All language subtitles for My.Grandfathers.Demons.2022.576p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-KUCHU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,592 Hi! 2 00:00:01,680 --> 00:00:04,354 As you already know, this is where I work... 3 00:00:04,511 --> 00:00:07,829 Here are some of the top workers in the company. 4 00:00:08,417 --> 00:00:10,675 Believe me, it’s not easy to get where they are. 5 00:00:10,931 --> 00:00:14,475 Peter, for example, has got to the level of Purple Pig… 6 00:00:14,909 --> 00:00:17,655 ...which is brilliant! Say hi to the camera Peter! 7 00:00:18,383 --> 00:00:20,120 Don’t be fooled by appearances. 8 00:00:20,321 --> 00:00:23,055 Mary has still got loads of levels to climb. 9 00:00:23,414 --> 00:00:27,160 Well you know, she’s only got to the level of… giraffe! 10 00:00:28,360 --> 00:00:30,694 Amazing! 11 00:00:30,800 --> 00:00:32,721 Top of the tops... 12 00:00:32,960 --> 00:00:36,196 The Golden Pig! 13 00:00:48,000 --> 00:00:52,240 Inside our head Where things count most 14 00:00:52,414 --> 00:00:56,160 The streams are calm But animals live there 15 00:00:56,264 --> 00:01:00,240 Creatures created of night From the rage of anguish 16 00:01:00,386 --> 00:01:05,933 Things that are born of Man But gain their own will. 17 00:01:06,111 --> 00:01:10,160 The demons take everything Every part of the house 18 00:01:10,260 --> 00:01:14,280 No windows to the outside Only the macabre beating of wings 19 00:01:14,403 --> 00:01:18,080 The noise of the rattles, Cowbells and tambourines 20 00:01:18,202 --> 00:01:23,640 Drowns the sound of everything We are their prisoners. 21 00:01:50,168 --> 00:01:53,255 MY GRANDFATHER'S DEMONS 22 00:02:17,603 --> 00:02:21,160 Oh no… Get off Cat! 23 00:03:21,684 --> 00:03:23,250 Ranking 24 00:03:23,961 --> 00:03:25,282 Congratulations! 25 00:03:25,757 --> 00:03:27,644 You are now a Golden Pig! 26 00:03:29,720 --> 00:03:34,289 Wow! Yeeeees! My Queen! 27 00:03:34,665 --> 00:03:37,960 I like it! I like it! I like it! Golden Pig! 28 00:03:38,446 --> 00:03:40,400 Wow! Lucky girl! 29 00:03:40,637 --> 00:03:43,200 Lucky? Listen! I kill myself working... 30 00:03:43,407 --> 00:03:45,440 … and I still can’t buy a car like the Boss’s. 31 00:03:45,744 --> 00:03:47,652 Lol! You just moved into a mega loft... 32 00:03:47,811 --> 00:03:50,783 If you carry on at this pace, you’ll be the big boss one day. 33 00:03:51,009 --> 00:03:52,561 I’m proud of you girl. 34 00:03:53,001 --> 00:03:54,638 I mean... We all are! 35 00:03:54,923 --> 00:03:56,899 At this rate, you’ll get to the top in no time. 36 00:03:57,387 --> 00:03:59,542 Friday night, we’ll go out and celebrate. Deal? 37 00:03:59,742 --> 00:04:00,466 No excuses. 38 00:04:00,638 --> 00:04:01,348 Maybe. 39 00:04:01,562 --> 00:04:03,630 I still want to get started on the work for Toronto. 40 00:04:03,786 --> 00:04:06,269 Relax, come on, a Golden Pig is for celebrating. 41 00:04:06,592 --> 00:04:07,680 Am I right? 42 00:04:07,812 --> 00:04:09,920 So? Are we lunching together today? 43 00:04:10,183 --> 00:04:12,080 I can’t, body combat lesson. 44 00:04:15,662 --> 00:04:17,440 Just look at her... 45 00:04:17,939 --> 00:04:19,653 Golden Pig? It’s alright for some! 46 00:04:20,166 --> 00:04:23,640 Well-placed boyfriends in the company and she can get anything she wants. 47 00:04:24,008 --> 00:04:25,048 Bitch! 48 00:04:27,102 --> 00:04:28,010 Crush it! 49 00:04:28,134 --> 00:04:30,443 Go! Don't loose your focus on the enemy! 50 00:04:30,574 --> 00:04:31,560 Come on! One! 51 00:04:31,651 --> 00:04:33,880 Two! Three! Four! 52 00:04:35,266 --> 00:04:36,813 Give it! 53 00:05:34,480 --> 00:05:38,241 I’ll wait for you at the door to Basque Bar at midnight. Ok Babe? 54 00:06:32,080 --> 00:06:34,824 Message... Boss! 55 00:06:34,880 --> 00:06:35,497 Huh? 56 00:06:37,352 --> 00:06:40,587 I need the work delivered by 5 a.m. New York time. 57 00:07:01,874 --> 00:07:03,288 POST THIS 58 00:07:03,500 --> 00:07:05,870 ”Hi Granddad! I just wanted to kiss you 59 00:07:06,101 --> 00:07:07,884 and wish you a Merry Christmas and a Happy 2016, 60 00:07:07,996 --> 00:07:08,733 Rosa.” 61 00:07:10,424 --> 00:07:12,718 ”Dear Granddad, another year has passed. 62 00:07:12,886 --> 00:07:15,122 This new job is proving to be really good for my career. 63 00:07:15,448 --> 00:07:18,402 Merry Christmas, Happy New Year, Kisses, Rosa” 64 00:07:19,460 --> 00:07:23,132 ”All the best for 2019 Granddad. A belated Merry Christmas, Rosa.” 65 00:07:30,125 --> 00:07:31,525 Dear little Rosa, 66 00:07:32,080 --> 00:07:34,694 I know you don’t like me calling you that anymore, 67 00:07:35,317 --> 00:07:38,840 but for me you will always be little Rosa... 68 00:07:41,000 --> 00:07:43,840 Like when it was just us two. 69 00:07:48,163 --> 00:07:52,883 It was always a relief when you’d get back home from the school. 70 00:07:53,360 --> 00:07:57,160 With that determined little way of yours... 71 00:07:57,960 --> 00:08:01,701 Well, we know where you got that from... 72 00:08:06,640 --> 00:08:09,326 Put it down there... and I’ll eat it! 73 00:08:09,594 --> 00:08:13,080 Oh Rosa, but you must really eat it, you’re as thin as a stork. 74 00:08:14,160 --> 00:08:17,231 Come on... Let’s go and tend to your garden. 75 00:08:17,604 --> 00:08:19,350 Oh Granddad, I’m tired... 76 00:08:19,622 --> 00:08:20,816 Come on, I’ll help you. 77 00:08:21,096 --> 00:08:23,040 Leave me be, what do I care about the garden. 78 00:08:23,646 --> 00:08:24,471 Rosaaa! 79 00:08:24,637 --> 00:08:25,493 Do you want to come? 80 00:08:25,656 --> 00:08:27,211 - Whose are those children? - I don’t know! 81 00:08:27,762 --> 00:08:28,833 I don’t know them. 82 00:08:29,044 --> 00:08:30,960 Do you want to see their identity cards, or what? 83 00:08:31,111 --> 00:08:33,560 One’s from France and the others are here on holiday, ok? 84 00:08:33,880 --> 00:08:35,811 Don’t come home late Rosa. 85 00:08:35,980 --> 00:08:37,010 Jean Paul! 86 00:08:37,197 --> 00:08:38,680 Did you hear me? 87 00:08:39,440 --> 00:08:42,399 You were changing so much and so quickly. 88 00:08:43,673 --> 00:08:45,311 I didn’t know how to deal with it. 89 00:08:45,573 --> 00:08:48,333 It was hard that you no longer wanted to be with me. 90 00:08:48,506 --> 00:08:52,724 I was scared the same would happen to you as happened to your mother. 91 00:08:53,096 --> 00:08:55,658 I didn’t want to fail like I’d failed with her... 92 00:08:55,979 --> 00:08:59,590 When she left, I didn’t think I'd ever have happiness in my life again. 93 00:09:01,851 --> 00:09:05,115 But that day, when you gave me your hand, 94 00:09:06,985 --> 00:09:09,041 I knew I couldn’t fall apart. 95 00:09:10,875 --> 00:09:12,720 Have you sent the report to NY yet? 96 00:09:22,411 --> 00:09:27,240 "Granddad, I moved a few… 97 00:09:29,600 --> 00:09:34,520 recently, to a really nice flat... 98 00:09:35,280 --> 00:09:37,880 and here is my new address." 99 00:09:42,800 --> 00:09:44,294 Good morning Dona Rosa! 100 00:09:44,400 --> 00:09:45,432 Good morning. 101 00:09:45,633 --> 00:09:48,970 The mail from your last address has finally arrived. 102 00:09:49,250 --> 00:09:51,611 This one must be a big fan of yours. 103 00:09:52,113 --> 00:09:53,800 Ok, thank you very much, goodbye. 104 00:10:02,498 --> 00:10:05,680 RETURNED 105 00:10:14,595 --> 00:10:18,155 I’m sick of these calls from an unknown number! 106 00:10:18,471 --> 00:10:20,120 I don’t want to buy anything! 107 00:10:20,891 --> 00:10:21,808 ...Uh, yes? 108 00:10:22,120 --> 00:10:25,735 Marcelino. Yes, he’s my grandfather. 109 00:10:26,077 --> 00:10:27,100 What? 110 00:10:34,960 --> 00:10:36,867 When? 111 00:11:22,645 --> 00:11:23,531 Hello? 112 00:11:25,050 --> 00:11:25,560 Hello! 113 00:11:26,248 --> 00:11:27,398 Are you ok, love? 114 00:11:28,603 --> 00:11:31,294 I wanted to know about you... 115 00:11:34,200 --> 00:11:35,531 Well... 116 00:11:35,879 --> 00:11:39,948 You know, here it’s always the same sadness. 117 00:11:41,040 --> 00:11:44,600 You must have read it in my letters. 118 00:11:46,240 --> 00:11:49,432 I don't know... The other day, two of them were returned. 119 00:11:49,949 --> 00:11:55,280 Oh Rosa! I know you’re always on this treadmill of life 120 00:11:56,400 --> 00:12:00,189 but if you can, come and see me. 121 00:12:09,802 --> 00:12:13,010 Really, you’re more difficult to get hold of than the Pope. 122 00:12:13,325 --> 00:12:15,010 It’s like I said on the phone... 123 00:12:15,270 --> 00:12:17,738 For the funeral, I managed to arrange everything there. 124 00:12:17,998 --> 00:12:19,432 It was all left to you… 125 00:12:19,800 --> 00:12:22,152 The house, the adjoining properties 126 00:12:22,388 --> 00:12:25,698 he began buying towards the end of his life, right? 127 00:12:26,136 --> 00:12:28,243 The house is here, you see? 128 00:12:28,453 --> 00:12:30,845 This is the part you already know 129 00:12:31,029 --> 00:12:33,680 and then the rest, everything around it, 130 00:12:33,834 --> 00:12:37,176 was all bought in bits and pieces, 131 00:12:37,357 --> 00:12:39,836 so there wouldn’t be any neighbors, 132 00:12:40,079 --> 00:12:41,963 because you know your grandfather, 133 00:12:42,179 --> 00:12:44,211 he was as stubborn as an ox. 134 00:12:46,000 --> 00:12:48,654 But wait, I have a client who might be very interested 135 00:12:48,866 --> 00:12:52,680 in your grandfather’s properties... Your properties. 136 00:12:53,360 --> 00:12:55,680 You could do some repairs 137 00:12:55,839 --> 00:12:59,920 and still make a pile of money. 138 00:13:00,160 --> 00:13:02,410 If you want to give me a tiny commission 139 00:13:02,603 --> 00:13:04,520 then I am at your service. 140 00:13:04,840 --> 00:13:07,800 Sorry, it’s another client... Just one minute. 141 00:13:09,280 --> 00:13:10,800 I told you it was three smoked sausages! 142 00:13:11,080 --> 00:13:12,977 3 for God’s sake!... 143 00:13:17,520 --> 00:13:19,701 You should see the size of the property. 144 00:13:20,280 --> 00:13:21,920 It looks like a fort. 145 00:13:22,640 --> 00:13:25,530 I’ve been buying everything of these people. 146 00:13:25,761 --> 00:13:28,170 Some of them just wanted to get away from me. 147 00:13:28,643 --> 00:13:31,385 Just as well, I don’t want any neighbors here. 148 00:13:31,513 --> 00:13:34,160 Better to be alone than in the wrong company. 149 00:13:38,360 --> 00:13:41,360 I miss you. 150 00:14:44,125 --> 00:14:46,939 You have one last voice message. 151 00:14:50,440 --> 00:14:52,520 Hello, Rosa. 152 00:14:54,120 --> 00:14:59,400 Look love, I don’t know if I’ll be able to ring you again. 153 00:15:01,840 --> 00:15:04,520 If I’m no longer here 154 00:15:05,200 --> 00:15:08,680 when you have time to listen to this, 155 00:15:11,760 --> 00:15:14,360 don’t be sad my dearest. 156 00:15:15,240 --> 00:15:17,598 Things are as they are. 157 00:15:23,333 --> 00:15:26,482 But sometimes... 158 00:15:26,769 --> 00:15:29,825 what seems bad... 159 00:15:30,075 --> 00:15:33,280 can end up being something good. 160 00:15:35,080 --> 00:15:38,680 A kiss from your Granddad. 161 00:16:22,381 --> 00:16:24,311 Cemetery 162 00:17:29,927 --> 00:17:31,600 Cat, here, water. 163 00:18:14,349 --> 00:18:16,840 Cat? What is it? 164 00:18:32,840 --> 00:18:34,072 Wheee! 165 00:18:47,920 --> 00:18:49,280 Oh Mum! 166 00:18:49,480 --> 00:18:51,000 I’ve got a headache. 167 00:20:49,335 --> 00:20:51,785 BEWARE OF THE DEMONS 168 00:20:57,494 --> 00:20:58,894 Good morning. 169 00:21:05,169 --> 00:21:06,089 What? 170 00:22:06,613 --> 00:22:08,880 This book belongs to Marcelino. 171 00:22:09,077 --> 00:22:12,930 Grandfather of Rosa, Father of Ana, Husband of Mina. 172 00:22:27,280 --> 00:22:31,630 The gardeners of the most beautiful garden in the world... 173 00:22:52,360 --> 00:22:54,240 Restful clouds pass by 174 00:22:54,343 --> 00:22:56,945 Because passing by isn’t hard 175 00:22:57,090 --> 00:23:02,185 All the land freely turns In its rightful circle 176 00:23:02,643 --> 00:23:04,360 The waters flow from the hills 177 00:23:04,478 --> 00:23:06,405 Rivers open their arms 178 00:23:06,534 --> 00:23:08,440 Mothers give comfort 179 00:23:08,621 --> 00:23:12,120 Their fingers are new springs 180 00:23:14,360 --> 00:23:18,360 One, two, three hoes Turning this soil 181 00:23:20,240 --> 00:23:23,240 One, two, three blows, No one wants to lose the war... 182 00:23:23,890 --> 00:23:26,400 Our garden’s so pretty Granddad. 183 00:23:29,000 --> 00:23:30,960 We’re very good gardeners. 184 00:23:47,800 --> 00:23:49,680 One, two or three hoes 185 00:23:49,852 --> 00:23:53,840 Ford across the river 186 00:23:54,026 --> 00:23:55,892 Mother uncle who was bad 187 00:23:56,073 --> 00:23:58,959 Saw teeth kill the body... 188 00:24:54,019 --> 00:24:54,720 Hello! 189 00:24:54,929 --> 00:24:57,576 What are you doing here on my grandfather’s land? 190 00:24:57,723 --> 00:25:00,243 Oh sorry! I live down there. 191 00:25:00,442 --> 00:25:01,920 What are you planting? 192 00:25:02,144 --> 00:25:03,547 What’s it got to do with you? 193 00:25:03,641 --> 00:25:05,200 It’s not something to eat, is it? 194 00:25:09,880 --> 00:25:11,880 It’s not something to eat, is it? 195 00:25:27,176 --> 00:25:28,443 Wait! 196 00:25:29,219 --> 00:25:31,640 You’re not very good at this, are you? 197 00:25:32,615 --> 00:25:35,136 Poor thing, it’s almost dead. 198 00:25:35,320 --> 00:25:37,109 It’s a calendula, you know. 199 00:25:37,280 --> 00:25:38,800 You have to treat it nicely. 200 00:25:40,040 --> 00:25:42,080 They like a lot of water. 201 00:26:00,917 --> 00:26:03,637 Ok! Ok! I get it, you’re an expert, all right! 202 00:26:04,117 --> 00:26:06,550 And what does this agronomist call himself? 203 00:26:06,806 --> 00:26:08,208 Chico. 204 00:26:08,480 --> 00:26:10,677 You’re Rosa, aren’t you? You’re from the city... 205 00:26:10,802 --> 00:26:13,120 It’s normal you don’t know how to do it! 206 00:26:13,470 --> 00:26:13,977 Listen kid, 207 00:26:14,086 --> 00:26:15,609 I’m from here, ok? 208 00:26:15,779 --> 00:26:18,950 I know. Do you want some help planting the others? 209 00:26:19,077 --> 00:26:20,006 No, I can manage. 210 00:26:20,945 --> 00:26:23,472 Oh Chico clever-clogs, who told you I was from here? 211 00:26:23,640 --> 00:26:24,174 My mum. 212 00:26:24,298 --> 00:26:28,080 And the people in the village say you must have a really bad temper 213 00:26:28,243 --> 00:26:31,200 and that you won’t last until winter. 214 00:26:33,969 --> 00:26:37,392 And who says I want to spend the winter here? 215 00:26:37,667 --> 00:26:39,550 I am but only to sell this... 216 00:26:39,877 --> 00:26:42,371 ...because I don’t want such nice neighbors. 217 00:26:42,645 --> 00:26:44,640 Now you can go and tell your mummy 218 00:26:44,816 --> 00:26:46,186 and your daddy as well. 219 00:26:46,448 --> 00:26:48,230 My daddy doesn’t live with us, 220 00:26:48,420 --> 00:26:50,360 he went far away 221 00:26:50,510 --> 00:26:51,720 and never came back. 222 00:26:53,200 --> 00:26:54,560 But it doesn’t matter. 223 00:26:54,773 --> 00:26:55,600 Chico! 224 00:26:55,785 --> 00:26:58,960 It’s my mum calling, I have to go. 225 00:27:02,440 --> 00:27:05,766 Oh by the way! You know you’re doing all this 226 00:27:05,912 --> 00:27:07,360 but winter’s coming. 227 00:27:07,840 --> 00:27:08,920 So what? 228 00:27:09,160 --> 00:27:13,160 In winter, it’s cold, then the cold brings frost 229 00:27:13,321 --> 00:27:16,440 and the frost kills everything! 230 00:27:20,880 --> 00:27:22,524 Nope, they’ll never make it. 231 00:27:22,671 --> 00:27:24,400 Oh Chico! Don’t be like that. 232 00:27:24,527 --> 00:27:26,160 Damned kid! 233 00:27:28,320 --> 00:27:31,240 Damned frost... I’d forgotten all about it! 234 00:28:32,360 --> 00:28:36,185 Wow! The garden is beautiful, full of flowers. 235 00:28:46,240 --> 00:28:48,586 Your Grandma Mina loved flowers. 236 00:28:53,240 --> 00:28:55,192 We never talked much about her. 237 00:28:55,340 --> 00:28:58,059 Marrying me was the worst mistake of her life... 238 00:29:20,080 --> 00:29:22,040 Antonio, the baker, 239 00:29:22,440 --> 00:29:24,440 really liked Mina. 240 00:29:25,200 --> 00:29:27,120 He was my best friend 241 00:29:27,920 --> 00:29:28,920 and your grandmother 242 00:29:29,440 --> 00:29:31,640 was the prettiest girl in the village. 243 00:29:32,071 --> 00:29:33,471 She was very pure 244 00:29:34,440 --> 00:29:36,760 but the poor girl was so naive... 245 00:29:38,200 --> 00:29:40,800 She’d never been out of Sarronco Valley. 246 00:29:42,760 --> 00:29:45,304 Antonio told me about his ideas to marry 247 00:29:45,400 --> 00:29:47,501 and live with Mina in the mill. 248 00:29:48,240 --> 00:29:50,200 I became jealous of their love. 249 00:29:51,120 --> 00:29:54,760 I felt I’d never had a love like that 250 00:29:56,480 --> 00:30:00,597 and I didn’t rest until I had stolen her from Antonio. 251 00:30:03,800 --> 00:30:08,120 His dream of living with Mina in the mill died. 252 00:30:25,160 --> 00:30:27,440 I searched for her for a long time. 253 00:30:30,397 --> 00:30:31,958 Mina! 254 00:30:33,960 --> 00:30:35,504 Minaa! 255 00:30:36,880 --> 00:30:39,160 Minaaa! 256 00:30:47,040 --> 00:30:49,320 Minaaa! 257 00:31:02,480 --> 00:31:05,320 I was always like that, Rosa. 258 00:31:53,000 --> 00:31:55,280 It’s you?! 259 00:33:02,600 --> 00:33:05,520 I discovered too late that true love can never be obtained like that. 260 00:33:06,320 --> 00:33:08,680 The neighbors tell various stories 261 00:33:08,872 --> 00:33:11,482 but I never told anyone what happened that night. 262 00:33:11,770 --> 00:33:14,040 Some say she ran away forever. 263 00:33:14,218 --> 00:33:16,600 Others say she was swallowed up by the accursed river. 264 00:33:17,254 --> 00:33:19,670 But the truth is she was never seen again. 265 00:33:19,875 --> 00:33:23,108 I was left with your mother Ana, not knowing how to care for her. 266 00:33:23,819 --> 00:33:25,040 The baker! 267 00:33:47,840 --> 00:33:48,760 Hey! 268 00:33:50,880 --> 00:33:51,560 Hey! 269 00:33:55,280 --> 00:33:56,240 Hey! 270 00:33:57,800 --> 00:33:58,920 Can you hear me? 271 00:34:04,397 --> 00:34:05,637 What an idiot! 272 00:34:06,088 --> 00:34:07,378 Hi! Yes? 273 00:34:07,600 --> 00:34:09,040 Jean-Paul? 274 00:34:09,722 --> 00:34:10,452 Is that you? 275 00:34:10,769 --> 00:34:12,059 What are you doing here? 276 00:34:12,191 --> 00:34:15,133 I’m Hugo, Jean-Paul is my brother. 277 00:34:15,295 --> 00:34:16,600 Hi Rosa. 278 00:34:17,200 --> 00:34:19,200 I live here now with my uncle, 279 00:34:19,320 --> 00:34:21,320 I mean, I left France. 280 00:34:21,457 --> 00:34:23,800 Ok. I’m at my grandfather’s house. 281 00:34:24,240 --> 00:34:25,976 He died. 282 00:34:26,092 --> 00:34:27,492 Yes, I know. 283 00:34:28,099 --> 00:34:29,859 So, do you need some bread? 284 00:34:30,240 --> 00:34:32,320 Look, what’s the problem with your uncle? 285 00:34:32,760 --> 00:34:35,596 I left the bag at the gate like everyone else, and nothing. 286 00:34:35,841 --> 00:34:38,480 Maybe you forgot to put the money inside. 287 00:34:40,520 --> 00:34:41,460 This? 288 00:34:41,586 --> 00:34:43,400 Oh yes, it’s odd. 289 00:34:43,994 --> 00:34:45,634 Perhaps my uncle didn’t see it. 290 00:34:45,941 --> 00:34:47,239 He did so! 291 00:34:47,552 --> 00:34:51,936 Well, maybe... Sometimes my uncle refuses. 292 00:34:52,144 --> 00:34:55,763 It depends on the customer, if you get my meaning... 293 00:34:56,480 --> 00:34:58,800 Listen up Hugo, we’re going to do it like this. 294 00:34:58,908 --> 00:35:01,291 You’re going to give me a corn bread now and 295 00:35:01,449 --> 00:35:05,136 tell your uncle I’m going to leave the bag at the gate 3 times a week! 296 00:35:05,603 --> 00:35:07,375 You can leave it there. Forever. 297 00:35:07,898 --> 00:35:09,915 If you want bread, come and get it! 298 00:35:10,123 --> 00:35:12,718 Senhor Antonio, don't you remember me? I'm Rosa... 299 00:35:12,873 --> 00:35:16,560 I know exactly who you are and whose granddaughter you are. 300 00:35:16,773 --> 00:35:19,720 Senhor Antonio, my grandfather didn’t want… or didn’t do it to hurt you. 301 00:35:19,909 --> 00:35:21,875 Hugo, sell her the bread 302 00:35:22,045 --> 00:35:24,800 so that she knows we’re not like her. 303 00:35:25,083 --> 00:35:26,123 Lightly baked? 304 00:35:26,520 --> 00:35:29,920 And tell this girl from the city 305 00:35:30,320 --> 00:35:33,920 that here you don’t park right in front of someone’s door. 306 00:35:35,160 --> 00:35:36,280 Thanks! 307 00:35:36,280 --> 00:35:37,560 Don’t mention it! 308 00:35:39,680 --> 00:35:43,760 Seriously? No! You’re kidding me! 309 00:35:43,920 --> 00:35:48,400 Manure! I don’t believe it! Bunch of peasants! 310 00:35:55,360 --> 00:35:56,880 Gross! 311 00:36:11,267 --> 00:36:11,876 LAWYER 312 00:36:15,160 --> 00:36:17,540 Senhor Arlindo, sorry I can’t pick up right now 313 00:36:17,656 --> 00:36:19,393 but yes, I’m interested in selling the land. 314 00:36:19,531 --> 00:36:22,219 I just want to finish some repairs and sell it as quickly as possible. 315 00:36:22,480 --> 00:36:23,600 l’ll call you later. 316 00:36:26,117 --> 00:36:27,397 Johnny? 317 00:36:27,536 --> 00:36:29,920 Hallelujah! The living always turn up... 318 00:36:35,874 --> 00:36:37,034 I can’t hear anything... 319 00:36:38,360 --> 00:36:39,280 Fucking signal! 320 00:36:40,415 --> 00:36:41,285 Can you hear me or not? 321 00:36:41,418 --> 00:36:41,911 Wait! 322 00:36:42,129 --> 00:36:43,200 Wow, easy baby! 323 00:36:44,720 --> 00:36:45,680 What did I do? 324 00:36:46,400 --> 00:36:47,360 Calm down. 325 00:36:47,709 --> 00:36:48,677 Sorry... 326 00:36:49,549 --> 00:36:52,270 It’s these people, so spiteful... 327 00:36:52,520 --> 00:36:56,360 My grandfather might have treated them badly, but damn! 328 00:36:56,640 --> 00:36:59,160 You can’t imagine the level of hostility. 329 00:36:59,540 --> 00:37:01,739 Let it go baby, you’re from the city. 330 00:37:01,898 --> 00:37:04,320 Come back and I’ll help you get back into the company. 331 00:37:04,609 --> 00:37:07,544 I'm not interested in starting again from scratch. 332 00:37:07,942 --> 00:37:10,398 We’ll look for something else. Let's see... Yes! 333 00:37:10,555 --> 00:37:12,566 I’ve got a friend who’s about to open a startup 334 00:37:12,712 --> 00:37:14,851 that everyone says will be the next unicorn. 335 00:37:15,053 --> 00:37:16,688 I’m sure it will be a big asset for him 336 00:37:16,833 --> 00:37:18,201 to have someone like you, right? 337 00:37:18,843 --> 00:37:20,360 I thought it would be different 338 00:37:20,469 --> 00:37:22,040 that it would be good for me... 339 00:37:22,800 --> 00:37:25,240 to find some answers. 340 00:37:25,840 --> 00:37:28,818 Why aren’t these people even a tiny bit grateful? 341 00:37:29,224 --> 00:37:31,187 Pearls to the swine! Baby, give up! 342 00:37:31,308 --> 00:37:34,440 A place where nothing happens isn’t for us. 343 00:37:34,729 --> 00:37:35,927 Leave the countryside for the birds 344 00:37:36,058 --> 00:37:37,485 and for the simpletons. 345 00:37:37,773 --> 00:37:39,813 I get it! You did a spiritual retreat... 346 00:37:41,369 --> 00:37:41,890 Huh? 347 00:37:42,630 --> 00:37:43,220 What? 348 00:37:44,233 --> 00:37:45,691 Johnny, I can’t hear you! 349 00:37:49,360 --> 00:37:49,960 Johnny! 350 00:37:57,898 --> 00:37:59,549 I hate this place! 351 00:38:02,974 --> 00:38:07,398 Dona Rosa my client would like to visit the property, call me. 352 00:38:08,114 --> 00:38:11,203 You belong here, come back soon. 353 00:38:24,240 --> 00:38:25,360 Enough! 354 00:38:31,928 --> 00:38:33,368 Sorry Granddad... 355 00:38:37,920 --> 00:38:39,573 I’m going home 356 00:38:39,696 --> 00:38:41,738 from where I should never have left. 357 00:38:42,487 --> 00:38:43,502 I’m sick of this! 358 00:38:44,285 --> 00:38:45,160 It’s over! 359 00:38:49,090 --> 00:38:50,025 Chico! 360 00:38:50,360 --> 00:38:52,120 Chico! Chico, Chico! 361 00:38:52,840 --> 00:38:54,240 It’s my mum, quick! 362 00:38:55,442 --> 00:38:57,211 My mum! Please help me! 363 00:38:57,384 --> 00:38:59,756 Quick, quick! My mum! Help us! 364 00:39:00,880 --> 00:39:02,520 Chico! Get some water. Hurry! 365 00:39:02,714 --> 00:39:03,591 Where from? 366 00:39:03,743 --> 00:39:05,680 In my car, in the small backpack. 367 00:39:06,120 --> 00:39:09,080 Sorry, I fell over. 368 00:39:09,600 --> 00:39:11,908 It must be this heat. 369 00:39:13,618 --> 00:39:15,875 Let’s get you into the shade. Slowly. 370 00:39:19,040 --> 00:39:20,160 Drink this. 371 00:39:21,600 --> 00:39:22,720 Slowly. 372 00:39:25,480 --> 00:39:27,135 I’ll be alright. 373 00:39:28,680 --> 00:39:31,720 Come into the house for a bit, until you feel better. 374 00:39:33,280 --> 00:39:35,986 It’s iced tea with honey and mint 375 00:39:36,080 --> 00:39:37,560 to get your strength back. 376 00:39:37,960 --> 00:39:39,160 Thanks. 377 00:39:39,359 --> 00:39:41,047 Perhaps we could use you (informal) with each other? 378 00:39:41,511 --> 00:39:42,064 Of course. 379 00:39:42,566 --> 00:39:45,007 I made them for the journey. Try them. 380 00:39:45,240 --> 00:39:47,086 I really don’t need all this. 381 00:39:47,203 --> 00:39:48,789 Anyone would think I was dying. 382 00:39:48,895 --> 00:39:50,501 - Are you going? - Yes. 383 00:39:50,680 --> 00:39:52,360 I mean, are you going on a journey? 384 00:39:52,502 --> 00:39:54,360 I have to work, get back to routine. 385 00:39:54,517 --> 00:39:56,760 You’re much nicer than your grandfather. 386 00:39:57,120 --> 00:39:58,360 Chico! 387 00:39:59,077 --> 00:40:01,247 No one ever came here because 388 00:40:01,364 --> 00:40:03,677 they said he put a curse on everything 389 00:40:03,888 --> 00:40:06,288 and I don’t think he wanted to be near anyone. 390 00:40:06,960 --> 00:40:08,320 What do you want? 391 00:40:08,920 --> 00:40:12,800 I came to bring you some things from my vegetable garden. 392 00:40:14,009 --> 00:40:18,560 Why should I trust you? 393 00:40:19,240 --> 00:40:22,520 Nobody gives something for nothing. 394 00:40:23,200 --> 00:40:24,240 Go away! 395 00:40:36,323 --> 00:40:37,879 I felt sorry for him. 396 00:40:38,250 --> 00:40:39,773 He wasn’t like that with me. 397 00:40:40,432 --> 00:40:41,720 He was very sweet. 398 00:40:42,122 --> 00:40:43,906 We were all demons in his eyes. 399 00:40:44,277 --> 00:40:47,077 Yes, my grandfather told me he saw demons. 400 00:40:47,401 --> 00:40:48,663 This one must have been me. 401 00:40:49,100 --> 00:40:51,280 And this fish woman is the woman of the river, for sure. 402 00:40:51,580 --> 00:40:52,180 Who? 403 00:40:52,320 --> 00:40:53,110 Your grandmother Mina. 404 00:40:53,221 --> 00:40:55,581 Around here, they call her the woman of the river. 405 00:40:55,819 --> 00:40:56,939 The origins of the curse. 406 00:40:57,232 --> 00:40:58,080 What do you mean? 407 00:40:58,268 --> 00:41:00,211 He never spoke to me about a curse. 408 00:41:00,520 --> 00:41:02,874 They say your grandfather’s hatred of the river came from 409 00:41:03,141 --> 00:41:04,515 when it stole his wife. 410 00:41:04,804 --> 00:41:07,839 His hatred was so big, he cast a spell to dry up the spring. 411 00:41:07,963 --> 00:41:10,561 We never had water again in Sarronco Valley. 412 00:41:10,803 --> 00:41:13,511 What? But there is water, we’ve always had water. 413 00:41:13,673 --> 00:41:14,907 We always had enough. 414 00:41:15,046 --> 00:41:17,849 You did, yes. But what about other people? 415 00:41:18,200 --> 00:41:21,240 The village water fountains, have you seen them working Rosa? 416 00:41:21,600 --> 00:41:23,050 It’s all dry. 417 00:41:24,176 --> 00:41:25,856 But this wasn’t in our times, 418 00:41:26,000 --> 00:41:28,160 it’s only the old people who tell these stories. 419 00:41:28,294 --> 00:41:31,870 So that pitcher you had on your head when you fell over, 420 00:41:31,994 --> 00:41:33,760 it was to get water? 421 00:41:33,854 --> 00:41:34,840 Am I right? 422 00:41:34,936 --> 00:41:38,231 Yes, there’s a spring one or two kilometers from here. 423 00:41:38,391 --> 00:41:39,662 I had no idea. 424 00:41:40,120 --> 00:41:41,448 He never spoke about it. 425 00:41:42,160 --> 00:41:43,593 It’s all true Rosa. 426 00:41:43,774 --> 00:41:46,656 I don’t know where he got his water from or how he did it, 427 00:41:46,772 --> 00:41:48,948 I just know he never shared it with anyone else. 428 00:41:49,077 --> 00:41:51,120 But you don’t believe all this nonsense, do you? 429 00:41:51,240 --> 00:41:52,600 There’s no curse, 430 00:41:52,706 --> 00:41:55,840 and the demons he made were just a hobby. 431 00:41:56,120 --> 00:41:58,839 Look Rosa, I don’t believe in witchcraft, 432 00:41:58,960 --> 00:42:01,640 but I do believe this is your grandfather’s work. 433 00:42:01,880 --> 00:42:04,360 Now you know why he wasn’t liked. 434 00:42:04,883 --> 00:42:07,203 As for you, they say you are flour from the same sack. 435 00:42:07,400 --> 00:42:08,548 No! I’m not like him! 436 00:42:08,646 --> 00:42:11,720 And I’ll prove it... I'll go and find this water. 437 00:42:13,560 --> 00:42:15,640 So you’re staying. 438 00:42:15,880 --> 00:42:19,880 In that case, tomorrow Chico will bring you a cabbage from the garden. 439 00:42:20,640 --> 00:42:23,960 What little we have, we can always share, right? 440 00:42:24,960 --> 00:42:27,480 Thanks for helping me, Rosa. 441 00:42:39,783 --> 00:42:43,959 Things are never as they seem. 442 00:42:44,240 --> 00:42:48,791 Gratitude brings back what we have lost. 443 00:42:48,960 --> 00:42:51,720 Signed "Your Granddad". 444 00:42:52,640 --> 00:42:58,800 Ok Granddad, I’m going to unravel this mess you got yourself into. 445 00:43:06,800 --> 00:43:09,440 My father never showed me much affection. 446 00:43:10,120 --> 00:43:13,676 He wasn’t one for giving praises and never seemed to care about anyone. 447 00:43:14,200 --> 00:43:18,840 But he cared… About the other boys in the village, not about me. 448 00:43:19,400 --> 00:43:23,080 One day, he got it into his head to make them a water tank. 449 00:43:23,432 --> 00:43:25,512 He said he would give it them as a present, 450 00:43:25,640 --> 00:43:26,719 that it would be for them. 451 00:43:27,026 --> 00:43:29,720 For them? But me, what did he ever give me? 452 00:43:30,040 --> 00:43:31,600 And I never liked water. 453 00:43:32,560 --> 00:43:35,000 This is for everyone, not just for me, 454 00:43:35,115 --> 00:43:36,560 he said, laughing. 455 00:43:37,360 --> 00:43:41,320 He never finished it, he got sick and asked me to carry on with it. 456 00:43:41,840 --> 00:43:43,880 Me? 457 00:43:44,790 --> 00:43:46,990 I went away and left him to die alone. 458 00:43:47,560 --> 00:43:49,800 I didn’t want to take care of him or his dreams. 459 00:43:50,015 --> 00:43:51,600 Don’t be like me, Rosa. 460 00:44:02,360 --> 00:44:03,758 That was cruel. 461 00:44:04,440 --> 00:44:07,124 I only felt guilty about what I’d done later on. 462 00:44:07,299 --> 00:44:09,240 I was never able to look at the tank again. 463 00:44:09,533 --> 00:44:11,840 If I could only go back in time, 464 00:44:12,360 --> 00:44:14,240 I would change so many things. 465 00:44:15,520 --> 00:44:17,880 But now it’s too late for me 466 00:44:19,098 --> 00:44:22,520 I’m going to finish your tank great-grandfather Francela! 467 00:44:42,400 --> 00:44:44,160 Is it a swimming pool? 468 00:44:45,640 --> 00:44:48,080 Push! I’ll help you! 469 00:45:03,560 --> 00:45:06,080 We're going to have… a swimming pool! 470 00:45:06,080 --> 00:45:08,280 Swimming pool! Swimming pool! 471 00:45:13,800 --> 00:45:16,071 Go! Go! Go! Go! Go! Now! 472 00:45:16,160 --> 00:45:17,360 One... 473 00:45:17,510 --> 00:45:18,710 Two... 474 00:45:18,909 --> 00:45:20,109 Three! 475 00:45:23,293 --> 00:45:23,998 Nothing! 476 00:45:26,240 --> 00:45:27,120 And now? 477 00:45:27,222 --> 00:45:28,320 Nothing. 478 00:45:35,160 --> 00:45:40,256 Open! Open you, devil’s tap! 479 00:45:40,435 --> 00:45:41,720 Damn you! 480 00:45:43,000 --> 00:45:44,939 Sorry! Sorry! Sorry! Sorry! 481 00:45:45,040 --> 00:45:47,006 Sorry Chico, I wasn’t mad at you. 482 00:45:47,480 --> 00:45:49,040 Sorry. 483 00:46:07,720 --> 00:46:09,920 I can’t do it Granddad. 484 00:46:15,080 --> 00:46:16,600 You were right… 485 00:46:19,280 --> 00:46:21,360 I think I am just like you. 486 00:46:41,031 --> 00:46:42,040 Who is it? 487 00:46:42,459 --> 00:46:43,219 Who is it? 488 00:46:45,400 --> 00:46:47,000 But what do you all want? 489 00:46:47,280 --> 00:46:48,805 Leave me alone! 490 00:46:59,880 --> 00:47:01,320 Seeds? 491 00:47:04,920 --> 00:47:07,120 But who is leaving me these things? 492 00:47:19,301 --> 00:47:20,367 That's it. 493 00:47:37,203 --> 00:47:38,243 Helped me garden. 494 00:47:44,016 --> 00:47:46,269 Me and Chico cleaned the swimming pool. 495 00:47:46,576 --> 00:47:48,176 No water to fill it with. 496 00:47:52,371 --> 00:47:54,411 She brought Granddad fruit and vegetables. 497 00:47:54,615 --> 00:47:56,840 Ok, seeds for sowing, seeds for sowing, 498 00:47:57,400 --> 00:48:02,160 sowing, sowing, and what? Fruit and vegetables. 499 00:48:02,560 --> 00:48:07,440 How? Fruit and vegetables, Laura. 500 00:48:07,832 --> 00:48:10,232 Laura gave the fruit and vegetables, exactly. 501 00:48:10,334 --> 00:48:15,374 And Chico? Chico knows how to garden... 502 00:48:16,320 --> 00:48:18,160 Like me when I was a child. 503 00:48:18,640 --> 00:48:21,240 Ok, Chico can help me plant. 504 00:48:23,480 --> 00:48:25,800 Why? Because Chico likes to help. 505 00:48:25,960 --> 00:48:27,438 Of course! Chico loves helping. 506 00:48:27,535 --> 00:48:28,800 He helped me plant the garden 507 00:48:29,200 --> 00:48:31,720 and he also helped me with the swimming pool. 508 00:48:32,600 --> 00:48:34,240 ... but I frightened him. 509 00:48:40,947 --> 00:48:43,566 By the way! You know you’re doing all this... 510 00:48:43,631 --> 00:48:45,370 it's cold in the winter. 511 00:48:45,485 --> 00:48:46,565 So what? 512 00:48:46,804 --> 00:48:51,078 In winter, it’s cold, then the cold brings frost 513 00:48:51,223 --> 00:48:54,040 and the frost kills everything! 514 00:48:58,840 --> 00:49:00,400 The greenhouse! 515 00:49:01,520 --> 00:49:02,720 Of course! 516 00:49:23,281 --> 00:49:25,521 If only Chico could help. 517 00:49:25,640 --> 00:49:27,960 He’s such a great kid, why did I treat him so badly? 518 00:49:28,415 --> 00:49:30,280 Is that you Chico? 519 00:49:31,036 --> 00:49:33,236 Did you know there was a greenhouse here? 520 00:49:33,360 --> 00:49:35,680 I’ve managed to tidy it up a bit 521 00:49:35,920 --> 00:49:38,520 but this is the part where you’re better than me. 522 00:49:39,120 --> 00:49:41,280 I think I’m going to need your help 523 00:49:41,378 --> 00:49:42,298 ... again. 524 00:49:42,600 --> 00:49:47,720 Because I don’t want the frost to destroy everything! 525 00:49:56,080 --> 00:49:57,880 We also have Cat's help. 526 00:50:15,095 --> 00:50:16,655 The greenhouse is done. 527 00:50:16,785 --> 00:50:18,505 But there’s still no trace of any water. 528 00:50:18,640 --> 00:50:20,800 Where can it be hiding? 529 00:50:22,880 --> 00:50:24,320 Where? 530 00:50:26,600 --> 00:50:27,440 Do you want one? 531 00:50:27,506 --> 00:50:29,906 I want them all! 532 00:50:37,280 --> 00:50:39,840 We’re going to find the water Chico. 533 00:51:03,880 --> 00:51:07,365 Antonio came to Sarronco Valley when he returned from the navy 534 00:51:07,880 --> 00:51:10,160 and from then onwards, he became my best friend. 535 00:51:11,480 --> 00:51:12,840 He was never good looking 536 00:51:15,240 --> 00:51:17,400 but the girls, I don’t know why, liked him. 537 00:51:17,882 --> 00:51:18,842 It was fun to be with. 538 00:51:19,960 --> 00:51:21,400 Mina liked him. 539 00:51:23,760 --> 00:51:25,280 I ruined both their lives. 540 00:51:27,240 --> 00:51:29,200 Watch out! Watch out! Be careful! 541 00:51:29,480 --> 00:51:30,462 Do you want some help? 542 00:51:30,588 --> 00:51:31,388 No, thank you! 543 00:51:41,840 --> 00:51:43,360 Uncle… 544 00:51:43,748 --> 00:51:45,908 Why didn’t you ask for my help? 545 00:51:46,200 --> 00:51:48,360 I thought I could manage it. 546 00:51:50,360 --> 00:51:52,320 I forgot that I’m old. 547 00:51:52,600 --> 00:51:56,480 Ok! The oven is cleaned, now you can do another batch. 548 00:51:56,680 --> 00:51:57,320 Hugo, 549 00:51:58,320 --> 00:52:02,480 explain to this girl that without any flour there’s no bread 550 00:52:03,200 --> 00:52:06,400 and the next delivery is only arriving in two days time. 551 00:52:06,640 --> 00:52:10,917 There’s only an old man left in the bakery who’s no use to anyone. 552 00:52:13,760 --> 00:52:17,040 Run away with the wind, woman. Run away with the wind. 553 00:52:17,680 --> 00:52:18,600 Hugo, 554 00:52:19,040 --> 00:52:20,160 I need your help. 555 00:52:20,840 --> 00:52:22,280 Sorry, are you kidding me? 556 00:52:23,600 --> 00:52:24,520 I’m serious, 557 00:52:24,664 --> 00:52:26,080 I want to help your uncle. 558 00:52:26,307 --> 00:52:29,760 Go on, I can’t do it on my own. 559 00:52:30,020 --> 00:52:30,780 Good morning Hugo. 560 00:52:30,880 --> 00:52:32,000 I’ve come to get my bread, 561 00:52:32,136 --> 00:52:34,715 well baked, just the way that you know I like. 562 00:52:34,831 --> 00:52:36,151 Like this? 563 00:52:39,440 --> 00:52:40,440 Like this? 564 00:52:40,620 --> 00:52:44,600 Why would I want bread that’s all burnt like this? 565 00:52:45,520 --> 00:52:47,883 It must have been that damned witch 566 00:52:48,013 --> 00:52:50,480 and that no good family of hers! 567 00:52:57,640 --> 00:52:59,520 Ok, what do you want me to do? 568 00:52:59,676 --> 00:53:01,288 Come with me and I’ll show you. 569 00:53:01,464 --> 00:53:02,093 Where to? 570 00:53:02,245 --> 00:53:03,450 To repair the past. 571 00:53:03,720 --> 00:53:06,800 You always managed to get your own way! 572 00:53:06,973 --> 00:53:07,693 Let's go. 573 00:53:12,480 --> 00:53:15,120 You know my uncle never intended to be a baker. 574 00:53:15,400 --> 00:53:18,160 I think it was fate that led him here. 575 00:53:19,080 --> 00:53:22,613 But I think he was born for it, his bread is really good. 576 00:53:23,040 --> 00:53:24,320 Everyone says so. 577 00:53:25,880 --> 00:53:28,960 I’ve tried to make it like his... but I don’t have his touch. 578 00:53:30,080 --> 00:53:33,240 He planted rye and wheat in the fields around the mill. 579 00:53:33,391 --> 00:53:34,880 He did it all on his own. 580 00:53:35,840 --> 00:53:37,480 I admire him. 581 00:53:39,280 --> 00:53:42,200 He often told me that bread is the only thing he has. 582 00:53:43,800 --> 00:53:45,000 He never married. 583 00:53:45,600 --> 00:53:48,360 He’s always telling me his love now is bread. 584 00:53:48,635 --> 00:53:50,360 And of course, then comes the story 585 00:53:50,601 --> 00:53:53,790 of how your grandfather stole the only love of his life. 586 00:53:54,320 --> 00:53:56,760 I’ve heard it so many times. 587 00:54:00,720 --> 00:54:03,600 I’m sorry Rosa, but now I really have to go. 588 00:54:04,360 --> 00:54:05,880 Can you manage to finish this with Chico? 589 00:54:07,400 --> 00:54:10,320 The delivery of the flour, the bags are too heavy for him. 590 00:54:11,280 --> 00:54:12,400 Bye! 591 00:54:15,309 --> 00:54:16,960 Chico! 592 00:54:17,157 --> 00:54:18,597 Oh Chico! 593 00:54:18,849 --> 00:54:21,722 It’s my mum. I have to go, it’s time for my food. 594 00:54:21,883 --> 00:54:22,880 Yummy! Yummy! 595 00:54:24,320 --> 00:54:26,000 See you tomorrow Rosa! 596 00:54:27,591 --> 00:54:28,551 See you tomorrow! 597 00:54:29,160 --> 00:54:31,840 Every day, I saw him with his wheat 598 00:54:31,946 --> 00:54:33,920 or at the mill right next door. 599 00:54:34,920 --> 00:54:38,560 He held himself together, set on the idea of the mill. 600 00:54:40,120 --> 00:54:43,360 It seemed as if Antonio was overcoming his pain of losing Mina. 601 00:54:45,120 --> 00:54:46,720 That irritated me. 602 00:54:47,440 --> 00:54:50,320 The day the mill wheel stopped for lack of water 603 00:54:50,760 --> 00:54:53,960 I wore a black smile, full of vengeance. 604 00:54:54,880 --> 00:54:57,040 Antonio knew straight away it must have been me. 605 00:54:57,960 --> 00:55:00,960 I don’t know how, but he knew. 606 00:55:01,640 --> 00:55:03,880 He came to me blind with rage. 607 00:55:03,964 --> 00:55:05,764 He seemed like a possessed demon. 608 00:55:07,010 --> 00:55:08,714 I didn’t need to do anything more. 609 00:55:08,863 --> 00:55:11,200 I opened the door with the shotgun in my hands. 610 00:55:11,600 --> 00:55:15,280 On that day, our old dispute became a hatred that would last forever. 611 00:55:15,449 --> 00:55:17,209 This anger of mine 612 00:55:17,360 --> 00:55:19,240 that I never learned to control... 613 00:55:26,040 --> 00:55:28,960 Now, I know that it never brought me any good. 614 00:55:29,960 --> 00:55:33,160 Not for me, nor anyone else. 615 00:56:00,640 --> 00:56:02,891 Give us the water! Witch! 616 00:56:03,115 --> 00:56:05,080 No! 617 00:56:14,240 --> 00:56:15,240 Go away! 618 00:56:57,560 --> 00:56:59,320 Granddad? 619 00:57:45,200 --> 00:57:46,432 For Senhor Antonio. 620 00:58:18,440 --> 00:58:23,480 Thank you, but without water, there’s no mill, keep it. 621 00:58:50,400 --> 00:58:51,640 Chico. 622 00:58:54,240 --> 00:58:54,920 Here. 623 00:58:55,960 --> 00:58:57,800 Don’t let it come off again. 624 00:58:58,320 --> 00:59:00,120 Go and wash you hands before you sit down at the table. 625 00:59:01,800 --> 00:59:05,022 Finally, I can give you something, after all your help 626 00:59:05,226 --> 00:59:06,276 since I’ve been here. 627 00:59:06,452 --> 00:59:08,151 I heard someone talking about gifts! 628 00:59:08,263 --> 00:59:09,105 Hello Hugo. 629 00:59:09,373 --> 00:59:11,909 How about some corn bread straight from the oven. 630 00:59:12,147 --> 00:59:16,200 And this little girl from the city who thinks friends keep accounts! 631 00:59:18,560 --> 00:59:19,920 Good morning, Dona Adelide. 632 00:59:21,640 --> 00:59:24,640 Would you like a nice salad, Dona Adelide? 633 00:59:26,085 --> 00:59:28,125 Hugo, can you help me wash the salad ? 634 00:59:30,469 --> 00:59:32,572 Would you like… ? I’ll tell you what I’d like! 635 00:59:32,900 --> 00:59:35,513 Here I am carting water about worse than a donkey... 636 00:59:40,106 --> 00:59:42,482 One, two and three... 637 00:59:42,894 --> 00:59:45,160 I can’t find the solution. 638 00:59:45,424 --> 00:59:46,224 What solution? 639 00:59:46,438 --> 00:59:47,396 To the water! 640 00:59:48,059 --> 00:59:50,299 I want to bring back the water to Sarronco Valley. 641 00:59:50,472 --> 00:59:53,592 My grandfather left me several clues that I know will take me there, 642 00:59:54,228 --> 00:59:55,748 but I can’t connect them all together. 643 00:59:55,945 --> 00:59:56,882 There’s something missing. 644 00:59:57,194 --> 00:59:59,778 It’s your good sense that’s missing, just let it be. 645 01:00:00,360 --> 01:00:03,220 Even after his death, that man is still as obstinate as an ox. 646 01:00:03,936 --> 01:00:05,673 I know you loved him, 647 01:00:05,860 --> 01:00:08,360 but Marcelino liked to complicate things. 648 01:00:08,922 --> 01:00:12,172 If he wanted to give us back the water, he’d have left you a letter 649 01:00:12,380 --> 01:00:14,205 or a note explaining how to do it, 650 01:00:14,418 --> 01:00:15,358 and then we’d know. 651 01:00:15,537 --> 01:00:17,760 You’re seeing things where they don’t exist! 652 01:00:18,212 --> 01:00:20,597 I don’t think so, Laura. He must have a reason for doing this. 653 01:00:21,440 --> 01:00:23,320 What reason could there possibly be? 654 01:00:23,598 --> 01:00:25,461 He wants me to understand something 655 01:00:25,633 --> 01:00:26,480 but I don’t know what. 656 01:00:26,960 --> 01:00:29,680 You’re as obstinate as he was. 657 01:00:30,240 --> 01:00:32,160 You’ll end up losing your mind. 658 01:00:33,380 --> 01:00:35,266 Hey son, move over there! 659 01:01:13,530 --> 01:01:17,370 Dona Rosa, my buyer says he no longer wants the house. 660 01:01:17,577 --> 01:01:20,213 He says it’s cursed... Would you believe it? 661 01:01:21,213 --> 01:01:22,902 I might be able to find someone else. 662 01:01:23,240 --> 01:01:24,961 Cursed? 663 01:01:28,863 --> 01:01:30,242 Are you ok Rosa? 664 01:01:30,616 --> 01:01:33,863 Did you have to climb the hill again to get a signal? 665 01:01:34,640 --> 01:01:35,840 I have a surprise for you. 666 01:01:38,264 --> 01:01:41,120 What surprise? 667 01:01:43,424 --> 01:01:44,566 No signal. 668 01:01:59,130 --> 01:02:00,605 You have arrived at your destination. 669 01:02:00,809 --> 01:02:02,648 No way.... This hole? 670 01:02:02,916 --> 01:02:06,106 No result has been found for “hole”. 671 01:02:06,581 --> 01:02:07,438 Never mind. 672 01:02:07,592 --> 01:02:11,751 ”Never mind” A village 54 km away. 673 01:02:11,945 --> 01:02:14,048 Would you like me to search again? 674 01:02:30,280 --> 01:02:31,120 Really? 675 01:02:32,731 --> 01:02:33,909 Bell. 676 01:02:36,715 --> 01:02:38,675 The things you make me do, girl! 677 01:02:44,710 --> 01:02:46,354 Let go! Let go! 678 01:02:46,628 --> 01:02:48,597 Baby! This place is full of creatures! 679 01:02:48,757 --> 01:02:49,670 I swear! 680 01:02:49,762 --> 01:02:52,032 I get it! Climate change, nature… 681 01:02:52,139 --> 01:02:55,056 Why don’t you just go to the zoo? At least they’re all locked up there. 682 01:02:55,722 --> 01:02:58,010 I missed this! Come in! 683 01:02:58,188 --> 01:02:59,769 You said you’d cleaned this... 684 01:02:59,952 --> 01:03:01,173 - Come in ! - Ok, ok... 685 01:03:01,636 --> 01:03:04,701 Look, everything made with the things I grew. 686 01:03:04,933 --> 01:03:06,147 Lol, wait! 687 01:03:06,697 --> 01:03:09,160 Are you telling me you stuck some beans in the ground 688 01:03:09,307 --> 01:03:11,507 and then you waited to pick them? 689 01:03:11,789 --> 01:03:13,144 That’s about it. 690 01:03:13,260 --> 01:03:13,942 No! 691 01:03:15,640 --> 01:03:18,043 Go on try it! See if you like it. 692 01:03:18,160 --> 01:03:18,960 Ok. 693 01:03:23,156 --> 01:03:24,596 Fantastic! 694 01:03:24,935 --> 01:03:25,803 Really. 695 01:03:26,080 --> 01:03:29,712 If I didn’t have the restaurant APP, I’d be eating noodles every day. 696 01:03:29,959 --> 01:03:31,244 No, it’s very good! 697 01:03:31,717 --> 01:03:33,511 Have you got any ketchup? Organic is fine. 698 01:03:35,124 --> 01:03:36,604 It’s really bad, isn’t it? 699 01:03:36,789 --> 01:03:37,868 Well… 700 01:03:40,808 --> 01:03:43,087 It’s not in this file. Wait, wait! 701 01:03:43,452 --> 01:03:44,800 Where is it? 702 01:03:45,123 --> 01:03:46,391 It’s here! Look at this! 703 01:03:46,696 --> 01:03:48,416 Last holidays, look at this. 704 01:03:48,673 --> 01:03:51,141 You see what you’re missing hidden away here. 705 01:03:51,393 --> 01:03:53,508 I still have a lot of things to sort out here. 706 01:03:53,791 --> 01:03:56,993 The house is fine as it is, every day counts baby. 707 01:03:57,229 --> 01:03:59,078 You’re missing out on your career. 708 01:03:59,238 --> 01:04:01,093 Stuck here, looking at the sky. 709 01:04:03,057 --> 01:04:04,157 Shit! 710 01:04:04,561 --> 01:04:06,378 Get off, get off! 711 01:04:08,160 --> 01:04:09,360 My photos? 712 01:04:10,982 --> 01:04:11,945 My photos! 713 01:04:12,236 --> 01:04:15,697 Cancun, Ibiza, the party at crazy Charlie’s house! 714 01:04:16,211 --> 01:04:18,850 The party at crazy Charlie’s house! 715 01:04:19,198 --> 01:04:20,448 Hey Johnny, Johnny, relax! 716 01:04:20,848 --> 01:04:21,698 I don’t believe it! 717 01:04:21,875 --> 01:04:22,752 It’s not possible! 718 01:04:23,229 --> 01:04:24,998 Johnny, Johnny... You already experienced all that. 719 01:04:25,202 --> 01:04:26,505 They’re only photographs. 720 01:04:26,814 --> 01:04:27,594 Only photographs?! 721 01:04:27,775 --> 01:04:29,535 I didn’t back any of them up. 722 01:04:29,727 --> 01:04:31,434 And most of them I didn’t even put on Instagram. 723 01:04:31,589 --> 01:04:32,509 Do you understand? 724 01:04:32,761 --> 01:04:34,445 My life is over! 725 01:04:34,560 --> 01:04:35,480 Johnny! 726 01:04:36,240 --> 01:04:37,560 Breathe! 727 01:04:37,689 --> 01:04:40,091 You’re here with me, forget it. 728 01:04:40,365 --> 01:04:42,645 Live the moment! 729 01:04:45,886 --> 01:04:47,113 No, no Johnny! 730 01:04:47,567 --> 01:04:49,545 Friends, just friends. Ok? 731 01:04:49,803 --> 01:04:51,529 Of course, sorry. 732 01:04:53,520 --> 01:04:55,589 You’re so different. 733 01:04:57,768 --> 01:04:59,971 Let’s get to the important matter! 734 01:05:00,091 --> 01:05:00,847 The surprise. 735 01:05:01,813 --> 01:05:04,300 I spoke to Ianik about you. 736 01:05:04,430 --> 01:05:05,940 His company is the top, 737 01:05:06,115 --> 01:05:09,353 it’s on all the magazine covers, it's growing every day. 738 01:05:09,560 --> 01:05:12,231 But wait, do you know what he said? 739 01:05:12,507 --> 01:05:14,825 Look! Bring her in now! 740 01:05:15,156 --> 01:05:16,356 Now! Huh! 741 01:05:16,948 --> 01:05:18,333 I got you a meeting for next week. 742 01:05:18,560 --> 01:05:21,280 The position he’s got for you is worth two Golden Pigs. 743 01:05:21,800 --> 01:05:24,472 You’ll be the biggest queen in the city! 744 01:05:26,111 --> 01:05:27,627 I’ll think about it. 745 01:05:27,803 --> 01:05:29,434 What? You’ll think about it? 746 01:05:30,179 --> 01:05:31,080 You’ve got to be kidding! 747 01:05:31,215 --> 01:05:32,250 Baby, time is money. 748 01:05:32,560 --> 01:05:33,800 I know, I know Johnny. 749 01:05:33,959 --> 01:05:35,286 But let me think on it, please. 750 01:05:35,680 --> 01:05:36,721 Ok. 751 01:05:37,244 --> 01:05:38,531 You think on it. 752 01:05:38,699 --> 01:05:41,533 But tomorrow I want a yes as an answer. Deal?! 753 01:05:56,040 --> 01:05:57,440 It’s so beautiful. 754 01:05:58,037 --> 01:05:59,162 Lovely. 755 01:06:09,170 --> 01:06:11,345 You belong here, come back soon. 756 01:06:24,000 --> 01:06:25,680 Out of here! 757 01:06:27,960 --> 01:06:28,736 Good morning. 758 01:06:28,926 --> 01:06:29,945 Good morning. 759 01:06:30,151 --> 01:06:33,525 I’ll go back with you. Yes, it’s a good opportunity. 760 01:06:33,677 --> 01:06:34,400 Nice. 761 01:06:34,599 --> 01:06:37,219 But first, I need to do something. Wait for me? 762 01:06:37,330 --> 01:06:38,050 Yes, of course. 763 01:06:55,123 --> 01:06:57,200 You were younger than me when you left. 764 01:06:57,840 --> 01:06:59,800 You never liked living here, did you? 765 01:07:02,600 --> 01:07:04,680 You left me here with Granddad 766 01:07:05,047 --> 01:07:07,053 to go and live in the city. 767 01:07:08,958 --> 01:07:11,193 You ended up dying there. 768 01:07:11,473 --> 01:07:14,320 I was so angry with you for abandoning me 769 01:07:15,040 --> 01:07:16,960 but the anger’s gone now, Mother. 770 01:07:18,360 --> 01:07:20,654 I know we’re not easy in this family. 771 01:07:20,938 --> 01:07:22,767 We have all our demons. 772 01:07:23,843 --> 01:07:25,064 FOR SALE. 773 01:07:25,720 --> 01:07:27,058 Have you got everything? 774 01:07:27,345 --> 01:07:28,354 Come on baby, hurry up! 775 01:07:28,583 --> 01:07:31,181 I’ve still got a meeting today and we are at the end of the world. 776 01:07:32,280 --> 01:07:34,040 Come back! 777 01:07:34,440 --> 01:07:35,480 Cat! 778 01:07:39,840 --> 01:07:41,360 It’s a fire! 779 01:07:42,680 --> 01:07:44,420 It’s near the village. 780 01:07:44,815 --> 01:07:45,535 Damn... 781 01:07:45,868 --> 01:07:47,089 That looks dangerous. 782 01:07:47,720 --> 01:07:49,800 We’d better get out of here fast. 783 01:07:50,028 --> 01:07:53,337 It’s really close to the houses, I can’t see any firefighters. 784 01:07:53,493 --> 01:07:56,064 They must be on their way, we can’t do anything. 785 01:07:58,304 --> 01:08:00,091 You can’t get to the valley that quickly. 786 01:08:00,227 --> 01:08:02,242 By the time they get here, it’ll be too late. 787 01:08:02,429 --> 01:08:03,472 I must do something! 788 01:08:03,728 --> 01:08:05,676 Baby, we’re late and we can’t do anything. 789 01:08:05,812 --> 01:08:07,029 Are you a firefighter? No. 790 01:08:07,265 --> 01:08:08,475 It’s their job! 791 01:08:08,624 --> 01:08:10,009 I can’t abandon them. 792 01:08:12,046 --> 01:08:13,669 If you have to go Johnny, go! 793 01:08:13,809 --> 01:08:14,775 Really, go! 794 01:08:15,192 --> 01:08:17,232 Rosa! Baby? Have you gone mad? 795 01:08:17,372 --> 01:08:19,264 You can’t put a position like this one at risk 796 01:08:19,465 --> 01:08:22,040 to stay here and help these peasants! 797 01:08:22,301 --> 01:08:24,691 Get real, they don’t even want you here. 798 01:08:25,160 --> 01:08:27,960 Sorry Johnny... Thanks for everything. 799 01:08:28,142 --> 01:08:28,970 Rosa! Rosa! 800 01:08:29,094 --> 01:08:30,151 She’s gone crazy! 801 01:08:32,329 --> 01:08:33,120 Senhor Antonio! 802 01:08:33,286 --> 01:08:35,326 There, over there! There... 803 01:08:35,640 --> 01:08:36,640 Over there! 804 01:08:49,040 --> 01:08:50,040 Hugo! 805 01:08:52,680 --> 01:08:53,680 Thanks! 806 01:08:58,714 --> 01:08:59,714 Put this on. 807 01:10:03,349 --> 01:10:05,991 When you let go of your demons, 808 01:10:06,094 --> 01:10:09,310 open your wings to know the secret. 809 01:10:18,104 --> 01:10:19,304 Could it be? 810 01:10:25,800 --> 01:10:27,000 Wow! 811 01:10:50,005 --> 01:10:52,411 This is madness Granddad. 812 01:11:26,618 --> 01:11:30,903 Chico! It was right in front of our eyes and I never saw it! 813 01:11:31,110 --> 01:11:35,474 You’ve gone mad, my mum said that would happen. 814 01:11:42,078 --> 01:11:43,313 Why do you need these? 815 01:11:47,480 --> 01:11:49,160 Give me that! 816 01:11:50,673 --> 01:11:51,687 Wow! 817 01:11:52,482 --> 01:11:54,344 Yes! I knew it Chico! 818 01:11:54,555 --> 01:11:56,640 There had to be something else. 819 01:11:58,800 --> 01:12:00,417 Wow! I want a go too! 820 01:12:00,755 --> 01:12:01,951 No! It’s dangerous. 821 01:12:02,067 --> 01:12:03,528 You stay there. 822 01:12:04,235 --> 01:12:06,109 Go on! Hand me another one! 823 01:12:58,517 --> 01:12:59,854 It’s got to be there! 824 01:13:00,283 --> 01:13:03,375 You’ve been up there for hours! Come on, I want a go too! 825 01:13:03,672 --> 01:13:05,352 I’m coming down. 826 01:13:08,640 --> 01:13:10,320 Let's go. 827 01:13:12,480 --> 01:13:14,200 Hey ho! 828 01:13:14,880 --> 01:13:16,040 Hey!? 829 01:13:17,760 --> 01:13:21,800 No! You stay there. I’ll go first to make sure there’s no danger. 830 01:13:21,990 --> 01:13:25,000 I’m always left behind, I can’t ever do anything. 831 01:13:25,148 --> 01:13:26,880 On the contrary, you are my guardian. 832 01:13:27,013 --> 01:13:30,133 If I need help, it’s you who’ll save me. 833 01:13:44,400 --> 01:13:46,480 I found it Granddad. 834 01:13:47,360 --> 01:13:48,640 I found it. 835 01:13:55,693 --> 01:13:57,133 Dynamite? 836 01:14:00,194 --> 01:14:01,671 To open a hole... 837 01:14:02,119 --> 01:14:03,630 Cement? 838 01:14:05,332 --> 01:14:06,520 And up there? 839 01:14:06,943 --> 01:14:08,427 The mechanism? 840 01:14:10,240 --> 01:14:12,600 A mechanism.. A wheel... 841 01:14:13,360 --> 01:14:15,480 A wheel that pulls a chain? 842 01:14:16,008 --> 01:14:17,462 A pulley... 843 01:14:19,343 --> 01:14:21,349 connected with a trapdoor 844 01:14:21,529 --> 01:14:23,753 with earth and rocks. Huh? 845 01:14:27,977 --> 01:14:30,538 The earth falls on top of the hole blocking the water! 846 01:14:30,613 --> 01:14:31,079 Yes! 847 01:14:54,728 --> 01:14:55,853 I can’t do it! 848 01:14:57,127 --> 01:14:58,344 I can’t do it on my own. 849 01:15:00,892 --> 01:15:04,400 One... two... three… 850 01:15:26,115 --> 01:15:27,459 We did it! 851 01:15:27,937 --> 01:15:29,572 Yes! We did it! 852 01:15:32,973 --> 01:15:36,333 Rosa! Water! We’ve got water! 853 01:15:36,715 --> 01:15:38,200 Woohoo! 854 01:15:49,175 --> 01:15:50,933 Woohoo! 855 01:15:51,235 --> 01:15:54,070 Water! Water! Water! 856 01:16:28,720 --> 01:16:32,200 Water! Water! Water! 857 01:16:35,905 --> 01:16:38,985 The water’s come back! Ah Blessed Virgin! 858 01:16:39,180 --> 01:16:42,560 Water! 859 01:17:22,880 --> 01:17:25,177 Hey, Rosa! Rosa! 860 01:17:25,530 --> 01:17:26,629 Here! 861 01:17:28,040 --> 01:17:32,052 Take these healthy things! In the city, you only eat junk... 862 01:17:32,527 --> 01:17:34,600 That’s enough to feed an entire neighborhood! 863 01:17:35,217 --> 01:17:38,200 Look! I’m telling you now that I don’t like goodbyes. 864 01:17:38,445 --> 01:17:41,364 Don’t worry, you’re not going to get rid of me so easily. 865 01:17:41,575 --> 01:17:42,897 It’s a “see you soon”. 866 01:17:43,052 --> 01:17:45,710 You’re not going to go back to that crazy pace of life, are you? 867 01:17:45,876 --> 01:17:47,190 That’s not for me anymore. 868 01:17:47,381 --> 01:17:49,146 I want to be able to spend time with my friends. 869 01:17:50,135 --> 01:17:52,390 Give me a hug! 870 01:17:53,639 --> 01:17:56,528 Rosa, I made this for you! Do you like it? 871 01:17:57,189 --> 01:17:59,518 Chico! Thank you! 872 01:18:00,701 --> 01:18:02,349 Come here! 873 01:18:02,671 --> 01:18:04,665 Wait for me, so we can swim in the pool! 874 01:18:04,802 --> 01:18:05,751 We’ll go together. 875 01:18:05,951 --> 01:18:07,764 As long as you don’t take too long. 876 01:18:07,934 --> 01:18:10,841 I promise not to, I still want to enjoy some summer days here. 877 01:18:11,803 --> 01:18:13,363 Bye Rosa! 878 01:18:14,078 --> 01:18:15,592 Bye Kitty Cat! 879 01:18:15,824 --> 01:18:18,060 Laura! Can you water my plants while I’m away? 880 01:18:18,412 --> 01:18:19,506 Don’t worry. 881 01:18:19,834 --> 01:18:20,600 Thanks. 882 01:18:20,782 --> 01:18:21,933 Thank you for everything! 883 01:18:22,164 --> 01:18:23,244 Be good Chico! 884 01:18:23,483 --> 01:18:24,443 Ciao! 885 01:18:25,520 --> 01:18:26,840 Come back soon! 886 01:21:02,120 --> 01:21:05,360 Restful clouds pass by 887 01:21:06,360 --> 01:21:09,475 Because passing by isn’t hard 888 01:21:10,360 --> 01:21:16,200 All the land freely turns In its rightful circle 889 01:21:18,411 --> 01:21:21,238 The waters flow from the hills 890 01:21:22,280 --> 01:21:24,960 Rivers open their arms 891 01:21:26,182 --> 01:21:28,222 Mothers give comfort 892 01:21:28,643 --> 01:21:32,323 Their fingers are new springs 893 01:21:34,213 --> 01:21:37,253 Turn the mill wheel 894 01:21:38,258 --> 01:21:40,840 Join the beam, hammer the nail 895 01:21:42,240 --> 01:21:48,120 Grit your teeth, slay your body Change what was bad in you. 896 01:21:50,280 --> 01:21:52,800 Put it here, put it there 897 01:21:54,360 --> 01:21:57,080 Open, hammer, give and grow 898 01:21:58,240 --> 01:22:03,920 Make the child you once were The shadow of the big tree 899 01:22:06,280 --> 01:22:10,878 One, two, three strikes of the hoe Turning this soil 900 01:22:12,160 --> 01:22:17,080 One, two, three blows, No one wants to lose the war 901 01:22:19,400 --> 01:22:23,600 One, two, three strikes of the hoe Turning this soil 902 01:22:25,400 --> 01:22:30,280 One, two, three blows, No one wants to lose the war. 64296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.