All language subtitles for Putain.S01E01.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,400 --> 00:01:24,960 Putain. 2 00:01:37,920 --> 00:01:39,440 Hoe heet je? 3 00:01:43,440 --> 00:01:44,760 Hoe heet je? 4 00:01:45,520 --> 00:01:48,640 Gigi. 5 00:01:48,760 --> 00:01:51,040 Gebruik dit maar. 6 00:01:52,240 --> 00:01:53,960 Doe maar. 7 00:02:09,000 --> 00:02:10,360 Zie je? Ik zei het toch? 8 00:02:11,400 --> 00:02:12,640 Zo gaat het makkelijk. 9 00:02:15,520 --> 00:02:16,880 Bedankt. 10 00:02:17,960 --> 00:02:19,320 En het geld? 11 00:02:20,920 --> 00:02:23,120 Dat is van mij. Dat is mijn geld. 12 00:02:29,840 --> 00:02:31,080 Wat is dit? 13 00:02:36,240 --> 00:02:37,880 Geef me het geld gewoon, Gigi. 14 00:02:46,720 --> 00:02:48,080 Gek. 15 00:02:48,680 --> 00:02:51,320 Gigi. Gierigaard. 16 00:02:54,640 --> 00:02:56,240 Ik heb je mijn mes gegeven. 17 00:02:56,960 --> 00:03:00,280 Zonder mes... geen geld. 18 00:03:02,000 --> 00:03:04,640 Ik wist niet dat jij in zulke dingen geïnteresseerd was. 19 00:03:04,760 --> 00:03:06,800 En je koopt krasbiljetten. 20 00:03:07,440 --> 00:03:10,680 Ik weet het niet... Ik dacht dat je miljonair wou worden? 21 00:03:11,400 --> 00:03:14,200 Ik ben al miljonair. Het staat gewoon nog niet op mijn rekening. 22 00:03:14,320 --> 00:03:17,200 Dat is het domste dat ik ooit heb gehoord. -Ik weet het niet. 23 00:03:17,320 --> 00:03:20,800 Gisteren zei Kenny Bossiers dat hij zijn tanden wou laten groeien. 24 00:03:21,440 --> 00:03:23,280 Putain. Hoe doet hij het? 25 00:03:23,400 --> 00:03:24,920 Gelukzak. 26 00:03:25,040 --> 00:03:27,640 Ik heb geen geluk nodig. Het is voorbestemd. 27 00:03:28,600 --> 00:03:29,600 Nog vijf alsjeblieft. 28 00:03:36,840 --> 00:03:37,840 Yves. 29 00:03:38,520 --> 00:03:39,800 Hoeveel voor die jas? 30 00:03:43,800 --> 00:03:46,320 Wat ben je aan het roken? -Salvia. 31 00:03:46,440 --> 00:03:49,120 Hier, wil je? -Zot. 32 00:03:50,280 --> 00:03:51,560 Hoeveel voor die jas? 33 00:03:57,120 --> 00:03:58,920 Putain, wat ben ik aan het doen? -Serieus. 34 00:03:59,040 --> 00:04:00,760 Mijn ontwerp zit in je inbox. 35 00:04:04,640 --> 00:04:05,960 Waar heb je dat weer gepikt? 36 00:04:06,080 --> 00:04:09,160 Ik was aan het scrollen op Instagram en ik kwam dat tegen. 37 00:04:09,280 --> 00:04:11,200 Trash. Mag ik er zo een? 38 00:04:11,440 --> 00:04:14,080 Stop met dat te vragen. -Nee of wat? 39 00:04:14,200 --> 00:04:17,520 Tuurlijk wel. Dat is toch onze deal? Ik gebruik jouw shop, jij neemt wat je wilt. 40 00:04:19,240 --> 00:04:22,080 Trouwens, hoe oud ben jij weer? -Zeventien. 41 00:04:22,200 --> 00:04:25,320 En wat is de legale leeftijd weer om seks te hebben? 42 00:04:25,440 --> 00:04:28,120 Wat? -De legale leeftijd voor seks. 43 00:04:29,160 --> 00:04:31,080 Je stelt weer louche vragen. -Nee, nee. 44 00:04:31,200 --> 00:04:33,760 Als je geld nodig hebt: ik heb een neef die porno maakt. 45 00:04:33,880 --> 00:04:36,080 Je krijgt 600 ballen als je meedoet. -What the fuck. 46 00:04:36,200 --> 00:04:38,800 Zot, hè? Ik dacht dat je moest betalen, maar je krijgt effectief... 47 00:04:38,920 --> 00:04:42,120 Waarom stel je dat voor aan mij? Ik ga dat toch niet doen. 48 00:04:42,240 --> 00:04:45,280 Rustig. Doe ermee wat je wilt. Ik zeg je dat, ik zeg je niks. 49 00:04:49,520 --> 00:04:52,440 Heb jij al meegedaan in één van die filmpjes? 50 00:04:52,960 --> 00:04:54,080 I wish, bro. 51 00:04:54,200 --> 00:04:57,680 Als mijn neef naar mij staat te loeren, kan ik geen stijve krijgen. 52 00:04:59,360 --> 00:05:04,200 Trouwens, hier. Ik heb een van je T-shirts verkocht. 53 00:05:05,120 --> 00:05:06,640 Hier. -Merci. 54 00:05:07,400 --> 00:05:09,040 Heb je die toevallig in het wit? 55 00:05:16,600 --> 00:05:19,480 Hoeveel was dat weer voor een? -Veertig. 56 00:05:19,600 --> 00:05:22,920 En als ik ze allebei neem, krijg ik dan korting? 57 00:05:23,680 --> 00:05:25,240 Ben je serieus? -Ja... 58 00:05:25,360 --> 00:05:27,760 Geef terug. -Hoezo? 59 00:05:28,440 --> 00:05:30,320 Wat, hoezo? Ik laat me niet disrespecten, G. 60 00:05:30,440 --> 00:05:33,320 Wat denk je? Dat Picasso korting gaf op zijn schilderijen? 61 00:05:33,440 --> 00:05:34,720 Ik weet het niet. Misschien voor vrienden. 62 00:05:34,840 --> 00:05:38,680 Bol het af. Vraag korting op de kut van je moeder. 63 00:05:41,880 --> 00:05:43,760 Korting op de kut van je moeder? 64 00:05:46,240 --> 00:05:48,040 Wat, overdrijf ik? 65 00:05:48,160 --> 00:05:50,280 Nee, geen zorgen. -Nee. 66 00:05:50,800 --> 00:05:52,600 Ik vind zelfs dat je je een beetje hebt laten doen. 67 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 Wie is die gast daar? 68 00:06:06,120 --> 00:06:10,360 Hij ziet er echt verloren uit. -Ja. 69 00:06:11,560 --> 00:06:12,840 Putain. 70 00:06:14,120 --> 00:06:17,640 Misschien moet ik vragen wat er is? -Nee, niet doen, Zola. 71 00:06:17,760 --> 00:06:20,320 Waarom niet? -Hij is een junk, dat zie je. 72 00:06:20,440 --> 00:06:24,480 Hij kan toch ook een vluchteling zijn? -Dat is hetzelfde. 73 00:06:24,600 --> 00:06:28,240 Je moet niet zo'n wereldverbeteraar zijn. 74 00:06:28,360 --> 00:06:30,880 Echt, die hele zwarte Greta Thunberg-vibe, ik ben niet mee. 75 00:06:31,040 --> 00:06:34,520 Geen zorgen, Dodo. De wereld gaat nog even kut zijn als ik terug ben. 76 00:06:34,640 --> 00:06:37,800 Als je denkt dat ik hier alleen op jou ga wachten... 77 00:06:40,600 --> 00:06:41,800 Zola. 78 00:06:42,520 --> 00:06:43,600 Mooi. 79 00:06:44,480 --> 00:06:47,160 Hoe heet jij? -Isaiah. 80 00:06:47,280 --> 00:06:49,640 Isaiah, mooi. 81 00:06:49,760 --> 00:06:52,440 Waar kom jij vandaan? -Waar ik vandaan kom? 82 00:06:55,640 --> 00:06:58,440 Ik ben hier geboren, maar mijn ouders komen uit Congo. 83 00:06:58,560 --> 00:06:59,960 Congo. -Ja... 84 00:07:02,200 --> 00:07:04,000 Ik hou van Congolezen. 85 00:07:04,480 --> 00:07:05,800 Spreek je Lingala? 86 00:07:07,400 --> 00:07:08,800 Een klein beetje, ja. 87 00:07:11,000 --> 00:07:12,160 Waar kom jij vandaan? 88 00:07:12,280 --> 00:07:14,200 Van veel verschillende plekken. 89 00:07:15,840 --> 00:07:17,720 Ik heb heel wat levens geleid. 90 00:07:21,200 --> 00:07:24,280 Soms voel ik me als een kat. 91 00:07:24,960 --> 00:07:28,080 Ik heb ook twaalf, of acht... 92 00:07:28,200 --> 00:07:31,520 Hoeveel levens hebben katten? -Negen, denk ik. 93 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 Dan heb ik er meer dan een kat. 94 00:07:35,040 --> 00:07:36,480 Ik heb meer levens. 95 00:07:39,400 --> 00:07:40,840 Kan ik je ergens mee helpen? 96 00:07:42,800 --> 00:07:44,880 Jij wil mij helpen? -Ja. 97 00:07:48,960 --> 00:07:50,120 Nee... 98 00:07:51,360 --> 00:07:53,800 Ik denk niet dat je mij wil helpen. 99 00:07:57,080 --> 00:07:58,320 Natuurlijk wel. 100 00:07:58,920 --> 00:08:02,400 Ik wil echt helpen. Wat kan ik voor je doen? 101 00:08:04,400 --> 00:08:06,000 Oké, dus... 102 00:08:10,160 --> 00:08:12,040 Ik wil naar de NBA. 103 00:08:15,800 --> 00:08:18,000 De NBA, als in... -Ja, kijk maar. 104 00:08:21,800 --> 00:08:23,040 Zag je dat? 105 00:08:24,320 --> 00:08:25,560 Ik heb skills. 106 00:08:25,880 --> 00:08:27,160 Ik heb talent. 107 00:08:27,560 --> 00:08:31,120 Maar ik heb geen kans om mij te tonen. 108 00:08:31,240 --> 00:08:35,920 Dus als jij me een kans kan geven, misschien een vliegticket, 109 00:08:36,040 --> 00:08:38,520 een paspoort... -Ik weet niet of ik... 110 00:08:38,640 --> 00:08:42,040 Wat nieuwe truitjes, want ik moet er fatsoenlijk uitzien. 111 00:08:43,280 --> 00:08:47,240 Ik zie dat je ook schoenen nodig hebt. Misschien moeten we daarmee beginnen? 112 00:08:47,920 --> 00:08:49,840 Ik kan proberen om... 113 00:08:50,400 --> 00:08:51,800 schoenen te vinden? 114 00:08:55,440 --> 00:08:58,640 Zie je het? Het is dat hier. 115 00:08:58,760 --> 00:09:00,760 Maar... -Wat? 116 00:09:01,400 --> 00:09:02,680 Ah, oké. -Zie je het? 117 00:09:02,800 --> 00:09:04,000 Je gaat hier naar beneden. 118 00:09:04,120 --> 00:09:08,800 De dichtstbijzijnde supermarkt is een halfuur rijden. 119 00:09:09,640 --> 00:09:11,520 Dat is ver. Is dat ver? 120 00:09:11,640 --> 00:09:13,840 Dat betekent dat het rustig is. 121 00:09:13,960 --> 00:09:15,840 Met zicht op de zee. 122 00:09:15,960 --> 00:09:19,200 Ik wil gerust twee uur lopen om een banaan te kopen, in een short. 123 00:09:20,480 --> 00:09:23,160 Bravo. Proficiat. 124 00:09:23,640 --> 00:09:26,760 Het is maar een stuk grond. Het is geen... 125 00:09:27,360 --> 00:09:29,960 Ja, maar het is meer dan wat ik heb. 126 00:09:30,080 --> 00:09:31,320 Waarom zeg je dat? 127 00:09:32,200 --> 00:09:34,400 Je hebt alles. Twee geweldige kinderen. 128 00:09:34,520 --> 00:09:36,960 Je hebt werk, Anaïs, dat is super. -Stop. 129 00:09:37,080 --> 00:09:39,760 Als je dat zo zegt, klinkt het nog erger. 130 00:09:39,880 --> 00:09:41,360 Waarom? 131 00:09:42,280 --> 00:09:44,960 Je leven is toch veel verbeterd sinds je clean bent? 132 00:09:46,600 --> 00:09:49,360 Beter dan toen ik met jou was in elk geval. 133 00:09:51,560 --> 00:09:53,000 Ja, dat... 134 00:10:03,440 --> 00:10:07,000 Het doet me goed om je zo terug te zien. 135 00:10:08,560 --> 00:10:12,880 Ik vind het nogal vreemd, Fabrice. Het is toch echt heel raar? 136 00:10:13,000 --> 00:10:15,480 Het is toch echt zware shit? 137 00:10:15,600 --> 00:10:17,560 Dat vind ik ook, het is raar. 138 00:10:17,680 --> 00:10:20,680 Het is raar, maar we moeten eraan wennen. 139 00:10:20,800 --> 00:10:23,800 Ik weet niet of ik er wel aan wil wennen. 140 00:10:23,920 --> 00:10:29,240 Het feit alleen al dat we elkaar weer zien, zal hem doen flippen. 141 00:10:29,360 --> 00:10:30,640 Inderdaad. 142 00:10:32,440 --> 00:10:34,120 Ik ben het met je eens. 143 00:10:36,640 --> 00:10:39,120 Ik wil ook dat we het rustig aan doen. 144 00:10:41,160 --> 00:10:42,880 Oké. -Ja. 145 00:10:44,240 --> 00:10:47,040 We kennen elkaar goed genoeg. 146 00:10:49,360 --> 00:10:53,320 Ja. -De gevaarlijke spanning tussen ons. 147 00:10:54,800 --> 00:10:56,080 We moeten een evenwicht vinden. 148 00:11:11,000 --> 00:11:12,200 Putain. 149 00:11:12,680 --> 00:11:13,720 Komt ze naar hier? 150 00:11:14,240 --> 00:11:16,840 Wat is daarmee? -Kindertrauma. 151 00:11:17,320 --> 00:11:21,520 Het was in de kleuterklas en hij had in zijn broek gedaan. 152 00:11:21,640 --> 00:11:24,760 Zij heeft dat verteld aan iedereen. -Nee, ze is gewoon fake. 153 00:11:24,880 --> 00:11:27,480 Altijd aan iedereen zeggen wat ze moeten doen of denken. 154 00:11:27,600 --> 00:11:30,320 Dat activistisch gedoe hangt mijn kloten uit. 155 00:11:35,240 --> 00:11:37,520 Sorry als ik stoor. Verkoop jij ook schoenen? 156 00:11:37,640 --> 00:11:38,640 Nee. 157 00:11:40,120 --> 00:11:43,360 Die jongen daar heeft dringend schoenen nodig. 158 00:11:43,480 --> 00:11:46,360 Ik dacht: ik ga even rondvragen. -Kijk. 159 00:11:47,600 --> 00:11:51,200 Jij hebt ook geen oude baskets thuis rondslingeren of zo? 160 00:11:51,320 --> 00:11:55,160 Heb je er zelf geen rondslingeren? -Mochten ze passen, zou ik ze geven. 161 00:11:55,280 --> 00:11:56,560 Er zijn keiveel winkels hier, 162 00:11:56,680 --> 00:11:58,800 ga gewoon schoenen kopen als je hem echt wilt helpen. 163 00:11:58,920 --> 00:12:00,360 Wat is jouw probleem? 164 00:12:00,480 --> 00:12:02,640 Hij bedoelt dat niet zo. -Ik bedoel het wel zo. 165 00:12:02,760 --> 00:12:05,120 Ga ergens anders interessant doen, we snappen het. 166 00:12:05,240 --> 00:12:07,800 Je helpt arme mensen, proficiat. Dat kan mij niks schelen. 167 00:12:07,920 --> 00:12:09,800 Ik weet niet met welke issues je zit, 168 00:12:09,920 --> 00:12:11,960 maar misschien moet je er eens met iemand over babbelen, 169 00:12:12,080 --> 00:12:16,240 want dit geeft me echt zware closeted vibes. 170 00:12:17,120 --> 00:12:19,720 No offence aan jullie community. 171 00:12:19,840 --> 00:12:21,640 Over welke community praat ze? 172 00:12:21,760 --> 00:12:24,800 Wij zijn toch queer? -Ik ben zijn ex, wat zeg je? 173 00:12:24,920 --> 00:12:28,600 Je bent toch bij hem weggegaan, omdat je twijfelde over je geaardheid? 174 00:12:28,720 --> 00:12:31,200 Ik twijfel niet over mijn geaardheid. 175 00:12:31,320 --> 00:12:33,480 Ik ook niet, want ik geil op alles. 176 00:12:33,600 --> 00:12:36,480 Man, vrouw, jong, oud, klein, groot, 177 00:12:36,600 --> 00:12:38,240 een beetje meer, een beetje minder. 178 00:12:39,720 --> 00:12:43,000 Maar niet alleen op mensen. Bloemen, zonnebloemen... 179 00:12:45,480 --> 00:12:50,480 En als je dan nadenkt over liefde en intimiteit, 180 00:12:50,600 --> 00:12:51,880 wat denk je dan? 181 00:12:59,240 --> 00:13:00,840 Ja, dan denk ik... 182 00:13:02,440 --> 00:13:04,120 dat dat eigenlijk... 183 00:13:05,920 --> 00:13:07,880 heel natural... 184 00:13:09,400 --> 00:13:13,560 Dat zit in een cirkel, snap je? Dat is je cirkel, hè, en dat... 185 00:13:13,680 --> 00:13:15,040 En hoe voelt dat? 186 00:13:15,160 --> 00:13:17,840 Die cirkel? -Liefde, intimiteit. 187 00:13:17,960 --> 00:13:20,880 Wat voel je dan? -Maar wat voelen? Waar? 188 00:13:21,000 --> 00:13:24,680 Als je daarover nadenkt. -Dat dat de dingen zijn... 189 00:13:24,800 --> 00:13:27,560 waar je op kunt bouwen of zo. 190 00:13:28,040 --> 00:13:31,560 Gewoon gevoelens, wat zijn die? 191 00:13:35,600 --> 00:13:39,080 Ik ben niet verliefd, maar hij is zo mooi. 192 00:13:39,200 --> 00:13:42,440 Hij heeft blond haar, hij is keisportief. 193 00:13:42,560 --> 00:13:45,480 Bij loopwedstrijden is hij altijd de eerste. 194 00:13:46,080 --> 00:13:50,040 Gewoon de funny guy. Iedereen hield van hem en zo. 195 00:13:50,160 --> 00:13:54,680 Ik ben, denk ik, twintig keer met hem samen geweest in totaal. 196 00:13:54,800 --> 00:13:58,560 Het was altijd aan en weer uit omdat ik iemand anders nam. 197 00:13:58,680 --> 00:14:00,760 Ik had mijn hart aan hem verloren. 198 00:14:01,800 --> 00:14:03,880 Maar als ik nu aan hem denk, ik ga dood. 199 00:14:04,000 --> 00:14:07,920 Maar ik zou iedereen kunnen laten vallen voor hem, want hij is nog altijd... 200 00:14:08,040 --> 00:14:10,680 Ik ga met hem trouwen op een dag. Ik weet het gewoon. 201 00:14:12,800 --> 00:14:15,800 Iedereen zegt altijd dat ik later lelijke kinderen ga hebben 202 00:14:15,920 --> 00:14:20,080 omdat ik geen mooie jongens... Maar snap je? 203 00:14:20,200 --> 00:14:24,160 Als je innerlijk mooi is, word je automatisch mooi in mijn ogen. 204 00:14:26,960 --> 00:14:28,200 Ik vind echt... 205 00:14:28,320 --> 00:14:30,440 Maar je moet toch een beetje mooi zijn? 206 00:14:33,560 --> 00:14:37,080 En wat heb jij geschreven? -Gewoon alles wat ik aan jou haat. 207 00:14:39,120 --> 00:14:40,120 Grappig. 208 00:14:41,360 --> 00:14:42,760 Wat heb jij geschreven dan? 209 00:14:43,440 --> 00:14:45,520 Je zult dat wel ontdekken over vijf jaar. 210 00:14:50,440 --> 00:14:52,120 Dat is allemaal show, je ziet dat toch? 211 00:14:53,120 --> 00:14:56,080 Kalm. Wat heeft zij dan te maken met jouw pipiverhaal? 212 00:14:57,200 --> 00:14:59,120 Pipi? Het was eerder diarree. 213 00:14:59,240 --> 00:15:02,680 En als ik zeg overal, dan zeg ik echt overal. 214 00:15:02,800 --> 00:15:05,480 De tafels, de banken, de stoelen. -Het is al goed. 215 00:15:05,600 --> 00:15:09,000 En dan waren er kinderen die dat hadden ontdekt, die begonnen allemaal te roepen: 216 00:15:09,120 --> 00:15:13,520 Gigi heeft diarree gedaan. -Echt grappig, pipi-kaka-humor. 217 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 Ik lig echt plat van het lachen. -Plat als de kak. 218 00:15:16,880 --> 00:15:20,040 Kom, hou je bek. -Komaan, Gigi. 219 00:16:00,160 --> 00:16:01,560 Wat doet hij hier? 220 00:16:02,960 --> 00:16:06,160 Kom er even bij, schat. Dan kunnen we even praten. 221 00:16:06,840 --> 00:16:11,880 Lisa, neem je spullen. We zijn weg. -Wat zeg je allemaal? 222 00:16:12,000 --> 00:16:14,200 Doe gewoon wat ik zeg. We zijn weg. -Ik ben net thuis. 223 00:16:14,320 --> 00:16:17,120 Neem je spullen. -Kunnen we er even over praten? 224 00:16:19,040 --> 00:16:20,880 Zeg me niet dat je weer aan het neuken bent met hem. 225 00:16:21,000 --> 00:16:24,360 'Neuken', Gigi. Echt... -Nee, echt waar. 226 00:16:24,480 --> 00:16:27,400 Het heeft zo lang geduurd tot je eindelijk goed was. 227 00:16:27,520 --> 00:16:30,000 En nu wil je alles riskeren door met hem af te spreken. 228 00:16:30,120 --> 00:16:32,200 Je hebt Fabrice nooit echt tof gevonden. 229 00:16:32,320 --> 00:16:34,560 Het gaat niet om Fabrice. -Jawel. 230 00:16:35,160 --> 00:16:37,800 Het gaat om wat hij doet met jou. Het gaat om jou, mama. 231 00:16:37,920 --> 00:16:41,320 Ik weet het, schat. Maar ondertussen zijn wij clean. 232 00:16:41,440 --> 00:16:42,440 En... 233 00:16:43,920 --> 00:16:46,440 We zien elkaar gewoon graag. Snap je? Dat... 234 00:16:48,960 --> 00:16:51,840 Dat gaat niet weg, dat blijft en... 235 00:16:52,760 --> 00:16:54,760 Misschien snap je dat niet vandaag, 236 00:16:54,880 --> 00:16:58,800 maar er komt een dag dat je dat echt gaat snappen en dan... 237 00:17:00,360 --> 00:17:02,040 Ik ben het ook gewoon... 238 00:17:03,240 --> 00:17:07,160 zo beu om dit allemaal alleen te doen heel de tijd, dit. 239 00:17:08,880 --> 00:17:12,720 Dat klinkt misschien een beetje bizar. -Dat is niet bizar, Anaïs. 240 00:17:12,840 --> 00:17:16,240 Wie zei dat je binnen mocht komen? Wie zei dat? 241 00:17:16,360 --> 00:17:17,480 Blijf kalm. 242 00:17:17,600 --> 00:17:19,880 Verander eens je toon. What the fuck? -Kalm. 243 00:17:20,000 --> 00:17:22,800 Ik moet respect hebben voor jou, maar dat moet van twee kanten komen. 244 00:17:22,920 --> 00:17:25,000 Hoor je mij? -Respect? 245 00:17:25,120 --> 00:17:28,400 Hé. -Ho, ho, ho. Kalm, kalm. 246 00:17:28,520 --> 00:17:30,440 Ben je gek? -Ben je zot? 247 00:17:30,560 --> 00:17:33,200 Die junk heeft hier niets te zeggen. -Hij is al maanden clean. 248 00:17:33,320 --> 00:17:35,320 Clean? Kijk naar zijn kop, hij is niet clean. 249 00:17:35,440 --> 00:17:38,320 Wat gaan we doen? -Hij gaat weg of ik ga weg. 250 00:17:38,440 --> 00:17:40,000 Eén van de twee. -Gaan we chanteren? 251 00:17:40,160 --> 00:17:41,200 Kies één van de twee. 252 00:17:41,320 --> 00:17:43,080 Gaan we dit doen? -Ja, we gaan dit doen. 253 00:17:43,200 --> 00:17:45,440 Nee, we gaan dit niet doen. 254 00:17:49,320 --> 00:17:51,800 Wat doe je? Je blijft hier. -Raak me niet aan. 255 00:17:51,920 --> 00:17:54,840 Putain, Gigi. Please, echt waar. Blijf. 256 00:17:54,960 --> 00:17:56,880 Blijf. -Nu ben je bang, hè? 257 00:17:57,000 --> 00:17:59,280 Doe kalm. What the fuck? 258 00:17:59,400 --> 00:18:02,360 Dit is geen hotel waar je godverdomme binnen en buiten loopt. 259 00:18:06,640 --> 00:18:08,800 Het komt goed. -Ga weg. 260 00:18:26,640 --> 00:18:28,360 Wil je erover praten? 261 00:18:37,920 --> 00:18:40,080 Mag ik hier blijven slapen? -Tuurlijk. 262 00:18:45,320 --> 00:18:49,520 Je kunt die Fabrice misschien wegjagen door zijn auto in de fik te steken. 263 00:18:50,240 --> 00:18:52,400 Zot, breng hem niet op ideeën. -Wat? 264 00:18:52,840 --> 00:18:55,840 Ga jij hem arresteren? -Misschien wel. 265 00:18:56,400 --> 00:18:57,480 Ik moet eruit vanavond. 266 00:18:57,600 --> 00:18:59,560 Ik ga echt niet binnenblijven de hele avond. 267 00:18:59,680 --> 00:19:02,320 Ik kan niet mee. Ik heb morgen medische proef. 268 00:19:02,440 --> 00:19:05,120 Ik wil wel. -Komaan, Rania. 269 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 Hij heeft ook zin. -Ja, maar... 270 00:19:07,440 --> 00:19:11,000 Allee, kom. Waarom kun je niet? -Omdat ik medische proef heb. 271 00:19:11,120 --> 00:19:13,840 Wat vind je belangrijker? Ons of die medische proef? 272 00:19:13,960 --> 00:19:16,880 Dat maakt niet uit. Ik kan gewoon niet. 273 00:19:17,000 --> 00:19:19,640 Wil je niet genieten van je leven? -Jawel. 274 00:19:19,760 --> 00:19:22,280 Je bent nog jong, hè. -Ik kan niet. 275 00:19:28,760 --> 00:19:30,320 Mijn bloedverwanten... 276 00:19:34,200 --> 00:19:35,760 de woestijnboom... 277 00:19:37,240 --> 00:19:39,120 ontzegt ons voedsel. 278 00:19:44,880 --> 00:19:46,840 Tot wie wend ik mij? 279 00:19:49,920 --> 00:19:52,520 Bij wie kan ik mijn zorgen kwijt? 280 00:19:59,160 --> 00:20:00,920 Sommigen zeggen... 281 00:20:03,840 --> 00:20:07,240 vertel het aan de moedergeit. 282 00:20:10,320 --> 00:20:12,440 Zij is ook een bloedverwant. 283 00:20:20,520 --> 00:20:23,840 Maar ik kan het haar niet vertellen. 284 00:20:26,920 --> 00:20:29,400 Want zij is niet hier. 285 00:20:40,280 --> 00:20:42,400 Putain, die beweegt niet meer, hè. 286 00:20:48,160 --> 00:20:50,000 Moeten we hem niet bedekken? 287 00:20:50,120 --> 00:20:52,680 Nu wil je hem een deken geven? 288 00:20:55,560 --> 00:20:58,560 Je beseft toch hoe dat eruit zal zien? 289 00:20:59,080 --> 00:21:01,560 Weet jij iets beters? Laten we hem dan zo liggen? 290 00:21:01,680 --> 00:21:03,640 07, centrale. 291 00:21:05,040 --> 00:21:06,280 07. 292 00:21:06,400 --> 00:21:10,160 Als hij ontdooit, zal hij dan niet... 293 00:21:14,560 --> 00:21:16,280 Weer tot leven komen? -Ja. 294 00:21:17,440 --> 00:21:20,640 Ben je dom of zo? Hij is geen roodwangschildpad. 295 00:21:21,680 --> 00:21:27,240 Dat is enkel bij koudbloedige dieren. 296 00:21:28,440 --> 00:21:30,600 Ik zou die bal wel willen voor mijn zoon. 297 00:21:32,480 --> 00:21:35,560 Hij heeft die toch niet meer nodig? -Die kan je wel meepakken, ja. 298 00:21:43,000 --> 00:21:47,440 Drink wat water, G. -Drink zelf wat water. 299 00:21:53,760 --> 00:21:55,400 Oké, word maar wakker. 300 00:21:56,400 --> 00:21:59,840 Jij wou iets vertellen over die jongen die overleden is. 301 00:21:59,960 --> 00:22:02,440 Dus als je even kunt luisteren. 302 00:22:02,560 --> 00:22:05,160 Daarna mag je mij weer negeren tot aan mijn pensioen. 303 00:22:05,760 --> 00:22:08,080 Hallo, allemaal. Ik ga het kort houden, 304 00:22:08,200 --> 00:22:11,200 want ik denk dat iedereen het nieuws al heeft gehoord. 305 00:22:11,320 --> 00:22:15,240 Het is om te zeggen dat we volgende week samenkomen op de Graanmarkt. 306 00:22:15,360 --> 00:22:17,760 Sommigen van jullie weten al waar dat is. 307 00:22:17,880 --> 00:22:19,560 De bedoeling is om daar samen te zijn 308 00:22:19,680 --> 00:22:22,720 en een duidelijk signaal te sturen dat dat niet oké is. 309 00:22:22,840 --> 00:22:25,200 Dat mensen die wachten op papieren 310 00:22:25,320 --> 00:22:28,720 ondertussen doodvriezen in de straten van onze stad. 311 00:22:28,840 --> 00:22:30,600 Iedereen die iets wil doen: een liedje, 312 00:22:30,720 --> 00:22:33,960 tekening, tekst, ik weet het niet, alle beetjes helpen, dus... 313 00:22:34,160 --> 00:22:36,560 Stuur gewoon naar mijn Insta en dan zien we wel 314 00:22:36,680 --> 00:22:40,160 hoe we dat het best aanpakken. Hou het wel positief. 315 00:22:40,520 --> 00:22:43,200 We zijn daar om te helen, niet om dingen kapot te maken. 316 00:22:43,320 --> 00:22:45,680 Zo'n vandalisme-shit gebeurt al genoeg. 317 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 Sorry voor mijn taalgebruik. -Dat is niks. 318 00:22:47,920 --> 00:22:50,480 'Sorry voor mijn taalgebruik.' -Hier luistert toch niemand. 319 00:22:51,080 --> 00:22:55,320 Net als in praatgroepen. Iedereen wil gewoon zichzelf horen praten. 320 00:22:59,400 --> 00:23:00,600 Oké. 321 00:23:01,120 --> 00:23:02,120 Hopelijk tot dan. 322 00:23:03,040 --> 00:23:04,680 We gaan verder met de les. 323 00:23:04,800 --> 00:23:07,880 Ik moet echt naar huis voordat ik hier alles onderkots. 324 00:23:08,000 --> 00:23:10,280 Geen zorgen, na fysica zijn we weg. 325 00:23:20,040 --> 00:23:21,040 Blijf bij mij. 326 00:23:22,480 --> 00:23:26,280 Nee, je vader gaat weer zeggen dat het allemaal mijn schuld is. 327 00:23:26,960 --> 00:23:29,120 Mijn vader kan mijn balzak likken. 328 00:23:30,920 --> 00:23:32,680 Je snapt dat ik daar liever niet bij ben. 329 00:24:00,760 --> 00:24:02,240 Is het oké van maat? 330 00:24:07,840 --> 00:24:09,200 Of is het te strak? 331 00:24:12,600 --> 00:24:14,720 Het probleem is dat we maar een paar maten hebben 332 00:24:14,840 --> 00:24:17,360 en het gaat al snel van heel small tot extra large. 333 00:24:17,480 --> 00:24:18,840 Het is oké, hoor. 334 00:24:20,800 --> 00:24:25,600 Oké, dan noteer ik hier dat jij alles ontvangen hebt. 335 00:25:25,800 --> 00:25:28,480 Dat is klote. Je ziet er ook gestresseerd uit. 336 00:25:28,600 --> 00:25:31,400 Je zou eens moeten langsgaan bij mijn neef. Die is masseur. 337 00:25:31,520 --> 00:25:34,160 Die pornoregisseur kan maar beter met zijn handen van mij blijven. 338 00:25:34,280 --> 00:25:37,160 Nee, dat is nog een andere. Deze heeft geen handen meer. 339 00:25:37,720 --> 00:25:41,000 Dat is wel zot, alsof je gemasseerd wordt door vier ellebogen. 340 00:25:41,120 --> 00:25:43,000 Hoe is hij zijn handen kwijtgeraakt? 341 00:25:43,120 --> 00:25:45,880 Accident met zijn houtversnipperaar. 342 00:25:46,000 --> 00:25:49,800 Zijn linkerhand kwam erin vast te zitten en een slechte reflex. 343 00:25:49,920 --> 00:25:51,960 Hij heeft zijn rechter gebruikt om ze eruit te halen en voilà. 344 00:25:53,640 --> 00:25:56,080 Twee keer pech. -Kan ik hier blijven rusten? 345 00:25:56,880 --> 00:25:57,960 Tuurlijk, bro. 346 00:26:03,680 --> 00:26:06,640 En krijg je dat uitgepraat met je ma en die Fabrice? 347 00:26:07,360 --> 00:26:08,840 Ik denk dat we mekaar goed verstaan. 348 00:29:46,760 --> 00:29:49,800 Heb jij een euro voor mij? Betaal mij een euro, kom. 349 00:29:49,920 --> 00:29:53,560 Geef hem een euro. Dan is het opgelost. -Ik heb geen euro. 350 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Zwijg dan. 351 00:29:55,120 --> 00:29:56,680 Ik ga haar gewoon zeggen: Niet fokken met mij. 352 00:29:56,800 --> 00:29:59,880 Ik stap op die bitch af en zeg: Wat denk je? 353 00:30:00,000 --> 00:30:02,080 Als je een hoody wil, moet je eerst mijn geld geven. 354 00:30:02,200 --> 00:30:03,840 Gewoon zo, direct. -Gianni. 355 00:30:04,680 --> 00:30:07,480 Ben je vergeten dat je in je broek plaste als hij aan de deur stond? 356 00:30:07,600 --> 00:30:10,040 Je was bang dat hij je PlayStation ging verkopen voor drugs. 357 00:30:10,160 --> 00:30:11,200 Hou je mond. 358 00:30:11,320 --> 00:30:13,080 Wat ga je doen met dat geld? -Ik weet het nog niet goed. 359 00:30:13,200 --> 00:30:16,040 Ofwel ga ik naar Nepal en ga ik keigoede DMT smoren, 360 00:30:16,160 --> 00:30:18,840 ofwel blijf ik gewoon hier en ga ik keiveel DMT smoren. 361 00:30:18,960 --> 00:30:21,720 Basic witte jongen met een moeilijke thuissituatie 362 00:30:21,840 --> 00:30:24,320 en iedereen moet medelijden hebben met jouw domme kop, 363 00:30:24,440 --> 00:30:26,040 terwijl jij enkel aan jezelf denkt. 364 00:30:26,160 --> 00:30:29,920 Ik maak je kapot. Ga weg, snitch. 365 00:30:30,040 --> 00:30:32,800 Gigi, hoe jij doet, ik vind dat niet meer normaal, hè. 366 00:30:32,920 --> 00:30:35,440 Jij hebt echt een woedeprobleem, wij gaan daarmee... 28582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.