All language subtitles for Parthenope (2024)

ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,041 --> 00:01:47,000 "You have your eyes off, "the actress said to me. 2 00:01:48,666 --> 00:01:52,208 But the passion for freedom He had remained on, 3 00:01:53,458 --> 00:01:57,083 ...because life is enormous that you get lost everywhere. 4 00:02:29,041 --> 00:02:32,791 Directly from Versailles! 5 00:02:35,208 --> 00:02:36,708 But isn't it a nice gift? 6 00:02:37,208 --> 00:02:41,166 So when he sleeps, he can travel, go. 7 00:02:41,250 --> 00:02:43,416 - It's too much, commander. - But when ever! 8 00:02:43,583 --> 00:02:47,625 I'm or are not the godfather of Raimondo And of this girl coming? 9 00:02:47,791 --> 00:02:50,875 We don't even know if she is female. - is female, I tell you. 10 00:02:51,416 --> 00:02:53,791 I know these things here. 11 00:02:55,375 --> 00:02:56,708 Look how beautiful it is. 12 00:02:56,791 --> 00:02:58,375 - Mmh. - Pretty. 13 00:03:27,500 --> 00:03:30,250 cry! Cry and push you! 14 00:03:31,458 --> 00:03:33,500 - Ah! - Go, push you! 15 00:03:33,916 --> 00:03:35,250 push! 16 00:03:36,833 --> 00:03:38,208 Push you! 17 00:03:43,083 --> 00:03:45,958 - Ah! - You did it! 18 00:03:48,750 --> 00:03:50,416 is a female! 19 00:03:51,791 --> 00:03:55,625 I told you! I know these things! 20 00:03:56,041 --> 00:03:59,333 Tomorrow big party in my house. 21 00:03:59,583 --> 00:04:00,708 What do we call it? 22 00:04:03,750 --> 00:04:05,708 What do we call it? 23 00:04:09,000 --> 00:04:10,875 Parthenope! 24 00:04:11,166 --> 00:04:13,791 Let's call it parthenope! 25 00:04:53,375 --> 00:04:54,625 Do you agree? 26 00:04:56,416 --> 00:04:58,083 You are a diva. 27 00:04:58,666 --> 00:05:03,208 - You didn't answer me. Do you agree? - Of course I agree. 28 00:05:03,625 --> 00:05:08,208 The cigarette after the sea bath It is better than after the swimming pool. 29 00:05:10,458 --> 00:05:12,083 Do you know why, Sandri '? 30 00:05:13,291 --> 00:05:14,208 No, you? 31 00:05:15,708 --> 00:05:16,583 No. 32 00:05:17,500 --> 00:05:20,791 I'm still too young to catch all the nuances. 33 00:05:32,000 --> 00:05:33,125 And Raimondo? 34 00:05:35,916 --> 00:05:37,916 Spring has begun. 35 00:05:38,916 --> 00:05:40,333 So? 36 00:05:40,416 --> 00:05:43,208 They went to see Naples stripping. 37 00:06:16,125 --> 00:06:17,375 Let's go? 38 00:08:13,125 --> 00:08:14,625 Can I enter? 39 00:08:16,750 --> 00:08:17,708 No. 40 00:08:19,291 --> 00:08:21,791 But you can turn around the carriage. 41 00:09:13,625 --> 00:09:15,208 Do you want to get engaged to me? 42 00:09:21,416 --> 00:09:23,375 Do you see the future over there, Sandri '? 43 00:09:25,000 --> 00:09:27,708 He is bigger than me and you. 44 00:09:31,416 --> 00:09:33,125 When are you inventing them? 45 00:09:34,250 --> 00:09:35,375 Traveling, 46 00:09:37,041 --> 00:09:38,500 on my carriage. 47 00:09:41,125 --> 00:09:42,708 What are you thinking about? 48 00:09:56,750 --> 00:09:58,583 What are you thinking about? 49 00:10:13,500 --> 00:10:14,958 Franco Ascione. 50 00:10:27,250 --> 00:10:30,500 Professor, can I go to the bathroom for a moment? 51 00:10:31,208 --> 00:10:34,875 At the university we come Already pissed and cached, he sits. 52 00:10:47,291 --> 00:10:49,958 They say it's so bad Because he has a very sick son. 53 00:10:52,958 --> 00:10:55,166 What do you know that I don't know? 54 00:10:56,583 --> 00:10:57,541 Nothing. 55 00:10:58,333 --> 00:10:59,291 Nothing? 56 00:11:00,833 --> 00:11:02,375 of Sangro Parthenope. 57 00:11:06,083 --> 00:11:08,416 Look at this how "Bona" is. 58 00:11:16,791 --> 00:11:18,750 - Good morning. - Good morning. 59 00:11:22,625 --> 00:11:23,958 The three data for Goulian. 60 00:11:24,291 --> 00:11:26,750 One, the individual. Two, the situation in which it is located. 61 00:11:26,833 --> 00:11:29,416 Three, his way to face The situation given. 62 00:11:29,500 --> 00:11:32,250 - instead Althusser? - Althusser is the other soul. 63 00:11:32,625 --> 00:11:35,458 In harmony with determinists, structuralists and culturalologists, 64 00:11:35,541 --> 00:11:39,166 considers the anthropological moment As an ideological, but I don't care. 65 00:11:39,666 --> 00:11:41,916 - What interests you? - Always Goulian. 66 00:11:42,333 --> 00:11:44,875 A culture is a whole of spiritual values โ€‹โ€‹and materials, 67 00:11:44,958 --> 00:11:47,625 responding to the sum of existential problems, 68 00:11:47,708 --> 00:11:51,291 that, starting from the acquisition of food, come to the creations of art. 69 00:11:52,083 --> 00:11:55,333 I don't just agree on this, But moved. 70 00:11:59,708 --> 00:12:01,750 My comment is so irrelevant that makes her laugh? 71 00:12:01,833 --> 00:12:04,541 Ok, ok, she knows everything. 72 00:12:05,000 --> 00:12:08,666 - Thirty. I don't know anything, but I like it all. 73 00:12:09,708 --> 00:12:10,875 What does not know? 74 00:12:12,083 --> 00:12:13,958 I did not understand what anthropology is. 75 00:12:14,416 --> 00:12:15,833 Then, thirty and praise. 76 00:12:17,041 --> 00:12:18,916 Professor Marotta, what is anthropology? 77 00:12:19,666 --> 00:12:23,291 You young people want the answers, But you don't know how to ask questions. 78 00:12:25,916 --> 00:12:28,375 - Isn't it satisfied? - No. 79 00:12:29,083 --> 00:12:31,083 His is only a response to effect. 80 00:12:34,291 --> 00:12:37,666 Anthropology is science which studies human types and aspects 81 00:12:37,750 --> 00:12:40,625 from a morphological point of view and psychological. 82 00:12:42,958 --> 00:12:44,333 Is the right answer? 83 00:12:44,416 --> 00:12:47,041 No, this is just the answer that she can afford. 84 00:12:47,125 --> 00:12:48,708 Lรฉvi-Strauss, first phase. 85 00:12:51,166 --> 00:12:52,958 - Thank you. - See you. 86 00:12:58,750 --> 00:13:00,541 Oh! The commander always wins! 87 00:13:02,500 --> 00:13:05,083 At that time? Did you decide? 88 00:13:06,375 --> 00:13:08,208 I'm sorry to disappoint it. 89 00:13:08,500 --> 00:13:11,875 Come to work in your office and learn the work of my father, 90 00:13:12,583 --> 00:13:13,666 I don't think it does for me. 91 00:13:14,333 --> 00:13:16,875 Tomorrow, When your father will retire, 92 00:13:17,333 --> 00:13:20,958 you could direct my navigation company. 93 00:13:23,083 --> 00:13:26,416 - I'm not like my father. - You have to find a job. 94 00:13:27,041 --> 00:13:28,166 Raimondo, now you are great. 95 00:13:30,375 --> 00:13:32,625 Make me embark on one of your ships, 96 00:13:33,375 --> 00:13:36,041 the one that goes to the north, in the Baltic, as a hub. 97 00:13:36,125 --> 00:13:40,583 You are in the most beautiful place in the world. Why do you want to go to the cold? 98 00:13:41,708 --> 00:13:44,625 It is impossible to be happy in the most beautiful place in the world. 99 00:14:08,250 --> 00:14:12,208 - For the commander without salt. - Porridge! Hip, hip, ur will! 100 00:14:12,958 --> 00:14:15,375 But I say, a ragรน, right? 101 00:14:15,625 --> 00:14:18,166 - It's tradition, mom was English. - You are from Milan, 102 00:14:18,250 --> 00:14:21,333 a cutlet, A risotto with ossobuco ... 103 00:14:21,708 --> 00:14:25,125 - Parthe ', what do you read? - John Cheever. 104 00:14:25,458 --> 00:14:28,000 Alcoholic, depressed, wonderful. 105 00:14:28,291 --> 00:14:29,750 parthe ', you are young. 106 00:14:29,833 --> 00:14:34,166 Who makes you feel behind To the problems of Americans? 107 00:14:35,208 --> 00:14:37,375 University? Have you started? 108 00:14:37,666 --> 00:14:40,750 Anthropology, thirty and honors with Professor Marotta. 109 00:14:41,125 --> 00:14:44,916 - A wonderful man. From young people everything is wonderful. 110 00:14:45,250 --> 00:14:48,833 - From great everything he fades. - Growths of optimism. 111 00:14:48,916 --> 00:14:53,000 The certainty of reality makes us faded, Tonino. Did you understand? 112 00:14:53,083 --> 00:14:54,458 Sasร  is sensitive. 113 00:14:54,541 --> 00:14:59,208 He had the idea of โ€‹โ€‹giving a shoe before the vote and one after. 114 00:14:59,291 --> 00:15:02,333 Great sensitivity also in that circumstance. 115 00:15:02,416 --> 00:15:04,708 Many speeches who wrote me, 116 00:15:04,791 --> 00:15:07,291 It is a genius of rhetoric and accounts. 117 00:15:07,583 --> 00:15:09,958 I have always covered it with money. 118 00:15:10,041 --> 00:15:13,750 If I was mayor in Naples It's thanks to him. 119 00:15:14,208 --> 00:15:17,708 - Ah! - Where did you burn yourself? 120 00:15:18,625 --> 00:15:21,833 - here. - We challenge the porridge. 121 00:15:21,916 --> 00:15:25,500 challenge is the right word, Porridge is a battle. 122 00:15:29,791 --> 00:15:30,708 As? 123 00:15:36,583 --> 00:15:37,833 He knows of mahogany. 124 00:15:46,958 --> 00:15:48,250 parthe ', 125 00:15:48,833 --> 00:15:53,500 But if I had forty years less, Would you get married? 126 00:15:53,791 --> 00:15:57,333 - The right question is another. - Which? 127 00:15:57,750 --> 00:16:01,000 If I had forty years more, Would you marry me? 128 00:16:02,291 --> 00:16:04,375 You are really a cunning. 129 00:17:44,125 --> 00:17:46,291 Your brother Raimondo is fragile. 130 00:17:48,166 --> 00:17:49,458 Like me. 131 00:17:56,750 --> 00:17:58,416 Raimondo sees everything. 132 00:18:03,291 --> 00:18:04,958 Raimondo knows everything. 133 00:18:17,958 --> 00:18:19,333 Here. 134 00:18:20,166 --> 00:18:24,041 - Response? More one billion and three hundred million. 135 00:18:25,291 --> 00:18:28,541 Sasร , come here, come. You come. 136 00:18:30,708 --> 00:18:33,125 Saturday big party in my house. 137 00:18:34,250 --> 00:18:38,625 - Sasร , who the fuck is that? - Arturo. 138 00:18:39,041 --> 00:18:42,333 No, it's called Gianni, He is a parthenope boyfriend. 139 00:18:42,416 --> 00:18:45,666 - Guys, what are you doing this summer? Capri. 140 00:18:45,750 --> 00:18:48,041 - Capri. A true Neapolitan does not go to Capri. 141 00:18:48,125 --> 00:18:50,291 Or it is too poor or too lazy. 142 00:18:50,791 --> 00:18:53,750 - Until you work, I don't give you a lira. - Somehow I do. 143 00:18:53,833 --> 00:18:56,416 I want to get engaged to Alba Nardella, She goes to Capri. 144 00:18:56,500 --> 00:18:58,000 - Who is? - How "who is"? 145 00:18:58,083 --> 00:19:00,708 It is the Scosciata di Portofino, a divinity. 146 00:19:14,000 --> 00:19:17,416 - Let's go to the sea? - I have to finish practice. 147 00:20:05,166 --> 00:20:06,291 Let's go to Capri. 148 00:20:07,041 --> 00:20:08,625 Me, you and Sandrino. Let's go to Capri. 149 00:20:08,708 --> 00:20:10,541 We say it all the summers And we never do it. 150 00:20:11,000 --> 00:20:13,708 - With what money? - Those we don't have. 151 00:20:14,541 --> 00:20:17,875 - Where do we sleep? - Where it happens. 152 00:20:22,000 --> 00:20:23,541 What an idea was the fool. 153 00:20:24,833 --> 00:20:26,416 Parthe ', let yourself go. 154 00:20:28,625 --> 00:20:33,000 The bar is always open, We are young, let yourself go, huh? 155 00:20:33,541 --> 00:20:34,958 Let yourself go. 156 00:21:10,458 --> 00:21:14,083 Miss, Since you are not our guests, 157 00:21:14,416 --> 00:21:18,041 the time has come that she and her brother leave the hotel. 158 00:21:18,125 --> 00:21:21,291 If she leaves, we all leave. 159 00:21:22,791 --> 00:21:24,750 I was joking. 160 00:21:32,166 --> 00:21:33,083 What is there, Sandri '? 161 00:21:37,708 --> 00:21:41,041 Where do we go to sleep tonight? - Who knows? 162 00:21:41,416 --> 00:21:44,166 Meanwhile, there is a party by Silvana Piscitelli. 163 00:21:45,250 --> 00:21:48,875 he noticed that young people 164 00:21:48,958 --> 00:21:53,375 they always point, shamelessly, To despair? 165 00:22:10,166 --> 00:22:11,333 Miss, excuse me. 166 00:22:12,041 --> 00:22:13,416 Himโ€ฆ 167 00:22:15,375 --> 00:22:18,541 He would offer her a picnic. 168 00:22:19,791 --> 00:22:21,916 What an idea was the fool. 169 00:22:22,250 --> 00:22:24,458 He does not know who invented the restaurants? 170 00:22:25,291 --> 00:22:26,333 What do I answer? 171 00:22:26,416 --> 00:22:28,333 I go to the restaurant with an American friend of mine. 172 00:22:28,583 --> 00:22:33,041 - Does it invite me for lunch? - with great pleasure. 173 00:22:38,750 --> 00:22:40,375 Silence. 174 00:22:42,875 --> 00:22:46,000 It is a mystery in the beautiful. 175 00:22:48,041 --> 00:22:51,625 It is a failure in the ugly. 176 00:22:53,375 --> 00:22:56,666 I've always been ugly, but she ... 177 00:22:57,291 --> 00:22:59,000 She is aware 178 00:22:59,083 --> 00:23:04,416 of the disruptive arrival of its beauty? 179 00:23:07,625 --> 00:23:11,500 I begin to suspect it. 180 00:23:13,375 --> 00:23:16,666 If you want to be sure, He should be an actress. 181 00:23:16,750 --> 00:23:18,458 I study anthropology. 182 00:23:18,541 --> 00:23:21,125 She would be perfect To become a diva. 183 00:23:21,458 --> 00:23:24,333 I am Lidia Rocca, film agent. 184 00:23:24,416 --> 00:23:27,333 Represent Only those who made it. 185 00:23:27,666 --> 00:23:29,208 But he should study. 186 00:23:29,291 --> 00:23:30,625 Here, here is my number. 187 00:23:30,708 --> 00:23:35,500 There is the number of the best teacher of acting of Naples, Flora Malva. 188 00:23:36,041 --> 00:23:37,291 Call it, please. 189 00:23:38,666 --> 00:23:41,416 Thanks, I'll think about it. 190 00:23:46,958 --> 00:23:47,708 Himโ€ฆ 191 00:23:48,791 --> 00:23:51,166 โ€ฆ It would like to know When you can see yourself. 192 00:23:52,791 --> 00:23:55,125 He would love to take a helicopter ride. 193 00:23:56,666 --> 00:23:57,958 You'll have to wait. 194 00:23:59,125 --> 00:24:00,000 How much? 195 00:24:01,291 --> 00:24:04,916 This is the game, it is not known. 196 00:24:12,250 --> 00:24:14,708 What is you thinking about? 197 00:24:15,583 --> 00:24:19,666 What happened All beautiful night intentions 198 00:24:19,750 --> 00:24:22,375 that we composed of drunk? 199 00:24:24,375 --> 00:24:28,958 All the promises of friendship, 200 00:24:29,833 --> 00:24:33,625 All the oaths of eternal love 201 00:24:35,333 --> 00:24:36,416 they vanish 202 00:24:38,208 --> 00:24:39,541 with sleep. 203 00:24:43,375 --> 00:24:48,000 They reappear the next day. 204 00:24:52,000 --> 00:24:53,500 Blur. 205 00:24:57,041 --> 00:24:58,541 Far away. 206 00:25:05,041 --> 00:25:07,291 Impossible. 207 00:25:11,416 --> 00:25:15,541 In uncertain lucidity 208 00:25:15,791 --> 00:25:18,000 of the morning headache, 209 00:25:20,375 --> 00:25:21,750 Life is ... 210 00:25:23,583 --> 00:25:27,875 own unbearable. 211 00:25:32,375 --> 00:25:34,833 Can I take a shower from her? 212 00:25:34,916 --> 00:25:36,916 huh? Swim! 213 00:25:39,500 --> 00:25:42,416 "How many have you slept here? 214 00:25:44,166 --> 00:25:50,208 What lovers said In this bed? 215 00:25:52,041 --> 00:25:55,000 The same things are always said. 216 00:25:57,458 --> 00:25:58,791 Fortunately, 217 00:26:00,583 --> 00:26:02,291 There are writers 218 00:26:03,583 --> 00:26:06,625 to vary the monotony of their words. 219 00:26:09,666 --> 00:26:11,833 I can smell 220 00:26:12,875 --> 00:26:15,916 of all those who slept here. 221 00:26:17,166 --> 00:26:18,333 And you?" 222 00:26:20,958 --> 00:26:22,250 And you? 223 00:26:25,000 --> 00:26:26,875 Do you feel the smell? 224 00:26:28,416 --> 00:26:32,416 - What does it smell? - The smell of dead loves. 225 00:26:55,541 --> 00:26:57,875 Can I fall in love with her? 226 00:27:01,750 --> 00:27:03,458 I could love her too, you know? 227 00:27:06,083 --> 00:27:11,750 If only I managed to demonstrate to myself that I don't like men. 228 00:27:14,541 --> 00:27:16,583 She can take everything, 229 00:27:18,458 --> 00:27:21,625 without even asking. 230 00:27:23,250 --> 00:27:25,416 Everyone will be happy for her. 231 00:27:28,958 --> 00:27:30,916 Don't you believe it? 232 00:27:32,375 --> 00:27:33,958 Try it. 233 00:27:37,125 --> 00:27:40,041 Beauty is like war. 234 00:27:42,375 --> 00:27:44,833 Opens the doors. 235 00:29:48,000 --> 00:29:50,875 Yesterday in the square Alba Nardella smiled at me. 236 00:30:05,291 --> 00:30:08,375 And so, the great man came down from his helicopter. 237 00:30:09,333 --> 00:30:11,500 Since she didn't get there ... 238 00:30:12,625 --> 00:30:15,541 In his opinion, Will I have to wait a lot yet? 239 00:30:15,625 --> 00:30:18,166 I finish dancing this song And we leave. 240 00:30:31,083 --> 00:30:34,166 - Alba Nardella? - It's me. 241 00:30:34,458 --> 00:30:37,666 - I was looking for you. - Did you find me? 242 00:30:39,416 --> 00:30:41,208 That's what I hope. 243 00:30:57,833 --> 00:30:59,416 That's my home. 244 00:31:01,750 --> 00:31:02,625 Mmh. 245 00:31:05,875 --> 00:31:07,083 A seafood? 246 00:31:08,583 --> 00:31:09,791 Better not. 247 00:31:10,291 --> 00:31:13,041 It seems that the cholera turns in Naples due to mussels. 248 00:31:14,750 --> 00:31:17,458 - These come from Normandy. - Ah. 249 00:31:18,625 --> 00:31:22,333 That's only what they told her, It is done with the rich. 250 00:31:25,166 --> 00:31:28,500 - Do you always have the answer so ready? I'll try. 251 00:31:29,000 --> 00:31:30,333 I read and study a lot. 252 00:31:31,333 --> 00:31:33,041 But what a good! 253 00:31:35,250 --> 00:31:36,625 No. 254 00:31:44,916 --> 00:31:47,125 First let's look at the summer. 255 00:32:03,541 --> 00:32:05,250 What are you thinking about? 256 00:32:29,083 --> 00:32:32,375 [Ring Frank Sinatra "My Way" 257 00:32:47,583 --> 00:32:50,625 I can't come to bed with her only for good education. 258 00:32:54,708 --> 00:32:57,708 This is the only reason for which she would be in bed with me? 259 00:32:58,833 --> 00:33:00,208 Good education. 260 00:33:00,416 --> 00:33:05,750 You find that desire is A mystery and sex his funeral? 261 00:33:05,833 --> 00:33:07,750 No, I wouldn't say this. 262 00:33:07,833 --> 00:33:10,333 Anyway, look, I understand, there is no problem. 263 00:33:11,291 --> 00:33:14,041 - I disappointed it. - I repeat, there is no problem. 264 00:33:15,833 --> 00:33:18,083 After all, You are not this great thing. 265 00:33:29,000 --> 00:33:32,958 First, to the picnic, 266 00:33:34,750 --> 00:33:36,541 She was not thinking about anything, 267 00:33:38,000 --> 00:33:39,958 Because she is not intelligent. 268 00:34:01,500 --> 00:34:03,666 Parthe ', you are a diva. 269 00:34:24,166 --> 00:34:25,583 Good evening. 270 00:34:32,125 --> 00:34:34,750 Excuse me this morning. 271 00:34:36,250 --> 00:34:39,166 I was so sad that I did not introduce myself. 272 00:34:39,541 --> 00:34:42,583 Real. My name is Parthenope. 273 00:34:43,333 --> 00:34:44,875 John Cheever. 274 00:34:51,083 --> 00:34:53,125 I read all his stories. 275 00:34:54,333 --> 00:34:57,791 Well, life is full of misfortunes. 276 00:34:58,583 --> 00:35:02,041 - What does it do? - The usual. 277 00:35:02,500 --> 00:35:06,250 I take long and sad walks. 278 00:35:07,041 --> 00:35:08,583 Can I accompany it? 279 00:35:12,125 --> 00:35:14,291 - No. - why not? 280 00:35:15,500 --> 00:35:19,125 Because I don't want to steal them Not even an instant of his youth. 281 00:35:31,416 --> 00:35:32,458 Ninth. 282 00:35:35,208 --> 00:35:36,958 I did something wrong? 283 00:35:54,125 --> 00:35:55,625 Let's talk a little. 284 00:37:28,541 --> 00:37:30,333 is not in love with you. 285 00:37:30,916 --> 00:37:33,333 I yes, instead, instead from all life. 286 00:37:35,166 --> 00:37:36,416 But why? 287 00:37:39,333 --> 00:37:41,000 Because she always runs away. 288 00:37:45,083 --> 00:37:46,875 What will he be thinking about? 289 00:37:48,791 --> 00:37:51,000 Always find the right answer. 290 00:38:05,625 --> 00:38:08,708 - Do you want to dance? - Yes. 291 00:38:41,250 --> 00:38:42,375 Sorry. 292 00:42:06,500 --> 00:42:07,833 Greet away. 293 00:46:34,166 --> 00:46:35,333 What is it? 294 00:46:36,875 --> 00:46:38,291 is cholera. 295 00:46:39,958 --> 00:46:41,875 The cholera has arrived. 296 00:47:13,708 --> 00:47:15,125 What do you want? 297 00:47:15,750 --> 00:47:19,625 I would like to ask for the thesis with her. - Do you already have a topic in mind? 298 00:47:20,500 --> 00:47:21,250 Yes. 299 00:47:22,416 --> 00:47:23,625 I would likeโ€ฆ 300 00:47:26,583 --> 00:47:27,750 Would you like it? 301 00:47:35,750 --> 00:47:38,000 The anthropological reasons for suicide. 302 00:47:38,875 --> 00:47:39,958 Why? 303 00:47:46,625 --> 00:47:47,583 Whyโ€ฆ 304 00:47:49,958 --> 00:47:51,875 Because my brother ... 305 00:48:08,541 --> 00:48:09,750 You look at me. 306 00:48:18,458 --> 00:48:20,625 I will never judge it. 307 00:48:21,500 --> 00:48:24,375 She will never judge me. 308 00:48:25,916 --> 00:48:27,166 Do you like this pact? 309 00:48:32,750 --> 00:48:36,375 - I do not convince me the thesis on suicide. - Why? 310 00:48:36,458 --> 00:48:37,833 It doesn't help us. 311 00:48:38,875 --> 00:48:40,833 I suggest another topic. 312 00:48:41,041 --> 00:48:43,875 The cultural borders of the miracle. 313 00:48:47,833 --> 00:48:51,041 Try not to write a thesis which then makes this end here. 314 00:49:05,625 --> 00:49:07,916 Your father and I got married here. 315 00:49:08,958 --> 00:49:12,000 The first wedding night We conceived Raimondo. 316 00:49:13,708 --> 00:49:15,000 It's your fault. 317 00:49:16,875 --> 00:49:18,083 I know. 318 00:49:20,208 --> 00:49:21,708 It's your fault. 319 00:51:03,708 --> 00:51:06,416 I am parthenope, I have an appointment with Flora Malva. 320 00:51:09,041 --> 00:51:11,583 Wait here, sooner or later it will appear. 321 00:51:12,416 --> 00:51:14,958 - Ernesto! - Arrival. 322 00:51:36,625 --> 00:51:39,666 I love Naples. 323 00:51:40,333 --> 00:51:42,708 - Me too. - Wake up, little. 324 00:51:42,791 --> 00:51:47,291 I imitate and repeat: "I love Naples". 325 00:51:48,000 --> 00:51:51,041 I love Naples. 326 00:51:51,125 --> 00:51:54,416 You have neither diction nor intensity. Accommodated. 327 00:51:56,500 --> 00:51:59,708 Lidia said the truth, You are conturbing, remember me. 328 00:51:59,791 --> 00:52:01,500 I can teach you everything, 329 00:52:01,583 --> 00:52:03,625 except the only thing that we will not forget. 330 00:52:04,000 --> 00:52:05,333 The sighs of love. 331 00:52:05,416 --> 00:52:07,708 - Do you understand me when I express myself? - Yes, yes. 332 00:52:07,791 --> 00:52:10,625 - It is a concept within my reach. - Brava, you are insolent. 333 00:52:11,041 --> 00:52:12,625 An actress must be insolent. 334 00:52:12,875 --> 00:52:15,083 I will introduce you to my friend Greta Cool, Do you know her? 335 00:52:15,416 --> 00:52:17,500 Of course, who does not know it? 336 00:52:17,583 --> 00:52:21,250 You know that Greta Cool Is it a sympathizer of anal sex? 337 00:52:21,333 --> 00:52:22,666 But there is nothing wrong. 338 00:52:22,750 --> 00:52:27,291 Greta Cool is the most shrewd of all of us, It is so shrewd that it has become good. 339 00:52:27,375 --> 00:52:30,708 My husband, Arturo Giani, the greatest playwright of the 1900s, 340 00:52:30,791 --> 00:52:31,875 He venerated it. 341 00:52:31,958 --> 00:52:33,541 My husband made theater. 342 00:52:33,625 --> 00:52:36,875 Greta Cool did not know how to do theater, It was too difficult for her. 343 00:52:36,958 --> 00:52:39,250 So, I went on the scene, Flora Malva. 344 00:52:39,333 --> 00:52:41,750 - Why do you want to be an actress? - Uhm ... 345 00:52:44,000 --> 00:52:47,583 In old films the actors They always have the answer ready. 346 00:52:48,708 --> 00:52:49,833 It is true. 347 00:52:50,958 --> 00:52:52,250 Life should be like this. 348 00:52:53,291 --> 00:52:55,000 Instead, we don't sleep at night. 349 00:52:55,083 --> 00:52:59,541 Let's get away on the right answer To give to the men who have offended us. 350 00:52:59,625 --> 00:53:02,208 Beautiful women they are offended continuously. 351 00:53:02,291 --> 00:53:05,416 Are you staying for dinner? They come friends of my poor husband. 352 00:53:05,833 --> 00:53:06,625 Agree. 353 00:53:06,708 --> 00:53:09,083 - He won't find anyone. - Why? 354 00:53:09,375 --> 00:53:11,583 Because his is a deceased agenda. 355 00:53:12,750 --> 00:53:13,916 Why does it have a covered face? 356 00:53:14,000 --> 00:53:17,333 A cursed Brazilian surgeon He massacred it. 357 00:53:19,833 --> 00:53:22,166 - Are you inert? - I really hope not. 358 00:53:22,250 --> 00:53:25,625 So, never expose your photos. Even beauty, don't count us. 359 00:53:25,708 --> 00:53:29,000 Enchants the first ten minutes And it irritates for the next ten years. 360 00:53:32,916 --> 00:53:36,000 I'm no longer hungry, we deserve a cognac. 361 00:53:37,166 --> 00:53:39,916 Wait to me in the salon, I'm going to put me comfortable. 362 00:54:04,000 --> 00:54:05,291 Christ! 363 00:54:05,375 --> 00:54:07,125 Enter, little. 364 00:54:17,750 --> 00:54:21,916 Only steam gives relief To my lugubrious skin. 365 00:54:23,583 --> 00:54:27,583 I knew you wouldn't have resisted And that you would come to look for me. 366 00:54:28,750 --> 00:54:31,375 - I was worried. - No, you were curious. 367 00:54:32,125 --> 00:54:35,083 An actress has moral duty to be curious, 368 00:54:35,166 --> 00:54:37,708 Even a woman, otherwise, succumbs. 369 00:54:38,583 --> 00:54:40,708 - Now would you give me a kiss? - How? 370 00:54:40,916 --> 00:54:42,541 You understood very well. 371 00:54:42,625 --> 00:54:46,666 I have not kissed anyone for twenty years, since I became a widow. 372 00:54:47,208 --> 00:54:50,666 Ernesto has huge teeth, I tried, I can't. 373 00:54:51,125 --> 00:54:53,541 It's like kissing a belt wall. 374 00:54:58,083 --> 00:55:02,458 - At that time? - First I would like to see his face. 375 00:55:04,000 --> 00:55:05,625 You wouldn't kiss me anymore. 376 00:55:09,916 --> 00:55:14,083 You can see my mouth. Isn't it enough? 377 00:55:17,291 --> 00:55:18,416 Notโ€ฆ 378 00:55:21,083 --> 00:55:22,458 I would not know. 379 00:55:22,541 --> 00:55:25,333 We can no longer go back, Small. 380 00:55:26,541 --> 00:55:29,916 Sooner or later, We are condemned to let us go. 381 00:55:57,541 --> 00:55:59,958 I've always had a nice mouth. 382 00:56:13,833 --> 00:56:14,875 Eh ... 383 00:56:22,791 --> 00:56:24,291 How many dolls! 384 00:56:26,625 --> 00:56:31,166 Motherhood chased me ... everywhere. 385 00:56:59,000 --> 00:57:01,541 Why don't you resume work With the commander? 386 00:57:03,208 --> 00:57:07,125 I am quite wealthy To allow me not to work anymore. 387 00:57:10,208 --> 00:57:14,500 - You have become crazy. - Yes, we have become crazy. 388 00:57:16,083 --> 00:57:18,833 What should be done to make you come to come? 389 00:57:23,500 --> 00:57:24,583 A nephew. 390 00:57:26,041 --> 00:57:27,916 A nephew would help us. 391 00:57:36,208 --> 00:57:38,083 What an idea was the fool. 392 00:57:43,916 --> 00:57:46,416 Welcome back in his beautiful Naples. 393 00:57:49,250 --> 00:57:50,666 beautiful once. 394 00:57:51,083 --> 00:57:55,500 Lady cool, I am rested alcide, The owner's son. 395 00:57:56,250 --> 00:57:59,625 - Why didn't your father come? - Because he died six years ago. 396 00:57:59,708 --> 00:58:02,833 It could come the same, We are talking about me. 397 00:58:04,500 --> 00:58:06,333 There is a beautiful surprise for her. 398 00:58:07,416 --> 00:58:09,958 To surprise me It takes the atomic bomb. 399 00:58:10,041 --> 00:58:13,583 We are now there, the biggest of all, the diva of the divas. 400 00:58:13,666 --> 00:58:14,625 Just for you ... 401 00:58:15,083 --> 00:58:16,500 Greta Cool! 402 00:58:26,333 --> 00:58:29,291 Now the surprise that we promised them. 403 00:58:29,791 --> 00:58:33,583 The blue dragon sculptor He wanted to portray her like this. Please, girls. 404 00:58:48,833 --> 00:58:49,916 You see, 405 00:58:51,250 --> 00:58:53,666 The problem is not that this statue is ugly. 406 00:58:55,291 --> 00:58:57,083 You are the Neapolitan problem. 407 00:58:58,208 --> 00:59:00,833 You are depressed and you don't know. 408 00:59:01,625 --> 00:59:04,416 Walk hand in hand with the horror And you don't know. 409 00:59:05,458 --> 00:59:08,083 You are only scruffy and folkloristic. 410 00:59:08,750 --> 00:59:11,791 Everyone laughs behind you And you don't notice it. 411 00:59:13,833 --> 00:59:15,833 Boast of being smart. 412 00:59:16,250 --> 00:59:19,375 But what did you get From all this cunning? 413 00:59:20,750 --> 00:59:23,916 You are poor, cowards, whining, backward. 414 00:59:24,666 --> 00:59:26,500 Stolen and recited badly. 415 00:59:27,000 --> 00:59:29,916 You are always ready to throw the cross on someone else. 416 00:59:30,375 --> 00:59:36,083 The invader on duty, the corrupt politician, The unscrupulous building. 417 00:59:37,375 --> 00:59:38,875 But you are the misfortune. 418 00:59:39,958 --> 00:59:43,625 You are a people of unfortunate And you boast of being. 419 00:59:44,291 --> 00:59:45,958 You will never make it. 420 00:59:48,500 --> 00:59:54,125 Dear Neapolitan hideous, I go back to the north, 421 00:59:55,291 --> 00:59:57,333 where the beautiful silence reigns, 422 00:59:57,958 --> 01:00:01,958 from the moment who have been no longer Neapolitan for many years. 423 01:00:03,208 --> 01:00:06,833 I saved myself, but you don't. 424 01:00:08,375 --> 01:00:09,875 You are dead. 425 01:00:25,333 --> 01:00:26,541 A million? 426 01:00:26,625 --> 01:00:29,333 We had agreed for thirty, small demented. 427 01:00:29,416 --> 01:00:31,208 If you did what you had to do. 428 01:00:31,666 --> 01:00:35,583 You just spit and humiliated, Because you are angrified. 429 01:00:35,916 --> 01:00:39,291 If it was not for Naples, you were now doing The Marchette to the red bridges. 430 01:00:39,916 --> 01:00:43,458 The Marchette made them your mother. Who authorized it to move on to you? 431 01:00:52,000 --> 01:00:54,458 Give me my thirty million, Fucking face. 432 01:00:54,833 --> 01:00:58,166 Greta Cool, but go for a blowjobs. 433 01:01:01,541 --> 01:01:04,125 Leave! Leaves! 434 01:01:05,416 --> 01:01:06,583 But that ... 435 01:01:07,250 --> 01:01:09,166 Fuck you! 436 01:01:19,458 --> 01:01:21,833 - Who the fuck is? - I'm parthenope. 437 01:01:23,125 --> 01:01:26,416 - Flora Malva sends me. - What do you want? 438 01:01:27,208 --> 01:01:29,083 I brought her hair back. 439 01:01:30,958 --> 01:01:32,083 Enter. 440 01:01:41,208 --> 01:01:42,708 Remove the fur. 441 01:01:46,333 --> 01:01:47,583 Sit. 442 01:01:56,916 --> 01:02:01,541 You know that Flora Malva Is it a sympathizer of anal sex? 443 01:02:02,041 --> 01:02:03,666 But there is nothing wrong. 444 01:02:04,625 --> 01:02:06,291 What a cocate of the evening! 445 01:02:06,708 --> 01:02:09,833 Vulgar men and lady women which are believed elegant. 446 01:02:09,916 --> 01:02:12,333 This city will never be elegant. 447 01:02:13,166 --> 01:02:14,833 Did I exaggerate with my speech? 448 01:02:16,500 --> 01:02:19,250 What can I do? I don't like Return to this shitty well. 449 01:02:19,333 --> 01:02:21,708 I just remember When I had the pieces in my ass. 450 01:02:24,541 --> 01:02:28,708 Kiss a nice mouth and discover with the language that there are no teeth. 451 01:02:29,833 --> 01:02:31,375 Poor loves. 452 01:02:32,500 --> 01:02:34,791 Only this has me left as a memory of this city 453 01:02:34,875 --> 01:02:37,708 And my mother ready to me to a meal To anyone, but forget it. 454 01:02:41,458 --> 01:02:43,541 But we didn't need anything. 455 01:02:45,541 --> 01:02:46,958 Not even teeth. 456 01:02:48,875 --> 01:02:50,250 Poor loves. 457 01:02:51,458 --> 01:02:53,583 Who knows, maybe it was better this way. 458 01:02:55,166 --> 01:02:57,583 Flora Malva told me you want to be an actress. 459 01:03:17,583 --> 01:03:21,958 You are beautiful and unforgettable, But your eyes are off. 460 01:03:22,583 --> 01:03:24,000 You are without joy, dear. 461 01:03:24,416 --> 01:03:26,500 This film does not accept the camera. 462 01:03:27,333 --> 01:03:30,458 Forget the bullshit of the actress, It is not for you. 463 01:03:32,333 --> 01:03:33,750 Then see me? 464 01:03:34,333 --> 01:03:35,958 Do you look happy? 465 01:03:41,708 --> 01:03:44,625 Still, I am the most important of all. 466 01:03:47,708 --> 01:03:49,375 Fuck. 467 01:04:49,625 --> 01:04:51,375 Roberto Criscuolo. 468 01:05:00,125 --> 01:05:02,000 Did you like Greta Cool's speech? 469 01:05:04,000 --> 01:05:05,500 I found it ... 470 01:05:06,875 --> 01:05:08,291 original. 471 01:05:13,791 --> 01:05:16,458 It's all true What he said of this city. 472 01:07:07,875 --> 01:07:09,750 "Guess who I am". 473 01:07:11,291 --> 01:07:12,541 "I wait for you, Robe '". 474 01:07:13,541 --> 01:07:14,583 Roberto. 475 01:07:16,416 --> 01:07:18,458 - Robertino. - "You are the king of Naples". 476 01:07:19,250 --> 01:07:20,125 Handsome. 477 01:07:41,625 --> 01:07:44,708 Come here, come here. 478 01:07:45,333 --> 01:07:48,750 Good evening to all. Come here, come. 479 01:07:50,833 --> 01:07:52,000 Come here. How many are you? 480 01:07:52,083 --> 01:07:54,125 - For you. - Thank you. 481 01:07:54,208 --> 01:07:55,875 - For you. - Thank you. 482 01:07:55,958 --> 01:07:59,041 Look at that as it is beautiful. Hello, small. 483 01:07:59,125 --> 01:08:01,833 - How beautiful it is! - It looks like the Madonna. 484 01:08:01,916 --> 01:08:05,125 - It looks like Sophia Loren. - Mamma mia, really. 485 01:08:05,208 --> 01:08:06,625 Thank you. 486 01:08:09,500 --> 01:08:10,875 Pum, pum, pum! 487 01:08:12,125 --> 01:08:13,458 Good evening. 488 01:08:15,083 --> 01:08:18,208 gentlemen, kindly, A little space. Thank you. 489 01:08:23,750 --> 01:08:25,041 How are you? 490 01:08:30,958 --> 01:08:32,875 How are you? 491 01:08:33,333 --> 01:08:36,000 Roberto. Are you back? How beautiful you are! 492 01:08:50,791 --> 01:08:53,583 that slut of your mother, Gigione! 493 01:10:41,875 --> 01:10:46,166 Ciro Criscuolo And victory from Casamicciola are the future, 494 01:10:46,250 --> 01:10:47,500 Hope. 495 01:10:48,041 --> 01:10:51,916 The heir that will give us It will be the symbol of our peace. 496 01:10:53,250 --> 01:10:57,458 By two great families, the Criscuolo and the Casamicciola, 497 01:10:57,541 --> 01:11:01,000 today is born The most powerful family in the South. 498 01:11:02,875 --> 01:11:04,666 The great fusion. 499 01:11:05,208 --> 01:11:08,708 Now you can take a place. 500 01:11:13,000 --> 01:11:15,833 - Take a place, come. - What happens? 501 01:11:16,250 --> 01:11:18,750 - The great fusion. - What is it? 502 01:11:21,666 --> 01:11:24,583 Father, let's start. 503 01:11:31,666 --> 01:11:35,458 In the name of the father, of the Son and the Holy Spirit. 504 01:11:37,375 --> 01:11:40,291 That God bless you. Listen to me. 505 01:11:50,125 --> 01:11:54,500 What the fuck are you looking at me? Look at her, kiss you. 506 01:12:19,541 --> 01:12:20,916 Start touching. 507 01:12:48,375 --> 01:12:49,916 So I can't. 508 01:12:50,875 --> 01:12:54,083 - Why don't you leave? - This time we have to verify. 509 01:12:55,666 --> 01:12:59,250 Victory, As I showed you the other night. 510 01:13:00,083 --> 01:13:01,166 Eh? 511 01:13:03,958 --> 01:13:04,750 come on. 512 01:15:44,500 --> 01:15:46,583 - five. - four. 513 01:15:46,666 --> 01:15:49,583 Three, two, one. 514 01:15:55,583 --> 01:15:57,208 You are trembling. 515 01:16:00,291 --> 01:16:01,708 Are you cold? 516 01:16:03,000 --> 01:16:03,875 No. 517 01:16:06,458 --> 01:16:08,083 I am excited. 518 01:17:05,583 --> 01:17:07,750 I was born here. 519 01:17:10,500 --> 01:17:12,000 In water. 520 01:17:44,750 --> 01:17:46,750 What are you thinking about? 521 01:18:09,916 --> 01:18:11,500 I make myself alive. 522 01:18:13,875 --> 01:18:15,875 "Taking into account of the exams taken 523 01:18:15,958 --> 01:18:19,083 and assessed the final work with the relative discussion, 524 01:18:19,166 --> 01:18:23,291 The Commission approved yours degree exam with this vote. 525 01:18:23,791 --> 01:18:28,875 Giuseppe Arco, 96 out of 110. Elisa Marti, 98 out of 110. 526 01:18:28,958 --> 01:18:33,875 Arturo Bracco, 86 out of 110. Maria Buono, 90 out of 110. 527 01:18:33,958 --> 01:18:37,666 Parthenope of Sangro, 110 with praise out of 110, 528 01:18:37,750 --> 01:18:41,416 with applause of the Commission, Dignity of printing and academic kiss. 529 01:18:41,708 --> 01:18:44,625 - Very, very good. - Thank you. 530 01:19:22,041 --> 01:19:25,958 - Do you want to give me the academic kiss? - He graduated late. 531 01:19:27,375 --> 01:19:30,000 They made me believe that I could become an actress. 532 01:19:31,583 --> 01:19:34,250 With the highest vote, But, I graduated. 533 01:19:36,333 --> 01:19:38,500 - Will he also tear my thesis? - No. 534 01:19:39,416 --> 01:19:41,333 - Is it good news? - Yes. 535 01:19:41,416 --> 01:19:42,875 With a serious in -depth analysis, 536 01:19:42,958 --> 01:19:46,125 His thesis could be meritoria for publication. 537 01:19:46,208 --> 01:19:47,166 What? 538 01:19:47,250 --> 01:19:51,000 The general part on the cultural impact of the miracle in advanced companies 539 01:19:51,083 --> 01:19:52,083 It is excellent. 540 01:19:53,083 --> 01:19:56,458 I am happy with what he tells me, Because I understood one thing. 541 01:19:56,541 --> 01:19:58,666 We all understood at least one thing. 542 01:19:59,416 --> 01:20:01,958 I would like to try The university career. 543 01:20:02,041 --> 01:20:04,333 - I feel it's my way. - Is it sure? 544 01:20:04,416 --> 01:20:06,708 Look, you become like me. 545 01:20:08,000 --> 01:20:09,291 Wouldn't it be gorgeous? 546 01:20:10,875 --> 01:20:11,708 No. 547 01:20:15,375 --> 01:20:20,083 Professor, she hasn't told me yet What really is anthropology. 548 01:20:21,791 --> 01:20:23,583 Come to visit me in May. 549 01:20:26,416 --> 01:20:27,500 Professor. 550 01:20:31,000 --> 01:20:32,250 Thank you. 551 01:22:14,583 --> 01:22:17,916 is a problem that everyone has to solve alone. 552 01:22:18,208 --> 01:22:21,083 Who is in love, He notices it sooner or later. 553 01:22:21,416 --> 01:22:22,708 How? 554 01:22:23,000 --> 01:22:27,333 When kissing each other, you kiss. 555 01:22:28,000 --> 01:22:31,833 with Alfredo I have never noticed anything. 556 01:22:31,916 --> 01:22:33,541 - Are you sure? - Yes. 557 01:22:35,000 --> 01:22:36,291 But it is also ... 558 01:23:05,833 --> 01:23:07,166 Come, dear. 559 01:23:11,291 --> 01:23:13,625 Don't worry, it won't be a long thing. 560 01:23:35,416 --> 01:23:36,916 Esses himself. 561 01:24:10,208 --> 01:24:13,250 - Why do you move? - increase in salary. 562 01:24:14,125 --> 01:24:17,083 After all, I am always the son of a waitress. 563 01:24:17,166 --> 01:24:20,958 No, this is not the reason. 564 01:24:23,375 --> 01:24:24,375 Parthe ', 565 01:24:25,625 --> 01:24:29,000 in this city I only remained guilt. 566 01:24:30,083 --> 01:24:32,458 It is not our fault if Raimondo is dead. 567 01:24:34,125 --> 01:24:35,791 - Yes, instead. - No. 568 01:24:36,750 --> 01:24:38,375 It's your fault. 569 01:24:40,500 --> 01:24:42,208 That night, in Capri, 570 01:24:42,291 --> 01:24:45,750 If you hadn't distracted me with your kisses and your caresses, 571 01:24:46,250 --> 01:24:48,041 Raimondo would still be alive. 572 01:24:48,541 --> 01:24:51,333 You should be ashamed of what you just said. 573 01:24:51,416 --> 01:24:54,791 My name is parthenope, I never ashamed. 574 01:24:56,666 --> 01:24:58,583 Always effect phrases, huh? 575 01:24:59,958 --> 01:25:01,416 Do you prefer obvious phrases? 576 01:25:01,500 --> 01:25:03,791 No, true. 577 01:25:06,458 --> 01:25:08,416 The truth is unspeakable. 578 01:25:10,541 --> 01:25:13,166 Raimondo was fragile. 579 01:25:20,333 --> 01:25:23,958 Raimondo confused the irrelevant with the decisive, 580 01:25:24,541 --> 01:25:26,000 Like everyone in this city. 581 01:25:27,708 --> 01:25:28,916 Except me. 582 01:25:30,541 --> 01:25:33,250 In this city where you live And we die for futile reasons. 583 01:25:33,333 --> 01:25:34,791 I hate this city. 584 01:25:36,250 --> 01:25:41,916 You have become ruthless, presumptuous and cold. 585 01:25:42,333 --> 01:25:44,333 I became an adult. 586 01:25:53,083 --> 01:25:57,708 Perhaps, after all, you have never been able to love anyone. 587 01:26:02,458 --> 01:26:03,333 You. 588 01:26:06,625 --> 01:26:08,625 You were my first love. 589 01:26:13,375 --> 01:26:16,958 Maybe one day I will come back To be the last. 590 01:26:17,250 --> 01:26:20,541 No, it won't go like this. 591 01:26:23,041 --> 01:26:24,250 Do you know how it will go? 592 01:26:25,458 --> 01:26:27,541 - No. - In Milan you will get married. 593 01:26:29,250 --> 01:26:31,541 You will have one or two children. 594 01:26:33,041 --> 01:26:35,208 After a few years, you will have a crisis with your wife. 595 01:26:37,000 --> 01:26:38,416 So, you will call me back. 596 01:26:39,583 --> 01:26:43,416 You will find out immediately after hearing my voice after a long time 597 01:26:44,958 --> 01:26:46,791 that I am not the reason. 598 01:26:47,916 --> 01:26:51,791 The crisis with your wife will return And everything will return serene. 599 01:26:53,791 --> 01:26:55,291 Do you know why, Sandri '? 600 01:26:55,916 --> 01:26:57,000 No. 601 01:27:00,625 --> 01:27:03,500 Because I have been Just a youthful love. 602 01:27:04,958 --> 01:27:06,958 Youth loves They were served to anything. 603 01:27:09,250 --> 01:27:13,666 They served to give us The illusion of light -heartedness. 604 01:27:13,750 --> 01:27:15,250 What did I say? 605 01:27:17,541 --> 01:27:19,125 They were served to anything. 606 01:27:21,166 --> 01:27:23,125 Now I have to go, leave. 607 01:28:11,291 --> 01:28:12,541 What is there, Sandri '? 608 01:28:14,000 --> 01:28:15,375 Don't you like it anymore? 609 01:28:34,708 --> 01:28:38,500 I made an illegal abortion, For this I came late. 610 01:28:39,916 --> 01:28:43,875 I killed the principal, For this I came soon. 611 01:28:45,333 --> 01:28:47,708 Both we don't have an alibi. 612 01:28:48,916 --> 01:28:53,833 I will never jud it And she will never judge me. 613 01:28:58,875 --> 01:28:59,916 Let's go? 614 01:29:01,250 --> 01:29:03,041 - Where? He must help me take the exams. 615 01:29:03,125 --> 01:29:06,041 - My assistants are at a conference. - I don't know if I'm capable. 616 01:29:06,125 --> 01:29:10,000 Cult of the matter, by the law can, Then it doesn't take anything to teach. 617 01:29:10,083 --> 01:29:13,458 "A professor is enough to be ahead of a lesson compared to the students. " 618 01:29:13,541 --> 01:29:16,041 - Do you know who said it? - No. 619 01:29:16,125 --> 01:29:19,000 Billy Wilder, an anthropologist. 620 01:29:19,250 --> 01:29:22,333 I don't remember much, I gave the exam many years ago. 621 01:29:22,416 --> 01:29:23,958 She has the book, they don't. 622 01:29:24,041 --> 01:29:27,500 Scroll the index, choose three questions And in the end he decides the vote. 623 01:29:27,583 --> 01:29:28,625 He will like it. 624 01:29:29,333 --> 01:29:30,583 Let's go, it's late. 625 01:29:31,291 --> 01:29:33,583 Yes, relativism. 626 01:29:34,208 --> 01:29:35,041 Relativism ... 627 01:29:35,125 --> 01:29:37,541 - Thanks, goodbye. - goodbye. 628 01:29:40,833 --> 01:29:42,333 Esposito Lucia. 629 01:29:59,375 --> 01:30:01,375 - Good morning. - Good morning. 630 01:30:08,083 --> 01:30:10,625 The concept of structure for Lรฉvi-Strauss. 631 01:30:12,375 --> 01:30:13,333 Yes. 632 01:30:18,125 --> 01:30:19,083 Uh ... 633 01:30:28,291 --> 01:30:29,958 It is better if I go back the next session. 634 01:30:30,041 --> 01:30:31,416 Give me the booklet. 635 01:30:54,000 --> 01:30:57,125 - Thirty and praise, can go. - Thank you. 636 01:30:57,208 --> 01:30:59,291 Every time we go ... 637 01:31:00,000 --> 01:31:04,291 He intends to use this singular method of assigning votes 638 01:31:04,375 --> 01:31:06,791 even when it will be An ordinary teacher? 639 01:31:11,958 --> 01:31:13,041 No. 640 01:31:15,541 --> 01:31:17,041 Because he promoted that girl 641 01:31:17,125 --> 01:31:19,333 instead of making it come back See you next session? 642 01:31:20,250 --> 01:31:23,375 At the next session he will find himself with a small child. 643 01:31:24,000 --> 01:31:25,625 It would no longer be back. 644 01:31:26,416 --> 01:31:29,125 I wouldn't have returned too, If it hadn't been for her. 645 01:31:29,208 --> 01:31:31,291 We hope that I don't have to regret it. 646 01:31:32,458 --> 01:31:35,500 Make me become one of his 150 assistants and will not regret it. 647 01:31:35,916 --> 01:31:38,708 - Hi, Marotta. - Hi, Sartre. 648 01:31:39,541 --> 01:31:43,041 For me intellectuals with the black turtleneck they should be shot. 649 01:31:43,125 --> 01:31:46,083 We have to go slowly with the judgments cut with the acceptance, 650 01:31:46,166 --> 01:31:49,916 Because, sooner or later, someone He takes the acceptance and throws it on his head. 651 01:31:50,333 --> 01:31:54,000 Okay, then let's just say that Restelli is rhetorical and pompous. 652 01:31:54,083 --> 01:31:55,208 Pomposo, safe. 653 01:31:55,666 --> 01:32:00,000 Do you think when he divorced me, he said to me that a schism had been consumed. 654 01:32:00,791 --> 01:32:04,458 And of his wife, professor? Nothing is known. 655 01:32:05,791 --> 01:32:09,041 Some time ago He left me for a cheerful notary. 656 01:32:09,125 --> 01:32:11,333 Oxymoron. Obviously, it is repentant. 657 01:32:11,416 --> 01:32:13,375 - Are you back together? - No. 658 01:32:13,958 --> 01:32:15,458 Then, in the meantime, I realized 659 01:32:15,541 --> 01:32:18,458 I liked it dedicate all my time to my son. 660 01:32:19,041 --> 01:32:22,791 - His son, they told me that ... - How did your brother die? 661 01:32:31,041 --> 01:32:35,875 - He let himself go. - And her? Did you let go? 662 01:32:43,250 --> 01:32:45,708 How long Don't your father embraces her? 663 01:32:49,375 --> 01:32:50,791 I don't remember it anymore. 664 01:32:52,208 --> 01:32:54,375 Since his brother died. 665 01:32:59,041 --> 01:33:01,250 - Do you want to embrace me? - Yes. 666 01:35:16,625 --> 01:35:17,541 Sorry. 667 01:35:26,166 --> 01:35:28,958 - I have to talk to you. I also have to tell you something. 668 01:35:29,041 --> 01:35:32,291 It is a reserved thing, I would prefer that we saw in my house. 669 01:35:33,125 --> 01:35:35,750 - Agree. - I live with my son. 670 01:35:38,541 --> 01:35:39,833 All right. 671 01:36:11,041 --> 01:36:14,250 - He doesn't ask me anything. - Agree. 672 01:36:16,083 --> 01:36:18,125 Tell me first What he wanted to tell me. 673 01:36:20,666 --> 01:36:22,250 The Anthropology Study magazine 674 01:36:22,333 --> 01:36:25,291 He asked me for a publication on the miracle of San Gennaro. 675 01:36:25,375 --> 01:36:28,041 I said yes, it seems very interesting to me. 676 01:36:28,875 --> 01:36:32,250 I asked for an appointment with Tesorone. - I know him well. 677 01:36:32,333 --> 01:36:34,250 Be careful, it's a scoundrel. 678 01:36:35,083 --> 01:36:37,458 - In what sense? - in all senses. 679 01:36:39,791 --> 01:36:41,625 What did you want to tell me? 680 01:36:43,041 --> 01:36:45,208 I will retire between not very much. 681 01:36:46,916 --> 01:36:49,750 - It's not good news for me. - Yes, instead. 682 01:36:49,833 --> 01:36:52,625 Soon there will be The chair competition in Trento. 683 01:36:52,708 --> 01:36:57,166 I would like to participate. You can win. 684 01:36:57,708 --> 01:37:03,083 It makes a year or two there, then it could return in Naples and take my place. 685 01:37:06,041 --> 01:37:06,958 What does it say? 686 01:37:09,083 --> 01:37:10,666 I love Naples. 687 01:37:10,750 --> 01:37:14,250 - Then his assistants? They will not become ordinary professors. 688 01:37:14,916 --> 01:37:17,583 Will remain his assistants, If she wants them. 689 01:37:17,958 --> 01:37:21,875 - I'm an assistant too. - No, she is another thing. 690 01:37:23,416 --> 01:37:24,708 She looks like me. 691 01:37:29,791 --> 01:37:31,666 Why does he do all this for me? 692 01:37:33,166 --> 01:37:35,375 Because it can become an excellent anthropologist, 693 01:37:36,375 --> 01:37:38,208 even if he doesn't know yet What is anthropology. 694 01:37:44,916 --> 01:37:45,875 Now, 695 01:37:47,500 --> 01:37:52,541 The real reason why I made him come. 696 01:37:58,250 --> 01:38:01,833 I wanted to present them ... 697 01:38:16,125 --> 01:38:19,875 is careful in Tesorone, That man is the devil. 698 01:38:37,125 --> 01:38:39,666 I break my cock to do the miracle. 699 01:38:39,750 --> 01:38:43,041 Every year all this responsibility only to me. 700 01:38:43,125 --> 01:38:44,916 Always the same story. 701 01:38:46,000 --> 01:38:48,708 If the blood does not melt, Who is the fault of? 702 01:38:49,208 --> 01:38:51,166 Obviously, of the undersigned. 703 01:38:51,500 --> 01:38:55,125 - You don't imagine stress. - No, I see it. 704 01:38:55,458 --> 01:38:58,375 How do you combine stress with tincture? 705 01:38:58,458 --> 01:39:01,083 This is a hobby. Don't you have a hobby? 706 01:39:02,041 --> 01:39:02,833 No. 707 01:39:02,916 --> 01:39:05,041 Even not having a hobby It's a hobby. 708 01:39:05,375 --> 01:39:07,625 Do you work with Marotta? 709 01:39:08,291 --> 01:39:09,166 How are you? 710 01:39:10,791 --> 01:39:12,166 Difficult to understand. 711 01:39:12,250 --> 01:39:15,625 Marotta is less mysterious of what he wants to make believe. 712 01:39:15,708 --> 01:39:17,875 He has only one problematic son. 713 01:39:18,000 --> 01:39:22,666 Uhm..she is more mysterious, right? - Of course, what questions! 714 01:39:22,750 --> 01:39:24,083 I am a priest. 715 01:39:24,583 --> 01:39:27,708 I found you a nice panoramic place for the miracle, 716 01:39:27,791 --> 01:39:30,125 So you won't escape anything about the show. 717 01:39:30,208 --> 01:39:33,458 As? Do you already go? Don't you show me the treasure of San Gennaro? 718 01:39:33,541 --> 01:39:36,458 Now I don't have time, I have to go and see the ampoule. 719 01:40:41,041 --> 01:40:44,708 San Gennaro, pray for me. San Gennaro, pray for me. 720 01:40:44,791 --> 01:40:47,458 San Gennaro, pray for me. 721 01:40:47,958 --> 01:40:51,458 Ave, O Mary, full of grace, The Lord is with you. 722 01:40:51,541 --> 01:40:55,291 You are blessed among women, Benedict is the fruit of your breast, Jesus. 723 01:40:56,166 --> 01:40:59,625 Santa Maria, Mother of God, Pray for us sinners. 724 01:41:03,125 --> 01:41:04,666 Lord, pity. 725 01:41:05,833 --> 01:41:08,500 San Gennaro, pray for me. 726 01:41:08,583 --> 01:41:10,041 San Gennaro, pray for me. 727 01:41:10,125 --> 01:41:12,750 San Gennaro, pray for me. 728 01:41:13,500 --> 01:41:16,916 Ave, O Mary, full of grace, The Lord is with you. 729 01:41:17,000 --> 01:41:22,375 You are blessed among women, Benedict is the fruit of your breast, Jesus. 730 01:41:22,750 --> 01:41:25,041 Santa Maria, Mother of God ... 731 01:41:33,375 --> 01:41:35,041 - What is it? - It is blood. 732 01:41:35,125 --> 01:41:37,750 - Don't push. - Help it. 733 01:41:37,833 --> 01:41:39,875 San Gennaro! 734 01:41:40,916 --> 01:41:43,291 You made the miracle, San Gennaro! 735 01:41:43,750 --> 01:41:46,875 Thanks, my holy, you chose me! 736 01:41:47,125 --> 01:41:51,041 Bring that unwary immediately out! 737 01:41:51,375 --> 01:41:52,666 Away! Out! 738 01:41:52,750 --> 01:41:54,458 - Bello Santon! - away! 739 01:41:55,875 --> 01:41:57,333 invent everything. 740 01:41:58,291 --> 01:42:00,875 Now also the fake menstrual cycle. 741 01:42:01,458 --> 01:42:04,208 Everything in order to divert The attention from me. 742 01:42:04,416 --> 01:42:07,791 - from San Gennaro. - No, from me. 743 01:42:08,625 --> 01:42:12,083 I am exhausted, destroyed, very tired. 744 01:42:12,250 --> 01:42:14,291 It seems that she had to do it the miracle. 745 01:42:14,625 --> 01:42:17,625 - Who tells her that's not the case? - Ah. 746 01:42:22,083 --> 01:42:24,625 I am sorry that the blood has not melted. 747 01:42:25,125 --> 01:42:28,875 Eh ... he will melt next year. 748 01:42:32,041 --> 01:42:34,458 Do you want to take a tour to the Duomo? 749 01:42:37,541 --> 01:42:42,416 Christ loves too much And it is folded by his own love. 750 01:42:43,375 --> 01:42:45,708 Love is like this, it is not manageable, 751 01:42:46,458 --> 01:42:49,125 for this from Jesus to the songwriters, 752 01:42:50,000 --> 01:42:53,333 They all try to tell us how to come to the head. 753 01:42:56,708 --> 01:43:00,166 Do you love too much or too little? 754 01:43:01,708 --> 01:43:03,791 This is all the difference. 755 01:43:14,250 --> 01:43:16,541 They are all false doors. 756 01:43:18,500 --> 01:43:19,708 I miss the air. 757 01:43:20,000 --> 01:43:21,625 It is Catholicism. 758 01:43:22,083 --> 01:43:25,083 Freedom does not go through the doors. - Uhm ... 759 01:43:25,458 --> 01:43:28,833 - Where do you pass? - does not pass. 760 01:43:30,666 --> 01:43:33,166 Does the treasure of San Gennaro show me? 761 01:43:34,041 --> 01:43:35,166 Now I don't have time. 762 01:43:36,708 --> 01:43:38,875 I have to go to a party, Do you want to come with me? 763 01:43:49,833 --> 01:43:55,000 Every time you wanted to cry And you stayed. 764 01:43:55,625 --> 01:43:59,291 Here, only here in the church, 765 01:44:00,125 --> 01:44:02,708 You have the freedom to let you go. 766 01:44:04,250 --> 01:44:06,166 Why should I cry? 767 01:44:07,625 --> 01:44:13,708 Because maternity has chased you Everywhere and you fled it. 768 01:44:39,958 --> 01:44:43,833 - Do you like this house? - I know this house well. 769 01:44:49,958 --> 01:44:55,583 Eminence, I am so coastal that the miracle cannot be celebrated. 770 01:44:56,458 --> 01:45:00,833 - What the fuck did it happen? - Nothing, nothing important. 771 01:45:01,166 --> 01:45:05,375 A performance, a unwary, He started doing the show. 772 01:45:06,250 --> 01:45:08,875 San Gennaro has distracted And he didn't combine anything. 773 01:45:08,958 --> 01:45:10,083 This happened. 774 01:45:10,375 --> 01:45:13,416 If you have a way, bring me a nice drink. 775 01:45:25,041 --> 01:45:26,000 Mom! 776 01:45:26,791 --> 01:45:27,916 Mom! 777 01:45:28,875 --> 01:45:29,958 Mom! 778 01:45:30,750 --> 01:45:31,750 Mom! 779 01:45:32,875 --> 01:45:33,916 Mom! 780 01:45:34,875 --> 01:45:35,916 Mom! 781 01:46:30,833 --> 01:46:34,000 Years ago, it was a New Year. 782 01:46:35,833 --> 01:46:37,125 I saw you. 783 01:46:39,208 --> 01:46:40,958 You made love in the water. 784 01:46:44,083 --> 01:46:49,291 - No, it wasn't me. - Yes, you were. 785 01:46:50,625 --> 01:46:52,541 Parthenope. 786 01:46:54,625 --> 01:46:57,958 - Eminence, what do you think? - To my mother. 787 01:46:59,500 --> 01:47:01,208 She knew everything. 788 01:47:02,291 --> 01:47:04,666 When you know everything, you die early and alone. 789 01:47:05,458 --> 01:47:07,333 Get to know the unspeakable. 790 01:47:20,125 --> 01:47:21,916 It is a vertigo. 791 01:47:23,166 --> 01:47:27,625 God is limited, he has not entertained us enough to us guys. 792 01:47:28,250 --> 01:47:31,583 God only committed himself When he invented happy childhood, 793 01:47:32,666 --> 01:47:34,958 Where everything was slight purity. 794 01:47:36,666 --> 01:47:39,000 Then he distracted, he let himself go, 795 01:47:39,083 --> 01:47:41,791 so the world that we have known as children, 796 01:47:42,916 --> 01:47:44,791 suddenly and without notice, 797 01:47:46,583 --> 01:47:48,041 He exhausted himself. 798 01:47:49,833 --> 01:47:50,958 The worlds ... 799 01:47:52,125 --> 01:47:54,041 The worlds tire. 800 01:47:59,750 --> 01:48:01,875 Now, girls, enough. 801 01:48:02,208 --> 01:48:06,208 I need a drink, I'm exhausted. Ah! 802 01:48:08,416 --> 01:48:10,333 Parthenope! 803 01:48:12,500 --> 01:48:14,416 Commander, he recognized me. 804 01:48:14,833 --> 01:48:17,541 It was impossible to forget you. 805 01:48:21,500 --> 01:48:25,458 Do you remember that he wanted to marry me? - We are always in time, if you want. 806 01:48:26,000 --> 01:48:28,416 Commander, She runs too much for my taste. 807 01:48:28,500 --> 01:48:31,000 Before I need of a long courtship. 808 01:48:31,083 --> 01:48:34,291 A long courtship, That fool of your sister! 809 01:48:34,375 --> 01:48:36,500 You are a smart. 810 01:48:37,250 --> 01:48:38,833 A cleverness. 811 01:48:40,000 --> 01:48:42,750 - You are a rare woman. - Why? 812 01:48:45,541 --> 01:48:49,041 Because you don't take advantage of your beauty. 813 01:48:49,125 --> 01:48:52,041 - She is wrong, commander. - No, no. 814 01:48:53,833 --> 01:48:56,083 How are your parents? 815 01:48:57,791 --> 01:49:01,833 When your brother died, They also died. 816 01:49:03,875 --> 01:49:05,791 And I lost myself. 817 01:49:06,791 --> 01:49:08,666 I greeted everyone. 818 01:49:09,291 --> 01:49:13,500 Now, when you want, I'm ready To show you the treasure of San Gennaro. 819 01:49:14,375 --> 01:49:16,708 The Treasure of San Gennaro. 820 01:49:18,666 --> 01:49:22,625 At the end of life Only irony will remain. 821 01:50:20,916 --> 01:50:24,416 What an idea fools! I look like a relic. 822 01:50:28,166 --> 01:50:30,083 You look like a saint. 823 01:50:48,166 --> 01:50:50,458 What do you like about a woman? 824 01:50:52,166 --> 01:50:56,250 The back. The rest is pornography. 825 01:53:01,083 --> 01:53:03,708 you should indulge in me, Parthenope. 826 01:53:03,791 --> 01:53:06,791 Ah, really? Let's hear, why? 827 01:53:06,875 --> 01:53:10,208 Because my body It is made to be refused. 828 01:53:11,916 --> 01:53:13,833 But refusing me would be obvious. 829 01:53:15,458 --> 01:53:19,208 You, on the other hand, know how to be a surprising woman. 830 01:53:20,625 --> 01:53:22,958 I am a discounted woman. 831 01:53:25,625 --> 01:53:28,000 You always have the answer ready. 832 01:53:29,583 --> 01:53:31,041 Alright, 833 01:53:31,125 --> 01:53:36,416 I'll be satisfied to remember you like this and dream of you. 834 01:53:37,333 --> 01:53:41,041 If I had to give me to you, It would not be to be surprising, 835 01:53:43,291 --> 01:53:44,875 But why I like you. 836 01:53:53,416 --> 01:53:55,000 What do you like about me? 837 01:53:56,541 --> 01:53:58,208 The brazenness. 838 01:53:59,666 --> 01:54:02,041 I call it the art of seduction. 839 01:54:12,541 --> 01:54:15,750 - Do you want to know what I'm thinking about? No. 840 01:54:16,875 --> 01:54:18,208 Because I already know. 841 01:54:19,333 --> 01:54:21,291 And what am I thinking about? 842 01:54:23,833 --> 01:54:25,625 To everything else. 843 01:54:38,875 --> 01:54:41,625 You are like the miracle of San Gennaro. 844 01:54:42,958 --> 01:54:44,333 A mystery. 845 01:54:51,875 --> 01:54:53,625 Or a scam. 846 01:54:57,875 --> 01:54:59,666 Now let's make love. 847 01:55:00,083 --> 01:55:02,541 You don't have to be hasty. 848 01:55:05,375 --> 01:55:10,416 We must slowly approach God. 849 01:56:01,541 --> 01:56:03,416 Soon there will be the conclave. 850 01:56:03,875 --> 01:56:07,916 I will be too close to God to continue attending you. 851 01:56:08,958 --> 01:56:10,916 What a pity! 852 01:56:11,833 --> 01:56:13,625 On the other hand, what do you want to do? 853 01:56:14,166 --> 01:56:16,958 I put myself in my head to become pope. 854 01:56:19,000 --> 01:56:21,458 What is the rest I was thinking about? 855 01:56:21,541 --> 01:56:25,791 The time flowing next to the pain. 856 01:56:29,708 --> 01:56:31,500 Or maybe that's not the case. 857 01:56:39,958 --> 01:56:42,500 Or maybe that's not the case. 858 01:58:16,791 --> 01:58:18,500 How did it go with a treasure? 859 01:58:19,291 --> 01:58:22,416 He was right, that man is the devil. 860 01:58:22,916 --> 01:58:24,583 He is just a seducer. 861 01:58:29,000 --> 01:58:32,333 Anyway, I made it come To tell her the time has come. 862 01:58:33,708 --> 01:58:35,041 I retire. 863 01:58:37,875 --> 01:58:40,583 I'm sure the University He will make her a big party. 864 01:58:41,375 --> 01:58:43,333 I have never loved the holidays. 865 01:58:44,666 --> 01:58:46,291 Did you reflect on the idea of โ€‹โ€‹Trento? 866 01:58:48,458 --> 01:58:51,041 I can't become a teacher of anthropology, 867 01:58:51,125 --> 01:58:53,625 If I don't know before What exactly is anthropology. 868 01:59:03,125 --> 01:59:05,000 Anthropology is to see. 869 01:59:06,958 --> 01:59:08,208 That's all? 870 01:59:10,166 --> 01:59:11,916 Was it so simple? 871 01:59:15,791 --> 01:59:19,500 Then it seems to me to have done it for a lifetime. 872 01:59:19,583 --> 01:59:21,583 It is very difficult to see, 873 01:59:23,000 --> 01:59:24,958 Because it is the last thing you learn. 874 01:59:25,916 --> 01:59:27,750 When do you learn to see? 875 01:59:28,750 --> 01:59:31,083 When it starts miss everything else. 876 01:59:32,458 --> 01:59:33,791 What is everything else? 877 01:59:35,000 --> 01:59:37,750 Love, youth, 878 01:59:39,250 --> 01:59:42,958 The desire, the emotion, the pleasure. 879 01:59:43,125 --> 01:59:46,333 And the remote possibility to laugh once again 880 01:59:46,416 --> 01:59:50,333 For a distinct man that stumbles and falls into a street in the center. 881 01:59:58,000 --> 02:00:01,041 - Now come with me. - Where? 882 02:00:07,083 --> 02:00:08,458 to see. 883 02:00:43,333 --> 02:00:46,958 we are under a sky And we can all make mistakes. 884 02:00:47,958 --> 02:00:49,541 So, two weeks ago, 885 02:00:49,625 --> 02:00:53,625 If any of the experts in sociology, 886 02:00:53,708 --> 02:00:58,333 ...criminal anthropology, trade union, bitchology, 887 02:00:58,750 --> 02:00:59,875 they had moved ... 888 02:00:59,958 --> 02:01:02,000 Dad, he said "asshole". 889 02:01:05,166 --> 02:01:08,083 Yes, Stefano, The Lord said "asshole". 890 02:01:15,250 --> 02:01:17,583 โ€ฆ Close a eye towards the former prisoners who ... 891 02:01:25,166 --> 02:01:28,041 - It is made of water and salt. - Like the sea. 892 02:01:31,416 --> 02:01:35,500 - It's beautiful. - Yes, it's beautiful. 893 02:01:59,416 --> 02:02:01,125 Goodbye, Parthenope. 894 02:03:04,291 --> 02:03:06,625 I will never forget the exam with her. 895 02:03:08,000 --> 02:03:10,791 When I asked them If I could go to the bathroom, she replied: 896 02:03:11,333 --> 02:03:14,083 "At the university you come Already pissed and cocoked ". 897 02:03:14,625 --> 02:03:15,333 Eh! 898 02:03:16,666 --> 02:03:19,000 He was a boyfriend? 899 02:03:24,125 --> 02:03:25,500 How much is missing? 900 02:03:27,541 --> 02:03:29,583 In two days I go out of account. 901 02:03:30,083 --> 02:03:31,208 What will it be called? 902 02:03:32,333 --> 02:03:36,458 If she is female, I would like to call it by its name. 903 02:03:37,458 --> 02:03:38,875 Parthenope. 904 02:03:41,625 --> 02:03:42,666 No. 905 02:03:47,458 --> 02:03:50,083 Nothing is known about his private life, professor. 906 02:03:50,833 --> 02:03:54,625 - There is not much to know. - We want to know the same. 907 02:03:55,041 --> 02:03:57,083 We can do them Any prying questions? 908 02:03:57,166 --> 02:03:58,958 Yes, certainly. 909 02:03:59,541 --> 02:04:03,375 He could stay in Trento a couple of years And then go to teach Naples. 910 02:04:03,458 --> 02:04:05,541 Instead, he remained here forty years, until pension. 911 02:04:06,625 --> 02:04:07,750 Why? 912 02:04:08,750 --> 02:04:12,541 As you can see, I fell in love with speck. 913 02:04:14,000 --> 02:04:15,500 Why didn't he get married? 914 02:04:18,625 --> 02:04:22,083 Why none He never asked me seriously. 915 02:04:23,916 --> 02:04:25,041 The children? 916 02:04:26,250 --> 02:04:27,333 Excuse me. 917 02:04:30,541 --> 02:04:31,958 I am distracted. 918 02:04:33,041 --> 02:04:39,041 Or maybe I didn't know how to do me The right questions and ... 919 02:04:44,625 --> 02:04:47,500 And now what will you do? 920 02:04:49,291 --> 02:04:51,791 And now ... and now ... 921 02:05:07,875 --> 02:05:08,958 Brava! 922 02:05:42,250 --> 02:05:43,583 parthe '! 923 02:06:10,875 --> 02:06:12,625 What are you thinking about? 924 02:07:36,333 --> 02:07:38,708 What are you thinking about? 925 02:07:52,041 --> 02:07:54,625 abandoned to the perfect summer, 926 02:07:56,583 --> 02:07:59,250 We were beautiful and unhappy. 927 02:08:00,833 --> 02:08:04,291 Maybe it was wonderful Being guys. 928 02:08:05,958 --> 02:08:07,208 It did not last long. 929 02:08:29,666 --> 02:08:34,791 I was sad and frivolous, determined and listless, 930 02:08:37,750 --> 02:08:39,166 ...like Naples, 931 02:08:40,916 --> 02:08:43,541 ...where there is always a place for everything. 932 02:08:48,958 --> 02:08:52,458 I was alive and alone. 933 02:08:59,333 --> 02:09:01,625 What was I thinking about? 934 02:09:09,250 --> 02:09:13,791 Love to try to survive ... 935 02:09:20,500 --> 02:09:24,208 Love to try to survive 936 02:09:25,750 --> 02:09:27,500 It was a failure. 937 02:09:30,958 --> 02:09:32,583 Or maybe that's not the case. 938 02:12:36,166 --> 02:12:39,000 and anyway, God does not love the sea. 939 02:12:39,750 --> 02:12:42,875 Remember it, God does not like the sea. 940 02:12:42,958 --> 02:12:44,375 Until we meet again. 69514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.