja. 182 00:15:37,720 --> 00:15:40,160 Is het daardoor dat je niet meer naar school gaat? 183 00:15:51,400 --> 00:15:54,360 Je weet dat je mij alles kan zeggen. Wat is er gebeurd? 184 00:15:56,880 --> 00:15:58,200 Ik ging naar huis... 185 00:15:58,880 --> 00:16:02,080 en toen ik binnenkwam, zat die Fabrice in de zetel met mama. 186 00:16:02,200 --> 00:16:03,360 En toen? 187 00:16:04,440 --> 00:16:06,440 Toen ben ik weggelopen. 188 00:16:06,560 --> 00:16:08,360 En je zus? Is die daar nog? 189 00:16:08,480 --> 00:16:11,160 Is alles in orde? -Weet ik veel. Bel haar misschien. 190 00:16:11,280 --> 00:16:13,280 Hoezo, bel haar? Weet ik veel. 191 00:16:13,400 --> 00:16:16,520 Ik doe er alles aan om jou te proberen helpen. 192 00:16:16,640 --> 00:16:19,200 Hoezo, 'bel haar'? -Hoe is dit helpen? 193 00:16:19,320 --> 00:16:22,120 Je stelt gewoon de hele tijd vragen. -Ik ben ongerust. 194 00:16:22,240 --> 00:16:23,400 Ja, ik ook. 195 00:17:23,240 --> 00:17:30,280 Achter die twee blauwe zie je iets kleins in een andere kleur. 196 00:17:30,400 --> 00:17:33,640 Daar, in die uiterst grote witte. 197 00:17:35,080 --> 00:17:37,960 Dus je hebt die vier gekleurde en daarachter een grote witte. 198 00:17:38,080 --> 00:17:39,480 Ja. -Daar. 199 00:17:43,280 --> 00:17:46,240 En dan aan die rode, een bruine die we niet zien. 200 00:17:50,040 --> 00:17:52,800 Wat is dat, Molenbeek? -Ganshoren. 201 00:18:01,200 --> 00:18:04,320 Was dat varken gewoon om die Danny terug te betalen? 202 00:18:04,440 --> 00:18:06,000 Danny niet alleen. 203 00:18:06,120 --> 00:18:09,960 Elektriciteit, water, gas. 204 00:18:11,200 --> 00:18:15,000 De huur van mijn appartement. Het stopt niet. 205 00:18:17,080 --> 00:18:18,760 Het stopt gewoon niet. 206 00:18:21,200 --> 00:18:24,000 Ik zou het niet weten. Ik heb geen appartement. 207 00:18:37,440 --> 00:18:40,280 Je kunt ook bij mij komen logeren. 208 00:18:42,640 --> 00:18:44,000 Je moet niet, hè. 209 00:18:45,600 --> 00:18:48,440 Je kunt bij mij op het appartement komen slapen... 210 00:19:13,080 --> 00:19:14,360 Hier. 211 00:19:15,760 --> 00:19:18,720 Verser kan bijna niet. Hij leeft nog bijna. 212 00:19:19,480 --> 00:19:22,360 Is dit een grap of zo? -Nee, een varken. 213 00:19:22,480 --> 00:19:24,200 Eén met korting, omdat je zulke mooie ogen hebt. 214 00:19:24,320 --> 00:19:26,360 Omdat ik een Roemeen ben, denk je dat ik een gestolen varken koop? 215 00:19:26,480 --> 00:19:28,840 Gestolen? Wie denk je wel dat ik ben? 216 00:19:28,960 --> 00:19:32,280 Dat ziet er heel louche uit, een dood beest in je koffer. 217 00:19:32,400 --> 00:19:33,560 Octav... 218 00:19:34,320 --> 00:19:37,200 ik heb dat beest gekregen voor mijn vrijgezellen. 219 00:19:37,320 --> 00:19:39,880 Ik heb dat opgevoed als een van mijn eigen kinderen. 220 00:19:40,600 --> 00:19:42,000 Zie je mijn zoon daar staan? 221 00:19:42,120 --> 00:19:44,160 We zijn vorig jaar moeten verhuizen naar het platteland. 222 00:19:44,280 --> 00:19:47,280 Hij heeft autisme. Te veel impulsen in de stad, je begrijpt mij wel. 223 00:19:47,400 --> 00:19:48,760 Dat beest was zijn beste vriend. 224 00:19:48,880 --> 00:19:52,560 Dat jij nu zegt dat ik dat varken heb gestolen, dat kwetst mij. 225 00:19:52,680 --> 00:19:54,960 Jij bent autistisch? -Kijk niet te diep in zijn ogen. 226 00:19:55,080 --> 00:19:57,120 Anders heb ik er weer een maand werk mee. Hier. 227 00:19:57,240 --> 00:19:58,880 Waarom ligt zijn beste vriend dood in de auto? 228 00:19:59,000 --> 00:20:00,480 Te veel van het goeie leven. 229 00:20:00,600 --> 00:20:02,560 Gisteren gestorven in zijn slaap. Een hartaanval. 230 00:20:02,680 --> 00:20:04,920 Allemaal heel spijtig. Ik vind dat tragisch. 231 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 Waarom heb je hem toch geslacht? 232 00:20:06,160 --> 00:20:09,200 Omdat je zelf de prijzen kent van elektriciteit en gas. 233 00:20:09,320 --> 00:20:11,760 Godverdomme, Octav. Je gaat mij toch niet terug naar huis sturen 234 00:20:11,880 --> 00:20:14,160 met zijn beste vriend? Dat beest is dood. 235 00:20:14,280 --> 00:20:17,560 Weet je wat dat betekent voor hem? Die komt drie jaar zijn kamer niet uit... 236 00:20:17,680 --> 00:20:20,920 Oké, oké, oké. Het is goed. Al dat theater. 237 00:20:21,600 --> 00:20:23,760 Hoeveel vraag je ervoor? -Vijfhonderd. 238 00:20:23,920 --> 00:20:25,200 Dat is nog niks. 239 00:20:25,320 --> 00:20:27,920 Ik gaf dat beest drie keer per dag warm eten. 240 00:20:28,040 --> 00:20:29,880 Ik heb dat gemasseerd als een Wagyu-koe, 241 00:20:30,000 --> 00:20:31,960 Hij ook, en dat sliep naast hem in de kamer. 242 00:20:32,080 --> 00:20:33,920 Al die verwarming, weet je wat dat kost? 243 00:20:34,040 --> 00:20:36,040 Honderd euro. Da's een goeie prijs. 244 00:20:38,400 --> 00:20:40,320 Ik kan ermee leven dat je mij wilt oplichten, 245 00:20:40,440 --> 00:20:42,520 maar nu ben je mijn zoon aan het traumatiseren. 246 00:20:42,640 --> 00:20:46,080 Geef mij je beste prijs en dan kunnen we dat hier afronden, wat denk je? 247 00:20:46,200 --> 00:20:48,080 De marktprijs is 250. 248 00:20:48,200 --> 00:20:50,240 Deal. Deal. 249 00:20:52,040 --> 00:20:54,200 Heb je cash mee? -Je hebt geluk dat ik je graag heb. 250 00:20:54,320 --> 00:20:56,040 Ik wou dat ik hetzelfde kon zeggen. 251 00:21:06,560 --> 00:21:09,840 Je moet dat raam dichtdoen in de carwash, simpele. 252 00:21:11,800 --> 00:21:14,640 Putain, dat is klote. -Alles in de broek. 253 00:21:16,960 --> 00:21:18,320 Hou je mond. 254 00:21:27,920 --> 00:21:30,080 Je hebt gelijk. 255 00:21:30,200 --> 00:21:34,520 Fuck dit allemaal. Echt. Fuck school. 256 00:21:34,640 --> 00:21:36,440 Fuck die zever hier. 257 00:21:37,880 --> 00:21:41,160 Ik ben al 15 jaar mijn kloten aan het afdraaien. 258 00:21:41,280 --> 00:21:42,840 En wat heb ik? 259 00:21:43,280 --> 00:21:44,280 Niks. 260 00:21:44,840 --> 00:21:46,040 Niks. 261 00:21:47,160 --> 00:21:49,360 Wat is dat dan voor een systeem eigenlijk? 262 00:21:50,120 --> 00:21:51,320 Fuck dat. 263 00:21:52,280 --> 00:21:53,680 Zola zegt dat ook soms. 264 00:21:54,880 --> 00:21:56,120 En wie is Zola? 265 00:21:58,560 --> 00:21:59,960 Dat is gewoon een chick. 266 00:22:03,360 --> 00:22:05,160 Hoezo, gewoon een chick? 267 00:22:07,840 --> 00:22:08,960 Wat? 268 00:22:09,760 --> 00:22:12,040 Doe normaal. -Wat? 269 00:22:12,160 --> 00:22:15,360 Het is al jaren dat ik wacht tot je iets zegt over de meisjes. 270 00:22:15,480 --> 00:22:17,760 Laat vallen, ik heb niks gezegd. 271 00:22:18,560 --> 00:22:20,520 Bang dat ik haar ga afpakken? 272 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 Wat? 273 00:22:25,360 --> 00:22:27,280 Wat is daar zo grappig aan? 274 00:22:32,680 --> 00:22:34,920 Eigenlijk onderschat jij je pa gewoon. 275 00:22:37,200 --> 00:22:38,440 Ik heb je wel door. 276 00:22:39,000 --> 00:22:41,640 Wat is er? -Ga jij haar pikken? 277 00:22:42,480 --> 00:22:43,920 Ga jij haar pikken? 278 00:22:44,040 --> 00:22:46,480 Je pa was een dikke player. -O, nee. 279 00:22:46,800 --> 00:22:48,200 Broertje. 280 00:22:50,200 --> 00:22:51,520 Ik was een pussy magnet. 281 00:22:52,240 --> 00:22:53,520 Nog altijd. 282 00:22:54,280 --> 00:22:57,440 Ik moet ze als vliegen van mijn staart slaan. Ik zweer het. 283 00:23:00,080 --> 00:23:02,280 Heb je haar al gebeft? -Wat? 284 00:23:03,080 --> 00:23:04,760 Heb je haar al geminet? 285 00:23:08,720 --> 00:23:09,800 Wat? Doe je dat niet? 286 00:23:10,080 --> 00:23:12,400 Daar ga ik echt niet over praten met jou. 287 00:23:32,360 --> 00:23:35,160 Was mama al verslaafd voor ik geboren was? 288 00:23:36,920 --> 00:23:40,480 Wat is dat nu voor een vraag? -Ik weet het niet... 289 00:23:41,480 --> 00:23:43,240 Je zegt daar gewoon nooit iets over. 290 00:23:46,920 --> 00:23:49,240 Gigi, dat is allemaal jouw fout niet. 291 00:23:53,080 --> 00:23:54,840 Wie z'n fout is het dan wel? 292 00:24:44,040 --> 00:24:46,760 Alles goed, klasbak? -Alles goed. 293 00:24:48,120 --> 00:24:51,880 Dat werd tijd. -Ga je nu stoppen met zagen? 294 00:24:52,000 --> 00:24:53,720 Doe maar wat rustiger. 295 00:24:53,840 --> 00:24:58,160 Jij kan beter een kapper zoeken die wel dieptezicht heeft. Schele. 296 00:25:01,600 --> 00:25:04,080 Wat? Gingen we niet naar het stadion? 297 00:25:04,480 --> 00:25:06,400 Je weet dat ik mij daar niet meer toon. 298 00:25:06,520 --> 00:25:09,040 Het zit daar vol dikke nekken in hun loges. 299 00:25:09,160 --> 00:25:12,560 Hier, dit is het voetbal. Kom, ga zitten, jongen. 300 00:25:12,680 --> 00:25:16,560 Een pintje voor mijn zoon en voor mij een koffie. 301 00:25:16,680 --> 00:25:19,360 Ben je ziek? -Nee, ik moet nog rijden. 302 00:25:19,480 --> 00:25:23,240 Je bent echt ziek. -Goed, twee aspirines alsjeblieft. 303 00:25:23,360 --> 00:25:24,640 Komt eraan. 304 00:25:25,240 --> 00:25:27,840 En jij, jongen? Zeg eens. 305 00:25:27,960 --> 00:25:31,560 Je vriendin, Rania, dat was toch je meisje? 306 00:25:31,680 --> 00:25:34,760 Al lang niet meer. Al twee jaar of zo. 307 00:25:35,480 --> 00:25:40,120 We zijn nu gewoon goeie vrienden. -Wie smijten ze hier nu binnen? 308 00:25:40,240 --> 00:25:42,280 Alles goed, klasbak? -Alles goed. 309 00:25:42,400 --> 00:25:44,840 Alles goed? Lang geleden. 310 00:25:44,960 --> 00:25:48,960 Kom jij 's middags al pinten drinken? -Anders zit ik met mijn vrouw thuis. 311 00:25:49,080 --> 00:25:52,960 Heb je mijn zoon al ontmoet? Gigi, Sammy. Sammy, Gigi. 312 00:25:53,080 --> 00:25:55,280 Heel groot crapuul, maar een klein hartje. 313 00:25:55,400 --> 00:25:58,520 Gelukkig lijkt hij op zijn ma. -Onnozelaar. 314 00:25:58,800 --> 00:26:01,480 Een frisse pint voor mijn maat. 315 00:26:01,600 --> 00:26:03,000 Maar... 316 00:26:04,960 --> 00:26:07,520 Je vriendin, Rianna. -Rania. 317 00:26:07,640 --> 00:26:09,240 Ja, Rania... 318 00:26:09,360 --> 00:26:11,960 Is dat een toffe? -Ja, sowieso. 319 00:26:12,520 --> 00:26:13,880 Ik woon bij haar nu. 320 00:26:14,000 --> 00:26:16,040 Bij haar en bij Snokkie. -Top. 321 00:26:17,840 --> 00:26:20,080 Top? Dat is niet top. 322 00:26:20,200 --> 00:26:23,640 Ik woon bij hen thuis. Ik heb niet eens mijn eigen plek. 323 00:26:23,760 --> 00:26:27,440 Goeienavond. -Hier, Mich. 324 00:26:27,560 --> 00:26:30,080 Klasbak. Alles goed? 325 00:26:30,200 --> 00:26:32,920 Hoe is het? -Op het gemak. Met jou? 326 00:26:33,040 --> 00:26:35,280 Heb je mijn oogappel al ontmoet? -Nee, nog niet. 327 00:26:35,400 --> 00:26:37,680 Gigi. -Gelukkig lijkt hij op zijn moeder. 328 00:26:37,800 --> 00:26:40,720 Het is al goed. Rot op. 329 00:26:46,320 --> 00:26:49,440 Wat denken jullie, boys? Pronostiekje? -Winnen, hè. 330 00:26:49,920 --> 00:26:53,400 Santé. Ik zeg 3-0. 331 00:26:53,520 --> 00:26:56,480 Papa? -Zolang we winnen, is het goed. 332 00:26:56,600 --> 00:26:59,560 Papa? -Ja? Wil je nog een pintje? 333 00:26:59,680 --> 00:27:01,760 Nee, ik ben goed. 334 00:27:01,880 --> 00:27:04,640 Ik wou gewoon weten: na de match, gaan we dan weg? 335 00:27:04,760 --> 00:27:07,760 Naar waar? -Naar huis. 336 00:27:13,800 --> 00:27:15,400 Het is gewoon om te weten. 337 00:27:19,120 --> 00:27:21,200 Hoelang wil je zo bij mij blijven? 338 00:27:22,160 --> 00:27:23,280 Hoelang? 339 00:27:25,960 --> 00:27:28,280 Je stoort niet, hè, maar het is gewoon... 340 00:28:50,160 --> 00:28:53,600 Wil je nog iets drinken? -Nee, merci. 341 00:28:53,720 --> 00:28:55,280 Ik wacht tot we gaan. 342 00:28:56,600 --> 00:28:59,400 Je kunt nog lang wachten, denk ik. 343 00:33:14,120 --> 00:33:17,400 Kijk, Jordan, volgens mij ben jij echt gewoon gay. 344 00:33:17,520 --> 00:33:22,000 Jij moet je seksuele spirit echt helemaal terugvinden. 345 00:33:22,120 --> 00:33:24,840 Hoeveel jaar ben je al voor je ster aan het gaan? 346 00:33:25,160 --> 00:33:27,440 Ga je je dan aftrekken op die ster? 347 00:33:27,560 --> 00:33:29,040 Buiten, zeg ik. 348 00:33:29,440 --> 00:33:31,080 Waarom verkoop ik niks meer? 349 00:33:31,200 --> 00:33:32,760 Ik ken wel iemand die je kan helpen. 350 00:33:32,880 --> 00:33:36,440 Yves zegt dat je met de grote jongens wilt werken. Klopt dat? 351 00:33:38,520 --> 00:33:41,080 Hallo? -Dag, protbeest. Je had gebeld. 352 00:33:43,680 --> 00:33:45,200 Hé, wat ben je aan het doen? 353 00:33:45,320 --> 00:33:46,600 Fuck off. 354 00:33:46,720 --> 00:33:48,680 Heb jij soms niet het gevoel 355 00:33:48,800 --> 00:33:51,320 dat wij gewoon nevenpersonages zijn in een groter verhaal? 356 00:33:51,560 --> 00:33:52,680 Wat? 27483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.