Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
{\an8}KOR�BBAN
2
00:00:00,960 --> 00:00:05,789
Nem k�nny� ezt elmondani...
Theo nem a v�r szerinti fiuk.
3
00:00:06,070 --> 00:00:09,085
Miles Lambert vagyok.
�n vagyok a m�sik apa.
4
00:00:09,859 --> 00:00:10,859
� itt David.
5
00:00:10,960 --> 00:00:13,414
�r�l�k, hogy �jra l�tlak.
� a feles�gem, Lucy.
6
00:00:13,515 --> 00:00:15,008
- Maddie vagyok.
- Lucy.
7
00:00:15,109 --> 00:00:18,734
- Szeretn�nk megtartani The�t.
- Mi pedig meg akarjuk tartani Davidet.
8
00:00:20,413 --> 00:00:22,359
�vek �ta el�sz�r �rok.
9
00:00:22,460 --> 00:00:24,328
Sz�vesen elolvasn�m.
Persze, csak ha nem b�nod.
10
00:00:24,429 --> 00:00:27,226
- Rendben, persze.
- Megvan a n�v�rnek az el�rhet�s�ge,
11
00:00:27,327 --> 00:00:28,781
aki Theo mellett volt az intenz�ven?
12
00:00:29,268 --> 00:00:32,148
- Stella? - Az �gyv�dem ut�na
akar n�zni p�r dolognak.
13
00:00:32,296 --> 00:00:33,756
�n t�nyleg megpr�b�ltam.
14
00:00:33,857 --> 00:00:35,857
Mi mindent megtesz�nk,
hogy l�thassuk The�t,
15
00:00:35,960 --> 00:00:38,445
ti pedig egy�ltal�n nem
akarj�tok l�tni Davidet.
16
00:00:38,546 --> 00:00:41,218
Tess�k? Ugyan m�r!
V�rj, eln�z�st, mi ez az eg�sz?
17
00:00:41,319 --> 00:00:43,835
Miles.
Davidet �s The�t is akarja.
18
00:00:56,960 --> 00:00:59,616
De m�r nyolc hete beadt�k
a fel�gyeleti k�relmet.
19
00:00:59,780 --> 00:01:01,710
Igen, kezdett�l fogva hazudtak nek�nk.
20
00:01:01,819 --> 00:01:03,561
Hogy tehetik ezt meg?
21
00:01:03,944 --> 00:01:06,194
Nos, megv�ltoztatt�k Theo
sz�let�si anyak�nyvi kivonat�t.
22
00:01:06,623 --> 00:01:09,827
Att�l tartok, hogy a DNS-bizony�t�kkal
ez viszonylag egyszer�.
23
00:01:10,320 --> 00:01:12,976
- De a k�rh�znak ehhez nincs joga.
- Nem a k�rh�z volt.
24
00:01:13,210 --> 00:01:16,726
Sz�let�si anyak�nyvi kivonat m�dos�t�s�hoz
t�rv�nyes DNS-tesztre van sz�ks�g.
25
00:01:17,147 --> 00:01:19,679
Szeptember 25-�n pedig
egy b�r�s�g �ltal megb�zott orvos
26
00:01:19,780 --> 00:01:24,515
elment Lambert�k h�z�hoz,
�s DNS-mint�t vett The�t�l.
27
00:01:26,030 --> 00:01:27,030
A megosztott dadus.
28
00:01:27,960 --> 00:01:29,202
V�gig mindk�t fi�t akart�k.
29
00:01:29,960 --> 00:01:32,343
�s gyermekelhelyez�si k�relmet
ny�jtottak be.
30
00:01:32,444 --> 00:01:34,859
Ha ezt j�v�hagyj�k, �k d�nthetik el,
31
00:01:34,960 --> 00:01:37,366
hol lakik Theo,
�s mennyit l�thatja magukat.
32
00:01:37,467 --> 00:01:39,467
- Tess�k?
- Nem! Nem!
33
00:01:40,093 --> 00:01:42,858
Ezt csak az�rt tehetik meg,
mert a medi�ci� kudarcot vallott.
34
00:01:43,218 --> 00:01:45,116
V�rjon! Soha nem is volt medi�ci�.
35
00:01:45,405 --> 00:01:49,217
Nos, �ll�t�lag akkor volt,
amikor augusztus 24-�n tal�lkoztak n�luk.
36
00:01:49,318 --> 00:01:52,318
Ez nevets�ges! Megh�vtak minket.
37
00:01:52,419 --> 00:01:55,546
Nem hivatalosan tal�lkoztunk, �s �gy
d�nt�tt�nk, hogy megtartjuk a fiainkat,
38
00:01:55,647 --> 00:01:57,327
hogy mi megtartjuk The�t.
39
00:01:57,905 --> 00:02:01,859
- Csak maguk n�gyen voltak?
- Igen, meg a dadus �s a fi�k.
40
00:02:02,655 --> 00:02:04,030
Mocskos j�t�kot j�tszanak.
41
00:02:04,296 --> 00:02:06,859
J�l van. Nos, c�folhatjuk az �ll�t�sokat,
42
00:02:06,960 --> 00:02:09,203
�s folytathatjuk
egy hivatalos medi�ci�val,
43
00:02:09,304 --> 00:02:11,718
egy f�ggetlen harmadik f�l jelenl�t�ben,
44
00:02:11,960 --> 00:02:13,241
nem pedig a dadussal.
45
00:02:13,671 --> 00:02:15,499
De mi�rt kell a medi�ci�?
46
00:02:15,725 --> 00:02:18,281
Hogy hivatalos meg�llapod�s
sz�lessen a fi�kkal kapcsolatban,
47
00:02:18,382 --> 00:02:19,678
�s ne kelljen a b�r�s�gra menni.
48
00:02:20,272 --> 00:02:23,116
De ha a medi�ci� kudarcot vall,
�s ott k�t�nk ki,
49
00:02:23,460 --> 00:02:26,616
a helyzet val�sz�n�leg nagyon,
nagyon kellemetlen lesz.
50
00:02:30,021 --> 00:02:33,797
ELCSER�LT �LETEK - 2. R�SZ
51
00:02:33,897 --> 00:02:36,372
Felirat: BG�bor
Facebook: BG�bor feliratok
52
00:02:38,245 --> 00:02:42,081
Hell� haver! Lucy azt mondta.
Theo ma reggel nem volt ott,
53
00:02:42,182 --> 00:02:44,096
sz�val gondoltam, elj�v�k �rte. �s...
54
00:02:44,861 --> 00:02:46,393
Szem�lyesen akartam �tadni ezt.
55
00:02:47,510 --> 00:02:49,635
- Mi ez?
- Megh�v� az adom�nygy�jt�sre.
56
00:02:49,736 --> 00:02:51,542
Van egy alap�tv�nyunk
a korasz�l�tt bab�k�rt,
57
00:02:51,643 --> 00:02:53,166
�s �r�ln�nk, ha Maddie-vel elj�nn�tek.
58
00:02:54,850 --> 00:02:57,362
Sz�val... hol van Theo?
59
00:02:57,463 --> 00:02:59,463
Napk�zben n�lunk van,
meg�llapodtunk, nem?
60
00:03:00,795 --> 00:03:01,795
Ez most komoly?
61
00:03:03,647 --> 00:03:05,260
El akarod venni t�l�nk a fiunkat.
62
00:03:05,538 --> 00:03:06,659
Tulajdonk�ppen mindk�t fi�t.
63
00:03:07,323 --> 00:03:10,479
A b�r�s�gi pap�rokat r�gt�n
a tal�lkoz�sunk ut�n beadtad!
64
00:03:10,580 --> 00:03:12,859
- Ezt az �gyv�deknek kell megoldaniuk.
- Te j� �g!
65
00:03:12,960 --> 00:03:15,135
Miles, te �r�lt vagy!
66
00:03:17,120 --> 00:03:19,050
Rendben, nem kell szem�lyeskedni, Pete.
67
00:03:20,151 --> 00:03:23,276
�n... N�zd, �n csak pr�b�lom
azt tenni, ami a legjobb a fiaimnak.
68
00:03:23,377 --> 00:03:25,105
Sz�val, hol van Theo?
69
00:03:25,206 --> 00:03:27,456
- Most m�r elviszem, j�?
- Csak h�zz a pics�ba innen!
70
00:03:27,557 --> 00:03:30,557
Rendben, sz�val nem engeded,
hogy tal�lkozzak vele?
71
00:03:30,745 --> 00:03:34,245
- Moles!
- Szia! H�t itt van! Szia!
72
00:03:34,346 --> 00:03:36,550
- Nem, Theo, vissza a h�zba!
- Hogy vagy? Mi ez?
73
00:03:36,651 --> 00:03:38,081
Mi ez az �lladon?
74
00:03:38,389 --> 00:03:39,389
Reggeli!
75
00:03:39,490 --> 00:03:42,737
Reggeli? H�t, ez azt�n a k�s�i reggeli.
76
00:03:42,838 --> 00:03:44,573
- Igaz?
- Ez az eb�dje. Gyer�nk, Theo!
77
00:03:44,674 --> 00:03:46,034
- Bemegy�nk.
- Gyerte j�tszani!
78
00:03:46,320 --> 00:03:47,690
- Gyere j�tsszani!
- Gyer�nk!
79
00:03:47,791 --> 00:03:50,307
Haver, nem lehet. Ma nem,
kisember, ok�? De hamarosan.
80
00:03:50,408 --> 00:03:52,667
Nemsok�ra eg�sz nap j�tszhatunk, rendben?
81
00:03:53,592 --> 00:03:56,737
- J�l van. Viszl�t, Theo!
- Viszl�t!
82
00:03:56,838 --> 00:03:57,838
Viszl�t!
83
00:04:06,741 --> 00:04:08,831
Ollie, hol a foltos t�kehal
a ma esti specialit�shoz?
84
00:04:09,339 --> 00:04:10,838
Azt mondtad, megcsin�lod a rendel�st.
85
00:04:11,088 --> 00:04:13,729
Nem, megk�rtelek,
hogy te csin�ld a rendel�st.
86
00:04:13,960 --> 00:04:15,112
Az isten szerelm�re!
87
00:04:20,514 --> 00:04:21,514
Gyer�nk m�r!
88
00:04:24,377 --> 00:04:25,596
- Maddie?
- Mi van?
89
00:04:26,300 --> 00:04:28,940
Vedd ki a mai napot.
Csak vedd ki a mai napot.
90
00:04:29,041 --> 00:04:30,214
Sok minden j�r a fejedben.
91
00:04:30,315 --> 00:04:31,995
- Nem, j�l vagyok!
- Nem, nem vagy j�l.
92
00:04:33,647 --> 00:04:34,647
Bassza meg!
93
00:04:36,765 --> 00:04:37,765
Ilyet nem csin�lhatsz.
94
00:04:38,885 --> 00:04:42,853
Ilyet nem csin�lhatsz a csapat el�tt,
az �gyfelek el�tt. Ugyan m�r!
95
00:04:47,584 --> 00:04:48,584
Tudom!
96
00:04:53,096 --> 00:04:56,479
Hogyan seg�thetek?
Mit tehetek �rted?
97
00:04:57,795 --> 00:04:59,518
Csak... Kaphatok egy �lel�st?
98
00:05:02,679 --> 00:05:05,679
Ennyi? Egy �lel�s?
Persze, hogy kapsz egy �lel�st!
99
00:05:05,780 --> 00:05:07,276
- Gyere ide!
- Egy �lel�s. K�sz�n�m!
100
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Sz�vesen!
101
00:05:11,905 --> 00:05:12,924
Sajn�lom!
102
00:05:15,160 --> 00:05:16,534
Igen, sajn�lhatod!
103
00:05:26,639 --> 00:05:29,639
Nem tudn�l �gy maradni? Most pont j�.
104
00:05:50,960 --> 00:05:52,300
Mikor lett�l ilyen �gyes?
105
00:05:52,857 --> 00:05:56,116
J�l van, valaki leengedte a f�rd�vizet.
106
00:05:56,217 --> 00:05:58,151
Jaj, ne, itt egy �rv�ny!
107
00:06:03,058 --> 00:06:04,058
J�l van.
108
00:06:22,350 --> 00:06:24,870
Szia! Lucy, besz�lhetn�nk?
109
00:06:25,174 --> 00:06:28,377
Maddie, p�r nap m�lva
tal�lkozunk a medi�ci�n.
110
00:06:30,976 --> 00:06:33,214
Szia, David! Tele van a kezed.
111
00:06:33,315 --> 00:06:35,315
- Csak hadd vegyem �t.
- Semmi baj. Minden rendben.
112
00:06:35,416 --> 00:06:36,893
- Hadd seg�tsek!
- Ne.
113
00:06:36,994 --> 00:06:39,331
- Ugyan m�r! Megfogom.
- �n szeretek j�tszani.
114
00:06:39,483 --> 00:06:41,854
Az Isten szerelm�re, Lucy!
Csak hadd fogjam meg, k�rlek!
115
00:06:43,000 --> 00:06:44,260
Mi�rt csin�lod ezt?
116
00:06:46,010 --> 00:06:49,300
Theo! Theo!
Gyere ide, k�rlek. Theo!
117
00:06:49,960 --> 00:06:50,971
Menj�nk!
118
00:06:51,515 --> 00:06:53,315
Gyere ide egy kicsit! �gyes vagy.
119
00:07:15,245 --> 00:07:16,292
- Szia!
- Szia kicsim!
120
00:07:16,393 --> 00:07:18,003
- �ton vagy?
- Igen. Igen, �n...
121
00:07:18,104 --> 00:07:20,596
- �pp hazafel� tartok.
- J�l vagy?
122
00:07:22,867 --> 00:07:23,867
Lucy?
123
00:07:24,608 --> 00:07:26,608
Igen. J�l vagyok.
124
00:07:26,709 --> 00:07:28,682
Nemsok�ra ott leszek. Szeretlek. Szia!
125
00:07:51,288 --> 00:07:52,288
Nos, ez...
126
00:07:53,081 --> 00:07:55,846
K�sz �r�let, hogy egy�ltal�n itt vagyunk.
127
00:07:56,459 --> 00:07:57,526
El vagyunk keseredve.
128
00:07:58,584 --> 00:08:02,859
D�vid a vil�got jelenti nek�nk.
� a minden�nk.
129
00:08:02,960 --> 00:08:06,589
De amikor r�j�ssz, hogy a gyereked
val�j�ban nem is a ti�d,
130
00:08:09,741 --> 00:08:10,741
ez... Sajn�lom.
131
00:08:12,167 --> 00:08:15,346
Neh�z... eld�nteni, hogy mit csin�ljunk.
132
00:08:22,741 --> 00:08:24,909
Ugyanez t�rt�nt n�lunk is The�val.
133
00:08:25,616 --> 00:08:26,616
Felforgatta az �let�nket.
134
00:08:26,717 --> 00:08:29,003
- Pokolian neh�z volt.
- �rtem.
135
00:08:29,859 --> 00:08:33,831
Van valami elk�pzel�s�k arr�l,
hogy mi lenne a j� megold�s?
136
00:08:34,960 --> 00:08:36,000
Mi...
137
00:08:36,101 --> 00:08:39,495
�gy gondoljuk, hogy Davidnek
�s The�nak is vel�nk kellene �lnie.
138
00:08:39,596 --> 00:08:43,479
Theo �gy �rzi, hogy hozz�nk tartozik,
most m�r a csal�dunk r�sze.
139
00:08:46,499 --> 00:08:49,003
Sz�munkra David �s Theo
mintha testv�rek lenn�nek.
140
00:08:49,623 --> 00:08:51,917
Nagyon megkedvelt�k egym�st.
141
00:08:54,136 --> 00:08:56,893
Pete, Maddie, mit �reztek most?
142
00:09:00,514 --> 00:09:01,514
Harag...
143
00:09:03,585 --> 00:09:04,592
zavarodotts�g.
144
00:09:05,526 --> 00:09:07,104
Mit v�rtok a mai napt�l?
145
00:09:08,253 --> 00:09:10,800
Szeretn�nk tiszteletben tartani
azt a meg�llapod�st,
146
00:09:10,901 --> 00:09:13,182
amit hetekkel ezel�tt megbesz�lt�nk...
147
00:09:13,940 --> 00:09:16,370
hogy megtartjuk a jelenlegi gyermek�nket,
148
00:09:16,471 --> 00:09:18,948
�s hogy ki�p�tj�k a kapcsolatot
a v�r szerinti gyermek�nkkel.
149
00:09:19,296 --> 00:09:22,456
Szeretn�nk elhozni Davidet
minden h�ten egy �jszak�ra.
150
00:09:22,960 --> 00:09:25,682
Ez elfogadhat�nak t�nik. Miles? Lucy?
151
00:09:32,960 --> 00:09:35,425
Igen, sajn�lom. Nagyon sajn�lom.
�n nem...
152
00:09:36,059 --> 00:09:39,237
Madelyn, nem hinn�m, hogy az otthonod
megfelel� k�rnyezet lenne.
153
00:09:39,354 --> 00:09:40,834
- �risten!
- Mi�rt?
154
00:09:40,960 --> 00:09:42,792
Nos, Pete drogozik.
155
00:09:42,893 --> 00:09:45,768
- Tess�k?
- Madelyn az alkoholizmus hat�r�n mozog.
156
00:09:45,869 --> 00:09:48,542
- Ez k�ptelens�g! - �s nem tudtok
uralkodni az indulataitokon.
157
00:09:49,881 --> 00:09:52,081
Ezek s�lyos v�dak, Miles.
158
00:09:54,000 --> 00:09:57,401
N�zze, egyik gyermek sz�m�ra
sem jelent�nk kock�zatot. Ugyan m�r!
159
00:09:57,960 --> 00:10:00,417
Theo nem tudta mag�t fegyelmezni
az �vod�ban, ugye?
160
00:10:00,518 --> 00:10:02,292
Ezeket a szavakat haszn�lt�k. �s �...
161
00:10:02,495 --> 00:10:04,776
Id�nk�nt agressz�v tud lenni,
162
00:10:04,877 --> 00:10:06,932
ez sz�momra bizonytalan
otthoni k�rnyezetet jelent.
163
00:10:07,033 --> 00:10:08,033
Ez...
164
00:10:08,134 --> 00:10:09,401
Theo remek�l �rzi mag�t n�lunk!
165
00:10:09,502 --> 00:10:12,245
A minap elmentem Theo�rt.
Pete nem engedte, hogy tal�lkozzam vele,
166
00:10:12,346 --> 00:10:14,566
- pedig nagyon szeretett volna
l�tni engem. - Nem igaz.
167
00:10:14,667 --> 00:10:15,784
K�ny�rg�tt, hogy maradjak.
168
00:10:15,885 --> 00:10:18,190
�s... d�lben reggelizett.
169
00:10:18,291 --> 00:10:19,370
Nem az � reggelije volt.
170
00:10:19,471 --> 00:10:21,565
ha egy gyereknek nem tudnak
id�ben reggelit adni,
171
00:10:21,666 --> 00:10:23,823
hogyan fognak megbirk�zni kett�vel?
172
00:10:23,960 --> 00:10:26,151
- �n...
- �s ami enn�l is fontosabb,
173
00:10:26,561 --> 00:10:29,346
�s sajn�lom, hogy ezt kell mondanom, de...
174
00:10:30,487 --> 00:10:35,859
Madelyn, a ment�lis �llapotod
komoly probl�m�t jelentett a m�ltban.
175
00:10:35,960 --> 00:10:38,745
�s �szint�n agg�dom, hogy...
�gy �rtem, Isten ments,
176
00:10:38,846 --> 00:10:41,292
de ha valami ilyesmi �jra megt�rt�nik,
�s �n nem vagyok ott...
177
00:10:41,960 --> 00:10:45,221
nem vagyok ott,
hogy megv�djem a fiaimat, �rti?
178
00:10:54,416 --> 00:10:55,417
�n nem...
179
00:10:56,280 --> 00:10:57,964
Sosem b�ntottam The�t.
180
00:10:59,569 --> 00:11:04,569
Nekem... sz�l�s ut�ni
depresszi�m volt... �s...
181
00:11:07,058 --> 00:11:08,831
J�zusom, t�nyleg itt kell
�ln�nk egy �r�n �t,
182
00:11:08,932 --> 00:11:11,695
- �s azt hallgatni, ahogy ez a fick�
s�rteget minket? - Igaz�b�l �n...
183
00:11:11,796 --> 00:11:13,729
Koncentr�ljunk arra,
hogy mi�rt is vagyunk itt...
184
00:11:14,362 --> 00:11:16,839
- hogy megold�st tal�ljunk a folytat�sra.
- Igen.
185
00:11:17,046 --> 00:11:19,760
- Mindk�t fi�nak biztons�gban kell lennie.
- Ez �gy van.
186
00:11:21,241 --> 00:11:22,596
�s hogy ez m�k�dj�n,
187
00:11:23,342 --> 00:11:25,604
meg kell b�zniuk egym�sban
a gyermekeikkel kapcsolatban.
188
00:11:27,854 --> 00:11:29,495
�s hogyan b�zzunk benn�k,
189
00:11:29,596 --> 00:11:32,417
amikor eg�sz id� alatt el akart�k
venni t�l�nk a gyermek�nket?
190
00:11:32,960 --> 00:11:36,300
A l�nyeg, hogy jobb sz�l�k vagyunk.
191
00:11:36,401 --> 00:11:38,135
Mindk�t fi�r�l tudunk gondoskodni.
192
00:11:38,236 --> 00:11:40,396
�s ha ezt nem tudj�k elfogadni,
193
00:11:40,497 --> 00:11:43,596
akkor sajnos �gy gondolom,
hogy a b�r�s�g az egyetlen lehet�s�g.
194
00:11:46,600 --> 00:11:47,600
Maddie? Pete?
195
00:12:02,206 --> 00:12:04,960
- Pete...
- Mi�rt csin�lod ezt?!
196
00:12:06,237 --> 00:12:07,639
- Hell� haver!
- Ne, Pete, �llj meg!
197
00:12:07,740 --> 00:12:10,034
- Pont ezt akarja!
- Nem, f�lre�rtett�l, Madelyn.
198
00:12:10,135 --> 00:12:13,425
Csak nem akarom, hogy Theo csapd�ba essen
a kis h�zatokban ezzel a d�h�s f�rfival.
199
00:12:13,526 --> 00:12:14,972
Te kibaszott fasz!
200
00:12:15,160 --> 00:12:16,315
Pete, ne, k�rlek!
201
00:12:16,416 --> 00:12:19,112
Igen, l�gy �vatos, haver!
L�gy nagyon, nagyon �vatos!
202
00:12:19,213 --> 00:12:20,213
Pete!
203
00:12:22,230 --> 00:12:23,230
El�g!
204
00:12:26,135 --> 00:12:29,135
Er�s vagy. Menj�nk!
205
00:13:03,323 --> 00:13:06,800
A Lambert csal�d k�relmezte,
hogy az el�zetes meghallgat�sig
206
00:13:06,901 --> 00:13:10,729
Theo tov�bbra is n�luk
legyen h�tk�znap napk�zben,
207
00:13:11,000 --> 00:13:14,745
�s beleegyeztek, hogy hetente k�tszer
fel�gyelet mellett l�thatod Davidet.
208
00:13:15,159 --> 00:13:18,378
N�lk�l�k akarok tal�lkozni Daviddel.
209
00:13:18,960 --> 00:13:21,448
Mi lenne, ha megv�ltoztatn�nk
a sz�let�si anyak�nyvi kivonat�t?
210
00:13:21,549 --> 00:13:23,675
Lehets�ges, de egy t�rv�nysz�ki
orvosra lenne sz�ks�g,
211
00:13:23,776 --> 00:13:24,854
hogy �j DNS-mint�t vegyen.
212
00:13:25,354 --> 00:13:27,081
Sosem fognak beengedni minket.
213
00:13:27,561 --> 00:13:30,245
�s van m�g valami.
Ezt tegnap kaptam.
214
00:13:30,346 --> 00:13:31,659
Ez egy dokumentum,
215
00:13:31,760 --> 00:13:35,612
amely szerint Theo eset�ben nemr�g
gyermekv�delmi elj�r�s indult.
216
00:13:35,960 --> 00:13:39,159
N�zze, a gumicukor az �n hib�m volt,
de The�nak nem esett baja,
217
00:13:39,260 --> 00:13:42,253
�s a gy�m�gy meg�llap�totta,
hogy nincs sz�ks�ge seg�ts�gre.
218
00:13:42,354 --> 00:13:44,917
Az�rt ez nem j�, �s ha tudtam volna r�la,
219
00:13:45,061 --> 00:13:47,206
megel�zhettem volna
Lambert�k k�vetkez� l�p�s�t.
220
00:13:47,421 --> 00:13:51,140
Kiterjedt bizony�t�klist�t
ny�jtottak be a s�relmekr�l,
221
00:13:51,241 --> 00:13:54,351
- csak hogy al�t�massz�k az �gy�ket.
- S�relmek? Mif�le "s�relmek"?
222
00:13:54,652 --> 00:13:57,972
Nos, azt �ll�tj�k, hogy Lucy-nak el
kellett menek�lnie egy uszod�b�l Daviddel,
223
00:13:58,073 --> 00:14:00,284
miut�n te, Maddie,
verb�lisan agressz�v volt�l.
224
00:14:00,385 --> 00:14:02,581
Ugyan m�r! Ez baroms�g!
225
00:14:02,682 --> 00:14:05,859
Azt is �ll�tj�k, hogy Pete
fizikailag megfenyegette Miles-t
226
00:14:05,960 --> 00:14:08,065
- a medi�ci� ut�n.
- Miles provok�lt engem.
227
00:14:08,589 --> 00:14:10,183
N�zz�k, �k gyakorlatilag azt �ll�tj�k,
228
00:14:10,284 --> 00:14:12,010
hogy maguk buld�zerrel
bet�rtek az �let�kbe,
229
00:14:12,111 --> 00:14:14,603
�s hogy te, Pete, ragaszkodt�l hozz�,
hogy tal�lkozzatok vel�k,
230
00:14:14,704 --> 00:14:17,706
- miel�tt k�szen �lltak volna r�.
- Ez hazugs�g. Miles let�madott minket.
231
00:14:17,807 --> 00:14:21,000
- Igen, de mag�� az els� �zenet, Pete.
- Igen, mert megk�rt r�!
232
00:14:21,487 --> 00:14:23,859
Emellett k�teless�g�knek �rezt�k,
233
00:14:23,960 --> 00:14:27,839
hogy vegyenek The�nak egy triciklit,
mert maguknak nem volt r� p�nz�k,
234
00:14:27,940 --> 00:14:31,276
annak ellen�re, hogy Pete-nek
van egy felt�n�en dr�ga biciklije.
235
00:14:31,377 --> 00:14:33,377
Mindent elferd�tenek.
236
00:15:23,960 --> 00:15:26,698
"Lecs�szik Gerald
nyak�n �s fark�n..."
237
00:15:27,521 --> 00:15:28,621
Mi van a k�vetkez� oldalon?
238
00:15:29,073 --> 00:15:31,553
- Egy csiga!
- Ez egy csiga!
239
00:15:31,654 --> 00:15:33,909
"...�s a padl�n megtal�lja Sally Snailt."
240
00:15:34,413 --> 00:15:35,513
Mi van a k�vetkez� oldalon?
241
00:15:37,960 --> 00:15:40,859
"Most a f�ben, ki v�ndorol el?"
242
00:15:41,089 --> 00:15:42,612
Azt hiszem, ez itt el�j�n.
243
00:15:43,354 --> 00:15:45,042
N�zd a nagy fogait!
244
00:15:45,412 --> 00:15:46,412
Nincsenek fogai.
245
00:15:46,795 --> 00:15:48,795
Nincsenek fogai? Igazad van.
246
00:15:55,702 --> 00:15:58,628
- N�zz�k meg ezt az oldalt!
- Ez az utols� oldal.
247
00:15:59,160 --> 00:16:00,635
Mi�rt nem hagysz benn�nket egyed�l?
248
00:16:01,631 --> 00:16:03,338
B�rhonnan n�zhetsz minket.
249
00:16:04,960 --> 00:16:06,917
Azok csak akkor m�k�dnek,
amikor a dadus itt van.
250
00:16:12,339 --> 00:16:13,878
Megn�zz�k, mi van a k�vetkez� oldalon?
251
00:16:16,960 --> 00:16:18,659
"Kit l�t?"
252
00:16:19,673 --> 00:16:21,189
Ez egy kam�leon.
253
00:16:21,475 --> 00:16:23,475
Ez egy kam�leon, igen!
254
00:16:23,576 --> 00:16:25,576
Szerintem ezt neki is l�tnia kell!
255
00:16:26,675 --> 00:16:28,925
�gy t�nik, kir�gt�k a dadust, mert lopott.
256
00:16:29,803 --> 00:16:31,229
Mindenhol kamer�k vannak.
257
00:16:32,960 --> 00:16:34,346
B�rcsak ott lett�l volna.
258
00:16:36,960 --> 00:16:39,245
Gondoltam, szeretn�l egy kis id�t
kettesben t�lteni vele.
259
00:16:47,550 --> 00:16:50,018
Ha beengedj�k Davidet az �let�nkbe,
az nem fog �rtani The�nak.
260
00:16:57,365 --> 00:16:59,365
Legk�zelebb ott leszek, ok�?
261
00:17:09,182 --> 00:17:10,690
Mindk�t fi��rt harcolni akarok.
262
00:17:13,780 --> 00:17:14,780
Mads...
263
00:17:15,960 --> 00:17:18,042
csak legy�nk t�l
az els� meghallgat�son, j�?
264
00:17:18,510 --> 00:17:20,960
El�sz�r Theo-ra kell koncentr�lnunk,
azt�n gondoljunk Davidre.
265
00:17:24,960 --> 00:17:25,960
Pete...
266
00:17:29,459 --> 00:17:30,459
Pete...
267
00:17:35,690 --> 00:17:37,960
azt mondtam, hogy mindkett�j�k�rt
harcolni akarok.
268
00:17:39,218 --> 00:17:41,143
N�zd, ha agg�dsz a p�nz miatt, akkor...
269
00:17:42,081 --> 00:17:44,901
�j hitelt vehet�k fel a h�zra,
hogy fedezz�k a jogi k�lts�geket.
270
00:17:45,002 --> 00:17:46,456
Tess�k? Ez nem csak a p�nzr�l sz�l!
271
00:17:47,581 --> 00:17:50,320
Am�gy meg ink�bb felveszek
m�g egy hitelt az �tteremre.
272
00:17:50,421 --> 00:17:51,659
Tess�k? Te most sz�rakozol?
273
00:17:51,854 --> 00:17:54,034
A munk�m az egyetlen dolog,
amink van ebben a harcban,
274
00:17:54,135 --> 00:17:55,300
�s ink�bb nem tenn�m kock�ra.
275
00:17:55,401 --> 00:17:56,859
- Ne csin�ld ezt!
- Mit ne csin�ljak?
276
00:17:56,960 --> 00:17:59,264
�rt�ktelen�ted a szerepemet az �let�nkben.
277
00:18:00,151 --> 00:18:03,104
Feladtam az �r�i karrieremet
a csal�dunk�rt, rendben?
278
00:18:03,428 --> 00:18:04,428
Ezt ne feledd!
279
00:18:13,397 --> 00:18:14,397
Sajn�lom!
280
00:18:16,320 --> 00:18:18,100
- Ne, semmi baj, Mads.
- Csak add ide �s...
281
00:18:18,201 --> 00:18:20,045
- Nem, Mads, megoldom
- Ezt nem kellett volna.
282
00:18:20,146 --> 00:18:22,334
Nagy h�lyes�g volt.
Minden tele van �veggel.
283
00:18:27,623 --> 00:18:30,272
Tudom�sul kell venned,
hogy van egy m�sik fiad is, Pete.
284
00:18:31,873 --> 00:18:32,873
K�rlek, pr�b�ld meg!
285
00:18:38,019 --> 00:18:39,389
J�l van, megpr�b�lom.
286
00:18:58,647 --> 00:19:02,279
- J�l vagy, haver?
- Sz�rnyek vannak a szob�mban.
287
00:19:02,756 --> 00:19:05,756
Sz�rnyek vannak a szob�dban?
Gyere ide!
288
00:19:07,710 --> 00:19:11,710
Kis ember, minden rendben.
Semmi baj. Nincsenek sz�rnyek.
289
00:19:13,506 --> 00:19:16,706
Vigy�zni fogok r�d, Theo. Vigy�zok r�d.
290
00:20:13,225 --> 00:20:14,225
Apa?
291
00:20:23,311 --> 00:20:24,826
Emma im�dta azt a r�gi iz�t.
292
00:20:25,882 --> 00:20:29,882
- Az eny�m volt. Anyu adta nekem.
- Te viszont sosem akartad The�nak adni.
293
00:20:30,843 --> 00:20:32,068
Soha nem adtad oda The�nak.
294
00:20:33,163 --> 00:20:35,053
Egy�bk�nt ez nem igaz�n az � vil�ga.
295
00:20:35,315 --> 00:20:40,709
� ink�bb... Leg�zik �s teheraut�zik.
Gondoltam, Davidnek tetszeni fog.
296
00:20:42,835 --> 00:20:44,123
Tudod, � m�s, mint Theo.
297
00:20:45,467 --> 00:20:47,467
Csendesebb. F�l�nkebb.
298
00:20:48,545 --> 00:20:51,990
- Tal�lkozhatsz vele, ha akarsz.
- Nem, m�g nem.
299
00:20:53,514 --> 00:20:54,514
Tal�n...
300
00:20:56,842 --> 00:20:58,115
ha m�r minden rendben lesz.
301
00:21:00,741 --> 00:21:01,741
J�l van.
302
00:21:05,889 --> 00:21:07,076
Rendben, mennem kell.
303
00:21:08,350 --> 00:21:11,781
Apu, m�r nem tudok vigy�zni ezekre,
304
00:21:12,084 --> 00:21:13,553
azok ut�n nem, ami The�val t�rt�nt.
305
00:21:13,654 --> 00:21:15,662
Maddie nem akarja,
hogy n�lunk legyen, ez�rt...
306
00:21:15,763 --> 00:21:16,763
�rtem.
307
00:21:22,061 --> 00:21:23,162
K�sz�n�m, apu!
308
00:21:24,327 --> 00:21:26,007
- Hamarosan tal�lkozunk, ugye?
- Igen.
309
00:21:35,201 --> 00:21:36,311
Nem, j�l vagyok.
310
00:21:36,475 --> 00:21:37,911
- Kipr�b�lhatom a k�ket?
- Igen.
311
00:21:38,224 --> 00:21:40,255
Ok�, mondd csak...
ez egy k�r vagy egy n�gyzet?
312
00:21:43,160 --> 00:21:45,099
- K�r!
- �gyes vagy!
313
00:21:45,200 --> 00:21:46,960
Firk�lj, firk�lj, firk�lj!
314
00:21:47,247 --> 00:21:48,889
- Azt hiszem...
- Szeretn�d kipr�b�lni...?
315
00:21:48,990 --> 00:21:50,076
Pr�b�ljam meg... h�rommal?
316
00:21:50,960 --> 00:21:54,349
Rep�l! Ez a kisfi� rep�l!
317
00:21:55,091 --> 00:21:56,098
Hov� t�nt?
318
00:21:56,199 --> 00:21:58,859
- Hol van David?
- Hov� ment? Most itt van.
319
00:21:59,655 --> 00:22:00,655
Hol van David?
320
00:22:02,209 --> 00:22:03,209
Kukucs!
321
00:22:04,389 --> 00:22:05,389
Megtal�ltalak!
322
00:22:05,631 --> 00:22:08,380
- Nem akarsz Pete-nek k�v�t f�zni?
- Szeretn�k egy k�v�t.
323
00:22:08,678 --> 00:22:10,818
Ezt ki kell �ntenem.
324
00:22:13,021 --> 00:22:14,654
Seg�tesz ki�nteni ezt?
325
00:22:14,755 --> 00:22:16,122
- Nagyon meleg?
- Igen.
326
00:22:18,591 --> 00:22:19,661
Meg�gettem a sz�mat!
327
00:22:24,616 --> 00:22:25,880
Ezt takar�tsuk le.
328
00:22:28,263 --> 00:22:29,826
Nem szabad rajzolni az asztalra.
329
00:22:31,122 --> 00:22:34,115
- N�zd, elt�nt!
- Csak egy firk�t rajzoltam.
330
00:22:39,960 --> 00:22:41,474
Sz�pek ezek a lovagok.
331
00:22:42,499 --> 00:22:46,630
Men� pajzsa van,
de nekem lovagruh�m van.
332
00:23:11,960 --> 00:23:12,960
Viszl�t, David!
333
00:23:19,160 --> 00:23:22,960
Nem, David, most m�r mennek.
Nem, nem mehetsz ki.
334
00:23:24,419 --> 00:23:25,419
Add ide a kezed!
335
00:23:26,089 --> 00:23:27,896
�gy ni. �s egy�tt.
336
00:24:11,280 --> 00:24:13,346
Ett�l az �j dadust�l kir�z a hideg.
337
00:24:14,538 --> 00:24:16,221
Olyan ott, mint egy mauz�leum.
338
00:24:19,990 --> 00:24:22,119
Szerintem el k�ne menn�nk
a j�t�konys�gi rendezv�nyre.
339
00:24:23,859 --> 00:24:24,859
T�nyleg?
340
00:24:25,300 --> 00:24:27,596
David Alap�tv�nynak h�vj�k.
341
00:24:29,378 --> 00:24:32,112
Arra haszn�lj�k a gyermek�nket,
hogy megmutass�k a vil�gnak,
342
00:24:32,213 --> 00:24:34,151
milyen hihetetlen�l j� sz�l�k.
343
00:24:35,180 --> 00:24:36,180
Ott kell lenn�nk.
344
00:24:39,764 --> 00:24:40,764
Rendben.
345
00:24:45,315 --> 00:24:46,982
Szerintem mindk�t fi��rt harcolnunk k�ne.
346
00:24:49,000 --> 00:24:51,503
A gondolat, hogy David ott van, �n...
347
00:24:58,842 --> 00:24:59,842
�gy helyes.
348
00:25:05,686 --> 00:25:06,987
Be kell pereln�nk a k�rh�zat.
349
00:25:08,120 --> 00:25:10,065
Nem lesz el�g p�nz�nk mindk�t �gyre.
350
00:25:14,054 --> 00:25:15,054
Ezt fogjuk csin�lni?
351
00:25:16,514 --> 00:25:19,050
- Igen.
- J�l van.
352
00:25:41,960 --> 00:25:43,135
H�, Pete!
353
00:25:44,073 --> 00:25:46,831
Stella! Istenem!
Mi a fen�t keresel itt?
354
00:25:47,756 --> 00:25:48,756
Gyere k�rbe!
355
00:25:50,749 --> 00:25:52,010
Sz�val szabadnap, vagy...?
356
00:25:54,639 --> 00:25:55,639
Nem igaz�n.
357
00:25:58,288 --> 00:26:00,542
Felf�ggesztettek, Pete.
358
00:26:01,440 --> 00:26:03,385
Mivel beperelt�tek a k�rh�zat,
359
00:26:03,608 --> 00:26:05,292
m�g a l�bamat sem
tehetem be az �p�letbe.
360
00:26:06,842 --> 00:26:07,842
Tess�k?
361
00:26:08,823 --> 00:26:10,620
Azt mondj�k, hogy k�s�n
kapt�k meg a c�mk�t,
362
00:26:10,925 --> 00:26:13,354
�s ez lehet az oka annak,
hogy a csere egy�ltal�n megt�rt�nt,
363
00:26:13,960 --> 00:26:14,960
de nincs igazuk.
364
00:26:19,694 --> 00:26:20,694
H�t persze.
365
00:26:24,198 --> 00:26:25,214
Pete...
366
00:26:26,487 --> 00:26:30,960
nem eml�kszel, l�ttad a c�mk�t?
367
00:26:32,169 --> 00:26:35,591
N�zd, biztos vagyok benne,
hogy felraktam a c�mk�t.
368
00:26:35,692 --> 00:26:38,000
Ez az els� dolog,
amit minden m�s el�tt megtenn�k.
369
00:26:38,101 --> 00:26:39,427
Istenem, Stell...
370
00:26:39,528 --> 00:26:41,372
�tkozottul j� �pol� vagyok, Pete!
371
00:26:42,889 --> 00:26:45,247
Sz�ks�gem van erre a munk�ra. Tudod j�l.
372
00:26:47,255 --> 00:26:50,294
Minden �sszeomlik.
A vezet�s�g r�nk sz�llt.
373
00:26:50,506 --> 00:26:52,185
A m�sik apa �gyv�dje nem hagy b�k�n.
374
00:26:52,286 --> 00:26:54,099
V�rj, Miles �gyv�dje?
Mi�rt, mit mondott?
375
00:26:54,497 --> 00:26:57,841
Nem, semmit. Ez... Semmi. Sajn�lom.
376
00:26:59,107 --> 00:27:02,911
Nem is szabadna besz�lnem veled.
Csak... sz�ks�gem van a seg�ts�gedre.
377
00:27:05,881 --> 00:27:10,497
N�zd, seg�ten�k, ha tudn�k. Csak...
378
00:27:13,335 --> 00:27:15,193
�szint�n sz�lva nem eml�kszem.
379
00:27:20,960 --> 00:27:23,677
N�zd, be kell fejeznem.
Majd tal�lkozunk, j�?
380
00:27:41,132 --> 00:27:43,747
Mint a k�rh�zi jogvit�juk nyomoz�ja,
381
00:27:44,000 --> 00:27:46,154
�sszegy�jt�m az inform�ci�kat
minden �rintett f�lt�l,
382
00:27:46,255 --> 00:27:49,232
hogy el�seg�tsem a St. Alexander
K�rh�zzal szembeni k�vetel�s�ket.
383
00:27:50,130 --> 00:27:54,029
Ma csak arra vagyok k�v�ncsi, hogy mire
eml�keznek a fi� sz�let�s�nek napj�r�l.
384
00:27:55,404 --> 00:27:57,160
Kezdhetj�k �nnel, Mr Riley?
385
00:28:00,927 --> 00:28:04,997
Eml�kszem a nagy p�nikra.
386
00:28:06,800 --> 00:28:09,052
Egy orvos, vagy tal�n egy n�v�r,
387
00:28:09,724 --> 00:28:12,326
azt mondta, agg�dnak, hogy Theo...
388
00:28:13,999 --> 00:28:16,068
vagy... David,
389
00:28:16,960 --> 00:28:21,341
nem kapott el�g oxig�nt,
�s lehet, hogy nem �li t�l.
390
00:28:23,029 --> 00:28:24,115
Agg�dtam, hogy
391
00:28:25,160 --> 00:28:27,841
esetleg Maddie-t
�s a kicsit is elvesz�tem.
392
00:28:30,960 --> 00:28:32,185
Mi t�rt�nt ezut�n?
393
00:28:34,333 --> 00:28:38,529
Megk�rtek, hogy menjek
a kicsivel az intenz�v oszt�lyra.
394
00:28:39,960 --> 00:28:42,372
Meg akartam v�rni Maddie-t,
395
00:28:42,473 --> 00:28:44,795
de nem tudt�k megmondani,
hogy meddig lesz m�g a m�t�ben.
396
00:28:47,936 --> 00:28:48,936
Folyton arra gondoltam...
397
00:28:55,444 --> 00:28:58,444
Semmi baj. Csak nyugodtan.
398
00:29:01,631 --> 00:29:02,974
Folyton arra gondoltam,
399
00:29:03,960 --> 00:29:06,818
ha... ha t�l�li,
400
00:29:06,960 --> 00:29:09,326
hogy magyar�zom meg neki,
hogy a kicsinek...
401
00:29:10,858 --> 00:29:13,858
agyk�rosod�sa lett, vagy m�g rosszabb?
402
00:29:18,553 --> 00:29:21,333
Amikor a baba meg�rkezett
az �jsz�l�tt intenz�v oszt�lyra,
403
00:29:21,577 --> 00:29:24,474
kapott egy �pol�n�t, Stell�t.
404
00:29:25,717 --> 00:29:28,935
- Igen. � nagyszer� volt.
- Igen.
405
00:29:30,911 --> 00:29:33,786
Elmagyar�zta, hogy mi t�rt�nik,
minden sz�ks�ges pap�rmunk�t megcsin�lt,
406
00:29:34,951 --> 00:29:38,630
feltette... Theo-ra az azonos�t�t.
407
00:29:40,491 --> 00:29:42,851
L�tta, hogy Stella felrakta
az azonos�t�t?
408
00:29:46,537 --> 00:29:50,162
Azt hiszem, igen. Igen, ha j�l eml�kszem.
409
00:29:51,475 --> 00:29:53,146
Biztos benne?
410
00:29:55,146 --> 00:29:56,178
Igen.
411
00:29:56,584 --> 00:29:59,412
Igen, l�ttam, ahogy feltette
a bab�ra az azonos�t�t.
412
00:30:00,164 --> 00:30:01,482
Igen, ez volt az els� dolga.
413
00:30:03,749 --> 00:30:04,789
Rendben.
414
00:30:06,303 --> 00:30:11,663
�s azt�n... aznap �jjel
a k�rh�zban maradt?
415
00:30:13,271 --> 00:30:15,000
Igen, a k�rh�zban
maradtam aznap �jjel...
416
00:30:15,101 --> 00:30:18,428
azt�n m�snap reggel hazamentem,
hogy �sszeszedjek n�h�ny dolgot.
417
00:30:21,039 --> 00:30:23,844
Ha The�n rajta volt az azonos�t�,
akkor a fi�kat m�r akkor elcser�lt�k,
418
00:30:23,945 --> 00:30:25,960
amikor meg�rkeztek az
�jsz�l�tt intenz�v oszt�lyra.
419
00:30:27,748 --> 00:30:30,360
K�s�bb lecs�szhatott.
Olyan apr� l�bai voltak.
420
00:30:35,165 --> 00:30:37,001
Eml�kszel Lucy-re �s Milesra aznap?
421
00:30:43,202 --> 00:30:44,522
�szint�n sz�lva nem eml�kszem.
422
00:30:47,096 --> 00:30:48,576
De Theo azonos�t�j�ra eml�kszel?
423
00:30:50,960 --> 00:30:53,024
Igen, �n The�ra koncentr�ltam.
424
00:30:54,592 --> 00:30:55,592
Igen.
425
00:31:18,686 --> 00:31:19,743
Ez... ez norm�lis?
426
00:31:22,921 --> 00:31:23,921
Teljesen.
427
00:31:28,077 --> 00:31:29,077
Maddie!
428
00:32:00,749 --> 00:32:01,789
Anyuci!
429
00:32:16,524 --> 00:32:18,852
H�, arra gondoltam, vehetn�nk
Davidnek egy nagyobb asztalt,
430
00:32:18,953 --> 00:32:21,273
meg n�h�ny ceruz�t,
elvihetn�nk neki holnap.
431
00:32:25,266 --> 00:32:26,569
Igen, j�l hangzik.
432
00:32:41,585 --> 00:32:42,585
J� �jt, Mads!
433
00:32:45,444 --> 00:32:46,444
Szeretlek.
434
00:33:39,326 --> 00:33:40,326
Mads?
435
00:33:53,765 --> 00:33:56,243
Maddie? Theo?
436
00:34:20,132 --> 00:34:23,102
Lehet, hogy apuci is csatlakozik
hozz�nk egy kis te�z�sra.
437
00:34:25,647 --> 00:34:28,507
Melyiket adjuk apunak? Azt?
438
00:34:30,202 --> 00:34:32,015
- K�sz�n�m! J�l esne.
- Ez forr� tea.
439
00:34:32,116 --> 00:34:34,585
- Forr� tea?
- Ez egy v�zforral�!
440
00:34:34,686 --> 00:34:36,132
V�zforral�! Nagyon forr�?
441
00:34:37,960 --> 00:34:39,608
Ez forr�! Apu meg�gette a sz�j�t!
442
00:34:39,709 --> 00:34:41,686
Megtal�ltam az els� fot�t
az �jsz�l�tt oszt�lyr�l.
443
00:34:42,960 --> 00:34:44,257
Nem volt rajta azonos�t�.
444
00:34:48,397 --> 00:34:49,655
F�lek, Pete.
445
00:34:49,960 --> 00:34:53,210
A m�ltamat haszn�lj�k ellenem,
�gyhogy ha nem fogunk �ssze,
446
00:34:53,522 --> 00:34:56,546
el fogunk vesz�teni... mindent.
447
00:34:57,537 --> 00:35:00,928
Ha azt hiszed, hogy b�rkinek is b�rmivel
tartozol abban a k�rh�zban, t�vedsz.
448
00:35:01,640 --> 00:35:03,749
Egyed�l a fiainkat kell megv�dened.
449
00:35:10,772 --> 00:35:13,421
- Igazam van?
- Igen!
450
00:35:35,960 --> 00:35:38,608
Elejteni? nem, nem, nem!
451
00:35:38,960 --> 00:35:40,741
El fogja kapni a l�bad!
452
00:35:40,842 --> 00:35:41,858
Elkapta a l�bad! Argh!
453
00:35:45,467 --> 00:35:46,999
Lenne m�g egy k�rd�sem.
454
00:35:47,874 --> 00:35:50,483
Honnan... Honnan j�tt�l?
455
00:35:50,960 --> 00:35:53,811
- Lucy mama pocakj�b�l.
- �gy van.
456
00:35:53,912 --> 00:35:56,061
Lucy mama pocakj�ban volt�l, igaz?
457
00:35:56,600 --> 00:35:59,539
�s kit szeret apuci a legjobban
az eg�sz vil�gon?
458
00:35:59,640 --> 00:36:00,757
- The�t!
- The�t!
459
00:36:00,858 --> 00:36:04,546
�s � szeret, eg�szen a...
460
00:36:04,647 --> 00:36:06,899
- Szak�llad utols� sz�l�ig!
- Szak�llam utols� sz�l�ig!
461
00:36:07,000 --> 00:36:08,507
�s ki az igazi apuk�d?
462
00:36:09,199 --> 00:36:11,288
- Te!
- �gy van. �n vagyok az igazi apuk�d.
463
00:36:11,389 --> 00:36:13,624
Ugye? M�jsz ap�!
464
00:36:16,319 --> 00:36:18,204
Mit csin�lt�l ma Milesszal
�s Lucyval, Theo?
465
00:36:18,305 --> 00:36:19,305
Semmit.
466
00:36:19,960 --> 00:36:21,305
- Semmit?
- Semmit.
467
00:36:21,631 --> 00:36:22,930
Nem j�tszott�l
semmilyen j�t�kot?
468
00:36:24,960 --> 00:36:27,079
�llatokat az apuk�mmal.
469
00:36:29,134 --> 00:36:30,509
M�jsz ap�!
470
00:36:35,320 --> 00:36:38,860
Theo, Miles n�ha megk�r,
hogy mondj dolgokat?
471
00:36:57,411 --> 00:37:01,048
- Menj! Menj �s keresd meg anyut!
- Anyu!
472
00:37:08,214 --> 00:37:10,141
- Hall�?
- �dv! Peter Riley?
473
00:37:10,249 --> 00:37:12,007
A nevem Kiera Keenan.
A Mailt�l telefon�lok.
474
00:37:12,110 --> 00:37:14,204
Sz�vesen k�z�ln�nk a cikk�t a h�tv�g�n.
475
00:37:14,462 --> 00:37:16,647
- Tess�k?
- A bab�k elcser�l�s�r�l.
476
00:37:19,272 --> 00:37:20,884
Mir�l besz�l?
Nem �rtam semmilyen cikket.
477
00:37:21,819 --> 00:37:22,907
A maga neve van rajta.
478
00:37:27,726 --> 00:37:30,532
Ki k�ldte el maguknak?
Miles Lambert volt az?
479
00:37:31,555 --> 00:37:34,250
N�zze, ez egy nagyszer� �r�s. Csak
n�h�ny r�szletre van sz�ks�gem...
480
00:37:46,267 --> 00:37:47,267
Szia Pete!
481
00:37:47,368 --> 00:37:50,540
Mi�rt h�vott fel egy �js�g�r�
a Mail-t�l egy cikk miatt, amit...
482
00:37:57,717 --> 00:38:00,673
�dv! Miles Lambert-et h�vta.
Hagyjon �zenetet!
483
00:38:01,616 --> 00:38:03,616
Hagyd abba a szarakod�st �s h�vj vissza,
484
00:38:03,717 --> 00:38:05,960
- te kibaszott pszichopata!
- Kicsim, kivel besz�lsz?
485
00:38:07,740 --> 00:38:09,305
Azta! Hihetetlen�l n�zel ki.
486
00:38:11,061 --> 00:38:12,719
Jen mindj�rt itt lesz,
487
00:38:12,820 --> 00:38:14,820
sz�val k�rlek, gyere �s k�sz�l�dj!
488
00:38:16,366 --> 00:38:19,141
Rendben? Meg kell mutatnunk nekik,
hogy nem vagyunk balekok.
489
00:38:40,325 --> 00:38:41,421
Micsoda egy kibaszott fasz.
490
00:38:43,069 --> 00:38:44,069
Eln�z�st!
491
00:38:45,616 --> 00:38:47,368
Ok�, nem �llhatunk itt eg�sz �jjel.
492
00:38:47,858 --> 00:38:50,727
Sz�ks�gem lesz egy er�sebb italra.
J�l van, megoldjuk.
493
00:38:52,670 --> 00:38:56,157
Felvenn�d a kab�todat?
�gy n�zel ki, mint egy pinc�r.
494
00:39:06,670 --> 00:39:07,670
Miles?
495
00:39:07,771 --> 00:39:09,548
- Igen?
- Vissza kell vonnod azt a cikket.
496
00:39:09,649 --> 00:39:11,618
Szia haver! Ismeritek Peter Rileyt?
497
00:39:11,719 --> 00:39:13,446
Egy helyi kert�sz, felt�rekv� �r�.
498
00:39:13,547 --> 00:39:15,673
Nektek besz�lnetek kell.
Eln�z�st. Bocs�ssatok meg.
499
00:39:17,335 --> 00:39:19,524
�rdekes. Fikci� vagy...?
500
00:39:20,938 --> 00:39:24,462
Nem. Nem, m�r nem �rok.
Az m�r r�gen volt.
501
00:39:34,358 --> 00:39:36,430
Kaphatok egy dirty martinit?
502
00:39:36,576 --> 00:39:39,235
�s k�rberakn� a poh�r sz�l�t
narancsh�jjal, k�rem?
503
00:39:43,501 --> 00:39:44,751
Honnan ismered Miles-t?
504
00:39:45,160 --> 00:39:47,813
A f�rjemmel egy �tterem
megnyit�s�n dolgoznak.
505
00:39:49,399 --> 00:39:52,157
- Londonban?
- Nem, itt.
506
00:39:52,819 --> 00:39:56,087
Meg vannak gy�z�dve arr�l,
hogy az �j kedvence lesz mindenkinek.
507
00:39:56,960 --> 00:39:59,501
Lent a Watergate-�b�lben. Ismeri?
508
00:40:01,569 --> 00:40:04,569
Igen. Igen, ismerem. Nagyon is.
509
00:40:07,296 --> 00:40:09,540
Megbocs�tana egy pillanatra?
510
00:40:12,960 --> 00:40:13,960
Megtenn�d?!
511
00:40:19,284 --> 00:40:21,157
J� est�t! J� est�t mindenkinek!
512
00:40:23,280 --> 00:40:25,385
Szeretn�m megk�sz�nni
mindenkinek, hogy elj�tt,
513
00:40:25,486 --> 00:40:28,549
�s t�mogatja a korasz�l�tt bab�knak
alap�tott �j j�t�konys�gi szervezet�nket,
514
00:40:28,960 --> 00:40:30,100
a David Alap�tv�nyt.
515
00:40:32,960 --> 00:40:36,088
�j �ttermet nyit a The Bay mellett.
516
00:40:36,189 --> 00:40:39,253
Ez egy olyan �gy, amely nagyon fontos
nekem �s a feles�gemnek, Lucy-nak.
517
00:40:39,354 --> 00:40:41,737
Nem engem akartok hallani,
ez�rt felh�vom �t a sz�npadra,
518
00:40:41,838 --> 00:40:43,487
hogy mes�ljen nektek r�la.
519
00:40:43,588 --> 00:40:45,768
H�lgyeim �s uraim,
nem is h�zom tov�bb az id�t,
520
00:40:45,869 --> 00:40:50,534
�me az �n hihetetlen�l gy�ny�r�
feles�gem, Mrs. Lucy Lambert.
521
00:40:56,373 --> 00:40:57,373
K�sz�n�m!
522
00:40:58,800 --> 00:41:01,151
Miel�tt anya lettem,
523
00:41:01,671 --> 00:41:04,869
sikeres karriert futottam be m�v�szk�nt.
524
00:41:05,709 --> 00:41:08,899
Beutaztam a vil�got,
ki�ll�tottam a munk�imat,
525
00:41:09,000 --> 00:41:11,885
�s az egyik legnagyobb ki�ll�t�som is...
526
00:41:12,412 --> 00:41:13,698
ebben a gal�ri�ban volt.
527
00:41:14,315 --> 00:41:17,666
�s ha akkor, a karrierem cs�cs�n
valaki azt mondta volna,
528
00:41:17,960 --> 00:41:22,690
hogy n�h�ny �v m�lva mindent feladok
az�rt, hogy f��ll�s� anya lehessek,
529
00:41:23,690 --> 00:41:25,964
hogy egy olyan emberhez
megyek feles�g�l, mint Miles,
530
00:41:26,065 --> 00:41:28,096
�s hogy a szomsz�dokt�l k�regetem a p�nzt,
531
00:41:28,198 --> 00:41:30,432
val�sz�n�leg azt mondtam volna,
hogy h�zz a pics�ba!
532
00:41:32,538 --> 00:41:37,538
�s m�gis itt vagyok,
egy teljesen megv�ltozott n�,
533
00:41:37,780 --> 00:41:42,096
mindez pedig a dr�ga fiam,
David sz�let�s�nek k�sz�nhet�.
534
00:41:43,755 --> 00:41:45,127
Miel�tt David megsz�letett, �n...
535
00:41:45,960 --> 00:41:50,160
Nem igaz�n tudtam,
milyen �rz�s a szerelem.
536
00:41:50,261 --> 00:41:51,261
Bocsi, sz�pfi�!
537
00:41:52,960 --> 00:41:58,093
�s m�gis... igen,
az anyas�g nem k�nny�.
538
00:42:00,405 --> 00:42:04,999
Nem sz�m�tottunk arra, hogy
a mi dr�ga fiunk ilyen kor�n �rkezik.
539
00:42:05,100 --> 00:42:07,476
Ez egy olyan csap�s volt,
amire nem voltunk felk�sz�lve.
540
00:42:08,038 --> 00:42:12,476
�s az els� n�h�ny h�t
az intenz�v oszt�lyon...
541
00:42:13,405 --> 00:42:15,171
�letem legijeszt�bb hetei voltak.
542
00:42:26,179 --> 00:42:27,913
Nagyon sok k�rd�s�nk volt,
543
00:42:28,483 --> 00:42:30,546
�s m�gis �gy t�nt,
hogy senki sem tud v�laszolni.
544
00:42:31,038 --> 00:42:34,468
Ez�rt �gy d�nt�tt�nk,
hogy v�ltoztatunk ezen,
545
00:42:35,155 --> 00:42:36,749
�s l�trehozunk egy alap�tv�nyt,
546
00:42:37,030 --> 00:42:40,084
amely szerte az Egyes�lt
Kir�lys�gban t�mogatja
547
00:42:40,960 --> 00:42:44,960
a korasz�l�ttk�nt vil�gra j�tt
gyermekeket �s csal�djaikat.
548
00:42:48,624 --> 00:42:51,758
Sz�val k�rem,
t�mogassanak minket nagylelk�en,
549
00:42:52,610 --> 00:42:57,000
�s emelj�k poharunkat
a David Alap�tv�nyra.
550
00:42:57,227 --> 00:42:58,953
A David Alap�tv�nyra!
551
00:43:20,960 --> 00:43:23,164
Micsoda rendezv�ny!
552
00:43:23,727 --> 00:43:25,859
N�zz�k ezt a helyet! Elk�peszt�!
553
00:43:25,960 --> 00:43:28,110
Igen. Sr�cok, � az �j bar�tom, Madelyn.
554
00:43:28,891 --> 00:43:30,743
Aligha vagyunk bar�tok, Miles,
555
00:43:30,844 --> 00:43:32,960
Ez igaz. Ez igaz.
Most m�r szinte egy csal�d vagyunk.
556
00:43:33,828 --> 00:43:35,243
Nos, a csal�dodat nem te v�lasztod.
557
00:43:36,467 --> 00:43:38,125
- Mads, Mads...
- Eln�z�st k�rek.
558
00:43:38,226 --> 00:43:39,274
nem akarsz s�t�lni egyet?
559
00:43:39,375 --> 00:43:41,480
M�gis milyen jogon szervezel
ilyen esem�nyeket,
560
00:43:41,581 --> 00:43:43,078
mik�zben m�sok gyermekeit lopod el?
561
00:43:43,741 --> 00:43:46,172
Mi m�st rejtegetsz m�g
a nagy �vegh�zadban?
562
00:43:46,273 --> 00:43:47,960
- Mads...
- Semmi baj, Pete, komolyan.
563
00:43:48,061 --> 00:43:50,765
Csak �pp egy �jabb...
Maddie-f�le pillanat.
564
00:43:54,860 --> 00:43:57,024
Bocs�nat, akarsz mondani valamit, Pete,
565
00:43:57,125 --> 00:43:58,703
vagy most csak � besz�l?
566
00:43:59,390 --> 00:44:01,860
Tudod, mit mondanak
az �vegh�zban �l� emberekr�l, Miles.
567
00:44:09,280 --> 00:44:11,578
Mi... Mindkett�j�k�rt harcolunk.
568
00:44:12,999 --> 00:44:13,999
Ezt tudnotok kell.
569
00:44:16,757 --> 00:44:17,757
Gyere!
570
00:44:20,065 --> 00:44:21,190
J�l van, vezess �vatosan!
571
00:44:32,960 --> 00:44:36,768
Azt hiszem, ez egy teh�n.
Vagy tal�n egy...?
572
00:44:36,869 --> 00:44:39,854
- Dinoszaurusz!
- Egy dinoszaurusz? Biztos vagy benne?
573
00:44:40,334 --> 00:44:41,565
Ki k�r pir�t�st?!
574
00:44:42,651 --> 00:44:44,979
- Ez az!
- Pir�t�s �s tea... anyuci gy�gyszere.
575
00:44:46,859 --> 00:44:48,807
�s a kedvenc poharam...
576
00:44:48,908 --> 00:44:50,913
- Nem, az a nagyfi�nak val�.
- Ne, az nem az eny�m?
577
00:44:51,014 --> 00:44:52,268
Theo, ez a ti�d!
578
00:44:53,031 --> 00:44:56,073
- Hogy megy?
- Nos, T remek munk�t v�gez.
579
00:45:01,545 --> 00:45:02,545
Megoldjuk.
580
00:45:05,307 --> 00:45:06,307
H�t persze.
581
00:45:09,616 --> 00:45:10,616
Tess�k!
582
00:45:11,643 --> 00:45:12,650
A ti�d.
583
00:45:13,159 --> 00:45:14,760
- Ez az eny�m?
- Igen.
584
00:45:14,861 --> 00:45:16,659
Ezt a r�szt azonban nem ismerem.
585
00:45:20,722 --> 00:45:23,495
- Dinoszaurusz!
- Most nagyon k�nyelmes poz�ci�ban vagyok,
586
00:45:23,596 --> 00:45:24,948
Nem tudok... Ha fel�llok...
587
00:45:25,253 --> 00:45:27,151
Nyilv�n �n megyek.
Nyilv�n �n megyek.
588
00:45:27,252 --> 00:45:29,018
- Olyan er�s l�baid vannak!
- Igen, igen!
589
00:45:35,647 --> 00:45:37,647
- Peter Riley?
- Igen?
590
00:45:37,932 --> 00:45:40,448
�n Ridley nyomoz� vagyok.
� a koll�g�m, Chopra nyomoz�.
591
00:45:41,160 --> 00:45:43,870
Theo Lambert felt�telezett
elrabl�sa �gy�ben nyomozunk,
592
00:45:43,971 --> 00:45:46,815
ami a St Alexander's K�rh�zban
t�rt�nt 2022. janu�r 4-�n.
593
00:45:47,221 --> 00:45:49,042
Szeretn�nk, ha bej�nne
az �rsre kihallgat�sra.
594
00:45:50,683 --> 00:45:51,683
Tess�k?
595
00:45:51,784 --> 00:45:54,720
Mivel az �gy bels� vizsg�latb�l
jogi �tra terel�d�tt,
596
00:45:54,821 --> 00:45:57,877
most mi v�gezz�k ezt a nyomoz�st
a k�rh�zi jogvita kezel� csoport sz�m�ra.
597
00:45:58,995 --> 00:46:01,729
�rtem. Nos, �n nem megyek sehova.
Itt besz�lhetnek velem.
598
00:46:01,960 --> 00:46:04,737
Ha nem hajland� �nk�nt
vel�nk j�nni, letart�ztathatjuk.
599
00:46:07,319 --> 00:46:08,815
Pete, mi folyik itt?
600
00:46:09,534 --> 00:46:12,699
Be kell mennem,
hogy v�laszoljak n�h�ny... k�rd�sre,
601
00:46:12,800 --> 00:46:13,807
de nemsok�ra visszaj�v�k.
602
00:46:14,073 --> 00:46:16,456
Eln�z�st, elmagyar�zn�,
hogy mi t�rt�nik itt?
603
00:46:16,600 --> 00:46:18,026
- Mr. Riley.
- Igen, j�v�k.
604
00:46:18,127 --> 00:46:20,003
Semmi baj. Semmi baj, komolyan.
605
00:46:20,522 --> 00:46:22,202
- Csak egy f�lre�rt�s.
- Apuci!
606
00:46:24,518 --> 00:46:26,960
- Apuci, maradj itthon!
- Nemsok�ra visszaj�v�k!
607
00:46:29,346 --> 00:46:32,112
Ne, v�rj, Pete! Pete!
608
00:46:32,213 --> 00:46:33,620
Vidd be The�t, Mads!
609
00:47:16,592 --> 00:47:21,592
Ha tetszett a felirat, itt meg tudsz h�vni egy k�v�ra:
https://www.buymeacoffee.com/bgabor_feliratok
610
00:47:21,693 --> 00:47:26,693
Felirat: BG�bor
Facebook: BG�bor feliratok
50243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.