All language subtitles for Prison Cell 211 S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,266 --> 00:00:18,977 So, you're a fucking lawyer, huh? 2 00:00:19,060 --> 00:00:20,395 -Hey… -What are you doing? 3 00:00:20,478 --> 00:00:21,563 -Nothing. -Nothing? 4 00:00:21,646 --> 00:00:24,149 Don't you fucking play dumb, because I heard you. 5 00:00:28,778 --> 00:00:29,946 Stand still. 6 00:00:30,030 --> 00:00:31,865 -Still, you little bitch. Huh? -Let go of me! 7 00:00:31,948 --> 00:00:35,076 I caught you, fucker. I'm gonna read you your rights now with-- 8 00:00:35,160 --> 00:00:36,286 Get off me, asshole! 9 00:00:51,176 --> 00:00:52,802 So you're a lawyer, are you? 10 00:01:38,515 --> 00:01:42,435 PRISON CELL 211 11 00:01:42,519 --> 00:01:47,232 FALSE JUDAS 12 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 -Careful! -Careful! 13 00:01:56,783 --> 00:01:58,701 Turn around! 14 00:01:58,785 --> 00:02:00,537 -Hey, hey, hey! -Come on! 15 00:02:00,620 --> 00:02:01,996 Come on, get out! 16 00:02:02,580 --> 00:02:03,498 Move! 17 00:02:05,083 --> 00:02:07,502 -Get out! -All units present. 18 00:02:07,585 --> 00:02:09,087 Seal off the area immediately. 19 00:02:14,801 --> 00:02:15,969 All units, do you copy? 20 00:02:19,514 --> 00:02:20,640 Oh shit! 21 00:02:25,770 --> 00:02:29,482 Authorities are struggling to deal with the multiple narco blockades 22 00:02:29,566 --> 00:02:31,860 that have rocked the city of Juárez this afternoon. 23 00:02:31,943 --> 00:02:34,362 So far, no injuries have been reported, 24 00:02:34,445 --> 00:02:36,823 and it is not known if the blockades… 25 00:02:36,906 --> 00:02:39,576 …are related to the riot currently taking place inside El Cereso. 26 00:02:40,618 --> 00:02:42,453 We'll continue to keep you informed. 27 00:02:45,331 --> 00:02:48,459 Uh, we know that the hostages are okay. 28 00:02:48,543 --> 00:02:50,420 Yes, but Juárez is currently burning. 29 00:02:50,503 --> 00:02:52,630 We're doing all we can to solve the situation. 30 00:02:52,714 --> 00:02:54,424 Do you know how I became governor? 31 00:02:54,507 --> 00:02:57,594 -Listen, ma'am, in my experience… -By promising a heavy hand 32 00:02:57,677 --> 00:03:00,430 against organized crime when no one else dared to. 33 00:03:01,014 --> 00:03:04,726 That's why we're going in at the earliest opportunity, 34 00:03:04,809 --> 00:03:07,187 and you are going to stop this riot by using force here. 35 00:03:08,229 --> 00:03:09,105 Understood? 36 00:03:09,189 --> 00:03:10,607 If you want us to, we'll do it. 37 00:03:11,232 --> 00:03:12,442 We can go in, Governor. 38 00:03:13,526 --> 00:03:15,904 Even if it jeopardizes the extradition? 39 00:03:36,841 --> 00:03:38,092 Lawyer? 40 00:03:38,760 --> 00:03:41,346 Mr. Olvera, are you okay? Olvera, can you hear me? 41 00:05:12,437 --> 00:05:14,147 Change your mind yet, accountant? 42 00:05:17,442 --> 00:05:18,359 I'm fine. 43 00:05:19,569 --> 00:05:20,403 What? 44 00:05:20,945 --> 00:05:22,947 Aren't you mad that you're locked up in here 45 00:05:23,031 --> 00:05:25,033 and they're living like kings out there? 46 00:05:26,159 --> 00:05:27,618 Nothing's forever, is it? 47 00:05:31,706 --> 00:05:35,084 And you think that 25 is gonna let you live after all this? 48 00:05:35,585 --> 00:05:38,546 Just because you have those briefcase codes in your head? 49 00:05:39,130 --> 00:05:40,548 I'm not the one betraying him. 50 00:05:40,631 --> 00:05:42,383 Oh, you are smart. 51 00:05:42,925 --> 00:05:44,594 They're using you, you know that. 52 00:05:45,720 --> 00:05:48,097 With all the information you have in that briefcase, 53 00:05:48,181 --> 00:05:49,807 we could throw them all in jail. 54 00:05:49,891 --> 00:05:51,392 Just like they did to us. 55 00:05:52,268 --> 00:05:53,269 Couldn't we? 56 00:05:54,187 --> 00:05:57,982 Aren't you fed up of us being the only idiots who have to pay the price? 57 00:06:00,443 --> 00:06:02,820 We're here because they offered us the right price. 58 00:06:02,904 --> 00:06:03,821 No. 59 00:06:03,905 --> 00:06:06,240 We're here because we're disposable, asshole! 60 00:06:07,367 --> 00:06:10,244 When I was younger, I believed everything they said. 61 00:06:11,329 --> 00:06:12,246 Because… 62 00:06:14,582 --> 00:06:15,583 accepting the truth, 63 00:06:17,335 --> 00:06:18,419 it was tough, cabrón. 64 00:06:18,503 --> 00:06:20,254 Tsk. What kind of truth? 65 00:06:21,381 --> 00:06:22,799 That this shit is worthless. 66 00:06:25,885 --> 00:06:26,803 In this work, 67 00:06:27,804 --> 00:06:28,763 besides the money… 68 00:06:32,642 --> 00:06:34,018 nothing's worth anything. 69 00:06:35,103 --> 00:06:36,604 Calm down, José Alfredo. 70 00:06:37,105 --> 00:06:38,981 Why don't you have a drink? 71 00:06:41,192 --> 00:06:42,610 Get going, already! 72 00:06:47,824 --> 00:06:49,992 You got one hour till I start cutting off your fingers. 73 00:06:51,994 --> 00:06:52,954 Think it over. 74 00:06:59,043 --> 00:07:00,420 Son of a bitch. 75 00:07:36,956 --> 00:07:39,167 EXCHANGE THE PAWNS 76 00:08:45,024 --> 00:08:47,568 We need to know if our families are okay! 77 00:08:47,652 --> 00:08:49,362 Open up, my son is in there! 78 00:08:49,445 --> 00:08:51,489 Tell us what's going on! 79 00:08:52,281 --> 00:08:53,950 I want to see my son! 80 00:08:55,535 --> 00:08:57,286 What's going on in there? 81 00:08:57,995 --> 00:09:00,331 -Excuse me. -Let us in! Open up, already! 82 00:09:02,250 --> 00:09:03,834 -What have the authorities said? -Nothing. 83 00:09:03,918 --> 00:09:06,712 They won't open up. And my son's in there. 84 00:09:06,796 --> 00:09:08,923 We only know what's coming out on the news. 85 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 Open up! Talk to us! 86 00:09:11,634 --> 00:09:13,469 We need information about our families! 87 00:09:13,553 --> 00:09:16,222 Tensions are rising here as an increasing number of people 88 00:09:16,305 --> 00:09:19,308 are anxiously waiting for the authorities to clarify the situation, 89 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 and for information about their loved ones. 90 00:09:21,394 --> 00:09:23,771 In other news, three people near El Cereso 91 00:09:23,854 --> 00:09:26,065 have been reported injured with second-degree burns, 92 00:09:26,148 --> 00:09:30,278 resulting from fires ignited in streets controlled by narco blockades. 93 00:09:30,361 --> 00:09:33,948 We are still waiting for an official statement from the authorities. 94 00:09:34,031 --> 00:09:37,493 How are you, gentlemen? Commander, we finally get to talk. 95 00:09:39,870 --> 00:09:40,871 I'm listening. 96 00:09:42,248 --> 00:09:45,042 Governor, if you'll permit me, 97 00:09:45,960 --> 00:09:48,671 I would like to emphasize the high cost, politically, 98 00:09:49,297 --> 00:09:51,299 that an intervention from the National Guard 99 00:09:51,382 --> 00:09:53,843 would have on the streets at this current moment right now. 100 00:09:53,926 --> 00:09:55,553 This is an extremely important matter 101 00:09:55,636 --> 00:09:58,055 for security both local and national, Commander. 102 00:09:58,848 --> 00:10:01,475 I'll remind you we're talking about human lives at risk. 103 00:10:01,559 --> 00:10:02,852 Look, Governor, 104 00:10:03,769 --> 00:10:07,523 the Secretary of Defense denied you federal support. 105 00:10:08,024 --> 00:10:10,985 He insists that you deploy your own police forces 106 00:10:11,611 --> 00:10:13,738 before declaring a full-out war. 107 00:10:18,367 --> 00:10:21,996 Carajo was in charge of that. We have to be better organized. 108 00:10:22,079 --> 00:10:23,664 We have to hang in there. 109 00:10:25,499 --> 00:10:27,293 Where the fuck did Carajo go? 110 00:10:29,920 --> 00:10:31,005 Hey, Juan. 111 00:10:33,424 --> 00:10:34,342 Come here. 112 00:10:38,721 --> 00:10:41,474 I have no idea. I came from there. Where would he be? 113 00:10:41,557 --> 00:10:42,725 Have you seen Carajo? 114 00:10:43,726 --> 00:10:44,810 -Who? -Carajo. 115 00:10:46,103 --> 00:10:47,146 No, why? 116 00:10:47,980 --> 00:10:49,482 He goes in there to jerk off. 117 00:10:51,484 --> 00:10:52,818 Well, I was alone. 118 00:10:56,072 --> 00:10:57,114 Go find Carajo. 119 00:10:57,823 --> 00:10:59,367 -Bring the Doc. -Okay, man. Let's go. 120 00:10:59,450 --> 00:11:00,451 Hey. 121 00:11:00,951 --> 00:11:01,952 I'll sort it out. 122 00:11:06,832 --> 00:11:08,334 They say that in this hole… 123 00:11:09,669 --> 00:11:11,671 we're all nothing but rats. 124 00:11:12,546 --> 00:11:16,717 However, there's always some trying to get ahead of the pack. 125 00:11:18,594 --> 00:11:20,304 Picuino. 126 00:11:21,514 --> 00:11:23,641 You're just talking shit, aren't you, man? 127 00:11:25,309 --> 00:11:27,603 Did you find out or not about what I asked you, man? 128 00:11:34,527 --> 00:11:37,446 I think you'll want to hear what I've got to say. 129 00:11:39,115 --> 00:11:40,282 There you go, man. 130 00:11:46,664 --> 00:11:48,499 He's locked in cell 211. 131 00:11:53,254 --> 00:11:54,380 You're the best. 132 00:11:54,463 --> 00:11:55,464 Yeah. 133 00:12:00,094 --> 00:12:02,138 We don't have any information to give you. 134 00:12:02,722 --> 00:12:05,725 -Calm down. We have backup on standby. -Excuse me, sir. I need to talk to you. 135 00:12:05,808 --> 00:12:08,602 -We'll figure this out. Quiet! -My husband's a lawyer. 136 00:12:09,228 --> 00:12:11,939 He's with the International Commission on Human Rights. 137 00:12:12,022 --> 00:12:13,649 He went in this morning but never left. 138 00:12:13,733 --> 00:12:15,526 All right, let her through. Come over here. 139 00:12:16,026 --> 00:12:17,820 Ridiculous. We're standing out here. 140 00:12:17,903 --> 00:12:19,071 Just let us in. 141 00:12:21,115 --> 00:12:23,242 -What's your husband's name? -Juan Olvera. 142 00:12:24,285 --> 00:12:26,287 And how are you sure that he's in there? 143 00:12:27,204 --> 00:12:30,666 Look, don't treat me like an idiot. We've all seen him on the news. 144 00:12:31,250 --> 00:12:33,753 I'm not authorized to give out any information. 145 00:12:33,836 --> 00:12:35,838 I recommend that you go home now. 146 00:12:37,256 --> 00:12:38,299 Listen to me. 147 00:12:39,175 --> 00:12:40,342 You have two options. 148 00:12:41,552 --> 00:12:43,971 Find me someone with actual authority to talk to, 149 00:12:44,930 --> 00:12:47,975 or I'll talk to the press and get those authorities myself. What'll it be? 150 00:12:50,895 --> 00:12:51,937 Okay, wait here. 151 00:12:52,855 --> 00:12:53,689 Let me check. 152 00:12:55,024 --> 00:12:56,859 Somebody just do their job, how about? 153 00:12:57,985 --> 00:12:58,819 Hurry up, man! 154 00:13:06,744 --> 00:13:08,245 The workshop's a no-go. 155 00:13:09,872 --> 00:13:12,291 But I saw them moving Baldor through the upstairs corridor. 156 00:13:13,042 --> 00:13:15,419 -Where does it lead to? -A storage room up there. 157 00:13:20,382 --> 00:13:22,218 They're going to get us out of here. 158 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 They will. 159 00:13:35,648 --> 00:13:37,399 The press is gonna have a field day with her. 160 00:13:37,483 --> 00:13:40,277 And she was very clear about it. She'll be a problem. 161 00:13:42,112 --> 00:13:44,281 We gotta stop this before it blows up on us. 162 00:13:44,365 --> 00:13:45,658 Tell her to go home. 163 00:13:45,741 --> 00:13:47,201 -Go on, get her out of here. -Okay. 164 00:13:49,370 --> 00:13:50,538 -Hey. -Yeah? 165 00:13:50,621 --> 00:13:52,164 Did Yori say anything? 166 00:13:52,748 --> 00:13:53,874 Nah. 167 00:13:55,084 --> 00:13:56,502 Look, I talked to them. 168 00:13:56,585 --> 00:13:58,838 They said your husband's in a secure location. 169 00:13:58,921 --> 00:14:01,257 -So don't worry, everything's fine. -Huh. 170 00:14:01,340 --> 00:14:03,175 How come he's still inside? Hmm? 171 00:14:03,259 --> 00:14:04,927 Why doesn't he answer his phone? 172 00:14:05,761 --> 00:14:07,596 Those are security protocols. 173 00:14:07,680 --> 00:14:11,517 Listen, your husband is helping us negotiate with the rioters on the inside. 174 00:14:11,600 --> 00:14:12,935 It's gonna take a while. 175 00:14:13,978 --> 00:14:16,230 -You should go home and rest. -You think I'm that gullible? 176 00:14:16,897 --> 00:14:17,773 Huh? 177 00:14:21,861 --> 00:14:22,903 You're shameless. 178 00:14:24,488 --> 00:14:25,406 Look in here. 179 00:14:26,240 --> 00:14:27,575 Go ask those guys. 180 00:14:28,242 --> 00:14:30,244 Quick, go look under the beds, assholes. 181 00:14:31,662 --> 00:14:33,330 Hey, man. Have you seen Carajo? 182 00:14:34,081 --> 00:14:36,250 I'm talking, man! For fuck's sake! 183 00:14:36,333 --> 00:14:39,044 Keep looking. Move. What'd you find out, man? 184 00:14:39,128 --> 00:14:40,254 Nothing? 185 00:14:40,337 --> 00:14:42,298 He can't just disappear like that. 186 00:14:42,381 --> 00:14:44,717 -We gotta find him. Search every inch. -Yes. 187 00:14:44,800 --> 00:14:45,759 Look down there. 188 00:14:48,512 --> 00:14:50,764 I need you all to find me Carajo now! 189 00:16:20,020 --> 00:16:21,271 What is it, Yori? 190 00:16:22,898 --> 00:16:24,149 Did you lose something? 191 00:16:28,112 --> 00:16:29,238 Nah. 192 00:16:29,822 --> 00:16:31,031 I'm looking for Carajo. 193 00:16:31,907 --> 00:16:32,866 Hmm. 194 00:16:33,450 --> 00:16:34,368 Why? What's up? 195 00:16:42,334 --> 00:16:43,293 Give me your phone. 196 00:16:50,050 --> 00:16:50,968 Phone? 197 00:16:59,435 --> 00:17:01,103 Tsk. Here it is, man. 198 00:17:09,695 --> 00:17:11,071 Fucking Yori. 199 00:17:12,072 --> 00:17:13,365 You fucked up, kid. 200 00:17:21,248 --> 00:17:22,332 Chivo. 201 00:17:32,551 --> 00:17:34,553 We're gonna get those motherfuckers. 202 00:17:40,726 --> 00:17:41,977 You gotta do it faster. 203 00:17:58,202 --> 00:18:00,037 This makes no sense, I'm telling you. 204 00:18:02,539 --> 00:18:03,373 Rat! 205 00:18:07,961 --> 00:18:09,379 You fucking rat. 206 00:18:13,133 --> 00:18:14,551 What the hell, motherfucker? 207 00:18:17,429 --> 00:18:18,597 Enough! 208 00:18:18,680 --> 00:18:20,140 Shut the fuck up. 209 00:18:23,185 --> 00:18:24,269 You said it yourself. 210 00:18:25,312 --> 00:18:27,606 I'm like your son. I'm your soldier, Calancho. 211 00:18:28,565 --> 00:18:30,234 I would never betray you, sir. 212 00:18:31,068 --> 00:18:32,444 I swear. 213 00:18:32,528 --> 00:18:34,071 Out of the way, assholes! 214 00:18:38,784 --> 00:18:40,994 -Oh, my God. -No fucking way. 215 00:18:51,547 --> 00:18:52,631 They got him. 216 00:18:58,428 --> 00:19:00,180 Man, that's fucking Carajo. 217 00:19:00,264 --> 00:19:01,223 No way. 218 00:19:01,932 --> 00:19:03,934 Oh, shit. Calancho… 219 00:19:04,643 --> 00:19:06,019 Shut up. 220 00:19:30,627 --> 00:19:31,962 We'll cry for you, Carajo. 221 00:19:40,137 --> 00:19:41,680 A good friend is gone. 222 00:19:58,197 --> 00:20:00,449 Hey, the new guy? What about him? 223 00:20:02,993 --> 00:20:04,870 I think that little bitch killed him. 224 00:20:05,412 --> 00:20:07,497 Hmm? What the fuck? 225 00:20:09,082 --> 00:20:10,792 You're the one fucking us over. 226 00:20:10,876 --> 00:20:13,170 Yeah, sure I am. Fuck you, asshole! 227 00:20:13,253 --> 00:20:16,298 Let he who is without sin cast the first stone. 228 00:20:27,684 --> 00:20:30,604 You are looking very somber, Juan. 229 00:20:31,855 --> 00:20:34,149 When a man takes a life… 230 00:20:36,151 --> 00:20:39,446 it will forever alter that man's semblance. 231 00:20:40,447 --> 00:20:41,657 I didn't do anything. 232 00:20:44,618 --> 00:20:45,619 I'm not a snitch. 233 00:20:46,119 --> 00:20:47,496 And what's that? 234 00:20:47,579 --> 00:20:48,413 Huh? 235 00:20:50,290 --> 00:20:51,416 Isn't that blood? 236 00:20:52,209 --> 00:20:53,460 Yeah, yeah, yeah. 237 00:20:53,543 --> 00:20:55,712 Yeah, bitch. It was you, man. 238 00:20:55,796 --> 00:20:56,797 Traitor! 239 00:20:58,257 --> 00:20:59,633 Whose blood is that, Juan? 240 00:20:59,716 --> 00:21:01,385 Confess, asshole! 241 00:21:02,719 --> 00:21:03,679 It's from a Mostro. 242 00:21:03,762 --> 00:21:05,264 Spill the beans! 243 00:21:05,347 --> 00:21:06,807 Speak up! 244 00:21:06,890 --> 00:21:09,351 -Don't just stand there. -What are you gonna do? 245 00:21:10,227 --> 00:21:11,520 We have to find out 246 00:21:12,646 --> 00:21:13,730 who here, 247 00:21:14,898 --> 00:21:16,692 is the actual traitor. 248 00:21:16,775 --> 00:21:17,818 Judas! 249 00:21:20,237 --> 00:21:21,363 Yori, the traitor. 250 00:21:21,446 --> 00:21:24,533 He swears that he wasn't the one who killed Carajo. 251 00:21:25,033 --> 00:21:28,161 And Juan also says he had nothing to do with it. 252 00:21:30,080 --> 00:21:32,124 Who is telling the truth? 253 00:21:35,377 --> 00:21:37,838 The dagger will decide once and for all. 254 00:21:37,921 --> 00:21:39,089 The dagger! 255 00:21:43,510 --> 00:21:44,469 Take the hostages. 256 00:21:45,512 --> 00:21:47,306 Move! Quickly! Get in! 257 00:21:48,098 --> 00:21:50,309 Give me that shit. Wrap it well, Roque. 258 00:21:52,269 --> 00:21:53,520 I didn't kill him. 259 00:21:53,603 --> 00:21:55,814 For you, my Carajo. 260 00:22:00,319 --> 00:22:03,280 Two go in, only one comes out. Understand? 261 00:22:03,363 --> 00:22:05,657 Throw the other rooster in the ring. 262 00:22:05,741 --> 00:22:06,908 Come on! 263 00:22:10,871 --> 00:22:11,872 You got this. 264 00:22:11,955 --> 00:22:13,790 Show us what you're made of, pussy! 265 00:22:19,588 --> 00:22:21,423 Until one of you confesses 266 00:22:22,466 --> 00:22:24,217 or ends up face down on the floor. 267 00:22:35,645 --> 00:22:36,813 Hell yeah! 268 00:22:47,532 --> 00:22:49,493 Ten-ten. We've got a ten-ten. 269 00:22:57,417 --> 00:22:58,418 Hyah! 270 00:23:17,854 --> 00:23:19,564 Oh, damn it, it's fucking Yori. 271 00:24:24,212 --> 00:24:26,465 Fight to the death! Come on, asshole, get him! 272 00:24:50,572 --> 00:24:52,240 What are you waiting for? 273 00:24:52,324 --> 00:24:53,325 Come on, man! 274 00:24:55,869 --> 00:24:57,078 Finish him! 275 00:24:57,662 --> 00:25:00,332 Finish him. Come on, you son of a bitch. Do it! 276 00:25:04,920 --> 00:25:06,671 Do it already! Come on! 277 00:25:09,549 --> 00:25:10,467 Do it! 278 00:25:11,092 --> 00:25:11,968 Do it! 279 00:25:12,636 --> 00:25:14,471 Do it! Come on! 280 00:25:35,909 --> 00:25:37,244 He killed our mole. 281 00:25:43,458 --> 00:25:44,584 Only Judas 282 00:25:46,169 --> 00:25:47,754 would attack a man from behind. 283 00:25:47,837 --> 00:25:50,298 -Fuck yeah. -That's right. That's fucked. 284 00:25:50,882 --> 00:25:52,092 He deserved it. 285 00:25:53,093 --> 00:25:54,344 Fuck that guy. 286 00:26:02,227 --> 00:26:03,520 The dagger never lies. 287 00:26:18,118 --> 00:26:19,369 Ready with the switch? 288 00:26:22,289 --> 00:26:24,791 Come on, we gotta regain control. 289 00:26:38,346 --> 00:26:40,890 Watch out! Watch out! Water! 290 00:26:47,230 --> 00:26:48,440 Don't split up! 291 00:26:56,031 --> 00:26:57,866 Sons of bitches! 292 00:26:57,949 --> 00:27:00,118 Don't give them an inch! It's the Mostros! 293 00:27:00,201 --> 00:27:02,120 -Stand your ground! -Move, move, move! 294 00:27:11,755 --> 00:27:14,007 Enough, we have to put an end to this. 295 00:27:14,090 --> 00:27:15,342 Gas them now. 296 00:27:16,551 --> 00:27:17,385 Chief? 297 00:27:19,387 --> 00:27:20,263 Do it. 298 00:27:20,347 --> 00:27:21,389 -Move it. -Quickly. 299 00:27:21,973 --> 00:27:23,350 Are you fucking kidding me? 300 00:27:26,519 --> 00:27:28,104 Even as the temperature rises today… 301 00:27:29,189 --> 00:27:31,650 We just heard something from inside the prison. 302 00:27:31,733 --> 00:27:35,320 We still don't know what's going on or what might be happening in there. 303 00:27:35,403 --> 00:27:36,321 What's happening? 304 00:27:36,404 --> 00:27:39,741 There's no information, and people-- People are losing control. 305 00:27:39,824 --> 00:27:41,201 Open up now! What? 306 00:27:42,035 --> 00:27:43,203 Give us an explanation! 307 00:27:43,286 --> 00:27:45,121 The families are eager to know what's happening, 308 00:27:45,205 --> 00:27:47,415 but authorities haven't given them any information. 309 00:28:04,933 --> 00:28:06,059 Where's the storage room? 310 00:28:06,142 --> 00:28:07,268 -That way! -Come on, come on! 311 00:28:08,561 --> 00:28:09,604 Go on! 312 00:28:10,855 --> 00:28:11,731 Come on! 313 00:28:11,815 --> 00:28:13,608 Quickly! Move! 314 00:28:26,037 --> 00:28:27,163 Commander Bucio? 315 00:28:27,247 --> 00:28:30,375 Listen to me. Confirm that the American is still alive. 316 00:28:31,251 --> 00:28:33,670 Look, Warden, neither Baldor nor the hostages 317 00:28:33,753 --> 00:28:35,338 can stay in there a second longer. 318 00:28:35,422 --> 00:28:37,465 Do whatever it takes to get them out. 319 00:28:37,549 --> 00:28:39,259 I know my husband's in there. 320 00:28:40,176 --> 00:28:43,638 The guards won't give us any information, and now we're hearing gunshots. 321 00:28:43,722 --> 00:28:45,390 And what's your husband's name? 322 00:28:45,473 --> 00:28:46,850 His name is Juan Olvera. 323 00:28:48,059 --> 00:28:49,018 He's a lawyer. 324 00:28:49,519 --> 00:28:52,981 I don't know how he got trapped inside, but I know he's in danger in the prison. 325 00:28:54,107 --> 00:28:56,192 All of our family members are in danger in there. 326 00:28:57,360 --> 00:28:59,529 We demand that the authorities take immediate control 327 00:28:59,612 --> 00:29:01,281 and put an end to this situation. 328 00:29:09,706 --> 00:29:10,790 There. That one. 329 00:29:10,874 --> 00:29:12,250 -What? -That's the lawyer. 330 00:29:13,042 --> 00:29:15,128 -Where? There? -There! 331 00:29:15,211 --> 00:29:16,838 He's with Castro and Carrizales. 332 00:29:17,464 --> 00:29:18,465 I'm gonna get them. 333 00:29:18,548 --> 00:29:20,800 -They're looking for an exit! -On my way! 334 00:29:22,886 --> 00:29:25,013 -Come on! -Where do you think you're going? 335 00:29:34,189 --> 00:29:35,273 Come on, get moving! 336 00:29:38,818 --> 00:29:39,778 In there! 337 00:29:42,947 --> 00:29:44,282 Careful, through here. 338 00:29:52,957 --> 00:29:54,292 We're almost there. 339 00:29:55,919 --> 00:29:56,961 Come on, come on. 340 00:29:57,837 --> 00:29:58,713 Castro! 341 00:29:59,339 --> 00:30:00,465 This way! Come on! 342 00:30:00,548 --> 00:30:01,925 -Keep going. -Move! 343 00:30:02,008 --> 00:30:03,593 -Keep moving. -Let's go. 344 00:30:03,676 --> 00:30:06,012 -That's all of them. -Quickly. Keep moving. 345 00:30:06,095 --> 00:30:08,515 -Come, this way. -Let's go. Go with him. 346 00:30:08,598 --> 00:30:11,184 -Let's go, let's go. -Okay, there. Go that way. 347 00:30:11,267 --> 00:30:13,102 -Stay back. -Hey, hey! I'm not an inmate, man! 348 00:30:13,186 --> 00:30:15,188 I know exactly who you are. Stay there. 349 00:30:15,939 --> 00:30:17,440 -Don't move. -Let me out, man! 350 00:30:17,524 --> 00:30:19,067 Hey, what the fuck?! 351 00:30:19,567 --> 00:30:21,611 -Hey! Hey! -Where do they have Baldor? 352 00:30:21,694 --> 00:30:23,279 I don't know where Baldor is, asshole. 353 00:30:23,363 --> 00:30:24,572 Where is he being held? 354 00:30:24,656 --> 00:30:25,657 I don't know! 355 00:30:27,033 --> 00:30:29,828 Look, I need you to find him. You're one of them now. 356 00:30:29,911 --> 00:30:31,287 I shouldn't be in here! 357 00:30:31,371 --> 00:30:33,373 I need you to find him and help us get him out. 358 00:30:33,456 --> 00:30:35,917 You give me that information and I'll let you out. 359 00:30:36,709 --> 00:30:38,837 You're not understanding the gravity of the situation. 360 00:30:38,920 --> 00:30:40,421 This place burns if we lose Baldor. 361 00:30:40,505 --> 00:30:42,966 I don't care if it burns! That's not my problem, asshole! 362 00:30:43,049 --> 00:30:44,509 It is your problem. 363 00:30:44,592 --> 00:30:46,094 Wasn't your face on the news? 364 00:30:47,345 --> 00:30:49,931 Huh? There's already a price on your head. 365 00:30:50,014 --> 00:30:52,684 And believe me, the cartel will retaliate, Juan. 366 00:30:53,184 --> 00:30:56,396 They'll come after you and your pregnant wife. 367 00:30:56,479 --> 00:30:57,355 -Helena? -Yes. 368 00:30:57,438 --> 00:30:59,440 -Where's Helena? -Right outside. 369 00:30:59,524 --> 00:31:02,318 Causing a big shitstorm out there with the reporters. 370 00:31:03,528 --> 00:31:04,487 You don't have a choice. 371 00:31:04,571 --> 00:31:05,989 Hey, wait a minute! Listen to me! 372 00:31:06,072 --> 00:31:08,449 I'm not a fucking prisoner, you bastard! Let me out! 373 00:31:08,533 --> 00:31:10,118 You have one hour. 374 00:31:11,327 --> 00:31:15,498 Hey, wait! Hey, hey, hey, hey! Listen to me! Get me out of here! Come on! 375 00:31:16,624 --> 00:31:18,251 I don't have anything to do with this! 26395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.