All language subtitles for Playing.Nice.S01E02.1080p.ITVX-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 {\an8}KOR�BBAN 2 00:00:00,960 --> 00:00:05,789 Nem k�nny� ezt elmondani... Theo nem a v�r szerinti fiuk. 3 00:00:06,070 --> 00:00:09,085 Miles Lambert vagyok. �n vagyok a m�sik apa. 4 00:00:09,859 --> 00:00:10,859 � itt David. 5 00:00:10,960 --> 00:00:13,414 �r�l�k, hogy �jra l�tlak. � a feles�gem, Lucy. 6 00:00:13,515 --> 00:00:15,008 - Maddie vagyok. - Lucy. 7 00:00:15,109 --> 00:00:18,734 - Szeretn�nk megtartani The�t. - Mi pedig meg akarjuk tartani Davidet. 8 00:00:20,413 --> 00:00:22,359 �vek �ta el�sz�r �rok. 9 00:00:22,460 --> 00:00:24,328 Sz�vesen elolvasn�m. Persze, csak ha nem b�nod. 10 00:00:24,429 --> 00:00:27,226 - Rendben, persze. - Megvan a n�v�rnek az el�rhet�s�ge, 11 00:00:27,327 --> 00:00:28,781 aki Theo mellett volt az intenz�ven? 12 00:00:29,268 --> 00:00:32,148 - Stella? - Az �gyv�dem ut�na akar n�zni p�r dolognak. 13 00:00:32,296 --> 00:00:33,756 �n t�nyleg megpr�b�ltam. 14 00:00:33,857 --> 00:00:35,857 Mi mindent megtesz�nk, hogy l�thassuk The�t, 15 00:00:35,960 --> 00:00:38,445 ti pedig egy�ltal�n nem akarj�tok l�tni Davidet. 16 00:00:38,546 --> 00:00:41,218 Tess�k? Ugyan m�r! V�rj, eln�z�st, mi ez az eg�sz? 17 00:00:41,319 --> 00:00:43,835 Miles. Davidet �s The�t is akarja. 18 00:00:56,960 --> 00:00:59,616 De m�r nyolc hete beadt�k a fel�gyeleti k�relmet. 19 00:00:59,780 --> 00:01:01,710 Igen, kezdett�l fogva hazudtak nek�nk. 20 00:01:01,819 --> 00:01:03,561 Hogy tehetik ezt meg? 21 00:01:03,944 --> 00:01:06,194 Nos, megv�ltoztatt�k Theo sz�let�si anyak�nyvi kivonat�t. 22 00:01:06,623 --> 00:01:09,827 Att�l tartok, hogy a DNS-bizony�t�kkal ez viszonylag egyszer�. 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,976 - De a k�rh�znak ehhez nincs joga. - Nem a k�rh�z volt. 24 00:01:13,210 --> 00:01:16,726 Sz�let�si anyak�nyvi kivonat m�dos�t�s�hoz t�rv�nyes DNS-tesztre van sz�ks�g. 25 00:01:17,147 --> 00:01:19,679 Szeptember 25-�n pedig egy b�r�s�g �ltal megb�zott orvos 26 00:01:19,780 --> 00:01:24,515 elment Lambert�k h�z�hoz, �s DNS-mint�t vett The�t�l. 27 00:01:26,030 --> 00:01:27,030 A megosztott dadus. 28 00:01:27,960 --> 00:01:29,202 V�gig mindk�t fi�t akart�k. 29 00:01:29,960 --> 00:01:32,343 �s gyermekelhelyez�si k�relmet ny�jtottak be. 30 00:01:32,444 --> 00:01:34,859 Ha ezt j�v�hagyj�k, �k d�nthetik el, 31 00:01:34,960 --> 00:01:37,366 hol lakik Theo, �s mennyit l�thatja magukat. 32 00:01:37,467 --> 00:01:39,467 - Tess�k? - Nem! Nem! 33 00:01:40,093 --> 00:01:42,858 Ezt csak az�rt tehetik meg, mert a medi�ci� kudarcot vallott. 34 00:01:43,218 --> 00:01:45,116 V�rjon! Soha nem is volt medi�ci�. 35 00:01:45,405 --> 00:01:49,217 Nos, �ll�t�lag akkor volt, amikor augusztus 24-�n tal�lkoztak n�luk. 36 00:01:49,318 --> 00:01:52,318 Ez nevets�ges! Megh�vtak minket. 37 00:01:52,419 --> 00:01:55,546 Nem hivatalosan tal�lkoztunk, �s �gy d�nt�tt�nk, hogy megtartjuk a fiainkat, 38 00:01:55,647 --> 00:01:57,327 hogy mi megtartjuk The�t. 39 00:01:57,905 --> 00:02:01,859 - Csak maguk n�gyen voltak? - Igen, meg a dadus �s a fi�k. 40 00:02:02,655 --> 00:02:04,030 Mocskos j�t�kot j�tszanak. 41 00:02:04,296 --> 00:02:06,859 J�l van. Nos, c�folhatjuk az �ll�t�sokat, 42 00:02:06,960 --> 00:02:09,203 �s folytathatjuk egy hivatalos medi�ci�val, 43 00:02:09,304 --> 00:02:11,718 egy f�ggetlen harmadik f�l jelenl�t�ben, 44 00:02:11,960 --> 00:02:13,241 nem pedig a dadussal. 45 00:02:13,671 --> 00:02:15,499 De mi�rt kell a medi�ci�? 46 00:02:15,725 --> 00:02:18,281 Hogy hivatalos meg�llapod�s sz�lessen a fi�kkal kapcsolatban, 47 00:02:18,382 --> 00:02:19,678 �s ne kelljen a b�r�s�gra menni. 48 00:02:20,272 --> 00:02:23,116 De ha a medi�ci� kudarcot vall, �s ott k�t�nk ki, 49 00:02:23,460 --> 00:02:26,616 a helyzet val�sz�n�leg nagyon, nagyon kellemetlen lesz. 50 00:02:30,021 --> 00:02:33,797 ELCSER�LT �LETEK - 2. R�SZ 51 00:02:33,897 --> 00:02:36,372 Felirat: BG�bor Facebook: BG�bor feliratok 52 00:02:38,245 --> 00:02:42,081 Hell� haver! Lucy azt mondta. Theo ma reggel nem volt ott, 53 00:02:42,182 --> 00:02:44,096 sz�val gondoltam, elj�v�k �rte. �s... 54 00:02:44,861 --> 00:02:46,393 Szem�lyesen akartam �tadni ezt. 55 00:02:47,510 --> 00:02:49,635 - Mi ez? - Megh�v� az adom�nygy�jt�sre. 56 00:02:49,736 --> 00:02:51,542 Van egy alap�tv�nyunk a korasz�l�tt bab�k�rt, 57 00:02:51,643 --> 00:02:53,166 �s �r�ln�nk, ha Maddie-vel elj�nn�tek. 58 00:02:54,850 --> 00:02:57,362 Sz�val... hol van Theo? 59 00:02:57,463 --> 00:02:59,463 Napk�zben n�lunk van, meg�llapodtunk, nem? 60 00:03:00,795 --> 00:03:01,795 Ez most komoly? 61 00:03:03,647 --> 00:03:05,260 El akarod venni t�l�nk a fiunkat. 62 00:03:05,538 --> 00:03:06,659 Tulajdonk�ppen mindk�t fi�t. 63 00:03:07,323 --> 00:03:10,479 A b�r�s�gi pap�rokat r�gt�n a tal�lkoz�sunk ut�n beadtad! 64 00:03:10,580 --> 00:03:12,859 - Ezt az �gyv�deknek kell megoldaniuk. - Te j� �g! 65 00:03:12,960 --> 00:03:15,135 Miles, te �r�lt vagy! 66 00:03:17,120 --> 00:03:19,050 Rendben, nem kell szem�lyeskedni, Pete. 67 00:03:20,151 --> 00:03:23,276 �n... N�zd, �n csak pr�b�lom azt tenni, ami a legjobb a fiaimnak. 68 00:03:23,377 --> 00:03:25,105 Sz�val, hol van Theo? 69 00:03:25,206 --> 00:03:27,456 - Most m�r elviszem, j�? - Csak h�zz a pics�ba innen! 70 00:03:27,557 --> 00:03:30,557 Rendben, sz�val nem engeded, hogy tal�lkozzak vele? 71 00:03:30,745 --> 00:03:34,245 - Moles! - Szia! H�t itt van! Szia! 72 00:03:34,346 --> 00:03:36,550 - Nem, Theo, vissza a h�zba! - Hogy vagy? Mi ez? 73 00:03:36,651 --> 00:03:38,081 Mi ez az �lladon? 74 00:03:38,389 --> 00:03:39,389 Reggeli! 75 00:03:39,490 --> 00:03:42,737 Reggeli? H�t, ez azt�n a k�s�i reggeli. 76 00:03:42,838 --> 00:03:44,573 - Igaz? - Ez az eb�dje. Gyer�nk, Theo! 77 00:03:44,674 --> 00:03:46,034 - Bemegy�nk. - Gyerte j�tszani! 78 00:03:46,320 --> 00:03:47,690 - Gyere j�tsszani! - Gyer�nk! 79 00:03:47,791 --> 00:03:50,307 Haver, nem lehet. Ma nem, kisember, ok�? De hamarosan. 80 00:03:50,408 --> 00:03:52,667 Nemsok�ra eg�sz nap j�tszhatunk, rendben? 81 00:03:53,592 --> 00:03:56,737 - J�l van. Viszl�t, Theo! - Viszl�t! 82 00:03:56,838 --> 00:03:57,838 Viszl�t! 83 00:04:06,741 --> 00:04:08,831 Ollie, hol a foltos t�kehal a ma esti specialit�shoz? 84 00:04:09,339 --> 00:04:10,838 Azt mondtad, megcsin�lod a rendel�st. 85 00:04:11,088 --> 00:04:13,729 Nem, megk�rtelek, hogy te csin�ld a rendel�st. 86 00:04:13,960 --> 00:04:15,112 Az isten szerelm�re! 87 00:04:20,514 --> 00:04:21,514 Gyer�nk m�r! 88 00:04:24,377 --> 00:04:25,596 - Maddie? - Mi van? 89 00:04:26,300 --> 00:04:28,940 Vedd ki a mai napot. Csak vedd ki a mai napot. 90 00:04:29,041 --> 00:04:30,214 Sok minden j�r a fejedben. 91 00:04:30,315 --> 00:04:31,995 - Nem, j�l vagyok! - Nem, nem vagy j�l. 92 00:04:33,647 --> 00:04:34,647 Bassza meg! 93 00:04:36,765 --> 00:04:37,765 Ilyet nem csin�lhatsz. 94 00:04:38,885 --> 00:04:42,853 Ilyet nem csin�lhatsz a csapat el�tt, az �gyfelek el�tt. Ugyan m�r! 95 00:04:47,584 --> 00:04:48,584 Tudom! 96 00:04:53,096 --> 00:04:56,479 Hogyan seg�thetek? Mit tehetek �rted? 97 00:04:57,795 --> 00:04:59,518 Csak... Kaphatok egy �lel�st? 98 00:05:02,679 --> 00:05:05,679 Ennyi? Egy �lel�s? Persze, hogy kapsz egy �lel�st! 99 00:05:05,780 --> 00:05:07,276 - Gyere ide! - Egy �lel�s. K�sz�n�m! 100 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 Sz�vesen! 101 00:05:11,905 --> 00:05:12,924 Sajn�lom! 102 00:05:15,160 --> 00:05:16,534 Igen, sajn�lhatod! 103 00:05:26,639 --> 00:05:29,639 Nem tudn�l �gy maradni? Most pont j�. 104 00:05:50,960 --> 00:05:52,300 Mikor lett�l ilyen �gyes? 105 00:05:52,857 --> 00:05:56,116 J�l van, valaki leengedte a f�rd�vizet. 106 00:05:56,217 --> 00:05:58,151 Jaj, ne, itt egy �rv�ny! 107 00:06:03,058 --> 00:06:04,058 J�l van. 108 00:06:22,350 --> 00:06:24,870 Szia! Lucy, besz�lhetn�nk? 109 00:06:25,174 --> 00:06:28,377 Maddie, p�r nap m�lva tal�lkozunk a medi�ci�n. 110 00:06:30,976 --> 00:06:33,214 Szia, David! Tele van a kezed. 111 00:06:33,315 --> 00:06:35,315 - Csak hadd vegyem �t. - Semmi baj. Minden rendben. 112 00:06:35,416 --> 00:06:36,893 - Hadd seg�tsek! - Ne. 113 00:06:36,994 --> 00:06:39,331 - Ugyan m�r! Megfogom. - �n szeretek j�tszani. 114 00:06:39,483 --> 00:06:41,854 Az Isten szerelm�re, Lucy! Csak hadd fogjam meg, k�rlek! 115 00:06:43,000 --> 00:06:44,260 Mi�rt csin�lod ezt? 116 00:06:46,010 --> 00:06:49,300 Theo! Theo! Gyere ide, k�rlek. Theo! 117 00:06:49,960 --> 00:06:50,971 Menj�nk! 118 00:06:51,515 --> 00:06:53,315 Gyere ide egy kicsit! �gyes vagy. 119 00:07:15,245 --> 00:07:16,292 - Szia! - Szia kicsim! 120 00:07:16,393 --> 00:07:18,003 - �ton vagy? - Igen. Igen, �n... 121 00:07:18,104 --> 00:07:20,596 - �pp hazafel� tartok. - J�l vagy? 122 00:07:22,867 --> 00:07:23,867 Lucy? 123 00:07:24,608 --> 00:07:26,608 Igen. J�l vagyok. 124 00:07:26,709 --> 00:07:28,682 Nemsok�ra ott leszek. Szeretlek. Szia! 125 00:07:51,288 --> 00:07:52,288 Nos, ez... 126 00:07:53,081 --> 00:07:55,846 K�sz �r�let, hogy egy�ltal�n itt vagyunk. 127 00:07:56,459 --> 00:07:57,526 El vagyunk keseredve. 128 00:07:58,584 --> 00:08:02,859 D�vid a vil�got jelenti nek�nk. � a minden�nk. 129 00:08:02,960 --> 00:08:06,589 De amikor r�j�ssz, hogy a gyereked val�j�ban nem is a ti�d, 130 00:08:09,741 --> 00:08:10,741 ez... Sajn�lom. 131 00:08:12,167 --> 00:08:15,346 Neh�z... eld�nteni, hogy mit csin�ljunk. 132 00:08:22,741 --> 00:08:24,909 Ugyanez t�rt�nt n�lunk is The�val. 133 00:08:25,616 --> 00:08:26,616 Felforgatta az �let�nket. 134 00:08:26,717 --> 00:08:29,003 - Pokolian neh�z volt. - �rtem. 135 00:08:29,859 --> 00:08:33,831 Van valami elk�pzel�s�k arr�l, hogy mi lenne a j� megold�s? 136 00:08:34,960 --> 00:08:36,000 Mi... 137 00:08:36,101 --> 00:08:39,495 �gy gondoljuk, hogy Davidnek �s The�nak is vel�nk kellene �lnie. 138 00:08:39,596 --> 00:08:43,479 Theo �gy �rzi, hogy hozz�nk tartozik, most m�r a csal�dunk r�sze. 139 00:08:46,499 --> 00:08:49,003 Sz�munkra David �s Theo mintha testv�rek lenn�nek. 140 00:08:49,623 --> 00:08:51,917 Nagyon megkedvelt�k egym�st. 141 00:08:54,136 --> 00:08:56,893 Pete, Maddie, mit �reztek most? 142 00:09:00,514 --> 00:09:01,514 Harag... 143 00:09:03,585 --> 00:09:04,592 zavarodotts�g. 144 00:09:05,526 --> 00:09:07,104 Mit v�rtok a mai napt�l? 145 00:09:08,253 --> 00:09:10,800 Szeretn�nk tiszteletben tartani azt a meg�llapod�st, 146 00:09:10,901 --> 00:09:13,182 amit hetekkel ezel�tt megbesz�lt�nk... 147 00:09:13,940 --> 00:09:16,370 hogy megtartjuk a jelenlegi gyermek�nket, 148 00:09:16,471 --> 00:09:18,948 �s hogy ki�p�tj�k a kapcsolatot a v�r szerinti gyermek�nkkel. 149 00:09:19,296 --> 00:09:22,456 Szeretn�nk elhozni Davidet minden h�ten egy �jszak�ra. 150 00:09:22,960 --> 00:09:25,682 Ez elfogadhat�nak t�nik. Miles? Lucy? 151 00:09:32,960 --> 00:09:35,425 Igen, sajn�lom. Nagyon sajn�lom. �n nem... 152 00:09:36,059 --> 00:09:39,237 Madelyn, nem hinn�m, hogy az otthonod megfelel� k�rnyezet lenne. 153 00:09:39,354 --> 00:09:40,834 - �risten! - Mi�rt? 154 00:09:40,960 --> 00:09:42,792 Nos, Pete drogozik. 155 00:09:42,893 --> 00:09:45,768 - Tess�k? - Madelyn az alkoholizmus hat�r�n mozog. 156 00:09:45,869 --> 00:09:48,542 - Ez k�ptelens�g! - �s nem tudtok uralkodni az indulataitokon. 157 00:09:49,881 --> 00:09:52,081 Ezek s�lyos v�dak, Miles. 158 00:09:54,000 --> 00:09:57,401 N�zze, egyik gyermek sz�m�ra sem jelent�nk kock�zatot. Ugyan m�r! 159 00:09:57,960 --> 00:10:00,417 Theo nem tudta mag�t fegyelmezni az �vod�ban, ugye? 160 00:10:00,518 --> 00:10:02,292 Ezeket a szavakat haszn�lt�k. �s �... 161 00:10:02,495 --> 00:10:04,776 Id�nk�nt agressz�v tud lenni, 162 00:10:04,877 --> 00:10:06,932 ez sz�momra bizonytalan otthoni k�rnyezetet jelent. 163 00:10:07,033 --> 00:10:08,033 Ez... 164 00:10:08,134 --> 00:10:09,401 Theo remek�l �rzi mag�t n�lunk! 165 00:10:09,502 --> 00:10:12,245 A minap elmentem Theo�rt. Pete nem engedte, hogy tal�lkozzam vele, 166 00:10:12,346 --> 00:10:14,566 - pedig nagyon szeretett volna l�tni engem. - Nem igaz. 167 00:10:14,667 --> 00:10:15,784 K�ny�rg�tt, hogy maradjak. 168 00:10:15,885 --> 00:10:18,190 �s... d�lben reggelizett. 169 00:10:18,291 --> 00:10:19,370 Nem az � reggelije volt. 170 00:10:19,471 --> 00:10:21,565 ha egy gyereknek nem tudnak id�ben reggelit adni, 171 00:10:21,666 --> 00:10:23,823 hogyan fognak megbirk�zni kett�vel? 172 00:10:23,960 --> 00:10:26,151 - �n... - �s ami enn�l is fontosabb, 173 00:10:26,561 --> 00:10:29,346 �s sajn�lom, hogy ezt kell mondanom, de... 174 00:10:30,487 --> 00:10:35,859 Madelyn, a ment�lis �llapotod komoly probl�m�t jelentett a m�ltban. 175 00:10:35,960 --> 00:10:38,745 �s �szint�n agg�dom, hogy... �gy �rtem, Isten ments, 176 00:10:38,846 --> 00:10:41,292 de ha valami ilyesmi �jra megt�rt�nik, �s �n nem vagyok ott... 177 00:10:41,960 --> 00:10:45,221 nem vagyok ott, hogy megv�djem a fiaimat, �rti? 178 00:10:54,416 --> 00:10:55,417 �n nem... 179 00:10:56,280 --> 00:10:57,964 Sosem b�ntottam The�t. 180 00:10:59,569 --> 00:11:04,569 Nekem... sz�l�s ut�ni depresszi�m volt... �s... 181 00:11:07,058 --> 00:11:08,831 J�zusom, t�nyleg itt kell �ln�nk egy �r�n �t, 182 00:11:08,932 --> 00:11:11,695 - �s azt hallgatni, ahogy ez a fick� s�rteget minket? - Igaz�b�l �n... 183 00:11:11,796 --> 00:11:13,729 Koncentr�ljunk arra, hogy mi�rt is vagyunk itt... 184 00:11:14,362 --> 00:11:16,839 - hogy megold�st tal�ljunk a folytat�sra. - Igen. 185 00:11:17,046 --> 00:11:19,760 - Mindk�t fi�nak biztons�gban kell lennie. - Ez �gy van. 186 00:11:21,241 --> 00:11:22,596 �s hogy ez m�k�dj�n, 187 00:11:23,342 --> 00:11:25,604 meg kell b�zniuk egym�sban a gyermekeikkel kapcsolatban. 188 00:11:27,854 --> 00:11:29,495 �s hogyan b�zzunk benn�k, 189 00:11:29,596 --> 00:11:32,417 amikor eg�sz id� alatt el akart�k venni t�l�nk a gyermek�nket? 190 00:11:32,960 --> 00:11:36,300 A l�nyeg, hogy jobb sz�l�k vagyunk. 191 00:11:36,401 --> 00:11:38,135 Mindk�t fi�r�l tudunk gondoskodni. 192 00:11:38,236 --> 00:11:40,396 �s ha ezt nem tudj�k elfogadni, 193 00:11:40,497 --> 00:11:43,596 akkor sajnos �gy gondolom, hogy a b�r�s�g az egyetlen lehet�s�g. 194 00:11:46,600 --> 00:11:47,600 Maddie? Pete? 195 00:12:02,206 --> 00:12:04,960 - Pete... - Mi�rt csin�lod ezt?! 196 00:12:06,237 --> 00:12:07,639 - Hell� haver! - Ne, Pete, �llj meg! 197 00:12:07,740 --> 00:12:10,034 - Pont ezt akarja! - Nem, f�lre�rtett�l, Madelyn. 198 00:12:10,135 --> 00:12:13,425 Csak nem akarom, hogy Theo csapd�ba essen a kis h�zatokban ezzel a d�h�s f�rfival. 199 00:12:13,526 --> 00:12:14,972 Te kibaszott fasz! 200 00:12:15,160 --> 00:12:16,315 Pete, ne, k�rlek! 201 00:12:16,416 --> 00:12:19,112 Igen, l�gy �vatos, haver! L�gy nagyon, nagyon �vatos! 202 00:12:19,213 --> 00:12:20,213 Pete! 203 00:12:22,230 --> 00:12:23,230 El�g! 204 00:12:26,135 --> 00:12:29,135 Er�s vagy. Menj�nk! 205 00:13:03,323 --> 00:13:06,800 A Lambert csal�d k�relmezte, hogy az el�zetes meghallgat�sig 206 00:13:06,901 --> 00:13:10,729 Theo tov�bbra is n�luk legyen h�tk�znap napk�zben, 207 00:13:11,000 --> 00:13:14,745 �s beleegyeztek, hogy hetente k�tszer fel�gyelet mellett l�thatod Davidet. 208 00:13:15,159 --> 00:13:18,378 N�lk�l�k akarok tal�lkozni Daviddel. 209 00:13:18,960 --> 00:13:21,448 Mi lenne, ha megv�ltoztatn�nk a sz�let�si anyak�nyvi kivonat�t? 210 00:13:21,549 --> 00:13:23,675 Lehets�ges, de egy t�rv�nysz�ki orvosra lenne sz�ks�g, 211 00:13:23,776 --> 00:13:24,854 hogy �j DNS-mint�t vegyen. 212 00:13:25,354 --> 00:13:27,081 Sosem fognak beengedni minket. 213 00:13:27,561 --> 00:13:30,245 �s van m�g valami. Ezt tegnap kaptam. 214 00:13:30,346 --> 00:13:31,659 Ez egy dokumentum, 215 00:13:31,760 --> 00:13:35,612 amely szerint Theo eset�ben nemr�g gyermekv�delmi elj�r�s indult. 216 00:13:35,960 --> 00:13:39,159 N�zze, a gumicukor az �n hib�m volt, de The�nak nem esett baja, 217 00:13:39,260 --> 00:13:42,253 �s a gy�m�gy meg�llap�totta, hogy nincs sz�ks�ge seg�ts�gre. 218 00:13:42,354 --> 00:13:44,917 Az�rt ez nem j�, �s ha tudtam volna r�la, 219 00:13:45,061 --> 00:13:47,206 megel�zhettem volna Lambert�k k�vetkez� l�p�s�t. 220 00:13:47,421 --> 00:13:51,140 Kiterjedt bizony�t�klist�t ny�jtottak be a s�relmekr�l, 221 00:13:51,241 --> 00:13:54,351 - csak hogy al�t�massz�k az �gy�ket. - S�relmek? Mif�le "s�relmek"? 222 00:13:54,652 --> 00:13:57,972 Nos, azt �ll�tj�k, hogy Lucy-nak el kellett menek�lnie egy uszod�b�l Daviddel, 223 00:13:58,073 --> 00:14:00,284 miut�n te, Maddie, verb�lisan agressz�v volt�l. 224 00:14:00,385 --> 00:14:02,581 Ugyan m�r! Ez baroms�g! 225 00:14:02,682 --> 00:14:05,859 Azt is �ll�tj�k, hogy Pete fizikailag megfenyegette Miles-t 226 00:14:05,960 --> 00:14:08,065 - a medi�ci� ut�n. - Miles provok�lt engem. 227 00:14:08,589 --> 00:14:10,183 N�zz�k, �k gyakorlatilag azt �ll�tj�k, 228 00:14:10,284 --> 00:14:12,010 hogy maguk buld�zerrel bet�rtek az �let�kbe, 229 00:14:12,111 --> 00:14:14,603 �s hogy te, Pete, ragaszkodt�l hozz�, hogy tal�lkozzatok vel�k, 230 00:14:14,704 --> 00:14:17,706 - miel�tt k�szen �lltak volna r�. - Ez hazugs�g. Miles let�madott minket. 231 00:14:17,807 --> 00:14:21,000 - Igen, de mag�� az els� �zenet, Pete. - Igen, mert megk�rt r�! 232 00:14:21,487 --> 00:14:23,859 Emellett k�teless�g�knek �rezt�k, 233 00:14:23,960 --> 00:14:27,839 hogy vegyenek The�nak egy triciklit, mert maguknak nem volt r� p�nz�k, 234 00:14:27,940 --> 00:14:31,276 annak ellen�re, hogy Pete-nek van egy felt�n�en dr�ga biciklije. 235 00:14:31,377 --> 00:14:33,377 Mindent elferd�tenek. 236 00:15:23,960 --> 00:15:26,698 "Lecs�szik Gerald nyak�n �s fark�n..." 237 00:15:27,521 --> 00:15:28,621 Mi van a k�vetkez� oldalon? 238 00:15:29,073 --> 00:15:31,553 - Egy csiga! - Ez egy csiga! 239 00:15:31,654 --> 00:15:33,909 "...�s a padl�n megtal�lja Sally Snailt." 240 00:15:34,413 --> 00:15:35,513 Mi van a k�vetkez� oldalon? 241 00:15:37,960 --> 00:15:40,859 "Most a f�ben, ki v�ndorol el?" 242 00:15:41,089 --> 00:15:42,612 Azt hiszem, ez itt el�j�n. 243 00:15:43,354 --> 00:15:45,042 N�zd a nagy fogait! 244 00:15:45,412 --> 00:15:46,412 Nincsenek fogai. 245 00:15:46,795 --> 00:15:48,795 Nincsenek fogai? Igazad van. 246 00:15:55,702 --> 00:15:58,628 - N�zz�k meg ezt az oldalt! - Ez az utols� oldal. 247 00:15:59,160 --> 00:16:00,635 Mi�rt nem hagysz benn�nket egyed�l? 248 00:16:01,631 --> 00:16:03,338 B�rhonnan n�zhetsz minket. 249 00:16:04,960 --> 00:16:06,917 Azok csak akkor m�k�dnek, amikor a dadus itt van. 250 00:16:12,339 --> 00:16:13,878 Megn�zz�k, mi van a k�vetkez� oldalon? 251 00:16:16,960 --> 00:16:18,659 "Kit l�t?" 252 00:16:19,673 --> 00:16:21,189 Ez egy kam�leon. 253 00:16:21,475 --> 00:16:23,475 Ez egy kam�leon, igen! 254 00:16:23,576 --> 00:16:25,576 Szerintem ezt neki is l�tnia kell! 255 00:16:26,675 --> 00:16:28,925 �gy t�nik, kir�gt�k a dadust, mert lopott. 256 00:16:29,803 --> 00:16:31,229 Mindenhol kamer�k vannak. 257 00:16:32,960 --> 00:16:34,346 B�rcsak ott lett�l volna. 258 00:16:36,960 --> 00:16:39,245 Gondoltam, szeretn�l egy kis id�t kettesben t�lteni vele. 259 00:16:47,550 --> 00:16:50,018 Ha beengedj�k Davidet az �let�nkbe, az nem fog �rtani The�nak. 260 00:16:57,365 --> 00:16:59,365 Legk�zelebb ott leszek, ok�? 261 00:17:09,182 --> 00:17:10,690 Mindk�t fi��rt harcolni akarok. 262 00:17:13,780 --> 00:17:14,780 Mads... 263 00:17:15,960 --> 00:17:18,042 csak legy�nk t�l az els� meghallgat�son, j�? 264 00:17:18,510 --> 00:17:20,960 El�sz�r Theo-ra kell koncentr�lnunk, azt�n gondoljunk Davidre. 265 00:17:24,960 --> 00:17:25,960 Pete... 266 00:17:29,459 --> 00:17:30,459 Pete... 267 00:17:35,690 --> 00:17:37,960 azt mondtam, hogy mindkett�j�k�rt harcolni akarok. 268 00:17:39,218 --> 00:17:41,143 N�zd, ha agg�dsz a p�nz miatt, akkor... 269 00:17:42,081 --> 00:17:44,901 �j hitelt vehet�k fel a h�zra, hogy fedezz�k a jogi k�lts�geket. 270 00:17:45,002 --> 00:17:46,456 Tess�k? Ez nem csak a p�nzr�l sz�l! 271 00:17:47,581 --> 00:17:50,320 Am�gy meg ink�bb felveszek m�g egy hitelt az �tteremre. 272 00:17:50,421 --> 00:17:51,659 Tess�k? Te most sz�rakozol? 273 00:17:51,854 --> 00:17:54,034 A munk�m az egyetlen dolog, amink van ebben a harcban, 274 00:17:54,135 --> 00:17:55,300 �s ink�bb nem tenn�m kock�ra. 275 00:17:55,401 --> 00:17:56,859 - Ne csin�ld ezt! - Mit ne csin�ljak? 276 00:17:56,960 --> 00:17:59,264 �rt�ktelen�ted a szerepemet az �let�nkben. 277 00:18:00,151 --> 00:18:03,104 Feladtam az �r�i karrieremet a csal�dunk�rt, rendben? 278 00:18:03,428 --> 00:18:04,428 Ezt ne feledd! 279 00:18:13,397 --> 00:18:14,397 Sajn�lom! 280 00:18:16,320 --> 00:18:18,100 - Ne, semmi baj, Mads. - Csak add ide �s... 281 00:18:18,201 --> 00:18:20,045 - Nem, Mads, megoldom - Ezt nem kellett volna. 282 00:18:20,146 --> 00:18:22,334 Nagy h�lyes�g volt. Minden tele van �veggel. 283 00:18:27,623 --> 00:18:30,272 Tudom�sul kell venned, hogy van egy m�sik fiad is, Pete. 284 00:18:31,873 --> 00:18:32,873 K�rlek, pr�b�ld meg! 285 00:18:38,019 --> 00:18:39,389 J�l van, megpr�b�lom. 286 00:18:58,647 --> 00:19:02,279 - J�l vagy, haver? - Sz�rnyek vannak a szob�mban. 287 00:19:02,756 --> 00:19:05,756 Sz�rnyek vannak a szob�dban? Gyere ide! 288 00:19:07,710 --> 00:19:11,710 Kis ember, minden rendben. Semmi baj. Nincsenek sz�rnyek. 289 00:19:13,506 --> 00:19:16,706 Vigy�zni fogok r�d, Theo. Vigy�zok r�d. 290 00:20:13,225 --> 00:20:14,225 Apa? 291 00:20:23,311 --> 00:20:24,826 Emma im�dta azt a r�gi iz�t. 292 00:20:25,882 --> 00:20:29,882 - Az eny�m volt. Anyu adta nekem. - Te viszont sosem akartad The�nak adni. 293 00:20:30,843 --> 00:20:32,068 Soha nem adtad oda The�nak. 294 00:20:33,163 --> 00:20:35,053 Egy�bk�nt ez nem igaz�n az � vil�ga. 295 00:20:35,315 --> 00:20:40,709 � ink�bb... Leg�zik �s teheraut�zik. Gondoltam, Davidnek tetszeni fog. 296 00:20:42,835 --> 00:20:44,123 Tudod, � m�s, mint Theo. 297 00:20:45,467 --> 00:20:47,467 Csendesebb. F�l�nkebb. 298 00:20:48,545 --> 00:20:51,990 - Tal�lkozhatsz vele, ha akarsz. - Nem, m�g nem. 299 00:20:53,514 --> 00:20:54,514 Tal�n... 300 00:20:56,842 --> 00:20:58,115 ha m�r minden rendben lesz. 301 00:21:00,741 --> 00:21:01,741 J�l van. 302 00:21:05,889 --> 00:21:07,076 Rendben, mennem kell. 303 00:21:08,350 --> 00:21:11,781 Apu, m�r nem tudok vigy�zni ezekre, 304 00:21:12,084 --> 00:21:13,553 azok ut�n nem, ami The�val t�rt�nt. 305 00:21:13,654 --> 00:21:15,662 Maddie nem akarja, hogy n�lunk legyen, ez�rt... 306 00:21:15,763 --> 00:21:16,763 �rtem. 307 00:21:22,061 --> 00:21:23,162 K�sz�n�m, apu! 308 00:21:24,327 --> 00:21:26,007 - Hamarosan tal�lkozunk, ugye? - Igen. 309 00:21:35,201 --> 00:21:36,311 Nem, j�l vagyok. 310 00:21:36,475 --> 00:21:37,911 - Kipr�b�lhatom a k�ket? - Igen. 311 00:21:38,224 --> 00:21:40,255 Ok�, mondd csak... ez egy k�r vagy egy n�gyzet? 312 00:21:43,160 --> 00:21:45,099 - K�r! - �gyes vagy! 313 00:21:45,200 --> 00:21:46,960 Firk�lj, firk�lj, firk�lj! 314 00:21:47,247 --> 00:21:48,889 - Azt hiszem... - Szeretn�d kipr�b�lni...? 315 00:21:48,990 --> 00:21:50,076 Pr�b�ljam meg... h�rommal? 316 00:21:50,960 --> 00:21:54,349 Rep�l! Ez a kisfi� rep�l! 317 00:21:55,091 --> 00:21:56,098 Hov� t�nt? 318 00:21:56,199 --> 00:21:58,859 - Hol van David? - Hov� ment? Most itt van. 319 00:21:59,655 --> 00:22:00,655 Hol van David? 320 00:22:02,209 --> 00:22:03,209 Kukucs! 321 00:22:04,389 --> 00:22:05,389 Megtal�ltalak! 322 00:22:05,631 --> 00:22:08,380 - Nem akarsz Pete-nek k�v�t f�zni? - Szeretn�k egy k�v�t. 323 00:22:08,678 --> 00:22:10,818 Ezt ki kell �ntenem. 324 00:22:13,021 --> 00:22:14,654 Seg�tesz ki�nteni ezt? 325 00:22:14,755 --> 00:22:16,122 - Nagyon meleg? - Igen. 326 00:22:18,591 --> 00:22:19,661 Meg�gettem a sz�mat! 327 00:22:24,616 --> 00:22:25,880 Ezt takar�tsuk le. 328 00:22:28,263 --> 00:22:29,826 Nem szabad rajzolni az asztalra. 329 00:22:31,122 --> 00:22:34,115 - N�zd, elt�nt! - Csak egy firk�t rajzoltam. 330 00:22:39,960 --> 00:22:41,474 Sz�pek ezek a lovagok. 331 00:22:42,499 --> 00:22:46,630 Men� pajzsa van, de nekem lovagruh�m van. 332 00:23:11,960 --> 00:23:12,960 Viszl�t, David! 333 00:23:19,160 --> 00:23:22,960 Nem, David, most m�r mennek. Nem, nem mehetsz ki. 334 00:23:24,419 --> 00:23:25,419 Add ide a kezed! 335 00:23:26,089 --> 00:23:27,896 �gy ni. �s egy�tt. 336 00:24:11,280 --> 00:24:13,346 Ett�l az �j dadust�l kir�z a hideg. 337 00:24:14,538 --> 00:24:16,221 Olyan ott, mint egy mauz�leum. 338 00:24:19,990 --> 00:24:22,119 Szerintem el k�ne menn�nk a j�t�konys�gi rendezv�nyre. 339 00:24:23,859 --> 00:24:24,859 T�nyleg? 340 00:24:25,300 --> 00:24:27,596 David Alap�tv�nynak h�vj�k. 341 00:24:29,378 --> 00:24:32,112 Arra haszn�lj�k a gyermek�nket, hogy megmutass�k a vil�gnak, 342 00:24:32,213 --> 00:24:34,151 milyen hihetetlen�l j� sz�l�k. 343 00:24:35,180 --> 00:24:36,180 Ott kell lenn�nk. 344 00:24:39,764 --> 00:24:40,764 Rendben. 345 00:24:45,315 --> 00:24:46,982 Szerintem mindk�t fi��rt harcolnunk k�ne. 346 00:24:49,000 --> 00:24:51,503 A gondolat, hogy David ott van, �n... 347 00:24:58,842 --> 00:24:59,842 �gy helyes. 348 00:25:05,686 --> 00:25:06,987 Be kell pereln�nk a k�rh�zat. 349 00:25:08,120 --> 00:25:10,065 Nem lesz el�g p�nz�nk mindk�t �gyre. 350 00:25:14,054 --> 00:25:15,054 Ezt fogjuk csin�lni? 351 00:25:16,514 --> 00:25:19,050 - Igen. - J�l van. 352 00:25:41,960 --> 00:25:43,135 H�, Pete! 353 00:25:44,073 --> 00:25:46,831 Stella! Istenem! Mi a fen�t keresel itt? 354 00:25:47,756 --> 00:25:48,756 Gyere k�rbe! 355 00:25:50,749 --> 00:25:52,010 Sz�val szabadnap, vagy...? 356 00:25:54,639 --> 00:25:55,639 Nem igaz�n. 357 00:25:58,288 --> 00:26:00,542 Felf�ggesztettek, Pete. 358 00:26:01,440 --> 00:26:03,385 Mivel beperelt�tek a k�rh�zat, 359 00:26:03,608 --> 00:26:05,292 m�g a l�bamat sem tehetem be az �p�letbe. 360 00:26:06,842 --> 00:26:07,842 Tess�k? 361 00:26:08,823 --> 00:26:10,620 Azt mondj�k, hogy k�s�n kapt�k meg a c�mk�t, 362 00:26:10,925 --> 00:26:13,354 �s ez lehet az oka annak, hogy a csere egy�ltal�n megt�rt�nt, 363 00:26:13,960 --> 00:26:14,960 de nincs igazuk. 364 00:26:19,694 --> 00:26:20,694 H�t persze. 365 00:26:24,198 --> 00:26:25,214 Pete... 366 00:26:26,487 --> 00:26:30,960 nem eml�kszel, l�ttad a c�mk�t? 367 00:26:32,169 --> 00:26:35,591 N�zd, biztos vagyok benne, hogy felraktam a c�mk�t. 368 00:26:35,692 --> 00:26:38,000 Ez az els� dolog, amit minden m�s el�tt megtenn�k. 369 00:26:38,101 --> 00:26:39,427 Istenem, Stell... 370 00:26:39,528 --> 00:26:41,372 �tkozottul j� �pol� vagyok, Pete! 371 00:26:42,889 --> 00:26:45,247 Sz�ks�gem van erre a munk�ra. Tudod j�l. 372 00:26:47,255 --> 00:26:50,294 Minden �sszeomlik. A vezet�s�g r�nk sz�llt. 373 00:26:50,506 --> 00:26:52,185 A m�sik apa �gyv�dje nem hagy b�k�n. 374 00:26:52,286 --> 00:26:54,099 V�rj, Miles �gyv�dje? Mi�rt, mit mondott? 375 00:26:54,497 --> 00:26:57,841 Nem, semmit. Ez... Semmi. Sajn�lom. 376 00:26:59,107 --> 00:27:02,911 Nem is szabadna besz�lnem veled. Csak... sz�ks�gem van a seg�ts�gedre. 377 00:27:05,881 --> 00:27:10,497 N�zd, seg�ten�k, ha tudn�k. Csak... 378 00:27:13,335 --> 00:27:15,193 �szint�n sz�lva nem eml�kszem. 379 00:27:20,960 --> 00:27:23,677 N�zd, be kell fejeznem. Majd tal�lkozunk, j�? 380 00:27:41,132 --> 00:27:43,747 Mint a k�rh�zi jogvit�juk nyomoz�ja, 381 00:27:44,000 --> 00:27:46,154 �sszegy�jt�m az inform�ci�kat minden �rintett f�lt�l, 382 00:27:46,255 --> 00:27:49,232 hogy el�seg�tsem a St. Alexander K�rh�zzal szembeni k�vetel�s�ket. 383 00:27:50,130 --> 00:27:54,029 Ma csak arra vagyok k�v�ncsi, hogy mire eml�keznek a fi� sz�let�s�nek napj�r�l. 384 00:27:55,404 --> 00:27:57,160 Kezdhetj�k �nnel, Mr Riley? 385 00:28:00,927 --> 00:28:04,997 Eml�kszem a nagy p�nikra. 386 00:28:06,800 --> 00:28:09,052 Egy orvos, vagy tal�n egy n�v�r, 387 00:28:09,724 --> 00:28:12,326 azt mondta, agg�dnak, hogy Theo... 388 00:28:13,999 --> 00:28:16,068 vagy... David, 389 00:28:16,960 --> 00:28:21,341 nem kapott el�g oxig�nt, �s lehet, hogy nem �li t�l. 390 00:28:23,029 --> 00:28:24,115 Agg�dtam, hogy 391 00:28:25,160 --> 00:28:27,841 esetleg Maddie-t �s a kicsit is elvesz�tem. 392 00:28:30,960 --> 00:28:32,185 Mi t�rt�nt ezut�n? 393 00:28:34,333 --> 00:28:38,529 Megk�rtek, hogy menjek a kicsivel az intenz�v oszt�lyra. 394 00:28:39,960 --> 00:28:42,372 Meg akartam v�rni Maddie-t, 395 00:28:42,473 --> 00:28:44,795 de nem tudt�k megmondani, hogy meddig lesz m�g a m�t�ben. 396 00:28:47,936 --> 00:28:48,936 Folyton arra gondoltam... 397 00:28:55,444 --> 00:28:58,444 Semmi baj. Csak nyugodtan. 398 00:29:01,631 --> 00:29:02,974 Folyton arra gondoltam, 399 00:29:03,960 --> 00:29:06,818 ha... ha t�l�li, 400 00:29:06,960 --> 00:29:09,326 hogy magyar�zom meg neki, hogy a kicsinek... 401 00:29:10,858 --> 00:29:13,858 agyk�rosod�sa lett, vagy m�g rosszabb? 402 00:29:18,553 --> 00:29:21,333 Amikor a baba meg�rkezett az �jsz�l�tt intenz�v oszt�lyra, 403 00:29:21,577 --> 00:29:24,474 kapott egy �pol�n�t, Stell�t. 404 00:29:25,717 --> 00:29:28,935 - Igen. � nagyszer� volt. - Igen. 405 00:29:30,911 --> 00:29:33,786 Elmagyar�zta, hogy mi t�rt�nik, minden sz�ks�ges pap�rmunk�t megcsin�lt, 406 00:29:34,951 --> 00:29:38,630 feltette... Theo-ra az azonos�t�t. 407 00:29:40,491 --> 00:29:42,851 L�tta, hogy Stella felrakta az azonos�t�t? 408 00:29:46,537 --> 00:29:50,162 Azt hiszem, igen. Igen, ha j�l eml�kszem. 409 00:29:51,475 --> 00:29:53,146 Biztos benne? 410 00:29:55,146 --> 00:29:56,178 Igen. 411 00:29:56,584 --> 00:29:59,412 Igen, l�ttam, ahogy feltette a bab�ra az azonos�t�t. 412 00:30:00,164 --> 00:30:01,482 Igen, ez volt az els� dolga. 413 00:30:03,749 --> 00:30:04,789 Rendben. 414 00:30:06,303 --> 00:30:11,663 �s azt�n... aznap �jjel a k�rh�zban maradt? 415 00:30:13,271 --> 00:30:15,000 Igen, a k�rh�zban maradtam aznap �jjel... 416 00:30:15,101 --> 00:30:18,428 azt�n m�snap reggel hazamentem, hogy �sszeszedjek n�h�ny dolgot. 417 00:30:21,039 --> 00:30:23,844 Ha The�n rajta volt az azonos�t�, akkor a fi�kat m�r akkor elcser�lt�k, 418 00:30:23,945 --> 00:30:25,960 amikor meg�rkeztek az �jsz�l�tt intenz�v oszt�lyra. 419 00:30:27,748 --> 00:30:30,360 K�s�bb lecs�szhatott. Olyan apr� l�bai voltak. 420 00:30:35,165 --> 00:30:37,001 Eml�kszel Lucy-re �s Milesra aznap? 421 00:30:43,202 --> 00:30:44,522 �szint�n sz�lva nem eml�kszem. 422 00:30:47,096 --> 00:30:48,576 De Theo azonos�t�j�ra eml�kszel? 423 00:30:50,960 --> 00:30:53,024 Igen, �n The�ra koncentr�ltam. 424 00:30:54,592 --> 00:30:55,592 Igen. 425 00:31:18,686 --> 00:31:19,743 Ez... ez norm�lis? 426 00:31:22,921 --> 00:31:23,921 Teljesen. 427 00:31:28,077 --> 00:31:29,077 Maddie! 428 00:32:00,749 --> 00:32:01,789 Anyuci! 429 00:32:16,524 --> 00:32:18,852 H�, arra gondoltam, vehetn�nk Davidnek egy nagyobb asztalt, 430 00:32:18,953 --> 00:32:21,273 meg n�h�ny ceruz�t, elvihetn�nk neki holnap. 431 00:32:25,266 --> 00:32:26,569 Igen, j�l hangzik. 432 00:32:41,585 --> 00:32:42,585 J� �jt, Mads! 433 00:32:45,444 --> 00:32:46,444 Szeretlek. 434 00:33:39,326 --> 00:33:40,326 Mads? 435 00:33:53,765 --> 00:33:56,243 Maddie? Theo? 436 00:34:20,132 --> 00:34:23,102 Lehet, hogy apuci is csatlakozik hozz�nk egy kis te�z�sra. 437 00:34:25,647 --> 00:34:28,507 Melyiket adjuk apunak? Azt? 438 00:34:30,202 --> 00:34:32,015 - K�sz�n�m! J�l esne. - Ez forr� tea. 439 00:34:32,116 --> 00:34:34,585 - Forr� tea? - Ez egy v�zforral�! 440 00:34:34,686 --> 00:34:36,132 V�zforral�! Nagyon forr�? 441 00:34:37,960 --> 00:34:39,608 Ez forr�! Apu meg�gette a sz�j�t! 442 00:34:39,709 --> 00:34:41,686 Megtal�ltam az els� fot�t az �jsz�l�tt oszt�lyr�l. 443 00:34:42,960 --> 00:34:44,257 Nem volt rajta azonos�t�. 444 00:34:48,397 --> 00:34:49,655 F�lek, Pete. 445 00:34:49,960 --> 00:34:53,210 A m�ltamat haszn�lj�k ellenem, �gyhogy ha nem fogunk �ssze, 446 00:34:53,522 --> 00:34:56,546 el fogunk vesz�teni... mindent. 447 00:34:57,537 --> 00:35:00,928 Ha azt hiszed, hogy b�rkinek is b�rmivel tartozol abban a k�rh�zban, t�vedsz. 448 00:35:01,640 --> 00:35:03,749 Egyed�l a fiainkat kell megv�dened. 449 00:35:10,772 --> 00:35:13,421 - Igazam van? - Igen! 450 00:35:35,960 --> 00:35:38,608 Elejteni? nem, nem, nem! 451 00:35:38,960 --> 00:35:40,741 El fogja kapni a l�bad! 452 00:35:40,842 --> 00:35:41,858 Elkapta a l�bad! Argh! 453 00:35:45,467 --> 00:35:46,999 Lenne m�g egy k�rd�sem. 454 00:35:47,874 --> 00:35:50,483 Honnan... Honnan j�tt�l? 455 00:35:50,960 --> 00:35:53,811 - Lucy mama pocakj�b�l. - �gy van. 456 00:35:53,912 --> 00:35:56,061 Lucy mama pocakj�ban volt�l, igaz? 457 00:35:56,600 --> 00:35:59,539 �s kit szeret apuci a legjobban az eg�sz vil�gon? 458 00:35:59,640 --> 00:36:00,757 - The�t! - The�t! 459 00:36:00,858 --> 00:36:04,546 �s � szeret, eg�szen a... 460 00:36:04,647 --> 00:36:06,899 - Szak�llad utols� sz�l�ig! - Szak�llam utols� sz�l�ig! 461 00:36:07,000 --> 00:36:08,507 �s ki az igazi apuk�d? 462 00:36:09,199 --> 00:36:11,288 - Te! - �gy van. �n vagyok az igazi apuk�d. 463 00:36:11,389 --> 00:36:13,624 Ugye? M�jsz ap�! 464 00:36:16,319 --> 00:36:18,204 Mit csin�lt�l ma Milesszal �s Lucyval, Theo? 465 00:36:18,305 --> 00:36:19,305 Semmit. 466 00:36:19,960 --> 00:36:21,305 - Semmit? - Semmit. 467 00:36:21,631 --> 00:36:22,930 Nem j�tszott�l semmilyen j�t�kot? 468 00:36:24,960 --> 00:36:27,079 �llatokat az apuk�mmal. 469 00:36:29,134 --> 00:36:30,509 M�jsz ap�! 470 00:36:35,320 --> 00:36:38,860 Theo, Miles n�ha megk�r, hogy mondj dolgokat? 471 00:36:57,411 --> 00:37:01,048 - Menj! Menj �s keresd meg anyut! - Anyu! 472 00:37:08,214 --> 00:37:10,141 - Hall�? - �dv! Peter Riley? 473 00:37:10,249 --> 00:37:12,007 A nevem Kiera Keenan. A Mailt�l telefon�lok. 474 00:37:12,110 --> 00:37:14,204 Sz�vesen k�z�ln�nk a cikk�t a h�tv�g�n. 475 00:37:14,462 --> 00:37:16,647 - Tess�k? - A bab�k elcser�l�s�r�l. 476 00:37:19,272 --> 00:37:20,884 Mir�l besz�l? Nem �rtam semmilyen cikket. 477 00:37:21,819 --> 00:37:22,907 A maga neve van rajta. 478 00:37:27,726 --> 00:37:30,532 Ki k�ldte el maguknak? Miles Lambert volt az? 479 00:37:31,555 --> 00:37:34,250 N�zze, ez egy nagyszer� �r�s. Csak n�h�ny r�szletre van sz�ks�gem... 480 00:37:46,267 --> 00:37:47,267 Szia Pete! 481 00:37:47,368 --> 00:37:50,540 Mi�rt h�vott fel egy �js�g�r� a Mail-t�l egy cikk miatt, amit... 482 00:37:57,717 --> 00:38:00,673 �dv! Miles Lambert-et h�vta. Hagyjon �zenetet! 483 00:38:01,616 --> 00:38:03,616 Hagyd abba a szarakod�st �s h�vj vissza, 484 00:38:03,717 --> 00:38:05,960 - te kibaszott pszichopata! - Kicsim, kivel besz�lsz? 485 00:38:07,740 --> 00:38:09,305 Azta! Hihetetlen�l n�zel ki. 486 00:38:11,061 --> 00:38:12,719 Jen mindj�rt itt lesz, 487 00:38:12,820 --> 00:38:14,820 sz�val k�rlek, gyere �s k�sz�l�dj! 488 00:38:16,366 --> 00:38:19,141 Rendben? Meg kell mutatnunk nekik, hogy nem vagyunk balekok. 489 00:38:40,325 --> 00:38:41,421 Micsoda egy kibaszott fasz. 490 00:38:43,069 --> 00:38:44,069 Eln�z�st! 491 00:38:45,616 --> 00:38:47,368 Ok�, nem �llhatunk itt eg�sz �jjel. 492 00:38:47,858 --> 00:38:50,727 Sz�ks�gem lesz egy er�sebb italra. J�l van, megoldjuk. 493 00:38:52,670 --> 00:38:56,157 Felvenn�d a kab�todat? �gy n�zel ki, mint egy pinc�r. 494 00:39:06,670 --> 00:39:07,670 Miles? 495 00:39:07,771 --> 00:39:09,548 - Igen? - Vissza kell vonnod azt a cikket. 496 00:39:09,649 --> 00:39:11,618 Szia haver! Ismeritek Peter Rileyt? 497 00:39:11,719 --> 00:39:13,446 Egy helyi kert�sz, felt�rekv� �r�. 498 00:39:13,547 --> 00:39:15,673 Nektek besz�lnetek kell. Eln�z�st. Bocs�ssatok meg. 499 00:39:17,335 --> 00:39:19,524 �rdekes. Fikci� vagy...? 500 00:39:20,938 --> 00:39:24,462 Nem. Nem, m�r nem �rok. Az m�r r�gen volt. 501 00:39:34,358 --> 00:39:36,430 Kaphatok egy dirty martinit? 502 00:39:36,576 --> 00:39:39,235 �s k�rberakn� a poh�r sz�l�t narancsh�jjal, k�rem? 503 00:39:43,501 --> 00:39:44,751 Honnan ismered Miles-t? 504 00:39:45,160 --> 00:39:47,813 A f�rjemmel egy �tterem megnyit�s�n dolgoznak. 505 00:39:49,399 --> 00:39:52,157 - Londonban? - Nem, itt. 506 00:39:52,819 --> 00:39:56,087 Meg vannak gy�z�dve arr�l, hogy az �j kedvence lesz mindenkinek. 507 00:39:56,960 --> 00:39:59,501 Lent a Watergate-�b�lben. Ismeri? 508 00:40:01,569 --> 00:40:04,569 Igen. Igen, ismerem. Nagyon is. 509 00:40:07,296 --> 00:40:09,540 Megbocs�tana egy pillanatra? 510 00:40:12,960 --> 00:40:13,960 Megtenn�d?! 511 00:40:19,284 --> 00:40:21,157 J� est�t! J� est�t mindenkinek! 512 00:40:23,280 --> 00:40:25,385 Szeretn�m megk�sz�nni mindenkinek, hogy elj�tt, 513 00:40:25,486 --> 00:40:28,549 �s t�mogatja a korasz�l�tt bab�knak alap�tott �j j�t�konys�gi szervezet�nket, 514 00:40:28,960 --> 00:40:30,100 a David Alap�tv�nyt. 515 00:40:32,960 --> 00:40:36,088 �j �ttermet nyit a The Bay mellett. 516 00:40:36,189 --> 00:40:39,253 Ez egy olyan �gy, amely nagyon fontos nekem �s a feles�gemnek, Lucy-nak. 517 00:40:39,354 --> 00:40:41,737 Nem engem akartok hallani, ez�rt felh�vom �t a sz�npadra, 518 00:40:41,838 --> 00:40:43,487 hogy mes�ljen nektek r�la. 519 00:40:43,588 --> 00:40:45,768 H�lgyeim �s uraim, nem is h�zom tov�bb az id�t, 520 00:40:45,869 --> 00:40:50,534 �me az �n hihetetlen�l gy�ny�r� feles�gem, Mrs. Lucy Lambert. 521 00:40:56,373 --> 00:40:57,373 K�sz�n�m! 522 00:40:58,800 --> 00:41:01,151 Miel�tt anya lettem, 523 00:41:01,671 --> 00:41:04,869 sikeres karriert futottam be m�v�szk�nt. 524 00:41:05,709 --> 00:41:08,899 Beutaztam a vil�got, ki�ll�tottam a munk�imat, 525 00:41:09,000 --> 00:41:11,885 �s az egyik legnagyobb ki�ll�t�som is... 526 00:41:12,412 --> 00:41:13,698 ebben a gal�ri�ban volt. 527 00:41:14,315 --> 00:41:17,666 �s ha akkor, a karrierem cs�cs�n valaki azt mondta volna, 528 00:41:17,960 --> 00:41:22,690 hogy n�h�ny �v m�lva mindent feladok az�rt, hogy f��ll�s� anya lehessek, 529 00:41:23,690 --> 00:41:25,964 hogy egy olyan emberhez megyek feles�g�l, mint Miles, 530 00:41:26,065 --> 00:41:28,096 �s hogy a szomsz�dokt�l k�regetem a p�nzt, 531 00:41:28,198 --> 00:41:30,432 val�sz�n�leg azt mondtam volna, hogy h�zz a pics�ba! 532 00:41:32,538 --> 00:41:37,538 �s m�gis itt vagyok, egy teljesen megv�ltozott n�, 533 00:41:37,780 --> 00:41:42,096 mindez pedig a dr�ga fiam, David sz�let�s�nek k�sz�nhet�. 534 00:41:43,755 --> 00:41:45,127 Miel�tt David megsz�letett, �n... 535 00:41:45,960 --> 00:41:50,160 Nem igaz�n tudtam, milyen �rz�s a szerelem. 536 00:41:50,261 --> 00:41:51,261 Bocsi, sz�pfi�! 537 00:41:52,960 --> 00:41:58,093 �s m�gis... igen, az anyas�g nem k�nny�. 538 00:42:00,405 --> 00:42:04,999 Nem sz�m�tottunk arra, hogy a mi dr�ga fiunk ilyen kor�n �rkezik. 539 00:42:05,100 --> 00:42:07,476 Ez egy olyan csap�s volt, amire nem voltunk felk�sz�lve. 540 00:42:08,038 --> 00:42:12,476 �s az els� n�h�ny h�t az intenz�v oszt�lyon... 541 00:42:13,405 --> 00:42:15,171 �letem legijeszt�bb hetei voltak. 542 00:42:26,179 --> 00:42:27,913 Nagyon sok k�rd�s�nk volt, 543 00:42:28,483 --> 00:42:30,546 �s m�gis �gy t�nt, hogy senki sem tud v�laszolni. 544 00:42:31,038 --> 00:42:34,468 Ez�rt �gy d�nt�tt�nk, hogy v�ltoztatunk ezen, 545 00:42:35,155 --> 00:42:36,749 �s l�trehozunk egy alap�tv�nyt, 546 00:42:37,030 --> 00:42:40,084 amely szerte az Egyes�lt Kir�lys�gban t�mogatja 547 00:42:40,960 --> 00:42:44,960 a korasz�l�ttk�nt vil�gra j�tt gyermekeket �s csal�djaikat. 548 00:42:48,624 --> 00:42:51,758 Sz�val k�rem, t�mogassanak minket nagylelk�en, 549 00:42:52,610 --> 00:42:57,000 �s emelj�k poharunkat a David Alap�tv�nyra. 550 00:42:57,227 --> 00:42:58,953 A David Alap�tv�nyra! 551 00:43:20,960 --> 00:43:23,164 Micsoda rendezv�ny! 552 00:43:23,727 --> 00:43:25,859 N�zz�k ezt a helyet! Elk�peszt�! 553 00:43:25,960 --> 00:43:28,110 Igen. Sr�cok, � az �j bar�tom, Madelyn. 554 00:43:28,891 --> 00:43:30,743 Aligha vagyunk bar�tok, Miles, 555 00:43:30,844 --> 00:43:32,960 Ez igaz. Ez igaz. Most m�r szinte egy csal�d vagyunk. 556 00:43:33,828 --> 00:43:35,243 Nos, a csal�dodat nem te v�lasztod. 557 00:43:36,467 --> 00:43:38,125 - Mads, Mads... - Eln�z�st k�rek. 558 00:43:38,226 --> 00:43:39,274 nem akarsz s�t�lni egyet? 559 00:43:39,375 --> 00:43:41,480 M�gis milyen jogon szervezel ilyen esem�nyeket, 560 00:43:41,581 --> 00:43:43,078 mik�zben m�sok gyermekeit lopod el? 561 00:43:43,741 --> 00:43:46,172 Mi m�st rejtegetsz m�g a nagy �vegh�zadban? 562 00:43:46,273 --> 00:43:47,960 - Mads... - Semmi baj, Pete, komolyan. 563 00:43:48,061 --> 00:43:50,765 Csak �pp egy �jabb... Maddie-f�le pillanat. 564 00:43:54,860 --> 00:43:57,024 Bocs�nat, akarsz mondani valamit, Pete, 565 00:43:57,125 --> 00:43:58,703 vagy most csak � besz�l? 566 00:43:59,390 --> 00:44:01,860 Tudod, mit mondanak az �vegh�zban �l� emberekr�l, Miles. 567 00:44:09,280 --> 00:44:11,578 Mi... Mindkett�j�k�rt harcolunk. 568 00:44:12,999 --> 00:44:13,999 Ezt tudnotok kell. 569 00:44:16,757 --> 00:44:17,757 Gyere! 570 00:44:20,065 --> 00:44:21,190 J�l van, vezess �vatosan! 571 00:44:32,960 --> 00:44:36,768 Azt hiszem, ez egy teh�n. Vagy tal�n egy...? 572 00:44:36,869 --> 00:44:39,854 - Dinoszaurusz! - Egy dinoszaurusz? Biztos vagy benne? 573 00:44:40,334 --> 00:44:41,565 Ki k�r pir�t�st?! 574 00:44:42,651 --> 00:44:44,979 - Ez az! - Pir�t�s �s tea... anyuci gy�gyszere. 575 00:44:46,859 --> 00:44:48,807 �s a kedvenc poharam... 576 00:44:48,908 --> 00:44:50,913 - Nem, az a nagyfi�nak val�. - Ne, az nem az eny�m? 577 00:44:51,014 --> 00:44:52,268 Theo, ez a ti�d! 578 00:44:53,031 --> 00:44:56,073 - Hogy megy? - Nos, T remek munk�t v�gez. 579 00:45:01,545 --> 00:45:02,545 Megoldjuk. 580 00:45:05,307 --> 00:45:06,307 H�t persze. 581 00:45:09,616 --> 00:45:10,616 Tess�k! 582 00:45:11,643 --> 00:45:12,650 A ti�d. 583 00:45:13,159 --> 00:45:14,760 - Ez az eny�m? - Igen. 584 00:45:14,861 --> 00:45:16,659 Ezt a r�szt azonban nem ismerem. 585 00:45:20,722 --> 00:45:23,495 - Dinoszaurusz! - Most nagyon k�nyelmes poz�ci�ban vagyok, 586 00:45:23,596 --> 00:45:24,948 Nem tudok... Ha fel�llok... 587 00:45:25,253 --> 00:45:27,151 Nyilv�n �n megyek. Nyilv�n �n megyek. 588 00:45:27,252 --> 00:45:29,018 - Olyan er�s l�baid vannak! - Igen, igen! 589 00:45:35,647 --> 00:45:37,647 - Peter Riley? - Igen? 590 00:45:37,932 --> 00:45:40,448 �n Ridley nyomoz� vagyok. � a koll�g�m, Chopra nyomoz�. 591 00:45:41,160 --> 00:45:43,870 Theo Lambert felt�telezett elrabl�sa �gy�ben nyomozunk, 592 00:45:43,971 --> 00:45:46,815 ami a St Alexander's K�rh�zban t�rt�nt 2022. janu�r 4-�n. 593 00:45:47,221 --> 00:45:49,042 Szeretn�nk, ha bej�nne az �rsre kihallgat�sra. 594 00:45:50,683 --> 00:45:51,683 Tess�k? 595 00:45:51,784 --> 00:45:54,720 Mivel az �gy bels� vizsg�latb�l jogi �tra terel�d�tt, 596 00:45:54,821 --> 00:45:57,877 most mi v�gezz�k ezt a nyomoz�st a k�rh�zi jogvita kezel� csoport sz�m�ra. 597 00:45:58,995 --> 00:46:01,729 �rtem. Nos, �n nem megyek sehova. Itt besz�lhetnek velem. 598 00:46:01,960 --> 00:46:04,737 Ha nem hajland� �nk�nt vel�nk j�nni, letart�ztathatjuk. 599 00:46:07,319 --> 00:46:08,815 Pete, mi folyik itt? 600 00:46:09,534 --> 00:46:12,699 Be kell mennem, hogy v�laszoljak n�h�ny... k�rd�sre, 601 00:46:12,800 --> 00:46:13,807 de nemsok�ra visszaj�v�k. 602 00:46:14,073 --> 00:46:16,456 Eln�z�st, elmagyar�zn�, hogy mi t�rt�nik itt? 603 00:46:16,600 --> 00:46:18,026 - Mr. Riley. - Igen, j�v�k. 604 00:46:18,127 --> 00:46:20,003 Semmi baj. Semmi baj, komolyan. 605 00:46:20,522 --> 00:46:22,202 - Csak egy f�lre�rt�s. - Apuci! 606 00:46:24,518 --> 00:46:26,960 - Apuci, maradj itthon! - Nemsok�ra visszaj�v�k! 607 00:46:29,346 --> 00:46:32,112 Ne, v�rj, Pete! Pete! 608 00:46:32,213 --> 00:46:33,620 Vidd be The�t, Mads! 609 00:47:16,592 --> 00:47:21,592 Ha tetszett a felirat, itt meg tudsz h�vni egy k�v�ra: https://www.buymeacoffee.com/bgabor_feliratok 610 00:47:21,693 --> 00:47:26,693 Felirat: BG�bor Facebook: BG�bor feliratok 50243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.