Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,592
Hi!
2
00:00:01,680 --> 00:00:04,354
As you already know,
this is where I work...
3
00:00:04,511 --> 00:00:07,829
Here are some of the top
workers in the company.
4
00:00:08,417 --> 00:00:10,675
Believe me, it’s not easy
to get where they are.
5
00:00:10,931 --> 00:00:14,475
Peter, for example, has got
to the level of Purple Pig…
6
00:00:14,909 --> 00:00:17,655
...which is brilliant!
Say hi to the camera Peter!
7
00:00:18,383 --> 00:00:20,120
Don’t be fooled by appearances.
8
00:00:20,321 --> 00:00:23,055
Mary has still got
loads of levels to climb.
9
00:00:23,414 --> 00:00:27,160
Well you know, she’s only got to
the level of… giraffe!
10
00:00:28,360 --> 00:00:30,694
Amazing!
11
00:00:30,800 --> 00:00:32,721
Top of the tops...
12
00:00:32,960 --> 00:00:36,196
The Golden Pig!
13
00:00:48,000 --> 00:00:52,240
Inside our head
Where things count most
14
00:00:52,414 --> 00:00:56,160
The streams are calm
But animals live there
15
00:00:56,264 --> 00:01:00,240
Creatures created of night
From the rage of anguish
16
00:01:00,386 --> 00:01:05,933
Things that are born of Man
But gain their own will.
17
00:01:06,111 --> 00:01:10,160
The demons take everything
Every part of the house
18
00:01:10,260 --> 00:01:14,280
No windows to the outside
Only the macabre beating of wings
19
00:01:14,403 --> 00:01:18,080
The noise of the rattles,
Cowbells and tambourines
20
00:01:18,202 --> 00:01:23,640
Drowns the sound of everything
We are their prisoners.
21
00:01:50,168 --> 00:01:53,255
MY GRANDFATHER'S DEMONS
22
00:02:17,603 --> 00:02:21,160
Oh no… Get off Cat!
23
00:03:21,684 --> 00:03:23,250
Ranking
24
00:03:23,961 --> 00:03:25,282
Congratulations!
25
00:03:25,757 --> 00:03:27,644
You are now a Golden Pig!
26
00:03:29,720 --> 00:03:34,289
Wow! Yeeeees!
My Queen!
27
00:03:34,665 --> 00:03:37,960
I like it! I like it! I like it!
Golden Pig!
28
00:03:38,446 --> 00:03:40,400
Wow! Lucky girl!
29
00:03:40,637 --> 00:03:43,200
Lucky? Listen!
I kill myself working...
30
00:03:43,407 --> 00:03:45,440
… and I still can’t buy
a car like the Boss’s.
31
00:03:45,744 --> 00:03:47,652
Lol! You just moved
into a mega loft...
32
00:03:47,811 --> 00:03:50,783
If you carry on at this pace,
you’ll be the big boss one day.
33
00:03:51,009 --> 00:03:52,561
I’m proud of you girl.
34
00:03:53,001 --> 00:03:54,638
I mean... We all are!
35
00:03:54,923 --> 00:03:56,899
At this rate, you’ll get
to the top in no time.
36
00:03:57,387 --> 00:03:59,542
Friday night, we’ll go out
and celebrate. Deal?
37
00:03:59,742 --> 00:04:00,466
No excuses.
38
00:04:00,638 --> 00:04:01,348
Maybe.
39
00:04:01,562 --> 00:04:03,630
I still want to get started
on the work for Toronto.
40
00:04:03,786 --> 00:04:06,269
Relax, come on,
a Golden Pig is for celebrating.
41
00:04:06,592 --> 00:04:07,680
Am I right?
42
00:04:07,812 --> 00:04:09,920
So? Are we lunching together today?
43
00:04:10,183 --> 00:04:12,080
I can’t, body combat lesson.
44
00:04:15,662 --> 00:04:17,440
Just look at her...
45
00:04:17,939 --> 00:04:19,653
Golden Pig?
It’s alright for some!
46
00:04:20,166 --> 00:04:23,640
Well-placed boyfriends in the company
and she can get anything she wants.
47
00:04:24,008 --> 00:04:25,048
Bitch!
48
00:04:27,102 --> 00:04:28,010
Crush it!
49
00:04:28,134 --> 00:04:30,443
Go! Don't loose your focus
on the enemy!
50
00:04:30,574 --> 00:04:31,560
Come on!
One!
51
00:04:31,651 --> 00:04:33,880
Two! Three! Four!
52
00:04:35,266 --> 00:04:36,813
Give it!
53
00:05:34,480 --> 00:05:38,241
I’ll wait for you at the door
to Basque Bar at midnight. Ok Babe?
54
00:06:32,080 --> 00:06:34,824
Message... Boss!
55
00:06:34,880 --> 00:06:35,497
Huh?
56
00:06:37,352 --> 00:06:40,587
I need the work delivered
by 5 a.m. New York time.
57
00:07:01,874 --> 00:07:03,288
POST THIS
58
00:07:03,500 --> 00:07:05,870
”Hi Granddad!
I just wanted to kiss you
59
00:07:06,101 --> 00:07:07,884
and wish you a Merry Christmas
and a Happy 2016,
60
00:07:07,996 --> 00:07:08,733
Rosa.”
61
00:07:10,424 --> 00:07:12,718
”Dear Granddad,
another year has passed.
62
00:07:12,886 --> 00:07:15,122
This new job is proving to be
really good for my career.
63
00:07:15,448 --> 00:07:18,402
Merry Christmas, Happy New Year,
Kisses, Rosa”
64
00:07:19,460 --> 00:07:23,132
”All the best for 2019 Granddad.
A belated Merry Christmas, Rosa.”
65
00:07:30,125 --> 00:07:31,525
Dear little Rosa,
66
00:07:32,080 --> 00:07:34,694
I know you don’t like me
calling you that anymore,
67
00:07:35,317 --> 00:07:38,840
but for me you will always be
little Rosa...
68
00:07:41,000 --> 00:07:43,840
Like when it was just us two.
69
00:07:48,163 --> 00:07:52,883
It was always a relief when
you’d get back home from the school.
70
00:07:53,360 --> 00:07:57,160
With that determined
little way of yours...
71
00:07:57,960 --> 00:08:01,701
Well, we know where
you got that from...
72
00:08:06,640 --> 00:08:09,326
Put it down there...
and I’ll eat it!
73
00:08:09,594 --> 00:08:13,080
Oh Rosa, but you must really eat it,
you’re as thin as a stork.
74
00:08:14,160 --> 00:08:17,231
Come on... Let’s go
and tend to your garden.
75
00:08:17,604 --> 00:08:19,350
Oh Granddad, I’m tired...
76
00:08:19,622 --> 00:08:20,816
Come on, I’ll help you.
77
00:08:21,096 --> 00:08:23,040
Leave me be, what do
I care about the garden.
78
00:08:23,646 --> 00:08:24,471
Rosaaa!
79
00:08:24,637 --> 00:08:25,493
Do you want to come?
80
00:08:25,656 --> 00:08:27,211
- Whose are those children?
- I don’t know!
81
00:08:27,762 --> 00:08:28,833
I don’t know them.
82
00:08:29,044 --> 00:08:30,960
Do you want to see
their identity cards, or what?
83
00:08:31,111 --> 00:08:33,560
One’s from France and the others
are here on holiday, ok?
84
00:08:33,880 --> 00:08:35,811
Don’t come home late Rosa.
85
00:08:35,980 --> 00:08:37,010
Jean Paul!
86
00:08:37,197 --> 00:08:38,680
Did you hear me?
87
00:08:39,440 --> 00:08:42,399
You were changing
so much and so quickly.
88
00:08:43,673 --> 00:08:45,311
I didn’t know how to deal with it.
89
00:08:45,573 --> 00:08:48,333
It was hard that you no longer
wanted to be with me.
90
00:08:48,506 --> 00:08:52,724
I was scared the same would happen
to you as happened to your mother.
91
00:08:53,096 --> 00:08:55,658
I didn’t want to fail like
I’d failed with her...
92
00:08:55,979 --> 00:08:59,590
When she left, I didn’t think I'd
ever have happiness in my life again.
93
00:09:01,851 --> 00:09:05,115
But that day, when
you gave me your hand,
94
00:09:06,985 --> 00:09:09,041
I knew I couldn’t fall apart.
95
00:09:10,875 --> 00:09:12,720
Have you sent the report to NY yet?
96
00:09:22,411 --> 00:09:27,240
"Granddad, I moved a few…
97
00:09:29,600 --> 00:09:34,520
recently, to a really nice flat...
98
00:09:35,280 --> 00:09:37,880
and here is my new address."
99
00:09:42,800 --> 00:09:44,294
Good morning Dona Rosa!
100
00:09:44,400 --> 00:09:45,432
Good morning.
101
00:09:45,633 --> 00:09:48,970
The mail from your last address
has finally arrived.
102
00:09:49,250 --> 00:09:51,611
This one must be a big fan of yours.
103
00:09:52,113 --> 00:09:53,800
Ok, thank you very much, goodbye.
104
00:10:02,498 --> 00:10:05,680
RETURNED
105
00:10:14,595 --> 00:10:18,155
I’m sick of these calls
from an unknown number!
106
00:10:18,471 --> 00:10:20,120
I don’t want to buy anything!
107
00:10:20,891 --> 00:10:21,808
...Uh, yes?
108
00:10:22,120 --> 00:10:25,735
Marcelino. Yes, he’s my grandfather.
109
00:10:26,077 --> 00:10:27,100
What?
110
00:10:34,960 --> 00:10:36,867
When?
111
00:11:22,645 --> 00:11:23,531
Hello?
112
00:11:25,050 --> 00:11:25,560
Hello!
113
00:11:26,248 --> 00:11:27,398
Are you ok, love?
114
00:11:28,603 --> 00:11:31,294
I wanted to know about you...
115
00:11:34,200 --> 00:11:35,531
Well...
116
00:11:35,879 --> 00:11:39,948
You know, here it’s always
the same sadness.
117
00:11:41,040 --> 00:11:44,600
You must have read it
in my letters.
118
00:11:46,240 --> 00:11:49,432
I don't know... The other day,
two of them were returned.
119
00:11:49,949 --> 00:11:55,280
Oh Rosa! I know you’re always
on this treadmill of life
120
00:11:56,400 --> 00:12:00,189
but if you can,
come and see me.
121
00:12:09,802 --> 00:12:13,010
Really, you’re more difficult
to get hold of than the Pope.
122
00:12:13,325 --> 00:12:15,010
It’s like I said on the phone...
123
00:12:15,270 --> 00:12:17,738
For the funeral, I managed
to arrange everything there.
124
00:12:17,998 --> 00:12:19,432
It was all left to you…
125
00:12:19,800 --> 00:12:22,152
The house,
the adjoining properties
126
00:12:22,388 --> 00:12:25,698
he began buying towards
the end of his life, right?
127
00:12:26,136 --> 00:12:28,243
The house is here, you see?
128
00:12:28,453 --> 00:12:30,845
This is the part you already know
129
00:12:31,029 --> 00:12:33,680
and then the rest,
everything around it,
130
00:12:33,834 --> 00:12:37,176
was all bought
in bits and pieces,
131
00:12:37,357 --> 00:12:39,836
so there wouldn’t be
any neighbors,
132
00:12:40,079 --> 00:12:41,963
because you know your grandfather,
133
00:12:42,179 --> 00:12:44,211
he was as stubborn
as an ox.
134
00:12:46,000 --> 00:12:48,654
But wait, I have a client
who might be very interested
135
00:12:48,866 --> 00:12:52,680
in your grandfather’s properties...
Your properties.
136
00:12:53,360 --> 00:12:55,680
You could do some repairs
137
00:12:55,839 --> 00:12:59,920
and still make a pile of money.
138
00:13:00,160 --> 00:13:02,410
If you want to give me
a tiny commission
139
00:13:02,603 --> 00:13:04,520
then I am at your service.
140
00:13:04,840 --> 00:13:07,800
Sorry, it’s another client...
Just one minute.
141
00:13:09,280 --> 00:13:10,800
I told you it was
three smoked sausages!
142
00:13:11,080 --> 00:13:12,977
3 for God’s sake!...
143
00:13:17,520 --> 00:13:19,701
You should see the size
of the property.
144
00:13:20,280 --> 00:13:21,920
It looks like a fort.
145
00:13:22,640 --> 00:13:25,530
I’ve been buying
everything of these people.
146
00:13:25,761 --> 00:13:28,170
Some of them just wanted
to get away from me.
147
00:13:28,643 --> 00:13:31,385
Just as well, I don’t want
any neighbors here.
148
00:13:31,513 --> 00:13:34,160
Better to be alone
than in the wrong company.
149
00:13:38,360 --> 00:13:41,360
I miss you.
150
00:14:44,125 --> 00:14:46,939
You have one last
voice message.
151
00:14:50,440 --> 00:14:52,520
Hello, Rosa.
152
00:14:54,120 --> 00:14:59,400
Look love, I don’t know
if I’ll be able to ring you again.
153
00:15:01,840 --> 00:15:04,520
If I’m no longer here
154
00:15:05,200 --> 00:15:08,680
when you have time
to listen to this,
155
00:15:11,760 --> 00:15:14,360
don’t be sad my dearest.
156
00:15:15,240 --> 00:15:17,598
Things are as they are.
157
00:15:23,333 --> 00:15:26,482
But sometimes...
158
00:15:26,769 --> 00:15:29,825
what seems bad...
159
00:15:30,075 --> 00:15:33,280
can end up being something good.
160
00:15:35,080 --> 00:15:38,680
A kiss from your Granddad.
161
00:16:22,381 --> 00:16:24,311
Cemetery
162
00:17:29,927 --> 00:17:31,600
Cat, here, water.
163
00:18:14,349 --> 00:18:16,840
Cat? What is it?
164
00:18:32,840 --> 00:18:34,072
Wheee!
165
00:18:47,920 --> 00:18:49,280
Oh Mum!
166
00:18:49,480 --> 00:18:51,000
I’ve got a headache.
167
00:20:49,335 --> 00:20:51,785
BEWARE OF THE DEMONS
168
00:20:57,494 --> 00:20:58,894
Good morning.
169
00:21:05,169 --> 00:21:06,089
What?
170
00:22:06,613 --> 00:22:08,880
This book belongs to
Marcelino.
171
00:22:09,077 --> 00:22:12,930
Grandfather of Rosa, Father of Ana,
Husband of Mina.
172
00:22:27,280 --> 00:22:31,630
The gardeners of the most beautiful
garden in the world...
173
00:22:52,360 --> 00:22:54,240
Restful clouds pass by
174
00:22:54,343 --> 00:22:56,945
Because passing by isn’t hard
175
00:22:57,090 --> 00:23:02,185
All the land freely turns
In its rightful circle
176
00:23:02,643 --> 00:23:04,360
The waters flow from the hills
177
00:23:04,478 --> 00:23:06,405
Rivers open their arms
178
00:23:06,534 --> 00:23:08,440
Mothers give comfort
179
00:23:08,621 --> 00:23:12,120
Their fingers are new springs
180
00:23:14,360 --> 00:23:18,360
One, two, three hoes
Turning this soil
181
00:23:20,240 --> 00:23:23,240
One, two, three blows,
No one wants to lose the war...
182
00:23:23,890 --> 00:23:26,400
Our garden’s so pretty Granddad.
183
00:23:29,000 --> 00:23:30,960
We’re very good gardeners.
184
00:23:47,800 --> 00:23:49,680
One, two or three hoes
185
00:23:49,852 --> 00:23:53,840
Ford across the river
186
00:23:54,026 --> 00:23:55,892
Mother uncle who was bad
187
00:23:56,073 --> 00:23:58,959
Saw teeth kill the body...
188
00:24:54,019 --> 00:24:54,720
Hello!
189
00:24:54,929 --> 00:24:57,576
What are you doing here
on my grandfather’s land?
190
00:24:57,723 --> 00:25:00,243
Oh sorry!
I live down there.
191
00:25:00,442 --> 00:25:01,920
What are you planting?
192
00:25:02,144 --> 00:25:03,547
What’s it got to do with you?
193
00:25:03,641 --> 00:25:05,200
It’s not something to eat, is it?
194
00:25:09,880 --> 00:25:11,880
It’s not something to eat, is it?
195
00:25:27,176 --> 00:25:28,443
Wait!
196
00:25:29,219 --> 00:25:31,640
You’re not very good at this,
are you?
197
00:25:32,615 --> 00:25:35,136
Poor thing, it’s almost dead.
198
00:25:35,320 --> 00:25:37,109
It’s a calendula, you know.
199
00:25:37,280 --> 00:25:38,800
You have to treat it nicely.
200
00:25:40,040 --> 00:25:42,080
They like a lot of water.
201
00:26:00,917 --> 00:26:03,637
Ok! Ok! I get it,
you’re an expert, all right!
202
00:26:04,117 --> 00:26:06,550
And what does this agronomist
call himself?
203
00:26:06,806 --> 00:26:08,208
Chico.
204
00:26:08,480 --> 00:26:10,677
You’re Rosa, aren’t you?
You’re from the city...
205
00:26:10,802 --> 00:26:13,120
It’s normal you don’t
know how to do it!
206
00:26:13,470 --> 00:26:13,977
Listen kid,
207
00:26:14,086 --> 00:26:15,609
I’m from here, ok?
208
00:26:15,779 --> 00:26:18,950
I know. Do you want some help
planting the others?
209
00:26:19,077 --> 00:26:20,006
No, I can manage.
210
00:26:20,945 --> 00:26:23,472
Oh Chico clever-clogs,
who told you I was from here?
211
00:26:23,640 --> 00:26:24,174
My mum.
212
00:26:24,298 --> 00:26:28,080
And the people in the village say
you must have a really bad temper
213
00:26:28,243 --> 00:26:31,200
and that you won’t last until winter.
214
00:26:33,969 --> 00:26:37,392
And who says I want
to spend the winter here?
215
00:26:37,667 --> 00:26:39,550
I am but only to sell this...
216
00:26:39,877 --> 00:26:42,371
...because I don’t want
such nice neighbors.
217
00:26:42,645 --> 00:26:44,640
Now you can go
and tell your mummy
218
00:26:44,816 --> 00:26:46,186
and your daddy as well.
219
00:26:46,448 --> 00:26:48,230
My daddy doesn’t live with us,
220
00:26:48,420 --> 00:26:50,360
he went far away
221
00:26:50,510 --> 00:26:51,720
and never came back.
222
00:26:53,200 --> 00:26:54,560
But it doesn’t matter.
223
00:26:54,773 --> 00:26:55,600
Chico!
224
00:26:55,785 --> 00:26:58,960
It’s my mum calling, I have to go.
225
00:27:02,440 --> 00:27:05,766
Oh by the way!
You know you’re doing all this
226
00:27:05,912 --> 00:27:07,360
but winter’s coming.
227
00:27:07,840 --> 00:27:08,920
So what?
228
00:27:09,160 --> 00:27:13,160
In winter, it’s cold,
then the cold brings frost
229
00:27:13,321 --> 00:27:16,440
and the frost kills everything!
230
00:27:20,880 --> 00:27:22,524
Nope, they’ll never make it.
231
00:27:22,671 --> 00:27:24,400
Oh Chico!
Don’t be like that.
232
00:27:24,527 --> 00:27:26,160
Damned kid!
233
00:27:28,320 --> 00:27:31,240
Damned frost...
I’d forgotten all about it!
234
00:28:32,360 --> 00:28:36,185
Wow! The garden is beautiful,
full of flowers.
235
00:28:46,240 --> 00:28:48,586
Your Grandma Mina loved flowers.
236
00:28:53,240 --> 00:28:55,192
We never talked much about her.
237
00:28:55,340 --> 00:28:58,059
Marrying me was
the worst mistake of her life...
238
00:29:20,080 --> 00:29:22,040
Antonio, the baker,
239
00:29:22,440 --> 00:29:24,440
really liked Mina.
240
00:29:25,200 --> 00:29:27,120
He was my best friend
241
00:29:27,920 --> 00:29:28,920
and your grandmother
242
00:29:29,440 --> 00:29:31,640
was the prettiest girl
in the village.
243
00:29:32,071 --> 00:29:33,471
She was very pure
244
00:29:34,440 --> 00:29:36,760
but the poor girl was so naive...
245
00:29:38,200 --> 00:29:40,800
She’d never been
out of Sarronco Valley.
246
00:29:42,760 --> 00:29:45,304
Antonio told me about
his ideas to marry
247
00:29:45,400 --> 00:29:47,501
and live with Mina in the mill.
248
00:29:48,240 --> 00:29:50,200
I became jealous of their love.
249
00:29:51,120 --> 00:29:54,760
I felt I’d never had a love like that
250
00:29:56,480 --> 00:30:00,597
and I didn’t rest until
I had stolen her from Antonio.
251
00:30:03,800 --> 00:30:08,120
His dream of living with
Mina in the mill died.
252
00:30:25,160 --> 00:30:27,440
I searched for her for a long time.
253
00:30:30,397 --> 00:30:31,958
Mina!
254
00:30:33,960 --> 00:30:35,504
Minaa!
255
00:30:36,880 --> 00:30:39,160
Minaaa!
256
00:30:47,040 --> 00:30:49,320
Minaaa!
257
00:31:02,480 --> 00:31:05,320
I was always like that, Rosa.
258
00:31:53,000 --> 00:31:55,280
It’s you?!
259
00:33:02,600 --> 00:33:05,520
I discovered too late that true love
can never be obtained like that.
260
00:33:06,320 --> 00:33:08,680
The neighbors tell various stories
261
00:33:08,872 --> 00:33:11,482
but I never told anyone
what happened that night.
262
00:33:11,770 --> 00:33:14,040
Some say she ran away forever.
263
00:33:14,218 --> 00:33:16,600
Others say she was swallowed
up by the accursed river.
264
00:33:17,254 --> 00:33:19,670
But the truth is she
was never seen again.
265
00:33:19,875 --> 00:33:23,108
I was left with your mother Ana,
not knowing how to care for her.
266
00:33:23,819 --> 00:33:25,040
The baker!
267
00:33:47,840 --> 00:33:48,760
Hey!
268
00:33:50,880 --> 00:33:51,560
Hey!
269
00:33:55,280 --> 00:33:56,240
Hey!
270
00:33:57,800 --> 00:33:58,920
Can you hear me?
271
00:34:04,397 --> 00:34:05,637
What an idiot!
272
00:34:06,088 --> 00:34:07,378
Hi!
Yes?
273
00:34:07,600 --> 00:34:09,040
Jean-Paul?
274
00:34:09,722 --> 00:34:10,452
Is that you?
275
00:34:10,769 --> 00:34:12,059
What are you doing here?
276
00:34:12,191 --> 00:34:15,133
I’m Hugo,
Jean-Paul is my brother.
277
00:34:15,295 --> 00:34:16,600
Hi Rosa.
278
00:34:17,200 --> 00:34:19,200
I live here now with my uncle,
279
00:34:19,320 --> 00:34:21,320
I mean, I left France.
280
00:34:21,457 --> 00:34:23,800
Ok. I’m at
my grandfather’s house.
281
00:34:24,240 --> 00:34:25,976
He died.
282
00:34:26,092 --> 00:34:27,492
Yes, I know.
283
00:34:28,099 --> 00:34:29,859
So, do you need some bread?
284
00:34:30,240 --> 00:34:32,320
Look, what’s the problem
with your uncle?
285
00:34:32,760 --> 00:34:35,596
I left the bag at the gate
like everyone else, and nothing.
286
00:34:35,841 --> 00:34:38,480
Maybe you forgot to put the
money inside.
287
00:34:40,520 --> 00:34:41,460
This?
288
00:34:41,586 --> 00:34:43,400
Oh yes, it’s odd.
289
00:34:43,994 --> 00:34:45,634
Perhaps my uncle didn’t see it.
290
00:34:45,941 --> 00:34:47,239
He did so!
291
00:34:47,552 --> 00:34:51,936
Well, maybe... Sometimes
my uncle refuses.
292
00:34:52,144 --> 00:34:55,763
It depends on the customer,
if you get my meaning...
293
00:34:56,480 --> 00:34:58,800
Listen up Hugo,
we’re going to do it like this.
294
00:34:58,908 --> 00:35:01,291
You’re going to give me
a corn bread now and
295
00:35:01,449 --> 00:35:05,136
tell your uncle I’m going to leave
the bag at the gate 3 times a week!
296
00:35:05,603 --> 00:35:07,375
You can leave it there.
Forever.
297
00:35:07,898 --> 00:35:09,915
If you want bread,
come and get it!
298
00:35:10,123 --> 00:35:12,718
Senhor Antonio, don't you
remember me? I'm Rosa...
299
00:35:12,873 --> 00:35:16,560
I know exactly who you are and
whose granddaughter you are.
300
00:35:16,773 --> 00:35:19,720
Senhor Antonio, my grandfather didn’t
want… or didn’t do it to hurt you.
301
00:35:19,909 --> 00:35:21,875
Hugo, sell her the bread
302
00:35:22,045 --> 00:35:24,800
so that she knows
we’re not like her.
303
00:35:25,083 --> 00:35:26,123
Lightly baked?
304
00:35:26,520 --> 00:35:29,920
And tell this girl from the city
305
00:35:30,320 --> 00:35:33,920
that here you don’t park
right in front of someone’s door.
306
00:35:35,160 --> 00:35:36,280
Thanks!
307
00:35:36,280 --> 00:35:37,560
Don’t mention it!
308
00:35:39,680 --> 00:35:43,760
Seriously? No!
You’re kidding me!
309
00:35:43,920 --> 00:35:48,400
Manure! I don’t believe it!
Bunch of peasants!
310
00:35:55,360 --> 00:35:56,880
Gross!
311
00:36:11,267 --> 00:36:11,876
LAWYER
312
00:36:15,160 --> 00:36:17,540
Senhor Arlindo, sorry
I can’t pick up right now
313
00:36:17,656 --> 00:36:19,393
but yes, I’m interested
in selling the land.
314
00:36:19,531 --> 00:36:22,219
I just want to finish some repairs
and sell it as quickly as possible.
315
00:36:22,480 --> 00:36:23,600
l’ll call you later.
316
00:36:26,117 --> 00:36:27,397
Johnny?
317
00:36:27,536 --> 00:36:29,920
Hallelujah!
The living always turn up...
318
00:36:35,874 --> 00:36:37,034
I can’t hear anything...
319
00:36:38,360 --> 00:36:39,280
Fucking signal!
320
00:36:40,415 --> 00:36:41,285
Can you hear me or not?
321
00:36:41,418 --> 00:36:41,911
Wait!
322
00:36:42,129 --> 00:36:43,200
Wow, easy baby!
323
00:36:44,720 --> 00:36:45,680
What did I do?
324
00:36:46,400 --> 00:36:47,360
Calm down.
325
00:36:47,709 --> 00:36:48,677
Sorry...
326
00:36:49,549 --> 00:36:52,270
It’s these people, so spiteful...
327
00:36:52,520 --> 00:36:56,360
My grandfather might have
treated them badly, but damn!
328
00:36:56,640 --> 00:36:59,160
You can’t imagine the level
of hostility.
329
00:36:59,540 --> 00:37:01,739
Let it go baby,
you’re from the city.
330
00:37:01,898 --> 00:37:04,320
Come back and I’ll help you
get back into the company.
331
00:37:04,609 --> 00:37:07,544
I'm not interested in
starting again from scratch.
332
00:37:07,942 --> 00:37:10,398
We’ll look for something else.
Let's see... Yes!
333
00:37:10,555 --> 00:37:12,566
I’ve got a friend
who’s about to open a startup
334
00:37:12,712 --> 00:37:14,851
that everyone says
will be the next unicorn.
335
00:37:15,053 --> 00:37:16,688
I’m sure it will be
a big asset for him
336
00:37:16,833 --> 00:37:18,201
to have someone
like you, right?
337
00:37:18,843 --> 00:37:20,360
I thought it would be different
338
00:37:20,469 --> 00:37:22,040
that it would be good for me...
339
00:37:22,800 --> 00:37:25,240
to find some answers.
340
00:37:25,840 --> 00:37:28,818
Why aren’t these people even
a tiny bit grateful?
341
00:37:29,224 --> 00:37:31,187
Pearls to the swine!
Baby, give up!
342
00:37:31,308 --> 00:37:34,440
A place where nothing
happens isn’t for us.
343
00:37:34,729 --> 00:37:35,927
Leave the countryside
for the birds
344
00:37:36,058 --> 00:37:37,485
and for the simpletons.
345
00:37:37,773 --> 00:37:39,813
I get it!
You did a spiritual retreat...
346
00:37:41,369 --> 00:37:41,890
Huh?
347
00:37:42,630 --> 00:37:43,220
What?
348
00:37:44,233 --> 00:37:45,691
Johnny, I can’t hear you!
349
00:37:49,360 --> 00:37:49,960
Johnny!
350
00:37:57,898 --> 00:37:59,549
I hate this place!
351
00:38:02,974 --> 00:38:07,398
Dona Rosa my client would like
to visit the property, call me.
352
00:38:08,114 --> 00:38:11,203
You belong here, come back soon.
353
00:38:24,240 --> 00:38:25,360
Enough!
354
00:38:31,928 --> 00:38:33,368
Sorry Granddad...
355
00:38:37,920 --> 00:38:39,573
I’m going home
356
00:38:39,696 --> 00:38:41,738
from where I should never have left.
357
00:38:42,487 --> 00:38:43,502
I’m sick of this!
358
00:38:44,285 --> 00:38:45,160
It’s over!
359
00:38:49,090 --> 00:38:50,025
Chico!
360
00:38:50,360 --> 00:38:52,120
Chico! Chico, Chico!
361
00:38:52,840 --> 00:38:54,240
It’s my mum, quick!
362
00:38:55,442 --> 00:38:57,211
My mum! Please help me!
363
00:38:57,384 --> 00:38:59,756
Quick, quick!
My mum! Help us!
364
00:39:00,880 --> 00:39:02,520
Chico! Get some water. Hurry!
365
00:39:02,714 --> 00:39:03,591
Where from?
366
00:39:03,743 --> 00:39:05,680
In my car,
in the small backpack.
367
00:39:06,120 --> 00:39:09,080
Sorry, I fell over.
368
00:39:09,600 --> 00:39:11,908
It must be this heat.
369
00:39:13,618 --> 00:39:15,875
Let’s get you into the shade.
Slowly.
370
00:39:19,040 --> 00:39:20,160
Drink this.
371
00:39:21,600 --> 00:39:22,720
Slowly.
372
00:39:25,480 --> 00:39:27,135
I’ll be alright.
373
00:39:28,680 --> 00:39:31,720
Come into the house
for a bit, until you feel better.
374
00:39:33,280 --> 00:39:35,986
It’s iced tea with honey and mint
375
00:39:36,080 --> 00:39:37,560
to get your strength back.
376
00:39:37,960 --> 00:39:39,160
Thanks.
377
00:39:39,359 --> 00:39:41,047
Perhaps we could use you (informal)
with each other?
378
00:39:41,511 --> 00:39:42,064
Of course.
379
00:39:42,566 --> 00:39:45,007
I made them for the journey.
Try them.
380
00:39:45,240 --> 00:39:47,086
I really don’t need all this.
381
00:39:47,203 --> 00:39:48,789
Anyone would think I was dying.
382
00:39:48,895 --> 00:39:50,501
- Are you going?
- Yes.
383
00:39:50,680 --> 00:39:52,360
I mean, are you going on a journey?
384
00:39:52,502 --> 00:39:54,360
I have to work,
get back to routine.
385
00:39:54,517 --> 00:39:56,760
You’re much nicer
than your grandfather.
386
00:39:57,120 --> 00:39:58,360
Chico!
387
00:39:59,077 --> 00:40:01,247
No one ever came here because
388
00:40:01,364 --> 00:40:03,677
they said he put a curse
on everything
389
00:40:03,888 --> 00:40:06,288
and I don’t think he wanted to
be near anyone.
390
00:40:06,960 --> 00:40:08,320
What do you want?
391
00:40:08,920 --> 00:40:12,800
I came to bring you some
things from my vegetable garden.
392
00:40:14,009 --> 00:40:18,560
Why should I trust you?
393
00:40:19,240 --> 00:40:22,520
Nobody gives something for nothing.
394
00:40:23,200 --> 00:40:24,240
Go away!
395
00:40:36,323 --> 00:40:37,879
I felt sorry for him.
396
00:40:38,250 --> 00:40:39,773
He wasn’t like that with me.
397
00:40:40,432 --> 00:40:41,720
He was very sweet.
398
00:40:42,122 --> 00:40:43,906
We were all demons in his eyes.
399
00:40:44,277 --> 00:40:47,077
Yes, my grandfather told me
he saw demons.
400
00:40:47,401 --> 00:40:48,663
This one must have been me.
401
00:40:49,100 --> 00:40:51,280
And this fish woman is
the woman of the river, for sure.
402
00:40:51,580 --> 00:40:52,180
Who?
403
00:40:52,320 --> 00:40:53,110
Your grandmother Mina.
404
00:40:53,221 --> 00:40:55,581
Around here, they call her
the woman of the river.
405
00:40:55,819 --> 00:40:56,939
The origins of the curse.
406
00:40:57,232 --> 00:40:58,080
What do you mean?
407
00:40:58,268 --> 00:41:00,211
He never spoke to me
about a curse.
408
00:41:00,520 --> 00:41:02,874
They say your grandfather’s hatred
of the river came from
409
00:41:03,141 --> 00:41:04,515
when it stole his wife.
410
00:41:04,804 --> 00:41:07,839
His hatred was so big,
he cast a spell to dry up the spring.
411
00:41:07,963 --> 00:41:10,561
We never had water
again in Sarronco Valley.
412
00:41:10,803 --> 00:41:13,511
What? But there is water,
we’ve always had water.
413
00:41:13,673 --> 00:41:14,907
We always had enough.
414
00:41:15,046 --> 00:41:17,849
You did, yes.
But what about other people?
415
00:41:18,200 --> 00:41:21,240
The village water fountains,
have you seen them working Rosa?
416
00:41:21,600 --> 00:41:23,050
It’s all dry.
417
00:41:24,176 --> 00:41:25,856
But this wasn’t in our times,
418
00:41:26,000 --> 00:41:28,160
it’s only the old people
who tell these stories.
419
00:41:28,294 --> 00:41:31,870
So that pitcher you had on your head
when you fell over,
420
00:41:31,994 --> 00:41:33,760
it was to get water?
421
00:41:33,854 --> 00:41:34,840
Am I right?
422
00:41:34,936 --> 00:41:38,231
Yes, there’s a spring one or two
kilometers from here.
423
00:41:38,391 --> 00:41:39,662
I had no idea.
424
00:41:40,120 --> 00:41:41,448
He never spoke about it.
425
00:41:42,160 --> 00:41:43,593
It’s all true Rosa.
426
00:41:43,774 --> 00:41:46,656
I don’t know where he got his
water from or how he did it,
427
00:41:46,772 --> 00:41:48,948
I just know he never
shared it with anyone else.
428
00:41:49,077 --> 00:41:51,120
But you don’t believe
all this nonsense, do you?
429
00:41:51,240 --> 00:41:52,600
There’s no curse,
430
00:41:52,706 --> 00:41:55,840
and the demons he made
were just a hobby.
431
00:41:56,120 --> 00:41:58,839
Look Rosa,
I don’t believe in witchcraft,
432
00:41:58,960 --> 00:42:01,640
but I do believe this is
your grandfather’s work.
433
00:42:01,880 --> 00:42:04,360
Now you know why
he wasn’t liked.
434
00:42:04,883 --> 00:42:07,203
As for you, they say you are
flour from the same sack.
435
00:42:07,400 --> 00:42:08,548
No! I’m not like him!
436
00:42:08,646 --> 00:42:11,720
And I’ll prove it...
I'll go and find this water.
437
00:42:13,560 --> 00:42:15,640
So you’re staying.
438
00:42:15,880 --> 00:42:19,880
In that case, tomorrow Chico will
bring you a cabbage from the garden.
439
00:42:20,640 --> 00:42:23,960
What little we have,
we can always share, right?
440
00:42:24,960 --> 00:42:27,480
Thanks for helping me, Rosa.
441
00:42:39,783 --> 00:42:43,959
Things are never as they seem.
442
00:42:44,240 --> 00:42:48,791
Gratitude brings back
what we have lost.
443
00:42:48,960 --> 00:42:51,720
Signed "Your Granddad".
444
00:42:52,640 --> 00:42:58,800
Ok Granddad, I’m going to unravel
this mess you got yourself into.
445
00:43:06,800 --> 00:43:09,440
My father never showed
me much affection.
446
00:43:10,120 --> 00:43:13,676
He wasn’t one for giving praises and
never seemed to care about anyone.
447
00:43:14,200 --> 00:43:18,840
But he cared… About the other
boys in the village, not about me.
448
00:43:19,400 --> 00:43:23,080
One day, he got it into his head
to make them a water tank.
449
00:43:23,432 --> 00:43:25,512
He said he would give it them
as a present,
450
00:43:25,640 --> 00:43:26,719
that it would be for them.
451
00:43:27,026 --> 00:43:29,720
For them?
But me, what did he ever give me?
452
00:43:30,040 --> 00:43:31,600
And I never liked water.
453
00:43:32,560 --> 00:43:35,000
This is for everyone,
not just for me,
454
00:43:35,115 --> 00:43:36,560
he said, laughing.
455
00:43:37,360 --> 00:43:41,320
He never finished it, he got sick
and asked me to carry on with it.
456
00:43:41,840 --> 00:43:43,880
Me?
457
00:43:44,790 --> 00:43:46,990
I went away and left him
to die alone.
458
00:43:47,560 --> 00:43:49,800
I didn’t want to take care of him
or his dreams.
459
00:43:50,015 --> 00:43:51,600
Don’t be like me, Rosa.
460
00:44:02,360 --> 00:44:03,758
That was cruel.
461
00:44:04,440 --> 00:44:07,124
I only felt guilty about
what I’d done later on.
462
00:44:07,299 --> 00:44:09,240
I was never able
to look at the tank again.
463
00:44:09,533 --> 00:44:11,840
If I could only go back in time,
464
00:44:12,360 --> 00:44:14,240
I would change so many things.
465
00:44:15,520 --> 00:44:17,880
But now it’s too late for me
466
00:44:19,098 --> 00:44:22,520
I’m going to finish your tank
great-grandfather Francela!
467
00:44:42,400 --> 00:44:44,160
Is it a swimming pool?
468
00:44:45,640 --> 00:44:48,080
Push! I’ll help you!
469
00:45:03,560 --> 00:45:06,080
We're going to have…
a swimming pool!
470
00:45:06,080 --> 00:45:08,280
Swimming pool! Swimming pool!
471
00:45:13,800 --> 00:45:16,071
Go! Go! Go! Go! Go!
Now!
472
00:45:16,160 --> 00:45:17,360
One...
473
00:45:17,510 --> 00:45:18,710
Two...
474
00:45:18,909 --> 00:45:20,109
Three!
475
00:45:23,293 --> 00:45:23,998
Nothing!
476
00:45:26,240 --> 00:45:27,120
And now?
477
00:45:27,222 --> 00:45:28,320
Nothing.
478
00:45:35,160 --> 00:45:40,256
Open!
Open you, devil’s tap!
479
00:45:40,435 --> 00:45:41,720
Damn you!
480
00:45:43,000 --> 00:45:44,939
Sorry! Sorry!
Sorry! Sorry!
481
00:45:45,040 --> 00:45:47,006
Sorry Chico,
I wasn’t mad at you.
482
00:45:47,480 --> 00:45:49,040
Sorry.
483
00:46:07,720 --> 00:46:09,920
I can’t do it Granddad.
484
00:46:15,080 --> 00:46:16,600
You were right…
485
00:46:19,280 --> 00:46:21,360
I think I am just like you.
486
00:46:41,031 --> 00:46:42,040
Who is it?
487
00:46:42,459 --> 00:46:43,219
Who is it?
488
00:46:45,400 --> 00:46:47,000
But what do you all want?
489
00:46:47,280 --> 00:46:48,805
Leave me alone!
490
00:46:59,880 --> 00:47:01,320
Seeds?
491
00:47:04,920 --> 00:47:07,120
But who is leaving
me these things?
492
00:47:19,301 --> 00:47:20,367
That's it.
493
00:47:37,203 --> 00:47:38,243
Helped me garden.
494
00:47:44,016 --> 00:47:46,269
Me and Chico
cleaned the swimming pool.
495
00:47:46,576 --> 00:47:48,176
No water
to fill it with.
496
00:47:52,371 --> 00:47:54,411
She brought Granddad
fruit and vegetables.
497
00:47:54,615 --> 00:47:56,840
Ok, seeds for sowing,
seeds for sowing,
498
00:47:57,400 --> 00:48:02,160
sowing, sowing, and what?
Fruit and vegetables.
499
00:48:02,560 --> 00:48:07,440
How? Fruit and vegetables, Laura.
500
00:48:07,832 --> 00:48:10,232
Laura gave the fruit and
vegetables, exactly.
501
00:48:10,334 --> 00:48:15,374
And Chico?
Chico knows how to garden...
502
00:48:16,320 --> 00:48:18,160
Like me when I was a child.
503
00:48:18,640 --> 00:48:21,240
Ok, Chico can help me plant.
504
00:48:23,480 --> 00:48:25,800
Why? Because Chico likes to help.
505
00:48:25,960 --> 00:48:27,438
Of course! Chico loves helping.
506
00:48:27,535 --> 00:48:28,800
He helped me plant the garden
507
00:48:29,200 --> 00:48:31,720
and he also helped me
with the swimming pool.
508
00:48:32,600 --> 00:48:34,240
... but I frightened him.
509
00:48:40,947 --> 00:48:43,566
By the way!
You know you’re doing all this...
510
00:48:43,631 --> 00:48:45,370
it's cold in the winter.
511
00:48:45,485 --> 00:48:46,565
So what?
512
00:48:46,804 --> 00:48:51,078
In winter, it’s cold,
then the cold brings frost
513
00:48:51,223 --> 00:48:54,040
and the frost kills everything!
514
00:48:58,840 --> 00:49:00,400
The greenhouse!
515
00:49:01,520 --> 00:49:02,720
Of course!
516
00:49:23,281 --> 00:49:25,521
If only Chico could help.
517
00:49:25,640 --> 00:49:27,960
He’s such a great kid, why
did I treat him so badly?
518
00:49:28,415 --> 00:49:30,280
Is that you Chico?
519
00:49:31,036 --> 00:49:33,236
Did you know there was
a greenhouse here?
520
00:49:33,360 --> 00:49:35,680
I’ve managed to tidy it up a bit
521
00:49:35,920 --> 00:49:38,520
but this is the part where
you’re better than me.
522
00:49:39,120 --> 00:49:41,280
I think I’m going
to need your help
523
00:49:41,378 --> 00:49:42,298
... again.
524
00:49:42,600 --> 00:49:47,720
Because I don’t want the frost
to destroy everything!
525
00:49:56,080 --> 00:49:57,880
We also have Cat's help.
526
00:50:15,095 --> 00:50:16,655
The greenhouse is done.
527
00:50:16,785 --> 00:50:18,505
But there’s still no
trace of any water.
528
00:50:18,640 --> 00:50:20,800
Where can it be hiding?
529
00:50:22,880 --> 00:50:24,320
Where?
530
00:50:26,600 --> 00:50:27,440
Do you want one?
531
00:50:27,506 --> 00:50:29,906
I want them all!
532
00:50:37,280 --> 00:50:39,840
We’re going to find
the water Chico.
533
00:51:03,880 --> 00:51:07,365
Antonio came to Sarronco Valley
when he returned from the navy
534
00:51:07,880 --> 00:51:10,160
and from then onwards,
he became my best friend.
535
00:51:11,480 --> 00:51:12,840
He was never good looking
536
00:51:15,240 --> 00:51:17,400
but the girls, I don’t know why,
liked him.
537
00:51:17,882 --> 00:51:18,842
It was fun to be with.
538
00:51:19,960 --> 00:51:21,400
Mina liked him.
539
00:51:23,760 --> 00:51:25,280
I ruined both their lives.
540
00:51:27,240 --> 00:51:29,200
Watch out! Watch out!
Be careful!
541
00:51:29,480 --> 00:51:30,462
Do you want some help?
542
00:51:30,588 --> 00:51:31,388
No, thank you!
543
00:51:41,840 --> 00:51:43,360
Uncle…
544
00:51:43,748 --> 00:51:45,908
Why didn’t you ask for my help?
545
00:51:46,200 --> 00:51:48,360
I thought I could manage it.
546
00:51:50,360 --> 00:51:52,320
I forgot that I’m old.
547
00:51:52,600 --> 00:51:56,480
Ok! The oven is cleaned,
now you can do another batch.
548
00:51:56,680 --> 00:51:57,320
Hugo,
549
00:51:58,320 --> 00:52:02,480
explain to this girl that without
any flour there’s no bread
550
00:52:03,200 --> 00:52:06,400
and the next delivery is
only arriving in two days time.
551
00:52:06,640 --> 00:52:10,917
There’s only an old man left in
the bakery who’s no use to anyone.
552
00:52:13,760 --> 00:52:17,040
Run away with the wind, woman.
Run away with the wind.
553
00:52:17,680 --> 00:52:18,600
Hugo,
554
00:52:19,040 --> 00:52:20,160
I need your help.
555
00:52:20,840 --> 00:52:22,280
Sorry, are you kidding me?
556
00:52:23,600 --> 00:52:24,520
I’m serious,
557
00:52:24,664 --> 00:52:26,080
I want to help your uncle.
558
00:52:26,307 --> 00:52:29,760
Go on, I can’t do it on my own.
559
00:52:30,020 --> 00:52:30,780
Good morning Hugo.
560
00:52:30,880 --> 00:52:32,000
I’ve come to get my bread,
561
00:52:32,136 --> 00:52:34,715
well baked, just the way that
you know I like.
562
00:52:34,831 --> 00:52:36,151
Like this?
563
00:52:39,440 --> 00:52:40,440
Like this?
564
00:52:40,620 --> 00:52:44,600
Why would I want bread
that’s all burnt like this?
565
00:52:45,520 --> 00:52:47,883
It must have been that damned witch
566
00:52:48,013 --> 00:52:50,480
and that no good family of hers!
567
00:52:57,640 --> 00:52:59,520
Ok, what do you want me to do?
568
00:52:59,676 --> 00:53:01,288
Come with me and I’ll show you.
569
00:53:01,464 --> 00:53:02,093
Where to?
570
00:53:02,245 --> 00:53:03,450
To repair the past.
571
00:53:03,720 --> 00:53:06,800
You always managed
to get your own way!
572
00:53:06,973 --> 00:53:07,693
Let's go.
573
00:53:12,480 --> 00:53:15,120
You know my uncle never
intended to be a baker.
574
00:53:15,400 --> 00:53:18,160
I think it was fate that
led him here.
575
00:53:19,080 --> 00:53:22,613
But I think he was born for it,
his bread is really good.
576
00:53:23,040 --> 00:53:24,320
Everyone says so.
577
00:53:25,880 --> 00:53:28,960
I’ve tried to make it like his...
but I don’t have his touch.
578
00:53:30,080 --> 00:53:33,240
He planted rye and wheat
in the fields around the mill.
579
00:53:33,391 --> 00:53:34,880
He did it all on his own.
580
00:53:35,840 --> 00:53:37,480
I admire him.
581
00:53:39,280 --> 00:53:42,200
He often told me that
bread is the only thing he has.
582
00:53:43,800 --> 00:53:45,000
He never married.
583
00:53:45,600 --> 00:53:48,360
He’s always telling me his love
now is bread.
584
00:53:48,635 --> 00:53:50,360
And of course,
then comes the story
585
00:53:50,601 --> 00:53:53,790
of how your grandfather stole
the only love of his life.
586
00:53:54,320 --> 00:53:56,760
I’ve heard it so many times.
587
00:54:00,720 --> 00:54:03,600
I’m sorry Rosa,
but now I really have to go.
588
00:54:04,360 --> 00:54:05,880
Can you manage to finish
this with Chico?
589
00:54:07,400 --> 00:54:10,320
The delivery of the flour,
the bags are too heavy for him.
590
00:54:11,280 --> 00:54:12,400
Bye!
591
00:54:15,309 --> 00:54:16,960
Chico!
592
00:54:17,157 --> 00:54:18,597
Oh Chico!
593
00:54:18,849 --> 00:54:21,722
It’s my mum. I have to go,
it’s time for my food.
594
00:54:21,883 --> 00:54:22,880
Yummy! Yummy!
595
00:54:24,320 --> 00:54:26,000
See you tomorrow Rosa!
596
00:54:27,591 --> 00:54:28,551
See you tomorrow!
597
00:54:29,160 --> 00:54:31,840
Every day, I saw him
with his wheat
598
00:54:31,946 --> 00:54:33,920
or at the mill right next door.
599
00:54:34,920 --> 00:54:38,560
He held himself together,
set on the idea of the mill.
600
00:54:40,120 --> 00:54:43,360
It seemed as if Antonio was
overcoming his pain of losing Mina.
601
00:54:45,120 --> 00:54:46,720
That irritated me.
602
00:54:47,440 --> 00:54:50,320
The day the mill wheel stopped
for lack of water
603
00:54:50,760 --> 00:54:53,960
I wore a black smile,
full of vengeance.
604
00:54:54,880 --> 00:54:57,040
Antonio knew straight away
it must have been me.
605
00:54:57,960 --> 00:55:00,960
I don’t know how,
but he knew.
606
00:55:01,640 --> 00:55:03,880
He came to me blind with rage.
607
00:55:03,964 --> 00:55:05,764
He seemed like a possessed demon.
608
00:55:07,010 --> 00:55:08,714
I didn’t need to do anything more.
609
00:55:08,863 --> 00:55:11,200
I opened the door
with the shotgun in my hands.
610
00:55:11,600 --> 00:55:15,280
On that day, our old dispute became
a hatred that would last forever.
611
00:55:15,449 --> 00:55:17,209
This anger of mine
612
00:55:17,360 --> 00:55:19,240
that I never learned to control...
613
00:55:26,040 --> 00:55:28,960
Now, I know that it never
brought me any good.
614
00:55:29,960 --> 00:55:33,160
Not for me, nor anyone else.
615
00:56:00,640 --> 00:56:02,891
Give us the water! Witch!
616
00:56:03,115 --> 00:56:05,080
No!
617
00:56:14,240 --> 00:56:15,240
Go away!
618
00:56:57,560 --> 00:56:59,320
Granddad?
619
00:57:45,200 --> 00:57:46,432
For Senhor Antonio.
620
00:58:18,440 --> 00:58:23,480
Thank you, but without water,
there’s no mill, keep it.
621
00:58:50,400 --> 00:58:51,640
Chico.
622
00:58:54,240 --> 00:58:54,920
Here.
623
00:58:55,960 --> 00:58:57,800
Don’t let it come off again.
624
00:58:58,320 --> 00:59:00,120
Go and wash you hands before
you sit down at the table.
625
00:59:01,800 --> 00:59:05,022
Finally, I can give you something,
after all your help
626
00:59:05,226 --> 00:59:06,276
since I’ve been here.
627
00:59:06,452 --> 00:59:08,151
I heard someone talking about gifts!
628
00:59:08,263 --> 00:59:09,105
Hello Hugo.
629
00:59:09,373 --> 00:59:11,909
How about some corn bread
straight from the oven.
630
00:59:12,147 --> 00:59:16,200
And this little girl from the city
who thinks friends keep accounts!
631
00:59:18,560 --> 00:59:19,920
Good morning, Dona Adelide.
632
00:59:21,640 --> 00:59:24,640
Would you like a nice salad,
Dona Adelide?
633
00:59:26,085 --> 00:59:28,125
Hugo, can you help me
wash the salad ?
634
00:59:30,469 --> 00:59:32,572
Would you like… ?
I’ll tell you what I’d like!
635
00:59:32,900 --> 00:59:35,513
Here I am carting water about
worse than a donkey...
636
00:59:40,106 --> 00:59:42,482
One, two and three...
637
00:59:42,894 --> 00:59:45,160
I can’t find the solution.
638
00:59:45,424 --> 00:59:46,224
What solution?
639
00:59:46,438 --> 00:59:47,396
To the water!
640
00:59:48,059 --> 00:59:50,299
I want to bring back the water
to Sarronco Valley.
641
00:59:50,472 --> 00:59:53,592
My grandfather left me several clues
that I know will take me there,
642
00:59:54,228 --> 00:59:55,748
but I can’t connect them
all together.
643
00:59:55,945 --> 00:59:56,882
There’s something missing.
644
00:59:57,194 --> 00:59:59,778
It’s your good sense that’s missing,
just let it be.
645
01:00:00,360 --> 01:00:03,220
Even after his death, that man
is still as obstinate as an ox.
646
01:00:03,936 --> 01:00:05,673
I know you loved him,
647
01:00:05,860 --> 01:00:08,360
but Marcelino liked
to complicate things.
648
01:00:08,922 --> 01:00:12,172
If he wanted to give us back the
water, he’d have left you a letter
649
01:00:12,380 --> 01:00:14,205
or a note explaining
how to do it,
650
01:00:14,418 --> 01:00:15,358
and then we’d know.
651
01:00:15,537 --> 01:00:17,760
You’re seeing things where
they don’t exist!
652
01:00:18,212 --> 01:00:20,597
I don’t think so, Laura.
He must have a reason for doing this.
653
01:00:21,440 --> 01:00:23,320
What reason could there possibly be?
654
01:00:23,598 --> 01:00:25,461
He wants me to
understand something
655
01:00:25,633 --> 01:00:26,480
but I don’t know what.
656
01:00:26,960 --> 01:00:29,680
You’re as obstinate as he was.
657
01:00:30,240 --> 01:00:32,160
You’ll end up losing your mind.
658
01:00:33,380 --> 01:00:35,266
Hey son, move over there!
659
01:01:13,530 --> 01:01:17,370
Dona Rosa, my buyer says
he no longer wants the house.
660
01:01:17,577 --> 01:01:20,213
He says it’s cursed...
Would you believe it?
661
01:01:21,213 --> 01:01:22,902
I might be able to find
someone else.
662
01:01:23,240 --> 01:01:24,961
Cursed?
663
01:01:28,863 --> 01:01:30,242
Are you ok Rosa?
664
01:01:30,616 --> 01:01:33,863
Did you have to climb the hill
again to get a signal?
665
01:01:34,640 --> 01:01:35,840
I have a surprise for you.
666
01:01:38,264 --> 01:01:41,120
What surprise?
667
01:01:43,424 --> 01:01:44,566
No signal.
668
01:01:59,130 --> 01:02:00,605
You have arrived at your destination.
669
01:02:00,809 --> 01:02:02,648
No way....
This hole?
670
01:02:02,916 --> 01:02:06,106
No result has been found
for “hole”.
671
01:02:06,581 --> 01:02:07,438
Never mind.
672
01:02:07,592 --> 01:02:11,751
”Never mind”
A village 54 km away.
673
01:02:11,945 --> 01:02:14,048
Would you like me to search again?
674
01:02:30,280 --> 01:02:31,120
Really?
675
01:02:32,731 --> 01:02:33,909
Bell.
676
01:02:36,715 --> 01:02:38,675
The things you make me do, girl!
677
01:02:44,710 --> 01:02:46,354
Let go! Let go!
678
01:02:46,628 --> 01:02:48,597
Baby!
This place is full of creatures!
679
01:02:48,757 --> 01:02:49,670
I swear!
680
01:02:49,762 --> 01:02:52,032
I get it! Climate change, nature…
681
01:02:52,139 --> 01:02:55,056
Why don’t you just go to the zoo?
At least they’re all locked up there.
682
01:02:55,722 --> 01:02:58,010
I missed this!
Come in!
683
01:02:58,188 --> 01:02:59,769
You said you’d cleaned this...
684
01:02:59,952 --> 01:03:01,173
- Come in !
- Ok, ok...
685
01:03:01,636 --> 01:03:04,701
Look, everything made
with the things I grew.
686
01:03:04,933 --> 01:03:06,147
Lol, wait!
687
01:03:06,697 --> 01:03:09,160
Are you telling me you stuck
some beans in the ground
688
01:03:09,307 --> 01:03:11,507
and then you waited
to pick them?
689
01:03:11,789 --> 01:03:13,144
That’s about it.
690
01:03:13,260 --> 01:03:13,942
No!
691
01:03:15,640 --> 01:03:18,043
Go on try it!
See if you like it.
692
01:03:18,160 --> 01:03:18,960
Ok.
693
01:03:23,156 --> 01:03:24,596
Fantastic!
694
01:03:24,935 --> 01:03:25,803
Really.
695
01:03:26,080 --> 01:03:29,712
If I didn’t have the restaurant APP,
I’d be eating noodles every day.
696
01:03:29,959 --> 01:03:31,244
No, it’s very good!
697
01:03:31,717 --> 01:03:33,511
Have you got any ketchup?
Organic is fine.
698
01:03:35,124 --> 01:03:36,604
It’s really bad, isn’t it?
699
01:03:36,789 --> 01:03:37,868
Well…
700
01:03:40,808 --> 01:03:43,087
It’s not in this file.
Wait, wait!
701
01:03:43,452 --> 01:03:44,800
Where is it?
702
01:03:45,123 --> 01:03:46,391
It’s here! Look at this!
703
01:03:46,696 --> 01:03:48,416
Last holidays,
look at this.
704
01:03:48,673 --> 01:03:51,141
You see what you’re missing
hidden away here.
705
01:03:51,393 --> 01:03:53,508
I still have a lot of things
to sort out here.
706
01:03:53,791 --> 01:03:56,993
The house is fine as it is,
every day counts baby.
707
01:03:57,229 --> 01:03:59,078
You’re missing out on your career.
708
01:03:59,238 --> 01:04:01,093
Stuck here, looking at the sky.
709
01:04:03,057 --> 01:04:04,157
Shit!
710
01:04:04,561 --> 01:04:06,378
Get off, get off!
711
01:04:08,160 --> 01:04:09,360
My photos?
712
01:04:10,982 --> 01:04:11,945
My photos!
713
01:04:12,236 --> 01:04:15,697
Cancun, Ibiza,
the party at crazy Charlie’s house!
714
01:04:16,211 --> 01:04:18,850
The party at crazy Charlie’s house!
715
01:04:19,198 --> 01:04:20,448
Hey Johnny, Johnny, relax!
716
01:04:20,848 --> 01:04:21,698
I don’t believe it!
717
01:04:21,875 --> 01:04:22,752
It’s not possible!
718
01:04:23,229 --> 01:04:24,998
Johnny, Johnny...
You already experienced all that.
719
01:04:25,202 --> 01:04:26,505
They’re only photographs.
720
01:04:26,814 --> 01:04:27,594
Only photographs?!
721
01:04:27,775 --> 01:04:29,535
I didn’t back any of them up.
722
01:04:29,727 --> 01:04:31,434
And most of them I didn’t even
put on Instagram.
723
01:04:31,589 --> 01:04:32,509
Do you understand?
724
01:04:32,761 --> 01:04:34,445
My life is over!
725
01:04:34,560 --> 01:04:35,480
Johnny!
726
01:04:36,240 --> 01:04:37,560
Breathe!
727
01:04:37,689 --> 01:04:40,091
You’re here with me,
forget it.
728
01:04:40,365 --> 01:04:42,645
Live the moment!
729
01:04:45,886 --> 01:04:47,113
No, no Johnny!
730
01:04:47,567 --> 01:04:49,545
Friends, just friends. Ok?
731
01:04:49,803 --> 01:04:51,529
Of course, sorry.
732
01:04:53,520 --> 01:04:55,589
You’re so different.
733
01:04:57,768 --> 01:04:59,971
Let’s get to the important matter!
734
01:05:00,091 --> 01:05:00,847
The surprise.
735
01:05:01,813 --> 01:05:04,300
I spoke to Ianik about you.
736
01:05:04,430 --> 01:05:05,940
His company is the top,
737
01:05:06,115 --> 01:05:09,353
it’s on all the magazine covers,
it's growing every day.
738
01:05:09,560 --> 01:05:12,231
But wait, do you know
what he said?
739
01:05:12,507 --> 01:05:14,825
Look! Bring her in now!
740
01:05:15,156 --> 01:05:16,356
Now! Huh!
741
01:05:16,948 --> 01:05:18,333
I got you a meeting
for next week.
742
01:05:18,560 --> 01:05:21,280
The position he’s got for you
is worth two Golden Pigs.
743
01:05:21,800 --> 01:05:24,472
You’ll be the biggest
queen in the city!
744
01:05:26,111 --> 01:05:27,627
I’ll think about it.
745
01:05:27,803 --> 01:05:29,434
What? You’ll think about it?
746
01:05:30,179 --> 01:05:31,080
You’ve got to be kidding!
747
01:05:31,215 --> 01:05:32,250
Baby, time is money.
748
01:05:32,560 --> 01:05:33,800
I know, I know Johnny.
749
01:05:33,959 --> 01:05:35,286
But let me think on it, please.
750
01:05:35,680 --> 01:05:36,721
Ok.
751
01:05:37,244 --> 01:05:38,531
You think on it.
752
01:05:38,699 --> 01:05:41,533
But tomorrow I want a yes
as an answer. Deal?!
753
01:05:56,040 --> 01:05:57,440
It’s so beautiful.
754
01:05:58,037 --> 01:05:59,162
Lovely.
755
01:06:09,170 --> 01:06:11,345
You belong here, come back soon.
756
01:06:24,000 --> 01:06:25,680
Out of here!
757
01:06:27,960 --> 01:06:28,736
Good morning.
758
01:06:28,926 --> 01:06:29,945
Good morning.
759
01:06:30,151 --> 01:06:33,525
I’ll go back with you.
Yes, it’s a good opportunity.
760
01:06:33,677 --> 01:06:34,400
Nice.
761
01:06:34,599 --> 01:06:37,219
But first, I need to do something.
Wait for me?
762
01:06:37,330 --> 01:06:38,050
Yes, of course.
763
01:06:55,123 --> 01:06:57,200
You were younger than me
when you left.
764
01:06:57,840 --> 01:06:59,800
You never liked
living here, did you?
765
01:07:02,600 --> 01:07:04,680
You left me here with Granddad
766
01:07:05,047 --> 01:07:07,053
to go and live in the city.
767
01:07:08,958 --> 01:07:11,193
You ended up dying there.
768
01:07:11,473 --> 01:07:14,320
I was so angry with you
for abandoning me
769
01:07:15,040 --> 01:07:16,960
but the anger’s gone
now, Mother.
770
01:07:18,360 --> 01:07:20,654
I know we’re not easy
in this family.
771
01:07:20,938 --> 01:07:22,767
We have all our demons.
772
01:07:23,843 --> 01:07:25,064
FOR SALE.
773
01:07:25,720 --> 01:07:27,058
Have you got everything?
774
01:07:27,345 --> 01:07:28,354
Come on baby, hurry up!
775
01:07:28,583 --> 01:07:31,181
I’ve still got a meeting today and
we are at the end of the world.
776
01:07:32,280 --> 01:07:34,040
Come back!
777
01:07:34,440 --> 01:07:35,480
Cat!
778
01:07:39,840 --> 01:07:41,360
It’s a fire!
779
01:07:42,680 --> 01:07:44,420
It’s near the village.
780
01:07:44,815 --> 01:07:45,535
Damn...
781
01:07:45,868 --> 01:07:47,089
That looks dangerous.
782
01:07:47,720 --> 01:07:49,800
We’d better get
out of here fast.
783
01:07:50,028 --> 01:07:53,337
It’s really close to the houses,
I can’t see any firefighters.
784
01:07:53,493 --> 01:07:56,064
They must be on their way,
we can’t do anything.
785
01:07:58,304 --> 01:08:00,091
You can’t get to the valley
that quickly.
786
01:08:00,227 --> 01:08:02,242
By the time they get here,
it’ll be too late.
787
01:08:02,429 --> 01:08:03,472
I must do something!
788
01:08:03,728 --> 01:08:05,676
Baby, we’re late
and we can’t do anything.
789
01:08:05,812 --> 01:08:07,029
Are you a firefighter? No.
790
01:08:07,265 --> 01:08:08,475
It’s their job!
791
01:08:08,624 --> 01:08:10,009
I can’t abandon them.
792
01:08:12,046 --> 01:08:13,669
If you have to go Johnny, go!
793
01:08:13,809 --> 01:08:14,775
Really, go!
794
01:08:15,192 --> 01:08:17,232
Rosa! Baby?
Have you gone mad?
795
01:08:17,372 --> 01:08:19,264
You can’t put a position like
this one at risk
796
01:08:19,465 --> 01:08:22,040
to stay here and help
these peasants!
797
01:08:22,301 --> 01:08:24,691
Get real, they don’t
even want you here.
798
01:08:25,160 --> 01:08:27,960
Sorry Johnny...
Thanks for everything.
799
01:08:28,142 --> 01:08:28,970
Rosa! Rosa!
800
01:08:29,094 --> 01:08:30,151
She’s gone crazy!
801
01:08:32,329 --> 01:08:33,120
Senhor Antonio!
802
01:08:33,286 --> 01:08:35,326
There, over there! There...
803
01:08:35,640 --> 01:08:36,640
Over there!
804
01:08:49,040 --> 01:08:50,040
Hugo!
805
01:08:52,680 --> 01:08:53,680
Thanks!
806
01:08:58,714 --> 01:08:59,714
Put this on.
807
01:10:03,349 --> 01:10:05,991
When you let go of your demons,
808
01:10:06,094 --> 01:10:09,310
open your wings
to know the secret.
809
01:10:18,104 --> 01:10:19,304
Could it be?
810
01:10:25,800 --> 01:10:27,000
Wow!
811
01:10:50,005 --> 01:10:52,411
This is madness Granddad.
812
01:11:26,618 --> 01:11:30,903
Chico! It was right in front of
our eyes and I never saw it!
813
01:11:31,110 --> 01:11:35,474
You’ve gone mad,
my mum said that would happen.
814
01:11:42,078 --> 01:11:43,313
Why do you need these?
815
01:11:47,480 --> 01:11:49,160
Give me that!
816
01:11:50,673 --> 01:11:51,687
Wow!
817
01:11:52,482 --> 01:11:54,344
Yes! I knew it Chico!
818
01:11:54,555 --> 01:11:56,640
There had to be something else.
819
01:11:58,800 --> 01:12:00,417
Wow! I want a go too!
820
01:12:00,755 --> 01:12:01,951
No! It’s dangerous.
821
01:12:02,067 --> 01:12:03,528
You stay there.
822
01:12:04,235 --> 01:12:06,109
Go on!
Hand me another one!
823
01:12:58,517 --> 01:12:59,854
It’s got to be there!
824
01:13:00,283 --> 01:13:03,375
You’ve been up there for hours!
Come on, I want a go too!
825
01:13:03,672 --> 01:13:05,352
I’m coming down.
826
01:13:08,640 --> 01:13:10,320
Let's go.
827
01:13:12,480 --> 01:13:14,200
Hey ho!
828
01:13:14,880 --> 01:13:16,040
Hey!?
829
01:13:17,760 --> 01:13:21,800
No! You stay there. I’ll go
first to make sure there’s no danger.
830
01:13:21,990 --> 01:13:25,000
I’m always left behind,
I can’t ever do anything.
831
01:13:25,148 --> 01:13:26,880
On the contrary,
you are my guardian.
832
01:13:27,013 --> 01:13:30,133
If I need help,
it’s you who’ll save me.
833
01:13:44,400 --> 01:13:46,480
I found it Granddad.
834
01:13:47,360 --> 01:13:48,640
I found it.
835
01:13:55,693 --> 01:13:57,133
Dynamite?
836
01:14:00,194 --> 01:14:01,671
To open a hole...
837
01:14:02,119 --> 01:14:03,630
Cement?
838
01:14:05,332 --> 01:14:06,520
And up there?
839
01:14:06,943 --> 01:14:08,427
The mechanism?
840
01:14:10,240 --> 01:14:12,600
A mechanism.. A wheel...
841
01:14:13,360 --> 01:14:15,480
A wheel that pulls a chain?
842
01:14:16,008 --> 01:14:17,462
A pulley...
843
01:14:19,343 --> 01:14:21,349
connected with a trapdoor
844
01:14:21,529 --> 01:14:23,753
with earth and rocks.
Huh?
845
01:14:27,977 --> 01:14:30,538
The earth falls on top
of the hole blocking the water!
846
01:14:30,613 --> 01:14:31,079
Yes!
847
01:14:54,728 --> 01:14:55,853
I can’t do it!
848
01:14:57,127 --> 01:14:58,344
I can’t do it on my own.
849
01:15:00,892 --> 01:15:04,400
One... two... three…
850
01:15:26,115 --> 01:15:27,459
We did it!
851
01:15:27,937 --> 01:15:29,572
Yes!
We did it!
852
01:15:32,973 --> 01:15:36,333
Rosa! Water!
We’ve got water!
853
01:15:36,715 --> 01:15:38,200
Woohoo!
854
01:15:49,175 --> 01:15:50,933
Woohoo!
855
01:15:51,235 --> 01:15:54,070
Water! Water! Water!
856
01:16:28,720 --> 01:16:32,200
Water!
Water! Water!
857
01:16:35,905 --> 01:16:38,985
The water’s come back!
Ah Blessed Virgin!
858
01:16:39,180 --> 01:16:42,560
Water!
859
01:17:22,880 --> 01:17:25,177
Hey, Rosa! Rosa!
860
01:17:25,530 --> 01:17:26,629
Here!
861
01:17:28,040 --> 01:17:32,052
Take these healthy things!
In the city, you only eat junk...
862
01:17:32,527 --> 01:17:34,600
That’s enough to feed
an entire neighborhood!
863
01:17:35,217 --> 01:17:38,200
Look! I’m telling you now
that I don’t like goodbyes.
864
01:17:38,445 --> 01:17:41,364
Don’t worry, you’re not going
to get rid of me so easily.
865
01:17:41,575 --> 01:17:42,897
It’s a “see you soon”.
866
01:17:43,052 --> 01:17:45,710
You’re not going to go back to that
crazy pace of life, are you?
867
01:17:45,876 --> 01:17:47,190
That’s not for me anymore.
868
01:17:47,381 --> 01:17:49,146
I want to be able to
spend time with my friends.
869
01:17:50,135 --> 01:17:52,390
Give me a hug!
870
01:17:53,639 --> 01:17:56,528
Rosa, I made this for you!
Do you like it?
871
01:17:57,189 --> 01:17:59,518
Chico! Thank you!
872
01:18:00,701 --> 01:18:02,349
Come here!
873
01:18:02,671 --> 01:18:04,665
Wait for me,
so we can swim in the pool!
874
01:18:04,802 --> 01:18:05,751
We’ll go together.
875
01:18:05,951 --> 01:18:07,764
As long as you don’t take too long.
876
01:18:07,934 --> 01:18:10,841
I promise not to, I still want to
enjoy some summer days here.
877
01:18:11,803 --> 01:18:13,363
Bye Rosa!
878
01:18:14,078 --> 01:18:15,592
Bye Kitty Cat!
879
01:18:15,824 --> 01:18:18,060
Laura! Can you water my plants
while I’m away?
880
01:18:18,412 --> 01:18:19,506
Don’t worry.
881
01:18:19,834 --> 01:18:20,600
Thanks.
882
01:18:20,782 --> 01:18:21,933
Thank you for everything!
883
01:18:22,164 --> 01:18:23,244
Be good Chico!
884
01:18:23,483 --> 01:18:24,443
Ciao!
885
01:18:25,520 --> 01:18:26,840
Come back soon!
886
01:21:02,120 --> 01:21:05,360
Restful clouds pass by
887
01:21:06,360 --> 01:21:09,475
Because passing by isn’t hard
888
01:21:10,360 --> 01:21:16,200
All the land freely turns
In its rightful circle
889
01:21:18,411 --> 01:21:21,238
The waters flow from the hills
890
01:21:22,280 --> 01:21:24,960
Rivers open their arms
891
01:21:26,182 --> 01:21:28,222
Mothers give comfort
892
01:21:28,643 --> 01:21:32,323
Their fingers are new springs
893
01:21:34,213 --> 01:21:37,253
Turn the mill wheel
894
01:21:38,258 --> 01:21:40,840
Join the beam, hammer the nail
895
01:21:42,240 --> 01:21:48,120
Grit your teeth, slay your body
Change what was bad in you.
896
01:21:50,280 --> 01:21:52,800
Put it here, put it there
897
01:21:54,360 --> 01:21:57,080
Open, hammer, give and grow
898
01:21:58,240 --> 01:22:03,920
Make the child you once were
The shadow of the big tree
899
01:22:06,280 --> 01:22:10,878
One, two, three strikes of the hoe
Turning this soil
900
01:22:12,160 --> 01:22:17,080
One, two, three blows,
No one wants to lose the war
901
01:22:19,400 --> 01:22:23,600
One, two, three strikes of the hoe
Turning this soil
902
01:22:25,400 --> 01:22:30,280
One, two, three blows,
No one wants to lose the war.
64296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.