All language subtitles for Maggie 2015_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,151 --> 00:01:09,987 Woman on phone: Dad. 2 00:01:09,987 --> 00:01:12,531 I've gone to the city. 3 00:01:12,531 --> 00:01:15,784 Please don't come for me. 4 00:01:15,784 --> 00:01:20,622 There's a curfew here. Just... just keep them safe. 5 00:01:21,832 --> 00:01:23,500 I'm sorry. 6 00:01:26,920 --> 00:01:28,755 I love you. 7 00:01:30,757 --> 00:01:34,511 (classical score playing) 8 00:01:35,762 --> 00:01:39,016 (on radio) You are listening to NPR. I'm host, David Newborn, 9 00:01:39,016 --> 00:01:42,978 and this is Global Position. Now for today's top headlines. 10 00:01:42,978 --> 00:01:45,188 Months after the initial worldwide outbreak, 11 00:01:45,188 --> 00:01:47,816 national and local governments are beginning to suppress 12 00:01:47,816 --> 00:01:50,319 the necroambulis virus epidemic. 13 00:01:50,319 --> 00:01:54,573 The Department of Agriculture has found no solution for infected, dying crops. 14 00:01:54,573 --> 00:01:57,868 Agriculture Officials are encouraging farmers to burn their crops 15 00:01:57,868 --> 00:02:00,954 in a desperate attempt to destroy what may be preventing growth. 16 00:02:03,790 --> 00:02:06,001 -(siren wailing) -Man over PA: Please return to your homes. 17 00:02:06,001 --> 00:02:08,045 Curfew is at 8:00. 18 00:02:14,009 --> 00:02:17,929 David: While citizens of inner cities and metropolitan areas remain hardest hit, 19 00:02:17,929 --> 00:02:19,973 through quick response and quarantine, 20 00:02:19,973 --> 00:02:22,225 weekly infections reports have dropped 30%. 21 00:02:29,066 --> 00:02:32,319 David: Cleanup and martial law are still in effect. 22 00:02:32,319 --> 00:02:35,030 Medical officials, along with the CDC, 23 00:02:35,030 --> 00:02:37,741 have been tight-lipped about a cure or vaccine. 24 00:02:43,455 --> 00:02:47,042 As for the infected, scientists are now suggesting 25 00:02:47,042 --> 00:02:50,087 that an elevated sense of smell is the telltale sign 26 00:02:50,087 --> 00:02:53,840 of what's being referred to as "the turn." 27 00:02:53,840 --> 00:02:57,511 (siren wailing) 28 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 (muffled voices speaking indistinctly) 29 00:03:25,288 --> 00:03:29,000 (distant screaming) 30 00:03:37,467 --> 00:03:40,095 (siren wailing) 31 00:03:42,848 --> 00:03:45,100 Man: Check this one for infection. 32 00:03:45,100 --> 00:03:47,310 -Look at that skin. -Man #2 on radio: Yeah, we caught another, 10-4. 33 00:03:47,310 --> 00:03:50,814 -Curfew-breaker. See if infected, over. -Man: Get her here. 34 00:03:55,777 --> 00:03:58,947 (indistinct PA announcement) 35 00:04:15,505 --> 00:04:18,467 oman on PA: Doctors with stage hree patients are reminded 36 00:04:18,467 --> 00:04:22,220 quarantine pickup is at 1700 hours. 37 00:04:31,021 --> 00:04:32,939 Sir? You shouldn't be in here. 38 00:04:32,939 --> 00:04:35,233 This is the shelter for the infected. It's dangerous. 39 00:04:35,233 --> 00:04:37,194 But my daughter is here. 40 00:04:39,112 --> 00:04:41,448 -What's her name? -Maggie. 41 00:04:41,448 --> 00:04:44,284 Marguerite. Marguerite Vogel. 42 00:04:44,284 --> 00:04:46,536 Marguerite Vogel... 43 00:04:56,338 --> 00:04:58,089 Mr. Vogel? 44 00:04:59,090 --> 00:05:01,718 Your daughter's bite wound was very severe. 45 00:05:04,012 --> 00:05:06,431 Now, we may know a lot about this, 46 00:05:06,431 --> 00:05:09,017 except that we can't stop this yet. 47 00:05:10,685 --> 00:05:13,730 She's probably going to show more signs of aggression. 48 00:05:15,023 --> 00:05:17,526 She's gonna lose her appetite, and then she's gonna get it back again. 49 00:05:21,238 --> 00:05:23,281 Look at me. 50 00:05:23,281 --> 00:05:26,034 When that happens, take her to quarantine. 51 00:05:26,034 --> 00:05:29,913 I wouldn't normally release someone with her type infection. 52 00:05:29,913 --> 00:05:32,165 I'm doing this as a favor for Vern. 53 00:05:32,165 --> 00:05:34,209 Quarantine is eight weeks in. 54 00:05:34,209 --> 00:05:37,712 Say your goodbyes and get her straight to Blaire. 55 00:05:37,712 --> 00:05:40,131 I'll send all the necessary paperwork to Vern. 56 00:05:40,131 --> 00:05:43,510 He'll follow up and answer any questions you have. 57 00:05:45,262 --> 00:05:47,055 Good luck, Mr. Vogel. 58 00:06:06,992 --> 00:06:09,744 Dad? Dad! 59 00:06:09,744 --> 00:06:12,497 (sighs) 60 00:06:18,128 --> 00:06:21,756 -(sobbing) I'm sorry. -I've been searching everywhere for you. 61 00:06:21,756 --> 00:06:24,384 I'm sorry. 62 00:06:24,384 --> 00:06:26,219 (sobs) 63 00:06:29,264 --> 00:06:31,558 (thunder rumbles) 64 00:06:37,522 --> 00:06:39,190 What did he say? 65 00:06:40,817 --> 00:06:42,319 The doctor? 66 00:06:46,239 --> 00:06:48,116 Vern helped us get you out. 67 00:06:55,081 --> 00:06:56,916 Stop picking at it! 68 00:07:08,219 --> 00:07:10,138 -Where are you going? -Inside. 69 00:07:10,138 --> 00:07:11,848 (door slams) 70 00:07:15,352 --> 00:07:17,187 -Mag. -I'll be fine. 71 00:07:28,031 --> 00:07:30,200 (dog barking) 72 00:07:44,130 --> 00:07:45,548 (emergency tone playing on TV) 73 00:07:45,548 --> 00:07:47,550 Hello? 74 00:07:48,593 --> 00:07:50,303 (dog barking) 75 00:07:57,185 --> 00:07:59,979 -(paper rustling) -(barking continues) 76 00:07:59,979 --> 00:08:01,773 (indistinct dialog over TV) 77 00:08:09,322 --> 00:08:11,241 (emergency tone playing on TV) 78 00:08:27,507 --> 00:08:30,051 (barking continues) 79 00:08:30,051 --> 00:08:31,720 Hello? 80 00:08:35,473 --> 00:08:38,017 (dog barking) 81 00:08:59,873 --> 00:09:02,751 -(growling) -(dog barking) 82 00:09:12,469 --> 00:09:15,305 -(dog barking) -(metal clattering) 83 00:09:19,434 --> 00:09:21,811 (panting) 84 00:09:33,323 --> 00:09:37,494 (softly) Maggie? Maggie? Get in the truck! 85 00:09:37,494 --> 00:09:41,456 -What's wrong? -Just do it right now. Come on. Go. 86 00:09:42,791 --> 00:09:46,669 (classical score playing) 87 00:10:22,914 --> 00:10:25,333 -(thunder rumbles) -(indistinct chatter) 88 00:10:32,465 --> 00:10:34,175 (kids laughing) 89 00:10:39,514 --> 00:10:41,474 (truck approaching) 90 00:10:55,572 --> 00:10:59,367 Girl: Mom! Daddy's home! 91 00:11:00,577 --> 00:11:03,788 Slow down, honey! Oh! 92 00:11:03,788 --> 00:11:06,165 -Did you pack your bag? -Mm-hm. 93 00:11:06,165 --> 00:11:09,085 -Is Pretty Pony going? -Mm... 94 00:11:09,085 --> 00:11:12,255 (laughs) You're not taking Pretty Pony? 95 00:11:13,923 --> 00:11:16,176 -Got everything you need? -Yeah. 96 00:11:25,810 --> 00:11:28,730 -Molly! (laughs) -Daddy! 97 00:11:33,818 --> 00:11:37,572 -Molly: We missed you. -(thunder rumbles) 98 00:11:37,572 --> 00:11:41,284 -It's so good to see you. -Hey. Hey, Moll. 99 00:11:41,284 --> 00:11:43,494 What happened to your arm? 100 00:11:43,494 --> 00:11:44,996 Oh, uh... 101 00:11:46,956 --> 00:11:49,417 I just got hurt. 102 00:11:50,418 --> 00:11:52,503 Molly: I scratched mine. 103 00:11:52,503 --> 00:11:55,256 But Mommy fixed it. 104 00:11:55,256 --> 00:11:57,842 -Who fixed yours? -Uh, the doctors. 105 00:11:57,842 --> 00:12:00,720 Molly: Is that where you were? 106 00:12:00,720 --> 00:12:03,765 Maggie: Yeah. It took a while for them to fix it. 107 00:12:28,623 --> 00:12:31,417 (laughs softly) I missed you. 108 00:12:57,235 --> 00:12:59,862 Dad said you were sick... 109 00:12:59,862 --> 00:13:02,740 but you're dying, huh? 110 00:13:04,033 --> 00:13:05,827 Bobby... 111 00:13:09,414 --> 00:13:11,958 A few kids at my school got infected. 112 00:13:11,958 --> 00:13:15,169 I knew one of them. Steven. 113 00:13:16,796 --> 00:13:21,843 I didn't like him much, but... I don't think he deserved to die. 114 00:13:26,681 --> 00:13:29,517 Does it hurt? 115 00:13:29,517 --> 00:13:33,521 No. Not anymore. 116 00:13:33,521 --> 00:13:35,690 (thunder rumbles) 117 00:13:42,697 --> 00:13:44,741 Why do we have to stay with Aunt Linda? 118 00:13:48,161 --> 00:13:50,204 (sighs) Because I'm contagious. 119 00:13:51,706 --> 00:13:54,125 Mom's afraid we'll get it. 120 00:13:55,501 --> 00:13:57,712 Just because she loves you. 121 00:14:02,425 --> 00:14:06,554 Hey. Go on, and be nice to Molly. 122 00:14:09,766 --> 00:14:11,768 Bobby? 123 00:14:11,768 --> 00:14:16,230 -I missed you, kiddo. -Missed you, too. 124 00:14:20,651 --> 00:14:22,737 (sighs) 125 00:14:28,493 --> 00:14:31,746 -Ready? -(engine starts) 126 00:14:53,768 --> 00:14:56,145 Radio host: They tell us that patients have days left 127 00:14:56,145 --> 00:15:00,024 before what they're considering the final stage. 128 00:15:00,024 --> 00:15:05,029 And stay tuned at the top of the hour. We'll be in conversation... 129 00:15:05,029 --> 00:15:08,658 Why don't you get settled and help me with the dishes? 130 00:15:08,658 --> 00:15:10,618 (faucet running) 131 00:15:13,663 --> 00:15:15,414 (sniffles) 132 00:15:15,414 --> 00:15:18,376 (somber music playing) 133 00:15:24,799 --> 00:15:26,801 (bed squeaks) 134 00:15:58,040 --> 00:16:00,293 (knock on door) 135 00:16:04,172 --> 00:16:05,715 (door opens) 136 00:16:11,137 --> 00:16:13,472 Caroline is fixing us something to eat. 137 00:16:13,472 --> 00:16:15,850 I'm not hungry. 138 00:16:27,612 --> 00:16:29,780 Allie called a few times. 139 00:16:49,967 --> 00:16:51,886 Two weeks? 140 00:16:56,849 --> 00:17:00,186 You spent two weeks out there looking for me? 141 00:17:06,192 --> 00:17:07,735 Yeah. 142 00:17:12,156 --> 00:17:15,826 I made a promise to your mother, 143 00:17:15,826 --> 00:17:17,828 that I would protect you. 144 00:17:20,539 --> 00:17:25,169 Yeah, but... what about you guys? 145 00:17:25,169 --> 00:17:29,882 -What if I hurt you? -Don't worry. 146 00:17:29,882 --> 00:17:32,885 Caroline and I, we know the precautions. 147 00:17:45,898 --> 00:17:48,734 Maggie: You shouldn't have brought me back. 148 00:17:52,655 --> 00:17:54,407 You have to eat something. 149 00:17:56,075 --> 00:17:57,618 For me. 150 00:18:00,788 --> 00:18:02,081 I'll try. 151 00:18:22,184 --> 00:18:25,938 Maggie? Where are your bandages? 152 00:18:25,938 --> 00:18:27,106 (sighs) 153 00:18:30,318 --> 00:18:32,570 I'm so glad I came down. 154 00:18:40,286 --> 00:18:44,081 I know, I know. I... 155 00:18:44,081 --> 00:18:46,751 I just can't look at it. 156 00:18:46,751 --> 00:18:49,837 I can't see it, knowing what's going to happen to her. 157 00:18:49,837 --> 00:18:53,174 I just can't do it, Wade. I'm... 158 00:18:53,174 --> 00:18:54,925 (whispers) I'm sorry. 159 00:19:12,568 --> 00:19:14,945 I just don't understand. I... 160 00:19:14,945 --> 00:19:18,074 I keep asking Him and asking Him, 161 00:19:18,074 --> 00:19:21,869 but... He's not giving me any answers. 162 00:19:25,122 --> 00:19:26,832 Wade? 163 00:19:28,584 --> 00:19:31,462 (somber music playing) 164 00:19:31,462 --> 00:19:34,131 (thunder rumbles) 165 00:19:57,321 --> 00:19:59,490 (line ringing) 166 00:20:09,375 --> 00:20:11,877 -You've reached Fred and... -Ken. 167 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 -Fred: And we're currently out on the farm. -(Ken laughing) 168 00:20:14,213 --> 00:20:16,757 (Fred laughing) Leave us a message and we'll get back to you. 169 00:20:16,757 --> 00:20:19,051 (laughs) Oh, that was awful. 170 00:20:19,051 --> 00:20:21,137 Ken: That was pretty funny, though. 171 00:20:21,137 --> 00:20:22,930 (answering machine beeps) 172 00:20:30,980 --> 00:20:34,733 (classical score playing) 173 00:21:33,125 --> 00:21:35,753 (wind blowing) 174 00:21:54,438 --> 00:21:57,399 Female reporter on radio: What do you think about the schools opening up? 175 00:21:57,399 --> 00:21:59,235 Man: No, you need to stop pretending 176 00:21:59,235 --> 00:22:00,945 bad things ain't happening out there. 177 00:22:00,945 --> 00:22:02,196 Reporter: Bad things? 178 00:22:07,576 --> 00:22:09,370 (sputtering) 179 00:22:17,211 --> 00:22:19,922 (sputtering) 180 00:22:19,922 --> 00:22:22,132 (generator thrumming) 181 00:22:25,177 --> 00:22:28,347 Reporter: Well now, as the government sanction... (indiscernible dialog) 182 00:22:28,347 --> 00:22:32,851 ...people are ID'ed in the system and sent home with families. 183 00:22:32,851 --> 00:22:35,229 They even have forced appointments with their local doctors, 184 00:22:35,229 --> 00:22:37,982 who report back to the hospitals in the cities. 185 00:22:37,982 --> 00:22:39,692 And if they violate their allotted time, 186 00:22:39,692 --> 00:22:41,777 the authorities come to get them. 187 00:22:41,777 --> 00:22:43,862 -(muffled thrumming) -Man: Yeah. And how long does it take to turn? 188 00:22:43,862 --> 00:22:45,739 How long is that allotted time? 189 00:22:45,739 --> 00:22:48,325 They say six to eight weeks for any one person to turn. 190 00:22:48,325 --> 00:22:52,288 But, well, we know it's different depending on who you are. 191 00:22:52,288 --> 00:22:54,039 And what if someone turned early? 192 00:22:54,039 --> 00:22:56,959 I mean, how many people they gonna hurt... 193 00:23:01,630 --> 00:23:02,631 (growling) 194 00:23:04,425 --> 00:23:06,176 -Woman: Maggie! -(echoing screams) 195 00:23:08,262 --> 00:23:10,472 -Maggie's voice: No. No. (screams) -(growling) 196 00:23:10,472 --> 00:23:13,183 Man on radio: You don't do that and then leave. 197 00:23:13,183 --> 00:23:15,269 You don't send half of them home to their families 198 00:23:15,269 --> 00:23:16,770 and hope they come back to be killed. 199 00:23:16,770 --> 00:23:18,147 You just kill them. That's all. 200 00:23:20,274 --> 00:23:23,193 Mag! Are you okay? 201 00:23:23,193 --> 00:23:25,404 (swing creaking) 202 00:23:25,404 --> 00:23:28,032 Your finger! 203 00:23:30,826 --> 00:23:33,329 -(whimpering) -Come on, I've got you. 204 00:23:35,331 --> 00:23:38,208 -Here, sweetie. Sit down. -(panting) 205 00:23:40,127 --> 00:23:42,129 -Caroline? -Let's see what I have. 206 00:23:44,048 --> 00:23:47,051 -(gasps softly) -(Maggie gasps) 207 00:23:47,051 --> 00:23:48,218 I'll call our doctor. 208 00:23:51,096 --> 00:23:54,808 (sobbing) 209 00:23:59,188 --> 00:24:03,442 Caroline: Yes, it's Mrs. Vogel. Caroline Vogel. 210 00:24:03,442 --> 00:24:07,404 Yes, I'm-- I'm calling about my stepdaughter. 211 00:24:07,404 --> 00:24:09,239 (sobbing) 212 00:24:10,240 --> 00:24:11,992 Caroline: It's urgent. 213 00:24:18,248 --> 00:24:20,292 -(sobbing) -(Caroline speaks indistinctly) 214 00:24:26,340 --> 00:24:30,386 -(sobbing) -Caroline: It's an emergency. 215 00:24:33,347 --> 00:24:36,600 -(gasping) -(garbage disposal whirring) 216 00:24:41,647 --> 00:24:44,358 (thunder rumbles) 217 00:24:48,404 --> 00:24:51,156 (whirring continues) 218 00:24:53,534 --> 00:24:55,035 (shuts off) 219 00:25:13,429 --> 00:25:16,014 (sobbing) 220 00:25:23,397 --> 00:25:26,984 -(sobbing) -(thunder rumbles) 221 00:25:29,403 --> 00:25:32,781 (labored wheezing) 222 00:25:42,332 --> 00:25:45,586 -(twig snaps) -(gasps) 223 00:25:45,586 --> 00:25:47,254 Get behind me. 224 00:25:52,634 --> 00:25:54,511 Nathan. 225 00:25:54,511 --> 00:25:58,223 (sobbing) No, don't! Please, Dad. No. Please! 226 00:25:58,223 --> 00:26:02,060 -Go home. Just go home. -(sobbing) 227 00:26:05,981 --> 00:26:09,067 -(zombies growling) -Please, say something. 228 00:26:15,574 --> 00:26:18,660 -Nathan, please. -(zombie wheezing) 229 00:26:28,670 --> 00:26:32,591 (wheezing breaths) 230 00:26:43,894 --> 00:26:47,272 (echoing screams) 231 00:26:49,399 --> 00:26:50,442 (car approaches) 232 00:26:52,444 --> 00:26:53,445 (car door opens) 233 00:27:19,763 --> 00:27:23,350 Wade: I asked him to say something. 234 00:27:23,350 --> 00:27:26,186 Maggie used to babysit for her. 235 00:27:26,186 --> 00:27:29,982 It had to be done. Ain't nobody fighting that. 236 00:27:29,982 --> 00:27:34,611 Bonnie was wrong for what she done. 237 00:27:34,611 --> 00:27:39,157 -Was she? -She kept them in the house and didn't notify anybody. 238 00:27:41,410 --> 00:27:44,121 She should have brought them into quarantine. 239 00:27:44,121 --> 00:27:46,623 We had damn near the whole station out there. 240 00:27:46,623 --> 00:27:48,250 Now we can't even find Bonnie. 241 00:27:52,629 --> 00:27:55,757 Look, Wade. When the time comes... 242 00:27:55,757 --> 00:27:59,011 -Now, Ray... -I know. 243 00:27:59,011 --> 00:28:03,974 I know what you're thinking, but... it's for the best. 244 00:28:03,974 --> 00:28:06,101 You think about what those two could have done today 245 00:28:06,101 --> 00:28:09,021 if you hadn't have been out there. 246 00:28:09,021 --> 00:28:10,731 Man: Quarantine rules apply to everybody, Wade. 247 00:28:10,731 --> 00:28:13,609 -I mean, wake up! Look at the-- -Holt! 248 00:28:13,609 --> 00:28:15,360 Go call the trucks down from Owensboro. 249 00:28:15,360 --> 00:28:17,529 Tell them we've got two bodies to clean up. 250 00:28:20,365 --> 00:28:21,491 Holt. 251 00:28:23,952 --> 00:28:26,496 (mutters) Unbelievable. 252 00:28:26,496 --> 00:28:31,418 Now, Ray, you and I, we go back a long ways. 253 00:28:32,419 --> 00:28:34,421 You've always done us right, 254 00:28:34,421 --> 00:28:37,925 especially after Sarah's passing. 255 00:28:37,925 --> 00:28:40,427 But I swear to God, 256 00:28:40,427 --> 00:28:43,555 if you, him, or anyone else come out here for her... 257 00:28:43,555 --> 00:28:46,016 She's my daughter, Ray. 258 00:28:52,731 --> 00:28:57,027 (sighs) Trucks will be down here in the morning, pick up the remains. 259 00:29:04,242 --> 00:29:05,494 Wade... 260 00:29:07,579 --> 00:29:10,457 Think about what you had to do today, 261 00:29:10,457 --> 00:29:13,251 what you might have to do in the future. 262 00:29:33,355 --> 00:29:35,524 (generator running, muffled) 263 00:29:35,524 --> 00:29:37,234 (footsteps approach) 264 00:29:39,486 --> 00:29:41,363 How is she? 265 00:29:42,739 --> 00:29:45,409 She asleep? 266 00:29:45,409 --> 00:29:48,620 Her finger is gone. She made sure of that. 267 00:29:48,620 --> 00:29:50,497 I got it all bandaged up, 268 00:29:50,497 --> 00:29:55,002 but she's still refusing to go to the doctor. 269 00:29:55,002 --> 00:29:57,254 I figured that. 270 00:29:59,923 --> 00:30:02,009 What did Ray say? 271 00:30:02,009 --> 00:30:05,637 He said that Bonnie kept them locked up for a while. 272 00:30:05,637 --> 00:30:07,597 Too long. 273 00:30:09,725 --> 00:30:11,309 I killed them both. 274 00:30:11,309 --> 00:30:14,521 No. You, uh... 275 00:30:14,521 --> 00:30:16,732 They'd already moved on. 276 00:30:16,732 --> 00:30:18,984 (thunder rumbling) 277 00:30:18,984 --> 00:30:21,778 -There was something in their eyes. -Wade. 278 00:30:21,778 --> 00:30:25,574 You can't do this to yourself. 279 00:30:25,574 --> 00:30:28,410 Bonnie should have taken them in. 280 00:30:31,246 --> 00:30:33,373 And what about Mag? 281 00:30:34,583 --> 00:30:36,543 What happens when she gets close? 282 00:30:36,543 --> 00:30:40,005 Don't think about that right now. 283 00:30:40,005 --> 00:30:44,676 Just... just... 284 00:30:46,845 --> 00:30:50,265 Let's enjoy the time we have with her. 285 00:30:51,600 --> 00:30:54,394 (crying, sniffling) 286 00:30:58,940 --> 00:31:01,651 (thunder rumbling) 287 00:31:02,736 --> 00:31:04,488 (wind blowing) 288 00:31:10,786 --> 00:31:13,538 -What is it? -Shh. 289 00:31:23,632 --> 00:31:25,300 Wade? 290 00:31:32,808 --> 00:31:34,559 Stay here. 291 00:31:47,030 --> 00:31:49,658 (crickets chirping) 292 00:31:56,873 --> 00:31:58,667 Bonnie? 293 00:32:06,216 --> 00:32:08,051 It's late. 294 00:32:14,307 --> 00:32:16,143 How's Mag? 295 00:32:20,021 --> 00:32:22,607 About as good as she can be. 296 00:32:30,323 --> 00:32:34,161 Doctors gave us all these special rules 297 00:32:34,161 --> 00:32:38,081 and papers for children with her condition. 298 00:32:39,708 --> 00:32:43,336 "Lock subject in room at night. 299 00:32:43,336 --> 00:32:46,548 "Avoid touching subject without gloves." 300 00:32:46,548 --> 00:32:49,759 Never once said her name. 301 00:32:49,759 --> 00:32:52,304 Julia. 302 00:32:58,185 --> 00:33:01,813 She's just four. 303 00:33:01,813 --> 00:33:04,274 She was scared. 304 00:33:04,274 --> 00:33:07,903 She slept with us most nights as it was, so we'd... 305 00:33:10,238 --> 00:33:12,782 We'd take turns with her through nights. 306 00:33:15,994 --> 00:33:18,079 She got worse. 307 00:33:20,916 --> 00:33:23,627 One night Nathan went in, 308 00:33:23,627 --> 00:33:27,422 didn't wake me for my turn. Next morning, door was locked. 309 00:33:29,841 --> 00:33:32,802 Locked himself in with her. 310 00:33:32,802 --> 00:33:37,140 I pounded and pounded on that damn door, 311 00:33:37,140 --> 00:33:40,852 cried till I couldn't no more. 312 00:33:40,852 --> 00:33:44,773 Still, never answered. 313 00:33:47,484 --> 00:33:49,569 But he knew. 314 00:33:51,571 --> 00:33:53,698 He knew what he was doing. 315 00:33:59,246 --> 00:34:01,957 Take me to where they're at. 316 00:34:04,334 --> 00:34:08,088 (somber music playing) 317 00:34:24,854 --> 00:34:27,190 -(Bonnie inhales sharply) -(gun cocks) 318 00:34:34,781 --> 00:34:37,409 (shuddering) 319 00:34:53,883 --> 00:34:56,303 (Bonnie sobbing) 320 00:35:01,099 --> 00:35:04,811 (music continues) 321 00:35:07,856 --> 00:35:09,691 (siren wails) 322 00:35:21,995 --> 00:35:24,247 (no discernible dialog) 323 00:36:10,043 --> 00:36:12,045 (engine running) 324 00:36:28,561 --> 00:36:31,981 (somber music playing) 325 00:37:14,983 --> 00:37:17,944 (flies buzzing) 326 00:38:02,655 --> 00:38:05,325 (flies buzzing loudly) 327 00:39:25,071 --> 00:39:27,657 (grunting, yipping) 328 00:39:33,705 --> 00:39:36,165 (thunder rumbling) 329 00:39:37,458 --> 00:39:40,712 Maggie: Dad! There's someone on the phone. 330 00:39:44,882 --> 00:39:47,176 -Hello? -Man: Mr. Vogel? 331 00:39:47,176 --> 00:39:50,471 -Yes? - Yes. Hello, sir. This is Mr. Garmen 332 00:39:50,471 --> 00:39:53,349 from the quarantine unit of St. Mary's Hospital. 333 00:39:53,349 --> 00:39:56,728 We're calling to inform you that we've scheduled a follow up appointment 334 00:39:56,728 --> 00:39:59,897 with Dr. Vern Kaplan to track your daughter's progress 335 00:39:59,897 --> 00:40:02,317 in advance of quarantine. 336 00:40:05,737 --> 00:40:09,157 Tomorrow we're gonna go and see Vern about your finger. 337 00:40:09,157 --> 00:40:12,744 No arguments. You hear me? 338 00:40:14,579 --> 00:40:17,290 (thunder rumbling) 339 00:40:24,797 --> 00:40:27,717 (children chattering) 340 00:40:43,775 --> 00:40:46,819 James, Carrie, get over here. 341 00:40:46,819 --> 00:40:49,280 Right now! 342 00:40:49,280 --> 00:40:51,449 Come here, sit by Mama. 343 00:41:09,258 --> 00:41:11,594 -(knock on door) -Wade. 344 00:41:11,594 --> 00:41:15,306 -Vern. -Maggie. 345 00:41:22,188 --> 00:41:25,775 -(muffled) Okay, take a deep breath for me. -(inhales) 346 00:41:25,775 --> 00:41:27,443 -(heart beating) -Let it out. 347 00:41:30,196 --> 00:41:32,740 Lungs are clear. 348 00:41:32,740 --> 00:41:36,119 Scans show that the asthma has receded already, 349 00:41:36,119 --> 00:41:38,871 and your heartbeat is abnormally strong. 350 00:41:38,871 --> 00:41:41,416 That's a good sign. 351 00:41:43,626 --> 00:41:47,547 Now... let's have a look at your arm. 352 00:41:57,265 --> 00:42:00,351 Looks like the origin site is spreading. 353 00:42:02,145 --> 00:42:04,897 Maggie, what happened here? 354 00:42:04,897 --> 00:42:08,651 -Wade: She broke it. -Maggie: I cut it off. 355 00:42:08,651 --> 00:42:10,486 Vern: Why would you do such a thing? 356 00:42:10,486 --> 00:42:13,448 What good's a finger if your arm's falling off? 357 00:42:13,448 --> 00:42:16,367 Vern: Maggie, your arm is not going to fall off. 358 00:42:16,367 --> 00:42:18,995 Now, there's a lot we don't know about this thing, 359 00:42:18,995 --> 00:42:23,875 but this decay, it'll stop. 360 00:42:23,875 --> 00:42:28,421 Your arm is yours to keep. You got me? 361 00:42:28,421 --> 00:42:30,631 I'm gonna take a sample, okay? 362 00:42:32,467 --> 00:42:34,761 Allie's been asking about you. 363 00:42:34,761 --> 00:42:39,140 Said she tried to call a few times. 364 00:42:39,140 --> 00:42:42,268 I know she'd love to hear from you, so... 365 00:42:42,268 --> 00:42:45,396 give her a call, okay? 366 00:42:45,396 --> 00:42:47,023 Doctor's orders. 367 00:42:49,984 --> 00:42:52,487 All right, all done. 368 00:42:58,910 --> 00:43:01,120 Vern: All we gotta do now is put a dressing on it. 369 00:43:01,120 --> 00:43:04,457 I'll have Judy come in and take care of that. 370 00:43:04,457 --> 00:43:07,418 (classical score playing) 371 00:43:07,418 --> 00:43:12,340 (door opens, closes) 372 00:43:14,133 --> 00:43:17,386 (Maggie sobbing) 373 00:43:43,621 --> 00:43:45,540 There you are. 374 00:43:48,501 --> 00:43:49,460 She's strong, 375 00:43:49,460 --> 00:43:51,504 but from what I've seen, 376 00:43:51,504 --> 00:43:53,548 it's progressing fast in her. 377 00:43:53,548 --> 00:43:58,553 Pretty soon, she ain't gonna want any food. 378 00:43:58,553 --> 00:44:01,305 She's gonna want something more. 379 00:44:01,305 --> 00:44:05,393 Skin will start smelling like meat. 380 00:44:05,393 --> 00:44:08,437 When it finally happens, you're gonna have a few choices. 381 00:44:09,564 --> 00:44:13,359 One, take her to quarantine. 382 00:44:13,359 --> 00:44:16,237 I'm not gonna do that. 383 00:44:16,237 --> 00:44:18,322 I wasn't suggesting it. 384 00:44:18,322 --> 00:44:21,117 My report will say she's progressing slow, 385 00:44:21,117 --> 00:44:23,494 so it'll buy you some time. 386 00:44:23,494 --> 00:44:26,664 Option two: 387 00:44:26,664 --> 00:44:30,126 We give her the cocktail they'd give her in quarantine. 388 00:44:30,126 --> 00:44:32,670 At least this way she'd be with you when she takes it, 389 00:44:32,670 --> 00:44:36,340 and not a bunch of strangers or other infected people. 390 00:44:37,550 --> 00:44:41,929 But you know how she doesn't feel anything right now? 391 00:44:41,929 --> 00:44:44,932 She will feel this. 392 00:44:44,932 --> 00:44:49,520 Reports say that it's painful. 393 00:44:49,520 --> 00:44:50,980 Extremely. 394 00:44:50,980 --> 00:44:54,108 All the way up till the end. 395 00:44:55,776 --> 00:44:57,695 What's option three? 396 00:44:59,739 --> 00:45:02,158 Make it quick. 397 00:45:38,653 --> 00:45:40,947 -(music playing) - ♪ I bounce my baby on my knee ♪ 398 00:45:40,947 --> 00:45:43,783 ♪ And see her laughing back at me ♪ 399 00:45:43,783 --> 00:45:46,535 ♪ Makes living sweet as it can be ♪ 400 00:45:46,535 --> 00:45:48,621 ♪ My little Maggie ♪ 401 00:45:48,621 --> 00:45:51,082 ♪ To see her try to dance and sing ♪ 402 00:45:51,082 --> 00:45:53,626 ♪ Oh, man, she's into everything ♪ 403 00:45:53,626 --> 00:45:58,756 ♪ Must find a rocking horse to bring my little Maggie be ♪ 404 00:45:58,756 --> 00:46:00,049 ♪ Now do you ever ♪ 405 00:46:02,885 --> 00:46:04,929 (Caroline sighs) 406 00:46:15,398 --> 00:46:17,525 Caroline, the food is delicious. 407 00:46:17,525 --> 00:46:21,320 Caroline: Oh... Ah, the stove is shot. I... 408 00:46:21,320 --> 00:46:23,864 Some of it's really... 409 00:46:23,864 --> 00:46:27,827 -(sighs) -(laughter) 410 00:46:27,827 --> 00:46:31,539 You think this is funny? Hm? 411 00:46:31,539 --> 00:46:36,377 -(laughing) -Well, no dessert for either of you. 412 00:46:36,377 --> 00:46:39,296 Is that a threat or a stay of execution? 413 00:46:39,296 --> 00:46:42,675 (laughing) 414 00:46:45,886 --> 00:46:47,513 (tools clanging, clicking) 415 00:47:03,237 --> 00:47:06,782 Maggie: Why do you even still have this piece of crap? 416 00:47:06,782 --> 00:47:08,951 Well, because I trust this piece of crap. 417 00:47:08,951 --> 00:47:11,078 (chuckles) 418 00:47:11,078 --> 00:47:13,205 Wade: You know, Caroline had four cars now, 419 00:47:13,205 --> 00:47:16,167 -and they all broke down. -Yeah, I know. 420 00:47:16,167 --> 00:47:18,753 I had to pick her up the last time. 421 00:47:18,753 --> 00:47:21,630 -What did you pick her up in? -(laughs) 422 00:47:21,630 --> 00:47:23,174 You see? 423 00:47:28,846 --> 00:47:30,389 What are you reading there? 424 00:47:30,389 --> 00:47:33,559 Uh, it's called "Morning Light of the Past." 425 00:47:33,559 --> 00:47:36,187 It was in one of Mom's boxes. 426 00:47:36,187 --> 00:47:39,398 It's like really, really weird. 427 00:47:39,398 --> 00:47:42,693 (chuckles) 428 00:47:42,693 --> 00:47:44,528 Your mother was a bookworm. 429 00:47:47,073 --> 00:47:49,950 Until today, I still don't know what she saw in me... 430 00:47:52,161 --> 00:47:54,246 because she had everything. 431 00:47:54,246 --> 00:47:56,791 She was smart, beautiful, 432 00:47:56,791 --> 00:47:59,710 -and she had those long legs. -Okay. Okay, Dad. Thank you. 433 00:47:59,710 --> 00:48:03,506 -That's enough. -What? I mean, I'm just saying. 434 00:48:03,506 --> 00:48:07,426 I mean, the whole time we dated, she always pushed books on me. 435 00:48:07,426 --> 00:48:09,720 She always wanted me to read more. 436 00:48:13,682 --> 00:48:16,018 And I just didn't have the time with the farm and all. 437 00:48:16,018 --> 00:48:19,730 -You read to me all the time. -Only because she made me. 438 00:48:19,730 --> 00:48:24,443 I remember just before you were born... 439 00:48:25,903 --> 00:48:28,531 and I bought a whole bunch of books. 440 00:48:28,531 --> 00:48:31,367 And your mother had a hell of a green thumb. 441 00:48:31,367 --> 00:48:33,744 And there was this one book 442 00:48:33,744 --> 00:48:36,622 that I read to you over and over. 443 00:48:36,622 --> 00:48:40,417 It was called, uh, "A Daisy's Journey." 444 00:48:40,417 --> 00:48:43,504 That's actually how you got your name. 445 00:48:43,504 --> 00:48:48,551 -There's a Marguerite in it? -And your mother loved those flowers. 446 00:48:48,551 --> 00:48:50,761 She just loved them. 447 00:48:53,222 --> 00:48:56,392 And she was so strong. 448 00:48:56,392 --> 00:48:59,186 I mean, every time she needed to fight back, 449 00:48:59,186 --> 00:49:01,647 she did. 450 00:49:01,647 --> 00:49:05,442 You have a lot of your mother in you. You know that? 451 00:49:14,326 --> 00:49:18,956 You know, maybe it was the, um, truck. 452 00:49:20,416 --> 00:49:21,417 What? 453 00:49:23,669 --> 00:49:26,338 Why Mom loved you. 454 00:49:26,338 --> 00:49:28,757 (both laugh) 455 00:49:28,757 --> 00:49:33,137 -Well, that's for sure. -(Maggie laughs) 456 00:49:33,137 --> 00:49:35,097 -My truck. -(Maggie laughs) 457 00:49:39,101 --> 00:49:41,854 ( Maggie crying, echoing) No! 458 00:49:43,898 --> 00:49:46,150 No! 459 00:49:48,694 --> 00:49:52,114 -(screeching) -(Maggie screaming) No! No! 460 00:49:52,114 --> 00:49:54,992 (growling) 461 00:50:07,421 --> 00:50:10,049 (panting) 462 00:50:14,511 --> 00:50:18,682 (whimpering) 463 00:50:22,728 --> 00:50:25,397 (panting loudly) 464 00:50:26,482 --> 00:50:29,860 (sobbing) 465 00:50:42,873 --> 00:50:45,834 (grunting) 466 00:50:55,719 --> 00:50:58,847 (thunder rumbling) 467 00:51:06,105 --> 00:51:07,648 (knock on door) 468 00:51:09,984 --> 00:51:13,445 Caroline: Maggie? Allie's here. 469 00:51:17,950 --> 00:51:21,787 Hey. Oh my God. There she is! 470 00:51:21,787 --> 00:51:24,415 -Shut up. -(laughs) 471 00:51:24,415 --> 00:51:25,791 -Oh... -Hi! 472 00:51:25,791 --> 00:51:27,793 Where have you been? 473 00:51:27,793 --> 00:51:30,921 Oh. Well, I haven't been feeling too well. 474 00:51:30,921 --> 00:51:32,840 -Yeah? -(laughs) Yeah. 475 00:51:32,840 --> 00:51:35,217 Well, how are you feeling right now? 476 00:51:35,217 --> 00:51:38,137 -Uh, right now? -Yeah. 477 00:51:38,137 --> 00:51:40,597 Um... why? 478 00:51:40,597 --> 00:51:44,059 Okay. All right. Trent and Candace and a few other people 479 00:51:44,059 --> 00:51:46,353 are going out to the reservoir tonight. 480 00:51:46,353 --> 00:51:51,358 I know it's not like a super fun trip to KC or whatever, 481 00:51:51,358 --> 00:51:54,403 but school starts soon and I doubt our parents 482 00:51:54,403 --> 00:51:57,239 are gonna let us out much further than that. 483 00:51:57,239 --> 00:52:01,327 -Trent's going? -Yeah. Did you hear? 484 00:52:01,327 --> 00:52:05,164 Yeah. How's he doing? 485 00:52:05,164 --> 00:52:08,459 I don't know. I mean, he seems all right, 486 00:52:08,459 --> 00:52:10,836 but don't take my word for it. 487 00:52:10,836 --> 00:52:13,255 You should come see for yourself. 488 00:52:13,255 --> 00:52:15,841 (laughs) Right. 489 00:52:15,841 --> 00:52:20,220 Come on. Everybody misses you. They wanna see you. 490 00:52:20,220 --> 00:52:21,972 I miss you, 491 00:52:21,972 --> 00:52:24,475 and I'm not going without you. Okay? 492 00:52:24,475 --> 00:52:28,854 Hey, uh, hold on real quick. 493 00:52:28,854 --> 00:52:31,690 -What? -Here. 494 00:52:31,690 --> 00:52:36,570 I found it on the couch the other day and threw it on this old thing. 495 00:52:36,570 --> 00:52:39,365 I figured you might wanna wear it. 496 00:52:43,243 --> 00:52:46,997 -Thank you. -Oh, it's nothing. 497 00:52:46,997 --> 00:52:51,001 (laughs) Go, get out of here before Allie explodes. 498 00:52:51,001 --> 00:52:52,503 Yeah, I know, right? We are late. 499 00:52:52,503 --> 00:52:57,049 And you have a nice young man waiting for you. 500 00:52:57,049 --> 00:52:58,842 Is it gonna be like this all night? 501 00:52:58,842 --> 00:53:00,803 -Um, yes. -Oh god! 502 00:53:00,803 --> 00:53:03,305 -Yes, it actually is. -Take me now. 503 00:53:03,305 --> 00:53:05,974 (classical score playing) 504 00:53:22,533 --> 00:53:25,619 (indistinct chatter) 505 00:53:31,333 --> 00:53:33,460 (laughter) 506 00:53:45,889 --> 00:53:47,808 Oh, here we go! 507 00:53:47,808 --> 00:53:49,309 -Girl: Hey! How are you? -Maggie: Hey. 508 00:53:49,309 --> 00:53:51,812 -Hey! -Hi. Long time no see! 509 00:53:56,108 --> 00:53:59,611 (indistinct chatter, laughter) 510 00:54:05,117 --> 00:54:07,202 Boy: I don't get why they're opening up the school so soon. 511 00:54:07,202 --> 00:54:10,831 -Gotta get back to normal. -Normal? 512 00:54:10,831 --> 00:54:13,167 What's normal about all of this? 513 00:54:13,167 --> 00:54:15,294 Now, we have teachers missing. 514 00:54:15,294 --> 00:54:17,129 Still have a bunch of infected people. 515 00:54:19,131 --> 00:54:20,382 No offense. Not you guys. 516 00:54:20,382 --> 00:54:23,427 But like the Andersons. You know? 517 00:54:23,427 --> 00:54:26,847 -How many more are like that? -What happened? 518 00:54:26,847 --> 00:54:29,016 She had them locked up in a room. 519 00:54:29,016 --> 00:54:33,061 Didn't tell anybody. 520 00:54:33,061 --> 00:54:36,398 And they got out, and Mag's dad found her. 521 00:54:36,398 --> 00:54:39,318 Holy shit, Mag. What'd your dad do? 522 00:54:39,318 --> 00:54:41,987 Look, does it matter? They're dead. 523 00:54:41,987 --> 00:54:44,031 Point is, she screwed up. 524 00:54:44,031 --> 00:54:48,619 I mean, how many other people have people locked away? You know? 525 00:54:48,619 --> 00:54:50,787 What should Bonnie have done? 526 00:54:50,787 --> 00:54:53,207 What would you do? 527 00:54:53,207 --> 00:54:56,960 What should my dad do to me? Quarantine? 528 00:54:56,960 --> 00:54:59,796 Do you know what it's like there? 529 00:55:01,965 --> 00:55:04,927 My uncle works at the hospital in KC. 530 00:55:04,927 --> 00:55:08,013 He said that they tell people everything's nice. 531 00:55:08,013 --> 00:55:12,017 That they'll-- they'll hold your hand until the end, 532 00:55:12,017 --> 00:55:14,978 but they don't. 533 00:55:14,978 --> 00:55:18,148 They throw you in a big room with everyone else. 534 00:55:18,148 --> 00:55:20,817 They don't separate the phases. 535 00:55:20,817 --> 00:55:23,570 Everyone's all bunched up together, 536 00:55:23,570 --> 00:55:27,866 people eating people, 537 00:55:27,866 --> 00:55:31,161 and they don't care. 538 00:55:31,161 --> 00:55:32,579 So what would you do? 539 00:55:32,579 --> 00:55:35,290 (thunder rumbling) 540 00:55:35,290 --> 00:55:37,709 You know what I would do to me? 541 00:55:40,379 --> 00:55:42,172 I'd put a gun right here. 542 00:55:44,383 --> 00:55:45,592 (softly) Bang. 543 00:56:00,065 --> 00:56:02,442 Mason's a dick. (chuckles) 544 00:56:04,611 --> 00:56:07,281 He's just afraid. 545 00:56:07,281 --> 00:56:09,616 Yeah, but he's still a dick. 546 00:56:09,616 --> 00:56:11,785 (laughs) 547 00:56:16,790 --> 00:56:19,835 You know he stayed over the night before I got bit? 548 00:56:22,546 --> 00:56:27,301 Played video games and got into all of Dad's beer. 549 00:56:27,301 --> 00:56:31,179 And when he found out, he put me to work in the field the next morning. 550 00:56:33,390 --> 00:56:36,727 She looked really bad, Mag. 551 00:56:38,312 --> 00:56:42,274 I don't know why I went over to her, but I did. 552 00:56:42,274 --> 00:56:45,068 Felt bad, I guess. 553 00:56:47,112 --> 00:56:50,699 I told her to stay there, 554 00:56:50,699 --> 00:56:54,494 but when I turned around to call for Dad... 555 00:56:57,122 --> 00:56:59,124 she bit me. 556 00:57:01,209 --> 00:57:04,379 I could see it in her eyes. 557 00:57:04,379 --> 00:57:07,090 She regretted it. 558 00:57:07,090 --> 00:57:09,635 Probably didn't even know she did it. 559 00:57:11,970 --> 00:57:13,930 Then Dad showed up. 560 00:57:13,930 --> 00:57:17,309 He shot her in the chest and in the head. 561 00:57:23,774 --> 00:57:27,027 I'm sorry. 562 00:57:27,027 --> 00:57:29,196 -It's not your fault. -(laughs) 563 00:57:29,196 --> 00:57:33,909 No. No. I mean... 564 00:57:33,909 --> 00:57:35,869 about us. 565 00:57:37,162 --> 00:57:40,165 I figured I'd done something wrong. 566 00:57:40,165 --> 00:57:44,628 No. I was just... 567 00:57:44,628 --> 00:57:46,880 scared, I guess. 568 00:57:46,880 --> 00:57:49,883 Yeah. Me, too. 569 00:57:53,136 --> 00:57:56,348 I missed you. 570 00:57:56,348 --> 00:57:58,266 I missed you, too. 571 00:58:11,071 --> 00:58:13,824 (chuckles) I missed that. 572 00:58:13,824 --> 00:58:15,701 So did I. 573 00:58:30,799 --> 00:58:33,468 (thunder rumbling) 574 00:58:41,893 --> 00:58:44,938 (Maggie sighs) Well... 575 00:58:44,938 --> 00:58:47,691 Thanks. 576 00:58:47,691 --> 00:58:51,153 Yeah. I'm gonna see you again this weekend, right? 577 00:58:51,153 --> 00:58:54,281 Yeah. I promise. 578 00:58:56,533 --> 00:58:59,286 Okay. Well, I'm going to hold you to it. 579 00:58:59,286 --> 00:59:01,413 Yeah, when don't you? 580 00:59:10,756 --> 00:59:13,717 Hey, wait. Wait. 581 00:59:15,802 --> 00:59:18,180 I love you, okay? 582 00:59:18,180 --> 00:59:20,265 (sobbing) 583 00:59:20,265 --> 00:59:22,517 I love you, too. 584 00:59:29,608 --> 00:59:32,068 -I'm gonna let you go. -Okay. 585 00:59:56,426 --> 00:59:58,470 Maggie: Dad? 586 00:59:58,470 --> 01:00:01,431 Caroline: Hey. There's no need to shout. 587 01:00:01,431 --> 01:00:04,392 He's downstairs. 588 01:00:04,392 --> 01:00:08,522 -Let me see. -Not too close. 589 01:00:08,522 --> 01:00:10,357 I'll be fine. 590 01:00:17,531 --> 01:00:19,866 (sniffing) Do you smell that? 591 01:00:19,866 --> 01:00:23,870 (sniffs) No. 592 01:00:23,870 --> 01:00:26,373 (sniffing) 593 01:00:26,373 --> 01:00:28,458 Are you sure? It smells like food. 594 01:00:28,458 --> 01:00:33,338 It's probably your father cooking up something you shouldn't have. 595 01:00:33,338 --> 01:00:35,799 I'll get the drops. 596 01:00:42,973 --> 01:00:45,517 Caroline: Wade? 597 01:00:45,517 --> 01:00:48,144 (thunder rumbles) 598 01:01:10,333 --> 01:01:13,003 Maggie: Caroline? You find the drops? 599 01:01:13,003 --> 01:01:16,089 No! No. Hold on a sec. 600 01:01:24,598 --> 01:01:26,892 (water sloshing) 601 01:01:26,892 --> 01:01:28,977 (sighs) 602 01:01:28,977 --> 01:01:31,146 Oh, hey, did you find them? 603 01:01:33,148 --> 01:01:34,232 Thanks. 604 01:01:40,238 --> 01:01:43,825 So, what was Dad cooking? 605 01:01:48,622 --> 01:01:52,167 -Caroline? -Oh, uh... 606 01:01:52,167 --> 01:01:56,087 Nothing. Hm... Nothing. 607 01:01:56,087 --> 01:01:59,341 (somber music playing) 608 01:02:06,765 --> 01:02:09,225 (thunder rumbling) 609 01:02:09,225 --> 01:02:12,312 (phone rings) 610 01:02:17,275 --> 01:02:19,653 Caroline: Maggie? Phone! 611 01:02:19,653 --> 01:02:21,446 Maggie: Hello? 612 01:02:21,446 --> 01:02:24,574 Trent? 613 01:02:24,574 --> 01:02:26,076 What? 614 01:02:53,186 --> 01:02:55,480 Man: Trent. 615 01:02:55,480 --> 01:02:57,899 Please. 616 01:02:57,899 --> 01:03:00,193 Just open the door. 617 01:03:02,153 --> 01:03:04,030 Please. 618 01:03:10,161 --> 01:03:11,997 (crying, sniffling) 619 01:03:11,997 --> 01:03:13,498 What are you doing in here? 620 01:03:15,583 --> 01:03:18,044 Just let me talk to him. 621 01:03:28,179 --> 01:03:31,349 (sniffles) 622 01:03:32,350 --> 01:03:33,560 Trent? 623 01:03:34,728 --> 01:03:36,604 Maggie. 624 01:03:42,610 --> 01:03:44,362 I can't open the door. 625 01:03:44,362 --> 01:03:47,574 I smelled him, Mag. 626 01:03:48,533 --> 01:03:50,827 I can't go to quarantine. 627 01:03:53,329 --> 01:03:55,915 (police radio chatter) 628 01:03:55,915 --> 01:03:58,752 Man on radio: We're ready for the extraction and will confirm with you 629 01:03:58,752 --> 01:04:01,504 -that we are en route. -Easy, gentlemen. Easy. 630 01:04:01,504 --> 01:04:03,381 Man: (on radio) Go ahead with the extraction. 631 01:04:03,381 --> 01:04:07,010 Your uncle said he would take care of you! 632 01:04:07,010 --> 01:04:09,888 -He said it wouldn't be like the others. -I won't go! 633 01:04:15,685 --> 01:04:18,271 Look, I know that you're scared. 634 01:04:20,815 --> 01:04:22,358 (sobbing) I am, too. 635 01:04:30,283 --> 01:04:32,702 But you are so strong. 636 01:04:32,702 --> 01:04:34,412 I've always seen that in you. 637 01:04:39,667 --> 01:04:42,962 Just... just let me in! 638 01:04:42,962 --> 01:04:45,048 This is the police. We are entering the home! 639 01:04:45,048 --> 01:04:46,716 (gasps) 640 01:04:48,426 --> 01:04:49,677 Let's go. 641 01:04:53,640 --> 01:04:55,975 (panting) 642 01:05:13,701 --> 01:05:15,829 Get away from the door, Maggie. 643 01:05:19,124 --> 01:05:22,043 Maggie? Please? 644 01:05:32,512 --> 01:05:34,139 You need to open the door! 645 01:05:36,891 --> 01:05:39,644 Come on, son. It's time. 646 01:05:39,644 --> 01:05:43,189 Father: Trent? Just open the door. 647 01:05:49,237 --> 01:05:50,864 Step back, son. 648 01:05:57,412 --> 01:06:01,040 Dad? Please? Dad, please! 649 01:06:01,040 --> 01:06:02,750 -Dad! Dad! Dad! -Listen. 650 01:06:02,750 --> 01:06:05,086 -It's gonna be okay! Trent! -Maggie! 651 01:06:05,086 --> 01:06:08,590 -It's gonna be okay! -(Maggie sobbing) 652 01:06:13,803 --> 01:06:16,347 Go home, Maggie. 653 01:06:16,347 --> 01:06:17,849 Just go home. 654 01:06:44,751 --> 01:06:47,337 (insects buzzing) 655 01:06:49,422 --> 01:06:51,758 -(gasps) -(fox yipping) 656 01:06:53,343 --> 01:06:54,677 (gulps) 657 01:06:54,677 --> 01:06:56,804 -(gasps) -(fox yipping) 658 01:07:09,275 --> 01:07:11,945 (fox yipping) 659 01:07:19,827 --> 01:07:22,914 -(fox yipping) -(thunder rumbles) 660 01:07:32,423 --> 01:07:35,301 (raspy breathing) 661 01:07:35,301 --> 01:07:38,012 (fox whimpering) 662 01:07:55,405 --> 01:07:58,283 (fox yipping) 663 01:07:59,826 --> 01:08:02,996 (raspy breathing) 664 01:08:14,215 --> 01:08:17,844 Dais? Maggie! 665 01:08:23,599 --> 01:08:26,436 (muffled noises) 666 01:08:26,436 --> 01:08:28,646 (Caroline, muffled) Wade? Oh! 667 01:08:28,646 --> 01:08:33,192 -Maggie! -(shouting) 668 01:08:33,192 --> 01:08:35,361 (echoing) Wade! 669 01:08:37,780 --> 01:08:40,116 Wade! We have to take her in! 670 01:08:40,116 --> 01:08:42,285 -No! No! No! -We have to take her in now! 671 01:08:42,285 --> 01:08:43,828 (muffled) No! 672 01:08:47,707 --> 01:08:50,418 (muffled, garbled voices) 673 01:08:52,462 --> 01:08:56,382 (Wade, muffled) Look at me. Look at me. 674 01:08:56,382 --> 01:08:59,677 Good, Daisy baby. That's good. 675 01:08:59,677 --> 01:09:02,847 Now tell me. What happened? 676 01:09:02,847 --> 01:09:04,849 -Hey, come on. -Don't! 677 01:09:04,849 --> 01:09:08,936 I'm not moving! I'm not moving. 678 01:09:08,936 --> 01:09:10,938 He was afraid of me. 679 01:09:10,938 --> 01:09:13,358 I didn't know it. I didn't know it. 680 01:09:13,358 --> 01:09:16,069 I swear, I didn't know it. I didn't know it. 681 01:09:16,069 --> 01:09:19,030 Wade: What was? What was afraid of you? 682 01:09:19,030 --> 01:09:23,117 The fox. The fox. 683 01:09:24,494 --> 01:09:25,995 (panting) 684 01:09:25,995 --> 01:09:28,498 I heard-- I heard it and then I-- 685 01:09:28,498 --> 01:09:32,460 and then I caught it in the trap, and it smelled... 686 01:09:32,460 --> 01:09:36,422 (sobbing) I couldn't stop. 687 01:09:36,422 --> 01:09:39,926 I couldn't stop. I couldn't stop. 688 01:09:39,926 --> 01:09:42,637 Daddy, I just wanted to help it! 689 01:09:42,637 --> 01:09:46,724 Daddy, I just wanted to help it! I'm sorry! 690 01:09:46,724 --> 01:09:49,435 (Maggie sobbing) 691 01:09:53,022 --> 01:09:54,941 (whispers) Don't. 692 01:09:54,941 --> 01:09:56,776 Maggie: I'm sorry. 693 01:09:56,776 --> 01:09:59,153 (Maggie sobbing) 694 01:10:07,578 --> 01:10:09,247 It's okay. 695 01:10:12,959 --> 01:10:16,003 (sobbing continues) 696 01:10:16,003 --> 01:10:17,547 It's okay. 697 01:10:36,524 --> 01:10:39,944 (fox whimpering) 698 01:10:55,877 --> 01:10:58,546 (fox whimpering) 699 01:11:18,107 --> 01:11:20,109 (gunshot) 700 01:11:23,404 --> 01:11:25,239 (raspy breathing) 701 01:11:36,417 --> 01:11:38,628 Wade, please, 702 01:11:38,628 --> 01:11:41,672 just call them. It's time now. 703 01:11:41,672 --> 01:11:43,216 She has to go in. 704 01:11:49,597 --> 01:11:51,807 What if it was Molly? 705 01:11:53,267 --> 01:11:54,977 Or Bobby? 706 01:11:54,977 --> 01:11:59,148 After everything that we've been through, 707 01:11:59,148 --> 01:12:01,317 you still think it's about that? 708 01:12:03,319 --> 01:12:06,239 I've loved her like she was my own, 709 01:12:06,239 --> 01:12:08,366 but she's not her anymore. 710 01:12:11,244 --> 01:12:14,330 -Wade, please. -Don't. 711 01:12:21,087 --> 01:12:22,547 (door closes) 712 01:12:45,152 --> 01:12:47,655 (chuckles) I'm chewing so loud. 713 01:13:02,920 --> 01:13:05,256 She was afraid of me, wasn't she? 714 01:13:12,722 --> 01:13:14,682 When did she leave? 715 01:13:18,311 --> 01:13:20,104 Wade: Yesterday. 716 01:13:28,237 --> 01:13:32,325 (clears throat) I don't feel well. 717 01:13:42,710 --> 01:13:46,339 (thunder rumbles) 718 01:13:51,969 --> 01:13:54,472 (wood creaking) 719 01:14:24,919 --> 01:14:26,712 (footsteps recede) 720 01:14:28,464 --> 01:14:30,216 (sighs) 721 01:14:59,328 --> 01:15:01,163 Ray: You got enough firewood there? 722 01:15:01,163 --> 01:15:03,833 Wade: Well, if you'd get the power turned back on again, 723 01:15:03,833 --> 01:15:06,210 I wouldn't have to do this everyday. 724 01:15:06,210 --> 01:15:08,671 (laughs) Well, you know that's not my department. 725 01:15:08,671 --> 01:15:10,381 So, why are you here? 726 01:15:10,381 --> 01:15:14,593 Need to talk to you about Mag. 727 01:15:14,593 --> 01:15:16,429 The time's come, Wade. 728 01:15:19,432 --> 01:15:21,434 Can we see her? 729 01:15:23,769 --> 01:15:25,646 -Holt: This is bullshit. -Ray: Holt. 730 01:15:25,646 --> 01:15:28,441 No. She's well beyond the time. She needs to be in quarantine. 731 01:15:28,441 --> 01:15:31,360 We've got an entire town to protect! 732 01:15:31,360 --> 01:15:32,903 I'm going to the house, Wade. 733 01:15:34,321 --> 01:15:37,241 You know she needs to be in quarantine. 734 01:15:41,328 --> 01:15:42,663 Wade... 735 01:15:42,663 --> 01:15:45,708 Get out of my way. 736 01:15:45,708 --> 01:15:48,753 Ray: Now, come on, boys. We don't need this. 737 01:15:48,753 --> 01:15:52,465 Wade, just... 738 01:15:52,465 --> 01:15:55,050 let us take a look at her. All right? 739 01:15:55,050 --> 01:15:57,553 You're not gonna take her in. 740 01:16:04,810 --> 01:16:07,730 (grunting) 741 01:16:13,152 --> 01:16:15,488 -(groaning) -Wade! 742 01:16:20,910 --> 01:16:24,413 -(groaning) -Wade! 743 01:16:24,413 --> 01:16:25,581 -Stop! -(gun cocks) 744 01:16:25,581 --> 01:16:28,417 -(grunting, groaning) -Maggie: Stop it! 745 01:16:30,503 --> 01:16:33,339 (wheezing) Leave us alone. 746 01:16:33,339 --> 01:16:35,132 Ray: Maggie? 747 01:16:35,132 --> 01:16:38,385 Maggie, you tell me you're doing okay, and we'll leave. All right? 748 01:16:38,385 --> 01:16:42,598 -Ray, look at her. -(wheezes) 749 01:16:42,598 --> 01:16:43,933 I'm all right. 750 01:16:45,726 --> 01:16:47,853 Good. 751 01:16:47,853 --> 01:16:50,481 That's all I needed to know. 752 01:16:50,481 --> 01:16:52,274 Get your ass in the car. 753 01:16:58,072 --> 01:17:01,450 Get in the goddamn car. 754 01:17:01,450 --> 01:17:03,828 -Wade: Now, Ray... -Ray: Shut up and listen. 755 01:17:03,828 --> 01:17:06,705 I'll be back. 756 01:17:06,705 --> 01:17:09,083 Between now and then, 757 01:17:09,083 --> 01:17:11,544 you need to figure out what you're gonna do. 758 01:17:11,544 --> 01:17:15,881 I'm sorry about what happened. I am... 759 01:17:17,883 --> 01:17:20,302 but you and her ain't the only ones in this town. 760 01:17:20,302 --> 01:17:22,555 (thunder rumbles) 761 01:17:29,520 --> 01:17:32,231 (car doors open, close) 762 01:17:32,231 --> 01:17:34,400 -(Maggie wheezing) -Wade: Are you okay? 763 01:17:34,400 --> 01:17:37,486 -Maggie: Are you? -Wade: Yeah. 764 01:17:38,863 --> 01:17:41,949 -Maggie: What happened? -Wade: Sit down. 765 01:17:41,949 --> 01:17:44,368 Maggie: They wanna take me away, don't they? 766 01:17:46,829 --> 01:17:48,414 Wade: Don't worry. 767 01:17:48,414 --> 01:17:51,709 You're not going anywhere. 768 01:17:54,336 --> 01:17:57,506 (wheezing breaths) 769 01:18:03,304 --> 01:18:05,598 Wade: There's something I want to show you. 770 01:18:14,023 --> 01:18:18,611 (classical score playing) 771 01:18:18,611 --> 01:18:23,198 Maggie: It's Mama's garden. But how? 772 01:18:27,536 --> 01:18:29,788 Wade: It was your idea. 773 01:18:29,788 --> 01:18:34,501 Before you ran off, you said that I should plant some daisies in Mom's garden. 774 01:18:34,501 --> 01:18:37,046 That they would grow. 775 01:18:37,046 --> 01:18:41,091 After you left, 776 01:18:41,091 --> 01:18:43,302 I planted some. 777 01:18:43,302 --> 01:18:46,430 And when we came back, this was here. 778 01:18:49,016 --> 01:18:51,602 It's the most beautiful thing ever. 779 01:19:00,945 --> 01:19:05,199 -Thank you. -You're welcome. 780 01:19:14,833 --> 01:19:17,419 You have to promise me that you'll do it. 781 01:19:17,419 --> 01:19:20,255 (sobs) Please. 782 01:19:20,255 --> 01:19:23,592 Promise me that you'll make it stop. 783 01:19:30,099 --> 01:19:32,476 I just can't... 784 01:19:32,476 --> 01:19:37,022 I can't do it anymore. You know? 785 01:19:38,273 --> 01:19:41,443 Please, Dad. Please? 786 01:19:44,989 --> 01:19:49,368 You have to do it. Please. 787 01:19:54,373 --> 01:19:58,961 -(sobbing) Please. -Okay, baby. 788 01:20:40,544 --> 01:20:42,921 This is what they give the quarantined. 789 01:21:04,610 --> 01:21:07,279 You want my personal opinion? 790 01:21:11,658 --> 01:21:13,452 Use that instead. 791 01:21:34,348 --> 01:21:36,391 Hey, munchkins. 792 01:21:39,603 --> 01:21:44,608 I just wanted to call to say that I love you guys. 793 01:21:44,608 --> 01:21:48,153 Bobby, Holly. 794 01:21:48,153 --> 01:21:50,948 I just wanted to say... 795 01:21:50,948 --> 01:21:53,617 Is that you, Holly? 796 01:21:53,617 --> 01:21:56,912 Tell him thank you for bringing me home. 797 01:21:56,912 --> 01:22:01,834 I just... It was horrible. 798 01:22:01,834 --> 01:22:05,712 I'm so lucky to have you. 799 01:22:05,712 --> 01:22:09,424 (disconnection tone beeping) 800 01:22:13,762 --> 01:22:16,765 -Dais? -(weakly) No. 801 01:22:18,809 --> 01:22:19,935 No. 802 01:22:19,935 --> 01:22:21,728 Maggie, what happened? 803 01:22:21,728 --> 01:22:25,899 -(gasping) -Maggie! 804 01:22:25,899 --> 01:22:27,359 -(beeping continues) -(Maggie screams) 805 01:22:27,359 --> 01:22:30,028 Maggie! Snap out of it! Maggie! Snap out of it! 806 01:22:32,030 --> 01:22:34,825 -(both shouting) -Come on! 807 01:22:34,825 --> 01:22:37,369 Come on, don't do this! 808 01:22:37,369 --> 01:22:41,373 Not yet. Maggie? 809 01:22:42,875 --> 01:22:44,918 Snap out of it. Come on. 810 01:22:44,918 --> 01:22:47,421 Daddy? 811 01:22:47,421 --> 01:22:50,841 (wheezing) Daddy? 812 01:22:50,841 --> 01:22:54,136 -That's my girl. -(Maggie wheezing) 813 01:22:54,136 --> 01:22:56,430 -That's my baby. -Daddy. 814 01:22:56,430 --> 01:22:58,098 (beeping continues) 815 01:23:04,813 --> 01:23:07,816 (raspy breathing) 816 01:23:33,425 --> 01:23:36,762 (somber music playing) 817 01:23:53,195 --> 01:23:55,948 (thunder rumbles) 818 01:24:21,223 --> 01:24:25,394 (music continues) 819 01:25:10,522 --> 01:25:13,942 (Maggie wheezing) 820 01:25:26,204 --> 01:25:28,832 (raspy breathing) 821 01:25:43,847 --> 01:25:46,016 (wheezing) 822 01:25:50,062 --> 01:25:53,065 (sniffing) 823 01:26:11,083 --> 01:26:13,585 (sniffing continues) 824 01:26:32,437 --> 01:26:33,980 (kisses) 825 01:26:45,283 --> 01:26:48,912 (soft rasping breaths) 826 01:27:02,342 --> 01:27:04,553 (door opens) 827 01:27:07,347 --> 01:27:08,974 (door shuts) 828 01:27:39,379 --> 01:27:41,673 (sighs) 829 01:27:48,638 --> 01:27:53,143 (wheezing) 830 01:28:25,133 --> 01:28:28,136 (wind blowing) 831 01:28:31,848 --> 01:28:35,060 (classical score playing) 832 01:30:18,538 --> 01:30:20,915 (music continues) 833 01:30:47,734 --> 01:30:51,029 (classical score playing) 834 01:33:12,587 --> 01:33:15,381 (somber music playing) 57668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.