Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,278 --> 00:00:46,480
[tense music playing]
2
00:00:48,115 --> 00:00:50,350
[crickets chirping]
3
00:01:46,406 --> 00:01:52,747
♪
4
00:02:30,384 --> 00:02:32,587
All right, guys, what are we
getting into tonight?
5
00:02:32,720 --> 00:02:34,856
[Felicia laughs] All right.
Sounds good, sounds good,
6
00:02:34,989 --> 00:02:36,223
I need you
to cover me over here, though,
7
00:02:36,356 --> 00:02:37,391
before we do that.
8
00:02:37,525 --> 00:02:39,426
[shooting in video game]
9
00:02:41,763 --> 00:02:43,765
I'm over here, though.
I'm going to get shot.
10
00:02:43,898 --> 00:02:45,133
No, don't get me over here.
11
00:02:45,265 --> 00:02:46,501
I'm going--
I'm getting in too, guys.
12
00:02:46,634 --> 00:02:48,102
Over here?
Okay, we're good, then.
13
00:02:48,235 --> 00:02:50,337
Um, I need you
to cover me over here.
14
00:02:50,470 --> 00:02:53,473
[low, menacing growling]
15
00:02:53,608 --> 00:02:56,176
[music intensifies]
16
00:03:01,516 --> 00:03:03,216
[low, menacing growling]
17
00:03:14,929 --> 00:03:17,330
[deep, rumbling growling]
18
00:03:23,270 --> 00:03:26,306
-[monster roaring]
-[Felicia grunting]
19
00:03:36,718 --> 00:03:40,755
[somber music playing]
20
00:03:49,262 --> 00:03:51,465
[monster growling]
21
00:03:51,599 --> 00:03:54,202
[dramatic music playing]
22
00:03:56,236 --> 00:03:58,840
[somber music playing]
23
00:04:12,186 --> 00:04:16,224
[dramatic music playing]
24
00:05:03,738 --> 00:05:09,744
♪
25
00:06:03,130 --> 00:06:09,170
♪
26
00:06:41,302 --> 00:06:45,306
[eerie music playing]
27
00:07:04,225 --> 00:07:06,594
[host] And don't forget,in just two days,
28
00:07:06,727 --> 00:07:09,563
we will be broadcastingour once-in-a-lifetime scoop
29
00:07:09,697 --> 00:07:11,464
from the mouth of a murderer.
30
00:07:11,966 --> 00:07:14,769
Until then,sweet dreams, murder lovers.
31
00:07:21,474 --> 00:07:22,543
You good?
32
00:07:23,177 --> 00:07:24,979
I'm fine. You?
33
00:07:26,213 --> 00:07:27,915
-Did you sleep?
-Not really.
34
00:07:31,552 --> 00:07:33,955
If you got outside,
and got some exercise--
35
00:07:34,088 --> 00:07:35,523
Dad.
36
00:07:36,057 --> 00:07:37,658
I just thought
it would do you some good.
37
00:07:41,796 --> 00:07:42,897
[sighs]
38
00:07:51,305 --> 00:07:53,541
[dramatic music playing]
39
00:07:53,674 --> 00:07:55,743
[wind howling]
40
00:08:07,588 --> 00:08:10,490
Slicin' and dicin' days
are finally over.
41
00:08:11,359 --> 00:08:12,426
Aren't they?
42
00:08:16,297 --> 00:08:18,498
You're one ugly piece of shit.
43
00:08:30,811 --> 00:08:31,912
[sighs]
44
00:08:34,115 --> 00:08:36,250
[rock music
playing via earphones]
45
00:08:40,388 --> 00:08:42,623
♪ Oh yeah ♪
46
00:08:46,460 --> 00:08:50,231
♪ I want to find a way ♪
47
00:08:50,364 --> 00:08:53,934
♪ I want to do it today ♪
48
00:08:54,068 --> 00:08:57,004
♪ I want to be on your knees ♪
49
00:08:57,138 --> 00:09:00,741
♪ I never want to youto please ♪
50
00:09:02,610 --> 00:09:04,812
[dramatic music playing]
51
00:09:09,216 --> 00:09:12,953
♪ They talk to me 'cause
[indistinct] stand up to me ♪
52
00:09:13,087 --> 00:09:17,725
[indistinct lyrics]
53
00:09:18,626 --> 00:09:21,395
[indistinct lyrics]
54
00:09:22,229 --> 00:09:23,764
[coroner grunts]
55
00:09:26,267 --> 00:09:28,803
[struggling grunts]
56
00:09:35,443 --> 00:09:36,511
[heavy thud]
57
00:09:39,380 --> 00:09:41,115
[tense music playing]
58
00:09:41,248 --> 00:09:43,184
[host] In just 48 hours
59
00:09:43,317 --> 00:09:45,419
we will be broadcastingour exclusive
60
00:09:45,554 --> 00:09:47,588
from the mouth of a murderer.
61
00:09:47,721 --> 00:09:51,192
A true-life interviewthat is the stuff ofnightmares.
62
00:09:51,325 --> 00:09:53,594
So join me hereon Murder in the Dark
63
00:09:53,727 --> 00:09:55,229
to hear it first.
64
00:09:59,934 --> 00:10:02,970
[somber music playing]
65
00:10:05,840 --> 00:10:09,810
[clock ticking]
66
00:10:19,887 --> 00:10:26,794
♪
67
00:10:50,818 --> 00:10:53,120
[insects chirping]
68
00:11:12,173 --> 00:11:13,307
[knocking lightly]
69
00:11:18,145 --> 00:11:20,714
Hey, Glenn. Wait, I-- I, um...
70
00:11:21,516 --> 00:11:22,716
Hey, Felicia.
71
00:11:23,217 --> 00:11:24,285
How are you today?
72
00:11:25,753 --> 00:11:26,787
I'm good. You?
73
00:11:29,356 --> 00:11:30,391
I'm all right.
74
00:11:31,025 --> 00:11:32,092
It's, uh--
75
00:11:32,960 --> 00:11:34,428
I'm sorry. Could you, um--
76
00:11:34,563 --> 00:11:35,664
I'm sorry.
77
00:11:37,532 --> 00:11:39,366
Yeah. Sure.
78
00:11:41,235 --> 00:11:42,770
Yeah. [chuckles]
79
00:11:42,903 --> 00:11:44,705
Wouldn't want you
to get those crocs dirty.
80
00:11:45,439 --> 00:11:46,508
Thank you.
81
00:11:49,109 --> 00:11:51,378
You know, I-- I haven't seen you
in town in a while.
82
00:11:51,845 --> 00:11:54,215
Oh, well, um, I've been
staying home, you know,
83
00:11:54,348 --> 00:11:56,450
and, uh,
looking after the house,
84
00:11:56,585 --> 00:11:58,752
and looking after Dad.
85
00:12:00,421 --> 00:12:02,423
How is Judge Payne
enjoying retirement?
86
00:12:02,557 --> 00:12:05,793
You wouldn't know it.
He just-- he works all day.
87
00:12:05,926 --> 00:12:09,296
Panels, committees,
anything he can get involved in.
88
00:12:11,432 --> 00:12:13,334
Look, I know
what people think, but...
89
00:12:14,301 --> 00:12:15,769
he's a good guy, he just--
90
00:12:16,671 --> 00:12:19,840
I just wish people would take
the time to get to know him.
91
00:12:21,942 --> 00:12:24,078
Oh, well, uh, thank you.
92
00:12:24,646 --> 00:12:26,313
Thank you, Glenn, um,
93
00:12:26,447 --> 00:12:29,850
but, uh, I'm--
I gotta-- I'm gonna--
94
00:12:29,984 --> 00:12:31,252
you know, I'm gonna--
95
00:12:31,785 --> 00:12:33,555
Yeah. No. Sure. I'll, uh...
96
00:12:34,689 --> 00:12:35,756
I'll see you.
97
00:12:47,768 --> 00:12:50,538
[eerie music playing]
98
00:12:56,977 --> 00:12:58,680
[paper rustling]
99
00:13:02,584 --> 00:13:07,354
[panting] Help! Help! Help!
100
00:13:07,921 --> 00:13:09,724
No! Help!
101
00:13:09,857 --> 00:13:11,792
[coroner panting]
102
00:13:11,925 --> 00:13:15,129
Help, please! Please! Help!
103
00:13:16,765 --> 00:13:18,932
[coroner whimpering]
104
00:13:21,835 --> 00:13:24,204
What are you doing? Stop!
105
00:13:24,338 --> 00:13:27,542
[coroner grunting]
106
00:13:29,143 --> 00:13:30,244
Help! Help!
107
00:13:30,377 --> 00:13:32,379
[coroner cries]
108
00:13:33,013 --> 00:13:36,083
Stop, no. [whimpering]
109
00:13:36,216 --> 00:13:37,918
Wait. Don't.
110
00:13:39,286 --> 00:13:41,790
Stop, stop,
stop, stop, stop, stop!
111
00:13:44,024 --> 00:13:45,292
Please, stop!
112
00:13:45,893 --> 00:13:47,895
[whimpering]
113
00:13:50,431 --> 00:13:53,500
[coroner screaming]
114
00:13:56,403 --> 00:13:59,340
[agonized screaming]
115
00:14:39,980 --> 00:14:41,583
[sighs]
116
00:14:46,019 --> 00:14:47,789
Oh, gosh.
117
00:14:48,723 --> 00:14:50,924
"Morning and night."
118
00:14:52,459 --> 00:14:54,662
"Diluted in water."
119
00:14:55,929 --> 00:14:56,997
Yummy.
120
00:15:17,050 --> 00:15:18,118
Oh, God.
121
00:15:32,767 --> 00:15:35,969
[retching] Mm-mm. Mm-mm.
122
00:15:37,938 --> 00:15:40,140
[eerie music playing]
123
00:15:42,009 --> 00:15:44,344
[door rattling]
124
00:15:54,522 --> 00:15:57,458
Hey, buddy, uh,
you shouldn't be in here.
125
00:16:00,127 --> 00:16:01,995
This isn't a-- a retail store.
126
00:16:06,901 --> 00:16:08,368
[Mr. Sleep] I like your things.
127
00:16:10,805 --> 00:16:13,641
Uh, usually people buy online.
128
00:16:19,379 --> 00:16:20,748
Um... [clears throat]
129
00:16:21,683 --> 00:16:23,350
Since you're here,
130
00:16:23,484 --> 00:16:24,752
what can I do ya?
131
00:16:27,822 --> 00:16:30,390
[chuckles nervously] I--
I-- I can make you a great deal
132
00:16:30,525 --> 00:16:32,092
on that-- that coat, buddy,
133
00:16:32,226 --> 00:16:34,428
uh, if you'd like to try it.
134
00:16:35,295 --> 00:16:36,430
[Mr. Sleep] It'll fit.
135
00:16:42,770 --> 00:16:44,606
Looking for this, buddy?
136
00:16:45,940 --> 00:16:48,843
Please. [panting]
137
00:16:48,977 --> 00:16:50,344
Take-- take the duster.
138
00:16:50,477 --> 00:16:52,747
Uh, take-- take
anything else you want.
139
00:16:53,313 --> 00:16:54,414
[Mr. Sleep] Graded fishing line?
140
00:16:56,316 --> 00:16:57,752
About 200 yards.
141
00:16:59,921 --> 00:17:01,523
Rated at 400 pounds.
142
00:17:03,925 --> 00:17:05,058
Get it.
143
00:17:07,962 --> 00:17:09,797
[line ringing]
144
00:17:09,931 --> 00:17:12,165
[chiming]
145
00:17:15,302 --> 00:17:17,271
As I explained last week,research has shown
146
00:17:17,404 --> 00:17:19,807
that insomnia is not justa nighttime condition.
147
00:17:19,941 --> 00:17:21,643
-It's a 24-hour condition.
-[message pops]
148
00:17:24,012 --> 00:17:26,581
Think of it like a light switchthat's always on.
149
00:17:26,714 --> 00:17:29,449
[blows raspberry] I don't needa dissertation, doctor.
150
00:17:29,584 --> 00:17:31,519
I already have my MA.
151
00:17:31,653 --> 00:17:34,589
What I need is somethingthat will knock me the hellout,
152
00:17:34,722 --> 00:17:36,223
not bore me to sleep.
153
00:17:37,926 --> 00:17:39,493
Thank you, Kingsley.
154
00:17:40,795 --> 00:17:42,730
Dexter, why don't you tell us
155
00:17:42,864 --> 00:17:44,398
how your initial reactionto the serum
156
00:17:44,532 --> 00:17:46,433
and XMT headset is going?
157
00:17:46,568 --> 00:17:51,138
Um, I'm-- I'm--
158
00:17:51,271 --> 00:17:52,707
God.
159
00:17:52,840 --> 00:17:54,207
Give him a minute,please, Kingsley.
160
00:17:55,175 --> 00:17:56,243
Go ahead, Dexter.
161
00:17:56,778 --> 00:17:58,145
Uh, uh, I-- I--
162
00:17:58,713 --> 00:18:00,147
I have a mani-pedi scheduled
163
00:18:00,280 --> 00:18:02,182
in, like, less than an hour,so...
164
00:18:03,918 --> 00:18:07,789
How about I, um, I'm Dexter,
165
00:18:07,922 --> 00:18:11,491
and, um, my mother wastedher time giving birth to me.
166
00:18:11,626 --> 00:18:13,393
-That's quite enough.-Dexter, it's all right.
167
00:18:13,528 --> 00:18:15,029
We want to hear it. Let usknow.
168
00:18:15,429 --> 00:18:16,598
It's all right, Dexter.
169
00:18:17,264 --> 00:18:18,298
It can be toughin front of people
170
00:18:18,432 --> 00:18:19,634
you don't know very well.
171
00:18:19,767 --> 00:18:21,134
We'll come back to you, okay?
172
00:18:23,470 --> 00:18:26,106
Ellen, why don't you tell ushow you're doing?
173
00:18:28,175 --> 00:18:29,510
Ellen, are you with us?
174
00:18:30,377 --> 00:18:33,014
Oh, um, I can tell you
175
00:18:33,146 --> 00:18:35,349
it's not the worst stuffI've ever swallowed.
176
00:18:35,482 --> 00:18:37,184
[laughter]
177
00:18:37,317 --> 00:18:39,453
[tense music playing]
178
00:18:51,799 --> 00:18:52,967
[Tucker grunts]
179
00:18:54,569 --> 00:18:56,871
[Tucker groaning in pain]
180
00:18:57,005 --> 00:18:58,640
[blood pattering]
181
00:19:07,682 --> 00:19:10,952
[Tucking moaning]
182
00:19:15,890 --> 00:19:18,626
[panicked grunts]
183
00:19:21,763 --> 00:19:24,331
[Tucker crying]
184
00:19:24,464 --> 00:19:26,100
[Tucker panting]
185
00:19:27,401 --> 00:19:30,138
[Tucker whimpering]
186
00:19:34,842 --> 00:19:36,577
[muffled screaming]
187
00:19:40,882 --> 00:19:42,717
[metallic screeching]
188
00:19:55,063 --> 00:19:57,497
[Tucker screaming and crying]
189
00:20:10,011 --> 00:20:11,879
[muffled screaming]
190
00:20:12,013 --> 00:20:14,048
[woman] Tucker,
somebody is gonna start
191
00:20:14,182 --> 00:20:15,850
stealing all this crap of yours
192
00:20:15,983 --> 00:20:18,186
if you cannot
figure out how to Lock up.
193
00:20:18,318 --> 00:20:19,687
Oh, my God.
194
00:20:19,821 --> 00:20:21,189
[Tucker] Help!
195
00:20:21,889 --> 00:20:23,891
[Tucker screaming]
196
00:20:25,292 --> 00:20:27,795
[screaming]
197
00:20:39,140 --> 00:20:41,008
[wood crackling]
198
00:20:58,391 --> 00:21:00,460
[Felicia sighs]
199
00:21:06,167 --> 00:21:07,267
How was group?
200
00:21:08,069 --> 00:21:10,538
Um, it was fine.
201
00:21:12,640 --> 00:21:14,307
Do you feel like
it's helping you at all?
202
00:21:14,441 --> 00:21:15,510
Um...
203
00:21:16,944 --> 00:21:18,345
m-- maybe a little.
204
00:21:21,649 --> 00:21:22,950
How about we watch a movie?
205
00:21:23,283 --> 00:21:24,786
I-- I hear
that Applewood is finally out.
206
00:21:26,419 --> 00:21:27,755
Probably not tonight,
I was going to stream
207
00:21:27,889 --> 00:21:29,056
in just a little bit.
208
00:21:30,858 --> 00:21:32,292
Well, how about dinner?
We have to eat.
209
00:21:32,425 --> 00:21:33,493
I'll go get takeout.
210
00:21:36,531 --> 00:21:38,232
Um, you know what?
Actually, um...
211
00:21:39,299 --> 00:21:40,635
I'm not all that hungry.
212
00:21:53,648 --> 00:21:55,683
[tense music playing]
213
00:22:08,930 --> 00:22:11,299
[sighs]
214
00:22:21,843 --> 00:22:23,978
[phone ringing]
215
00:22:29,083 --> 00:22:30,284
[chuckles]
216
00:22:30,417 --> 00:22:33,554
-Hi. [chuckles]
-Hey.
217
00:22:33,688 --> 00:22:36,524
Just checking to seeif you drank your slime yet.
218
00:22:36,657 --> 00:22:39,794
I am working up
to it now. [laughs]
219
00:22:39,927 --> 00:22:42,997
Well, try vodka.It burns off the taste.
220
00:22:43,764 --> 00:22:45,733
I don't even want
to know what's in here.
221
00:22:47,434 --> 00:22:49,770
Uh, baby puke and toilet scum.
222
00:22:49,904 --> 00:22:52,106
[both chuckling]
223
00:22:52,240 --> 00:22:55,576
Well, um, we'll see
if this crap works.
224
00:22:56,043 --> 00:22:58,946
Have you seen
any improvements or differences?
225
00:22:59,080 --> 00:23:00,815
-Anything?
-[Ellen] No.
226
00:23:00,948 --> 00:23:03,951
Um, not yet. I live in hope.
227
00:23:04,585 --> 00:23:06,320
But, uh,it's the early days, so.
228
00:23:06,854 --> 00:23:08,055
But good luck, Fee, and...
229
00:23:09,090 --> 00:23:11,092
I-- I hope you get some sleep.
230
00:23:11,225 --> 00:23:12,593
You too.
231
00:23:12,727 --> 00:23:13,828
Good night.
232
00:23:14,762 --> 00:23:15,830
Good night.
233
00:23:16,396 --> 00:23:17,464
[phone chimes]
234
00:23:18,699 --> 00:23:19,834
[sighs]
235
00:23:27,942 --> 00:23:30,645
[breaths deeply]
236
00:23:41,889 --> 00:23:43,724
[sighs]
237
00:23:46,294 --> 00:23:48,763
[eerie music playing]
238
00:23:52,300 --> 00:23:54,201
[sighing]
239
00:24:01,509 --> 00:24:02,877
[groaning]
240
00:24:25,232 --> 00:24:26,667
[sighs]
241
00:24:30,938 --> 00:24:33,473
[host]
Welcome home, murder lovers.
242
00:24:33,607 --> 00:24:36,711
We have a very specialtreat for you tonight.
243
00:24:36,844 --> 00:24:38,412
This is going to disturb you
244
00:24:38,546 --> 00:24:42,383
perhaps more than anyof our other exclusives.
245
00:24:42,516 --> 00:24:43,584
Don't wait to listen.
246
00:24:43,718 --> 00:24:45,252
I don't know how long we have
247
00:24:45,386 --> 00:24:48,589
before the powers that beshut us down.
248
00:24:48,723 --> 00:24:50,658
This was recordedthree years ago,
249
00:24:50,791 --> 00:24:54,228
shortly afterMr. Sleep was apprehended.
250
00:24:54,729 --> 00:24:56,931
Yes, you are about to hear
251
00:24:57,064 --> 00:25:00,534
America's mostnotorious serial killer.
252
00:25:00,668 --> 00:25:03,971
This is the only interviewhe ever gave.
253
00:25:04,105 --> 00:25:06,841
It was never supposed to beheard by the public.
254
00:25:06,974 --> 00:25:10,378
It was hiddenand kept away from you all
255
00:25:10,511 --> 00:25:11,579
until now.
256
00:25:11,712 --> 00:25:13,748
Sweet dreams, murder lovers.
257
00:25:14,615 --> 00:25:16,050
[Victoria]
When did you first begin
258
00:25:16,183 --> 00:25:17,418
to experiencethe chronic insomnia?
259
00:25:17,918 --> 00:25:19,653
[Mr. Sleep] When I was younger.
260
00:25:20,321 --> 00:25:21,922
[Victoria] Can yourecall specifically, John?
261
00:25:22,923 --> 00:25:24,325
[Mr. Sleep]
Why do you call me that?
262
00:25:24,458 --> 00:25:26,594
You know that's not my name.
263
00:25:27,495 --> 00:25:30,598
[Victoria] Then whatreally is your name, John?
264
00:25:32,666 --> 00:25:35,369
[Mr. Sleep] I haven't sleptsince I was 14 years old.
265
00:25:37,805 --> 00:25:40,708
[Victoria] And that was afteryou killed your entire family
266
00:25:40,841 --> 00:25:42,043
while they were sleeping?
267
00:25:43,144 --> 00:25:45,514
Not that we can verifythat you actually killed them.
268
00:25:45,646 --> 00:25:48,149
Of course we haveto take your word for it,
269
00:25:48,282 --> 00:25:50,151
because you won't tell uswho you really are.
270
00:25:50,818 --> 00:25:52,353
[Mr. Sleep] Why would I lie?
271
00:25:52,486 --> 00:25:54,321
Do you want me to describe it?
272
00:25:54,855 --> 00:25:56,390
-How I did it?
-[Victoria] No.
273
00:25:57,558 --> 00:25:59,160
That won't be necessary.
274
00:26:00,529 --> 00:26:02,696
How longbefore you killed again?
275
00:26:03,197 --> 00:26:05,833
[Mr. Sleep]
Eight months, 14 days.
276
00:26:07,902 --> 00:26:09,036
[Victoria] Why then?
277
00:26:10,838 --> 00:26:12,339
[Mr. Sleep]
Because that's when I wantedto.
278
00:26:14,141 --> 00:26:15,142
[Victoria]
Would you say that's when
279
00:26:15,276 --> 00:26:16,610
it became a compulsion for you?
280
00:26:17,378 --> 00:26:20,114
[Mr. Sleep] It's a strange wayto describe it, doctor.
281
00:26:20,848 --> 00:26:22,450
[Victoria]
How would you define it then?
282
00:26:22,583 --> 00:26:23,684
[Mr. Sleep] A skill.
283
00:26:24,585 --> 00:26:25,719
An art.
284
00:26:26,854 --> 00:26:27,955
A hobby.
285
00:26:36,363 --> 00:26:38,299
[screaming]
286
00:26:42,136 --> 00:26:44,004
[Victoria] On August 12th,
you killed 12 people
287
00:26:44,138 --> 00:26:46,040
at the Ranchwood Motel
while they slept.
288
00:26:46,173 --> 00:26:47,241
[Mr. Sleep] Yes.
289
00:26:47,942 --> 00:26:50,512
And you marked the faces
of four of your victims.
290
00:26:50,644 --> 00:26:52,012
Why?
291
00:26:52,146 --> 00:26:53,814
[Mr. Sleep]
The others were meaningless.
292
00:26:53,948 --> 00:26:55,483
I did that for fun.
293
00:26:57,552 --> 00:26:59,386
What about
those four individuals?
294
00:26:59,521 --> 00:27:00,721
What's so different?
295
00:27:01,355 --> 00:27:03,357
[Mr. Sleep] I wanted
to taste their memories.
296
00:27:04,291 --> 00:27:06,160
Their minds
were so young and fresh.
297
00:27:06,627 --> 00:27:09,230
-They were on my list.
-A list?
298
00:27:10,397 --> 00:27:11,765
[Mr. Sleep] I often wonder
299
00:27:11,899 --> 00:27:13,767
what your memories
would taste like, doctor.
300
00:27:19,073 --> 00:27:20,975
Perhaps one daywe will find out.
301
00:27:35,524 --> 00:27:36,991
And you have no idea
302
00:27:37,124 --> 00:27:38,726
how these tapes
got into the hands of this...
303
00:27:39,860 --> 00:27:40,895
podcaster.
304
00:27:41,028 --> 00:27:42,730
[clears throat] No, they were--
305
00:27:42,863 --> 00:27:44,465
they were never
supposed to be aired.
306
00:27:45,099 --> 00:27:46,300
They were strictly
for the purposes
307
00:27:46,433 --> 00:27:47,501
of medical research.
308
00:27:48,235 --> 00:27:49,803
I've already filed
for an injunction.
309
00:27:50,871 --> 00:27:53,007
-[phone buzzing]
-Excuse me, doctor.
310
00:27:56,611 --> 00:27:57,878
Yes. What?
311
00:27:59,813 --> 00:28:02,216
Um, I could be there
in 45 minutes.
312
00:28:03,484 --> 00:28:04,685
Okay, I'm on my way.
313
00:28:08,657 --> 00:28:09,757
[sighs]
314
00:28:11,125 --> 00:28:13,160
Seems like Mr. Sleep has a fan.
315
00:28:15,396 --> 00:28:16,463
A fan?
316
00:28:18,966 --> 00:28:21,302
Thank you, doctor.
I'll be in touch.
317
00:28:22,069 --> 00:28:24,004
Make sure you keep
your phone handy too, okay?
318
00:28:24,138 --> 00:28:25,206
What do you mean a fan?
319
00:28:25,773 --> 00:28:26,840
A copycat?
320
00:28:27,642 --> 00:28:28,709
What's happened?
321
00:28:43,692 --> 00:28:46,628
[doorbell dinging]
322
00:28:46,760 --> 00:28:48,462
Ham and cheese or veggie?
323
00:28:50,965 --> 00:28:52,066
Oh, it's okay.
324
00:28:52,800 --> 00:28:53,867
I have an idea.
325
00:28:56,136 --> 00:28:58,640
Somehow I pegged you
for a vegetarian.
326
00:28:58,772 --> 00:29:01,742
[chuckles] Chicken, ham, steak.
327
00:29:01,875 --> 00:29:03,077
The rarer the better.
328
00:29:03,612 --> 00:29:05,547
I guess
you really are crazy, huh?
329
00:29:09,149 --> 00:29:10,217
I didn't...
330
00:29:11,519 --> 00:29:12,721
I didn't mean it like that.
331
00:29:15,022 --> 00:29:17,057
[somber music playing]
332
00:29:18,759 --> 00:29:20,662
You know, I missed you
when you left for college.
333
00:29:22,029 --> 00:29:24,465
You barely
acknowledged my existence
334
00:29:24,599 --> 00:29:25,799
when we went to school together.
335
00:29:25,933 --> 00:29:28,135
Excuse me,
I always nodded to you
336
00:29:28,269 --> 00:29:29,803
when I jogged past you
on the field.
337
00:29:29,937 --> 00:29:31,805
-Then we were besties.
-[Glenn] Could have been.
338
00:29:32,473 --> 00:29:34,709
As I recall,
you threw a pretty mean javelin.
339
00:29:34,842 --> 00:29:36,176
[Felicia chuckles]
340
00:29:38,613 --> 00:29:41,181
You were at college
for, what, four?
341
00:29:42,016 --> 00:29:43,083
Five years.
342
00:29:45,986 --> 00:29:47,054
What's, uh...
343
00:29:48,188 --> 00:29:49,658
what happened to you?
344
00:29:50,958 --> 00:29:53,927
I mean, you lived away
from home for all that time.
345
00:29:54,061 --> 00:29:57,298
You must have gone out, right?
346
00:29:58,899 --> 00:30:00,000
What changed?
347
00:30:01,603 --> 00:30:03,170
Nothing. It just--
348
00:30:03,304 --> 00:30:04,805
Nothing dramatic happened.
349
00:30:04,938 --> 00:30:07,341
It just sort of
crept up on me, you know?
350
00:30:07,474 --> 00:30:08,543
It just...
351
00:30:09,476 --> 00:30:11,312
when I came back home
to try to figure out
352
00:30:11,445 --> 00:30:14,315
what to do with my life,
the world changed, and...
353
00:30:16,718 --> 00:30:19,253
well, all the craziness
was going on outside,
354
00:30:19,386 --> 00:30:22,856
but the more I stayed inside...
355
00:30:22,990 --> 00:30:24,626
the less I went out, then...
356
00:30:26,695 --> 00:30:28,095
the more-- I don't know.
357
00:30:28,228 --> 00:30:31,666
I just-- I couldn't anymore,
and it just...
358
00:30:32,833 --> 00:30:34,034
then I just couldn't.
359
00:30:37,438 --> 00:30:38,506
I'm sorry.
360
00:30:40,341 --> 00:30:41,509
Yeah, me too.
361
00:30:50,017 --> 00:30:52,721
-[line ringing]
-[chiming]
362
00:30:52,853 --> 00:30:54,355
[beeping]
363
00:31:01,763 --> 00:31:03,263
[phone buzzing]
364
00:31:09,771 --> 00:31:10,805
Okay, let's begin.
365
00:31:10,938 --> 00:31:12,674
For whatever reason,
366
00:31:12,807 --> 00:31:14,475
Bree seems unable to join usfor tonight's session.
367
00:31:14,609 --> 00:31:17,111
Oh, hey, maybe she, uh,broke a nail.
368
00:31:17,679 --> 00:31:19,012
[Bree crying]
369
00:31:21,850 --> 00:31:24,552
Yeah, she's probably gettingher mustache waxed.
370
00:31:25,052 --> 00:31:28,055
Okay, that's enough, please.
371
00:31:28,188 --> 00:31:30,190
Let's try and remembereveryone's feelings.
372
00:31:32,292 --> 00:31:34,829
[Bree groaning and panting]
373
00:31:39,900 --> 00:31:42,936
[Bree screaming]
374
00:31:46,974 --> 00:31:49,577
This needs to be a positive
experience for us all,
375
00:31:49,711 --> 00:31:51,145
if it's to be effective.
376
00:31:51,278 --> 00:31:55,082
Oh, should we all hold hands
and sing Kumbaya?
377
00:31:57,050 --> 00:31:58,185
[message pops]
378
00:32:00,855 --> 00:32:02,256
[message pops]
379
00:32:07,428 --> 00:32:08,797
Apologies, everyone.
380
00:32:09,798 --> 00:32:11,265
Let's pick up
where we left off.
381
00:32:12,199 --> 00:32:13,635
Dexter,
382
00:32:13,768 --> 00:32:15,335
tell us, how did you sleep
last night?
383
00:32:15,469 --> 00:32:18,038
Um, I-- I slept a little.
384
00:32:18,172 --> 00:32:20,207
And did you take the serum
and use the headset
385
00:32:20,340 --> 00:32:21,509
as per my instructions?
386
00:32:22,376 --> 00:32:23,812
Yes.
387
00:32:23,944 --> 00:32:25,847
And how much REM sleep
did you accomplish?
388
00:32:26,947 --> 00:32:29,383
Uh, six minutes.
389
00:32:30,417 --> 00:32:31,586
That's okay, Dexter.
390
00:32:32,219 --> 00:32:34,488
I can't-- I can't deal
with this anymore.
391
00:32:34,622 --> 00:32:37,625
-I-- I just want to die.
-Dexter, don't say that.
392
00:32:38,459 --> 00:32:39,761
I do. I do.
393
00:32:39,894 --> 00:32:42,062
I-- I can't--
I can't handle this.
394
00:32:42,196 --> 00:32:44,732
I-- I just want to go to sleep
and never wake up again.
395
00:32:44,866 --> 00:32:46,935
Dexter. Dexter.
396
00:32:48,068 --> 00:32:50,103
Let's you and I talk after this.
397
00:32:50,237 --> 00:32:51,606
I think you might need
some extra support.
398
00:32:52,574 --> 00:32:53,641
I get it, Doc.
399
00:32:54,843 --> 00:32:56,076
I mean, when you die...
400
00:32:57,444 --> 00:32:58,847
you get to sleep
as long as you want.
401
00:32:58,979 --> 00:33:00,915
[tense music playing]
402
00:33:01,048 --> 00:33:03,852
[heart rate monitor beeping]
403
00:33:13,561 --> 00:33:15,597
[steady beep]
404
00:33:22,504 --> 00:33:24,539
[foreboding music playing]
405
00:34:02,442 --> 00:34:04,411
[music fades]
406
00:34:05,212 --> 00:34:06,648
[knocking on door]
407
00:34:07,147 --> 00:34:08,181
Felicia?
408
00:34:08,716 --> 00:34:09,784
Are you up?
409
00:34:13,320 --> 00:34:14,388
All right.
410
00:34:18,125 --> 00:34:19,928
[phone buzzing]
411
00:34:30,638 --> 00:34:32,272
[phone keyboard clicking]
412
00:34:36,476 --> 00:34:37,545
[message pops]
413
00:34:40,682 --> 00:34:41,749
[message pops]
414
00:34:50,925 --> 00:34:53,093
[alarm beeping]
415
00:34:58,733 --> 00:35:00,768
[mysterious music playing]
416
00:35:31,966 --> 00:35:33,433
[doorbell rings]
417
00:35:34,736 --> 00:35:38,506
Peach mango or kale surprise?
Here, that one's yours.
418
00:35:38,640 --> 00:35:39,807
-Uh-uh.
-No, no, no.
419
00:35:40,808 --> 00:35:42,677
And I make
a pretty good amount of money
420
00:35:42,810 --> 00:35:44,045
from my painting commissions,
421
00:35:44,177 --> 00:35:45,647
and a really good amount
422
00:35:45,780 --> 00:35:47,649
from my paid ad revenue
from when I stream,
423
00:35:47,782 --> 00:35:49,282
and it's working out
pretty good, I gotta say.
424
00:35:49,416 --> 00:35:51,085
-And, um, well--
-You know you can stop, right?
425
00:35:52,520 --> 00:35:53,888
Stop what?
426
00:35:54,022 --> 00:35:56,390
I'm not stupid, Fee.
I see what you're doing.
427
00:35:57,357 --> 00:35:58,626
It helps me.
428
00:35:59,226 --> 00:36:01,129
You spend all your time
wearing a mask.
429
00:36:02,130 --> 00:36:04,132
How can you ever hope
to connect with anything real?
430
00:36:07,300 --> 00:36:09,369
Is this real?
431
00:36:10,470 --> 00:36:11,606
I think it is.
432
00:36:18,478 --> 00:36:20,748
What happened to you
after high school?
433
00:36:22,850 --> 00:36:24,251
Okay.
434
00:36:24,384 --> 00:36:25,953
College for a couple years.
435
00:36:26,087 --> 00:36:27,889
Baseball,
martial arts on the side.
436
00:36:30,792 --> 00:36:31,893
Caught a bad injury.
437
00:36:33,027 --> 00:36:34,896
And lost my scholarship, so...
438
00:36:35,930 --> 00:36:38,398
You know,
back to this one-horse town,
439
00:36:38,533 --> 00:36:39,600
living the dream.
440
00:36:40,802 --> 00:36:42,136
And your parents?
441
00:36:43,938 --> 00:36:46,206
Yeah, they were never
really part of the picture.
442
00:36:47,508 --> 00:36:48,676
I gotcha.
443
00:36:51,278 --> 00:36:53,915
-[phone buzzing]
-Shit.
444
00:36:55,983 --> 00:36:58,786
Hey, I, uh--
I gotta get going, okay?
445
00:37:07,595 --> 00:37:08,996
Hey, I don't suppose
I could, uh...
446
00:37:10,230 --> 00:37:11,566
talk you into catching
a movie with me tonight?
447
00:37:11,699 --> 00:37:13,134
No, no, I--
448
00:37:13,935 --> 00:37:16,269
No, no, definitely not,
no, I'm sorry.
449
00:37:16,403 --> 00:37:17,672
Yeah, I, uh--
450
00:37:18,840 --> 00:37:19,941
I get it.
451
00:37:22,275 --> 00:37:23,376
Hey, Glenn, wait!
452
00:37:24,178 --> 00:37:25,580
My, um--
453
00:37:25,713 --> 00:37:29,282
My group ends at nine tonight,
and, uh, would--
454
00:37:30,084 --> 00:37:31,853
Do you want
to come over for coffee?
455
00:37:31,986 --> 00:37:34,387
As in inside coffee?
456
00:37:37,592 --> 00:37:39,894
Well, as long as
it's not instant or decaf.
457
00:37:40,027 --> 00:37:41,596
What kind of woman
do you take me for?
458
00:37:43,765 --> 00:37:44,832
I'm not sure yet.
459
00:37:55,977 --> 00:37:58,478
-You mind?
-What's it for?
460
00:37:59,781 --> 00:38:01,816
I'm kind of trying
to get into photography.
461
00:38:02,550 --> 00:38:05,253
-Seriously?
-Yes, seriously.
462
00:38:07,588 --> 00:38:08,689
[Felicia sighs]
463
00:38:12,760 --> 00:38:13,895
No, just, uh--
464
00:38:14,962 --> 00:38:16,063
Just you.
465
00:38:17,265 --> 00:38:18,298
All right.
466
00:38:18,431 --> 00:38:20,433
[emotional piano music playing]
467
00:38:26,908 --> 00:38:27,975
[shutter clicks]
468
00:38:31,344 --> 00:38:33,548
[foreboding music playing]
469
00:38:37,685 --> 00:38:39,921
[phone beeping]
470
00:38:42,156 --> 00:38:43,591
[phone chimes]
471
00:38:48,896 --> 00:38:50,231
Let's begin.
472
00:38:50,363 --> 00:38:52,700
-Ellen, did you--
-Uh, where's Dexter?
473
00:38:54,936 --> 00:38:57,705
Duh, well, obviously,
he's not here.
474
00:39:00,575 --> 00:39:02,677
I never received his e-mail
confirmation yesterday.
475
00:39:02,810 --> 00:39:05,980
Well, he was kind of strung out
after the last session.
476
00:39:07,014 --> 00:39:09,016
Guys, can we just start?
477
00:39:10,051 --> 00:39:12,019
No, can we just, like,
wait a few more minutes?
478
00:39:12,153 --> 00:39:14,956
Maybe he got a job
as a doormat.
479
00:39:15,089 --> 00:39:17,892
He's obviously struggling,
like the rest of us.
480
00:39:18,025 --> 00:39:20,127
It's just-- he's just sensitive.
481
00:39:20,628 --> 00:39:22,563
Oh, is that what
they call it now?
482
00:39:22,697 --> 00:39:25,432
Has no one heard from Dexter
from yesterday?
483
00:39:26,267 --> 00:39:27,869
Like, what if something
actually happened to him?
484
00:39:28,002 --> 00:39:31,505
No, Felicia,
the boogeyman didn't get him.
485
00:39:31,639 --> 00:39:34,342
-[drill whirring]
-[Dexter crying]
486
00:39:34,474 --> 00:39:36,510
[nerve-racking music playing]
487
00:39:39,013 --> 00:39:40,681
[Dexter grunting]
488
00:39:46,153 --> 00:39:47,955
[Dexter groaning]
489
00:39:56,931 --> 00:39:59,033
[Dexter] No! [crying]
490
00:39:59,166 --> 00:40:02,036
[Dexter screaming]
491
00:40:06,941 --> 00:40:08,910
[bones breaking]
492
00:40:10,678 --> 00:40:12,713
[squelching]
493
00:40:22,523 --> 00:40:24,592
[chuckles]
Can I make a pour-over or what?
494
00:40:24,725 --> 00:40:25,993
Yeah. All right, it's not bad.
495
00:40:28,696 --> 00:40:29,764
Judge Payne.
496
00:40:31,265 --> 00:40:32,499
How are you this evening, sir?
497
00:40:38,072 --> 00:40:39,507
I can't complain
498
00:40:39,640 --> 00:40:41,409
and if I did
no one would listen.
499
00:40:41,542 --> 00:40:43,511
Can I get
either of you anything?
500
00:40:43,644 --> 00:40:44,912
We're fine.
501
00:40:45,046 --> 00:40:46,847
There's some of
Ms. Jeffener's pecan pie
502
00:40:46,981 --> 00:40:48,649
in the refrigerator,
can I get you some?
503
00:40:48,783 --> 00:40:51,118
Oh, I'm fine.
I'm full as a tick. Um...
504
00:40:53,587 --> 00:40:54,922
I'm fine.
505
00:40:55,056 --> 00:40:56,590
Sir. [clears throat]
506
00:40:58,092 --> 00:40:59,160
Mm-hmm.
507
00:40:59,794 --> 00:41:02,797
-Well, I am off on my walk.
-Take your time.
508
00:41:04,398 --> 00:41:05,633
Oh, I won't be long.
509
00:41:10,938 --> 00:41:13,975
-Got anything stronger?
-God, I wish.
510
00:41:17,178 --> 00:41:19,213
[foreboding music playing]
511
00:41:31,892 --> 00:41:34,929
You sure your assistant
doesn't have the best...
512
00:41:35,696 --> 00:41:37,064
Patient confidentiality.
513
00:41:38,065 --> 00:41:39,266
Of course.
514
00:41:40,801 --> 00:41:41,869
Do you have a copy?
515
00:41:43,504 --> 00:41:45,873
Of course. It's on my drive.
516
00:41:47,775 --> 00:41:49,977
So we have to assume
517
00:41:50,111 --> 00:41:52,380
that the copycat
has your patient list.
518
00:41:56,884 --> 00:41:58,386
Have you considered
the possibility
519
00:41:58,519 --> 00:42:01,455
that it might not be a copycat?
520
00:42:03,124 --> 00:42:04,158
Come on, doctor...
521
00:42:05,292 --> 00:42:09,163
not even Mr. Sleep can shrug off
a lethal injection,
522
00:42:09,296 --> 00:42:10,431
all right?
523
00:42:12,066 --> 00:42:13,134
Please.
524
00:42:18,272 --> 00:42:19,640
We assume that, uh...
525
00:42:21,175 --> 00:42:24,812
the copycat took
Mr. Sleep's body.
526
00:42:26,013 --> 00:42:28,015
Killed the morgue assistant
in the process.
527
00:42:29,817 --> 00:42:33,020
Probably has his body at--
528
00:42:33,154 --> 00:42:34,588
at his house
sitting in the living room
529
00:42:34,722 --> 00:42:36,257
so he could--
so he could talk to him.
530
00:42:37,526 --> 00:42:39,427
But who knows what goes--
531
00:42:41,028 --> 00:42:42,963
goes on in the mind
of these crazies.
532
00:42:46,333 --> 00:42:47,835
Except you, doctor.
533
00:42:49,837 --> 00:42:50,938
Hmm.
534
00:42:51,506 --> 00:42:52,773
But in either event...
535
00:42:54,442 --> 00:42:56,877
with the murder
of Bree Bedford...
536
00:42:58,712 --> 00:43:00,214
we have to assume that
537
00:43:00,347 --> 00:43:02,349
the copycat
is gonna kill everyone...
538
00:43:03,684 --> 00:43:05,019
on your patient list.
539
00:43:07,655 --> 00:43:09,090
Guess it's a good thing
540
00:43:09,223 --> 00:43:10,458
that they're scattered
all over the state then.
541
00:43:10,591 --> 00:43:11,959
It should slow him down.
542
00:43:13,027 --> 00:43:14,161
Probably.
543
00:43:15,262 --> 00:43:16,330
[chuckles]
544
00:43:17,765 --> 00:43:19,366
But the question is why?
545
00:43:20,301 --> 00:43:21,368
I mean...
546
00:43:21,969 --> 00:43:23,337
why your group?
547
00:43:25,806 --> 00:43:27,174
Why your patients? They--
548
00:43:28,275 --> 00:43:29,643
They don't have
a direct connection
549
00:43:29,777 --> 00:43:32,046
with Mr. Sleep like you do.
550
00:43:35,584 --> 00:43:36,851
Or do they, doctor?
551
00:43:41,188 --> 00:43:42,456
I have no idea.
552
00:43:44,593 --> 00:43:45,793
Mm-hmm.
553
00:43:45,926 --> 00:43:46,994
Of course you don't.
554
00:43:48,696 --> 00:43:51,600
-[phone buzzing]
-Excuse me.
555
00:43:56,237 --> 00:43:57,304
Hello?
556
00:44:00,774 --> 00:44:01,976
All right. Thank you.
557
00:44:03,444 --> 00:44:04,513
Call you back.
558
00:44:09,683 --> 00:44:10,751
Dexter Englund.
559
00:44:12,486 --> 00:44:13,787
He's one
of your patients, right?
560
00:44:15,022 --> 00:44:16,357
Yes.
561
00:44:19,226 --> 00:44:20,427
Not anymore.
562
00:44:22,796 --> 00:44:23,898
[Victoria sighs]
563
00:44:25,567 --> 00:44:26,767
He was only 18.
564
00:44:29,803 --> 00:44:31,839
I'm gonna need that list now.
565
00:44:33,174 --> 00:44:35,209
[piano music playing]
566
00:44:42,850 --> 00:44:43,918
[message pops]
567
00:44:47,988 --> 00:44:50,224
[messages pop]
568
00:45:07,841 --> 00:45:09,076
[message pops]
569
00:45:20,221 --> 00:45:21,789
[Felicia sighs]
570
00:45:26,860 --> 00:45:29,763
[phone keyboard beeping]
571
00:45:30,931 --> 00:45:32,166
[line ringing]
572
00:45:36,103 --> 00:45:37,805
[phone buzzing]
573
00:45:53,153 --> 00:45:54,888
Don't hang up.
I need to talk to you.
574
00:45:56,490 --> 00:45:58,325
No, it's not a copycat.
575
00:46:04,298 --> 00:46:05,466
I know this man.
576
00:46:06,635 --> 00:46:07,935
This is his handiwork.
577
00:46:11,573 --> 00:46:13,841
Of course,
I didn't say anything.
578
00:46:16,310 --> 00:46:18,513
The police are not
releasing any information
579
00:46:18,647 --> 00:46:20,214
until they know what's going on.
580
00:46:21,782 --> 00:46:24,785
If this gets out,
we are both ruined.
581
00:46:25,587 --> 00:46:26,621
[phone beeps]
582
00:46:30,024 --> 00:46:33,394
Shit. Shit. Shit. Shit.
583
00:46:39,734 --> 00:46:42,136
[phone buzzing]
584
00:46:46,574 --> 00:46:47,908
[Victoria sighs]
585
00:46:53,147 --> 00:46:55,517
This is, uh, Felicia Payne.
586
00:46:55,650 --> 00:46:57,351
I was wondering
why you canceled group today.
587
00:46:57,484 --> 00:46:58,520
Ah.
588
00:46:59,721 --> 00:47:02,423
Well several of the group
have dropped out.
589
00:47:03,692 --> 00:47:05,225
And I need
to rework the sessions.
590
00:47:06,427 --> 00:47:07,729
I was actually
about to send an email.
591
00:47:07,861 --> 00:47:09,063
Dexter and Bree?
592
00:47:11,031 --> 00:47:12,634
And Shelby also, yes.
593
00:47:12,767 --> 00:47:13,967
What happened to them?
594
00:47:18,339 --> 00:47:19,674
I'd rather not discuss it.
595
00:47:20,508 --> 00:47:22,042
Patient confidentiality.
596
00:47:22,176 --> 00:47:24,178
Did they listen to
your interview with Mr. Sleep?
597
00:47:26,847 --> 00:47:29,016
I-- I'm sorry,
I listened to it online
598
00:47:29,149 --> 00:47:30,851
and I-- I immediately
recognized your voice
599
00:47:30,984 --> 00:47:32,620
and I was just wondering
maybe they would, um,
600
00:47:32,754 --> 00:47:34,855
I don't know,
be afraid that, uh--
601
00:47:34,988 --> 00:47:36,256
that you-- you knew him.
602
00:47:37,091 --> 00:47:38,926
I'd rather not
discuss it on the phone.
603
00:47:40,628 --> 00:47:43,565
How about I stop by your house
today or tomorrow?
604
00:47:47,000 --> 00:47:48,168
Yeah, that's-- that's fine.
605
00:47:49,103 --> 00:47:50,104
Excellent.
606
00:47:50,237 --> 00:47:55,242
♪
607
00:48:03,752 --> 00:48:05,919
[door clicks open, shuts close]
608
00:48:08,556 --> 00:48:09,624
Dad?
609
00:48:11,793 --> 00:48:13,828
[music intensifies]
610
00:48:18,533 --> 00:48:19,601
Hey, Dad, was that you?
611
00:48:19,734 --> 00:48:21,770
[tense music playing]
612
00:48:32,479 --> 00:48:34,516
[music stops]
613
00:48:36,150 --> 00:48:37,585
Dad, this isn't funny.
614
00:48:39,253 --> 00:48:41,288
[tense music playing]
615
00:49:02,610 --> 00:49:03,678
Hey, Dad?
616
00:49:19,861 --> 00:49:21,161
Hey, Dad, this isn't funny.
617
00:49:21,295 --> 00:49:23,330
[music intensifies]
618
00:49:31,004 --> 00:49:32,640
[growling]
619
00:49:37,010 --> 00:49:38,979
-[Felicia exclaims]
-What's up?
620
00:49:41,048 --> 00:49:43,083
[mysterious music playing]
621
00:49:58,432 --> 00:50:00,100
So what would cause
a hole like that?
622
00:50:01,502 --> 00:50:03,103
Uh, we think it's some kind of--
623
00:50:03,237 --> 00:50:04,639
Boning knife.
624
00:50:07,007 --> 00:50:08,208
It would take
a huge amount of strength
625
00:50:08,342 --> 00:50:09,577
to cut through bone like that.
626
00:50:10,477 --> 00:50:11,579
[Bronson]
And who would want to do that?
627
00:50:13,180 --> 00:50:14,582
It's how he removes
the hippocampus.
628
00:50:15,315 --> 00:50:16,350
[Bronson] The what?
629
00:50:16,851 --> 00:50:18,385
It's how
he takes their memories.
630
00:50:27,427 --> 00:50:28,997
They're runes.
631
00:50:31,265 --> 00:50:34,034
Apparently, Viking pop culture
is a thing right now.
632
00:50:35,737 --> 00:50:38,438
-How does he--
-Oh, it's tattooed.
633
00:50:38,573 --> 00:50:40,542
Um, I would say it's makeshift.
634
00:50:41,108 --> 00:50:42,744
Probably prison made.
635
00:50:42,877 --> 00:50:45,245
His victims
will always wear his mark.
636
00:50:48,750 --> 00:50:51,385
-It looks like a blót.
-A what?
637
00:50:52,252 --> 00:50:54,622
It's a Norse
blood sacrifice ritual.
638
00:50:55,322 --> 00:50:58,091
He's linking himself
to Viking berserker mythology.
639
00:50:58,860 --> 00:51:00,995
The ink's actually
mixed with human blood.
640
00:51:03,063 --> 00:51:06,000
So it is a copycat,
just a different M.O.
641
00:51:07,067 --> 00:51:08,135
No.
642
00:51:09,169 --> 00:51:11,839
No, he's just evolved.
643
00:51:13,508 --> 00:51:14,576
Into what?
644
00:51:15,442 --> 00:51:16,711
Something else.
645
00:51:18,613 --> 00:51:19,914
Something new.
646
00:51:20,048 --> 00:51:22,249
I think he's become
a super predator.
647
00:51:23,585 --> 00:51:25,053
[coroner]
Just take a look at these.
648
00:51:30,457 --> 00:51:32,426
We're trying to
decipher them right now, but...
649
00:51:36,296 --> 00:51:37,732
[Bronson]
It's like a progression.
650
00:51:41,268 --> 00:51:42,670
He wants us to keep count.
651
00:51:48,141 --> 00:51:50,177
[tense music playing]
652
00:52:17,839 --> 00:52:20,975
This is Unit A24 in position,
653
00:52:21,109 --> 00:52:22,877
right outside
Judge Payne's house.
654
00:52:24,112 --> 00:52:26,547
[dispatcher]
Roger that, A24, received.
655
00:52:26,681 --> 00:52:28,248
Please report anything unusual.
656
00:52:28,816 --> 00:52:29,884
Dispatch out.
657
00:52:43,598 --> 00:52:44,832
Oh, hell no.
658
00:52:54,676 --> 00:52:56,744
No, no, no. Uh-uh.
659
00:52:57,712 --> 00:53:01,049
Chalis, I told you
specifically not to come here.
660
00:53:01,181 --> 00:53:02,784
Your daughter
called me yesterday,
661
00:53:02,917 --> 00:53:04,184
right after
we got off the phone.
662
00:53:04,986 --> 00:53:07,755
-She's asking questions.
-What sort of questions?
663
00:53:08,422 --> 00:53:10,357
She heard
my interview with Mr. Sleep.
664
00:53:10,490 --> 00:53:11,893
She recognized my voice.
665
00:53:12,560 --> 00:53:14,762
I understand
how you feel about all of this,
666
00:53:14,896 --> 00:53:16,631
but I think
she has a right to know.
667
00:53:16,764 --> 00:53:19,266
I asked you to help my daughter
with her chronic insomnia,
668
00:53:19,399 --> 00:53:22,637
not to stir her up in matters
that don't concern her at all.
669
00:53:23,470 --> 00:53:24,772
You're sure
she's the one who's stirred up?
670
00:53:25,305 --> 00:53:26,874
What's that supposed to mean?
671
00:53:27,775 --> 00:53:29,242
Sleep is back.
672
00:53:30,611 --> 00:53:32,412
Bullshit, he's dead.
673
00:53:32,547 --> 00:53:34,148
I ordered his execution myself.
674
00:53:34,281 --> 00:53:35,616
He's killed at least
five people in the last week.
675
00:53:35,750 --> 00:53:38,786
-That's not him.
-It's the exact same M.O.
676
00:53:39,386 --> 00:53:40,922
And you and I both know
677
00:53:41,055 --> 00:53:42,422
that none of those details
were ever made public.
678
00:53:43,558 --> 00:53:45,093
Mr. Sleep is alive.
679
00:53:46,393 --> 00:53:48,129
I think he wants revenge
for what we did to him.
680
00:53:48,261 --> 00:53:50,932
What-- What we did to him?
681
00:53:51,632 --> 00:53:53,000
Quite a stretch there, doctor.
682
00:53:53,601 --> 00:53:55,670
If I had any idea
what you were doing with him,
683
00:53:55,803 --> 00:53:58,371
I would have never granted you
that level of access.
684
00:53:58,506 --> 00:54:02,309
Whatever happened with him
is on you and only you.
685
00:54:04,846 --> 00:54:05,913
Wait a minute.
686
00:54:06,681 --> 00:54:10,218
You didn't interfere with
his actual execution, did you?
687
00:54:11,986 --> 00:54:14,222
I had to understand
how his mind worked.
688
00:54:14,922 --> 00:54:16,758
Dead brain tissue is useless.
689
00:54:16,891 --> 00:54:18,126
It would liquify
before I had a chance
690
00:54:18,258 --> 00:54:19,660
to take my sample extraction.
691
00:54:19,794 --> 00:54:21,629
You just use
what you took from him before.
692
00:54:21,763 --> 00:54:23,231
It was enough
to develop the serum, yes,
693
00:54:23,363 --> 00:54:25,465
but that was
just the first step.
694
00:54:25,600 --> 00:54:27,802
I can't even begin
to count the number of laws
695
00:54:27,935 --> 00:54:29,170
you've broken here, doctor.
696
00:54:29,302 --> 00:54:31,539
-What I did was completely--
-Ethical?
697
00:54:31,672 --> 00:54:33,541
-Justified.
-Well, you keep saying that.
698
00:54:33,674 --> 00:54:36,043
It sounds
very noble when you do.
699
00:54:36,177 --> 00:54:39,412
My work could help thousands
of people all over the world.
700
00:54:41,314 --> 00:54:42,917
You need to leave right now.
701
00:54:43,050 --> 00:54:45,219
And you and I
will not be speaking again,
702
00:54:45,352 --> 00:54:46,419
do you understand me?
703
00:54:46,554 --> 00:54:48,122
Chris, please.
704
00:54:48,256 --> 00:54:50,591
I think you and your daughter
are in real danger.
705
00:54:50,725 --> 00:54:51,759
Don't.
706
00:54:53,360 --> 00:54:56,396
Last time I listened to you,
it cost me my marriage.
707
00:54:58,132 --> 00:54:59,867
We have plenty
of protection here
708
00:55:00,001 --> 00:55:01,636
and I can look after my own.
709
00:55:03,938 --> 00:55:05,640
Chris--
710
00:55:05,773 --> 00:55:07,809
You need to be very careful what
you do and say next, doctor.
711
00:55:08,509 --> 00:55:11,579
I would hate to see
your great work ruined
712
00:55:11,712 --> 00:55:15,183
by the exposure of
your highly unethical methods.
713
00:55:31,199 --> 00:55:32,266
Fuck!
714
00:55:43,644 --> 00:55:45,613
Is that whyyou burned off your fingertips?
715
00:55:46,547 --> 00:55:48,049
So no onewould know who you were?
716
00:55:49,584 --> 00:55:51,252
[Mr. Sleep]
What was doesn't matter.
717
00:55:51,819 --> 00:55:53,386
Only what I do matters.
718
00:55:54,589 --> 00:55:57,158
Man is nothingbut what he makes of himself.
719
00:55:58,960 --> 00:56:00,493
Wouldn't you agree, doctor?
720
00:56:02,597 --> 00:56:03,731
[Judge Payne] Careful, it's hot.
721
00:56:04,532 --> 00:56:05,600
[Judge Payne chuckles]
722
00:56:13,307 --> 00:56:15,676
-Seem to be sleeping better?
-A little.
723
00:56:16,443 --> 00:56:19,714
That's great, maybe tomorrow,
you can go on my walk with me.
724
00:56:19,847 --> 00:56:21,048
Don't push it, Dad.
725
00:56:21,849 --> 00:56:24,252
I think it's about time
that you pushed yourself.
726
00:56:26,486 --> 00:56:28,356
Well, I've invited
a friend to come over
727
00:56:28,488 --> 00:56:29,590
and watch a movie.
728
00:56:30,625 --> 00:56:31,826
Glenn Howard?
729
00:56:34,061 --> 00:56:35,462
Felicia, do you know anything...
730
00:56:35,596 --> 00:56:36,931
-I don't care.
-...about that man's family?
731
00:56:37,397 --> 00:56:39,800
You can't just jump
on the first boat that sails by.
732
00:56:39,934 --> 00:56:41,535
I've known Glenn
since high school.
733
00:56:41,669 --> 00:56:43,304
I like him.
734
00:56:43,436 --> 00:56:44,972
I mean, this is no time
to get into a relationship.
735
00:56:45,106 --> 00:56:46,473
Even Dr. Chalis agrees with me.
736
00:56:46,607 --> 00:56:48,676
You talked
to Dr. Chalis behind my back?
737
00:56:48,809 --> 00:56:51,012
She-- she came by to say
that you called her in a panic.
738
00:56:51,145 --> 00:56:52,479
And why didn't you tell me?
739
00:56:52,613 --> 00:56:54,715
I told Dr. Chalis
it would not be helpful
740
00:56:54,849 --> 00:56:56,250
for you to know
all the gory details.
741
00:56:56,384 --> 00:56:58,586
I can't believe you.
You had no right.
742
00:56:58,719 --> 00:56:59,854
Felicia.
743
00:57:04,725 --> 00:57:05,760
[door shuts close]
744
00:57:08,229 --> 00:57:10,231
Actually, I had every right.
745
00:57:14,568 --> 00:57:15,636
[line rings]
746
00:57:18,506 --> 00:57:21,642
[phone buzzing]
747
00:57:33,754 --> 00:57:36,023
Hi, um, Dr. Chalis, it's um--
748
00:57:36,157 --> 00:57:37,792
it's Felicia Payne again.
749
00:57:37,925 --> 00:57:40,394
Um, could you please,
please call me back?
750
00:57:40,528 --> 00:57:41,729
I really need to talk to you.
751
00:57:41,862 --> 00:57:43,631
Um, thank you.
752
00:57:51,072 --> 00:57:53,107
[foreboding music playing]
753
00:58:12,426 --> 00:58:13,828
[footsteps approaching]
754
00:58:13,961 --> 00:58:16,597
[growling]
755
00:58:24,338 --> 00:58:26,374
[music intensifies]
756
00:59:13,654 --> 00:59:15,022
[Ellen screams]
757
00:59:19,360 --> 00:59:22,963
[host] Greetings, this may bemy last podcast for a while.
758
00:59:23,097 --> 00:59:26,067
Things have takenan unexpected turn.
759
00:59:27,168 --> 00:59:30,104
Our last video rattleda few cages.
760
00:59:31,105 --> 00:59:34,509
And there have been someunforeseen repercussions.
761
00:59:35,776 --> 00:59:39,914
It seems that the balladof Mr. Sleep has not yet ended.
762
00:59:41,715 --> 00:59:43,684
If this is true
763
00:59:43,818 --> 00:59:46,921
and these events are everallowed to come to light,
764
00:59:47,054 --> 00:59:48,389
you will see what I mean.
765
00:59:48,523 --> 00:59:50,624
But for now, I need to lay low.
766
00:59:51,892 --> 00:59:53,562
Hope to see you soon.
767
00:59:54,962 --> 00:59:57,164
Sleep well, murder lovers.
768
01:00:05,606 --> 01:00:07,576
-Glenn.
-Good evening, Judge Payne.
769
01:00:10,044 --> 01:00:12,246
Let's make something clear,
young man.
770
01:00:12,379 --> 01:00:14,348
I know all about your history
771
01:00:14,482 --> 01:00:17,451
and I do not appreciate you
associating with my daughter.
772
01:00:17,586 --> 01:00:19,053
Hey, Glenn.
773
01:00:20,721 --> 01:00:22,223
[Glenn] Hey, Fee.
774
01:00:23,190 --> 01:00:24,992
I'll, uh, be off to my study.
775
01:00:25,126 --> 01:00:26,460
You two enjoy the movie.
776
01:00:31,566 --> 01:00:33,033
I'm-- I'm-- I'm sorry about him.
777
01:00:33,167 --> 01:00:35,436
He's just um-- [clears throat]
778
01:00:35,570 --> 01:00:38,105
he's uh--
he's been an ass recently.
779
01:00:38,806 --> 01:00:42,710
[sighs] Fee, uh, I, uh...
780
01:00:43,944 --> 01:00:46,080
-Mm-hmm?
-Uh...
781
01:00:50,417 --> 01:00:51,418
I got you something.
782
01:00:51,553 --> 01:00:53,588
[romantic music playing]
783
01:00:57,892 --> 01:00:58,993
Thank you. [chuckles]
784
01:01:00,928 --> 01:01:02,463
You really didn't have to.
785
01:01:13,240 --> 01:01:14,308
You have a good eye.
786
01:01:15,476 --> 01:01:16,545
I had a good subject.
787
01:01:17,978 --> 01:01:19,146
[light footsteps]
788
01:01:23,918 --> 01:01:26,521
[clears throat]
789
01:01:32,726 --> 01:01:33,794
[clears throat]
790
01:01:33,928 --> 01:01:38,732
♪
791
01:01:58,587 --> 01:02:01,556
-I'm sorry. I can't. I--
-It's all right.
792
01:02:34,388 --> 01:02:35,389
Good night.
793
01:02:35,523 --> 01:02:40,261
♪
794
01:02:55,943 --> 01:02:57,978
-Felicia--
-Don't want to hear it.
795
01:03:02,816 --> 01:03:05,853
[tense music playing]
796
01:03:27,709 --> 01:03:29,076
[dispatcher over radio]
Unit A24,
797
01:03:29,209 --> 01:03:30,645
I haveDetective Bronson for you.
798
01:03:30,779 --> 01:03:32,012
-Patching you through now.
-Shit, shit!
799
01:03:33,548 --> 01:03:35,082
[Bronson over radio]
Officer King, please come in.
800
01:03:39,153 --> 01:03:40,954
King here. Go ahead. Over.
801
01:03:42,557 --> 01:03:44,158
[Bronson] King, any updates?
802
01:03:45,926 --> 01:03:47,227
No, sir, all quiet.
803
01:03:48,262 --> 01:03:51,098
Few comings and goings,
but nothing out of the ordinary.
804
01:03:52,900 --> 01:03:54,468
[Bronson]
I saw your report yesterday
805
01:03:54,602 --> 01:03:55,869
that a car belongingto Dr. Chalis visited.
806
01:03:58,606 --> 01:03:59,973
She didn't stay very long.
807
01:04:00,441 --> 01:04:01,710
She barely got out of her car.
808
01:04:02,976 --> 01:04:04,144
I think she had kind of
809
01:04:04,278 --> 01:04:05,846
a heated argument
with the judge.
810
01:04:05,979 --> 01:04:08,148
But other than that she turned
and left pretty quickly.
811
01:04:13,987 --> 01:04:15,055
Hello?
812
01:04:17,559 --> 01:04:18,626
Sir, are you still there?
813
01:04:21,462 --> 01:04:24,331
[Bronson sighs] We just hada report of another killing.
814
01:04:25,299 --> 01:04:27,334
I gotta go. Stay alert, King.
815
01:04:28,135 --> 01:04:29,203
Yes, sir.
816
01:04:39,480 --> 01:04:40,548
[clears throat]
817
01:04:43,585 --> 01:04:44,686
[sighs]
818
01:04:45,854 --> 01:04:46,920
[object clatters]
819
01:04:52,459 --> 01:04:53,561
Who's there?
820
01:05:00,735 --> 01:05:01,803
I'm armed!
821
01:05:15,282 --> 01:05:18,285
[suspenseful music playing]
822
01:05:40,708 --> 01:05:42,075
-[Bronson] Judge Payne!
-Shit!
823
01:05:43,812 --> 01:05:45,379
[Christopher laughs nervously]
824
01:05:45,513 --> 01:05:46,748
Sorry about that, officer,
825
01:05:46,881 --> 01:05:48,081
but you scared
the hell out of me.
826
01:05:48,783 --> 01:05:50,050
-Now, what can I do for you?
-Detective.
827
01:05:52,252 --> 01:05:53,688
There was another murder
last night.
828
01:05:53,822 --> 01:05:55,422
A woman by the name
of Ellen Strode.
829
01:05:55,924 --> 01:05:57,458
She was part
of Dr. Chalis' therapy group.
830
01:05:58,459 --> 01:06:00,762
Y-- yes, she was very good
friends with my daughter.
831
01:06:00,895 --> 01:06:02,095
Mm-hmm.
832
01:06:02,229 --> 01:06:03,565
The last message
Miss Strode received
833
01:06:03,698 --> 01:06:05,499
was from Felicia,
last night around 7:30.
834
01:06:05,999 --> 01:06:07,501
Is your daughter home, sir?
835
01:06:07,635 --> 01:06:09,036
Yeah, let me stop you
right there, detective.
836
01:06:09,169 --> 01:06:10,939
All right?
And my daughter is agoraphobic.
837
01:06:12,473 --> 01:06:14,809
She's not been out of that house
in over two and a half years.
838
01:06:14,943 --> 01:06:17,679
She and Ellen
never knew each other
839
01:06:17,812 --> 01:06:19,012
-in real life.
-Mm-hmm.
840
01:06:19,647 --> 01:06:21,148
She's not a suspect, okay?
841
01:06:21,883 --> 01:06:24,284
But I still would like
to talk to her for a minute.
842
01:06:24,418 --> 01:06:25,419
That's just not possible.
843
01:06:25,553 --> 01:06:27,555
She-- she struggles.
844
01:06:28,523 --> 01:06:30,558
News like this could send her
right over the edge.
845
01:06:30,692 --> 01:06:31,759
Mm-hmm.
846
01:06:32,894 --> 01:06:35,429
So I was told that Dr. Chalis
came over yesterday.
847
01:06:36,463 --> 01:06:37,565
Yes, she did.
848
01:06:38,198 --> 01:06:39,266
What did she want?
849
01:06:40,067 --> 01:06:42,436
Same thing as you.
A-- asking about my daughter.
850
01:06:43,303 --> 01:06:44,606
You and Dr. Chalis have history.
851
01:06:45,807 --> 01:06:47,374
What the hell's that
supposed to mean?
852
01:06:47,509 --> 01:06:50,645
I noticed you both worked
on the original Sleep case.
853
01:06:51,613 --> 01:06:52,580
Yeah-- marginally.
854
01:06:52,714 --> 01:06:54,314
She came to me,
855
01:06:54,448 --> 01:06:56,383
because she needed to
psychoanalyze that monster.
856
01:06:56,518 --> 01:06:57,986
I also noticed
that you gave her...
857
01:06:58,820 --> 01:07:02,022
unlimited access to Mr. Sleep
858
01:07:02,155 --> 01:07:03,457
while he was in prison,
did you not?
859
01:07:03,591 --> 01:07:05,894
That's-- it's a little unusual.
860
01:07:06,460 --> 01:07:08,663
Detective, he was unusual.
861
01:07:08,796 --> 01:07:09,898
Yeah.
862
01:07:11,064 --> 01:07:14,034
You also gave her solo access
863
01:07:14,167 --> 01:07:18,138
to the prison infirmary
while Sleep was in there.
864
01:07:18,272 --> 01:07:21,141
She wanted to study his brain
and how he thinks.
865
01:07:21,275 --> 01:07:23,745
She thought that
perhaps she could spot
866
01:07:23,878 --> 01:07:26,480
ways of-- of detecting
his type of behavior
867
01:07:26,614 --> 01:07:28,215
-in other people.
-Hmm.
868
01:07:28,348 --> 01:07:29,851
Here we were,
about to execute the man,
869
01:07:29,984 --> 01:07:31,786
there had to be
some semblance of finding out
870
01:07:31,920 --> 01:07:33,688
why he did what he did.
871
01:07:33,821 --> 01:07:35,557
Weren't you the judge
that sentenced him to death row?
872
01:07:35,857 --> 01:07:36,824
Yes, I was.
873
01:07:36,958 --> 01:07:39,326
And I was very happy to do that.
874
01:07:43,731 --> 01:07:46,701
Have you noticed anything
unusual around here lately?
875
01:07:46,834 --> 01:07:48,536
People hanging around
that shouldn't be?
876
01:07:49,837 --> 01:07:51,471
Actually, there is someone.
877
01:07:51,606 --> 01:07:52,640
And I--
878
01:07:53,140 --> 01:07:54,241
What the hell?
879
01:07:54,374 --> 01:07:56,410
[music intensifies]
880
01:08:11,291 --> 01:08:12,392
Are you okay?
881
01:08:26,074 --> 01:08:27,107
The forensics are done.
882
01:08:28,375 --> 01:08:30,912
-Let me guess, nada.
-[Bronson scoffs]
883
01:08:32,947 --> 01:08:34,716
I'm starting to think
this isn't a copycat.
884
01:08:37,518 --> 01:08:38,586
Are you serious?
885
01:08:39,486 --> 01:08:40,555
Yeah.
886
01:08:41,421 --> 01:08:43,423
I'm gonna send a few extra
squad cars for backup.
887
01:08:43,558 --> 01:08:45,059
Have them spread out
888
01:08:45,225 --> 01:08:46,326
and cover all the external
access points, okay?
889
01:08:47,194 --> 01:08:48,896
Should we have
a couple officers in the house?
890
01:08:49,030 --> 01:08:51,599
[scoffs]
Old bastard won't allow it.
891
01:08:52,934 --> 01:08:54,301
Why?
892
01:08:54,434 --> 01:08:55,435
He has his daughter wrapped up
893
01:08:55,570 --> 01:08:57,170
like a piece of fine china.
894
01:08:57,304 --> 01:08:58,706
Says he doesn't want to
upset her.
895
01:09:00,474 --> 01:09:01,509
His call, though.
896
01:09:02,010 --> 01:09:03,077
[King scoffs]
897
01:09:04,277 --> 01:09:05,345
Look...
898
01:09:06,047 --> 01:09:07,849
radio me if anything,
899
01:09:07,982 --> 01:09:10,450
anything out of the ordinary
happens, okay?
900
01:09:10,585 --> 01:09:12,252
Yes, sir. [coughs]
901
01:09:12,386 --> 01:09:13,554
[laughs] Careful.
902
01:09:13,688 --> 01:09:14,922
I don't want you
to choke to death.
903
01:09:15,056 --> 01:09:16,456
[King continues coughing]
904
01:09:24,899 --> 01:09:27,300
[ominous music playing]
905
01:10:06,908 --> 01:10:07,875
[Victoria over recorder]
What did you do
906
01:10:08,009 --> 01:10:09,544
with their hippocampus
907
01:10:09,677 --> 01:10:11,846
after you've removed itfrom your victims?
908
01:10:14,347 --> 01:10:16,383
[Mr. Sleep chuckles]
909
01:10:16,517 --> 01:10:18,553
Are you unwell, doctor?
910
01:10:25,193 --> 01:10:26,794
What do you think
I do with them?
911
01:10:27,729 --> 01:10:29,764
[sighs] I don't know.
Keep them as trophies.
912
01:10:30,598 --> 01:10:32,133
Killers like you tend to.
913
01:10:33,601 --> 01:10:35,670
I eat them.
914
01:10:37,004 --> 01:10:39,040
[upbeat music playing]
915
01:11:22,717 --> 01:11:23,751
[exclaims]
916
01:11:24,252 --> 01:11:25,352
[coughs]
917
01:11:32,560 --> 01:11:33,995
[thumping]
918
01:12:12,266 --> 01:12:13,333
[sighs]
919
01:12:25,780 --> 01:12:26,881
[upbeat music stops]
920
01:12:27,014 --> 01:12:29,050
[phone rings]
921
01:12:42,196 --> 01:12:43,264
[phone beeps]
922
01:12:44,031 --> 01:12:45,099
-[Kingsley screams]
-[woman over phone] Kingsley?
923
01:12:46,601 --> 01:12:47,668
Kingsley?
924
01:12:49,237 --> 01:12:50,805
Kingsley, what's going on?
925
01:12:50,938 --> 01:12:53,808
-[Kingsley sobs]
-[woman] Kingsley, are you okay?
926
01:12:55,475 --> 01:12:56,711
What's that noise?
927
01:12:59,513 --> 01:13:00,581
Did you fall?
928
01:13:03,050 --> 01:13:04,518
Kingsley, you're worrying Mama.
929
01:13:07,088 --> 01:13:08,189
What's happening?
930
01:13:11,359 --> 01:13:12,593
-Kingsley, are you--
-[phone beeps]
931
01:13:15,897 --> 01:13:19,667
[sinister music playing]
932
01:13:26,741 --> 01:13:29,644
[sobs] No!
933
01:13:29,777 --> 01:13:32,546
No! Let go of me!
934
01:13:32,680 --> 01:13:33,848
Please!
935
01:13:37,151 --> 01:13:38,451
Mom!
936
01:13:38,586 --> 01:13:39,654
[Kingsley's mom]
What's happening?
937
01:13:40,254 --> 01:13:42,757
Please, Mommy, help!
938
01:13:44,491 --> 01:13:45,760
[Kingsley's mom] Kingsley,you're worrying Mama.
939
01:13:45,893 --> 01:13:48,996
No! No! [sobs]
940
01:13:49,130 --> 01:13:51,265
[Kingsley screams]
941
01:13:54,568 --> 01:13:56,203
[dispatcher over radio]
All available units,
942
01:13:56,337 --> 01:13:59,106
all available units,code 140, 45 Lampkin Lane,
943
01:13:59,240 --> 01:14:00,841
code three,please respond, over.
944
01:14:00,975 --> 01:14:02,576
This is A24 responding.
945
01:14:02,710 --> 01:14:04,679
-[sirens wailing]
-[dispatcher] Negative, A24.
946
01:14:04,812 --> 01:14:06,479
Stay put.
947
01:14:06,614 --> 01:14:07,548
Bronson doesn't want youleaving the judge's house.
948
01:14:07,682 --> 01:14:08,749
Over.
949
01:14:11,819 --> 01:14:12,954
Please confirm. Over.
950
01:14:16,023 --> 01:14:17,224
Confirmed. [sighs]
951
01:14:21,729 --> 01:14:22,797
Shit.
952
01:14:25,566 --> 01:14:28,602
[ominous music playing]
953
01:14:35,309 --> 01:14:37,244
[brakes squeak]
954
01:14:47,755 --> 01:14:49,423
Goddammit.
955
01:14:51,859 --> 01:14:52,927
Hey!
956
01:15:48,015 --> 01:15:49,917
-[twig snaps]
-[growling]
957
01:16:02,563 --> 01:16:04,598
[music intensifies]
958
01:16:11,172 --> 01:16:13,374
[music settles]
959
01:16:22,716 --> 01:16:23,717
This is A2--
960
01:16:23,851 --> 01:16:25,554
[King screams]
961
01:16:29,824 --> 01:16:30,891
[gunshot]
962
01:16:44,305 --> 01:16:45,639
[bones cracking]
963
01:17:16,103 --> 01:17:18,038
I get that
you don't approve of me,
964
01:17:18,172 --> 01:17:20,708
but did you really need to send
the damn cops to my house?
965
01:17:20,841 --> 01:17:24,145
The detective asked questions
and I answered them truthfully.
966
01:17:24,778 --> 01:17:25,846
I'm sure you did.
967
01:17:26,548 --> 01:17:29,416
While we're having this
little moment of honesty here,
968
01:17:29,551 --> 01:17:30,851
have you told Felicia
969
01:17:30,985 --> 01:17:32,386
the real reason
you left the university?
970
01:17:33,921 --> 01:17:35,189
Yeah, I thought so.
971
01:17:37,024 --> 01:17:38,292
There was no reason
to upset her,
972
01:17:38,425 --> 01:17:39,860
-by telling her.
-Yeah, but I think, uh,
973
01:17:39,994 --> 01:17:43,063
reckless driving
and involuntary manslaughter
974
01:17:43,197 --> 01:17:44,498
are very big reasons.
975
01:17:44,633 --> 01:17:47,101
-It was an accident.
-Of course it was.
976
01:17:47,768 --> 01:17:49,803
You know, the apple didn't fall
very far from the tree.
977
01:17:49,937 --> 01:17:51,672
Your father came
before me many times.
978
01:17:51,805 --> 01:17:53,107
I am not--
979
01:17:56,310 --> 01:17:57,546
I am not my father.
980
01:17:58,779 --> 01:18:00,114
That remains to be seen.
981
01:18:00,681 --> 01:18:01,682
But I will agree.
982
01:18:01,815 --> 01:18:03,050
There's no reason that
983
01:18:03,184 --> 01:18:04,919
this information
should upset my daughter.
984
01:18:05,219 --> 01:18:06,854
So I won't tell her
about your crimes
985
01:18:06,987 --> 01:18:09,123
and I won't tell her
that you went to jail for them.
986
01:18:09,924 --> 01:18:12,561
But you are going to
tell Felicia
987
01:18:12,693 --> 01:18:14,195
that you can never
see her again.
988
01:18:14,762 --> 01:18:15,829
[Glenn scoffs]
989
01:18:17,364 --> 01:18:20,367
[somber music plays]
990
01:18:31,879 --> 01:18:32,980
[door creaks open]
991
01:18:33,948 --> 01:18:35,182
[door slams shut]
992
01:18:38,419 --> 01:18:39,621
[Mr. Sleep growls]
993
01:18:39,753 --> 01:18:41,088
[exclaims]
994
01:18:41,222 --> 01:18:44,091
[intense music plays]
995
01:18:59,674 --> 01:19:01,809
I killed you,
you ugly son of a bitch!
996
01:19:01,942 --> 01:19:03,010
I killed you--
997
01:19:04,979 --> 01:19:06,080
[Christopher exclaims]
998
01:19:09,750 --> 01:19:10,951
It was an accident.
999
01:19:12,687 --> 01:19:14,355
She just stepped out
into the street,
1000
01:19:14,488 --> 01:19:15,690
I swerved, but-- but...
1001
01:19:17,592 --> 01:19:18,660
I lost control.
1002
01:19:19,728 --> 01:19:21,428
What if I wasn't even
going that fast...
1003
01:19:24,198 --> 01:19:25,466
There is not a day that goes by
1004
01:19:25,600 --> 01:19:27,001
that I don't wish
I could take it back.
1005
01:19:28,969 --> 01:19:30,337
It was a long time ago.
1006
01:19:32,273 --> 01:19:34,008
It-- it--
it was an accident, it--
1007
01:19:34,676 --> 01:19:36,143
I believe that.
1008
01:19:45,486 --> 01:19:46,588
And Dad will come around.
1009
01:19:47,756 --> 01:19:49,758
He's not a bad guy.
1010
01:19:49,890 --> 01:19:51,258
He's just overprotective.
1011
01:19:51,925 --> 01:19:54,128
You know, ever since Mom...
1012
01:19:55,462 --> 01:19:58,065
[phone rings]
1013
01:20:06,173 --> 01:20:07,841
-You should take it. Yeah.
-Okay.
1014
01:20:10,210 --> 01:20:12,479
Um, uh, hi, Dr. Chalis.
1015
01:20:12,614 --> 01:20:14,248
[Victoria over phone]
Felicia. Oh, thank God.
1016
01:20:14,381 --> 01:20:16,884
[stutters] What's going on?
1017
01:20:17,017 --> 01:20:19,420
[Victoria] I need youto listen carefully to me.
1018
01:20:19,554 --> 01:20:21,523
You and your fatherare in grave danger.
1019
01:20:21,656 --> 01:20:23,257
I'll be there in a minute,but stay inside
1020
01:20:23,390 --> 01:20:25,593
and keep your doors lockeduntil I arrive.
1021
01:20:25,727 --> 01:20:27,629
Dr. Chalis, have you heard
anything from Ellen?
1022
01:20:30,598 --> 01:20:32,333
[Victoria] Ellen is dead.I'm so sorry.
1023
01:20:32,466 --> 01:20:33,768
I know you two were close.
1024
01:20:33,901 --> 01:20:36,303
Uh-- what-- no, no. What?
1025
01:20:37,572 --> 01:20:38,573
I'm sorry. What?
1026
01:20:39,139 --> 01:20:40,575
[Victoria] I'm pulling in now.
1027
01:20:40,709 --> 01:20:42,276
Tell your fatherto keep his gun handy.
1028
01:20:44,111 --> 01:20:45,513
D-- Dad-- Dad is gonna be--
1029
01:20:45,647 --> 01:20:47,515
It's fine.
I'm sure he's just on his walk.
1030
01:20:47,649 --> 01:20:49,216
There's a squad car
right outside the gate.
1031
01:20:49,751 --> 01:20:51,218
-What's happening?
-No, but--
1032
01:20:51,820 --> 01:20:52,886
[tires screech]
1033
01:20:55,824 --> 01:20:56,890
[Felicia] What's going on?
1034
01:20:58,092 --> 01:20:59,393
Mr. Sleep is still alive.
1035
01:21:00,562 --> 01:21:02,731
The serial killer?
He was executed.
1036
01:21:02,863 --> 01:21:04,164
Look, I don't have time
to explain it,
1037
01:21:04,298 --> 01:21:05,633
but he's alive
and he has my list.
1038
01:21:05,767 --> 01:21:08,102
What list?
The-- the therapy list?
1039
01:21:08,235 --> 01:21:09,671
Sorry, what the hell
is going on here?
1040
01:21:11,639 --> 01:21:13,207
He's killing everyone, isn't he?
1041
01:21:14,609 --> 01:21:15,844
No.
1042
01:21:15,976 --> 01:21:17,812
That's-- that's not
happening, right?
1043
01:21:23,317 --> 01:21:24,918
We need to call the cops now.
1044
01:21:25,052 --> 01:21:27,054
Detective Bronson and
the local PD are on their way,
1045
01:21:27,187 --> 01:21:28,422
but they're all
at Kingsley's house
1046
01:21:28,556 --> 01:21:29,858
and that's clear
across town, but she--
1047
01:21:29,990 --> 01:21:31,058
Is she dead?
1048
01:21:33,728 --> 01:21:35,597
Look, you guys,
you need to get upstairs.
1049
01:21:35,730 --> 01:21:37,331
-Easy.
-Lock the door, barricade it.
1050
01:21:37,464 --> 01:21:39,366
-No-- no, my dad.
-It doesn't matter.
1051
01:21:39,500 --> 01:21:41,001
We just need to hold tight
for a couple of seconds
1052
01:21:41,135 --> 01:21:42,136
and then...
1053
01:21:42,269 --> 01:21:44,873
[clacking]
1054
01:21:50,310 --> 01:21:52,479
-Look out!
-[both women scream]
1055
01:21:52,946 --> 01:21:53,914
[Glenn] Come on!
1056
01:21:54,047 --> 01:21:55,149
Wait. No. Wait.
1057
01:21:55,884 --> 01:21:57,619
[alarm blaring]
1058
01:21:57,752 --> 01:21:58,853
[gunshot bangs]
1059
01:22:03,525 --> 01:22:05,593
[Felicia screams] Oh, my God!
1060
01:22:06,193 --> 01:22:07,461
Hey, look at me!
1061
01:22:07,595 --> 01:22:08,763
Look at me, look at me!
1062
01:22:09,229 --> 01:22:10,397
We have to get out of here.
1063
01:22:10,532 --> 01:22:11,599
All right. Come on.
1064
01:22:20,575 --> 01:22:23,143
When you can, get upstairs.
Barricade your room.
1065
01:22:25,547 --> 01:22:26,980
[both men grunt]
1066
01:22:29,383 --> 01:22:30,885
Go, go, now!
1067
01:22:47,134 --> 01:22:48,202
Hey!
1068
01:23:04,084 --> 01:23:05,486
-[bone cracks]
-[Glenn grunts]
1069
01:23:05,986 --> 01:23:07,054
[Felicia screams]
1070
01:23:08,188 --> 01:23:11,091
[high-pitched ringing]
1071
01:23:19,099 --> 01:23:22,670
[somber music plays]
1072
01:23:22,804 --> 01:23:23,938
[Glenn] You know Duke's Meadow?
1073
01:23:24,606 --> 01:23:25,874
Right past the dam.
1074
01:23:35,015 --> 01:23:36,584
I used to go there, you know...
1075
01:23:40,153 --> 01:23:41,221
just get away from it all.
1076
01:23:43,525 --> 01:23:44,792
Behind the grass.
1077
01:23:46,260 --> 01:23:47,327
Look at the stars.
1078
01:23:49,029 --> 01:23:50,097
It made me feel like...
1079
01:23:52,099 --> 01:23:53,835
maybe we get to be
free of the past.
1080
01:23:54,602 --> 01:23:55,670
You know?
1081
01:23:57,471 --> 01:23:58,506
We should go there.
1082
01:23:59,273 --> 01:24:00,842
You and me for a picnic.
1083
01:24:02,944 --> 01:24:04,979
When you're ready,
you know, there's no rush.
1084
01:24:08,783 --> 01:24:10,183
We've got plenty of time.
1085
01:24:12,887 --> 01:24:14,022
I just saw it now.
1086
01:24:19,527 --> 01:24:20,628
I think I'm tired.
1087
01:24:21,228 --> 01:24:22,997
[Glenn groans]
1088
01:24:36,644 --> 01:24:39,179
I liked you from
the first moment I saw you.
1089
01:24:40,982 --> 01:24:44,084
I always wanted to
go out with you properly.
1090
01:24:50,357 --> 01:24:52,259
It worked out perfectly
in the end.
1091
01:24:55,128 --> 01:24:56,631
We get to come back.
1092
01:24:59,667 --> 01:25:00,768
We can--
1093
01:25:09,276 --> 01:25:10,344
[Felicia sobs]
1094
01:25:40,273 --> 01:25:43,044
[Mr. Sleep] He was a fool.
He was a fool.
1095
01:25:43,176 --> 01:25:46,146
[music booms]
1096
01:26:00,427 --> 01:26:01,929
[Felicia exclaims]
1097
01:26:09,469 --> 01:26:12,674
[high-pitched ringing]
1098
01:26:30,390 --> 01:26:32,492
[screams]
1099
01:26:48,676 --> 01:26:50,210
[Mr. Sleep grunts]
1100
01:26:52,146 --> 01:26:53,881
[groans]
1101
01:27:04,525 --> 01:27:08,563
♪
1102
01:27:19,306 --> 01:27:21,475
-[Felicia exclaims]
-[Mr. Sleep groans]
1103
01:27:22,210 --> 01:27:24,244
-[Mr. Sleep laughs]
-[Felicia panting]
1104
01:27:31,586 --> 01:27:33,955
[Mr. Sleep grunting]
1105
01:28:00,181 --> 01:28:01,481
[breathes heavily]
1106
01:28:06,020 --> 01:28:09,056
[somber music playing]
1107
01:28:22,069 --> 01:28:23,503
[dispatch on radio]
22, go ahead.
1108
01:28:23,638 --> 01:28:27,909
[overlapping police
radio chatter]
1109
01:29:07,515 --> 01:29:11,552
♪
1110
01:29:22,730 --> 01:29:25,465
[Mr. Sleep's voice]
Parents, put your kids to bed
1111
01:29:25,600 --> 01:29:28,501
don't let them seeyour creeping dread.
1112
01:29:29,436 --> 01:29:32,073
The moon is out.The night is here.
1113
01:29:32,807 --> 01:29:36,277
And with it comesyour darkest fear.
1114
01:29:37,178 --> 01:29:41,249
Despite your locks,your doors are tight,
1115
01:29:41,381 --> 01:29:45,385
he's inside your roomjust out of sight.
1116
01:29:46,754 --> 01:29:50,291
A hint of shadow, a raggedface.
1117
01:29:50,423 --> 01:29:54,295
He's in every cornerof your safest space.
1118
01:29:55,428 --> 01:29:58,699
So, parents,hold your children close.
1119
01:29:58,833 --> 01:30:01,602
Make sure they feel consoled.
1120
01:30:01,736 --> 01:30:04,372
For when this nightis finally done,
1121
01:30:04,504 --> 01:30:06,974
there'll be no one left tohold.
1122
01:30:08,009 --> 01:30:10,912
For Mr. Sleep is of the night.
1123
01:30:11,045 --> 01:30:12,914
The darkness is his home.
1124
01:30:13,781 --> 01:30:15,850
You'll only glimpsehis glinting knife
1125
01:30:15,983 --> 01:30:18,052
before it touches bone.
1126
01:30:19,086 --> 01:30:22,223
He cuts and slices deep inside
1127
01:30:22,356 --> 01:30:24,792
and while you're still awake
1128
01:30:24,926 --> 01:30:27,595
he'll take your memories,good and bad,
1129
01:30:27,728 --> 01:30:29,563
and put them on his plate.
1130
01:30:31,132 --> 01:30:33,200
No matter where you run andhide
1131
01:30:33,334 --> 01:30:35,836
he's always, always there.
1132
01:30:36,503 --> 01:30:39,040
His blackened fingersreaching out.
1133
01:30:39,173 --> 01:30:41,142
Tangling in your hair.
1134
01:30:41,876 --> 01:30:44,545
So, parents,put your kids to bed.
1135
01:30:45,046 --> 01:30:47,148
Don't let them share this fate.
1136
01:30:48,182 --> 01:30:51,285
Close their eyesand make them slumber
1137
01:30:51,419 --> 01:30:54,255
before it's all too late.
1138
01:31:00,594 --> 01:31:03,631
[evil laughter]
1139
01:31:05,498 --> 01:31:07,467
Have you ever let
anyone get away?
1140
01:31:08,636 --> 01:31:10,838
[Mr. Sleep] Sometimes
I like to let them think
1141
01:31:10,972 --> 01:31:12,206
they've escaped.
1142
01:31:13,307 --> 01:31:14,408
But I come back.
1143
01:31:15,710 --> 01:31:19,180
I always come back
1144
01:31:19,313 --> 01:31:23,351
[dramatic music playing]
1145
01:32:19,774 --> 01:32:23,811
♪
1146
01:33:19,266 --> 01:33:23,304
♪
1147
01:34:19,260 --> 01:34:23,297
♪79899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.